Translation updates for Koha 16.11.14
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-11-15 21:21-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 17:30+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1509384636.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
43
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
49
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
86
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
150 #, c-format
151 msgid "# Bibs"
152 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Ítems"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registros"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
175 #, c-format
176 msgid "# of Students"
177 msgstr "# de Estudiantes"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
180 #, c-format
181 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
182 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
188
189 #. %1$s: - USE Branches -
190 #. %2$s: - USE Koha -
191 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
192 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
193 #. %5$s:  biblio.title |html 
194 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
195 #. %7$s:  END 
196 #. %8$s:  biblio.author |html 
197 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
198 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
199 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
200 #. %12$s:  item.barcode |html 
201 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
202 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
203 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
204 #. %16$s:  item.location |html 
205 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
206 #. %18$s:  item.status |html 
207 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
212 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
213 msgstr ""
214 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
215 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
216
217 #. %1$s: - USE KohaDates -
218 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
219 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
220 #. %4$s: - FOREACH o IN orders -
221 #. %5$s:  o.orderdate 
222 #. %6$s:  o.latesince 
223 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
224 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
225 #. %9$s:  o.title 
226 #. %10$s:  IF o.author 
227 #. %11$s:  o.author 
228 #. %12$s:  END 
229 #. %13$s:  IF o.publisher 
230 #. %14$s:  o.publisher 
231 #. %15$s:  END 
232 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
233 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
234 #. %18$s:  o.subtotal 
235 #. %19$s:  o.budget 
236 #. %20$s:  o.basketname 
237 #. %21$s:  o.basketno 
238 #. %22$s:  o.claims_count 
239 #. %23$s:  o.claimed_date 
240 #. %24$s: - INCLUDE empty_line.inc -
241 #. %25$s: - END -
242 #. %26$s:  orders.size 
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished "
247 "by: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
248 "orders in late, %s "
249 msgstr ""
250 "%s %s %s %s \"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado "
251 "por: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
252 "pedidos demorados, %s "
253
254 #. %1$s:  END 
255 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
256 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
257 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
258 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
259 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
260 #. %7$s:  IF q.size 
261 #. %8$s:  size = q.size - 1 
262 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
263 #. %10$s:  IF i > 0 
264 #. %11$s:  j = i - 1 
265 #. %12$s:  params.c = c.$j 
266 #. %13$s:  END 
267 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
268 #. %15$s:  END 
269 #. %16$s:  ELSE 
270 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
271 #. %18$s:  END 
272 #. %19$s:  END 
273 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
278 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
279 msgstr ""
280 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
281 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
282
283 #. For the first occurrence,
284 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
285 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
286 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
287 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
288 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
289 #. %6$s:  END 
290 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
291 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
292 #. %9$s:  END 
293 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
294 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
295 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
296 #. %13$s:  END 
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
299 #, c-format
300 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
301 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
302
303 #. %1$s: - USE ItemTypes -
304 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
305 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
306 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
307 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
308 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
309 #. %7$s: - END -
310 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
311 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
313 #, c-format
314 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
315 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
316
317 #. %1$s:  END 
318 #. %2$s:  END 
319 #. %3$s:  END 
320 #. %4$s:  END 
321 #. %5$s:  BLOCK language 
322 #. %6$s:  SWITCH lang 
323 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
324 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
325 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
326 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
327 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
328 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
329 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
330 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
331 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
332 #. %16$s:  CASE 
333 #. %17$s:  lang 
334 #. %18$s:  END 
335 #. %19$s:  END 
336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
340 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
343 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
344
345 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
346 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
347 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
348 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
349 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
350 #. %6$s: - END -
351 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
352 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
354 #, c-format
355 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
356 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
357
358 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
359 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
360 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
361 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
362 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
363 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
364 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
365 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
366 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
367 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
368 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
369 #. %12$s:  ELSE 
370 #. %13$s:  END 
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
375 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
376 msgstr ""
377 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
378 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
379
380 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
381 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
382 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
383 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
384 #. %5$s:    CASE 'day'     
385 #. %6$s:    CASE 'week'    
386 #. %7$s:    CASE 'month'   
387 #. %8$s:    CASE 'year'    
388 #. %9$s:   END 
389 #. %10$s:  END 
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
391 #, c-format
392 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
393 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
394
395 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
396 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
397 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
398 #. %4$s:     SWITCH module 
399 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
400 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
401 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
402 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
403 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
404 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
405 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
406 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
407 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
408 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
409 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
410 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
411 #. %17$s:         CASE 
412 #. %18$s:  module 
413 #. %19$s:     END 
414 #. %20$s:  END 
415 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
416 #. %22$s:     SWITCH action 
417 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
418 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
419 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
420 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
421 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
422 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
423 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
424 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
425 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
426 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
427 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
428 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
429 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
430 #. %36$s:         CASE 'Run'    
431 #. %37$s:         CASE 
432 #. %38$s:  action 
433 #. %39$s:     END 
434 #. %40$s:  END 
435 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
436 #. %42$s:     SWITCH interface 
437 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
438 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
439 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
440 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
441 #. %47$s:         CASE 
442 #. %48$s:  interface 
443 #. %49$s:     END 
444 #. %50$s:  END 
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
449 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
450 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
451 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
452 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
453 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
454 msgstr ""
455 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
456 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
457 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
458 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
459 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
460 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
461 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
462
463 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
464 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
465 #. %3$s: - BLOCK area_name -
466 #. %4$s: - SWITCH area -
467 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
468 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
469 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
470 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
471 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
472 #. %10$s: - END -
473 #. %11$s: - END -
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
478 "%s "
479 msgstr ""
480 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
481 "%s "
482
483 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
484 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
485 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
486 #. %4$s:  basketgroup.name 
487 #. %5$s:  ELSE 
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
489 #, c-format
490 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
491 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
492
493 #. %1$s:  END 
494 #. %2$s:  END 
495 #. %3$s:  END 
496 #. %4$s:  ELSE 
497 #. %5$s:  END 
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
499 #, c-format
500 msgid "%s %s %s %s None %s "
501 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
502
503 #. %1$s:  END 
504 #. %2$s:  END 
505 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
506 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
507 #. %5$s:  END 
508 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
509 #. %7$s:  END 
510 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
511 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
512 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
513 #. %11$s:  END 
514 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
515 #. %13$s:  END 
516 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
517 #. %15$s:  END 
518 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
519 #. %17$s:  END 
520 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
521 #. %19$s:  END 
522 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
523 #. %21$s:  END 
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
528 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
529 msgstr ""
530 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
531 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
532
533 #. %1$s:  USE To 
534 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
535 #. %3$s:  USE KohaDates 
536 #. %4$s:  USE Price 
537 #. %5$s:  sEcho 
538 #. %6$s:  iTotalRecords 
539 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
540 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
541 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
546 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
547 msgstr ""
548 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
549 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
550
551 #. %1$s:  USE KohaDates 
552 #. %2$s: - BLOCK area_name -
553 #. %3$s: - SWITCH area -
554 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
555 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
556 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
557 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
558 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
559 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
560 #. %10$s: - END -
561 #. %11$s: - END -
562 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
567 "%sSerials %s %s %s "
568 msgstr ""
569 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
570 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
571
572 #. %1$s:  INCLUDE actions 
573 #. %2$s:  INCLUDE fail 
574 #. %3$s:  END 
575 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
577 #, c-format
578 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
579 msgstr ""
580 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
581 "código de barras."
582
583 #. %1$s:  INCLUDE actions 
584 #. %2$s:  INCLUDE fail 
585 #. %3$s:  END 
586 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
588 #, c-format
589 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
590 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
591
592 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
593 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
594 #. %3$s:     SWITCH norm 
595 #. %4$s:         CASE 'none'           
596 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
597 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
598 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
599 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
600 #. %9$s:         CASE 
601 #. %10$s:  norm 
602 #. %11$s:     END 
603 #. %12$s:  END 
604 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
605 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
606 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
607 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
612 "%s %s %s %s %s %s %s "
613 msgstr ""
614 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
615 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
616
617 #. %1$s:  USE CGI 
618 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
619 #. %3$s: -  SWITCH element -
620 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
621 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
622 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
623 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
624 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
625 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
626 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
627 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
628 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
629 #. %13$s: -  END -
630 #. %14$s:  END 
631 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
632 #. %16$s: -  SWITCH element -
633 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
634 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
635 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
636 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
637 #. %21$s: -  END -
638 #. %22$s:  END 
639 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
644 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
645 "%sbatches %s %s %s "
646 msgstr ""
647 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
648 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
649 "%slotes%s %s %s "
650
651 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
652 #. %2$s:  resultsloo.author 
653 #. %3$s:  ELSE 
654 #. %4$s:  END 
655 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
656 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
657 #. %7$s:  END 
658 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
659 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
660 #. %10$s:  END 
661 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
662 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
663 #. %13$s:  END 
664 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
665 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
666 #. %16$s:  END 
667 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
668 #. %18$s:  resultsloo.edition 
669 #. %19$s:  END 
670 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
671 #. %21$s:  resultsloo.place 
672 #. %22$s:  END 
673 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
674 #. %24$s:  resultsloo.pages 
675 #. %25$s:  END 
676 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
677 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
678 #. %28$s:  END 
679 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
684 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
685 msgstr ""
686 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
687 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
688
689 #. %1$s:  END 
690 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
691 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
692 #. %4$s:  ELSE 
693 #. %5$s:  END 
694 #. %6$s:  END 
695 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
696 #. %8$s:  code |html 
697 #. %9$s:  END 
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
702 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
703 "&quot;%s&quot; %s "
704 msgstr ""
705 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
706 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
707 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
708
709 #. %1$s:  END 
710 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
711 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
712 #. %4$s:  ELSE 
713 #. %5$s:  END 
714 #. %6$s:  END 
715 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
716 #. %8$s:  code 
717 #. %9$s:  END 
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
722 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
723 "&quot;%s&quot; %s "
724 msgstr ""
725 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
726 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
727 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
728
729 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
730 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
731 #. %3$s:  ELSE 
732 #. %4$s:  END 
733 #. %5$s:  END 
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
735 #, c-format
736 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
737 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
738
739 #. %1$s:  END 
740 #. %2$s:  END 
741 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
742 #. %4$s:  END 
743 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:757
745 #, c-format
746 msgid "%s %s %s Available %s %s "
747 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
748
749 #. For the first occurrence,
750 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
751 #. %2$s:  basketgroup.name 
752 #. %3$s:  ELSE 
753 #. %4$s:  basketgroup.id 
754 #. %5$s:  END 
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
757 #, c-format
758 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
759 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
760
761 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
762 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
763 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
764 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
765 #. %5$s:  END 
766 #. %6$s:  ELSE 
767 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
768 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
769 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
770 #. %10$s:  END 
771 #. %11$s:  END 
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
776 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
777 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
778 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
779 "%s "
780 msgstr ""
781 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
782 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
783 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
784 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
785 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
786
787 #. %1$s:  IF ccode_label 
788 #. %2$s:  ccode_label 
789 #. %3$s:  ELSE 
790 #. %4$s:  END 
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
792 #, c-format
793 msgid "%s %s %s Collection %s "
794 msgstr "%s %s %s Colección %s "
795
796 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
797 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
798 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
800 #, c-format
801 msgid "%s %s %s Item waiting at "
802 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
803
804 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
805 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
806 #. %3$s:  ELSE 
807 #. %4$s:  END 
808 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
810 #, c-format
811 msgid "%s %s %s No library %s %s "
812 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
813
814 #. For the first occurrence,
815 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
816 #. %2$s:  basket.basketname 
817 #. %3$s:  ELSE 
818 #. %4$s:  basket.basketno 
819 #. %5$s:  END 
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
822 #, c-format
823 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
824 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
825
826 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
827 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
828 #. %3$s:  ELSE 
829 #. %4$s:  END 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
831 #, c-format
832 msgid "%s %s %s No other items. %s "
833 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
834
835 #. %1$s:  END 
836 #. %2$s:  END 
837 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
838 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
839 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
840 #. %6$s:  END 
841 #. %7$s:  END 
842 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
843 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
844 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
845 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
846 #. %12$s:  ELSE 
847 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
848 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
849 #. %15$s:  END 
850 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
855 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
856 msgstr ""
857 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
858 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
859 "Reserva para: "
860
861 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
862 #. %1$s:  END 
863 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
864 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
865 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
866 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
867 #. %6$s:    CASE 'MM' 
868 #. %7$s:    CASE 'CM' 
869 #. %8$s:  END 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
874 "SI Centimeters %s "
875 msgstr ""
876 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
877 "%s SI Centímetros %s "
878
879 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
880 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
881 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
882 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
883 #. %5$s:  END 
884 #. %6$s:  END 
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
886 #, c-format
887 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
888 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
889
890 #. %1$s:  END 
891 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
892 #. %3$s:  CASE 'surname' 
893 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
894 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
895 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
896 #. %7$s:  CASE 'city' 
897 #. %8$s:  CASE 'state' 
898 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
899 #. %10$s:  CASE 'country' 
900 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
901 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
902 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
903 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
904 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
905 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
906 #. %17$s:  END 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
911 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
912 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
913 msgstr ""
914 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
915 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
916 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
917 "%s "
918
919 #. For the first occurrence,
920 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
921 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
922 #. %3$s:  ELSE 
923 #. %4$s:  END 
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
928 #, c-format
929 msgid "%s %s %s Unknown %s "
930 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
931
932 #. %1$s:  END 
933 #. %2$s:  IF close_form 
934 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
939 "Please create a new active budget and retry. "
940 msgstr ""
941 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
942 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
943 "intentarlo. "
944
945 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
946 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
947 #. %3$s:  ELSE 
948 #. %4$s:  END 
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
950 #, c-format
951 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
952 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
953
954 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
955 #. %2$s:  savedreport.report_name 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  END 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347
959 #, c-format
960 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
961 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
962
963 #. %1$s:  title 
964 #. %2$s:  firstname | html 
965 #. %3$s:  surname | html 
966 #. %4$s:  title 
967 #. %5$s:  surname | html 
968 #. %6$s:  END 
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
973 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
974 msgstr ""
975 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
976 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
977
978 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
979 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
980 #. %3$s:  ELSE 
981 #. %4$s:  END 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
983 #, c-format
984 msgid "%s %s %s unknown %s "
985 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
986
987 #. %1$s:  USE To 
988 #. %2$s:  USE Branches 
989 #. %3$s:  USE KohaDates 
990 #. %4$s:  sEcho 
991 #. %5$s:  iTotalRecords 
992 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
993 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
994 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
995 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
996 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
997 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1002 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1003 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1004 msgstr ""
1005 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1006 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1007 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1008
1009 #. %1$s:  END 
1010 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1011 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1012 #. %4$s:  END 
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
1014 #, c-format
1015 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1016 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1017
1018 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1019 #. %2$s:   SWITCH type 
1020 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1021 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1022 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1023 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1024 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1025 #. %8$s:   END 
1026 #. %9$s:  END 
1027 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1032 "%s %s "
1033 msgstr ""
1034 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1035 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1036
1037 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1038 #. %2$s:   SWITCH type 
1039 #. %3$s:    CASE 'L' 
1040 #. %4$s:    CASE 'C' 
1041 #. %5$s:    CASE 'R' 
1042 #. %6$s:   END 
1043 #. %7$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1045 #, c-format
1046 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1047 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1048
1049 #. %1$s:  END 
1050 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1051 #. %3$s:  CASE 0 
1052 #. %4$s:  CASE 1 
1053 #. %5$s:  CASE 2 
1054 #. %6$s:  CASE 3 
1055 #. %7$s:  CASE 4 
1056 #. %8$s:  CASE 5 
1057 #. %9$s:  CASE 6 
1058 #. %10$s:  CASE 7 
1059 #. %11$s:  CASE 8 
1060 #. %12$s:  CASE 9 
1061 #. %13$s:  CASE 10 
1062 #. %14$s:  CASE 11 
1063 #. %15$s:  CASE 12 
1064 #. %16$s:  CASE 13 
1065 #. %17$s:  CASE 14 
1066 #. %18$s:  CASE 
1067 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1068 #. %20$s:  END 
1069 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1074 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1075 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1076 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1077 msgstr ""
1078 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1079 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1080 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1081 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1082 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1083
1084 #. %1$s:  END 
1085 #. %2$s:  ELSE 
1086 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
1087 #. %4$s:  ELSE 
1088 #. %5$s:  END 
1089 #. %6$s:  END 
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
1091 #, c-format
1092 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
1093 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
1094
1095 #. %1$s:  END 
1096 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1097 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1098 #. %4$s:  ELSE 
1099 #. %5$s:  END 
1100 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1101 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1102 #. %8$s:  ELSE 
1103 #. %9$s:  END 
1104 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1108 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1109
1110 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1111 #. %2$s: -  SWITCH element -
1112 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1113 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1114 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1115 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1116 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1117 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1118 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1119 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1120 #. %11$s: -  END -
1121 #. %12$s:  END 
1122 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1127 "%sBatches %s %s %s "
1128 msgstr ""
1129 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1130 "%sLotes %s %s %s "
1131
1132 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1133 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1134 #. %3$s:  test_term 
1135 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1136 #. %5$s:  test_term 
1137 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1138 #. %7$s:  test_term 
1139 #. %8$s:  END 
1140 #. %9$s:  END 
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1145 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1146 msgstr ""
1147 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1148 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1149
1150 #. %1$s:  item.biblio.title 
1151 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1152 #. %3$s:  item.barcode 
1153 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1155 #, c-format
1156 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1157 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1158
1159 #. %1$s:  item.biblio.title 
1160 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1161 #. %3$s:  item.barcode 
1162 #. %4$s:  borrower.firstname 
1163 #. %5$s:  borrower.surname 
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1165 #, c-format
1166 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1167 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1168
1169 #. %1$s:  item.biblio.title 
1170 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1171 #. %3$s:  item.barcode 
1172 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1177 "anymore since %s. "
1178 msgstr ""
1179 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1180 "renovada antes de %s. "
1181
1182 #. %1$s:  item.biblio.title 
1183 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1184 #. %3$s:  item.barcode 
1185 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1190 "before %s. "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1193 "renovada antes de %s. "
1194
1195 #. %1$s:  item.biblio.title 
1196 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1197 #. %3$s:  item.barcode 
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
1199 #, c-format
1200 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1201 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1202
1203 #. For the first occurrence,
1204 #. %1$s:  basket.total_items 
1205 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1206 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1207 #. %4$s:  END 
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1210 #, c-format
1211 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1212 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1213
1214 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1215 #. %2$s:  current_matcher_code 
1216 #. %3$s:  current_matcher_description 
1217 #. %4$s:  ELSE 
1218 #. %5$s:  END 
1219 #. %6$s:  END 
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1221 #, c-format
1222 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1223 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1224
1225 #. %1$s:  ELSE 
1226 #. %2$s:  basketgroup.name 
1227 #. %3$s:  END 
1228 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1229 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1230 #. %6$s:  basketgroup.name 
1231 #. %7$s: - ELSE -
1232 #. %8$s: - END -
1233 #. %9$s:  ELSE 
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
1235 #, c-format
1236 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1237 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1238
1239 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1240 #. %2$s:  itemtype.description 
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1242 #, c-format
1243 msgid "%s %s (default)"
1244 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1245
1246 #. %1$s:  record.biblionumber 
1247 #. %2$s:  IF loop.first 
1248 #. %3$s:  END 
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1250 #, c-format
1251 msgid "%s %s (record kept) %s "
1252 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1253
1254 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1255 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1256 #. %3$s:  m.message 
1257 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1258 #. %5$s:  m.values.field_name 
1259 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1260 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1261 #. %8$s:  CASE 
1262 #. %9$s:  m.code 
1263 #. %10$s:  END 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1268 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1269 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1270 msgstr ""
1271 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1272 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1273 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1274 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1275
1276 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1277 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1278 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1279 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1280 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1281 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1282 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1283 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1284 #. %9$s:  CASE 
1285 #. %10$s:  m.code 
1286 #. %11$s:  END 
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1291 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1292 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1293 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1294 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1295 msgstr ""
1296 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1297 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1298 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1299 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1300 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1301
1302 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1303 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1304 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1305 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1306 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1307 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1308 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1309 #. %8$s:  CASE 
1310 #. %9$s:  m.code 
1311 #. %10$s:  END 
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1316 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1317 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1318 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1319 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1320 "successfully. %s %s %s "
1321 msgstr ""
1322 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1323 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1324 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1325 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1326 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1327 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1328
1329 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1330 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1331 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1332 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1333 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1334 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1335 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1336 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1337 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1338 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1339 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1340 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1341 #. %13$s:  CASE 
1342 #. %14$s:  m.code 
1343 #. %15$s:  END 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1348 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1349 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1350 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1351 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1352 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1353 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1354 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1355 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1356 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1357 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1358 msgstr ""
1359 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1360 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1361 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1362 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1363 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1364 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1365 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1366 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1367 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1368 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1369 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1370
1371 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1372 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1373 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1374 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1375 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1376 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1377 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1378 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1379 #. %9$s:  CASE 
1380 #. %10$s:  m.code 
1381 #. %11$s:  END 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1386 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1387 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1388 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1389 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1390 msgstr ""
1391 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1392 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1393 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1394 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1395 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1396
1397 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1398 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1399 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1400 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1401 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1402 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1403 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1404 #. %8$s:  CASE 
1405 #. %9$s:  m.code 
1406 #. %10$s:  END 
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1411 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1412 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1413 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1414 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1415 msgstr ""
1416 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1417 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1418 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1419 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1420 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1421
1422 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1423 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1424 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1425 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1426 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1427 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1428 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1429 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1430 #. %9$s:  CASE 
1431 #. %10$s:  m.code 
1432 #. %11$s:  END 
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1437 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1438 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1439 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1440 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1441 "%s "
1442 msgstr ""
1443 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1444 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1445 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1446 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1447 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1448 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1449
1450 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1451 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1452 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1453 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1454 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1455 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1456 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1457 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1458 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1463 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1464 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1465 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1466 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1467 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1468 msgstr ""
1469 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1470 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1471 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1472 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1473 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1474 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1475
1476 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1477 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1478 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1479 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1480 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1481 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1482 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1483 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1484 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1485 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1486 #. %11$s:  m.data.items_count 
1487 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1488 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1489 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1490 #. %15$s:  m.data.items_count 
1491 #. %16$s:  END 
1492 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1493 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1494 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1495 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1496 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1497 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1498 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1499 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1500 #. %25$s:  CASE 
1501 #. %26$s:  m.code 
1502 #. %27$s:  END 
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1507 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1508 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1509 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1510 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1511 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1512 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1513 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1514 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1515 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1516 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1517 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1518 "libraries are still using it. %s %s %s "
1519 msgstr ""
1520 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1521 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1522 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1523 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1524 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1525 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1526 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1527 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1528 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1529 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1530 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1531 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1532 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1533 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1534
1535 #. For the first occurrence,
1536 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1537 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1538 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1539 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1540 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1541 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1542 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1543 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1544 #. %9$s:  CASE 
1545 #. %10$s:  m.code 
1546 #. %11$s:  END 
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1552 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1553 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1554 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1555 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1556 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1557 msgstr ""
1558 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1559 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1560 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1561 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1562 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1563 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1564
1565 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1566 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1567 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1568 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1569 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1570 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1571 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1572 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1573 #. %9$s:  CASE 
1574 #. %10$s:  m.code 
1575 #. %11$s:  END 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1580 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1581 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1582 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1583 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1584 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1585 "later. "
1586 msgstr ""
1587 "%s %s Se produjo un error al cargar los detalles del usuario. %s Se produjo "
1588 "un error al actualizar este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al "
1589 "crear este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al cargar la visita a "
1590 "domicilio. %s Se produjo un error al eliminar una visita a domicilio. %s Se "
1591 "produjo un error al actualizar una visita a domicilio. %s Se produjo un "
1592 "error al crear una nueva visita a domicilio. %s %s %s Por favor, inténtelo "
1593 "de nuevo más tarde."
1594
1595 #. %1$s:  END 
1596 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1597 #. %3$s:  END 
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1599 #, c-format
1600 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1601 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1602
1603 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1604 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1605 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1606 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1607 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1608 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1609 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1610 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1611 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1612 #. %10$s:  END 
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1617 "Saturday %s Sunday %s "
1618 msgstr ""
1619 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1620 "Sábado %s Domingo %s "
1621
1622 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1623 #. %2$s:    CASE "issue" -
1624 #. %3$s:    CASE "return" -
1625 #. %4$s:    CASE "payment" -
1626 #. %5$s:    CASE # default case -
1627 #. %6$s:  operation.action 
1628 #. %7$s:  END -
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1630 #, c-format
1631 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1632 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1633
1634 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1635 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1636 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1637 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1638 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1639 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1640 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1641 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1642 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1643 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1644 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1645 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1646 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1647 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1648 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1649 #. %16$s:  CASE "Day" -
1650 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1651 #. %18$s:  CASE "Month" -
1652 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1653 #. %20$s:  CASE "Year" -
1654 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1655 #. %22$s:  CASE # default case -
1656 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1657 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1658 #. %25$s:  END -
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1663 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1664 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1665 msgstr ""
1666 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1667 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1668 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1669 "%s %s %s = %s %s "
1670
1671 #. %1$s:  END 
1672 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1673 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
1675 #, c-format
1676 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1677 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1678
1679 #. %1$s:  END 
1680 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1682 #, c-format
1683 msgid "%s %s Data deleted "
1684 msgstr "%s %s Datos borrados "
1685
1686 #. %1$s:  END 
1687 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1689 #, c-format
1690 msgid "%s %s Data recorded "
1691 msgstr "%s %s Datos guardados "
1692
1693 #. For the first occurrence,
1694 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1695 #. %2$s:  CASE 'default' 
1696 #. %3$s:  CASE 'never' 
1697 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1698 #. %5$s:  END 
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
1701 #, c-format
1702 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1703 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1704
1705 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1706 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1707 #. %3$s:  END 
1708 #. %4$s:  ELSE 
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1713 "%s %s "
1714 msgstr ""
1715 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1716 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1717
1718 #. For the first occurrence,
1719 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1720 #. %2$s:  CASE 'email' 
1721 #. %3$s:  CASE 'print' 
1722 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1723 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1724 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1725 #. %7$s:  CASE 
1726 #. %8$s:  mtt 
1727 #. %9$s:  END 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1730 #, c-format
1731 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1732 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1733
1734 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
1735 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:325
1737 #, c-format
1738 msgid "%s %s Found in wrong place"
1739 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
1740
1741 #. %1$s:  END 
1742 #. %2$s:  ELSE 
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
1744 #, c-format
1745 msgid "%s %s Item being transferred to "
1746 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1747
1748 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1749 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1750 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1751 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1752 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1753 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1754 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1755 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1756 #. %9$s:  ELSE 
1757 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1758 #. %11$s:  END 
1759 #. %12$s:  END 
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1764 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1765 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1766 msgstr ""
1767 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
1768 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
1769 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
1770 "ítem %s %s %s %s "
1771
1772 #. %1$s:  SWITCH cn 
1773 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1774 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1775 #. %4$s:  CASE 'location' 
1776 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1777 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1778 #. %7$s:  CASE 
1779 #. %8$s:  cn 
1780 #. %9$s:  END 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1785 "Holding library %s %s %s "
1786 msgstr ""
1787 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1788 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1789
1790 #. SCRIPT
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1792 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1793 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1794
1795 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1796 #. %2$s:    CASE "koha" 
1797 #. %3$s:    CASE "slip" 
1798 #. %4$s:    CASE "" 
1799 #. %5$s:    CASE 
1800 #. %6$s:  opac_new.lang 
1801 #. %7$s:  END 
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1803 #, c-format
1804 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1805 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1806
1807 #. %1$s:  END 
1808 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1809 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1811 #, c-format
1812 msgid "%s %s Lost (%s)"
1813 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1814
1815 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1816 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1817 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1818 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1819 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1820 #. %6$s:  END 
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1822 #, c-format
1823 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1824 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1825
1826 #. %1$s:  END 
1827 #. %2$s:  ELSE 
1828 #. %3$s:  END 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
1830 #, c-format
1831 msgid "%s %s No %s"
1832 msgstr "%s %s No %s"
1833
1834 #. %1$s:  ELSE 
1835 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1836 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1837 #. %4$s:  END 
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1839 #, c-format
1840 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1841 msgstr ""
1842 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1843 "búsqueda. %s "
1844
1845 #. %1$s:  END 
1846 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1847 #. %3$s:  END 
1848 #. %4$s: # display the search results 
1849 #. %5$s:  IF ( total ) 
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1851 #, c-format
1852 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1853 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1854
1855 #. %1$s:  END 
1856 #. %2$s:  ELSE 
1857 #. %3$s:  END 
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239
1859 #, c-format
1860 msgid "%s %s None defined %s "
1861 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1862
1863 #. %1$s:  END 
1864 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1865 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1868 #, c-format
1869 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1870 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1871
1872 #. %1$s:  END 
1873 #. %2$s:  ELSE 
1874 #. %3$s:  END 
1875 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
1877 #, c-format
1878 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1879 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
1880
1881 #. %1$s:  END 
1882 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1883 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1885 #, c-format
1886 msgid "%s %s On order (%s)"
1887 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1888
1889 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1890 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1891 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1892 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1893 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1894 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1895 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1896 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1897 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1898 #. %10$s:  ELSE 
1899 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1900 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1901 #. %13$s:  s.lib 
1902 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1903 #. %15$s:  END 
1904 #. %16$s:  END 
1905 #. %17$s:  END 
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1910 "%s %s %s "
1911 msgstr ""
1912 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1913 "%s %s %s %s %s "
1914
1915 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1916 #. %2$s:  CASE '0' 
1917 #. %3$s:  CASE '1' 
1918 #. %4$s:  CASE '2' 
1919 #. %5$s:  CASE '3' 
1920 #. %6$s:  CASE '4' 
1921 #. %7$s:  CASE '5' 
1922 #. %8$s:  CASE '6' 
1923 #. %9$s:  CASE '7' 
1924 #. %10$s:  CASE '8' 
1925 #. %11$s:  CASE '9' 
1926 #. %12$s:  CASE '10' 
1927 #. %13$s:  CASE 
1928 #. %14$s:  END 
1929 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1934 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1935 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1936 msgstr ""
1937 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1938 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1939 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1940
1941 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1942 #. %2$s:  countSubscrip 
1943 #. %3$s:  ELSE 
1944 #. %4$s:  END 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1946 #, c-format
1947 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1948 msgstr ""
1949 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1950 "suscripción %s "
1951
1952 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1953 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1954 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1955 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1956 #. %4$s:  END 
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1961 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1962 "narrower/related terms. %s "
1963 msgstr ""
1964 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1965 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1966 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1967
1968 #. %1$s:  END 
1969 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1970 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
1971 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1972 #. %5$s:  message.authid |html 
1973 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1974 #. %7$s:  message.biblionumber 
1975 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1976 #. %9$s:  message.biblionumber 
1977 #. %10$s:  message.reserve_id 
1978 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1979 #. %12$s:  message.biblionumber 
1980 #. %13$s:  message.itemnumber 
1981 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1982 #. %15$s:  message.biblionumber 
1983 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1984 #. %17$s:  message.authid 
1985 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1986 #. %19$s:  message.biblionumber 
1987 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1988 #. %21$s:  message.authid 
1989 #. %22$s:  END 
1990 #. %23$s:  IF message.error 
1991 #. %24$s:  message.error
1992 #. %25$s:  END 
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1997 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1998 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1999 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2000 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2001 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2002 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2003 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2004 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2005 msgstr ""
2006 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2007 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2008 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2009 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2010 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2011 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2012 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2013 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2014 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2015 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2016
2017 #. %1$s:  END 
2018 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2019 #. %3$s:  message.mmtid
2020 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2021 #. %5$s:  message.biblionumber 
2022 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2023 #. %7$s:  message.authid 
2024 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2029 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2030 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2031 msgstr ""
2032 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2033 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2034 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2035 "bibliográfico "
2036
2037 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2038 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2043 "already exists ("
2044 msgstr ""
2045 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2046
2047 #. %1$s:  END 
2048 #. %2$s:  ELSE 
2049 #. %3$s:  END 
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
2051 #, c-format
2052 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2053 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2054
2055 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2056 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2057 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2058 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2059 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2060 #. %6$s:  CASE 
2061 #. %7$s:  m.code 
2062 #. %8$s:  END 
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2067 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2068 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2069 "%s ERROR! - %s %s "
2070 msgstr ""
2071 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2072 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2073 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2074 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2075
2076 #. %1$s:  END 
2077 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2078 #. %3$s:  END 
2079 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2080 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2081 #. %6$s:  END 
2082 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2083 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2084 #. %9$s:  ELSE 
2085 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2086 #. %11$s:  ELSE 
2087 #. %12$s:  END 
2088 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2093 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2094 msgstr ""
2095 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2096 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2097 "%sReservado%s %spara "
2098
2099 #. %1$s:  END 
2100 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2101 #. %3$s:  ELSE 
2102 #. %4$s:  END 
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
2104 #, c-format
2105 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2106 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2107
2108 #. %1$s:  END 
2109 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
2110 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2111 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
2112 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
2113 #. %6$s:  END 
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
2115 #, c-format
2116 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2117 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2118
2119 #. %1$s:  END 
2120 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2121 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2123 #, c-format
2124 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2125 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2126
2127 #. For the first occurrence,
2128 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2129 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2130 #. %3$s:  CASE 'no' 
2131 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2132 #. %5$s:  END 
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2135 #, c-format
2136 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2137 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2138
2139 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2140 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2141 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2142 #. %4$s:  CASE 
2143 #. %5$s:  m.code 
2144 #. %6$s:  END 
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2149 "exist. %s %s %s "
2150 msgstr ""
2151 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2152 "%s "
2153
2154 #. %1$s:  END 
2155 #. %2$s:  IF searchfield 
2156 #. %3$s:  searchfield |html 
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2158 #, c-format
2159 msgid "%s %s You searched for %s"
2160 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2161
2162 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2163 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2164 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
2166 #, c-format
2167 msgid "%s %s before %s "
2168 msgstr "%s %s antes %s "
2169
2170 #. For the first occurrence,
2171 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2172 #. %2$s:  item.branches.size 
2173 #. %3$s:  ELSE 
2174 #. %4$s:  item.branches.size 
2175 #. %5$s:  END 
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
2178 #, c-format
2179 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2180 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2181
2182 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2183 #. %2$s:  loo.branches.size 
2184 #. %3$s:  ELSE 
2185 #. %4$s:  loo.branches.size 
2186 #. %5$s:  END 
2187 #. %6$s:  ELSE 
2188 #. %7$s:  END 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2193 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2194
2195 #. %1$s:  title |html 
2196 #. %2$s:  IF ( author ) 
2197 #. %3$s:  author |html 
2198 #. %4$s:  END 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2200 #, c-format
2201 msgid "%s %s by %s%s"
2202 msgstr "%s %s por %s%s"
2203
2204 #. %1$s:  title |html 
2205 #. %2$s:  IF ( author ) 
2206 #. %3$s:  author | html 
2207 #. %4$s:  END 
2208 #. %5$s:  biblionumber 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2210 #, c-format
2211 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2212 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2213
2214 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2215 #. %2$s:  rule.age 
2216 #. %3$s:  ELSE 
2217 #. %4$s:  END 
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
2219 #, c-format
2220 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2221 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2222
2223 #. %1$s:  END 
2224 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2226 #, c-format
2227 msgid "%s %s for "
2228 msgstr "%s %s para "
2229
2230 #. %1$s:  holdsfirstname 
2231 #. %2$s:  holdssurname 
2232 #. %3$s:  waiting_holds 
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
2234 #, c-format
2235 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2236 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2237
2238 #. %1$s:  borrower.firstname 
2239 #. %2$s:  borrower.surname 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
2241 #, c-format
2242 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2243 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2244
2245 #. %1$s:  END 
2246 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2248 #, c-format
2249 msgid "%s %s in "
2250 msgstr "%s %s en "
2251
2252 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2253 #. %2$s:  modified_items 
2254 #. %3$s:  modified_fields 
2255 #. %4$s:  ELSE 
2256 #. %5$s:  END 
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2261 msgstr ""
2262 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2263 "modificados. %s "
2264
2265 #. %1$s:  IF ( total ) 
2266 #. %2$s:  total 
2267 #. %3$s:  ELSE 
2268 #. %4$s:  END 
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2270 #, c-format
2271 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2272 msgstr ""
2273 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2274
2275 #. For the first occurrence,
2276 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2277 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2278 #. %3$s:  ELSE 
2279 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2280 #. %5$s:  END 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:276
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
2283 #, c-format
2284 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2285 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2286
2287 #. For the first occurrence,
2288 #. %1$s:  END 
2289 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2296 #, c-format
2297 msgid "%s %s on "
2298 msgstr "%s %s en "
2299
2300 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2301 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2302 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2303 #. %4$s:  END 
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2305 #, c-format
2306 msgid "%s %s to %s %s "
2307 msgstr "%s %s a %s %s "
2308
2309 #. %1$s:  END 
2310 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2311 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2312 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2313 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2314 #. %6$s:  END 
2315 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2317 #, c-format
2318 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2319 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2320
2321 #. %1$s:  USE KohaDates 
2322 #. %2$s:  USE To 
2323 #. %3$s:  sEcho 
2324 #. %4$s:  iTotalRecords 
2325 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2326 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2327 #. %7$s:  data.type 
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2332 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2333 msgstr ""
2334 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2335 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2336
2337 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2338 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2339 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2340 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2341 #. %5$s:  END 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
2343 #, c-format
2344 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2345 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2346
2347 #. %1$s:  END 
2348 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2349 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2350 #. %4$s:  END 
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
2352 #, c-format
2353 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2354 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2355
2356 #. %1$s:  ELSE 
2357 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2358 #. %3$s:  slip 
2359 #. %4$s:  ELSE 
2360 #. %5$s:  END 
2361 #. %6$s:  END 
2362 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2364 #, c-format
2365 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2366 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2367
2368 #. %1$s:  SWITCH type 
2369 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2370 #. %3$s:  CASE 'later' 
2371 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2372 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2373 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2374 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2375 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2376 #. %9$s:  CASE 
2377 #. %10$s:  IF type 
2378 #. %11$s:  type | html 
2379 #. %12$s:  END 
2380 #. %13$s:  END 
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2385 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2386 "%s %s "
2387 msgstr ""
2388 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2389 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2390 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2391
2392 #. %1$s:  record.recordid 
2393 #. %2$s:  IF record.reference 
2394 #. %3$s:  END 
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2396 #, c-format
2397 msgid "%s %s(ref)%s "
2398 msgstr "%s %s(ref)%s "
2399
2400 #. %1$s:  listprice 
2401 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2402 #. %3$s:  ELSE 
2403 #. %4$s:  END 
2404 #. %5$s:  ELSE 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
2406 #, c-format
2407 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2408 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2409
2410 #. %1$s:  error.barcode 
2411 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2412 #. %3$s:  END 
2413 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2414 #. %5$s:  END 
2415 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2416 #. %7$s:  END 
2417 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2418 #. %9$s:  END 
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2423 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2424 "%s "
2425 msgstr ""
2426 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2427 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2428 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2429
2430 #. %1$s:  END 
2431 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2433 #, c-format
2434 msgid "%s %s; ISBN:"
2435 msgstr "%s %s; ISBN:"
2436
2437 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2438 #. %2$s:  CASE 'A' 
2439 #. %3$s:  CASE 'C' 
2440 #. %4$s:  CASE 'P' 
2441 #. %5$s:  CASE 'I' 
2442 #. %6$s:  CASE 'S' 
2443 #. %7$s:  CASE 'X' 
2444 #. %8$s:  END 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
2446 #, c-format
2447 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2448 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2449
2450 #. %1$s:  END 
2451 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2452 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2453 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2454 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2455 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2456 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2457 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2458 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2459 #. %10$s:  ELSE 
2460 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2461 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2462 #. %13$s:  END 
2463 #. %14$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2468 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2469 msgstr ""
2470 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2471 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2472 "%sdesc%s %s "
2473
2474 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2475 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2476 #. %3$s:  tagfield | html 
2477 #. %4$s:  authtypecode |html
2478 #. %5$s:  END 
2479 #. %6$s:  ELSE 
2480 #. %7$s:  action 
2481 #. %8$s:  END 
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2483 #, c-format
2484 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2485 msgstr ""
2486 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2487 "%s%s"
2488
2489 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2490 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2491 #. %3$s:  label_count 
2492 #. %4$s:  ELSE 
2493 #. %5$s:  label_count 
2494 #. %6$s:  END 
2495 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2496 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2497 #. %9$s:  item_count 
2498 #. %10$s:  ELSE 
2499 #. %11$s:  item_count 
2500 #. %12$s:  END 
2501 #. %13$s:  ELSE 
2502 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2503 #. %15$s:  multi_batch_count 
2504 #. %16$s:  ELSE 
2505 #. %17$s:  multi_batch_count 
2506 #. %18$s:  END 
2507 #. %19$s:  END 
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2512 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2513 msgstr ""
2514 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2515 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2516 "exportar%s %s "
2517
2518 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2519 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2520 #. %3$s:  card_count 
2521 #. %4$s:  ELSE 
2522 #. %5$s:  card_count 
2523 #. %6$s:  END 
2524 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2525 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2526 #. %9$s:  borrower_count 
2527 #. %10$s:  ELSE 
2528 #. %11$s:  borrower_count 
2529 #. %12$s:  END 
2530 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2531 #. %14$s:  ELSE 
2532 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2533 #. %16$s:  multi_batch_count 
2534 #. %17$s:  ELSE 
2535 #. %18$s:  multi_batch_count 
2536 #. %19$s:  END 
2537 #. %20$s:  END 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2542 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2543 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2544 msgstr ""
2545 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2546 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2547 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2548 "exportar%s %s "
2549
2550 #. %1$s:  END 
2551 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2553 #, c-format
2554 msgid "%s %sISBN: "
2555 msgstr "%s %sISBN: "
2556
2557 #. %1$s:  nnoverdue 
2558 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2559 #. %3$s:  ELSE 
2560 #. %4$s:  END 
2561 #. %5$s:  todaysdate 
2562 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2564 #, c-format
2565 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2566 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2567
2568 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2569 #. %2$s:  CASE 'new' 
2570 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2571 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2572 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2573 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2574 #. %7$s:  END 
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
2576 #, c-format
2577 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2578 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2579
2580 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2581 #. %2$s:  CASE 'new' 
2582 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2583 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2584 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2585 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2586 #. %7$s:  END 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2588 #, c-format
2589 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2590 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2591
2592 #. %1$s:  selected=relationship 
2593 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2595 #, c-format
2596 msgid "%s %sNone specified"
2597 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2598
2599 #. For the first occurrence,
2600 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2601 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2602 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2603 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2604 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2605 #. %6$s:  CASE 'N' 
2606 #. %7$s:  CASE 'F' 
2607 #. %8$s:  CASE 'A' 
2608 #. %9$s:  CASE 'M' 
2609 #. %10$s:  CASE 'L' 
2610 #. %11$s:  CASE 'W' 
2611 #. %12$s:  CASE 
2612 #. %13$s:  account.accounttype 
2613 #. %14$s: - END -
2614 #. %15$s: - IF account.description 
2615 #. %16$s:  account.description 
2616 #. %17$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2622 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2623 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2624 msgstr ""
2625 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2626 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2627 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2628 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2629
2630 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2631 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2632 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2633 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2634 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2635 #. %6$s:  CASE 'N' 
2636 #. %7$s:  CASE 'F' 
2637 #. %8$s:  CASE 'A' 
2638 #. %9$s:  CASE 'M' 
2639 #. %10$s:  CASE 'L' 
2640 #. %11$s:  CASE 'W' 
2641 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2642 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2643 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2644 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2645 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2646 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2647 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2648 #. %19$s:  CASE 'C' 
2649 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2650 #. %21$s:  CASE 
2651 #. %22$s:  line.accounttype 
2652 #. %23$s: - END -
2653 #. %24$s: - IF line.description 
2654 #. %25$s:  line.description 
2655 #. %26$s:  END 
2656 #. %27$s:  IF line.title 
2657 #. %28$s:  line.title 
2658 #. %29$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2663 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2664 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2665 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2666 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2667 msgstr ""
2668 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2669 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2670 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2671 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2672 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2673 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2674
2675 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2676 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2677 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2678 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2679 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2680 #. %6$s:  CASE 'N' 
2681 #. %7$s:  CASE 'F' 
2682 #. %8$s:  CASE 'A' 
2683 #. %9$s:  CASE 'M' 
2684 #. %10$s:  CASE 'L' 
2685 #. %11$s:  CASE 'W' 
2686 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2687 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2688 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2689 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2690 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2691 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2692 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2693 #. %19$s:  CASE 'C' 
2694 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2695 #. %21$s:  CASE 
2696 #. %22$s:  account.accounttype 
2697 #. %23$s: - END -
2698 #. %24$s: - IF account.description 
2699 #. %25$s:  account.description 
2700 #. %26$s:  END 
2701 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2706 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2707 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2708 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2709 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2710 msgstr ""
2711 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2712 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2713 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2714 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2715 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2716 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2717
2718 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2719 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2720 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2721 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2722 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2723 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2724 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2725 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2726 #. %9$s:  ELSE 
2727 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2728 #. %11$s:  END 
2729 #. %12$s:  ELSE 
2730 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2731 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2732 #. %15$s:  ELSE 
2733 #. %16$s:  END 
2734 #. %17$s:  END 
2735 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2740 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2741 msgstr ""
2742 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2743 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2744
2745 #. %1$s:  END 
2746 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2748 #, c-format
2749 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2750 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2751
2752 #. For the first occurrence,
2753 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2754 #. %2$s:  matches.0 
2755 #. %3$s:  matches.1 
2756 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2757 #. %5$s:  matches.0 
2758 #. %6$s:  matches.1 
2759 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2760 #. %8$s:  matches.0 
2761 #. %9$s:  matches.1 
2762 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2763 #. %11$s:  matches.0 
2764 #. %12$s:  matches.1 
2765 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2766 #. %14$s:  matches.0 
2767 #. %15$s:  matches.1 
2768 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2769 #. %17$s:  matches.0 
2770 #. %18$s:  matches.1 
2771 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2772 #. %20$s:  matches.0 
2773 #. %21$s:  matches.1 
2774 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2775 #. %23$s:  matches.0 
2776 #. %24$s:  matches.1 
2777 #. %25$s:  ELSE 
2778 #. %26$s:  serial.serialseq 
2779 #. %27$s:  END 
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2785 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2786 msgstr ""
2787 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2788 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2789
2790 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2791 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2792 #. %3$s:  tagfield | html 
2793 #. %4$s:  END 
2794 #. %5$s:  ELSE 
2795 #. %6$s:  action 
2796 #. %7$s:  END 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2798 #, c-format
2799 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2800 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2801
2802 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2803 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
2804 #. %3$s:  CASE 
2805 #. %4$s:  m.code 
2806 #. %5$s:  END 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
2811 "allowed. %s%s %s "
2812 msgstr ""
2813 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
2814 "están permitidos. %s%s %s "
2815
2816 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2817 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
2819 #, c-format
2820 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2821 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2822
2823 #. %1$s:  END 
2824 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2825 #. %3$s:  ELSE 
2826 #. %4$s:  END 
2827 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2828 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2829 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2830 #. %8$s:  ELSE 
2831 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2832 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2833 #. %11$s:  END 
2834 #. %12$s:  END 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:578
2836 #, c-format
2837 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2838 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2839
2840 #. %1$s:  ELSE 
2841 #. %2$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
2843 #, c-format
2844 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2845 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2846
2847 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2848 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2849 #. %3$s:  category.categorycode 
2850 #. %4$s:  ELSE 
2851 #. %5$s:  END 
2852 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2853 #. %7$s:  category.categorycode 
2854 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2855 #. %9$s:  IF library 
2856 #. %10$s:  ELSE 
2857 #. %11$s:  library.branchcode 
2858 #. %12$s:  END 
2859 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2860 #. %14$s:  library.branchcode 
2861 #. %15$s:  END 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2866 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2867 "deletion of library '%s' %s "
2868 msgstr ""
2869 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2870 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2871 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2872
2873 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2874 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2875 #. %3$s:  ELSE 
2876 #. %4$s:  END 
2877 #. %5$s:  END 
2878 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2879 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2880 #. %8$s:  ELSE 
2881 #. %9$s:  END 
2882 #. %10$s:  END 
2883 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2888 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2889 "deletion of classification source "
2890 msgstr ""
2891 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2892 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2893 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2894 "clasificación "
2895
2896 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2897 #. %2$s:  IF framework 
2898 #. %3$s:  ELSE 
2899 #. %4$s:  END 
2900 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2901 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
2902 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2903 #. %8$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2908 "framework for %s (%s)? %s "
2909 msgstr ""
2910 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2911 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2912
2913 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2914 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2915 #. %3$s:  ELSE 
2916 #. %4$s:  END 
2917 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2918 #. %6$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2923 "authority type %s "
2924 msgstr ""
2925 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2926 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2927
2928 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2929 #. %2$s:  IF city.cityid 
2930 #. %3$s:  ELSE 
2931 #. %4$s:  END 
2932 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2933 #. %6$s:  END 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2938 msgstr ""
2939 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2940 "ciudad %s "
2941
2942 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2944 #, c-format
2945 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2946 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2947
2948 #. %1$s:  END 
2949 #. %2$s:  ELSE 
2950 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2951 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2953 #, c-format
2954 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2955 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2956
2957 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2959 #, c-format
2960 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2961 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2962
2963 #. %1$s:  END 
2964 #. %2$s:  ELSE 
2965 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2966 #. %4$s:  authtypecode 
2967 #. %5$s:  ELSE 
2968 #. %6$s:  END 
2969 #. %7$s:  END 
2970 #. %8$s:  END 
2971 #. %9$s:  END 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2976 msgstr ""
2977 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2978 "predeterminada %s %s %s %s "
2979
2980 #. %1$s:  END 
2981 #. %2$s:  END 
2982 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2983 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2985 #, c-format
2986 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2987 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2988
2989 #. %1$s:  END 
2990 #. %2$s:  END 
2991 #. %3$s:  ELSE 
2992 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2994 #, c-format
2995 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2996 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2997
2998 #. For the first occurrence,
2999 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
3000 #. %2$s:  END 
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
3003 #, c-format
3004 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3005 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3006
3007 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3008 #. %2$s:  END 
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
3010 #, c-format
3011 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3012 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3013
3014 #. %1$s:  p.metadata.name 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
3016 #, c-format
3017 msgid "%s ( other format via plugin)"
3018 msgstr "%s ( otro formato a través del plugin)"
3019
3020 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3021 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3023 #, c-format
3024 msgid "%s (%s days)"
3025 msgstr "%s (%s días)"
3026
3027 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3028 #. %2$s:  age 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
3030 #, c-format
3031 msgid "%s (%s years)"
3032 msgstr "%s (%s años)"
3033
3034 #. %1$s:  IF location 
3035 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3036 #. %3$s:  END 
3037 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3038 #. %5$s:  callnumber 
3039 #. %6$s:  END 
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3041 #, c-format
3042 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3043 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3044
3045 #. %1$s:  IF location 
3046 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3047 #. %3$s:  END 
3048 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3049 #. %5$s:  callnumber 
3050 #. %6$s:  END 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
3052 #, c-format
3053 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3054 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3055
3056 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3057 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3058 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
3060 #, c-format
3061 msgid "%s (%s). Due on %s"
3062 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3063
3064 #. %1$s:  rrp 
3065 #. %2$s:  cur_active 
3066 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3067 #. %4$s:  ELSE 
3068 #. %5$s:  END 
3069 #. %6$s:  ELSE 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
3071 #, c-format
3072 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3073 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3074
3075 #. For the first occurrence,
3076 #. %1$s:  basketgroup.name 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
3079 #, c-format
3080 msgid "%s (closed)"
3081 msgstr "%s (cerrado)"
3082
3083 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3084 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
3086 #, c-format
3087 msgid "%s (id=%s)"
3088 msgstr "%s (id=%s)"
3089
3090 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3091 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3092 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3093 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3094 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3095 #. %6$s:  END 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
3097 #, c-format
3098 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3099 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3100
3101 #. For the first occurrence,
3102 #. %1$s:  END 
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3108 msgstr ""
3109 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3110 "clic sobre ella) "
3111
3112 #. %1$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3117 "advanced search) "
3118 msgstr ""
3119 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3120 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3121
3122 #. %1$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3127 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3128 "item) "
3129 msgstr ""
3130 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3131 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3132 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3133
3134 #. For the first occurrence,
3135 #. %1$s:  budget.b_txt 
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
3140 #, c-format
3141 msgid "%s (inactive)"
3142 msgstr "%s (inactivo)"
3143
3144 #. %1$s:  ELSE 
3145 #. %2$s:  END 
3146 #. %3$s:  END 
3147 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
3149 #, c-format
3150 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3151 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3152
3153 #. %1$s:  riloo.duedate 
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
3155 #, c-format
3156 msgid "%s (overdue)"
3157 msgstr "%s (retraso)"
3158
3159 #. %1$s:  port 
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3161 #, c-format
3162 msgid "%s (probably OK if blank)"
3163 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
3164
3165 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3166 #. %2$s:  END 
3167 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
3169 #, c-format
3170 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3171 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3172
3173 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3174 #. %2$s:  END 
3175 #. %3$s:  IF (order.title) 
3176 #. %4$s:  order.title |html 
3177 #. %5$s:  IF order.author 
3178 #. %6$s:  order.author 
3179 #. %7$s:  END 
3180 #. %8$s:  ELSE 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
3182 #, c-format
3183 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3184 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3185
3186 #. %1$s:  report.total_success 
3187 #. %2$s:  report.total_records 
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
3189 #, c-format
3190 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3191 msgstr ""
3192 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3193 "errores. "
3194
3195 #. %1$s:  booksellerphone 
3196 #. %2$s:  booksellerfax 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
3198 #, c-format
3199 msgid "%s / Fax: %s"
3200 msgstr "%s / Fax: %s"
3201
3202 #. %1$s:  ELSE 
3203 #. %2$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
3205 #, c-format
3206 msgid "%s 0 %s "
3207 msgstr "%s 0 %s "
3208
3209 #. %1$s:  ELSE 
3210 #. %2$s:  END 
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3212 #, c-format
3213 msgid "%s 0 records %s "
3214 msgstr "%s 0 registros %s "
3215
3216 #. %1$s:  END 
3217 #. %2$s:  item.datedue 
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
3219 #, c-format
3220 msgid "%s : due %s "
3221 msgstr "%s : vencimiento %s "
3222
3223 #. %1$s:  IF ( active ) 
3224 #. %2$s:  ELSE 
3225 #. %3$s:  END 
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3227 #, c-format
3228 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3229 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3230
3231 #. For the first occurrence,
3232 #. %1$s:  END 
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3235 #, c-format
3236 msgid "%s Add incoming record"
3237 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3238
3239 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3240 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3241 #. %3$s:  ELSE 
3242 #. %4$s:  nomatch_action 
3243 #. %5$s:  END 
3244 #. %6$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3249 "processed) %s %s %s %s "
3250 msgstr ""
3251 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3252 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3253
3254 #. %1$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3256 #, c-format
3257 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3258 msgstr ""
3259 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3260
3261 #. %1$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3263 #, c-format
3264 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3265 msgstr ""
3266 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3267
3268 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
3270 #, c-format
3271 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3272 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3273
3274 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3275 #. %2$s:  ELSE 
3276 #. %3$s:  END 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
3278 #, c-format
3279 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3280 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3281
3282 #. For the first occurrence,
3283 #. %1$s:  END 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3286 #, c-format
3287 msgid "%s Address 2:"
3288 msgstr "%s Dirección 2:"
3289
3290 #. For the first occurrence,
3291 #. %1$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3296 #, c-format
3297 msgid "%s Address 2: "
3298 msgstr "%s Dirección 2: "
3299
3300 #. For the first occurrence,
3301 #. %1$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3304 #, c-format
3305 msgid "%s Address:"
3306 msgstr "%s Dirección:"
3307
3308 #. For the first occurrence,
3309 #. %1$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3314 #, c-format
3315 msgid "%s Address: "
3316 msgstr "%s Dirección: "
3317
3318 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3319 #. %2$s:  ELSE 
3320 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3321 #. %4$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3323 #, c-format
3324 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3325 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3326
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Always add items"
3331 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3332
3333 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3334 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3335 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3336 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3337 #. %5$s:  ELSE 
3338 #. %6$s:  item_action 
3339 #. %7$s:  END 
3340 #. %8$s:  END 
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3345 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3346 msgstr ""
3347 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3348 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3349 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3350
3351 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3352 #. %2$s:  END 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3357 "administrator to resolve this problem. %s "
3358 msgstr ""
3359 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3360 "administrador para resolver este problema. %s "
3361
3362 #. For the first occurrence,
3363 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3366 #, c-format
3367 msgid "%s An unknown error has occurred."
3368 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3369
3370 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3371 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3372 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3373 #. %4$s:  ELSE 
3374 #. %5$s:  op 
3375 #. %6$s:  END 
3376 #. %7$s:  op_count 
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3381 msgstr ""
3382 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3383 "Término(s). "
3384
3385 #. For the first occurrence,
3386 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Article requests"
3391 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3392
3393 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3394 #. %2$s:  ELSE 
3395 #. %3$s:  END 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3400 "not be deleted. %s "
3401 msgstr ""
3402 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3403 "bibliográfico. %s "
3404
3405 #. %1$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
3407 #, c-format
3408 msgid "%s Card number: "
3409 msgstr "%s Número de carné: "
3410
3411 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3412 #. %2$s:  categorycode |html 
3413 #. %3$s:  ELSE 
3414 #. %4$s:  categorycode |html 
3415 #. %5$s:  END 
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3420 "category %s %s "
3421 msgstr ""
3422 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3423 "categoría %s %s "
3424
3425 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3426 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3428 #, c-format
3429 msgid "%s Checked out (%s),"
3430 msgstr "%s Prestado (%s),"
3431
3432 #. %1$s:  END 
3433 #. %2$s:  firstname 
3434 #. %3$s:  surname 
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3436 #, c-format
3437 msgid "%s Checked out to %s %s "
3438 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3439
3440 #. For the first occurrence,
3441 #. %1$s:  issuecount 
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
3444 #, c-format
3445 msgid "%s Checkout(s)"
3446 msgstr "%s Prestamos(s)"
3447
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
3450 #, c-format
3451 msgid "%s Circulation note: "
3452 msgstr "%s Nota de circulación: "
3453
3454 #. For the first occurrence,
3455 #. %1$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3458 #, c-format
3459 msgid "%s City:"
3460 msgstr "%s Ciudad:"
3461
3462 #. For the first occurrence,
3463 #. %1$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3468 #, c-format
3469 msgid "%s City: "
3470 msgstr "%s Ciudad: "
3471
3472 #. For the first occurrence,
3473 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3474 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3475 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3476 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3477 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3478 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3479 #. %7$s:  ELSE 
3480 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3481 #. %9$s:  END 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3488 "%s "
3489 msgstr ""
3490 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3491 "Preparado %s %s %s "
3492
3493 #. %1$s:  IF data.closed 
3494 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3495 #. %3$s:  END 
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3497 #, c-format
3498 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3499 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3500
3501 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3502 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3503 #. %3$s:  ELSE 
3504 #. %4$s:  END 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3506 #, c-format
3507 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3508 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3509
3510 #. %1$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Confirm password: "
3514 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3515
3516 #. For the first occurrence,
3517 #. %1$s:  END 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Contact note: "
3522 msgstr "%s Nota de contacto: "
3523
3524 #. For the first occurrence,
3525 #. %1$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3528 #, c-format
3529 msgid "%s Country:"
3530 msgstr "%s País:"
3531
3532 #. For the first occurrence,
3533 #. %1$s:  END 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3538 #, c-format
3539 msgid "%s Country: "
3540 msgstr "%s País: "
3541
3542 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3543 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3544 #. %3$s:  END 
3545 #. %4$s:  tablename 
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3547 #, c-format
3548 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3549 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3550
3551 #. %1$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
3553 #, c-format
3554 msgid "%s Date of birth: "
3555 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3556
3557 #. %1$s:  END 
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
3559 #, c-format
3560 msgid "%s Default "
3561 msgstr "%s Predeterminado "
3562
3563 #. %1$s:  IF humanbranch 
3564 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3565 #. %3$s:  ELSE 
3566 #. %4$s:  END 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3571 "and fine rules for all libraries %s "
3572 msgstr ""
3573 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3574 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3575
3576 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3577 #. %2$s:  END 
3578 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3579 #. %4$s:  END 
3580 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3581 #. %6$s:  END 
3582 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3583 #. %8$s:  END 
3584 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3585 #. %10$s:  END 
3586 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3587 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3588 #. %13$s:  END 
3589 #. %14$s:  END 
3590 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3591 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3592 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3593 #. %18$s:  END 
3594 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3599 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3600 msgstr ""
3601 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3602 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3603
3604 #. %1$s:  ELSE 
3605 #. %2$s:  END 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3607 #, c-format
3608 msgid "%s Disabled %s "
3609 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3610
3611 #. For the first occurrence,
3612 #. %1$s:  END 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3615 #, c-format
3616 msgid "%s Email: "
3617 msgstr "%s E-Mail: "
3618
3619 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3621 #, c-format
3622 msgid "%s Enabled "
3623 msgstr "%s Habilitado "
3624
3625 #. %1$s:  IF ( error ) 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3627 #, c-format
3628 msgid "%s Error: "
3629 msgstr "%s Error: "
3630
3631 #. %1$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
3633 #, c-format
3634 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3635 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3636
3637 #. %1$s:  END 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
3639 #, c-format
3640 msgid "%s Fax: "
3641 msgstr "%s Fax: "
3642
3643 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3645 #, c-format
3646 msgid "%s Filter by area "
3647 msgstr "%s Filtrar por área "
3648
3649 #. For the first occurrence,
3650 #. %1$s:  END 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3653 #, c-format
3654 msgid "%s First name:"
3655 msgstr "%s Nombre:"
3656
3657 #. %1$s:  END 
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
3659 #, c-format
3660 msgid "%s First name: "
3661 msgstr "%s Nombre: "
3662
3663 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3664 #. %2$s:  END 
3665 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3666 #. %4$s:  END 
3667 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3668 #. %6$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:139
3670 #, c-format
3671 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3672 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3673
3674 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3675 #. %2$s:  END 
3676 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3677 #. %4$s:  END 
3678 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3679 #. %6$s:  END 
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:61
3681 #, c-format
3682 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3683 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3684
3685 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3686 #. %2$s:  ELSE 
3687 #. %3$s:  value.lib 
3688 #. %4$s:  END 
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:213
3690 #, c-format
3691 msgid "%s For loan %s %s %s "
3692 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
3693
3694 #. For the first occurrence,
3695 #. %1$s:  authtypecode 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3698 #, c-format
3699 msgid "%s Framework"
3700 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3701
3702 #. %1$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3704 #, c-format
3705 msgid "%s From any library "
3706 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3707
3708 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3709 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3710 #. %3$s:  ELSE 
3711 #. %4$s:  END 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
3713 #, c-format
3714 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3715 msgstr ""
3716 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3717 "permiten reservas %s "
3718
3719 #. %1$s:  END 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3721 #, c-format
3722 msgid "%s From home library "
3723 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3724
3725 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3726 #. %2$s:  budget_period_description 
3727 #. %3$s:  ELSE 
3728 #. %4$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3732 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3733
3734 #. For the first occurrence,
3735 #. %1$s:  holds_count 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
3738 #, c-format
3739 msgid "%s Hold(s)"
3740 msgstr "%s Reserva(s)"
3741
3742 #. For the first occurrence,
3743 #. %1$s:  END 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3746 #, c-format
3747 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3748 msgstr ""
3749 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3750
3751 #. %1$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Ignore items"
3755 msgstr "%s Ignorar ítems"
3756
3757 #. %1$s:  END 
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Image file"
3761 msgstr "%s Archivo imagen"
3762
3763 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3764 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3765 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3766 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3767 #. %5$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
3769 #, c-format
3770 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3771 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3772
3773 #. %1$s:  END 
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3775 #, c-format
3776 msgid "%s Initials: "
3777 msgstr "%s Iniciales: "
3778
3779 #. %1$s:  END 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3781 #, c-format
3782 msgid "%s Item floats "
3783 msgstr "%s Ítem flotante "
3784
3785 #. %1$s:  END 
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
3787 #, c-format
3788 msgid "%s Item returns home "
3789 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3790
3791 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3792 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3793 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3794 #. %4$s:  ELSE 
3795 #. %5$s:  END 
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:737
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3800 "Error - unknown option %s "
3801 msgstr ""
3802 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3803 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3804
3805 #. %1$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3807 #, c-format
3808 msgid "%s Item returns to issuing library "
3809 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3810
3811 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3812 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3813 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3814 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3815 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3816 #. %6$s:  END 
3817 #. %7$s:  END 
3818 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3819 #. %9$s:  END 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3824 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3825 msgstr ""
3826 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3827 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3828
3829 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3830 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3831 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3832 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3833 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3834 #. %6$s:  END 
3835 #. %7$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
3837 #, c-format
3838 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3839 msgstr ""
3840 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3841
3842 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3843 #. %2$s:  ELSE 
3844 #. %3$s:  END 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3846 #, c-format
3847 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3848 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3849
3850 #. %1$s:  ELSE 
3851 #. %2$s:  END 
3852 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3853 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3857 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3858
3859 #. %1$s:  ELSE 
3860 #. %2$s:  END 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
3862 #, c-format
3863 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3864 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3865
3866 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:330
3868 #, c-format
3869 msgid "%s Missing (not scanned)"
3870 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
3871
3872 #. %1$s:  IF ean 
3873 #. %2$s:  ELSE 
3874 #. %3$s:  END 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3876 #, c-format
3877 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3878 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3879
3880 #. %1$s:  IF account 
3881 #. %2$s:  ELSE 
3882 #. %3$s:  END 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3884 #, c-format
3885 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3886 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3887
3888 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3889 #. %2$s:  ELSE 
3890 #. %3$s:  END 
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3892 #, c-format
3893 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3894 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3895
3896 #. %1$s:  IF currency 
3897 #. %2$s:  ELSE 
3898 #. %3$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3902 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3903
3904 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3905 #. %2$s:  ELSE 
3906 #. %3$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3910 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3911
3912 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3913 #. %2$s:  ELSE 
3914 #. %3$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3918 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3919
3920 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3921 #. %2$s:  ELSE 
3922 #. %3$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3926 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3927
3928 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Modify subscription for "
3932 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3933
3934 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3935 #. %2$s:  ELSE 
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3937 #, c-format
3938 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3939 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3940
3941 #. %1$s:  ELSE 
3942 #. %2$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3944 #, c-format
3945 msgid "%s New course %s"
3946 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
3952 #, c-format
3953 msgid "%s No "
3954 msgstr "%s No "
3955
3956 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
3957 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
3958 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
3959 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
3960 #. %5$s:  END 
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
3962 #, c-format
3963 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
3964 msgstr "%s No %s Sí %s Registro solamente %s Ítem solamente %s "
3965
3966 #. %1$s:  ELSE 
3967 #. %2$s:  END 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
3969 #, c-format
3970 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3971 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3972
3973 #. %1$s:  ELSE 
3974 #. %2$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
3976 #, c-format
3977 msgid "%s No active budgets %s "
3978 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3979
3980 #. %1$s:  ELSE 
3981 #. %2$s:  END 
3982 #. %3$s:  END 
3983 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
3985 #, c-format
3986 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
3987 msgstr ""
3988 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
3989
3990 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:334
3992 #, c-format
3993 msgid "%s No barcode"
3994 msgstr "%s Sin código de barras"
3995
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. %1$s:  ELSE 
3998 #. %2$s:  END 
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
4001 #, c-format
4002 msgid "%s No barcode %s "
4003 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4004
4005 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4006 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4007 #. %3$s:  ELSE 
4008 #. %4$s:  failureMessage 
4009 #. %5$s:  END 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4011 #, c-format
4012 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4013 msgstr ""
4014 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4015 "%s %s "
4016
4017 #. %1$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
4019 #, c-format
4020 msgid "%s No holds allowed "
4021 msgstr "%s No se permiten reservas "
4022
4023 #. %1$s:  ELSE 
4024 #. %2$s:  END 
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
4026 #, c-format
4027 msgid "%s No inactive budgets %s "
4028 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4029
4030 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4031 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4032 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4033 #. %4$s:  ELSE 
4034 #. %5$s:  failureMessage 
4035 #. %6$s:  END 
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4040 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4041 msgstr ""
4042 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4043 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4044 "%s "
4045
4046 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4047 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4048 #. %3$s:  ELSE 
4049 #. %4$s:  failureMessage 
4050 #. %5$s:  END 
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4055 "%s %s "
4056 msgstr ""
4057 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4058 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4059
4060 #. For the first occurrence,
4061 #. %1$s:  ELSE 
4062 #. %2$s:  END 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:272
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
4065 #, c-format
4066 msgid "%s No limitation %s "
4067 msgstr "%s Sin limitación %s "
4068
4069 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4070 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4071 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4072 #. %4$s:  ELSE 
4073 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4074 #. %6$s:  END 
4075 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4076 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4077 #. %9$s:  biblio.match_score 
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4082 "(score = %s): "
4083 msgstr ""
4084 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4085 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4086
4087 #. For the first occurrence,
4088 #. %1$s:  ELSE 
4089 #. %2$s:  END 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4092 #, c-format
4093 msgid "%s No results found %s "
4094 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4095
4096 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4097 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4098 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4099 #. %4$s:  ELSE 
4100 #. %5$s:  failureMessage 
4101 #. %6$s:  END 
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4106 "%s %s "
4107 msgstr ""
4108 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4109 "descripción. %s %s %s "
4110
4111 #. %1$s:  END 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4113 #, c-format
4114 msgid "%s None "
4115 msgstr "%s Ninguno "
4116
4117 #. %1$s:  ELSE 
4118 #. %2$s:  END 
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4120 #, c-format
4121 msgid "%s Not defined yet %s "
4122 msgstr "%s No definido aún %s "
4123
4124 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4125 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4126 #. %3$s:  END 
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4131 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4132 msgstr ""
4133 "%s Nota: Este valor 'UsageStatsCountry' de su sistema de preferencias no es "
4134 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4135
4136 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4137 #. %2$s:  error.value 
4138 #. %3$s:  ELSE 
4139 #. %4$s:  error 
4140 #. %5$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:115
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4145 "be merged at a time. %s %s %s "
4146 msgstr ""
4147 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
4148 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
4149
4150 #. %1$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
4152 #, c-format
4153 msgid "%s OPAC note: "
4154 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4155
4156 #. %1$s:  ELSE 
4157 #. %2$s:  END 
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4159 #, c-format
4160 msgid "%s OR %s "
4161 msgstr "%s OR %s "
4162
4163 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4164 #. %2$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4169 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4170 msgstr ""
4171 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4172 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4173
4174 #. %1$s:  IF ( total ) 
4175 #. %2$s:  total 
4176 #. %3$s:  ELSE 
4177 #. %4$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4179 #, c-format
4180 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4181 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4182
4183 #. %1$s:  END 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:343
4185 #, c-format
4186 msgid "%s Other name: "
4187 msgstr "%s Otro nombre: "
4188
4189 #. %1$s:  END 
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
4191 #, c-format
4192 msgid "%s Other phone: "
4193 msgstr "%s Otro teléfono: "
4194
4195 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4196 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4198 #, c-format
4199 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4200 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4201
4202 #. %1$s:  END 
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4204 #, c-format
4205 msgid "%s Owner "
4206 msgstr "%s Propietario "
4207
4208 #. %1$s:  END 
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4210 #, c-format
4211 msgid "%s Owner and users "
4212 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4213
4214 #. %1$s:  END 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4216 #, c-format
4217 msgid "%s Owner, users and library "
4218 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4219
4220 #. For the first occurrence,
4221 #. %1$s:  END 
4222 #. %2$s:  current_page 
4223 #. %3$s:  total_pages 
4224 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:166
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
4228 #, c-format
4229 msgid "%s Page %s / %s %s "
4230 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4231
4232 #. %1$s:  END 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
4234 #, c-format
4235 msgid "%s Password: "
4236 msgstr "%s Contraseña: "
4237
4238 #. %1$s:  ELSE 
4239 #. %2$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4241 #, c-format
4242 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4243 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4244
4245 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4246 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4247 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4248 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4249 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4250 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4251 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4252 #. %8$s:  ELSE 
4253 #. %9$s:  END 
4254 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4259 "unknown %s %s "
4260 msgstr ""
4261 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4262 "Estado desconocido %s %s "
4263
4264 #. For the first occurrence,
4265 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4266 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4267 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4268 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4269 #. %5$s:  END 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4272 #, c-format
4273 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4274 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. %1$s:  END 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4280 #, c-format
4281 msgid "%s Phone:"
4282 msgstr "%s Teléfono:"
4283
4284 #. For the first occurrence,
4285 #. %1$s:  END 
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4288 #, c-format
4289 msgid "%s Phone: "
4290 msgstr "%s Teléfono: "
4291
4292 #. %1$s:  END 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4294 #, c-format
4295 msgid "%s Primary email: "
4296 msgstr "%s Email principal: "
4297
4298 #. %1$s:  END 
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
4300 #, c-format
4301 msgid "%s Primary phone: "
4302 msgstr "%s Teléfono principal: "
4303
4304 #. %1$s:  ELSE 
4305 #. %2$s:  END 
4306 #. %3$s:  END 
4307 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4309 #, c-format
4310 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4311 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4312
4313 #. %1$s:  IF datereceived 
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4315 #, c-format
4316 msgid "%s Receipt summary for "
4317 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4318
4319 #. For the first occurrence,
4320 #. %1$s:  ELSE 
4321 #. %2$s:  name 
4322 #. %3$s:  END 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4325 #, c-format
4326 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4327 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4328
4329 #. %1$s:  END 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
4331 #, c-format
4332 msgid "%s Registration date: "
4333 msgstr "%s Fecha de registro: "
4334
4335 #. %1$s:  END 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4337 #, c-format
4338 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4339 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4340
4341 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4342 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4343 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4344 #. %4$s:  ELSE 
4345 #. %5$s:  overlay_action 
4346 #. %6$s:  END 
4347 #. %7$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4352 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4353 msgstr ""
4354 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4355 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4356 "%s %s %s"
4357
4358 #. %1$s:  END 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4360 #, c-format
4361 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4362 msgstr ""
4363 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4364 "(solamente para los ítems existentes)"
4365
4366 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4367 #. %2$s:  name 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21
4369 #, c-format
4370 msgid "%s Reserve found for %s ("
4371 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4372
4373 #. For the first occurrence,
4374 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4375 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4376 #. %3$s:  ELSE 
4377 #. %4$s:  d.comment 
4378 #. %5$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
4383 #, c-format
4384 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4385 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4386
4387 #. For the first occurrence,
4388 #. %1$s:  debarments.size 
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
4391 #, c-format
4392 msgid "%s Restrictions"
4393 msgstr "%s Restricciones"
4394
4395 #. %1$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:262
4397 #, c-format
4398 msgid "%s Salutation: "
4399 msgstr "%s Saludo: "
4400
4401 #. For the first occurrence,
4402 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Scan Index for: "
4407 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4408
4409 #. %1$s:  IF searchfield 
4410 #. %2$s:  searchfield |html 
4411 #. %3$s:  END 
4412 #. %4$s:  IF cities.count 
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4414 #, c-format
4415 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4416 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4417
4418 #. %1$s:  END 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
4420 #, c-format
4421 msgid "%s Secondary email: "
4422 msgstr "%s Email secundario: "
4423
4424 #. %1$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
4426 #, c-format
4427 msgid "%s Secondary phone: "
4428 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4429
4430 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4431 #. %2$s:  ELSE 
4432 #. %3$s:  END 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4437 "is kept when an irregularity is found. %s "
4438 msgstr ""
4439 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4440 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4441
4442 #. %1$s:  batche.card_count 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4444 #, c-format
4445 msgid "%s Single Patron Cards"
4446 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4447
4448 #. %1$s:  batche.card_count 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4450 #, c-format
4451 msgid "%s Single patron cards"
4452 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4453
4454 #. %1$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
4456 #, c-format
4457 msgid "%s Sort 1: "
4458 msgstr "%s Orden 1: "
4459
4460 #. %1$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
4462 #, c-format
4463 msgid "%s Sort 2: "
4464 msgstr "%s Orden 2: "
4465
4466 #. For the first occurrence,
4467 #. %1$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4470 #, c-format
4471 msgid "%s State:"
4472 msgstr "%s Estado:"
4473
4474 #. For the first occurrence,
4475 #. %1$s:  END 
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4480 #, c-format
4481 msgid "%s State: "
4482 msgstr "%s Estado: "
4483
4484 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:332
4486 #, c-format
4487 msgid "%s Still checked out"
4488 msgstr "%s Todavía está prestado"
4489
4490 #. For the first occurrence,
4491 #. %1$s:  END 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4494 #, c-format
4495 msgid "%s Street Number: "
4496 msgstr "%s Número de calle: "
4497
4498 #. For the first occurrence,
4499 #. %1$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4502 #, c-format
4503 msgid "%s Street number: "
4504 msgstr "%s Número de calle: "
4505
4506 #. For the first occurrence,
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4512 #, c-format
4513 msgid "%s Street type: "
4514 msgstr "%s Tipo de calle: "
4515
4516 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4518 #, c-format
4519 msgid "%s Subscription renewed. "
4520 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4521
4522 #. For the first occurrence,
4523 #. %1$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4526 #, c-format
4527 msgid "%s Surname:"
4528 msgstr "%s Apellido:"
4529
4530 #. %1$s:  END 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:285
4532 #, c-format
4533 msgid "%s Surname: "
4534 msgstr "%s Apellido: "
4535
4536 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4537 #. %1$s:  ELSE 
4538 #. %2$s:  loo.tab 
4539 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4540 #. %4$s:  loo.kohafield 
4541 #. %5$s:  END 
4542 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4543 #. %7$s:  ELSE 
4544 #. %8$s:  END 
4545 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4546 #. %10$s:  ELSE 
4547 #. %11$s:  END 
4548 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4549 #. %13$s:  loo.seealso 
4550 #. %14$s:  END 
4551 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4552 #. %16$s:  END 
4553 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4554 #. %18$s:  END 
4555 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4556 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4557 #. %21$s:  END 
4558 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4559 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4560 #. %24$s:  END 
4561 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4562 #. %26$s:  loo.value_builder 
4563 #. %27$s:  END 
4564 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4565 #. %29$s:  loo.link 
4566 #. %30$s:  END 
4567 #. %31$s:  END 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4572 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4573 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4574 "%s %s "
4575 msgstr ""
4576 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4577 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4578 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4579 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4580
4581 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4582 #. %2$s:  error.value 
4583 #. %3$s:  ELSE 
4584 #. %4$s:  error 
4585 #. %5$s:  END 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4590 "one: %s %s %s %s "
4591 msgstr ""
4592 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4593 "al nuevo: %s %s %s %s "
4594
4595 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4596 #. %2$s:  error.value 
4597 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4598 #. %4$s:  ELSE 
4599 #. %5$s:  error 
4600 #. %6$s:  END 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4605 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4606 "merging. %s %s %s "
4607 msgstr ""
4608 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4609 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4610 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4611
4612 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4613 #. %2$s:  e.value 
4614 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4615 #. %4$s:  e.value 
4616 #. %5$s:  END 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4621 "the index %s %s "
4622 msgstr ""
4623 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
4624 "correspondencia para el índice %s %s "
4625
4626 #. %1$s:  ELSE 
4627 #. %2$s:  END 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4629 #, c-format
4630 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4631 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4632
4633 #. %1$s:  ELSE 
4634 #. %2$s:  END 
4635 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4636 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4637 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4638 #. %6$s:  ELSE 
4639 #. %7$s:  report.total_success 
4640 #. %8$s:  report.total_records 
4641 #. %9$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4646 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4647 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4648 msgstr ""
4649 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4650 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4651 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4652 "errores han ocurrido. %s "
4653
4654 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
4656 #, c-format
4657 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4658 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4659
4660 #. %1$s:  ELSE 
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
4662 #, c-format
4663 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4664 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
4665
4666 #. %1$s:  ELSE 
4667 #. %2$s:  END 
4668 #. %3$s:  END 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
4670 #, c-format
4671 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4672 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4673
4674 #. %1$s:  ELSE 
4675 #. %2$s:  END 
4676 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4677 #. %4$s:  IF field 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4679 #, c-format
4680 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4681 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4682
4683 #. %1$s:  ELSE 
4684 #. %2$s:  END 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
4686 #, c-format
4687 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4688 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4689
4690 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4691 #. %2$s:  END 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4693 #, c-format
4694 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4695 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4696
4697 #. %1$s:  ELSE 
4698 #. %2$s:  END 
4699 #. %3$s:  END 
4700 #. %4$s:  ELSE 
4701 #. %5$s:  END 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4706 "using the table configuration in this module. %s "
4707 msgstr ""
4708 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4709 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4710
4711 #. %1$s:  ELSE 
4712 #. %2$s:  field.name 
4713 #. %3$s:  END 
4714 #. %4$s:  END 
4715 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
4717 #, c-format
4718 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4719 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4720
4721 #. %1$s:  ELSE 
4722 #. %2$s:  END 
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
4724 #, c-format
4725 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4726 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
4727
4728 #. %1$s:  ELSE 
4729 #. %2$s:  END 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4731 #, c-format
4732 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4733 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4734
4735 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4736 #. %2$s:  nb_of_orders 
4737 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4738 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4739 #. %5$s:  END 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4744 "vendors. %s Deletion not possible "
4745 msgstr ""
4746 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4747 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4748
4749 #. %1$s:  ELSE 
4750 #. %2$s:  END 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4752 #, c-format
4753 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4754 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4755
4756 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:328
4758 #, c-format
4759 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
4760 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
4761
4762 #. For the first occurrence,
4763 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4764 #. %2$s:  ELSE 
4765 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4766 #. %4$s:  END 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:219
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
4771 #, c-format
4772 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4773 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4774
4775 #. %1$s:  IF count 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4777 #, c-format
4778 msgid "%s Used in "
4779 msgstr "%s Usado en "
4780
4781 #. %1$s:  END 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
4783 #, c-format
4784 msgid "%s Username: "
4785 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4786
4787 #. For the first occurrence,
4788 #. %1$s:  END 
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
4791 #, c-format
4792 msgid "%s Yes "
4793 msgstr "%s Sí "
4794
4795 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4796 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4797 #. %3$s:  ELSE 
4798 #. %4$s:  END 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
4800 #, c-format
4801 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4802 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4803
4804 #. For the first occurrence,
4805 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4806 #. %2$s:  ELSE 
4807 #. %3$s:  END 
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
4813 #, c-format
4814 msgid "%s Yes %s No %s "
4815 msgstr "%s Si %s No %s "
4816
4817 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4818 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4819 #. %3$s:  ELSE 
4820 #. %4$s:  END 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
4822 #, c-format
4823 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4824 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
4825
4826 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4827 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
4829 #, c-format
4830 msgid "%s Yes%s, "
4831 msgstr "%s Sí%s, "
4832
4833 #. %1$s:  IF searchfield 
4834 #. %2$s:  searchfield |html 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
4836 #, c-format
4837 msgid "%s You Searched for %s"
4838 msgstr "%s Usted buscó %s"
4839
4840 #. %1$s:  ELSE 
4841 #. %2$s:  END 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
4843 #, c-format
4844 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
4845 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
4846
4847 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4848 #. %2$s:  searchfield 
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4850 #, c-format
4851 msgid "%s You searched for %s"
4852 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4853
4854 #. %1$s:  IF id 
4855 #. %2$s:  id 
4856 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4857 #. %4$s:  searchfield |html 
4858 #. %5$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4860 #, c-format
4861 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4862 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4863
4864 #. %1$s:  ELSE 
4865 #. %2$s:  END 
4866 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4867 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4869 #, c-format
4870 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4871 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4872
4873 #. For the first occurrence,
4874 #. %1$s:  END 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4877 #, c-format
4878 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4879 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4880
4881 #. For the first occurrence,
4882 #. %1$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4887 #, c-format
4888 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4889 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4890
4891 #. %1$s:  ELSE 
4892 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4894 #, c-format
4895 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4896 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
4897
4898 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4899 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
4901 #, c-format
4902 msgid "%s after %s "
4903 msgstr "%s después %s "
4904
4905 #. SCRIPT
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
4907 msgid "%s already in your cart"
4908 msgstr "%s ya en su carrito"
4909
4910 #. %1$s:  item.countanalytics 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:818
4912 #, c-format
4913 msgid "%s analytics"
4914 msgstr "%s analíticas"
4915
4916 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4917 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4918 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4919 #. %4$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:729
4921 #, c-format
4922 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4923 msgstr ""
4924 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
4925 "biblioteca depositaria %s "
4926
4927 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4929 #, c-format
4930 msgid "%s by "
4931 msgstr "%s por "
4932
4933 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4934 #. %2$s:  loopro.author 
4935 #. %3$s:  END 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4937 #, c-format
4938 msgid "%s by %s%s"
4939 msgstr "%s por %s%s"
4940
4941 #. For the first occurrence,
4942 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4943 #. %2$s:  reserveloo.author 
4944 #. %3$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
4947 #, c-format
4948 msgid "%s by %s%s "
4949 msgstr "%s por %s%s "
4950
4951 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4952 #. %2$s:  books_loo.author 
4953 #. %3$s:  END 
4954 #. %4$s:  ELSE 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4956 #, c-format
4957 msgid "%s by %s%s %s "
4958 msgstr "%s por %s%s %s "
4959
4960 #. For the first occurrence,
4961 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4962 #. %2$s:  ordersloo.author 
4963 #. %3$s:  END 
4964 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4965 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4966 #. %6$s:  END 
4967 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4970 #, c-format
4971 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
4972 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
4973
4974 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4975 #. %2$s:  END 
4976 #. %3$s:  biblio.author |html 
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4978 #, c-format
4979 msgid "%s by%s %s "
4980 msgstr "%s por%s %s "
4981
4982 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4983 #. %2$s:  END 
4984 #. %3$s:  biblio.author |html 
4985 #. %4$s: ~ END 
4986 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4987 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4988 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
4989 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
4991 #, c-format
4992 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4993 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4994
4995 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
4997 #, c-format
4998 msgid "%s calendar"
4999 msgstr "%s calendario"
5000
5001 #. %1$s:  errorfile 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
5003 #, c-format
5004 msgid "%s can't be opened"
5005 msgstr "%s no se puede abrir"
5006
5007 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5008 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5009 #. %3$s:  missing_critical.key 
5010 #. %4$s:  missing_critical.value 
5011 #. %5$s:  ELSE 
5012 #. %6$s:  missing_critical.key 
5013 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5014 #. %8$s:  missing_critical.value 
5015 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5016 #. %10$s:  missing_critical.value 
5017 #. %11$s:  ELSE 
5018 #. %12$s:  END 
5019 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5020 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5021 #. %15$s:  END 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5026 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5027 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5028 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5029 msgstr ""
5030 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5031 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
5032 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5033 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5034
5035 #. %1$s:  lis.level 
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5037 #, c-format
5038 msgid "%s data added"
5039 msgstr "datos %s agregados"
5040
5041 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5042 #. %2$s:  END 
5043 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5044 #. %4$s:  END 
5045 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5046 #. %6$s:  END 
5047 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5048 #. %8$s:  END 
5049 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5050 #. %10$s:  END 
5051 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5052 #. %12$s:  END 
5053 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5054 #. %14$s:  END 
5055 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5056 #. %16$s:  END 
5057 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5058 #. %18$s:  END 
5059 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5060 #. %20$s:  END 
5061 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5062 #. %22$s:  END 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5067 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5068 msgstr ""
5069 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
5070 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
5071
5072 #. %1$s:  deliverytime 
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5074 #, c-format
5075 msgid "%s days"
5076 msgstr "%s días"
5077
5078 #. SCRIPT
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5080 msgid ""
5081 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5082 "this record?"
5083 msgstr ""
5084 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5085 "querer borrar este registro?"
5086
5087 #. SCRIPT
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5089 msgid ""
5090 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5091 "permissions to delete this record."
5092 msgstr ""
5093 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5094 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5095
5096 #. %1$s:  HANDLED 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5098 #, c-format
5099 msgid "%s directories processed."
5100 msgstr "%s directorios procesados."
5101
5102 #. %1$s:  TOTAL 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5104 #, c-format
5105 msgid "%s directories scanned."
5106 msgstr "%s directorios explorados."
5107
5108 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5109 #. %2$s:  ELSE 
5110 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5112 #, c-format
5113 msgid "%s disabled %s %s "
5114 msgstr "%s desactivado %s %s "
5115
5116 #. For the first occurrence,
5117 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5120 #, c-format
5121 msgid "%s failed to unpack."
5122 msgstr "%s falló al descomprimir."
5123
5124 #. %1$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5126 #, c-format
5127 msgid "%s for "
5128 msgstr "%s para "
5129
5130 #. %1$s:  IF searchmember 
5131 #. %2$s:  searchmember | html 
5132 #. %3$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
5134 #, c-format
5135 msgid "%s for '%s'%s"
5136 msgstr "%s para '%s'%s"
5137
5138 #. For the first occurrence,
5139 #. %1$s:  authtypecode |html
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5144 #, c-format
5145 msgid "%s framework"
5146 msgstr "%s hoja de trabajo"
5147
5148 #. For the first occurrence,
5149 #. %1$s:  books_loo.holds 
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
5152 #, c-format
5153 msgid "%s hold(s) left"
5154 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5155
5156 #. SCRIPT
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5158 msgid ""
5159 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5160 "items."
5161 msgstr ""
5162 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5163 "eliminar todos los ítems."
5164
5165 #. %1$s:  LoginBranchname 
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
5167 #, c-format
5168 msgid "%s holdings"
5169 msgstr "%s existencias"
5170
5171 #. SCRIPT
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5173 msgid ""
5174 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5175 msgstr ""
5176 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5177 "registro?"
5178
5179 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5181 #, c-format
5182 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5183 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5184
5185 #. %1$s:  total 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5187 #, c-format
5188 msgid "%s images found"
5189 msgstr "%s imágenes encontradas"
5190
5191 #. %1$s:  imported 
5192 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5193 #. %3$s:  lastimported 
5194 #. %4$s:  END 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5196 #, c-format
5197 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5198 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5199
5200 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5201 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5203 #, c-format
5204 msgid "%s in %s"
5205 msgstr "%s en %s"
5206
5207 #. SCRIPT
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5209 msgid "%s in tab %s"
5210 msgstr "%s en la pestaña %s"
5211
5212 #. SCRIPT
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5214 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5215 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5216
5217 #. SCRIPT
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5219 msgid "%s is permitted!"
5220 msgstr "%s está permitido!"
5221
5222 #. SCRIPT
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5224 msgid "%s is prohibited!"
5225 msgstr "%s está prohibido!"
5226
5227 #. %1$s:  irregular_issues 
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5229 #, c-format
5230 msgid "%s issues "
5231 msgstr "%s ejemplares "
5232
5233 #. %1$s:  END 
5234 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5235 #. %3$s:  IF st == subtype 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5237 #, c-format
5238 msgid "%s issues %s %s "
5239 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5240
5241 #. SCRIPT
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5243 msgid "%s item mandatory fields empty"
5244 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5245
5246 #. %1$s:  num_items 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5248 #, c-format
5249 msgid "%s item records found and staged"
5250 msgstr "%s registros procesados"
5251
5252 #. SCRIPT
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
5254 msgid "%s item(s) added to your cart"
5255 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5259 msgid ""
5260 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5261 "deleting this record."
5262 msgstr ""
5263 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5264 "antes de eliminar este registro."
5265
5266 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
5268 #, c-format
5269 msgid "%s item(s) attached."
5270 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5271
5272 #. %1$s:  not_deleted_items 
5273 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5274 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5275 #. %4$s:  END 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5277 #, c-format
5278 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5279 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5280
5281 #. %1$s:  deleted_items 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5283 #, c-format
5284 msgid "%s item(s) deleted."
5285 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5286
5287 #. For the first occurrence,
5288 #. %1$s:  books_loo.items 
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
5291 #, c-format
5292 msgid "%s item(s) left"
5293 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5294
5295 #. %1$s:  total 
5296 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5297 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5298 #. %4$s:  ELSE 
5299 #. %5$s:  END 
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
5301 #, c-format
5302 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5303 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5304
5305 #. %1$s:  moddatecount 
5306 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
5308 #, c-format
5309 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5310 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5311
5312 #. %1$s:  total 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5314 #, c-format
5315 msgid "%s lines found."
5316 msgstr "%s líneas encontradas."
5317
5318 #. For the first occurrence,
5319 #. SCRIPT
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5323 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5324 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5325
5326 #. SCRIPT
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5328 msgid "%s month"
5329 msgstr "%s mes"
5330
5331 #. SCRIPT
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5333 msgid "%s months"
5334 msgstr "%s meses"
5335
5336 #. %1$s:  END 
5337 #. %2$s:  CASE 
5338 #. %3$s:  st 
5339 #. %4$s:  END 
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5341 #, c-format
5342 msgid "%s months %s%s %s "
5343 msgstr "%s meses %s%s %s "
5344
5345 #. %1$s:  alreadyindb 
5346 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5347 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5348 #. %4$s:  END 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5353 "%s(last was %s)%s"
5354 msgstr ""
5355 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5356 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5357
5358 #. %1$s:  invalid 
5359 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5360 #. %3$s:  lastinvalid 
5361 #. %4$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5366 msgstr ""
5367 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5368
5369 #. SCRIPT
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5371 msgid "%s of %s renewals remaining"
5372 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5373
5374 #. For the first occurrence,
5375 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5379 #, c-format
5380 msgid "%s on "
5381 msgstr "%s en "
5382
5383 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5384 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5386 #, c-format
5387 msgid "%s on %s "
5388 msgstr "%s en %s "
5389
5390 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5391 #. %2$s:  ELSE 
5392 #. %3$s:  END 
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:873
5394 #, c-format
5395 msgid "%s on %s until %s"
5396 msgstr "%s en %s hasta %s"
5397
5398 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:660
5400 #, c-format
5401 msgid "%s on loan:"
5402 msgstr "%s en préstamo:"
5403
5404 #. SCRIPT
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5406 msgid ""
5407 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5408 "delete this record."
5409 msgstr ""
5410 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5411 "de pedidos para eliminar este registro."
5412
5413 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
5415 #, c-format
5416 msgid "%s order(s) attached."
5417 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5418
5419 #. For the first occurrence,
5420 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
5423 #, c-format
5424 msgid "%s order(s) left"
5425 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5426
5427 #. %1$s:  overwritten 
5428 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5429 #. %3$s:  lastoverwritten 
5430 #. %4$s:  END 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5432 #, c-format
5433 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5434 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5435
5436 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
5438 #, c-format
5439 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5440 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5441
5442 #. %1$s:  TotalDel 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
5444 #, c-format
5445 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5446 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5447
5448 #. %1$s:  TotalDel 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
5450 #, c-format
5451 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5452 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5453
5454 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
5456 #, c-format
5457 msgid "%s patrons will be deleted"
5458 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5459
5460 #. %1$s:  TotalDel 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5462 #, c-format
5463 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5464 msgstr ""
5465 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5466
5467 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5469 #, c-format
5470 msgid "%s pending"
5471 msgstr "%s pendiente"
5472
5473 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
5475 #, c-format
5476 msgid "%s preferences"
5477 msgstr "%s preferencias"
5478
5479 #. SCRIPT
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5481 msgid ""
5482 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5483 "check the server log for more details."
5484 msgstr ""
5485 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5486 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5487
5488 #. SCRIPT
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5490 msgid "%s quotes saved."
5491 msgstr "%s frases guardadas."
5492
5493 #. %1$s:  errcon.server 
5494 #. %2$s:  errcon.seq 
5495 #. %3$s:  errcon.error 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5497 #, c-format
5498 msgid "%s record %s: %s"
5499 msgstr "%s registro %s: %s"
5500
5501 #. For the first occurrence,
5502 #. %1$s:  count 
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5506 #, c-format
5507 msgid "%s record(s)"
5508 msgstr "%s registro(s)"
5509
5510 #. %1$s:  deleted_records 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5512 #, c-format
5513 msgid "%s record(s) deleted."
5514 msgstr "%s registros eliminados."
5515
5516 #. %1$s:  total 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5518 #, c-format
5519 msgid "%s records in file"
5520 msgstr "%s registros en el archivo"
5521
5522 #. %1$s:  import_errors 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5524 #, c-format
5525 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5526 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5527
5528 #. %1$s:  total 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5530 #, c-format
5531 msgid "%s records parsed"
5532 msgstr "%s registros analizados"
5533
5534 #. %1$s:  staged 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5536 #, c-format
5537 msgid "%s records staged"
5538 msgstr "%s registros preparados"
5539
5540 #. %1$s:  matched 
5541 #. %2$s:  matcher_code 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5546 "%s&quot;"
5547 msgstr ""
5548 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5549 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5550
5551 #. %1$s:  total 
5552 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5554 #, c-format
5555 msgid "%s result(s) found %sfor "
5556 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5557
5558 #. %1$s:  total 
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5560 #, c-format
5561 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5562 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5563
5564 #. %1$s:  breeding_count 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5566 #, c-format
5567 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5568 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5569
5570 #. SCRIPT
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5572 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5573 msgstr ""
5574 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5575 "abajo para navegar."
5576
5577 #. %1$s:  total 
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5579 #, c-format
5580 msgid "%s results found "
5581 msgstr "%s resultados encontrados "
5582
5583 #. %1$s:  count 
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5585 #, c-format
5586 msgid "%s shipments"
5587 msgstr "%s envíos"
5588
5589 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
5591 #, c-format
5592 msgid "%s subscription(s) attached."
5593 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5594
5595 #. For the first occurrence,
5596 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
5599 #, c-format
5600 msgid "%s subscription(s) left"
5601 msgstr "%s suscripciones restantes"
5602
5603 #. %1$s:  suggestions_count 
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5605 #, c-format
5606 msgid "%s suggestions waiting. "
5607 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5608
5609 #. %1$s:  resul.used 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5611 #, c-format
5612 msgid "%s times"
5613 msgstr "%s veces"
5614
5615 #. %1$s:  ELSE 
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
5617 #, c-format
5618 msgid "%s to "
5619 msgstr "%s a "
5620
5621 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5623 #, c-format
5624 msgid "%s to order"
5625 msgstr "%s a pedir"
5626
5627 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:682
5629 #, c-format
5630 msgid "%s unavailable:"
5631 msgstr "%s no disponible:"
5632
5633 #. %1$s:  END 
5634 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5635 #. %3$s:  IF st == subtype 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5637 #, c-format
5638 msgid "%s weeks %s %s "
5639 msgstr "%s semanas %s %s "
5640
5641 #. %1$s:  END 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5643 #, c-format
5644 msgid "%s will expire before "
5645 msgstr "%s expirará antes de "
5646
5647 #. SCRIPT
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5649 msgid "%s year"
5650 msgstr "%s año"
5651
5652 #. For the first occurrence,
5653 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:393
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5659 #, c-format
5660 msgid "%s years"
5661 msgstr "%s años"
5662
5663 #. %1$s: - USE CGI -
5664 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5665 #. %3$s:  total_rows 
5666 #. %4$s:  total_rows 
5667 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5668 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5669 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5670 #. %8$s:  END -
5671 #. %9$s: - END -
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5676 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5677 msgstr ""
5678 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5679 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5680
5681 #. For the first occurrence,
5682 #. %1$s:  USE To 
5683 #. %2$s:  sEcho 
5684 #. %3$s:  iTotalRecords 
5685 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5686 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5687 #. %6$s:  data.cardnumber 
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5694 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5695 msgstr ""
5696 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5697 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5698
5699 #. %1$s:  END 
5700 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5701 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
5703 #, c-format
5704 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5705 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
5706
5707 #. %1$s:  END 
5708 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
5710 #, c-format
5711 msgid "%s | Namespace: %s"
5712 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
5713
5714 #. %1$s:  END 
5715 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5716 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
5718 #, c-format
5719 msgid "%s | Status: %s %s "
5720 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5721
5722 #. %1$s:  ELSE 
5723 #. %2$s:  riloo.duedate 
5724 #. %3$s:  END 
5725 #. %4$s:  ELSE 
5726 #. %5$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
5728 #, c-format
5729 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5730 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5731
5732 #. %1$s:  END 
5733 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5734 #. %3$s:  END 
5735 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5737 #, c-format
5738 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5739 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5740
5741 #. For the first occurrence,
5742 #. %1$s:  IF framework 
5743 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
5744 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5745 #. %4$s:  ELSE 
5746 #. %5$s:  END
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
5751 #, c-format
5752 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5753 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5754
5755 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5756 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5757 #. %2$s:  Supplier 
5758 #. %3$s:  END 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5760 #, c-format
5761 msgid "%s%s : %sLate orders"
5762 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5763
5764 #. %1$s:  END 
5765 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5767 #, c-format
5768 msgid "%s%s in "
5769 msgstr "%s%s en "
5770
5771 #. %1$s:  END 
5772 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5773 #. %3$s:  LibraryName 
5774 #. %4$s:  END 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
5776 #, c-format
5777 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5778 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5779
5780 #. %1$s:  END 
5781 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5782 #. %3$s:  LibraryName 
5783 #. %4$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
5785 #, c-format
5786 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5787 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5788
5789 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5790 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5791 #. %3$s:  END 
5792 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5793 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5794 #. %6$s:  END 
5795 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5796 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5797 #. %9$s:  END 
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5799 #, c-format
5800 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5801 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5802
5803 #. For the first occurrence,
5804 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5805 #. %2$s:  batche.label_count 
5806 #. %3$s:  ELSE 
5807 #. %4$s:  batche.label_count 
5808 #. %5$s:  END 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5811 #, c-format
5812 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5813 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5814
5815 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5816 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5817 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5818 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5819 #. %5$s:  loopro.object 
5820 #. %6$s:  ELSE 
5821 #. %7$s:  loopro.object 
5822 #. %8$s:  END 
5823 #. %9$s:  END 
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5825 #, c-format
5826 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5827 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5828
5829 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5830 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5831 #. %3$s:  END 
5832 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5833 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5834 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5835 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5836 #. %8$s:  END 
5837 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5838 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5839 #. %11$s:  END 
5840 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5841 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5842 #. %14$s:  END 
5843 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5844 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5845 #. %17$s:  END 
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5847 #, c-format
5848 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5849 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5850
5851 #. %1$s:  ELSE 
5852 #. %2$s:  data.overdues 
5853 #. %3$s:  END 
5854 #. %4$s:  data.issues 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5856 #, c-format
5857 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5858 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5859
5860 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5861 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5862 #. %3$s:  memberfirstname 
5863 #. %4$s:  END 
5864 #. %5$s:  membersurname 
5865 #. %6$s:  ELSE 
5866 #. %7$s:  END 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5868 #, c-format
5869 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5870 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5871
5872 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5873 #. %2$s:  letter.content.length 
5874 #. %3$s:  ELSE 
5875 #. %4$s:  END 
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5877 #, c-format
5878 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5879 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5880
5881 #. For the first occurrence,
5882 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5883 #. %2$s:  lette.branchname 
5884 #. %3$s:  ELSE 
5885 #. %4$s:  END 
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5888 #, c-format
5889 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5890 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5891
5892 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5893 #. %2$s:  phone 
5894 #. %3$s:  ELSE 
5895 #. %4$s:  END 
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5897 #, c-format
5898 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5899 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5900
5901 #. %1$s:  IF ( email ) 
5902 #. %2$s:  email 
5903 #. %3$s:  ELSE 
5904 #. %4$s:  END 
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5906 #, c-format
5907 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5908 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5909
5910 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5911 #. %2$s:  comments 
5912 #. %3$s:  ELSE 
5913 #. %4$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5915 #, c-format
5916 msgid "%s%s%s(none)%s"
5917 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5918
5919 #. %1$s:  searchfield 
5920 #. %2$s:  END 
5921 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5922 #. %4$s:  END 
5923 #. %5$s:  ELSE 
5924 #. %6$s:  action 
5925 #. %7$s:  END 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5927 #, c-format
5928 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5929 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5930
5931 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5932 #. %2$s:  frameworkcode 
5933 #. %3$s:  ELSE 
5934 #. %4$s:  END 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5936 #, c-format
5937 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5938 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5939
5940 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5941 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5942 #. %3$s:  ELSE 
5943 #. %4$s:  END 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5945 #, c-format
5946 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5947 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5948
5949 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5950 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5951 #. %3$s:  ELSE 
5952 #. %4$s:  END 
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5954 #, c-format
5955 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5956 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5957
5958 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5959 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5960 #. %3$s:  ELSE 
5961 #. %4$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5963 #, c-format
5964 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5965 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5966
5967 #. For the first occurrence,
5968 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5969 #. %2$s:  template_id 
5970 #. %3$s:  ELSE 
5971 #. %4$s:  END 
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5974 #, c-format
5975 msgid "%s%s%sN/A%s "
5976 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5977
5978 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5979 #. %2$s:  loopro.title 
5980 #. %3$s:  ELSE 
5981 #. %4$s:  END 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5983 #, c-format
5984 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5985 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5986
5987 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5988 #. %2$s:  loopro.barcode 
5989 #. %3$s:  ELSE 
5990 #. %4$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5992 #, c-format
5993 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5994 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5995
5996 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5997 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5998 #. %3$s:  ELSE 
5999 #. %4$s:  END 
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6001 #, c-format
6002 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6003 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6004
6005 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6006 #. %2$s:  slip 
6007 #. %3$s:  ELSE 
6008 #. %4$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6010 #, c-format
6011 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6012 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6013
6014 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6015 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6016 #. %3$s:  ELSE 
6017 #. %4$s:  END 
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
6019 #, c-format
6020 msgid "%s%s%sNo title%s"
6021 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6022
6023 #. For the first occurrence,
6024 #. %1$s:  END 
6025 #. %2$s:  IF limit_desc  
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
6028 #, c-format
6029 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6030 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6031
6032 #. For the first occurrence,
6033 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6034 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6035 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6036 #. %4$s:  END 
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
6039 #, c-format
6040 msgid "%s%s, by %s%s"
6041 msgstr "%s%s, por %s%s"
6042
6043 #. For the first occurrence,
6044 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6045 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6046 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6047 #. %4$s:  END 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6050 #, c-format
6051 msgid "%s%s, %s%s ("
6052 msgstr "%s%s, %s%s ("
6053
6054 #. %1$s:  END 
6055 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6056 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6057 #. %4$s:  END 
6058 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6060 #, c-format
6061 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6062 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6063
6064 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6065 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6067 #, c-format
6068 msgid "%s%sModify tag "
6069 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6070
6071 #. %1$s:  END 
6072 #. %2$s:  ELSE 
6073 #. %3$s:  END 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6075 #, c-format
6076 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6077 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
6078
6079 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6080 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6081 #. %3$s:  END 
6082 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6084 #, c-format
6085 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6086 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6087
6088 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6089 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6090 #. %3$s:  END 
6091 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6093 #, c-format
6094 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6095 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6096
6097 #. %1$s:  count 
6098 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6099 #. %3$s:  showncount 
6100 #. %4$s:  hiddencount 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6102 #, c-format
6103 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6104 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6105
6106 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6107 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6108 #. %3$s:  server.servername 
6109 #. %4$s:  END 
6110 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6111 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6112 #. %7$s:  END 
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6114 #, c-format
6115 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6116 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6117
6118 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6119 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6120 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
6122 #, c-format
6123 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6124 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6125
6126 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6127 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6128 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6129 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6130 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6131 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6132 #. %7$s:  END 
6133 #. %8$s:  END 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6138 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6139 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6140 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6141 "ordered %s %s "
6142 msgstr ""
6143 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6144 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6145 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6146 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6147 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6148
6149 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6150 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6151 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6152 #. %4$s:  ELSE 
6153 #. %5$s:  END 
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6155 #, c-format
6156 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6157 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6158
6159 #. %1$s:  ELSE 
6160 #. %2$s:  END 
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6162 #, c-format
6163 msgid "%s(deleted patron)%s "
6164 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6165
6166 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6167 #. %2$s:  ELSE 
6168 #. %3$s:  END 
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
6170 #, c-format
6171 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6172 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6173
6174 #. For the first occurrence,
6175 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6176 #. %2$s:  ELSE 
6177 #. %3$s:  END 
6178 #. %4$s:  END 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
6182 #, c-format
6183 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6184 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6185
6186 #. %1$s:  loo.kohafield 
6187 #. %2$s:  END 
6188 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6189 #. %4$s:  ELSE 
6190 #. %5$s:  END 
6191 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6192 #. %7$s:  ELSE 
6193 #. %8$s:  END 
6194 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6195 #. %10$s:  END 
6196 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6197 #. %12$s:  END 
6198 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6203 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6204 msgstr ""
6205 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6206 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6207
6208 #. For the first occurrence,
6209 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6210 #. %2$s:  item_loo.author 
6211 #. %3$s:  END 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
6214 #, c-format
6215 msgid "%s, by %s%s"
6216 msgstr "%s, por %s%s"
6217
6218 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6219 #. %2$s:  overdueloo.author 
6220 #. %3$s:  END 
6221 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6222 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6223 #. %6$s:  END 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
6225 #, c-format
6226 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6227 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6228
6229 #. For the first occurrence,
6230 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6231 #. %2$s:  item.author 
6232 #. %3$s:  END 
6233 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
6236 #, c-format
6237 msgid "%s, by %s%s%s- "
6238 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6239
6240 #. %1$s:  i 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6242 #, c-format
6243 msgid "%s00s"
6244 msgstr "%s00s"
6245
6246 #. %1$s:  errcon.server 
6247 #. %2$s:  errcon.seq 
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6249 #, c-format
6250 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6251 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6252
6253 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
6254 #. %1$s: - BLOCK -
6255 #. %2$s: - END -
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "%sAccount number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
6260 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
6261 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
6262 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
6263 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
6264 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place%s "
6265 msgstr ""
6266 "%sNúmero de cuenta,Nombre de la cesta,Número de pedido,Autor,Título,Editor,"
6267 "Año de publicación,Título de colección,ISBN,Cantidad,PRV incluido, PRV "
6268 "excluido,Descuento,Impuestos estimados incluidos,Impuestos estimados "
6269 "excluidos,Nota para el vendedor,Fecha de entrada,Nombre de librería,"
6270 "Dirección física de la librería,Dirección postal de la librería,Número del "
6271 "contrato,Nombre del contrato,Lugar de entrega para el grupo de cesta,Lugar "
6272 "de facturación para el grupo de cestas,Lugar de entrega de la cesta,Lugar de "
6273 "facturación de la cesta%s "
6274
6275 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6276 #. %2$s:  ELSE 
6277 #. %3$s:  END 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6279 #, c-format
6280 msgid "%sActive%sInactive%s"
6281 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6282
6283 #. %1$s:  ELSE 
6284 #. %2$s:  END 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6286 #, c-format
6287 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6288 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6289
6290 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6291 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6292 #. %3$s:  ELSE 
6293 #. %4$s:  END 
6294 #. %5$s:  IF (firstname) 
6295 #. %6$s:  firstname | html 
6296 #. %7$s:  END 
6297 #. %8$s:  IF (surname) 
6298 #. %9$s:  surname | html 
6299 #. %10$s:  END 
6300 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6301 #. %12$s:  categoryname 
6302 #. %13$s:  ELSE 
6303 #. %14$s:  IF ( I ) 
6304 #. %15$s:  END 
6305 #. %16$s:  IF ( A ) 
6306 #. %17$s:  END 
6307 #. %18$s:  IF ( C ) 
6308 #. %19$s:  END 
6309 #. %20$s:  IF ( P ) 
6310 #. %21$s:  END 
6311 #. %22$s:  IF ( S ) 
6312 #. %23$s:  END 
6313 #. %24$s:  END 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6318 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6319 msgstr ""
6320 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6321 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6322 "%sPersonal%s%s)"
6323
6324 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6325 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6326 #. %3$s:  ELSE 
6327 #. %4$s:  END 
6328 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6329 #. %6$s:  categoryname 
6330 #. %7$s:  ELSE 
6331 #. %8$s:  IF ( I ) 
6332 #. %9$s:  END 
6333 #. %10$s:  IF ( A ) 
6334 #. %11$s:  END 
6335 #. %12$s:  IF ( C ) 
6336 #. %13$s:  END 
6337 #. %14$s:  IF ( P ) 
6338 #. %15$s:  END 
6339 #. %16$s:  IF ( S ) 
6340 #. %17$s:  END 
6341 #. %18$s:  END 
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6346 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6347 msgstr ""
6348 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6349 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6350
6351 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6352 #. %2$s:  ELSE 
6353 #. %3$s:  END 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
6355 #, c-format
6356 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6357 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6358
6359 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6360 #. %2$s:  ELSE 
6361 #. %3$s:  END 
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
6363 #, c-format
6364 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6365 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6366
6367 #. %1$s:  END 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6369 #, c-format
6370 msgid "%sCancel"
6371 msgstr "%sCancelar"
6372
6373 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6374 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6376 #, c-format
6377 msgid "%sChecked out to %s "
6378 msgstr "%sPrestado a %s "
6379
6380 #. %1$s:  IF humanbranch 
6381 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6382 #. %3$s:  ELSE 
6383 #. %4$s:  END 
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6388 "category%s"
6389 msgstr ""
6390 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6391 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6392
6393 # Campos para archivos CSV
6394 #. %1$s: - BLOCK -
6395 #. %2$s: - END -
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "%sContract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
6400 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
6401 "Billing place%s "
6402 msgstr ""
6403 "%sNombre del contrato,Número de pedido,Fecha de entrada,ISBN,Autor,Título,"
6404 "Año de publicación,Editor,Título de colección,Nota para el proveedor,"
6405 "Cantidad,PRV,Lugar de entrega,Lugar de facturación%s "
6406
6407 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6409 #, c-format
6410 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6411 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6412
6413 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6414 #. %2$s:  ELSE 
6415 #. %3$s:  value.display_value |html 
6416 #. %4$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
6418 #, c-format
6419 msgid "%sDefault%s%s%s"
6420 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6421
6422 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6424 #, c-format
6425 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6426 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6427
6428 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6429 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6430 #. %2$s:  END 
6431 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6432 #. %4$s:  END 
6433 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6434 #. %6$s:  END 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6439 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6440 "from this barcode.%s "
6441 msgstr ""
6442 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6443 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
6444 "número de ítem para el código de barras.%s "
6445
6446 #. %1$s:  IF course_id 
6447 #. %2$s:  ELSE 
6448 #. %3$s:  END 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6450 #, c-format
6451 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6452 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6453
6454 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6455 #. %2$s:  category.categorycode 
6456 #. %3$s:  ELSE 
6457 #. %4$s:  END 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6459 #, c-format
6460 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6461 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6462
6463 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6464 #. %2$s:  ELSE 
6465 #. %3$s:  END 
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6467 #, c-format
6468 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6469 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6470
6471 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6472 #. %2$s:  ELSE 
6473 #. %3$s:  END 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6475 #, c-format
6476 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6477 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6478
6479 #. %1$s:  IF (template_id) 
6480 #. %2$s:  ELSE 
6481 #. %3$s:  END 
6482 #. %4$s:  IF (template_id) 
6483 #. %5$s:  template_id 
6484 #. %6$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6486 #, c-format
6487 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6488 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6489
6490 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6491 #. %2$s:  ELSE 
6492 #. %3$s:  END 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6494 #, c-format
6495 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6496 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6497
6498 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6499 #. %2$s:  ELSE 
6500 #. %3$s:  END
6501 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6502 #. %5$s:  profile_id 
6503 #. %6$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6505 #, c-format
6506 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6507 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6508
6509 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
6511 #, c-format
6512 msgid "%sEditing "
6513 msgstr "%sEdición "
6514
6515 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6516 #. %2$s:  END 
6517 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6518 #. %4$s:  END 
6519 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6520 #. %6$s:  END 
6521 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6522 #. %8$s:  END 
6523 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6524 #. %10$s:  END 
6525 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6526 #. %12$s:  END 
6527 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6528 #. %14$s:  END 
6529 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6530 #. %16$s:  END 
6531 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6532 #. %18$s:  END 
6533 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6534 #. %20$s:  END 
6535 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6536 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6537 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6538 #. %24$s:  END 
6539 #. %25$s:  END 
6540 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6541 #. %27$s:  END 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6546 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6547 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6548 msgstr ""
6549 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6550 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6551 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6552 "%s %sDetenido%s "
6553
6554 #. For the first occurrence,
6555 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6556 #. %2$s:  END 
6557 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6558 #. %4$s:  END 
6559 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6560 #. %6$s:  END 
6561 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6562 #. %8$s:  END 
6563 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6564 #. %10$s:  END 
6565 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6566 #. %12$s:  END 
6567 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6568 #. %14$s:  END 
6569 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6570 #. %16$s:  END 
6571 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6572 #. %18$s:  END 
6573 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6574 #. %20$s:  END 
6575 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6576 #. %22$s:  END 
6577 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6578 #. %24$s:  END 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6585 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6586 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6587 msgstr ""
6588 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6589 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6590 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6591 "%sDetenido%s "
6592
6593 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6594 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6595 #. %3$s:  ELSE 
6596 #. %4$s:  sex 
6597 #. %5$s:  END 
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6599 #, c-format
6600 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6601 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6602
6603 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6604 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6605 #. %3$s:  ELSE 
6606 #. %4$s:  sex 
6607 #. %5$s:  END 
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6609 #, c-format
6610 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6611 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6612
6613 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6614 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6615 #. %3$s:  ELSE 
6616 #. %4$s:  END 
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
6618 #, c-format
6619 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6620 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6621
6622 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6623 #. %2$s:  END 
6624 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6625 #. %4$s:  END 
6626 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6627 #. %6$s:  END 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
6629 #, c-format
6630 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6631 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6632
6633 #. For the first occurrence,
6634 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6635 #. %2$s:  ELSE 
6636 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6637 #. %4$s:  END 
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6640 #, c-format
6641 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6642 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6643
6644 #. %1$s: - BLOCK -
6645 #. %2$s:  sep 
6646 #. %3$s:  sep 
6647 #. %4$s:  sep 
6648 #. %5$s:  sep 
6649 #. %6$s:  sep 
6650 #. %7$s:  sep 
6651 #. %8$s:  sep 
6652 #. %9$s:  sep 
6653 #. %10$s:  sep 
6654 #. %11$s:  sep 
6655 #. %12$s:  sep 
6656 #. %13$s:  sep 
6657 #. %14$s:  sep 
6658 #. %15$s:  sep 
6659 #. %16$s:  sep 
6660 #. %17$s:  sep 
6661 #. %18$s: - END -
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
6666 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
6667 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
6668 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
6669 msgstr ""
6670 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
6671 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
6672 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
6673 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
6674
6675 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6676 #. %2$s:  END 
6677 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6678 #. %4$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
6680 #, c-format
6681 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6682 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6683
6684 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6685 #. %2$s:  ELSE 
6686 #. %3$s:  END 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
6688 #, c-format
6689 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6690 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6691
6692 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6693 #. %2$s:  ELSE 
6694 #. %3$s:  END 
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
6696 #, c-format
6697 msgid "%sHidden%sShown%s"
6698 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6699
6700 #. %1$s:  BLOCK subject 
6701 #. %2$s:  END 
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6703 #, c-format
6704 msgid "%sHold:%s "
6705 msgstr "%sReserva:%s "
6706
6707 #. %1$s:  IF humanbranch 
6708 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6709 #. %3$s:  ELSE 
6710 #. %4$s:  END 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
6712 #, c-format
6713 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6714 msgstr ""
6715 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6716 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6717
6718 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6719 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6720 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6721 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6722 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6723 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6724 #. %7$s:  ELSE 
6725 #. %8$s:  END 
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6730 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6731 msgstr ""
6732 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6733 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6734
6735 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6736 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6737 #. %3$s:  END 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6739 #, c-format
6740 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6741 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6742
6743 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6744 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6745 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6746 #. %4$s:  ELSE 
6747 #. %5$s:  END 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
6749 #, c-format
6750 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6751 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6752
6753 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6754 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6756 #, c-format
6757 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6758 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6759
6760 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6761 #. %2$s:  ELSE 
6762 #. %3$s:  END 
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6764 #, c-format
6765 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6766 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6767
6768 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6769 #. %2$s:  END 
6770 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6771 #. %4$s:  END 
6772 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6773 #. %6$s:  END 
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6775 #, c-format
6776 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6777 msgstr ""
6778 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6779 "%s "
6780
6781 #. %1$s:  IF framework 
6782 #. %2$s:  ELSE 
6783 #. %3$s:  END 
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6785 #, c-format
6786 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6787 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6788
6789 #. %1$s:  IF library 
6790 #. %2$s:  ELSE 
6791 #. %3$s:  END 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6793 #, c-format
6794 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6795 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6796
6797 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6798 #. %2$s:  ELSE 
6799 #. %3$s:  END 
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6801 #, c-format
6802 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6803 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6804
6805 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6806 #. %2$s:  END 
6807 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6808 #. %4$s:  END 
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6810 #, c-format
6811 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6812 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6813
6814 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6815 #. %2$s:  ELSE 
6816 #. %3$s:  END 
6817 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6818 #. %5$s:  budget_name 
6819 #. %6$s:  budget_period_description 
6820 #. %7$s:  END 
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6822 #, c-format
6823 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6824 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6825
6826 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6827 #. %2$s:  END 
6828 #. %3$s:  basketname|html 
6829 #. %4$s:  basketno |html 
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
6831 #, c-format
6832 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6833 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6834
6835 #. %1$s:  IF record.permanent 
6836 #. %2$s:  ELSE 
6837 #. %3$s:  END 
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6839 #, c-format
6840 msgid "%sNo%sYes%s"
6841 msgstr "%sNo%sSi%s"
6842
6843 #. %1$s:  ELSE 
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
6845 #, c-format
6846 msgid "%sNone"
6847 msgstr "%sNinguno"
6848
6849 #. %1$s:  ELSE 
6850 #. %2$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
6852 #, c-format
6853 msgid "%sNot checked out%s"
6854 msgstr "%sNo prestado%s"
6855
6856 #. %1$s: - BLOCK -
6857 #. %2$s: - END -
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "%sORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
6862 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE%s "
6863 msgstr ""
6864 "%sFECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO "
6865 "TOTAL,CESTA,NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO%s "
6866
6867 #. %1$s:  IF ( I ) 
6868 #. %2$s:  ELSE 
6869 #. %3$s:  END 
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
6871 #, c-format
6872 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6873 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6874
6875 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6876 #. %2$s:  ELSE 
6877 #. %3$s:  END 
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6879 #, c-format
6880 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6881 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6882
6883 #. %1$s: - BLOCK subject -
6884 #. %2$s: - END -
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6886 #, c-format
6887 msgid "%sOverdue:%s "
6888 msgstr "%sRetrasado:%s "
6889
6890 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6892 #, c-format
6893 msgid "%sParsing upload file "
6894 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6895
6896 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6897 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6898 #. %3$s:  END 
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6900 #, c-format
6901 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6902 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6903
6904 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6905 #. %2$s:  END 
6906 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6907 #. %4$s:  END 
6908 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6909 #. %6$s:  END 
6910 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6911 #. %8$s:  END 
6912 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6913 #. %10$s:  END 
6914 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6915 #. %12$s:  END 
6916 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6917 #. %14$s:  s.reason 
6918 #. %15$s:  END 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6923 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6924 "library%s %s(%s)%s "
6925 msgstr ""
6926 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6927 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6928 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6929
6930 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6931 #. %2$s:  branchname 
6932 #. %3$s:  END 
6933 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6934 #. %5$s:  END 
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:30
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6939 "and then attempt transfer: %s "
6940 msgstr ""
6941 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6942 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6943
6944 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6945 #. %2$s:  ELSE 
6946 #. %3$s:  END 
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
6948 #, c-format
6949 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6950 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6951
6952 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6953 #. %2$s:  END 
6954 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6955 #. %4$s:  END 
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6960 "select a file to upload.%s "
6961 msgstr ""
6962 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6963 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6964
6965 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6966 #. %2$s:  END 
6967 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6968 #. %4$s:  END 
6969 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6970 #. %6$s:  END 
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6972 #, c-format
6973 msgid ""
6974 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6975 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6976 msgstr ""
6977 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6978 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6979 "o faltante.%s "
6980
6981 #. %1$s:  ELSE 
6982 #. %2$s:  END 
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
6984 #, c-format
6985 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6986 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6987
6988 #. %1$s:  ELSE 
6989 #. %2$s:  END 
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
6991 #, c-format
6992 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6993 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6994
6995 #. %1$s:  ELSE 
6996 #. %2$s:  END 
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6998 #, c-format
6999 msgid "%sThis record has no items.%s "
7000 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7001
7002 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
7003 #. %1$s: - BLOCK -
7004 #. %2$s: - END -
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7009 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7010 "Checkouts%s "
7011 msgstr ""
7012 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7013 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7014 "estantería, Número de inventario, Estado, Préstamos%s "
7015
7016 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7017 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7018 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7019 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7020 #. %5$s:  ELSE 
7021 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7022 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7023 #. %8$s:  END 
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
7025 #, c-format
7026 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7027 msgstr ""
7028 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
7029 "%s : %s %s "
7030
7031 #. %1$s:  IF currency.archived 
7032 #. %2$s:  END 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7034 #, c-format
7035 msgid "%sYes%s"
7036 msgstr "%sSí%s"
7037
7038 #. For the first occurrence,
7039 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7040 #. %2$s:  ELSE 
7041 #. %3$s:  END 
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
7044 #, c-format
7045 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7046 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7047
7048 #. For the first occurrence,
7049 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7050 #. %2$s:  ELSE 
7051 #. %3$s:  END 
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
7067 #, c-format
7068 msgid "%sYes%sNo%s"
7069 msgstr "%sSi%sNo%s"
7070
7071 #. %1$s:  IF field.searchable 
7072 #. %2$s:  ELSE 
7073 #. %3$s:  END 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7075 #, c-format
7076 msgid "%sYes%sNo%s "
7077 msgstr "%sSi%sNo%s "
7078
7079 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7081 #, c-format
7082 msgid "%sa - Earlier heading"
7083 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7084
7085 #. %1$s:  ELSE 
7086 #. %2$s:  END 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7088 #, c-format
7089 msgid "%sa list:%s"
7090 msgstr "%suna lista:%s"
7091
7092 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7093 #. %2$s:  END 
7094 #. %3$s:  END 
7095 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7097 #, c-format
7098 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7099 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7100
7101 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7102 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7103 #. %3$s:  END 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7105 #, c-format
7106 msgid "%sat %s%s "
7107 msgstr "%s en %s%s "
7108
7109 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7111 #, c-format
7112 msgid "%sb - Later heading"
7113 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7114
7115 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7116 #. %2$s:  reser.author 
7117 #. %3$s:  END 
7118 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
7120 #, c-format
7121 msgid "%sby %s%s %s ("
7122 msgstr "%spor %s%s %s ("
7123
7124 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7125 #. %2$s:  result_se.author 
7126 #. %3$s:  END 
7127 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7128 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7129 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7130 #. %7$s:  END 
7131 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7132 #. %9$s:  result_se.place 
7133 #. %10$s:  END 
7134 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7135 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7136 #. %13$s:  END 
7137 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7138 #. %15$s:  result_se.pages 
7139 #. %16$s:  END 
7140 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7142 #, c-format
7143 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7144 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7145
7146 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7148 #, c-format
7149 msgid "%sd - Acronym"
7150 msgstr "%sd - Acrónimo"
7151
7152 #. %1$s:  ELSE 
7153 #. %2$s:  END 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
7155 #, c-format
7156 msgid "%sdefault%s framework"
7157 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7158
7159 #. %1$s:  ELSE 
7160 #. %2$s:  END 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7162 #, c-format
7163 msgid "%sdefault%s framework. "
7164 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7165
7166 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7167 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7168 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7169 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7170 #. %5$s:  ELSE 
7171 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7172 #. %7$s:  END 
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7174 #, c-format
7175 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7176 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7177
7178 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7180 #, c-format
7181 msgid "%sf - Musical composition"
7182 msgstr "%sf - Composición musical"
7183
7184 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7185 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7187 #, c-format
7188 msgid "%sg - Broader term"
7189 msgstr "%sg - Término genérico"
7190
7191 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7192 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7194 #, c-format
7195 msgid "%sh - Narrower term"
7196 msgstr "%sh - Término específico"
7197
7198 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7200 #, c-format
7201 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7202 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7203
7204 #. %1$s: - BLOCK -
7205 #. %2$s:  sep 
7206 #. %3$s:  sep 
7207 #. %4$s:  sep 
7208 #. %5$s:  sep 
7209 #. %6$s:  sep 
7210 #. %7$s:  sep 
7211 #. %8$s:  sep 
7212 #. %9$s:  sep 
7213 #. %10$s:  sep 
7214 #. %11$s: - END -
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7219 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7220 msgstr ""
7221 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7222 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7223
7224 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7226 #, c-format
7227 msgid "%sn - Not applicable"
7228 msgstr "%sn - No aplicable"
7229
7230 #. For the first occurrence,
7231 #. %1$s:  IF cities.count 
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7234 #, c-format
7235 msgid "%sor choose "
7236 msgstr "%so elija "
7237
7238 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7240 #, c-format
7241 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7242 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7243
7244 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7245 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7246 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7247 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7248 #. %5$s:  ELSE 
7249 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7250 #. %7$s:  END 
7251 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7253 #, c-format
7254 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7255 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7256
7257 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7259 #, c-format
7260 msgid "%st - Immediate parent body"
7261 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7262
7263 #. %1$s:  END 
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7265 #, c-format
7266 msgid "%sthis page"
7267 msgstr "%sesta página"
7268
7269 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7270 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7271 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7273 #, c-format
7274 msgid "%sx%s = %s "
7275 msgstr "%sx%s = %s "
7276
7277 #. %1$s:  IF currency.active 
7278 #. %2$s:  END 
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7280 #, c-format
7281 msgid "%s✓%s"
7282 msgstr "%s✓%s"
7283
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7288 "Radoslav Kolev"
7289 msgstr ""
7290 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7291 "Radoslav Kolev"
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7297 "and Serhij Dubyk"
7298 msgstr ""
7299 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7300 "and Serhij Dubyk"
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7306 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7307 msgstr ""
7308 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7309 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
7312 #, c-format
7313 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7314 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
7317 #, c-format
7318 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7319 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
7322 #, c-format
7323 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7324 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
7327 #, c-format
7328 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7329 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
7332 #, c-format
7333 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7334 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7340 msgstr ""
7341 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
7344 #, c-format
7345 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7346 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
7349 #, c-format
7350 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7351 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
7354 #, c-format
7355 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7356 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
7359 #, c-format
7360 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7361 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
7364 #, c-format
7365 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7366 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7367
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
7369 #, c-format
7370 msgid ""
7371 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7372 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7373 msgstr ""
7374 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7375 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
7378 #, c-format
7379 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7380 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7386 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7387 msgstr ""
7388 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7389 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7390
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
7392 #, c-format
7393 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7394 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7397 #, c-format
7398 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7399 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7405 #, c-format
7406 msgid "&lt;&lt; Previous"
7407 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7410 #, c-format
7411 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7412 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911
7415 #, c-format
7416 msgid "&nbsp; Sub report:"
7417 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7420 #, c-format
7421 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7422 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7426 #, c-format
7427 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7428 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7431 #, c-format
7432 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7433 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7436 #, c-format
7437 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7438 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7441 #, c-format
7442 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7443 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7446 #, c-format
7447 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7448 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7451 #, c-format
7452 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7453 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7456 #, c-format
7457 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7458 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7461 #, c-format
7462 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7463 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7464
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7466 #, c-format
7467 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7468 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7471 #, c-format
7472 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7473 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7474
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7476 #, c-format
7477 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7478 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7479
7480 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7482 #, c-format
7483 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7484 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7485
7486 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7488 #, c-format
7489 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7490 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7493 #, c-format
7494 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7495 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7498 #, c-format
7499 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7500 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7503 #, c-format
7504 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7505 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150
7508 #, c-format
7509 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7510 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
7513 #, c-format
7514 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7515 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7521 #, c-format
7522 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7523 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7524
7525 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7526 #. %2$s:  ELSE 
7527 #. %3$s:  END 
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7529 #, c-format
7530 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7531 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7532
7533 #. %1$s:  template_name 
7534 #. %2$s:  ELSE 
7535 #. %3$s:  END 
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7539 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7540
7541 #. %1$s:  END 
7542 #. %2$s:  IF ( else ) 
7543 #. %3$s:  tagfield | html 
7544 #. %4$s:  ELSE 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7546 #, c-format
7547 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7548 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7549
7550 #. %1$s:  END 
7551 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7552 #. %3$s:  tagsubfield 
7553 #. %4$s:  END 
7554 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7555 #. %6$s:  END 
7556 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7557 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7558 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7559 #. %10$s:  END 
7560 #. %11$s:  ELSE 
7561 #. %12$s:  action 
7562 #. %13$s:  END 
7563 #. %14$s:  END 
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7568 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7569 msgstr ""
7570 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7571 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7572
7573 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7574 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7575 #. %3$s:  basketname |html 
7576 #. %4$s:  ELSE 
7577 #. %5$s:  booksellername 
7578 #. %6$s:  END 
7579 #. %7$s:  END 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7581 #, c-format
7582 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7583 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7584
7585 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7586 #. %2$s:  ELSE 
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7590 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7591
7592 #. %1$s:  IF course_name 
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7596 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7597
7598 #. For the first occurrence,
7599 #. %1$s:  IF batch_id 
7600 #. %2$s:  batch_id 
7601 #. %3$s:  ELSE 
7602 #. %4$s:  END 
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7607 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7608
7609 #. %1$s:  IF ( id ) 
7610 #. %2$s:  ELSE 
7611 #. %3$s:  END 
7612 #. %4$s:  ELSE 
7613 #. %5$s:  END 
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7617 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7618
7619 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7620 #. %2$s:  ELSE 
7621 #. %3$s:  END 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7625 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7626
7627 #. %1$s:  IF datereceived 
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7631 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7632
7633 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7634 #. %2$s:  ELSE 
7635 #. %3$s:  authid 
7636 #. %4$s:  authtypetext 
7637 #. %5$s:  END 
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7642 msgstr ""
7643 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7644 "(%s) %s "
7645
7646 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7647 #. %2$s:  ELSE 
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7651 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7652
7653 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7654 #. %2$s:  ELSE 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7658 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7659
7660 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7661 #. %2$s:  ELSE 
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7663 #, c-format
7664 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7665 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7666
7667 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7668 #. %2$s:  ELSE 
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7670 #, c-format
7671 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7672 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7673
7674 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7678 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7679
7680 #. %1$s:  END 
7681 #. %2$s:  IF step == 2 
7682 #. %3$s:  END 
7683 #. %4$s:  IF step == 3 
7684 #. %5$s:  END 
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7688 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7689
7690 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7691 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7692 #. %3$s:  budget_period_description 
7693 #. %4$s:  ELSE 
7694 #. %5$s:  END 
7695 #. %6$s:  END 
7696 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7698 #, c-format
7699 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7700 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7701
7702 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7703 #. %2$s:  IF currency 
7704 #. %3$s:  currency.currency 
7705 #. %4$s:  ELSE 
7706 #. %5$s:  END 
7707 #. %6$s:  END 
7708 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7713 "currency '[%% '"
7714 msgstr ""
7715 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7716 "de moneda '[%% '"
7717
7718 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7719 #. %2$s:  categorycode |html 
7720 #. %3$s:  ELSE 
7721 #. %4$s:  categorycode |html 
7722 #. %5$s:  END 
7723 #. %6$s:  END 
7724 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7729 "'%s'%s%s %s "
7730 msgstr ""
7731 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7732 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7733
7734 #. %1$s:  IF step == 1 
7735 #. %2$s:  ELSE 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7737 #, c-format
7738 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7739 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7740
7741 #. %1$s:  IF ( op ) 
7742 #. %2$s:  ELSE 
7743 #. %3$s:  END 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7747 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7748
7749 #. For the first occurrence,
7750 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7751 #. %2$s:  template_id 
7752 #. %3$s:  ELSE 
7753 #. %4$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7762 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7763
7764 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
7766 #, c-format
7767 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7768 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7769
7770 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7771 #. %2$s:  authid 
7772 #. %3$s:  authtypetext 
7773 #. %4$s:  ELSE 
7774 #. %5$s:  authtypetext 
7775 #. %6$s:  END 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7779 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7780
7781 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7782 #. %2$s:  END 
7783 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7784 #. %4$s:  END 
7785 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7786 #. %6$s:  END 
7787 #. %7$s:  END 
7788 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7789 #. %9$s:  END 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7794 "%s%s %sAuthorized values%s"
7795 msgstr ""
7796 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7797 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7798
7799 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7800 #. %2$s:  categorycode |html 
7801 #. %3$s:  ELSE 
7802 #. %4$s:  END 
7803 #. %5$s:  END 
7804 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7806 #, c-format
7807 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7808 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7809
7810 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7811 #. %2$s:  contractname 
7812 #. %3$s:  ELSE 
7813 #. %4$s:  END 
7814 #. %5$s:  END 
7815 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7819 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7820
7821 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7822 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7823 #. %3$s:  budget_name 
7824 #. %4$s:  END 
7825 #. %5$s:  ELSE 
7826 #. %6$s:  END 
7827 #. %7$s:  END 
7828 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7832 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7833
7834 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7835 #. %2$s:  ordernumber 
7836 #. %3$s:  ELSE 
7837 #. %4$s:  END 
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7841 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7842
7843 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7844 #. %2$s:  searchfield 
7845 #. %3$s:  ELSE 
7846 #. %4$s:  END 
7847 #. %5$s:  END 
7848 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7853 msgstr ""
7854 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7855 "del sistema%s%s%s "
7856
7857 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7858 #. %2$s:  END 
7859 #. %3$s:  basketname|html 
7860 #. %4$s:  basketno |html 
7861 #. %5$s:  name|html 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7865 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7866
7867 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7868 #. %2$s:  ELSE 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7872 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7873
7874 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7875 #. %2$s:  ELSE 
7876 #. %3$s:  END 
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7880 msgstr ""
7881 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7882 "usuario%s"
7883
7884 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7885 #. %2$s:  ELSE 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
7887 #, c-format
7888 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7889 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7890
7891 # Discharge
7892 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7893 #. %2$s:  ELSE 
7894 #. %3$s:  firstname 
7895 #. %4$s:  surname 
7896 #. %5$s:  cardnumber 
7897 #. %6$s:  END 
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7901 msgstr ""
7902 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7903
7904 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7905 #. %2$s:  ELSE 
7906 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7907 #. %4$s:  END 
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7911 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7912
7913 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7914 #. %2$s:  ELSE 
7915 #. %3$s:  firstname 
7916 #. %4$s:  surname 
7917 #. %5$s:  cardnumber 
7918 #. %6$s:  END 
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7922 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7923
7924 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7925 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7926 #. %3$s:  ELSE 
7927 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7928 #. %5$s:  ELSE 
7929 #. %6$s:  END 
7930 #. %7$s:  END 
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7935 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7936 msgstr ""
7937 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7938 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7939 "multas%s%s"
7940
7941 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7942 #. %2$s:  ELSE 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7946 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; About Koha"
7951 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7952
7953 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
7955 #, c-format
7956 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7957 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7962 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
7963
7964 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7966 #, c-format
7967 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7968 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7969
7970 #. %1$s:  booksellername |html 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7974 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7975
7976 #. %1$s:  END 
7977 #. %2$s:  END 
7978 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7979 #. %4$s:  IF total 
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7983 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7984
7985 #. %1$s:  END 
7986 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
7990 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
7991
7992 #. %1$s:  END 
7993 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7995 #, c-format
7996 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7997 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
7998
7999 #. %1$s:  END 
8000 #. %2$s:  ELSE 
8001 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8003 #, c-format
8004 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8005 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8010 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8013 #, c-format
8014 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8015 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8018 #, c-format
8019 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8020 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8025 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8028 #, c-format
8029 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8030 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8031
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8035 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8036
8037 #. %1$s:  END 
8038 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
8040 #, c-format
8041 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8042 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8043
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8045 #, c-format
8046 msgid "&rsaquo; Administration"
8047 msgstr "&rsaquo; Administración"
8048
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
8050 #, c-format
8051 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8052 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8055 #, c-format
8056 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8057 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8062 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8067 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Authorities"
8072 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8077 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8078
8079 #. %1$s:  basketno 
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8081 #, c-format
8082 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8083 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8088 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8089
8090 #. %1$s:  import_batch_id 
8091 #. %2$s:  ELSE 
8092 #. %3$s:  END 
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8096 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8101 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Cancel order"
8106 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
8107
8108 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8109 #. %2$s:  ELSE 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8111 #, c-format
8112 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8113 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8114
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8116 #, c-format
8117 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8118 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8119
8120 #. %1$s:  END 
8121 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8122 #. %3$s:  END 
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8126 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8127
8128 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8129 #. %2$s:  ELSE 
8130 #. %3$s:  END 
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8134 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8139 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
8142 #, c-format
8143 msgid "&rsaquo; Check in"
8144 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8147 #, c-format
8148 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8149 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8150
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; Circulation"
8154 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8159 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8160
8161 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8163 #, c-format
8164 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8165 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8166
8167 #. %1$s:  title |html 
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8169 #, c-format
8170 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8171 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
8172
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8174 #, c-format
8175 msgid "&rsaquo; Claims"
8176 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8177
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8179 #, c-format
8180 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8181 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8182
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8184 #, c-format
8185 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8186 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8191 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8192
8193 #. %1$s:  ELSE 
8194 #. %2$s:  END 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8198 msgstr ""
8199 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8200
8201 #. %1$s:  ELSE 
8202 #. %2$s:  END 
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8204 #, c-format
8205 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8206 msgstr ""
8207 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8208
8209 #. %1$s:  contractnumber 
8210 #. %2$s:  END 
8211 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8213 #, c-format
8214 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8215 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8216
8217 #. %1$s:  searchfield 
8218 #. %2$s:  END 
8219 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8223 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8224
8225 #. %1$s:  searchfield 
8226 #. %2$s:  END 
8227 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8231 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8232
8233 #. %1$s:  tagsubfield 
8234 #. %2$s:  END 
8235 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8237 #, c-format
8238 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8239 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8240
8241 #. %1$s:  searchfield 
8242 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8244 #, c-format
8245 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8246 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8247
8248 #. %1$s:  ELSE 
8249 #. %2$s:  END 
8250 #. %3$s:  END 
8251 #. %4$s:  END 
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8255 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8260 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8261
8262 #. %1$s:  tablename 
8263 #. %2$s:  kohafield 
8264 #. %3$s:  END 
8265 #. %4$s:  IF ( else ) 
8266 #. %5$s:  tagfield 
8267 #. %6$s:  END 
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8271 msgstr ""
8272 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
8273 "%s"
8274
8275 #. %1$s:  END 
8276 #. %2$s:  IF ( else ) 
8277 #. %3$s:  END 
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8279 #, c-format
8280 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8281 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8284 #, c-format
8285 msgid "&rsaquo; Course details for "
8286 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8287
8288 #. %1$s:  END 
8289 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8293 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8294
8295 #. %1$s:  END 
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8299 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8300
8301 #. %1$s:  END 
8302 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8306 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8307
8308 #. %1$s:  END 
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8312 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8313
8314 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8315 #. %2$s:  END 
8316 #. %3$s:  END 
8317 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8319 #, c-format
8320 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8321 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8322
8323 #. %1$s:  firstname 
8324 #. %2$s:  surname 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8328 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8329
8330 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8332 #, c-format
8333 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8334 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8335
8336 #. %1$s:  subscriptionid 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8340 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8343 #, c-format
8344 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8345 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8346
8347 #. %1$s:  END 
8348 #. %2$s:  IF close_form 
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8352 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8357 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8358
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; Edit "
8362 msgstr "&rsaquo; Editar "
8363
8364 #. %1$s:  END -
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8368 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8369
8370 #. %1$s:  spec |html 
8371 #. %2$s:  ELSE 
8372 #. %3$s:  END 
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8374 #, c-format
8375 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8376 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8377
8378 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
8380 #, c-format
8381 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8382 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8383
8384 #. %1$s:  END 
8385 #. %2$s:  ELSE 
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8389 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8390
8391 #. %1$s:  suggestionid 
8392 #. %2$s:  ELSE 
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8396 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8399 #, c-format
8400 msgid "&rsaquo; Editor"
8401 msgstr "&rsaquo; Editor"
8402
8403 #. %1$s:  errno 
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8405 #, c-format
8406 msgid "&rsaquo; Error %s"
8407 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8408
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8410 #, c-format
8411 msgid "&rsaquo; Export data"
8412 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; Files"
8417 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8418
8419 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
8421 #, c-format
8422 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8423 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8426 #, c-format
8427 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8428 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
8431 #, c-format
8432 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8433 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8436 #, c-format
8437 msgid "&rsaquo; Images "
8438 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; Images for "
8443 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8446 #, c-format
8447 msgid "&rsaquo; Invoices"
8448 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8449
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8453 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Item details for "
8458 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
8461 #, c-format
8462 msgid "&rsaquo; Item search "
8463 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8466 #, c-format
8467 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8468 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8473 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8478 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; Label creator "
8483 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8484
8485 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8489 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8490
8491 #. %1$s:  IF ( total ) 
8492 #. %2$s:  total 
8493 #. %3$s:  ELSE 
8494 #. %4$s:  END 
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8498 msgstr ""
8499 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8502 #, c-format
8503 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8504 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8507 #, c-format
8508 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8509 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8514 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8518 #, c-format
8519 msgid "&rsaquo; Merging records"
8520 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8521
8522 #. %1$s:  ELSE 
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8524 #, c-format
8525 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8526 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8527
8528 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8529 #. %2$s:  ELSE 
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8531 #, c-format
8532 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8533 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8534
8535 #. %1$s:  ELSE 
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8537 #, c-format
8538 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8539 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8540
8541 #. %1$s:  ELSE 
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8543 #, c-format
8544 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8545 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8546
8547 #. %1$s:  searchfield 
8548 #. %2$s:  ELSE 
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8550 #, c-format
8551 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8552 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8553
8554 #. %1$s:  ELSE 
8555 #. %2$s:  END 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8559 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8560
8561 #. %1$s:  END 
8562 #. %2$s:  END 
8563 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8565 #, c-format
8566 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8567 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8568
8569 #. %1$s:  ELSE 
8570 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8572 #, c-format
8573 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8574 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8577 #, c-format
8578 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8579 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8580
8581 #. %1$s:  fund_code 
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8583 #, c-format
8584 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8585 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8588 #, c-format
8589 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8590 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8591
8592 #. %1$s:  todaysdate 
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8594 #, c-format
8595 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8596 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8597
8598 #. %1$s:  LoginBranchname 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8602 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8603
8604 #. %1$s:  END 
8605 #. %2$s:  IF ( else ) 
8606 #. %3$s:  END 
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8608 #, c-format
8609 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8610 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8615 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8618 #, c-format
8619 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8620 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8623 #, c-format
8624 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8625 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8626
8627 #. %1$s:  borrower.firstname 
8628 #. %2$s:  borrower.surname 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8630 #, c-format
8631 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8632 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8635 #, c-format
8636 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8637 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8640 #, c-format
8641 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8642 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8643
8644 #. %1$s:  title |html 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8646 #, c-format
8647 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8648 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8651 #, c-format
8652 msgid "&rsaquo; Plugins "
8653 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8656 #, c-format
8657 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8658 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8661 #, c-format
8662 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8663 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8664
8665 #. %1$s:  END 
8666 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8670 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8671
8672 #. %1$s:  END 
8673 #. %2$s:  IF ( else ) 
8674 #. %3$s:  END 
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8676 #, c-format
8677 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8678 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8679
8680 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8682 #, c-format
8683 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8684 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8687 #, c-format
8688 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8689 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8692 #, c-format
8693 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8694 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8695
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8697 #, c-format
8698 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8699 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8700
8701 #. %1$s:  name 
8702 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8703 #. %3$s:  invoice |html 
8704 #. %4$s:  END 
8705 #. %5$s:  ordernumber 
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8707 #, c-format
8708 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8709 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8710
8711 #. %1$s:  name 
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8715 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; Renew"
8720 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; Reports"
8725 msgstr "&rsaquo; Informes"
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Request article "
8730 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
8731
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8733 #, c-format
8734 msgid "&rsaquo; Reserve "
8735 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8736
8737 #. %1$s:  ELSE 
8738 #. %2$s:  END 
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8742 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
8743
8744 #. %1$s:  ELSE 
8745 #. %2$s:  END 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8749 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8750
8751 #. %1$s:  ELSE 
8752 #. %2$s:  END 
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8754 #, c-format
8755 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
8756 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
8757
8758 #. %1$s:  ELSE 
8759 #. %2$s:  END 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8763 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8764
8765 #. %1$s:  ELSE 
8766 #. %2$s:  END 
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8768 #, c-format
8769 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8770 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8773 #, c-format
8774 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8775 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8776
8777 #. %1$s:  ELSE 
8778 #. %2$s:  END 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8782 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8783
8784 #. %1$s:  ELSE 
8785 #. %2$s:  END 
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8787 #, c-format
8788 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8789 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8790
8791 #. %1$s:  ELSE 
8792 #. %2$s:  END 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8796 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8797
8798 #. %1$s:  ELSE 
8799 #. %2$s:  END 
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8803 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8804
8805 #. %1$s:  ELSE 
8806 #. %2$s:  END 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8810 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8811
8812 #. %1$s:  ELSE 
8813 #. %2$s:  END 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8815 #, c-format
8816 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8817 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8818
8819 #. %1$s:  ELSE 
8820 #. %2$s:  END 
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8824 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8825
8826 #. %1$s:  ELSE 
8827 #. %2$s:  END 
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8829 #, c-format
8830 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8831 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8832
8833 #. %1$s:  ELSE 
8834 #. %2$s:  END 
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
8836 #, c-format
8837 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8838 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8839
8840 #. %1$s:  ELSE 
8841 #. %2$s:  END 
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8845 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8846
8847 #. %1$s:  ELSE 
8848 #. %2$s:  END 
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8850 #, c-format
8851 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8852 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8857 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8858
8859 #. %1$s:  ELSE 
8860 #. %2$s:  END 
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8862 #, c-format
8863 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8864 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8867 #, c-format
8868 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8869 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8870
8871 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8873 #, c-format
8874 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8875 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8876
8877 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8878 #. %2$s:  query_desc |html 
8879 #. %3$s:  END 
8880 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8881 #. %5$s:  limit_desc | html 
8882 #. %6$s:  END 
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
8884 #, c-format
8885 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8886 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8889 #, c-format
8890 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8891 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8896 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8899 #, c-format
8900 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8901 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
8904 #, c-format
8905 msgid "&rsaquo; Search history "
8906 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8907
8908 #. %1$s:  END 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8912 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8913
8914 #. %1$s:  ELSE 
8915 #. %2$s:  END 
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8917 #, c-format
8918 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8919 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8920
8921 #. %1$s:  ELSE 
8922 #. %2$s:  END 
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
8924 #, c-format
8925 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8926 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8927
8928 #. %1$s:  ELSE 
8929 #. %2$s:  END 
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8931 #, c-format
8932 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8933 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8936 #, c-format
8937 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8938 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8943 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8944
8945 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
8947 #, c-format
8948 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8949 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8952 #, c-format
8953 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8954 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8959 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Serials "
8965 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8966
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8968 #, c-format
8969 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8970 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8975 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8976
8977 #. %1$s:  surname 
8978 #. %2$s:  firstname 
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
8980 #, c-format
8981 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8982 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8983
8984 #. %1$s:  suggestionid 
8985 #. %2$s:  ELSE 
8986 #. %3$s:  END 
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8988 #, c-format
8989 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8990 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8991
8992 #. %1$s:  fund_code 
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8994 #, c-format
8995 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8996 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8997
8998 #. %1$s:  END 
8999 #. %2$s:  IF ( else ) 
9000 #. %3$s:  tagfield | html 
9001 #. %4$s:  END 
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9003 #, c-format
9004 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9005 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9006
9007 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9009 #, c-format
9010 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9011 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9014 #, c-format
9015 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9016 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
9019 #, c-format
9020 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
9021 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
9022
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9024 #, c-format
9025 msgid "&rsaquo; System preferences"
9026 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
9029 #, c-format
9030 msgid "&rsaquo; Tags"
9031 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
9034 #, c-format
9035 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
9036 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9039 #, c-format
9040 msgid "&rsaquo; Tools"
9041 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9046 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; Transfers"
9051 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9056 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9061 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9062
9063 #. %1$s:  booksellername 
9064 #. %2$s:  ELSE 
9065 #. %3$s:  END 
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9067 #, c-format
9068 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9069 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9070
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
9072 #, c-format
9073 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9074 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9075
9076 #. %1$s:  name 
9077 #. %2$s:  ELSE 
9078 #. %3$s:  END 
9079 #. %4$s:  ELSE 
9080 #. %5$s:  name |html 
9081 #. %6$s:  END 
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9083 #, c-format
9084 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9085 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9090 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9091
9092 #. %1$s:  ELSE 
9093 #. %2$s:  END 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9097 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9098
9099 #. %1$s:  ELSE 
9100 #. %2$s:  END 
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
9102 #, c-format
9103 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9104 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9107 #, c-format
9108 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9109 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9110
9111 #. %1$s:  IF ( status ) 
9112 #. %2$s:  ELSE 
9113 #. %3$s:  END 
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9115 #, c-format
9116 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9117 msgstr ""
9118 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9119
9120 #. %1$s:  END 
9121 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9122 #. %3$s:  END 
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9124 #, c-format
9125 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9126 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9127
9128 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9129 #. %2$s:  END 
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9131 #, c-format
9132 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9133 msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9138 #, c-format
9139 msgid "' _ currency.currency _ '"
9140 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9141
9142 #. %1$s: ~ END ~
9143 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9145 #, c-format
9146 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9147 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9163 #, c-format
9164 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9165 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
9168 #, c-format
9169 msgid "') |html %%]"
9170 msgstr "') |html %%]"
9171
9172 #. For the first occurrence,
9173 #. %1$s:  rescardnumber 
9174 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9175 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9178 #, c-format
9179 msgid "(%s) at %s since %s"
9180 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9181
9182 #. %1$s:  message.barcode 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9184 #, c-format
9185 msgid "(%s) for "
9186 msgstr "(%s) de "
9187
9188 #. %1$s:  message.barcode 
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9190 #, c-format
9191 msgid "(%s) from "
9192 msgstr "(%s) de "
9193
9194 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9196 #, c-format
9197 msgid "(%s) has been on hold for "
9198 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9199
9200 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9202 #, c-format
9203 msgid "(%s) has been waiting for "
9204 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9205
9206 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9208 #, c-format
9209 msgid "(%s) is checked out to "
9210 msgstr "(%s) está prestado a "
9211
9212 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
9214 #, c-format
9215 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9216 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9217
9218 #. %1$s:  message.barcode 
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9220 #, c-format
9221 msgid "(%s) to "
9222 msgstr "(%s) a "
9223
9224 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9225 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9226 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9227 #. %4$s:  END 
9228 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9229 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9230 #. %7$s:  END 
9231 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
9233 #, c-format
9234 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9235 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9236
9237 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9238 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9239 #. %3$s:  END 
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9241 #, c-format
9242 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9243 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
9246 #, c-format
9247 msgid "(16.05)"
9248 msgstr "(16.05)"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
9251 #, c-format
9252 msgid "(3.20)"
9253 msgstr "(3.20)"
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
9256 #, c-format
9257 msgid "(3.22)"
9258 msgstr "(3.22)"
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
9261 #, c-format
9262 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9263 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9264
9265 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9266 #. %2$s:  ELSE 
9267 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9269 #, c-format
9270 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9271 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
9274 #, c-format
9275 msgid "(Create label batch)"
9276 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9277
9278 #. INPUT
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9280 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9281 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9282
9283 #. INPUT
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9285 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9286 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9287
9288 #. INPUT
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9290 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9291 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9292
9293 #. INPUT
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9295 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9296 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9297
9298 #. %1$s:  budget_period_description 
9299 #. %2$s:  bookfund 
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9301 #, c-format
9302 msgid "(Current: %s - %s)"
9303 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
9306 #, c-format
9307 msgid "(Database) Documentation manager:"
9308 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
9313 #, c-format
9314 msgid "(Error)"
9315 msgstr "(Error)"
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283
9318 #, c-format
9319 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9320 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
9323 #, c-format
9324 msgid "(Filtered. "
9325 msgstr "(Filtrado. "
9326
9327 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9328 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:196
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9333 "as needed.)"
9334 msgstr ""
9335 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
9336 "rango de fechas como sea necesario.)"
9337
9338 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9343 "needed.)"
9344 msgstr ""
9345 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
9346 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
9349 #, c-format
9350 msgid "(Indonesian)"
9351 msgstr "(Indonesio)"
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116
9355 #, c-format
9356 msgid "(None)"
9357 msgstr "(Ninguno)"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9363 msgstr ""
9364 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9365 "ITEMTYPECAT) "
9366
9367 #. %1$s:  biblionumber 
9368 #. %2$s:  ELSE 
9369 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9371 #, c-format
9372 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9373 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9374
9375 #. %1$s:  biblionumber 
9376 #. %2$s:  ELSE 
9377 #. %3$s:  END 
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
9379 #, c-format
9380 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9381 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9384 #, c-format
9385 msgid "(Required)"
9386 msgstr "(Requerido)"
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
9389 #, c-format
9390 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9391 msgstr ""
9392 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
9395 #, c-format
9396 msgid "(Tax exc.)"
9397 msgstr "(Impuesto incluido)"
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
9400 #, c-format
9401 msgid "(Tax inc.)"
9402 msgstr "(Impuesto incluido)"
9403
9404 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
9406 #, c-format
9407 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9408 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9409
9410 #. For the first occurrence,
9411 #. SCRIPT
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9413 msgid "(Unknown)"
9414 msgstr "(Desconocido)"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9417 #, c-format
9418 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9419 msgstr ""
9420 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9421 "textarea)"
9422
9423 #. %1$s:  cur_active 
9424 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9425 #. %3$s:  ELSE 
9426 #. %4$s:  END 
9427 #. %5$s:  END 
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
9429 #, c-format
9430 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9431 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
9434 #, c-format
9435 msgid "(amounts will be rounded down)"
9436 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
9439 #, c-format
9440 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9441 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9444 #, c-format
9445 msgid "(can be positive or negative)"
9446 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9451 #, c-format
9452 msgid "(checking)"
9453 msgstr "(verificando)"
9454
9455 #. SCRIPT
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9457 msgid "(current) "
9458 msgstr "(actual) "
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
9461 #, c-format
9462 msgid "(default if none is defined)"
9463 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9466 #, c-format
9467 msgid "(e.g., 5338644143)"
9468 msgstr "ej., 5338644143)"
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9471 #, c-format
9472 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9473 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9476 #, c-format
9477 msgid "(enter amount in numerals) "
9478 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9482 #, c-format
9483 msgid "(exclusive) "
9484 msgstr "(inclusivo) "
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9488 #, c-format
9489 msgid "(fast cataloging)"
9490 msgstr "(catalogación rápida)"
9491
9492 #. SCRIPT
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9494 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9495 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9498 #, c-format
9499 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9500 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9506 "authorized value list)"
9507 msgstr ""
9508 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9509 "valores autorizados)"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9515 "authorized value list) "
9516 msgstr ""
9517 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9518 "valores autorizados) "
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9522 #, c-format
9523 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9524 msgstr ""
9525 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
9529 #, c-format
9530 msgid "(inclusive)"
9531 msgstr "(inclusivo)"
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9534 #, c-format
9535 msgid "(inclusive) "
9536 msgstr "(inclusive) "
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9540 #, c-format
9541 msgid "(inclusive) to "
9542 msgstr "(inclusivo) a "
9543
9544 #. For the first occurrence,
9545 #. %1$s:  innerloop1 
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9549 #, c-format
9550 msgid "(is %s)"
9551 msgstr "(es %s)"
9552
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:194
9554 #, c-format
9555 msgid "(items.itemcallnumber) "
9556 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9557
9558 #. For the first occurrence,
9559 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
9562 #, c-format
9563 msgid "(modified on %s)"
9564 msgstr "(modificado el %s)"
9565
9566 #. For the first occurrence,
9567 #. SCRIPT
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9569 msgid "(must be a number greater than 0)"
9570 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9571
9572 #. SCRIPT
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9574 msgid "(never)"
9575 msgstr "(nunca)"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
9578 #, c-format
9579 msgid "(no library)"
9580 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9581
9582 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9584 #, c-format
9585 msgid "(only %s)"
9586 msgstr "(solo %s)"
9587
9588 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9589 #. %2$s:  relate.related_search 
9590 #. %3$s:  END 
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9592 #, c-format
9593 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9594 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:597
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:599
9598 #, c-format
9599 msgid "(remove)"
9600 msgstr "(remover)"
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9603 #, c-format
9604 msgid "(see online help)"
9605 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9608 #, c-format
9609 msgid "(select a library) "
9610 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9613 #, c-format
9614 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9615 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9618 #, c-format
9619 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9620 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9621
9622 #. For the first occurrence,
9623 #. %1$s:  ELSE 
9624 #. %2$s:  END 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
9627 #, c-format
9628 msgid ") %s No basket group %s "
9629 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
9632 #, c-format
9633 msgid ") is currently restricted."
9634 msgstr ") está restringido."
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9637 #, c-format
9638 msgid ") is not checked out to a patron."
9639 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9640
9641 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
9643 #, c-format
9644 msgid ") now due on %s "
9645 msgstr ") ahora vence en %s "
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
9649 #, c-format
9650 msgid ") on "
9651 msgstr ") en "
9652
9653 #. %1$s:  borrower.firstname 
9654 #. %2$s:  borrower.surname 
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136
9656 #, c-format
9657 msgid ") renewed for %s %s ( "
9658 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
9662 #, c-format
9663 msgid ") you selected does not exist. "
9664 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9665
9666 #. %1$s:  END 
9667 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9668 #. %3$s:  branchname 
9669 #. %4$s:  name 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:23
9671 #, c-format
9672 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9673 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
9676 #, c-format
9677 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9678 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9679
9680 #. %1$s:  END 
9681 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9682 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9683 #. %4$s:  END 
9684 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9685 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9686 #. %7$s:  ELSE 
9687 #. %8$s:  END 
9688 #. %9$s:  END 
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9693 msgstr ""
9694 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9695 "%s %s &nbsp;"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
9698 #, c-format
9699 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9700 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
9703 #, c-format
9704 msgid ", Cyprus"
9705 msgstr ", Chipre"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
9708 #, c-format
9709 msgid ", David Nind (Assistant) "
9710 msgstr ", David Nind (Asistente) "
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
9713 #, c-format
9714 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9715 msgstr ""
9716 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
9719 #, c-format
9720 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9721 msgstr ""
9722 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9723 "LDAP)"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9729 "sponsorship)"
9730 msgstr ""
9731 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9732 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
9735 #, c-format
9736 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9737 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
9740 #, c-format
9741 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9742 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
9745 #, c-format
9746 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9747 msgstr ""
9748 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
9751 #, c-format
9752 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9753 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
9756 #, c-format
9757 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9758 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9761 #, c-format
9762 msgid ", Please transfer this item. "
9763 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
9766 #, c-format
9767 msgid ", greater than or equal to 1"
9768 msgstr ", mayor o igual a 1."
9769
9770 #. SCRIPT
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9772 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9773 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9774
9775 #. SCRIPT
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9777 msgid "- Budget code cannot be blank"
9778 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9779
9780 #. SCRIPT
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9782 msgid "- Budget name cannot be blank"
9783 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9784
9785 #. SCRIPT
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9787 msgid "- Budget parent is current budget"
9788 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9789
9790 #. SCRIPT
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9792 msgid "- End date missing or invalid."
9793 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9794
9795 #. For the first occurrence,
9796 #. SCRIPT
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9799 msgid "- First publication date is not defined"
9800 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9801
9802 #. For the first occurrence,
9803 #. SCRIPT
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9806 msgid "- Frequency is not defined"
9807 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
9810 #, c-format
9811 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9812 msgstr ""
9813 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9814
9815 #. SCRIPT
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9817 msgid "- Name missing"
9818 msgstr "- Falta el nombre"
9819
9820 #. SCRIPT
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9822 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9823 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9826 #, c-format
9827 msgid "- None -"
9828 msgstr "- Ninguno -"
9829
9830 #. SCRIPT
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9832 msgid "- Please select an item to place a hold"
9833 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9834
9835 #. SCRIPT
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9837 msgid "- Start date missing or invalid."
9838 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
9842 #, c-format
9843 msgid "-- All --"
9844 msgstr "-- Todos --"
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9847 #, c-format
9848 msgid "-- Choose -- "
9849 msgstr "-- Elegir -- "
9850
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9852 #, c-format
9853 msgid "-- Choose a reason -- "
9854 msgstr "-- Elija una razón -- "
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9857 #, c-format
9858 msgid "-- Choose a status --"
9859 msgstr "-- Elija un estado --"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9863 #, c-format
9864 msgid "-- Choose format --"
9865 msgstr "-- Elegir formato --"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
9868 #, c-format
9869 msgid "-- Choose one -- "
9870 msgstr "-- Elija uno -- "
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
9873 #, c-format
9874 msgid "-- None --"
9875 msgstr "-- Ninguno --"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
9878 #, c-format
9879 msgid "-- none -- "
9880 msgstr "-- Ninguno -- "
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
9884 #, c-format
9885 msgid "-- please choose --"
9886 msgstr "-- por favor elija --"
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9890 #, c-format
9891 msgid ". Deletion is not possible."
9892 msgstr ". Imposible borrar."
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
9895 #, c-format
9896 msgid ". Deletion not possible "
9897 msgstr ". No es posible borrar "
9898
9899 #. %1$s:  minPasswordLength 
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
9901 #, c-format
9902 msgid ". Password must be at least %s characters."
9903 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
9906 #, c-format
9907 msgid ". Please re-enter the new password."
9908 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9912 #, c-format
9913 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9914 msgstr ""
9915 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9918 #, c-format
9919 msgid ". Some database servers require "
9920 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9921
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
9923 #, c-format
9924 msgid ""
9925 ". The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
9926 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
9927 "values are set to max(table.id)+1. "
9928 msgstr ""
9929 ". El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
9930 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
9931 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
9932 "(table.id) +1. "
9933
9934 #. %1$s:  ELSE 
9935 #. %2$s:  END 
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9937 #, c-format
9938 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9939 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9940
9941 #. %1$s:  ELSE 
9942 #. %2$s:  END 
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9944 #, c-format
9945 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9946 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9949 #, c-format
9950 msgid "... or..."
9951 msgstr "... o..."
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
9954 #, c-format
9955 msgid "...and: "
9956 msgstr "...y: "
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9959 #, c-format
9960 msgid "...to "
9961 msgstr "...a "
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
9964 #, c-format
9965 msgid "0 Checkouts"
9966 msgstr "0- Préstamos"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
9970 #, c-format
9971 msgid "0 Holds"
9972 msgstr "0- Reservas"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
9976 #, c-format
9977 msgid "0 to disable"
9978 msgstr "0 para desactivar"
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9981 #, c-format
9982 msgid "0%%"
9983 msgstr "0%%"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9986 #, c-format
9987 msgid "000 "
9988 msgstr "000 "
9989
9990 #. SPAN
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
10004 msgid "0000-00-00"
10005 msgstr "0000-00-00"
10006
10007 #. META http-equiv=Refresh
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
10009 msgid "0; url=booksellers.pl"
10010 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10013 #, c-format
10014 msgid "1/2"
10015 msgstr "1/2"
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
10018 #, c-format
10019 msgid "127.0.0.1"
10020 msgstr "127.0.0.1"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
10023 #, c-format
10024 msgid "16.11"
10025 msgstr "16.11"
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10028 #, c-format
10029 msgid "1st"
10030 msgstr "1er"
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10035 #, c-format
10036 msgid "5"
10037 msgstr "5"
10038
10039 #. META http-equiv=refresh
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
10041 msgid "5; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
10042 msgstr "5; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
10043
10044 #. SPAN
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
10046 msgid "9999-99-99"
10047 msgstr "9999-99-99"
10048
10049 #. %1$s:  ELSE 
10050 #. %2$s:  END 
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10052 #, c-format
10053 msgid ": %sa list:%s"
10054 msgstr ": %suna lista:%s"
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10059 #, c-format
10060 msgid ": Barcode must be unique."
10061 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10064 #, c-format
10065 msgid ": The items do not belong to your library."
10066 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10074 "inserted."
10075 msgstr ""
10076 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10077 "No se ha insertado ningún ítem."
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10082 #, c-format
10083 msgid ": item has a waiting hold."
10084 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10087 #, c-format
10088 msgid ": item has linked "
10089 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10094 #, c-format
10095 msgid ": item is checked out."
10096 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10097
10098 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10099 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10100 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10101 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10102 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1094
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10107 "browser.] "
10108 msgstr ""
10109 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10110 "navegador.] "
10111
10112 #. INPUT type=button name=back
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
10117 msgid "<< Back"
10118 msgstr "<< Volver"
10119
10120 #. INPUT type=button name=delete
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
10122 msgid "<< Delete"
10123 msgstr "<< Borrar"
10124
10125 #. INPUT type=button
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10128 msgid "<< Previous"
10129 msgstr "<< Anterior"
10130
10131 #. SCRIPT
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10133 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10134 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10135
10136 #. SCRIPT
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10138 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10139 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10143 #, c-format
10144 msgid "A field name is required"
10145 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10146
10147 #. SCRIPT
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10149 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10150 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10151
10152 #. SCRIPT
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10154 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10155 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10156
10157 #. SCRIPT
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10159 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10160 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10166 "have a library set. "
10167 msgstr ""
10168 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10169 "tiene una biblioteca establecida. "
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10172 #, c-format
10173 msgid "A pattern with this name already exists."
10174 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
10177 #, c-format
10178 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10179 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
10182 #, c-format
10183 msgid "A. Sassmannshausen"
10184 msgstr "A. Sassmannshausen"
10185
10186 #. SCRIPT
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10188 msgid "AJAX error (%s alert)"
10189 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10190
10191 #. SCRIPT
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10193 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10194 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10195
10196 #. SCRIPT
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10198 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10199 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10202 #, c-format
10203 msgid "ALL items fields MUST :"
10204 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10205
10206 #. SCRIPT
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10208 msgid "AM"
10209 msgstr "AM"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10213 #, c-format
10214 msgid "AND"
10215 msgstr "AND"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10218 #, c-format
10219 msgid "AUSMARC"
10220 msgstr "AUSMARC"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
10223 #, c-format
10224 msgid "Aaron Wells"
10225 msgstr "Aaron Wells"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10228 #, c-format
10229 msgid "Abby Robertson"
10230 msgstr "Abby Robertson"
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
10235 #, c-format
10236 msgid "About Koha"
10237 msgstr "Acerca de Koha"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
10240 #, c-format
10241 msgid "Abstracts / Summaries"
10242 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10246 #, c-format
10247 msgid "Academic"
10248 msgstr "Académica"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10256 #, c-format
10257 msgid "Accepted"
10258 msgstr "Aceptado"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10263 #, c-format
10264 msgid "Accepted by"
10265 msgstr "Aceptado por"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10268 #, c-format
10269 msgid "Accepted by:"
10270 msgstr "Aceptado por:"
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10273 #, c-format
10274 msgid "Accepted date from:"
10275 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10276
10277 #. %1$s:  message.amount 
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10279 #, c-format
10280 msgid "Accepted payment (%s) from "
10281 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
10284 #, c-format
10285 msgid "Access this report from the: "
10286 msgstr "Acceso a este informe desde: "
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10289 #, c-format
10290 msgid "Access to all librarian functions"
10291 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10294 #, c-format
10295 msgid "Accession date"
10296 msgstr "Fecha de acceso"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
10299 #, c-format
10300 msgid "Accession date (inclusive)"
10301 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10302
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10304 #, c-format
10305 msgid "Accession date:"
10306 msgstr "Fecha de adquisición:"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
10313 #, c-format
10314 msgid "Account"
10315 msgstr "Cuenta"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
10318 #, c-format
10319 msgid "Account fines and payments"
10320 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10323 #, c-format
10324 msgid "Account has expired"
10325 msgstr "La cuenta ha caducado"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10331 #, c-format
10332 msgid "Account management fee"
10333 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10337 #, c-format
10338 msgid "Account number: "
10339 msgstr "Número de cuenta: "
10340
10341 #. %1$s:  firstname 
10342 #. %2$s:  surname 
10343 #. %3$s:  cardnumber 
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
10345 #, c-format
10346 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10347 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10352 #, c-format
10353 msgid "Account type"
10354 msgstr "Tipo de cuenta"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
10359 #, c-format
10360 msgid "Accounting details"
10361 msgstr "Detalles contables"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10366 #, c-format
10367 msgid "Accruing fine"
10368 msgstr "Multa acumulada"
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10375 #, c-format
10376 msgid "Acquisition"
10377 msgstr "Adquisición"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10380 #, c-format
10381 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10382 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10386 #, c-format
10387 msgid "Acquisition date"
10388 msgstr "Fecha de adquisición"
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
10391 #, c-format
10392 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10393 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10397 #, c-format
10398 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10399 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10403 #, c-format
10404 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10405 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
10409 #, c-format
10410 msgid "Acquisition details"
10411 msgstr "Detalles de adquisición"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10416 #, c-format
10417 msgid "Acquisition information"
10418 msgstr "Información de la adquisición"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10422 #, c-format
10423 msgid "Acquisition parameters"
10424 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10427 #, c-format
10428 msgid "Acquisition tables"
10429 msgstr "Tablas de adquisición"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10465 #, c-format
10466 msgid "Acquisitions"
10467 msgstr "Adquisiciones"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10471 #, c-format
10472 msgid "Acquisitions statistics"
10473 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10476 #, c-format
10477 msgid "Acquisitions statistics "
10478 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
10491 #, c-format
10492 msgid "Action"
10493 msgstr "Acción"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
10497 #, c-format
10498 msgid "Action if matching record found:"
10499 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:236
10502 #, c-format
10503 msgid "Action if matching record found: "
10504 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
10508 #, c-format
10509 msgid "Action if no match found:"
10510 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
10513 #, c-format
10514 msgid "Action if no match is found: "
10515 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:599
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:567
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:603
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:366
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10565 #, c-format
10566 msgid "Actions"
10567 msgstr "Acciones"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10591 #, c-format
10592 msgid "Actions "
10593 msgstr "Acciones "
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10596 #, c-format
10597 msgid "Actions for "
10598 msgstr "Acciones para "
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10601 #, c-format
10602 msgid "Actions:"
10603 msgstr "Acciones:"
10604
10605 #. SCRIPT
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
10607 msgid "Activate filters"
10608 msgstr "Activar filtros"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
10612 #, c-format
10613 msgid "Activate sync: "
10614 msgstr "Activar la sincronización: "
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10621 #, c-format
10622 msgid "Active"
10623 msgstr "Activo"
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10626 #, c-format
10627 msgid "Active budgets"
10628 msgstr "Presupuestos activos"
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10631 #, c-format
10632 msgid "Active: "
10633 msgstr "Activo: "
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
10636 #, c-format
10637 msgid "Actual cost"
10638 msgstr "Costo actual"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10641 #, c-format
10642 msgid "Actual cost tax exc."
10643 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10646 #, c-format
10647 msgid "Actual cost tax inc."
10648 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10651 #, c-format
10652 msgid "Actual cost:"
10653 msgstr "Costo actual:"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
10657 #, c-format
10658 msgid "Actual cost: "
10659 msgstr "Costo actual: "
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
10662 #, c-format
10663 msgid "Adam Thick"
10664 msgstr "Adam Thick"
10665
10666 #. For the first occurrence,
10667 #. SCRIPT
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:789
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
10684 #, c-format
10685 msgid "Add"
10686 msgstr "Agregar"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10689 #, c-format
10690 msgid "Add "
10691 msgstr "Agregar a "
10692
10693 #. %1$s:  total 
10694 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10696 #, c-format
10697 msgid "Add %s items to %s"
10698 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10699
10700 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
10702 msgid "Add & duplicate"
10703 msgstr "Agregar y duplicar"
10704
10705 #. %1$s:  booksellername 
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10707 #, c-format
10708 msgid "Add a basket to %s"
10709 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
10713 #, c-format
10714 msgid "Add a condition"
10715 msgstr "Agregar una condición"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10718 #, c-format
10719 msgid "Add a contract"
10720 msgstr "Agregar un contrato"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10723 #, c-format
10724 msgid "Add a definition to the dictionary."
10725 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10728 #, c-format
10729 msgid "Add a mapping"
10730 msgstr "Agregar una asignación"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
10733 #, c-format
10734 msgid "Add a message for:"
10735 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10738 #, c-format
10739 msgid "Add a new OAI set"
10740 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10743 #, c-format
10744 msgid "Add a new action"
10745 msgstr "Agregar una nueva acción"
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421
10748 #, c-format
10749 msgid "Add a new delivery "
10750 msgstr "Agregar una nueva entrega "
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10753 #, c-format
10754 msgid "Add a new field"
10755 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10758 #, c-format
10759 msgid "Add a new group"
10760 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
10763 #, c-format
10764 msgid "Add a new message"
10765 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "Add a new record"
10770 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10771
10772 #. SCRIPT
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10774 msgid "Add a new upload"
10775 msgstr "Agregar una nueva carga"
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
10779 #, c-format
10780 msgid "Add a substitution"
10781 msgstr "Agregar una substitución"
10782
10783 #. INPUT type=submit
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10785 msgid "Add action"
10786 msgstr "Agregar acción"
10787
10788 #. For the first occurrence,
10789 #. SCRIPT
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10792 #, c-format
10793 msgid "Add an SMS cellular provider"
10794 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10795
10796 #. A
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
10798 msgid "Add an attribute"
10799 msgstr "Agregar un atributo"
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10802 #, c-format
10803 msgid "Add an item"
10804 msgstr "Agregar un ítem"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10807 #, c-format
10808 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10809 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
10810
10811 #. INPUT type=button
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10813 msgid "Add another condition"
10814 msgstr "Agregar otra condición"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10817 #, c-format
10818 msgid "Add another contact"
10819 msgstr "Agregar otro contacto"
10820
10821 #. A
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101
10823 msgid "Add another field"
10824 msgstr "Agregar otro campo"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10827 #, c-format
10828 msgid "Add basket group for "
10829 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10832 #, c-format
10833 msgid "Add biblio"
10834 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
10838 #, c-format
10839 msgid "Add budget"
10840 msgstr "Agregar presupuesto"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10843 #, c-format
10844 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10845 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
10848 #, c-format
10849 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10850 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10853 #, c-format
10854 msgid "Add checked"
10855 msgstr "Agregar seleccionado"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10858 #, c-format
10859 msgid "Add child"
10860 msgstr "Agregar infante"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10863 #, c-format
10864 msgid "Add child fund"
10865 msgstr "Agregar fondo asociado"
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10868 #, c-format
10869 msgid "Add classification source"
10870 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
10873 #, c-format
10874 msgid "Add course reserves"
10875 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10876
10877 #. INPUT type=submit name=add
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10879 msgid "Add credit"
10880 msgstr "Agregar crédito"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10883 #, c-format
10884 msgid "Add description"
10885 msgstr "Agregar descripción"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
10888 #, c-format
10889 msgid "Add field"
10890 msgstr "Agregar campo"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10893 #, c-format
10894 msgid "Add filing rule"
10895 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
10898 #, c-format
10899 msgid "Add fund"
10900 msgstr "Agregar fondo"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10904 #, c-format
10905 msgid "Add internal note"
10906 msgstr "Agregar nota interna"
10907
10908 #. For the first occurrence,
10909 #. SCRIPT
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:340
10913 #, c-format
10914 msgid "Add item"
10915 msgstr "Agregar ítem"
10916
10917 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
10919 #, c-format
10920 msgid "Add item %s"
10921 msgstr "Agregar ítem %s"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10924 #, c-format
10925 msgid "Add item type"
10926 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10929 #, c-format
10930 msgid "Add item(s)"
10931 msgstr "Agregar ítem(s)"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10937 msgstr ""
10938 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10939 "por búsqueda de ítem."
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
10942 #, c-format
10943 msgid "Add items: scan barcode"
10944 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
10950 #, c-format
10951 msgid "Add manual restriction"
10952 msgstr "Agregar restricción manual"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
10958 #, c-format
10959 msgid "Add match check"
10960 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
10966 #, c-format
10967 msgid "Add match point"
10968 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
10971 #, c-format
10972 msgid "Add message"
10973 msgstr "Agregar mensaje"
10974
10975 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:344
10977 msgid "Add multiple copies of this item"
10978 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10979
10980 #. SCRIPT
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10982 msgid "Add multiple items"
10983 msgstr "Agregar varios ítems"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
10986 #, c-format
10987 msgid "Add new alert"
10988 msgstr "Agregar nueva alerta"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10991 #, c-format
10992 msgid "Add new collection"
10993 msgstr "Agregar nueva colección"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11000 #, c-format
11001 msgid "Add new definition"
11002 msgstr "Agregar nueva definición"
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
11005 #, c-format
11006 msgid "Add new group"
11007 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
11010 #, c-format
11011 msgid "Add new holiday"
11012 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11015 #, c-format
11016 msgid "Add offline circulations to queue"
11017 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11021 #, c-format
11022 msgid "Add or remove items"
11023 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
11026 #, c-format
11027 msgid "Add order"
11028 msgstr "Agregar pedido"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11031 #, c-format
11032 msgid "Add order to basket"
11033 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11034
11035 #. SCRIPT
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11037 msgid "Add order to basket %s"
11038 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
11041 #, c-format
11042 msgid "Add orders"
11043 msgstr "Agregar pedidos"
11044
11045 #. %1$s:  comments 
11046 #. %2$s:  file_name 
11047 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
11049 #, c-format
11050 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11051 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58
11054 #, c-format
11055 msgid "Add patron attribute type"
11056 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11059 #, c-format
11060 msgid "Add patron(s)"
11061 msgstr "Agregar usuario(s)"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11066 #, c-format
11067 msgid "Add patrons"
11068 msgstr "Agregar usuarios"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11074 "add via patron search."
11075 msgstr ""
11076 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11077 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11080 #, c-format
11081 msgid "Add quote"
11082 msgstr "Agregar frase"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11085 #, c-format
11086 msgid "Add recipients"
11087 msgstr "Agregar destinatarios"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11090 #, c-format
11091 msgid "Add record matching rule"
11092 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
11095 #, c-format
11096 msgid "Add record using fast cataloging"
11097 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11100 #, c-format
11101 msgid "Add reserves"
11102 msgstr "Agregar reservas"
11103
11104 #. INPUT type=submit
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11106 msgid "Add restriction"
11107 msgstr "Agregar restricción"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11110 #, c-format
11111 msgid "Add rule"
11112 msgstr "Agregar regla"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11115 #, c-format
11116 msgid "Add rules"
11117 msgstr "Agregar reglas"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
11120 #, c-format
11121 msgid "Add selected patrons to:"
11122 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11125 #, c-format
11126 msgid "Add subscription fields"
11127 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11130 #, c-format
11131 msgid "Add to "
11132 msgstr "Agregar a "
11133
11134 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11136 #, c-format
11137 msgid "Add to %s"
11138 msgstr "Agregar a %s"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11141 #, c-format
11142 msgid "Add to a list"
11143 msgstr "Agregar a una lista"
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11146 #, c-format
11147 msgid "Add to a new list:"
11148 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
11152 #, c-format
11153 msgid "Add to basket"
11154 msgstr "Agregar a la cesta"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:599
11159 #, c-format
11160 msgid "Add to cart"
11161 msgstr "Agregar al carrito"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11164 #, c-format
11165 msgid "Add to list"
11166 msgstr "Agregar a la lista"
11167
11168 #. INPUT type=submit
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11170 msgid "Add to offline circulation queue"
11171 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11172
11173 #. For the first occurrence,
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11177 msgid "Add to:"
11178 msgstr "Agregar a:"
11179
11180 #. INPUT type=button
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11183 msgid "Add user"
11184 msgstr "Agregar usuario"
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11187 #, c-format
11188 msgid "Add users"
11189 msgstr "Agregar usuarios"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11192 #, c-format
11193 msgid "Add vendor"
11194 msgstr "Agregar proveedor"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
11198 #, c-format
11199 msgid "Add vendor note"
11200 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11203 #, c-format
11204 msgid "Add, edit and delete courses"
11205 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
11208 #, c-format
11209 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11210 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11213 #, c-format
11214 msgid "Add, modify and view patron information"
11215 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11218 #, c-format
11219 msgid "Add/Edit items"
11220 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11223 #, c-format
11224 msgid "Add/Update"
11225 msgstr "Agregar/Actualizar"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:330
11228 #, c-format
11229 msgid "Added "
11230 msgstr "Agregado "
11231
11232 #. %1$s:  added_source 
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11234 #, c-format
11235 msgid "Added classification source %s"
11236 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11237
11238 #. %1$s:  added_rule 
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
11240 #, c-format
11241 msgid "Added filing rule %s"
11242 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11245 #, c-format
11246 msgid "Added on or after date: "
11247 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11250 #, c-format
11251 msgid "Added on or before date: "
11252 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11253
11254 #. %1$s:  added_attribute_type 
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
11256 #, c-format
11257 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11258 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11259
11260 #. %1$s:  added_matching_rule 
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
11262 #, c-format
11263 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11264 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11265
11266 #. SCRIPT
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11268 msgid "Added."
11269 msgstr "Agregado."
11270
11271 #. %1$s:  authtypetext 
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11273 #, c-format
11274 msgid "Adding authority %s"
11275 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11278 #, c-format
11279 msgid "Additional SRU options: "
11280 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1065
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
11284 #, c-format
11285 msgid "Additional attributes and identifiers"
11286 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
11289 #, c-format
11290 msgid "Additional authors:"
11291 msgstr "Autores adicionales:"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
11294 #, c-format
11295 msgid "Additional content types"
11296 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11299 #, c-format
11300 msgid "Additional fields"
11301 msgstr "Campos adicionales"
11302
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11304 #, c-format
11305 msgid "Additional fields for subscriptions"
11306 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11309 #, c-format
11310 msgid "Additional fields:"
11311 msgstr "Campos adicionales:"
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
11314 #, c-format
11315 msgid "Additional options"
11316 msgstr "Opciones adicionales"
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11320 #, c-format
11321 msgid "Additional parameters"
11322 msgstr "Parámetros adicionales"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11325 #, c-format
11326 msgid "Additional subfields (XML)"
11327 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
11330 #, c-format
11331 msgid "Additional thanks to..."
11332 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
11336 #, c-format
11337 msgid "Additional tools"
11338 msgstr "Herramientas adicionales"
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11341 #, c-format
11342 msgid "Additional values for manual invoice types"
11343 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11352 #, c-format
11353 msgid "Address"
11354 msgstr "Dirección"
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11358 #, c-format
11359 msgid "Address 2"
11360 msgstr "Dirección 2"
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11364 #, c-format
11365 msgid "Address 2:"
11366 msgstr "Dirección 2:"
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
11369 #, c-format
11370 msgid "Address 2: "
11371 msgstr "Dirección 2: "
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
11375 #, c-format
11376 msgid "Address in question"
11377 msgstr "Dirección Línea 1"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11380 #, c-format
11381 msgid "Address line 1: "
11382 msgstr "Dirección línea 1: "
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11385 #, c-format
11386 msgid "Address line 2: "
11387 msgstr "Dirección línea 2: "
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11390 #, c-format
11391 msgid "Address line 3: "
11392 msgstr "Dirección línea 3: "
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11397 #, c-format
11398 msgid "Address:"
11399 msgstr "Dirección:"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
11403 #, c-format
11404 msgid "Address: "
11405 msgstr "Dirección: "
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11452 #, c-format
11453 msgid "Administration"
11454 msgstr "Administración"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
11457 #, c-format
11458 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11459 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11462 #, c-format
11463 msgid "Administration tables"
11464 msgstr "Tablas de administración"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
11467 #, c-format
11468 msgid "Adolescent"
11469 msgstr "Adolescente"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
11472 #, c-format
11473 msgid "Adrien Saurat"
11474 msgstr "Adrien Saurat"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
11479 #, c-format
11480 msgid "Adult"
11481 msgstr "Adulto"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11484 #, c-format
11485 msgid "Advanced &raquo;"
11486 msgstr "Avanzado &raquo;"
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11489 #, c-format
11490 msgid "Advanced constraints"
11491 msgstr "Restricciones avanzadas"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11494 #, c-format
11495 msgid "Advanced constraints:"
11496 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11499 #, c-format
11500 msgid "Advanced editor"
11501 msgstr "Editor avanzado"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11504 #, c-format
11505 msgid "Advanced prediction pattern"
11506 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11515 #, c-format
11516 msgid "Advanced search"
11517 msgstr "Búsqueda avanzada"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435
11521 #, c-format
11522 msgid "After"
11523 msgstr "Después"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11527 #, c-format
11528 msgid "Afternoon"
11529 msgstr "Tarde"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11532 #, c-format
11533 msgid "Afternoon "
11534 msgstr "Tarde "
11535
11536 #. For the first occurrence,
11537 #. SCRIPT
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:189
11540 #, c-format
11541 msgid "Age"
11542 msgstr "Edad"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11546 #, c-format
11547 msgid "Age in days"
11548 msgstr "Edad en días"
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
11551 #, c-format
11552 msgid "Age required"
11553 msgstr "Edad requerida"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
11557 #, c-format
11558 msgid "Age required: "
11559 msgstr "Edad requerida: "
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11562 #, c-format
11563 msgid "Age restricted"
11564 msgstr "Restringido por edad"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11567 #, c-format
11568 msgid "Age restriction"
11569 msgstr "Restricción de edad"
11570
11571 #. For the first occurrence,
11572 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:508
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11575 #, c-format
11576 msgid "Age restriction %s."
11577 msgstr "Restricción de edad %s."
11578
11579 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11580 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11581 #. %3$s:  END 
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
11583 #, c-format
11584 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11585 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
11588 #, c-format
11589 msgid "Al Banks"
11590 msgstr "Al Banks"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
11593 #, c-format
11594 msgid "Alan Millar"
11595 msgstr "Alan Millar"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
11598 #, c-format
11599 msgid "Albany Senior High School"
11600 msgstr "Albany Senior High School"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
11603 #, c-format
11604 msgid "Albert Oller"
11605 msgstr "Albert Oller"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
11608 #, c-format
11609 msgid "Aleisha Amohia"
11610 msgstr "Aleisha Amohia"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
11613 #, c-format
11614 msgid "Aleksa Vujicic"
11615 msgstr "Aleksa Vujicic"
11616
11617 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11618 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11621 #, c-format
11622 msgid "Alert"
11623 msgstr "Alerta"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11626 #, c-format
11627 msgid "Alert subscribers for "
11628 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11629
11630 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11631 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11633 #, c-format
11634 msgid "Alerts "
11635 msgstr "Alertas "
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11638 #, c-format
11639 msgid "Alex Arnaud"
11640 msgstr "Alex Arnaud"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
11643 #, c-format
11644 msgid "Alexandra Horsman"
11645 msgstr "Alexandra Horsman"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
11648 #, c-format
11649 msgid "Aliki Pavlidou"
11650 msgstr "Aliki Pavlidou"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:419
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11695 #, c-format
11696 msgid "All"
11697 msgstr "Todo"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11700 #, c-format
11701 msgid "All active funds"
11702 msgstr "Todos los fondos activos"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11708 #, c-format
11709 msgid "All authority types"
11710 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11711
11712 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11713 #. %2$s:  LoginBranchname 
11714 #. %3$s:  END 
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11716 #, c-format
11717 msgid "All available funds%s for %s%s"
11718 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
11723 #, c-format
11724 msgid "All branches"
11725 msgstr "Todas las sedes"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11728 #, c-format
11729 msgid "All budgets"
11730 msgstr "Todos los presupuestos"
11731
11732 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
11734 #, c-format
11735 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11736 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11739 #, c-format
11740 msgid "All collection codes"
11741 msgstr "Todos los códigos de colección"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11744 #, c-format
11745 msgid "All dates"
11746 msgstr "Todas las fechas"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11749 #, c-format
11750 msgid "All dependencies installed."
11751 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11754 #, c-format
11755 msgid "All done!"
11756 msgstr "Hecho!"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11762 "been warned."
11763 msgstr ""
11764 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11765 "pero usted ha sido advertido."
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11770 #, c-format
11771 msgid "All funds"
11772 msgstr "Todos los fondos"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
11775 #, c-format
11776 msgid "All images come from "
11777 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11778
11779 #. SCRIPT
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11781 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11782 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11785 #, c-format
11786 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11787 msgstr ""
11788 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11792 #, c-format
11793 msgid "All item types"
11794 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:255
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
11809 #, c-format
11810 msgid "All libraries"
11811 msgstr "Todas las bibliotecas"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11814 #, c-format
11815 msgid "All locations"
11816 msgstr "Todas las ubicaciones"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11822 msgstr ""
11823 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11824 "recuperarán su monto."
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11829 #, c-format
11830 msgid "All payments to the library"
11831 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
11834 #, c-format
11835 msgid "All records have successfully been modified! "
11836 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11839 #, c-format
11840 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11841 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11842
11843 #. SCRIPT
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11845 msgid "All selected"
11846 msgstr "Todo seleccionado"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23
11849 #, c-format
11850 msgid "All shelving locations"
11851 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
11854 #, c-format
11855 msgid "All statuses"
11856 msgstr "Todos los estatus"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11859 #, c-format
11860 msgid "All tags"
11861 msgstr "Todas las etiquetas"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
11865 #, c-format
11866 msgid "All transactions"
11867 msgstr "Todas las transiciones"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11870 #, c-format
11871 msgid "All vendors"
11872 msgstr "Todos los proveedores"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
11875 #, c-format
11876 msgid "Allen Reinmeyer"
11877 msgstr "Allen Reinmeyer"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11885 #, c-format
11886 msgid "Allow"
11887 msgstr "Permitir"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11890 #, c-format
11891 msgid "Allow access to the reports module"
11892 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11898 msgstr ""
11899 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
11900 "éste usuario desde el OPAC"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11903 #, c-format
11904 msgid "Allow public downloads:"
11905 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11908 #, c-format
11909 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11910 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
11913 #, c-format
11914 msgid "Allow transfer?"
11915 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
11918 #, c-format
11919 msgid "Already received"
11920 msgstr "Ya recibido"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
11923 #, c-format
11924 msgid "Already validated discharges"
11925 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
11930 #, c-format
11931 msgid "Alternate address"
11932 msgstr "Dirección alternativa"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11936 #, c-format
11937 msgid "Alternate address: Address"
11938 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11942 #, c-format
11943 msgid "Alternate address: Address 2"
11944 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11948 #, c-format
11949 msgid "Alternate address: City"
11950 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11953 #, c-format
11954 msgid "Alternate address: Contact note"
11955 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11958 #, c-format
11959 msgid "Alternate address: Country"
11960 msgstr "Dirección alternativa: País"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11964 #, c-format
11965 msgid "Alternate address: Email"
11966 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11970 #, c-format
11971 msgid "Alternate address: Phone"
11972 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11976 #, c-format
11977 msgid "Alternate address: State"
11978 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11982 #, c-format
11983 msgid "Alternate address: Street number"
11984 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11988 #, c-format
11989 msgid "Alternate address: Street type"
11990 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11994 #, c-format
11995 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11996 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12000 #, c-format
12001 msgid "Alternate contact"
12002 msgstr "Contacto alternativo"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12006 #, c-format
12007 msgid "Alternate contact: Address"
12008 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12012 #, c-format
12013 msgid "Alternate contact: Address 2"
12014 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12018 #, c-format
12019 msgid "Alternate contact: City"
12020 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12024 #, c-format
12025 msgid "Alternate contact: Country"
12026 msgstr "Contacto alternativo: País"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12030 #, c-format
12031 msgid "Alternate contact: First name"
12032 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12035 #, c-format
12036 msgid "Alternate contact: Note"
12037 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12041 #, c-format
12042 msgid "Alternate contact: Phone"
12043 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12047 #, c-format
12048 msgid "Alternate contact: State"
12049 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12053 #, c-format
12054 msgid "Alternate contact: Surname"
12055 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12058 #, c-format
12059 msgid "Alternate contact: Title"
12060 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12064 #, c-format
12065 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12066 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12069 #, c-format
12070 msgid "Alternative contact"
12071 msgstr "Contacto alternativo"
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12075 #, c-format
12076 msgid "Alternative phone: "
12077 msgstr "Teléfono alternativo: "
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12083 "to supply from the following list: "
12084 msgstr ""
12085 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
12086 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12089 #, c-format
12090 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12091 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12094 #, c-format
12095 msgid "Always show checkouts immediately"
12096 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
12099 #, c-format
12100 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12101 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
12104 #, c-format
12105 msgid "Amit Gupta"
12106 msgstr "Amit Gupta"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12119 #, c-format
12120 msgid "Amount"
12121 msgstr "Monto"
12122
12123 #. SCRIPT
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
12125 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12126 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
12132 #, c-format
12133 msgid "Amount outstanding"
12134 msgstr "Monto pendiente"
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12137 #, c-format
12138 msgid "Amount:"
12139 msgstr "Monto:"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
12144 #, c-format
12145 msgid "Amount: "
12146 msgstr "Monto: "
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12153 "purposes"
12154 msgstr ""
12155 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12156 "fines estadísticos"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12163 msgstr ""
12164 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12165 "fines estadísticos"
12166
12167 #. %1$s:  batch_id 
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12169 #, c-format
12170 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12171 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
12172
12173 #. %1$s:  batch_id 
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12175 #, c-format
12176 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12177 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se deduplicó completamente. "
12178
12179 #. %1$s:  batch_id 
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12181 #, c-format
12182 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12183 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
12184
12185 #. %1$s:  batch_id 
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12187 #, c-format
12188 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12189 msgstr ""
12190 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12193 #, c-format
12194 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12195 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12198 #, c-format
12199 msgid "An error has occurred!"
12200 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12203 #, c-format
12204 msgid "An error has occurred. "
12205 msgstr "Ha ocurrido un error. "
12206
12207 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12209 #, c-format
12210 msgid "An error has occurred. %s "
12211 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12214 #, c-format
12215 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12216 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12217
12218 #. SCRIPT
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
12220 msgid "An error occurred on deleting this image"
12221 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12224 #, c-format
12225 msgid "An error occurred when creating this list."
12226 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12227
12228 #. %1$s:  shelfname 
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12230 #, c-format
12231 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12232 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12235 #, c-format
12236 msgid "An error occurred when deleting this list."
12237 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12240 #, c-format
12241 msgid "An error occurred when updating this list."
12242 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12243
12244 #. %1$s:  errstr 
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12249 "the error log for details. "
12250 msgstr ""
12251 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
12252 "verifique el registro de errores para más detalles. "
12253
12254 #. %1$s:  op 
12255 #. %2$s:  label_element 
12256 #. %3$s:  element_id 
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12261 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12262 msgstr ""
12263 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12264 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12265 "más detalles. "
12266
12267 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12269 #, c-format
12270 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12271 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12274 #, c-format
12275 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12276 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12279 #, c-format
12280 msgid "An unknown error has occurred."
12281 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12282
12283 #. %1$s:  card_element 
12284 #. %2$s:  element_id 
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12286 #, c-format
12287 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12288 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12291 #, c-format
12292 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12293 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12296 #, c-format
12297 msgid "Analytics"
12298 msgstr "Analíticas"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12301 #, c-format
12302 msgid "Analyze items"
12303 msgstr "Analizar ítems"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
12306 #, c-format
12307 msgid "Andreas Roussos"
12308 msgstr "Andreas Roussos"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
12311 #, c-format
12312 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12313 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
12316 #, c-format
12317 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12318 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
12321 #, c-format
12322 msgid "Andrew Chilton"
12323 msgstr "Andrew Chilton"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
12326 #, c-format
12327 msgid "Andrew Elwell"
12328 msgstr "Andrew Elwell"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
12331 #, c-format
12332 msgid "Andrew Hooper"
12333 msgstr "Andrew Hooper"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
12336 #, c-format
12337 msgid "Andrew Moore"
12338 msgstr "Andrew Moore"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
12341 #, c-format
12342 msgid "Anonymize checkout history"
12343 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12346 #, c-format
12347 msgid "Another pattern with this name already exists."
12348 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
12351 #, c-format
12352 msgid "Antoine Farnault"
12353 msgstr "Antoine Farnault"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:496
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:511
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12378 #, c-format
12379 msgid "Any"
12380 msgstr "Cualquiera"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12383 #, c-format
12384 msgid "Any Category code"
12385 msgstr "Cualquier código de categoría"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12388 #, c-format
12389 msgid "Any audience"
12390 msgstr "Cualquier audiencia"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12395 #, c-format
12396 msgid "Any category code"
12397 msgstr "Cualquier código de categoría"
12398
12399 #. For the first occurrence,
12400 #. SCRIPT
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12403 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12404 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12407 #, c-format
12408 msgid "Any collection"
12409 msgstr "Cualquier colección"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
12412 #, c-format
12413 msgid "Any content"
12414 msgstr "Cualquier contenido"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
12417 #, c-format
12418 msgid "Any format"
12419 msgstr "Cualquier formato"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12422 #, c-format
12423 msgid "Any item "
12424 msgstr "Cualquier ítem "
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12430 #, c-format
12431 msgid "Any item type"
12432 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12438 #, c-format
12439 msgid "Any library"
12440 msgstr "Cualquier biblioteca"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12443 #, c-format
12444 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12445 msgstr ""
12446 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12447 "del usuario"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
12451 #, c-format
12452 msgid "Any phrase"
12453 msgstr "Cualquier frase"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12456 #, c-format
12457 msgid "Any shelving location"
12458 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12461 #, c-format
12462 msgid "Any status except cancelled"
12463 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12466 #, c-format
12467 msgid "Any vendor"
12468 msgstr "Cualquier proveedor"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
12471 #, c-format
12472 msgid "Any word"
12473 msgstr "Cualquier palabra"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12476 #, c-format
12477 msgid "Any: "
12478 msgstr "Cualquiera: "
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
12481 #, c-format
12482 msgid "Apache License v2.0"
12483 msgstr "Apache License v2.0"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
12486 #, c-format
12487 msgid "Apache version: "
12488 msgstr "Versión de Apache: "
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12491 #, c-format
12492 msgid "Appear in position: "
12493 msgstr "Aparece en la posición: "
12494
12495 #. %1$s:  num_with_matches 
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
12497 #, c-format
12498 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12499 msgstr ""
12500 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12501 "encontrados ahora %s "
12502
12503 #. INPUT type=submit
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
12505 msgid "Apply different matching rules"
12506 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12507
12508 #. INPUT type=submit
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12510 msgid "Apply directly"
12511 msgstr "Aplicar directamente"
12512
12513 #. INPUT type=submit
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
12516 msgid "Apply filter"
12517 msgstr "Aplicar filtro"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12520 #, c-format
12521 msgid "Apply filter(s)"
12522 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12523
12524 #. For the first occurrence,
12525 #. SCRIPT
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12532 #, c-format
12533 msgid "Approve"
12534 msgstr "Aprobar"
12535
12536 #. For the first occurrence,
12537 #. SCRIPT
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12542 #, c-format
12543 msgid "Approved"
12544 msgstr "Aprobado"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12547 #, c-format
12548 msgid "Approved comments"
12549 msgstr "Comentarios aprobados"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12552 #, c-format
12553 msgid "Approved tags"
12554 msgstr "Etiquetas aprobadas"
12555
12556 #. SCRIPT
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12558 msgid "Apr"
12559 msgstr "Abr"
12560
12561 #. For the first occurrence,
12562 #. SCRIPT
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12565 #, c-format
12566 msgid "April"
12567 msgstr "Abril"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12570 #, c-format
12571 msgid "Archived"
12572 msgstr "Archivado"
12573
12574 #. SCRIPT
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12576 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12577 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
12578
12579 #. SCRIPT
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12581 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12582 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
12583
12584 #. SCRIPT
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12586 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12587 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
12588
12589 #. %1$s:  ordernumber 
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12591 #, c-format
12592 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12593 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
12594
12595 #. SCRIPT
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12597 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12598 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
12599
12600 #. SCRIPT
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12602 msgid ""
12603 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12604 "request?"
12605 msgstr ""
12606 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
12607 "ésta solicitud?"
12608
12609 #. %1$s:  basketname|html 
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:736
12611 #, c-format
12612 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12613 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12614
12615 #. SCRIPT
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12617 msgid ""
12618 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12619 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
12620
12621 #. SCRIPT
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12623 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12624 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
12625
12626 #. SCRIPT
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12628 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12629 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
12630
12631 #. For the first occurrence,
12632 #. SCRIPT
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12634 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12635 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
12636
12637 #. %1$s:  library.branchname |html 
12638 #. %2$s:  library.branchcode 
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12640 #, c-format
12641 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12642 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
12643
12644 #. SCRIPT
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12646 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12647 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
12648
12649 #. SCRIPT
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12651 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12652 msgstr ""
12653 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
12654
12655 #. For the first occurrence,
12656 #. SCRIPT
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12659 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12660 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12661
12662 #. SCRIPT
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12664 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12665 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12666
12667 #. SCRIPT
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12669 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12670 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12671
12672 #. SCRIPT
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12674 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12675 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12676
12677 #. SCRIPT
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12679 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12680 msgstr ""
12681 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
12682 "de búsqueda?"
12683
12684 #. %1$s:  category.codedescription |html 
12685 #. %2$s:  category.categorycode 
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12687 #, c-format
12688 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12689 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12690
12691 #. SCRIPT
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12693 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12694 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12695
12696 #. %1$s:  firstname 
12697 #. %2$s:  surname 
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12702 msgstr ""
12703 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
12704
12705 #. SCRIPT
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
12707 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12708 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12709
12710 #. SCRIPT
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12712 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12713 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12714
12715 #. SCRIPT
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12717 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12718 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12719
12720 #. SCRIPT
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12722 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
12723 msgstr ""
12724 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
12725 "búsqueda?"
12726
12727 #. SCRIPT
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12729 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12730 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12731
12732 #. SCRIPT
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12734 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12735 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12736
12737 #. For the first occurrence,
12738 #. SCRIPT
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12741 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12742 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12743
12744 #. SCRIPT
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12746 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12747 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
12751 #, c-format
12752 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12753 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12754
12755 #. SCRIPT
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12757 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12758 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12759
12760 #. SCRIPT
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12762 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12763 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12764
12765 #. SCRIPT
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
12767 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12768 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12769
12770 #. SCRIPT
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12772 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12773 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
12774
12775 #. SCRIPT
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12777 msgid ""
12778 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12779 "undone."
12780 msgstr ""
12781 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12782 "puede deshacerse."
12783
12784 #. For the first occurrence,
12785 #. SCRIPT
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12788 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12789 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12790
12791 #. SCRIPT
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12793 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12794 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12795
12796 #. SCRIPT
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
12798 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
12799 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12800
12801 #. SCRIPT
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12803 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12804 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12805
12806 #. SCRIPT
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12808 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12809 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12810
12811 #. SCRIPT
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12813 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12814 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12815
12816 #. SCRIPT
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12818 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12819 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12820
12821 #. SCRIPT
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12823 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12824 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
12825
12826 #. SCRIPT
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12828 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12829 msgstr ""
12830 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12831
12832 #. For the first occurrence,
12833 #. SCRIPT
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12836 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12837 msgstr ""
12838 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12839 "deshacerse."
12840
12841 #. SCRIPT
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12843 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12844 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12845
12846 #. SCRIPT
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12848 msgid ""
12849 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12850 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12851 msgstr ""
12852 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12853 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12854 "deshacer."
12855
12856 #. SCRIPT
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12858 msgid ""
12859 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12860 "patron database? This cannot be undone."
12861 msgstr ""
12862 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12863 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12864
12865 #. SCRIPT
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12867 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12868 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12869
12870 #. SCRIPT
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12872 msgid ""
12873 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12874 "cannot be undone."
12875 msgstr ""
12876 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12877 "se puede deshacer."
12878
12879 #. SCRIPT
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12881 msgid ""
12882 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12883 msgstr ""
12884 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12885 "deshacerse."
12886
12887 #. SCRIPT
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12889 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12890 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12891
12892 #. SCRIPT
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12894 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12895 msgstr ""
12896 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12897
12898 #. SCRIPT
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12900 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12901 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12902
12903 #. SCRIPT
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12905 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12906 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12907
12908 #. SCRIPT
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12910 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12911 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12912
12913 #. SCRIPT
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12915 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12916 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12917
12918 #. SCRIPT
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12920 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12921 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12922
12923 #. For the first occurrence,
12924 #. SCRIPT
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12927 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12928 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12929
12930 #. SCRIPT
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12932 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12933 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12934
12935 #. SCRIPT
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12937 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12938 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12939
12940 #. For the first occurrence,
12941 #. SCRIPT
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12945 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12946 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12947
12948 #. SCRIPT
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12950 msgid "Are you sure you want to do this?"
12951 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12952
12953 #. SCRIPT
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12955 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12956 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12957
12958 #. SCRIPT
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12960 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12961 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12962
12963 #. SCRIPT
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12965 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12966 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12967
12968 #. %1$s:  basketname|html 
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:760
12970 #, c-format
12971 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12972 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12973
12974 #. SCRIPT
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12976 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
12977 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
12978
12979 #. SCRIPT
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12981 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12982 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12983
12984 #. SCRIPT
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12986 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
12987 msgstr ""
12988 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionados de este lote?"
12989
12990 #. SCRIPT
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12992 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12993 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12994
12995 #. SCRIPT
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12997 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12998 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12999
13000 #. SCRIPT
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13002 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13003 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13004
13005 #. SCRIPT
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13007 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13008 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13009
13010 #. SCRIPT
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13012 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13013 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13014
13015 #. SCRIPT
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13017 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13018 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13019
13020 #. SCRIPT
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
13022 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13023 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13024
13025 #. For the first occurrence,
13026 #. SCRIPT
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13029 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13030 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13031
13032 #. SCRIPT
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
13034 msgid ""
13035 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13036 "undone."
13037 msgstr ""
13038 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13039 "puede deshacerse."
13040
13041 #. SCRIPT
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
13043 msgid ""
13044 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13045 msgstr ""
13046 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13047 "catálogo?"
13048
13049 #. SCRIPT
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13051 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13052 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13053
13054 #. SCRIPT
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13056 msgid ""
13057 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13058 "be undone."
13059 msgstr ""
13060 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
13061 "deshacerse."
13062
13063 #. SCRIPT
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13065 msgid ""
13066 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13067 "undone!"
13068 msgstr ""
13069 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
13070 "deshacerse."
13071
13072 #. For the first occurrence,
13073 #. SCRIPT
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13076 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13077 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13078
13079 #. SCRIPT
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13081 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13082 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13083
13084 #. SCRIPT
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13086 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13087 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13090 #, c-format
13091 msgid "Area"
13092 msgstr "Área"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13095 #, c-format
13096 msgid "Area:"
13097 msgstr "Área:"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
13100 #, c-format
13101 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13102 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
13105 #, c-format
13106 msgid "Arnaud Laurin"
13107 msgstr "Arnaud Laurin"
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13113 #, c-format
13114 msgid "Arrived"
13115 msgstr "Disponible"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
13118 #, c-format
13119 msgid "Arslan Farooq"
13120 msgstr "Arslan Farooq"
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13128 #, c-format
13129 msgid "Article requests"
13130 msgstr "Solicitud de artículos"
13131
13132 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13134 #, c-format
13135 msgid "Article requests (%s)"
13136 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
13139 #, c-format
13140 msgid "Article requests:"
13141 msgstr "Solicitud de artículos:"
13142
13143 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
13145 #, c-format
13146 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
13147 msgstr ""
13148 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
13149 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13152 #, c-format
13153 msgid "Asked "
13154 msgstr "Preguntado "
13155
13156 #. For the first occurrence,
13157 #. SCRIPT
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13160 msgid "At least two records must be selected for merging."
13161 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13162
13163 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
13165 #, c-format
13166 msgid "At library: %s"
13167 msgstr "En la biblioteca: %s"
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
13170 #, c-format
13171 msgid "Athens County Public Libraries"
13172 msgstr "Athens County Public Libraries"
13173
13174 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13176 #, c-format
13177 msgid "Attach an item to %s"
13178 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13179
13180 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13182 #, c-format
13183 msgid "Attach an item%s to "
13184 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13187 #, c-format
13188 msgid "Attach another item"
13189 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13192 #, c-format
13193 msgid "Attach item"
13194 msgstr "Adjuntar ítem"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:763
13198 #, c-format
13199 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13200 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
13203 #, c-format
13204 msgid "Attention:"
13205 msgstr "Atención:"
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
13208 #, c-format
13209 msgid "Attila Kinali"
13210 msgstr "Attila Kinali"
13211
13212 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
13214 #, c-format
13215 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13216 msgstr ""
13217 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382
13220 #, c-format
13221 msgid "Attribute: "
13222 msgstr "Atributo: "
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13227 #, c-format
13228 msgid "Audio alerts"
13229 msgstr "Alertas audibles"
13230
13231 #. SCRIPT
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13233 msgid "Aug"
13234 msgstr "Agosto"
13235
13236 #. For the first occurrence,
13237 #. SCRIPT
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13240 #, c-format
13241 msgid "August"
13242 msgstr "Agosto"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13246 #, c-format
13247 msgid "Auth"
13248 msgstr "Autoridad"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13251 #, c-format
13252 msgid "Auth field copied"
13253 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13256 #, c-format
13257 msgid "Auth value"
13258 msgstr "Valor autorizado"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13261 #, c-format
13262 msgid "Auth value:"
13263 msgstr "Valor autorizado:"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13267 #, c-format
13268 msgid "Authid"
13269 msgstr "Authid"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13299 #, c-format
13300 msgid "Author"
13301 msgstr "Autor"
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13305 #, c-format
13306 msgid "Author (A-Z)"
13307 msgstr "Autor (A-Z)"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13311 #, c-format
13312 msgid "Author (Z-A)"
13313 msgstr "Autor (Z-A)"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13316 #, c-format
13317 msgid "Author (any): "
13318 msgstr "Autor (cualquiera): "
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13321 #, c-format
13322 msgid "Author (corporate): "
13323 msgstr "Autor (corporativo): "
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13326 #, c-format
13327 msgid "Author (meeting/conference): "
13328 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
13329
13330 # Según MARC BNE
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13332 #, c-format
13333 msgid "Author (personal): "
13334 msgstr "Autor (persona): "
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13337 #, c-format
13338 msgid "Author(s)"
13339 msgstr "Autor(es)"
13340
13341 #. For the first occurrence,
13342 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13343 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13344 #. %3$s:  END 
13345 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13346 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13347 #. %6$s:  END 
13348 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13349 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13350 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13351 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13352 #. %11$s:  END 
13353 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13354 #. %13$s:  END 
13355 #. %14$s:  END 
13356 #. %15$s:  END 
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13359 #, c-format
13360 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13361 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
13375 #, c-format
13376 msgid "Author:"
13377 msgstr "Autor:"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13388 #, c-format
13389 msgid "Author: "
13390 msgstr "Autor: "
13391
13392 #. %1$s:  author |html 
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13394 #, c-format
13395 msgid "Author: %s"
13396 msgstr "Autor: %s"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13399 #, c-format
13400 msgid "Authorised value category"
13401 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13404 #, c-format
13405 msgid "Authorised value category: "
13406 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13409 #, c-format
13410 msgid "Authorised values category"
13411 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13414 #, c-format
13415 msgid "Authorised values category: "
13416 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13427 #, c-format
13428 msgid "Authorities"
13429 msgstr "Autoridades"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13432 #, c-format
13433 msgid "Authorities tables"
13434 msgstr "Tablas de autoridades"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13438 #, c-format
13439 msgid "Authorities: "
13440 msgstr "Autoridades: "
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13446 #, c-format
13447 msgid "Authority"
13448 msgstr "Autoridad"
13449
13450 #. %1$s:  authid 
13451 #. %2$s:  authtypetext 
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13453 #, c-format
13454 msgid "Authority #%s (%s)"
13455 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13456
13457 #. %1$s:  loopro.object 
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13459 #, c-format
13460 msgid "Authority %s"
13461 msgstr "Autoridad %s"
13462
13463 #. A
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13465 msgid "Authority Control"
13466 msgstr "Control de autoridades"
13467
13468 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13469 #. %2$s:  authtypecode 
13470 #. %3$s:  ELSE 
13471 #. %4$s:  END 
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13473 #, c-format
13474 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13475 msgstr ""
13476 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13477
13478 #. %1$s:  tagfield | html 
13479 #. %2$s:  authtypecode | html
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13481 #, c-format
13482 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13483 msgstr ""
13484 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13485 "(autoridad: %s)"
13486
13487 #. %1$s:  tagfield | html 
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13489 #, c-format
13490 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13491 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13494 #, c-format
13495 msgid "Authority Type"
13496 msgstr "Tipo de autoridad"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13499 #, c-format
13500 msgid "Authority field to copy: "
13501 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13505 #, c-format
13506 msgid "Authority record"
13507 msgstr "Registro de autoridad"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13510 #, c-format
13511 msgid "Authority search"
13512 msgstr "Búsqueda de autoridad"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13516 #, c-format
13517 msgid "Authority search results"
13518 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13521 #, c-format
13522 msgid "Authority type"
13523 msgstr "Tipo de autoridad"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
13528 #, c-format
13529 msgid "Authority type: "
13530 msgstr "Tipo de autoridad: "
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13538 #, c-format
13539 msgid "Authority types"
13540 msgstr "Tipos de autoridad"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13543 #, c-format
13544 msgid "Authority:"
13545 msgstr "Autoridad:"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13548 #, c-format
13549 msgid "Authorized"
13550 msgstr "Autorizado"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13553 #, c-format
13554 msgid "Authorized value"
13555 msgstr "Valor autorizado"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
13558 #, c-format
13559 msgid "Authorized value category: "
13560 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
13563 #, c-format
13564 msgid ""
13565 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13566 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13567 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13568 msgstr ""
13569 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
13570 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
13571 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
13572 "durante la importación de usuarios en lotes."
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13576 #, c-format
13577 msgid "Authorized value:"
13578 msgstr "Valor autorizado:"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13583 #, c-format
13584 msgid "Authorized value: "
13585 msgstr "Valor autorizado: "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13591 #, c-format
13592 msgid "Authorized values"
13593 msgstr "Valores autorizados"
13594
13595 #. %1$s:  category |html 
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13597 #, c-format
13598 msgid "Authorized values for category %s:"
13599 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
13602 #, c-format
13603 msgid "Authors"
13604 msgstr "Autores"
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13608 #, c-format
13609 msgid "Authors:"
13610 msgstr "Autores:"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
13613 #, c-format
13614 msgid "Auto ordering"
13615 msgstr "Auto pedir"
13616
13617 #. INPUT type=button
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13619 msgid "Auto-fill row"
13620 msgstr "Fila con autorrelleno"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
13626 "doesn't match your library. "
13627 msgstr ""
13628 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
13629 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13635 #, c-format
13636 msgid "Automatic item modifications by age"
13637 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
13640 #, c-format
13641 msgid "Automatic ordering: "
13642 msgstr "Pedido automático: "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:646
13647 #, c-format
13648 msgid "Automatic renewal"
13649 msgstr "Renovación automática"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
13652 #, c-format
13653 msgid "Availability"
13654 msgstr "Disponibilidad"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
13657 #, c-format
13658 msgid "Available call numbers"
13659 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
13660
13661 #. INPUT type=text
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
13663 msgid "Available copy"
13664 msgstr "Copia disponible"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
13667 #, c-format
13668 msgid "Available copy numbers"
13669 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
13673 #, c-format
13674 msgid "Available enumeration"
13675 msgstr "Enumeración disponible"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13678 #, c-format
13679 msgid "Available itypes"
13680 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13683 #, c-format
13684 msgid "Available locations"
13685 msgstr "Ubicaciones disponibles"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
13689 #, c-format
13690 msgid "Available since"
13691 msgstr "Disponible desde"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13694 #, c-format
13695 msgid "Average checkout period"
13696 msgstr "Período promedio de préstamo"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13699 #, c-format
13700 msgid "Average checkout period statistics"
13701 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13706 #, c-format
13707 msgid "Average loan time"
13708 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13711 #, c-format
13712 msgid "BIBTEX"
13713 msgstr "BIBTEX"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
13718 #, c-format
13719 msgid "BSD License"
13720 msgstr "Licencia BSD"
13721
13722 # Broader term = término genérico
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
13724 #, c-format
13725 msgid "BT"
13726 msgstr "TG"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13733 #, c-format
13734 msgid "Back"
13735 msgstr "Volver"
13736
13737 #. For the first occurrence,
13738 #. %1$s:  ELSE 
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13741 #, c-format
13742 msgid "Back %s "
13743 msgstr "Volver %s "
13744
13745 #. INPUT type=submit
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13747 msgid "Back to System Preferences"
13748 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13751 #, c-format
13752 msgid "Back to Tools"
13753 msgstr "Volver a herramientas"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13757 #, c-format
13758 msgid "Back to biblio"
13759 msgstr "Volver al registro"
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13762 #, c-format
13763 msgid "Back to the list"
13764 msgstr "Volver a la lista"
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:280
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13807 #, c-format
13808 msgid "Barcode"
13809 msgstr "Código de barras"
13810
13811 #. %1$s:  barcode 
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13813 #, c-format
13814 msgid "Barcode %s"
13815 msgstr "Código de barras %s"
13816
13817 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13818 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13819 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13820 #. %4$s:  END 
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13822 #, c-format
13823 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13824 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13825
13826 #. For the first occurrence,
13827 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125
13830 #, c-format
13831 msgid "Barcode : %s "
13832 msgstr "Código de barras: %s "
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13836 #, c-format
13837 msgid "Barcode file: "
13838 msgstr "Archivo de código de barras: "
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13842 #, c-format
13843 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13844 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
13847 #, c-format
13848 msgid "Barcode not found"
13849 msgstr "No se encuentra el código de barras"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13852 #, c-format
13853 msgid "Barcode submitted"
13854 msgstr "Código de barras enviado"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13857 #, c-format
13858 msgid "Barcode type"
13859 msgstr "Tipo de código de barras"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13862 #, c-format
13863 msgid "Barcode type: "
13864 msgstr "Tipo de código de barras: "
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13868 #, c-format
13869 msgid "Barcode:"
13870 msgstr "Código de barras:"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13877 #, c-format
13878 msgid "Barcode: "
13879 msgstr "Código de barras: "
13880
13881 #. For the first occurrence,
13882 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13886 #, c-format
13887 msgid "Barcode: %s"
13888 msgstr "Código de barras: %s"
13889
13890 #. For the first occurrence,
13891 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13895 #, c-format
13896 msgid "Barcode: %s "
13897 msgstr "Código de barras: %s "
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
13900 #, c-format
13901 msgid "Barcodes not found"
13902 msgstr "Código de barras no encontrado"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
13905 #, c-format
13906 msgid "Barry Cannon"
13907 msgstr "Barry Cannon"
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
13910 #, c-format
13911 msgid "Bart Jorgensen"
13912 msgstr "Bart Jorgensen"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
13915 #, c-format
13916 msgid "Barton Chittenden"
13917 msgstr "Barton Chittenden"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
13920 #, c-format
13921 msgid "Base-level allocated"
13922 msgstr "Nivel-base asignado"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
13925 #, c-format
13926 msgid "Base-level available"
13927 msgstr "Nivel-base disponible"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
13930 #, c-format
13931 msgid "Base-level ordered"
13932 msgstr "Nivel-base pedido"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
13935 #, c-format
13936 msgid "Base-level spent"
13937 msgstr "Nivel-base gastado"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13940 #, c-format
13941 msgid "Basic constraints"
13942 msgstr "Restricciones básicas"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13946 #, c-format
13947 msgid "Basic parameters"
13948 msgstr "Parámetros básicos"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:998
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13959 #, c-format
13960 msgid "Basket"
13961 msgstr "Cesta"
13962
13963 #. For the first occurrence,
13964 #. %1$s:  basketno 
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13972 #, c-format
13973 msgid "Basket %s"
13974 msgstr "Cesta %s"
13975
13976 #. %1$s:  basketname|html 
13977 #. %2$s:  basketno 
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13979 #, c-format
13980 msgid "Basket %s (%s)"
13981 msgstr "Cesta %s (%s)"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
13984 #, c-format
13985 msgid "Basket (#)"
13986 msgstr "Cesta (#)"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:516
13989 #, c-format
13990 msgid "Basket :"
13991 msgstr "Cesta:"
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13994 #, c-format
13995 msgid "Basket by"
13996 msgstr "Cesta por"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13999 #, c-format
14000 msgid "Basket created by: "
14001 msgstr "Cesta creada por: "
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14004 #, c-format
14005 msgid "Basket creator"
14006 msgstr "Creador de cestas"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
14009 #, c-format
14010 msgid "Basket deleted"
14011 msgstr "Cesta eliminada"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14014 #, c-format
14015 msgid "Basket details"
14016 msgstr "Detalles de la cesta"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
14024 #, c-format
14025 msgid "Basket group"
14026 msgstr "Grupo de cestas"
14027
14028 #. %1$s:  name 
14029 #. %2$s:  basketgroupid 
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14031 #, c-format
14032 msgid "Basket group %s (%s) for "
14033 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
14036 #, c-format
14037 msgid "Basket group billing place:"
14038 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
14041 #, c-format
14042 msgid "Basket group delivery placename:"
14043 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:520
14046 #, c-format
14047 msgid "Basket group name :"
14048 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14051 #, c-format
14052 msgid "Basket group name:"
14053 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14056 #, c-format
14057 msgid "Basket group search"
14058 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14062 #, c-format
14063 msgid "Basket group:"
14064 msgstr "Grupo de cestas:"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14067 #, c-format
14068 msgid "Basket grouping"
14069 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14072 #, c-format
14073 msgid "Basket grouping for "
14074 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14077 #, c-format
14078 msgid "Basket groups"
14079 msgstr "Grupos de cestas"
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14082 #, c-format
14083 msgid "Basket name"
14084 msgstr "Nombre de la cesta"
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
14087 #, c-format
14088 msgid "Basket name: "
14089 msgstr "Nombre de la cesta: "
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14092 #, c-format
14093 msgid "Basket search"
14094 msgstr "Búsqueda de cestas"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14099 #, c-format
14100 msgid "Basket: "
14101 msgstr "Cesta: "
14102
14103 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14105 #, c-format
14106 msgid "Basket: %s "
14107 msgstr "Cesta: %s "
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14110 #, c-format
14111 msgid "Basketgroup: "
14112 msgstr "Grupo de cestas: "
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14115 #, c-format
14116 msgid "Baskets"
14117 msgstr "Cestas"
14118
14119 #. %1$s:  booksellertoname 
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14121 #, c-format
14122 msgid "Baskets for %s"
14123 msgstr "Cestas para %s"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14126 #, c-format
14127 msgid "Baskets in this group:"
14128 msgstr "Cestas en este grupo:"
14129
14130 #. %1$s:  batchid 
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14132 #, c-format
14133 msgid "Batch %s"
14134 msgstr "Lote %s"
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14138 #, c-format
14139 msgid "Batch ID"
14140 msgstr "Lote ID"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
14144 #, c-format
14145 msgid "Batch check out"
14146 msgstr "Préstamos en lote"
14147
14148 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14149 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14150 #. %3$s:  END 
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14152 #, c-format
14153 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14154 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14155
14156 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14157 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14158 #. %3$s:  batch 
14159 #. %4$s:  END 
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
14161 #, c-format
14162 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14163 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14166 #, c-format
14167 msgid "Batch delete"
14168 msgstr "Eliminación en lote"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14171 #, c-format
14172 msgid "Batch delete patrons "
14173 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
14176 #, c-format
14177 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14178 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14181 #, c-format
14182 msgid "Batch edit patrons "
14183 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14184
14185 #. %1$s:  IF ( del ) 
14186 #. %2$s:  ELSE 
14187 #. %3$s:  END 
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14189 #, c-format
14190 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14191 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14198 #, c-format
14199 msgid "Batch item deletion"
14200 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14203 #, c-format
14204 msgid "Batch item deletion results"
14205 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14212 #, c-format
14213 msgid "Batch item modification"
14214 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14217 #, c-format
14218 msgid "Batch item modification results"
14219 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14222 #, c-format
14223 msgid "Batch modify"
14224 msgstr "Modificación de lote"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
14229 #, c-format
14230 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14231 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14232
14233 #. For the first occurrence,
14234 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
14237 #, c-format
14238 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14239 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14245 #, c-format
14246 msgid "Batch patron modification"
14247 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14251 #, c-format
14252 msgid "Batch patrons modification"
14253 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14256 #, c-format
14257 msgid "Batch patrons results"
14258 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14264 #, c-format
14265 msgid "Batch record deletion"
14266 msgstr "Eliminar registros en lote"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14272 #, c-format
14273 msgid "Batch record modification"
14274 msgstr "Modificación de registros en lote"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14277 #, c-format
14278 msgid "Batch: "
14279 msgstr "Lote: "
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14283 #, c-format
14284 msgid "Batches"
14285 msgstr "Lotes"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14291 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14292 msgstr ""
14293 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14294 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14300 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14301 msgstr ""
14302 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14303 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14304 "usuarios. Vaya a "
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
14308 #, c-format
14309 msgid "Before"
14310 msgstr "Antes"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14316 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14317 "administrator and located in your "
14318 msgstr ""
14319 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14320 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14321 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14324 #, c-format
14325 msgid "Beginning date:"
14326 msgstr "Fecha de comienzo:"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14330 #, c-format
14331 msgid "Begins with"
14332 msgstr "Comienza con"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
14335 #, c-format
14336 msgid "Behavior"
14337 msgstr "Comportamiento"
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
14340 #, c-format
14341 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14342 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
14345 #, c-format
14346 msgid "Benjamin Rokseth"
14347 msgstr "Benjamin Rokseth"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14350 #, c-format
14351 msgid "Bernardo González Kriegel"
14352 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14358 "Maintainer)"
14359 msgstr ""
14360 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Gestor de traducción; 3.10 "
14361 "Actualizador de publicación)"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
14364 #, c-format
14365 msgid "BibLibre, France"
14366 msgstr "BibLibre, Francia"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14372 #, c-format
14373 msgid "BibTex"
14374 msgstr "BibTex"
14375
14376 #. %1$s:  loopro.object 
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14378 #, c-format
14379 msgid "Biblio %s"
14380 msgstr "Biblio %s"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
14384 #, c-format
14385 msgid "Biblio count"
14386 msgstr "Cantidad de registros"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14389 #, c-format
14390 msgid "Biblio number"
14391 msgstr "Número de registro"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14394 #, c-format
14395 msgid "Biblio number (internal)"
14396 msgstr "Número de registro (interno)"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14399 #, c-format
14400 msgid "Biblio title"
14401 msgstr "Título del registro"
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14404 #, c-format
14405 msgid "Biblio-level item type"
14406 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14409 #, c-format
14410 msgid "Biblio:"
14411 msgstr "Registro:"
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14416 #, c-format
14417 msgid "Bibliographic"
14418 msgstr "Bibliográfico"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14421 #, c-format
14422 msgid "Bibliographic data to print"
14423 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14428 #, c-format
14429 msgid "Bibliographic information"
14430 msgstr "Información bibliográfica"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14434 #, c-format
14435 msgid "Bibliographic record"
14436 msgstr "Registro bibliográfico"
14437
14438 #. %1$s:  object | html 
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14440 #, c-format
14441 msgid "Bibliographic record %s"
14442 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14445 #, c-format
14446 msgid "Bibliographic: "
14447 msgstr "Bibliográfico: "
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
14450 #, c-format
14451 msgid "Bibliographies"
14452 msgstr "Bibliografías"
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14455 #, c-format
14456 msgid "Biblioitem number"
14457 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14460 #, c-format
14461 msgid "Biblioitem number (internal)"
14462 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14467 #, c-format
14468 msgid "Biblionumber"
14469 msgstr "Número de biblio"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14472 #, c-format
14473 msgid "Biblionumber:"
14474 msgstr "Número de registro:"
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
14478 #, c-format
14479 msgid "Biblios"
14480 msgstr "Registros:"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14483 #, c-format
14484 msgid "Biblios in reservoir"
14485 msgstr "Registros en el repositorio"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14488 #, c-format
14489 msgid "Biblios: "
14490 msgstr "Registros: "
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
14493 #, c-format
14494 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14495 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
14496
14497 #. %1$s:  firstname 
14498 #. %2$s:  surname 
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
14500 #, c-format
14501 msgid "Bill to: %s %s "
14502 msgstr "Facturar a: %s %s "
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14507 #, c-format
14508 msgid "Billing date"
14509 msgstr "Fecha de facturación"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14513 #, c-format
14514 msgid "Billing date:"
14515 msgstr "Fecha de facturación:"
14516
14517 #. %1$s:  IF billingdateto 
14518 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14519 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14520 #. %4$s:  ELSE 
14521 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14522 #. %6$s:  END 
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14524 #, c-format
14525 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14526 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
14527
14528 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14530 #, c-format
14531 msgid "Billing date: All until %s "
14532 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14536 #, c-format
14537 msgid "Billing place"
14538 msgstr "Lugar de facturación"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14544 #, c-format
14545 msgid "Billing place:"
14546 msgstr "Lugar de facturación:"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
14549 #, c-format
14550 msgid "Biography"
14551 msgstr "Biografía"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14557 msgstr ""
14558 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
14559 "iconos famfamfam Silk."
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
14563 #, c-format
14564 msgid "Block "
14565 msgstr "Bloqueado "
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
14568 #, c-format
14569 msgid "Block expired patrons:"
14570 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
14571
14572 #. SCRIPT
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14574 msgid "Blocked!"
14575 msgstr "Bloqueado!"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
14578 #, c-format
14579 msgid "Book drop mode"
14580 msgstr "Modo buzón"
14581
14582 #. %1$s:  dropboxdate 
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
14584 #, c-format
14585 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14586 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14589 #, c-format
14590 msgid "Book fund:"
14591 msgstr "Fondo de libros:"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14594 #, c-format
14595 msgid "Bookseller invoice no: "
14596 msgstr "Bookseller invoice no: "
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14600 #, c-format
14601 msgid "Boolean"
14602 msgstr "Booleano"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
14606 #, c-format
14607 msgid "Bootstrap"
14608 msgstr "Bootstrap"
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
14611 #, c-format
14612 msgid "Borrower"
14613 msgstr "Usuario"
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14619 msgstr ""
14620 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
14621 "deuda es generada."
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
14624 #, c-format
14625 msgid "Borrower name"
14626 msgstr "Nombre del usuario"
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:446
14634 #, c-format
14635 msgid "Borrower number"
14636 msgstr "Número de usuario"
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
14640 #, c-format
14641 msgid "Borrowernumber: "
14642 msgstr "Número de usuario: "
14643
14644 #. SCRIPT
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14646 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14647 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14653 "to be saved."
14654 msgstr ""
14655 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
14656 "frase."
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
14659 #, c-format
14660 msgid "Braille"
14661 msgstr "Braille"
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14665 #, c-format
14666 msgid "Branch"
14667 msgstr "Biblioteca"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
14670 #, c-format
14671 msgid "Branches limitation"
14672 msgstr "Limitación por sede"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
14676 #, c-format
14677 msgid "Branches limitation: "
14678 msgstr "Limitación por sede: "
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
14682 #, c-format
14683 msgid "Branches limitations"
14684 msgstr "Limitaciones por sede"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
14687 #, c-format
14688 msgid "Brandon Haveman"
14689 msgstr "Brandon Haveman"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14695 msgstr ""
14696 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
14697 "16.05 Responsable de publicación)"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
14700 #, c-format
14701 msgid "Brendan Gallagher"
14702 msgstr "Brendan Gallagher"
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
14705 #, c-format
14706 msgid "Brendon Ford"
14707 msgstr "Brendon Ford"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
14710 #, c-format
14711 msgid "Brett Wilkins"
14712 msgstr "Brett Wilkins"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
14715 #, c-format
14716 msgid "Brian Engard"
14717 msgstr "Brian Engard"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
14720 #, c-format
14721 msgid "Brian Harrington"
14722 msgstr "Brian Harrington"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
14725 #, c-format
14726 msgid "Brian Norris"
14727 msgstr "Brian Norris"
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
14730 #, c-format
14731 msgid "Briana Greally"
14732 msgstr "Briana Greally"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
14735 #, c-format
14736 msgid "Brice Sanchez"
14737 msgstr "Brice Sanchez"
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
14740 #, c-format
14741 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14742 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
14743
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14745 #, c-format
14746 msgid "Brief display"
14747 msgstr "Visualización breve"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
14750 #, c-format
14751 msgid "Brig C. McCoy"
14752 msgstr "Brig C. McCoy"
14753
14754 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
14755 #. ABBR
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14757 msgid "Broader Term"
14758 msgstr "Término genérico"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
14761 #, c-format
14762 msgid "Brooke Johnson"
14763 msgstr "Brooke Johnson"
14764
14765 #. For the first occurrence,
14766 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:343
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14769 #, c-format
14770 msgid "Browse by last name: %s "
14771 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14774 #, c-format
14775 msgid "Browse system logs"
14776 msgstr "Revisar registros del sistema"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14780 #, c-format
14781 msgid "Browse the system logs"
14782 msgstr "Revisar registros del sistema"
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
14785 #, c-format
14786 msgid "Bruno Toumi"
14787 msgstr "Bruno Toumi"
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
14790 #, c-format
14791 msgid "Budget "
14792 msgstr "Presupuesto "
14793
14794 #. For the first occurrence,
14795 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14796 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14797 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14798 #. %4$s:  END 
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14801 #, c-format
14802 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14803 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
14804
14805 #. SCRIPT
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
14807 msgid "Budget description missing"
14808 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
14811 #, c-format
14812 msgid "Budget id"
14813 msgstr "Id presupuesto"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
14817 #, c-format
14818 msgid "Budget name"
14819 msgstr "Nombre del presupuesto"
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14823 #, c-format
14824 msgid "Budget period description"
14825 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14828 #, c-format
14829 msgid "Budget:"
14830 msgstr "Presupuesto:"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14833 #, c-format
14834 msgid "Budgeted cost"
14835 msgstr "Costo presupuestado"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
14839 #, c-format
14840 msgid "Budgeted cost: "
14841 msgstr "Costo presupuestado: "
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
14853 #, c-format
14854 msgid "Budgets"
14855 msgstr "Presupuestos"
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
14859 #, c-format
14860 msgid "Budgets administration"
14861 msgstr "Administración de presupuestos"
14862
14863 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
14865 #, c-format
14866 msgid "Bug wranglers:"
14867 msgstr "Gestores de bug:"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
14870 #, c-format
14871 msgid "Build a new report?"
14872 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
14881 #, c-format
14882 msgid "Build a report"
14883 msgstr "Crear un informe"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14886 #, c-format
14887 msgid "Build and run reports"
14888 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14889
14890 #. INPUT type=submit name=submit
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14893 #, c-format
14894 msgid "Build new"
14895 msgstr "Crear nuevo"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
14898 #, c-format
14899 msgid "Built-in offline circulation interface"
14900 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
14905 #, c-format
14906 msgid "By"
14907 msgstr "Por"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
14910 #, c-format
14911 msgid "By "
14912 msgstr "Por "
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14918 #, c-format
14919 msgid "By: "
14920 msgstr "Por: "
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
14923 #, c-format
14924 msgid "ByWater Solutions, USA"
14925 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14928 #, c-format
14929 msgid "Bytes"
14930 msgstr "Bytes"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
14933 #, c-format
14934 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14935 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14936
14937 #. %1$s:  cookie 
14938 #. %2$s:  interface 
14939 #. %3$s:  interface 
14940 #. %4$s:  interface 
14941 #. %5$s:  interface 
14942 #. %6$s:  interface 
14943 #. %7$s:  interface 
14944 #. %8$s:  interface 
14945 #. %9$s:  interface 
14946 #. %10$s:  interface 
14947 #. %11$s:  interface 
14948 #. %12$s:  interface 
14949 #. %13$s:  interface 
14950 #. %14$s:  interface 
14951 #. %15$s:  interface 
14952 #. %16$s:  theme 
14953 #. %17$s:  interface 
14954 #. %18$s:  theme 
14955 #. %19$s:  interface 
14956 #. %20$s:  theme 
14957 #. %21$s:  interface 
14958 #. %22$s:  theme 
14959 #. %23$s:  interface 
14960 #. %24$s:  theme 
14961 #. %25$s:  interface 
14962 #. %26$s:  themelang 
14963 #. %27$s:  interface 
14964 #. %28$s:  interface 
14965 #. %29$s:  interface 
14966 #. %30$s:  interface 
14967 #. %31$s:  interface 
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14972 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14973 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14974 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14975 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14976 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14977 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14978 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14979 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14980 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14981 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14982 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14983 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14984 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14985 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14986 msgstr ""
14987 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14988 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14989 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14990 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14991 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14992 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14993 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14994 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14995 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14996 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14997 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14998 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14999 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
15000 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
15001 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15004 #, c-format
15005 msgid "CANMARC"
15006 msgstr "CANMARC"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15009 #, c-format
15010 msgid "CATMARC"
15011 msgstr "CATMARC"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15014 #, c-format
15015 msgid "CCF"
15016 msgstr "CCF"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15019 #, c-format
15020 msgid "CD audio"
15021 msgstr "CD de audio"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
15024 #, c-format
15025 msgid "CD software"
15026 msgstr "CD de software"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15032 #, c-format
15033 msgid "CSV"
15034 msgstr "CSV"
15035
15036 #. For the first occurrence,
15037 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15042 #, c-format
15043 msgid "CSV - %s"
15044 msgstr "CSV - %s"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
15047 #, c-format
15048 msgid "CSV profile ID"
15049 msgstr "ID de perfil CSV"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:179
15052 #, c-format
15053 msgid "CSV profile: "
15054 msgstr "Perfiles CSV: "
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15059 #, c-format
15060 msgid "CSV profiles"
15061 msgstr "Perfiles CSV"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
15064 #, c-format
15065 msgid "CSV separator"
15066 msgstr "Separador CSV"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
15069 #, c-format
15070 msgid "CSV separator: "
15071 msgstr "Separador CSV: "
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
15074 #, c-format
15075 msgid "CSV type"
15076 msgstr "Tipo de CSV"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
15079 #, c-format
15080 msgid "Cache expiry (seconds)"
15081 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
15086 #, c-format
15087 msgid "Cache expiry:"
15088 msgstr "Expiración de cache:"
15089
15090 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15091 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15092 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15094 #, c-format
15095 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15096 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
15100 #, c-format
15101 msgid "Calendar"
15102 msgstr "Calendario"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
15105 #, c-format
15106 msgid "Calendar information"
15107 msgstr "Información de calendario"
15108
15109 #. OPTGROUP
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15112 #, c-format
15113 msgid "Call Number"
15114 msgstr "Signatura"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15117 #, c-format
15118 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15119 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15127 #, c-format
15128 msgid "Call no"
15129 msgstr "Signatura"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15134 #, c-format
15135 msgid "Call no."
15136 msgstr "Signatura"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15174 #, c-format
15175 msgid "Call number"
15176 msgstr "Signatura"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15179 #, c-format
15180 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15181 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15185 #, c-format
15186 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15187 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
15191 #, c-format
15192 msgid "Call number range"
15193 msgstr "Rango de signaturas"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
15199 #, c-format
15200 msgid "Call number:"
15201 msgstr "Signatura:"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15204 #, c-format
15205 msgid "Call number: "
15206 msgstr "Signatura topográfica: "
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15209 #, c-format
15210 msgid "Call numbers"
15211 msgstr "Signatura"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15214 #, c-format
15215 msgid "Call numbers browser"
15216 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
15219 #, c-format
15220 msgid "Callnumber"
15221 msgstr "Signatura topográfica"
15222
15223 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
15225 #, c-format
15226 msgid "Callnumber: %s "
15227 msgstr "Signatura: %s "
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
15230 #, c-format
15231 msgid "Calyx, Australia"
15232 msgstr "Calyx, Australia"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15235 #, c-format
15236 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15237 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15238
15239 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15241 #, c-format
15242 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15243 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
15244
15245 #. SCRIPT
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15247 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15248 msgstr ""
15249 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15250 "préstamo"
15251
15252 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15253 #. %2$s:  error.cardnumber 
15254 #. %3$s:  END 
15255 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15257 #, c-format
15258 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15259 msgstr ""
15260 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15261 "usuario: %s) "
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15265 #, c-format
15266 msgid "Can't cancel order"
15267 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15271 #, c-format
15272 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15273 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15274
15275 #. SPAN
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
15277 msgid ""
15278 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15279 "this order cancel holds first"
15280 msgstr ""
15281 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15282 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15283
15284 #. SPAN
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15286 msgid ""
15287 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15288 "this order cancel holds first"
15289 msgstr ""
15290 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15291 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:460
15294 #, c-format
15295 msgid "Can't cancel receipt "
15296 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15297
15298 #. B
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
15301 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15302 msgstr ""
15303 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15304 "reservas primero"
15305
15306 #. B
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
15308 msgid ""
15309 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15310 "hold(s)"
15311 msgstr ""
15312 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15313 "%] reserva(s) existentes"
15314
15315 #. B
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
15317 msgid ""
15318 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15319 "item(s)"
15320 msgstr ""
15321 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15322 "posee ítem(s) en su existencia"
15323
15324 #. B
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
15327 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15328 msgstr ""
15329 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15330 "pedidos de compra enlazados al registro"
15331
15332 #. B
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
15335 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15336 msgstr ""
15337 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15338
15339 #. SPAN
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15342 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15343 msgstr ""
15344 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15345 "parte inferior"
15346
15347 #. SCRIPT
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15349 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15350 msgstr ""
15351 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15352 "sido llenados :"
15353
15354 #. SCRIPT
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15356 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15357 msgstr ""
15358 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15359 "sido llenados:"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:292
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:203
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:251
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:327
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:40
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:70
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:863
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:148
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:646
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:649
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:651
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:261
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15507 #, c-format
15508 msgid "Cancel"
15509 msgstr "Cancelar"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
15514 #, c-format
15515 msgid "Cancel "
15516 msgstr "Cancelar "
15517
15518 #. INPUT type=submit
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
15520 msgid "Cancel all"
15521 msgstr "Cancelar todo"
15522
15523 #. INPUT type=submit
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
15525 msgid "Cancel and Transfer all"
15526 msgstr "Cancelar y transferir todos"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15529 #, c-format
15530 msgid "Cancel and return to order"
15531 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
15532
15533 #. A
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15535 msgid "Cancel article request"
15536 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
15537
15538 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
15540 #, c-format
15541 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15542 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421
15545 #, c-format
15546 msgid "Cancel filter"
15547 msgstr "Cancelar filtro"
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:862
15555 #, c-format
15556 msgid "Cancel hold"
15557 msgstr "Cancelar reserva"
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
15560 #, c-format
15561 msgid "Cancel hold "
15562 msgstr "Cancelar reserva "
15563
15564 #. INPUT type=submit
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:189
15566 msgid ""
15567 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15568 msgstr ""
15569 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15570
15571 #. INPUT type=submit
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
15573 msgid ""
15574 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15575 msgstr ""
15576 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
15577 "%]"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15580 #, c-format
15581 msgid "Cancel import"
15582 msgstr "Cancelar la importación"
15583
15584 #. INPUT type=submit name=submit
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
15587 msgid "Cancel marked holds"
15588 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
15589
15590 #. SCRIPT
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15592 msgid "Cancel merge"
15593 msgstr "Cancelar combinación"
15594
15595 #. INPUT type=button
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15597 msgid "Cancel modifications"
15598 msgstr "Cancelar modificaciones"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156
15601 #, c-format
15602 msgid "Cancel notification"
15603 msgstr "Cancelar notificación"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15608 #, c-format
15609 msgid "Cancel order"
15610 msgstr "Cancelar pedido"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15613 #, c-format
15614 msgid "Cancel order and catalog record"
15615 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
15618 #, c-format
15619 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15620 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:464
15623 #, c-format
15624 msgid "Cancel receipt"
15625 msgstr "Cancelar recepción"
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15629 #, c-format
15630 msgid "Cancel request "
15631 msgstr "Cancelar solicitud "
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
15634 #, c-format
15635 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15636 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
15640 #, c-format
15641 msgid "Cancel transfer"
15642 msgstr "Cancelar transferencia"
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15645 #, c-format
15646 msgid "Cancel upload"
15647 msgstr "Cancelar la carga"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15650 #, c-format
15651 msgid "Cancellation Date"
15652 msgstr "Fecha de cancelación"
15653
15654 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15655 #. %2$s:  END 
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
15657 #, c-format
15658 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15659 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15663 #, c-format
15664 msgid "Cancelled"
15665 msgstr "Cancelado"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15668 #, c-format
15669 msgid "Cancelled "
15670 msgstr "Cancelado "
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
15673 #, c-format
15674 msgid "Cancelled orders"
15675 msgstr "Pedido cancelados"
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
15679 #, c-format
15680 msgid "Cannot Delete"
15681 msgstr "No se puede borrar"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15684 #, c-format
15685 msgid "Cannot add patron"
15686 msgstr "No se puede agregar usuario"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15689 #, c-format
15690 msgid "Cannot be ordered"
15691 msgstr "No puede ser pedido"
15692
15693 #. I
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
15696 msgid "Cannot be put on hold"
15697 msgstr "No se puede reservar"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15700 #, c-format
15701 msgid "Cannot be toggled"
15702 msgstr "No puede ser conmutado"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15705 #, c-format
15706 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15707 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
15711 #, c-format
15712 msgid "Cannot check in"
15713 msgstr "No se puede devolver"
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
15716 #, c-format
15717 msgid "Cannot check out"
15718 msgstr "No se puede prestar"
15719
15720 #. For the first occurrence,
15721 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
15724 #, c-format
15725 msgid "Cannot check out! %s "
15726 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15734 #, c-format
15735 msgid "Cannot delete"
15736 msgstr "No se puede eliminar"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
15740 #, c-format
15741 msgid "Cannot delete budget"
15742 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
15743
15744 #. %1$s:  budget_period_description 
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
15746 #, c-format
15747 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15748 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15751 #, c-format
15752 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15753 msgstr "No se puede eliminar moneda '[%% '"
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15756 #, c-format
15757 msgid "Cannot delete filing rule "
15758 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15761 #, c-format
15762 msgid "Cannot delete patron"
15763 msgstr "No se puede eliminar usuario"
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
15767 #, c-format
15768 msgid "Cannot edit"
15769 msgstr "No se puede editar"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15772 #, c-format
15773 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15774 msgstr ""
15775 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
15776 "prestados."
15777
15778 #. For the first occurrence,
15779 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15782 #, c-format
15783 msgid "Cannot open %s to read."
15784 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15787 #, c-format
15788 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15789 msgstr ""
15790 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
15791 "lectura."
15792
15793 #. SCRIPT
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15795 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15796 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
15799 #, c-format
15800 msgid "Cannot place hold"
15801 msgstr "No se puede reservar"
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
15804 #, c-format
15805 msgid "Cannot place hold on some items"
15806 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
15810 #, c-format
15811 msgid "Cannot place hold:"
15812 msgstr "No se puede reservar:"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15815 #, c-format
15816 msgid "Cannot process file as an image."
15817 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15820 #, c-format
15821 msgid "Cannot renew:"
15822 msgstr "No se puede renovar:"
15823
15824 #. SCRIPT
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15826 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15827 msgstr ""
15828 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15829 "motivo(s):"
15830
15831 #. SCRIPT
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15833 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15834 msgstr ""
15835 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15836 "motivo(s): %s"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15839 #, c-format
15840 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15841 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
15845 #, c-format
15846 msgid "Cap fine at replacement price"
15847 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15858 #, c-format
15859 msgid "Card"
15860 msgstr "Ficha"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15863 #, c-format
15864 msgid "Card batch"
15865 msgstr "Lote de carnés"
15866
15867 #. %1$s:  batche.batch_id 
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15869 #, c-format
15870 msgid "Card batch number %s"
15871 msgstr "Lote de carnés número %s"
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15874 #, c-format
15875 msgid "Card batches"
15876 msgstr "Lotes de carnés"
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15879 #, c-format
15880 msgid "Card height:"
15881 msgstr "Altura del carné:"
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
15888 #, c-format
15889 msgid "Card number"
15890 msgstr "Número de Carné"
15891
15892 #. %1$s:  cardnumber 
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15894 #, c-format
15895 msgid "Card number : %s"
15896 msgstr "Número de carné: %s"
15897
15898 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
15900 #, c-format
15901 msgid "Card number can be up to %s characters."
15902 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
15905 #, c-format
15906 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15907 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
15908
15909 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15910 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
15912 #, c-format
15913 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15914 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15915
15916 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
15918 #, c-format
15919 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15920 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15923 #, c-format
15924 msgid "Card number:"
15925 msgstr "Número de carné:"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
15929 #, c-format
15930 msgid "Card number: "
15931 msgstr "Número de carné: "
15932
15933 #. %1$s:  cardnumber 
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15935 #, c-format
15936 msgid "Card number: %s"
15937 msgstr "Número de carné: %s"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15941 #, c-format
15942 msgid "Card preview"
15943 msgstr "Vista previa de Ficha"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15946 #, c-format
15947 msgid "Card template"
15948 msgstr "Plantilla de carnés"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15951 #, c-format
15952 msgid "Card templates"
15953 msgstr "Plantillas de carnés"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15956 #, c-format
15957 msgid "Card width:"
15958 msgstr "Ancho del carné:"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
15962 #, c-format
15963 msgid "Cardnumber"
15964 msgstr "Número de Carné"
15965
15966 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15967 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15968 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15969 #. %4$s:  END 
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15974 "%s)%s "
15975 msgstr ""
15976 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15977 "número de usuario %s)%s "
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:165
15980 #, c-format
15981 msgid "Cardnumber already in use."
15982 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
15985 #, c-format
15986 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15987 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15988
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
15990 #, c-format
15991 msgid "Cardnumbers not found"
15992 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15993
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15998 #, c-format
15999 msgid "Cart"
16000 msgstr "Carrito"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73
16003 #, c-format
16004 msgid "Cas login"
16005 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16009 #, c-format
16010 msgid "Cash register"
16011 msgstr "Caja registradora"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16015 #, c-format
16016 msgid "Cash register statistics"
16017 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16018
16019 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16020 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16022 #, c-format
16023 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16024 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
16027 #, c-format
16028 msgid "Cassette recording"
16029 msgstr "Casete de audio"
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16054 #, c-format
16055 msgid "Catalog"
16056 msgstr "Catálogo"
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16059 #, c-format
16060 msgid "Catalog by Item Type"
16061 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16064 #, c-format
16065 msgid "Catalog by item type"
16066 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16069 #, c-format
16070 msgid "Catalog by itemtype"
16071 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16074 #, c-format
16075 msgid "Catalog details"
16076 msgstr "Detalles de catálogo"
16077
16078 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16080 #, c-format
16081 msgid "Catalog details %s "
16082 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16085 #, c-format
16086 msgid "Catalog search"
16087 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16092 #, c-format
16093 msgid "Catalog statistics"
16094 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
16106 #, c-format
16107 msgid "Cataloging"
16108 msgstr "Catalogación"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16111 #, c-format
16112 msgid "Cataloging editor"
16113 msgstr "Editor de catalogación"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16116 #, c-format
16117 msgid "Cataloging search"
16118 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
16121 #, c-format
16122 msgid "Catalogs"
16123 msgstr "Catálogos"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16126 #, c-format
16127 msgid "Catalogue tables"
16128 msgstr "Tablas del catálogo"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16131 #, c-format
16132 msgid "Cataloguing tables"
16133 msgstr "Tablas de catalogación"
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
16136 #, c-format
16137 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16138 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16148 #, c-format
16149 msgid "Category"
16150 msgstr "Categoría"
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16153 #, c-format
16154 msgid "Category code"
16155 msgstr "Código de categoría"
16156
16157 #. SCRIPT
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16159 msgid ""
16160 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16161 "and _."
16162 msgstr ""
16163 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16164 "letras, números, - y _."
16165
16166 #. SCRIPT
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16168 msgid "Category code unknown."
16169 msgstr "Código de categoría desconocido."
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16172 #, c-format
16173 msgid "Category code:"
16174 msgstr "Código de categoría:"
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16180 #, c-format
16181 msgid "Category code: "
16182 msgstr "Código de categoría: "
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
16185 #, c-format
16186 msgid "Category name"
16187 msgstr "Nombre de la categoría"
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16191 #, c-format
16192 msgid "Category type: "
16193 msgstr "Tipo de categoría: "
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16198 #, c-format
16199 msgid "Category:"
16200 msgstr "Categoría:"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:167
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
16210 #, c-format
16211 msgid "Category: "
16212 msgstr "Categoría: "
16213
16214 #. For the first occurrence,
16215 #. SCRIPT
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
16218 #, c-format
16219 msgid "Category: %s"
16220 msgstr "Categoría: %s"
16221
16222 #. %1$s:  categoryname 
16223 #. %2$s:  categorycode 
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
16225 #, c-format
16226 msgid "Category: %s (%s)"
16227 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16230 #, c-format
16231 msgid "Categorycode"
16232 msgstr "Código de categoría"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16236 #, c-format
16237 msgid "Cell value"
16238 msgstr "Valor de la celda"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16242 #, c-format
16243 msgid "Cell value "
16244 msgstr "Valores de la celda "
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16247 #, c-format
16248 msgid "Cells contain estimated values only."
16249 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16250
16251 #. For the first occurrence,
16252 #. SCRIPT
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
16256 msgid "Change"
16257 msgstr "Cambiar"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
16260 #, c-format
16261 msgid "Change amounts by"
16262 msgstr "Cambio de cantidades por"
16263
16264 #. INPUT type=submit
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
16266 msgid "Change basket group"
16267 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16268
16269 #. INPUT type=submit
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16271 msgid "Change basketgroup"
16272 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
16275 #, c-format
16276 msgid "Change framework"
16277 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
16281 #, c-format
16282 msgid "Change internal note"
16283 msgstr "Cambiar nota interna"
16284
16285 #. SCRIPT
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1114
16287 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16288 msgstr ""
16289 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
16290
16291 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16294 #, c-format
16295 msgid "Change order"
16296 msgstr "Cambiar orden"
16297
16298 #. %1$s:  ordernumber 
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16300 #, c-format
16301 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16302 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
16303
16304 #. %1$s:  ordernumber 
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16306 #, c-format
16307 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16308 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16311 #, c-format
16312 msgid "Change password"
16313 msgstr "Cambiar contraseña"
16314
16315 #. %1$s:  firstname 
16316 #. %2$s:  surname 
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16318 #, c-format
16319 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16320 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16323 #, c-format
16324 msgid "Change vendor note"
16325 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
16328 #, c-format
16329 msgid "Changed action if matching record found"
16330 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
16333 #, c-format
16334 msgid "Changed action if no match found"
16335 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
16338 #, c-format
16339 msgid "Changed item processing option"
16340 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
16346 #, c-format
16347 msgid "Changed. "
16348 msgstr "Cambiado. "
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16354 "'items' table. "
16355 msgstr ""
16356 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
16357 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16360 #, c-format
16361 msgid "Changes saved."
16362 msgstr "Cambios guardados"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16366 #, c-format
16367 msgid "Chapters"
16368 msgstr "Capítulos"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16373 #, c-format
16374 msgid "Chapters:"
16375 msgstr "Capítulos:"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16378 #, c-format
16379 msgid "Character encoding: "
16380 msgstr "Codificación de caracteres: "
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
16389 #, c-format
16390 msgid "Charge"
16391 msgstr "Cargo"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16396 #, c-format
16397 msgid "Charge type"
16398 msgstr "Tipo de cargo"
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
16401 #, c-format
16402 msgid "Charge when?"
16403 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
16406 #, c-format
16407 msgid "Charles Farmer"
16408 msgstr "Charles Farmer"
16409
16410 #. SCRIPT
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16412 msgid "Check All"
16413 msgstr "Seleccionar todos"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16416 #, c-format
16417 msgid "Check In"
16418 msgstr "Devolución"
16419
16420 #. INPUT type=submit
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16422 msgid "Check Out"
16423 msgstr "Préstamo"
16424
16425 #. For the first occurrence,
16426 #. SCRIPT
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16430 #, c-format
16431 msgid "Check all"
16432 msgstr "Verificar todo"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16436 #, c-format
16437 msgid "Check expiration"
16438 msgstr "Controlar vencimiento"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:245
16441 #, c-format
16442 msgid "Check for embedded item record data?"
16443 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
16447 #, c-format
16448 msgid "Check for previous checkouts: "
16449 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:659
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16460 #, c-format
16461 msgid "Check in"
16462 msgstr "Devolución"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16465 #, c-format
16466 msgid "Check in "
16467 msgstr "Devolución "
16468
16469 #. For the first occurrence,
16470 #. SCRIPT
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
16473 #, c-format
16474 msgid "Check in message"
16475 msgstr "Mensaje de devolución"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16478 #, c-format
16479 msgid "Check lists"
16480 msgstr "Lista de control"
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16485 #, c-format
16486 msgid "Check logs for more details."
16487 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:71
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16514 #, c-format
16515 msgid "Check out"
16516 msgstr "Préstamo"
16517
16518 #. %1$s:  book.barcode 
16519 #. %2$s:  book.title 
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:457
16521 #, c-format
16522 msgid "Check out %s: %s"
16523 msgstr "Prestado %s: %s"
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16526 #, c-format
16527 msgid "Check out and check in items"
16528 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
16529
16530 #. For the first occurrence,
16531 #. SCRIPT
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16533 msgid "Check out message"
16534 msgstr "Mensaje de préstamo"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
16537 #, c-format
16538 msgid "Check out to this patron"
16539 msgstr "Prestado a este usuario"
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
16542 #, c-format
16543 msgid "Check previous checkout?"
16544 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
16548 #, c-format
16549 msgid "Check previous checkouts: "
16550 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16553 #, c-format
16554 msgid "Check that your database is running."
16555 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
16556
16557 #. SCRIPT
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
16559 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16560 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16563 #, c-format
16564 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16565 msgstr ""
16566 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
16567 "devoluciones."
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
16570 #, c-format
16571 msgid "Check the expiration of a serial"
16572 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16575 #, c-format
16576 msgid "Check the hostname setting in "
16577 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
16578
16579 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
16581 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16582 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16583
16584 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355
16586 msgid "Check to delete this field"
16587 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124
16590 #, c-format
16591 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16592 msgstr ""
16593 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
16594 "OPAC."
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16600 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16601 msgstr ""
16602 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
16603 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
16604 "definido."
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16610 msgstr ""
16611 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
16612 "usuarios de la interfaz administrativa."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16615 #, c-format
16616 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16617 msgstr ""
16618 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
16619 "usuario."
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16622 #, c-format
16623 msgid "Check your database settings in "
16624 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16628 #, c-format
16629 msgid "Check-in"
16630 msgstr "Devolución"
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16633 #, c-format
16634 msgid "Check-in date from"
16635 msgstr "Fecha de devolución desde"
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16638 #, c-format
16639 msgid "Check-in date from:"
16640 msgstr "Fecha de devolución desde:"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16644 #, c-format
16645 msgid "Check:"
16646 msgstr "Verificación:"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16654 #, c-format
16655 msgid "Checked"
16656 msgstr "Marcado"
16657
16658 #. SCRIPT
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16660 msgid "Checked in"
16661 msgstr "Devuelto"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16664 #, c-format
16665 msgid "Checked in "
16666 msgstr "Devuelto "
16667
16668 #. SCRIPT
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16670 msgid "Checked in item."
16671 msgstr "Ítems devueltos."
16672
16673 #. SPAN
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16677 #, c-format
16678 msgid "Checked out"
16679 msgstr "Prestado"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16682 #, c-format
16683 msgid "Checked out "
16684 msgstr "Prestado "
16685
16686 #. %1$s:  END 
16687 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16688 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
16690 #, c-format
16691 msgid "Checked out %s %s %s by "
16692 msgstr "Prestado %s %s %s por "
16693
16694 #. %1$s:  total 
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16696 #, c-format
16697 msgid "Checked out %s times"
16698 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16707 #, c-format
16708 msgid "Checked out from"
16709 msgstr "Prestado de"
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16717 #, c-format
16718 msgid "Checked out on"
16719 msgstr "Prestado el"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16722 #, c-format
16723 msgid "Checked out today"
16724 msgstr "Prestado hoy"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
16727 #, c-format
16728 msgid "Checked out: "
16729 msgstr "Prestado: "
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
16733 #, c-format
16734 msgid "Checked-in items"
16735 msgstr "Ítems devueltos"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16738 #, c-format
16739 msgid "Checkin"
16740 msgstr "Devolución"
16741
16742 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16744 #, c-format
16745 msgid "Checkin message"
16746 msgstr "Mensaje de devolución"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16749 #, c-format
16750 msgid "Checkin message type: "
16751 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16754 #, c-format
16755 msgid "Checkin message: "
16756 msgstr "Mensaje de devolución: "
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
16759 #, c-format
16760 msgid "Checkin on"
16761 msgstr "Devuelto"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16764 #, c-format
16765 msgid "Checking out to "
16766 msgstr "Prestando a "
16767
16768 #. For the first occurrence,
16769 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
16773 #, c-format
16774 msgid "Checking out to %s"
16775 msgstr "Prestando a %s"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16781 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16782 "change."
16783 msgstr ""
16784 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
16785 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
16786 "en blanco para no hacer cambios."
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16792 "the values of that field on all selected patrons"
16793 msgstr ""
16794 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
16795 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16800 #, c-format
16801 msgid "Checkout"
16802 msgstr "Prestar"
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16805 #, c-format
16806 msgid "Checkout count"
16807 msgstr "Total de préstamos"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:423
16810 #, c-format
16811 msgid "Checkout count:"
16812 msgstr "Total de préstamos:"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16815 #, c-format
16816 msgid "Checkout date"
16817 msgstr "Fecha de préstamo"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16820 #, c-format
16821 msgid "Checkout date from:"
16822 msgstr "Fecha de préstamo de:"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16825 #, c-format
16826 msgid "Checkout date from: "
16827 msgstr "Fecha de préstamo de: "
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16830 #, c-format
16831 msgid "Checkout history"
16832 msgstr "Historial de préstamos"
16833
16834 #. %1$s:  title |html 
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16836 #, c-format
16837 msgid "Checkout history for %s"
16838 msgstr "Historial de préstamos de %s"
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
16841 #, c-format
16842 msgid "Checkout on"
16843 msgstr "Prestado el"
16844
16845 #. INPUT type=submit
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295
16847 msgid "Checkout or renew"
16848 msgstr "Prestado o renovado"
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
16851 #, c-format
16852 msgid "Checkout settings"
16853 msgstr "Configuraciones de préstamo"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
16856 #, c-format
16857 msgid "Checkout status:"
16858 msgstr "Estado de préstamo:"
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
16867 #, c-format
16868 msgid "Checkouts"
16869 msgstr "Préstamos"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16875 #, c-format
16876 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16877 msgstr ""
16878 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
16879 "DEL LÍMITE."
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
16883 #, c-format
16884 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16885 msgstr ""
16886 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
16890 #, c-format
16891 msgid "Checkouts by patron category"
16892 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
16893
16894 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
16895 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
16896 #. %3$s:  END 
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
16898 #, c-format
16899 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16900 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16906 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16907 "definition."
16908 msgstr ""
16909 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
16910 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
16911 "formato."
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
16915 #, c-format
16916 msgid "Child"
16917 msgstr "Niño"
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
16920 #, c-format
16921 msgid "Chloe Alabaster"
16922 msgstr "Chloe Alabaster"
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16926 #, c-format
16927 msgid "Choice"
16928 msgstr "Elección"
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:137
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16938 #, c-format
16939 msgid "Choose"
16940 msgstr "Elegir"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16943 #, c-format
16944 msgid "Choose .koc file: "
16945 msgstr "Elija el archivo .koc: "
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16948 #, c-format
16949 msgid "Choose Adult category "
16950 msgstr "Elegir categoría Adultos "
16951
16952 #. SCRIPT
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16954 msgid "Choose Hemisphere:"
16955 msgstr "Seleccione hemisferio:"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
16958 #, c-format
16959 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16960 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:155
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
16966 #, c-format
16967 msgid "Choose a field name"
16968 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:289
16972 #, c-format
16973 msgid "Choose a file "
16974 msgstr "Seleccionar un archivo "
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16977 #, c-format
16978 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16979 msgstr ""
16980 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
16983 #, c-format
16984 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16985 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
16988 #, c-format
16989 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16990 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16994 #, c-format
16995 msgid "Choose an icon:"
16996 msgstr "Seleccione un ícono:"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16999 #, c-format
17000 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17001 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17004 #, c-format
17005 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17006 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17009 #, c-format
17010 msgid "Choose layout type: "
17011 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56
17014 #, c-format
17015 msgid "Choose library:"
17016 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17019 #, c-format
17020 msgid "Choose list"
17021 msgstr "Seleccione lista"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17024 #, c-format
17025 msgid "Choose one"
17026 msgstr "Elegir uno"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17032 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17033 msgstr ""
17034 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17035 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17038 #, c-format
17039 msgid "Choose order of text fields to print"
17040 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
17043 #, c-format
17044 msgid "Choose the file to add to the basket"
17045 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17046
17047 #. A
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17049 msgid "Choose this record"
17050 msgstr "Seleccione este registro"
17051
17052 #. SCRIPT
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17054 msgid "Choose time"
17055 msgstr "Elegir hora"
17056
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17061 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17062 msgstr ""
17063 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17064 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17065 "cuando sus carnés han expirado. "
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:213
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17071 "to borrow an item they borrowed before. "
17072 msgstr ""
17073 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17074 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17077 #, c-format
17078 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17079 msgstr ""
17080 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17083 #, c-format
17084 msgid "Choose your library:"
17085 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
17090 #, c-format
17091 msgid "Choose: "
17092 msgstr "Seleccione: "
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17095 #, c-format
17096 msgid "Chooser"
17097 msgstr "Seleccionador"
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
17101 #, c-format
17102 msgid "Chooser:"
17103 msgstr "Seleccionador:"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
17106 #, c-format
17107 msgid "Chooser: "
17108 msgstr "Seleccionador: "
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
17111 #, c-format
17112 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17113 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
17116 #, c-format
17117 msgid "Chris Cormack"
17118 msgstr "Chris Cormack"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17124 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17125 msgstr ""
17126 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
17127 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
17128 "equipo de Control de Calidad)"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17131 #, c-format
17132 msgid "Chris Kirby"
17133 msgstr "Chris Kirby"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17136 #, c-format
17137 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17138 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
17141 #, c-format
17142 msgid "Christophe Croullebois"
17143 msgstr "Christophe Croullebois"
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
17146 #, c-format
17147 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17148 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
17151 #, c-format
17152 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17153 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
17156 #, c-format
17157 msgid "Christopher Hyde"
17158 msgstr "Christopher Hyde"
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17161 #, c-format
17162 msgid "Cindy Murdock Ames"
17163 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
17166 #, c-format
17167 msgid "Circ note"
17168 msgstr "Nota de circulación"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17171 #, c-format
17172 msgid "Circ notes"
17173 msgstr "Notas de circulación"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17203 #, c-format
17204 msgid "Circulation"
17205 msgstr "Circulación"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17211 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17212 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17213 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17214 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17215 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17216 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17217 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17218 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17219 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17220 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17221 "symbol by National Park Service "
17222 msgstr ""
17223 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
17224 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
17225 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
17226 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
17227 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
17228 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
17229 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
17230 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
17231 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
17232 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
17233 "(\"wrench\") por National Park Service "
17234
17235 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17237 #, c-format
17238 msgid "Circulation History for %s"
17239 msgstr "Historial de circulación de %s"
17240
17241 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17243 #, c-format
17244 msgid "Circulation alerts for %s"
17245 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17248 #, c-format
17249 msgid "Circulation and fine rules"
17250 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17254 #, c-format
17255 msgid "Circulation and fines rules"
17256 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17261 #, c-format
17262 msgid "Circulation history"
17263 msgstr "Historial de circulación"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17267 #, c-format
17268 msgid "Circulation note"
17269 msgstr "Nota de circulación"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17272 #, c-format
17273 msgid "Circulation note: "
17274 msgstr "Nota de circulación: "
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17277 #, c-format
17278 msgid "Circulation records were last synced on: "
17279 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
17282 #, c-format
17283 msgid "Circulation reports"
17284 msgstr "Informes de circulación"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17289 #, c-format
17290 msgid "Circulation statistics"
17291 msgstr "Estadísticas de circulación"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17294 #, c-format
17295 msgid "Circulation tables"
17296 msgstr "Tablas de circulación"
17297
17298 #. %1$s:  LoginBranchname 
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19
17300 #, c-format
17301 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17302 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
17305 #, c-format
17306 msgid "Citation"
17307 msgstr "Citación"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17311 #, c-format
17312 msgid "Cities"
17313 msgstr "Ciudades"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17317 #, c-format
17318 msgid "Cities and towns"
17319 msgstr "Ciudades y pueblos"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17326 #, c-format
17327 msgid "City"
17328 msgstr "Ciudad"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17331 #, c-format
17332 msgid "City ID"
17333 msgstr "ID de la ciudad"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17336 #, c-format
17337 msgid "City ID: "
17338 msgstr "ID de la ciudad: "
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17341 #, c-format
17342 msgid "City id"
17343 msgstr "ID de ciudad"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17346 #, c-format
17347 msgid "City search:"
17348 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17352 #, c-format
17353 msgid "City:"
17354 msgstr "Ciudad:"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
17359 #, c-format
17360 msgid "City: "
17361 msgstr "Ciudad: "
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17365 #, c-format
17366 msgid "Claim acquisition"
17367 msgstr "Reclamar adquisición"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17370 #, c-format
17371 msgid "Claim date"
17372 msgstr "Fecha de reclamo"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
17375 #, c-format
17376 msgid "Claim missing serials"
17377 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
17378
17379 #. INPUT type=submit
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17381 msgid "Claim order"
17382 msgstr "Reclamo de pedido"
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17386 #, c-format
17387 msgid "Claim serial issue"
17388 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17391 #, c-format
17392 msgid "Claim using notice: "
17393 msgstr "Reclamo usando aviso: "
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17400 #, c-format
17401 msgid "Claimed"
17402 msgstr "Reclamado"
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17405 #, c-format
17406 msgid "Claimed date"
17407 msgstr "Fecha reclamada"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17411 #, c-format
17412 msgid "Claims"
17413 msgstr "Reclamos"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17417 #, c-format
17418 msgid "Claims count"
17419 msgstr "Contador de reclamos"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
17422 #, c-format
17423 msgid "Claire Gravely"
17424 msgstr "Claire Gravely"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
17427 #, c-format
17428 msgid "Claire Hernandez"
17429 msgstr "Claire Hernandez"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177
17432 #, c-format
17433 msgid "Class: "
17434 msgstr "Clase: "
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17438 #, c-format
17439 msgid "ClassSources"
17440 msgstr "ClassSources"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17444 #, c-format
17445 msgid "Classification"
17446 msgstr "Clasificación"
17447
17448 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
17449 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
17451 #, c-format
17452 msgid "Classification filing rules"
17453 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17457 #, c-format
17458 msgid "Classification source code: "
17459 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17465 #, c-format
17466 msgid "Classification sources"
17467 msgstr "Fuentes de clasificación"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
17470 #, c-format
17471 msgid "Classification:"
17472 msgstr "Clasificación:"
17473
17474 #. For the first occurrence,
17475 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17478 #, c-format
17479 msgid "Classification: %s "
17480 msgstr "Clasificación: %s "
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17483 #, c-format
17484 msgid "Claudia Forsman"
17485 msgstr "Claudia Forsman"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
17488 #, c-format
17489 msgid "Clay Fouts"
17490 msgstr "Clay Fouts"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
17493 #, c-format
17494 msgid "Clean"
17495 msgstr "Limpiar"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
17498 #, c-format
17499 msgid "Clean patron records"
17500 msgstr "Limpiar registros de usuario"
17501
17502 #. %1$s:  import_batch_id 
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
17504 #, c-format
17505 msgid "Cleaned import batch #%s"
17506 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
17507
17508 #. For the first occurrence,
17509 #. SCRIPT
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:683
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:519
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:538
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
17522 #, c-format
17523 msgid "Clear"
17524 msgstr "Limpiar"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:273
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:346
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17553 #, c-format
17554 msgid "Clear all"
17555 msgstr "Limpiar todo"
17556
17557 #. SCRIPT
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
17559 msgid ""
17560 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17561 msgstr ""
17562 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
17563 "puede deshacerse."
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:875
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
17570 #, c-format
17571 msgid "Clear date"
17572 msgstr "Limpiar fecha"
17573
17574 #. SCRIPT
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17576 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17577 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17580 #, c-format
17581 msgid "Clear field"
17582 msgstr "Limpiar campo"
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
17585 #, c-format
17586 msgid "Clear fields"
17587 msgstr "Limpiar campos"
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17590 #, c-format
17591 msgid "Clear filter"
17592 msgstr "Limpiar filtro"
17593
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
17595 #, c-format
17596 msgid "Clear on loan"
17597 msgstr "Limpiar en préstamo"
17598
17599 #. A
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17602 msgid "Clear screen"
17603 msgstr "Limpiar pantalla"
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17608 #, c-format
17609 msgid "Clear search form"
17610 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:142
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:222
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:259
17616 #, c-format
17617 msgid "Clear selection on visible rows"
17618 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
17621 #, c-format
17622 msgid "Clear used authorities"
17623 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17630 #, c-format
17631 msgid "Click 'Next' to continue "
17632 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
17633
17634 #. For the first occurrence,
17635 #. SCRIPT
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17638 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17639 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
17642 #, c-format
17643 msgid "Click Save to finish."
17644 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17648 #, c-format
17649 msgid "Click here to define a printer profile."
17650 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
17653 #, c-format
17654 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17655 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17659 #, c-format
17660 msgid "Click here to see the merged record."
17661 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
17664 #, c-format
17665 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
17666 msgstr ""
17667 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
17670 #, c-format
17671 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17672 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17679 "edit."
17680 msgstr ""
17681 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
17682 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17685 #, c-format
17686 msgid "Click on individual cells to edit."
17687 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17693 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17694 msgstr ""
17695 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17696 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17697 "las frases seleccionadas."
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17703 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17704 msgstr ""
17705 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17706 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17707 "las frases seleccionadas."
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17710 #, c-format
17711 msgid ""
17712 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17713 "Enter&gt; key to save the quote."
17714 msgstr ""
17715 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
17716 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
17717
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17719 #, c-format
17720 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17721 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17724 #, c-format
17725 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17726 msgstr ""
17727 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17730 #, c-format
17731 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17732 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17735 #, c-format
17736 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17737 msgstr ""
17738 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
17739 "de usuarios."
17740
17741 #. SCRIPT
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
17743 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
17744 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
17745
17746 #. SCRIPT
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17748 msgid ""
17749 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17750 "be selected."
17751 msgstr ""
17752 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
17753 "Puede seleccionar múltiples frases."
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17759 msgstr ""
17760 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
17761 "CSV a cargar."
17762
17763 #. %1$s:  ELSE 
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
17765 #, c-format
17766 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17767 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17773 "quotes."
17774 msgstr ""
17775 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
17776 "archivo CSV de frases."
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17782 "quotes."
17783 msgstr ""
17784 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
17785 "lote completo de frases."
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
17788 #, c-format
17789 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17790 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
17791
17792 #. INPUT type=submit
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17794 msgid "Click to \"Unmap\""
17795 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
17798 #, c-format
17799 msgid "Click to Edit"
17800 msgstr "Haga clic para editar"
17801
17802 #. A
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
17805 msgid "Click to Expand this Tag"
17806 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
17810 #, c-format
17811 msgid "Click to add item"
17812 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
17815 #, c-format
17816 msgid "Click to collapse"
17817 msgstr "Haga clic para colapsar"
17818
17819 #. SCRIPT
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17821 msgid "Click to collapse this section"
17822 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
17825 #, c-format
17826 msgid "Click to edit"
17827 msgstr "Haga clic para editar"
17828
17829 #. SCRIPT
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17831 msgid "Click to expand this section"
17832 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
17833
17834 #. SCRIPT
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
17836 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
17837 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
17840 #, c-format
17841 msgid "Click to recheck dependencies "
17842 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
17843
17844 #. IMG
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:321
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
17852 msgid "Clone"
17853 msgstr "Clonar"
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
17856 #, c-format
17857 msgid "Clone these rules to:"
17858 msgstr "Clonar estas reglas a:"
17859
17860 #. IMG
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:321
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
17867 msgid "Clone this subfield"
17868 msgstr "Clonar este subcampo"
17869
17870 #. %1$s:  IF frombranch 
17871 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
17872 #. %3$s:  END 
17873 #. %4$s:  IF tobranch 
17874 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
17875 #. %6$s:  END 
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
17877 #, c-format
17878 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
17879 msgstr ""
17880 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
17883 #, c-format
17884 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
17885 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:26
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:251
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1141
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:197
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
17908 #, c-format
17909 msgid "Close"
17910 msgstr "Cerrar"
17911
17912 #. INPUT type=button
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
17914 msgid "Close and export as PDF"
17915 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
17918 #, c-format
17919 msgid "Close basket group"
17920 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
17923 #, c-format
17924 msgid "Close budget "
17925 msgstr "Cerrar presupuesto "
17926
17927 #. INPUT type=button
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17929 msgid "Close help window"
17930 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
17933 #, c-format
17934 msgid "Close this basket"
17935 msgstr "Cerrar la cesta"
17936
17937 #. A
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
17941 msgid "Close this menu"
17942 msgstr "Cerrar este menú"
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17945 #, c-format
17946 msgid "Close this window."
17947 msgstr "Cerrar esta ventana."
17948
17949 #. INPUT type=button
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17953 #, c-format
17954 msgid "Close window"
17955 msgstr "Cerrar ventana"
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
17958 #, c-format
17959 msgid "Close: "
17960 msgstr "Cerrar: "
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17965 #, c-format
17966 msgid "Closed"
17967 msgstr "Cerrado"
17968
17969 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
17971 #, c-format
17972 msgid "Closed (%s)"
17973 msgstr "Cerrado (%s)"
17974
17975 #. SCRIPT
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
17977 msgid "Closed on %s"
17978 msgstr "Cerrada en %s"
17979
17980 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
17982 #, c-format
17983 msgid "Closed on %s."
17984 msgstr "Cerrada en %s."
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
17988 #, c-format
17989 msgid "Closed on:"
17990 msgstr "Cerrada en:"
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
18009 #, c-format
18010 msgid "Code"
18011 msgstr "Código"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
18015 #, c-format
18016 msgid "Code:"
18017 msgstr "Código:"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
18021 #, c-format
18022 msgid "CodeMirror editing library"
18023 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18026 #, c-format
18027 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18028 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18032 #, c-format
18033 msgid "Collapse all"
18034 msgstr "Colapsar todo"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18037 #, c-format
18038 msgid "Collapsed"
18039 msgstr "Colapsado"
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:148
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:215
18043 #, c-format
18044 msgid "Collect from patron: "
18045 msgstr "Cobrar a usuario: "
18046
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
18059 #, c-format
18060 msgid "Collection"
18061 msgstr "Colección"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18071 #, c-format
18072 msgid "Collection "
18073 msgstr "Colección: "
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18081 #, c-format
18082 msgid "Collection code"
18083 msgstr "Código de colección"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18086 #, c-format
18087 msgid "Collection code:"
18088 msgstr "Código de colección:"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122
18091 #, c-format
18092 msgid "Collection code: "
18093 msgstr "Código de colección: "
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18096 #, c-format
18097 msgid "Collection deleted successfully"
18098 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18101 #, c-format
18102 msgid "Collection failed to be deleted"
18103 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
18108 #, c-format
18109 msgid "Collection title:"
18110 msgstr "Título de colección:"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18113 #, c-format
18114 msgid "Collection transferred successfully"
18115 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
18118 #, c-format
18119 msgid "Collection:"
18120 msgstr "Colección:"
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18124 #, c-format
18125 msgid "Collection: "
18126 msgstr "Colección: "
18127
18128 #. For the first occurrence,
18129 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18132 #, c-format
18133 msgid "Collection: %s "
18134 msgstr "Colección: %s "
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18137 #, c-format
18138 msgid "Color"
18139 msgstr "Color"
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18147 #, c-format
18148 msgid "Column"
18149 msgstr "Columna"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18152 #, c-format
18153 msgid "Column name"
18154 msgstr "Nombre de columna"
18155
18156 #. SCRIPT
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18158 msgid "Column visibility"
18159 msgstr "Visibilidad de la columna"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18162 #, c-format
18163 msgid "Column: "
18164 msgstr "Columna: "
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18167 #, c-format
18168 msgid "Columns"
18169 msgstr "Columnas"
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18175 "columns will be ignored. "
18176 msgstr ""
18177 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18178 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18182 #, c-format
18183 msgid "Columns settings"
18184 msgstr "Configuración de columnas"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18187 #, c-format
18188 msgid "Coming from"
18189 msgstr "Proviniendo de"
18190
18191 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
18193 #, c-format
18194 msgid "Coming from %s"
18195 msgstr "Viene de %s"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18199 #, c-format
18200 msgid "Comma (,)"
18201 msgstr "Coma (,)"
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18204 #, c-format
18205 msgid "Comma separated text"
18206 msgstr "Texto separado por comas"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
18211 #, c-format
18212 msgid "Comment"
18213 msgstr "Comentario"
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18216 #, c-format
18217 msgid "Comment "
18218 msgstr "Comentario "
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18223 #, c-format
18224 msgid "Comment:"
18225 msgstr "Comentario:"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
18228 #, c-format
18229 msgid "Comment: "
18230 msgstr "Comentario: "
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18233 #, c-format
18234 msgid "Commenter "
18235 msgstr "Comentador "
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18243 #, c-format
18244 msgid "Comments"
18245 msgstr "Comentarios"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18248 #, c-format
18249 msgid "Comments about this file: "
18250 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18253 #, c-format
18254 msgid "Comments awaiting moderation"
18255 msgstr "Comentarios esperando moderación"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
18258 #, c-format
18259 msgid "Comments pending approval"
18260 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
18263 #, c-format
18264 msgid "Comments:"
18265 msgstr "Comentarios:"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18268 #, c-format
18269 msgid "Compact view"
18270 msgstr "Vista compacta"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18273 #, c-format
18274 msgid "Company details"
18275 msgstr "Detalles de la compañía"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18278 #, c-format
18279 msgid "Company name: "
18280 msgstr "Nombre de la compañía: "
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
18283 #, c-format
18284 msgid "Compare barcodes list to results: "
18285 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18289 #, c-format
18290 msgid "Complete request "
18291 msgstr "Completar solicitud "
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18294 #, c-format
18295 msgid "Complete view"
18296 msgstr "Vista completa"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
18299 #, c-format
18300 msgid "Completed import of records"
18301 msgstr "Importación completa de registros"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:190
18306 #, c-format
18307 msgid "Conditions"
18308 msgstr "Condiciones"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18311 #, c-format
18312 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18313 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18316 #, c-format
18317 msgid "Configure"
18318 msgstr "Configurar"
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18321 #, c-format
18322 msgid "Configure columns"
18323 msgstr "Configurar las columnas"
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
18326 #, c-format
18327 msgid "Configure plugins"
18328 msgstr "Configurar plugins"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18331 #, c-format
18332 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18333 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18339 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18340 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18341 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18342 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18343 msgstr ""
18344 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
18345 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
18346 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
18347 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
18348 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
18349 "posiblemente no funcione."
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:225
18355 #, c-format
18356 msgid "Confirm"
18357 msgstr "Confirmar"
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
18360 #, c-format
18361 msgid "Confirm "
18362 msgstr "Confirmar "
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
18365 #, c-format
18366 msgid "Confirm custom report"
18367 msgstr "Confirmar informe a medida"
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
18371 #, c-format
18372 msgid "Confirm deletion"
18373 msgstr "Confirma eliminación"
18374
18375 #. %1$s:  searchfield 
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18377 #, c-format
18378 msgid "Confirm deletion of %s?"
18379 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18382 #, c-format
18383 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18384 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18387 #, c-format
18388 msgid "Confirm deletion of classification source "
18389 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18392 #, c-format
18393 msgid "Confirm deletion of contract "
18394 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18397 #, c-format
18398 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18399 msgstr "Confirmar eliminación de moneda '[%% '"
18400
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18402 #, c-format
18403 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18404 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
18407 #, c-format
18408 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18409 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18412 #, c-format
18413 msgid "Confirm deletion of printer "
18414 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
18417 #, c-format
18418 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18419 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
18420
18421 #. %1$s:  tagsubfield 
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18423 #, c-format
18424 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18425 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18428 #, c-format
18429 msgid "Confirm deletion of tag "
18430 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
18431
18432 #. SCRIPT
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18434 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18435 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
18438 #, c-format
18439 msgid "Confirm hold "
18440 msgstr "Confirmar reserva "
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
18443 #, c-format
18444 msgid "Confirm hold and transfer "
18445 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
18448 #, c-format
18449 msgid "Confirm holds"
18450 msgstr "Confirmar reservas"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18453 #, c-format
18454 msgid "Confirm new password:"
18455 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
18458 #, c-format
18459 msgid "Congratulations, installation complete"
18460 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
18461
18462 #. %1$s:  tablename 
18463 #. %2$s:  kohafield 
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18465 #, c-format
18466 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18467 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18470 #, c-format
18471 msgid "Connection established."
18472 msgstr "Conexión establecida."
18473
18474 #. For the first occurrence,
18475 #. %1$s:  errcon.server 
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
18479 #, c-format
18480 msgid "Connection failed to %s"
18481 msgstr "Fallo de conexión con %s"
18482
18483 #. For the first occurrence,
18484 #. %1$s:  errcon.server 
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:182
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
18487 #, c-format
18488 msgid "Connection timeout to %s"
18489 msgstr "Timeout de conexión con %s"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
18492 #, c-format
18493 msgid "Connor Dewar"
18494 msgstr "Connor Dewar"
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
18497 #, c-format
18498 msgid "Connor Fraser"
18499 msgstr "Connor Fraser"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91
18502 #, c-format
18503 msgid "Considered lost"
18504 msgstr "Considerado perdido"
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18507 #, c-format
18508 msgid "Consolas"
18509 msgstr "Consolas"
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18513 #, c-format
18514 msgid "Constraints"
18515 msgstr "Restricciones"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:494
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18519 #, c-format
18520 msgid "Contact"
18521 msgstr "Contacto"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18524 #, c-format
18525 msgid "Contact about late issues?"
18526 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18529 #, c-format
18530 msgid "Contact about late orders?"
18531 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18535 #, c-format
18536 msgid "Contact details"
18537 msgstr "Detalles de contacto"
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
18540 #, c-format
18541 msgid "Contact information"
18542 msgstr "Información de contacto"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18545 #, c-format
18546 msgid "Contact name: "
18547 msgstr "Nombre del contacto: "
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
18550 #, c-format
18551 msgid "Contact note: "
18552 msgstr "Nota de contacto: "
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18555 #, c-format
18556 msgid "Contact when ordering?"
18557 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
18560 #, c-format
18561 msgid "Contact: "
18562 msgstr "Contacto: "
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18565 #, c-format
18566 msgid "Contact: First name"
18567 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
18570 #, c-format
18571 msgid "Contact: Last name"
18572 msgstr "Contacto: Apellido"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18575 #, c-format
18576 msgid "Contact: Relationship"
18577 msgstr "Contacto: Relación"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18580 #, c-format
18581 msgid "Contact: Title"
18582 msgstr "Contacto: Título"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18585 #, c-format
18586 msgid "Contacts"
18587 msgstr "Contactos"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
18593 #, c-format
18594 msgid "Contains"
18595 msgstr "Contiene"
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
18598 #, c-format
18599 msgid "Content"
18600 msgstr "Contenido"
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18603 #, c-format
18604 msgid "Contents"
18605 msgstr "Contenidos"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18608 #, c-format
18609 msgid "Contents of "
18610 msgstr "Contenidos de "
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18618 #, c-format
18619 msgid "Continue"
18620 msgstr "Continuar"
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:254
18623 #, c-format
18624 msgid "Continue to log in to Koha"
18625 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
18626
18627 #. INPUT type=submit
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:349
18629 msgid "Continue without marking >>"
18630 msgstr "Continuar sin marcar >>"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18633 #, c-format
18634 msgid "Contract"
18635 msgstr "Contrato"
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18638 #, c-format
18639 msgid "Contract deleted"
18640 msgstr "Contrato eliminado"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18643 #, c-format
18644 msgid "Contract description:"
18645 msgstr "Descripción del contrato:"
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18648 #, c-format
18649 msgid "Contract end date:"
18650 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18656 msgstr ""
18657 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
18658 "contrato."
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18661 #, c-format
18662 msgid "Contract id "
18663 msgstr "Id del contrato "
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18668 #, c-format
18669 msgid "Contract name:"
18670 msgstr "Nombre del contrato:"
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18673 #, c-format
18674 msgid "Contract number:"
18675 msgstr "Número del contrato:"
18676
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18678 #, c-format
18679 msgid "Contract number: "
18680 msgstr "Número del contrato: "
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18683 #, c-format
18684 msgid "Contract start date:"
18685 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
18688 #, c-format
18689 msgid "Contract(s)"
18690 msgstr "Contrato(s)"
18691
18692 #. %1$s:  booksellername 
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18694 #, c-format
18695 msgid "Contract(s) of %s"
18696 msgstr "Contrato(s) de %s"
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18699 #, c-format
18700 msgid "Contract: "
18701 msgstr "Contrato: "
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18708 #, c-format
18709 msgid "Contracts"
18710 msgstr "Contratos"
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
18713 #, c-format
18714 msgid "Contributing companies and institutions"
18715 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18719 #, c-format
18720 msgid "Control no.: "
18721 msgstr "Nro. de control: "
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
18725 #, c-format
18726 msgid "Control no: "
18727 msgstr "Control nro: "
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
18730 #, c-format
18731 msgid "Control number:"
18732 msgstr "Número de control:"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18735 #, c-format
18736 msgid "Control number: "
18737 msgstr "Número de control: "
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
18743 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
18744 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
18745 "of history kept is controlled by the cronjob "
18746 msgstr ""
18747 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
18748 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
18749 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
18750 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
18751 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18755 #, c-format
18756 msgid "Copies:"
18757 msgstr "Copias:"
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
18763 #, c-format
18764 msgid "Copy"
18765 msgstr "Copiar"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
18768 #, c-format
18769 msgid "Copy and replace"
18770 msgstr "Copiar y remplazar"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
18773 #, c-format
18774 msgid "Copy holidays to:"
18775 msgstr "Copiar feriados a:"
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
18778 #, c-format
18779 msgid "Copy notice"
18780 msgstr "Copiar aviso"
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
18794 #, c-format
18795 msgid "Copy number"
18796 msgstr "Copia número"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
18799 #, c-format
18800 msgid "Copy number:"
18801 msgstr "Copia número:"
18802
18803 #. %1$s:  l.branchname 
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
18805 #, c-format
18806 msgid "Copy to %s"
18807 msgstr "Copiar a %s"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
18810 #, c-format
18811 msgid "Copy to all libraries"
18812 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
18816 #, c-format
18817 msgid "Copyright"
18818 msgstr "Copyright"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
18821 #, c-format
18822 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18823 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
18826 #, c-format
18827 msgid "Copyright &copy; 2008 "
18828 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
18833 #, c-format
18834 msgid "Copyright date:"
18835 msgstr "Fecha de Copyright:"
18836
18837 #. For the first occurrence,
18838 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
18841 #, c-format
18842 msgid "Copyright year: %s "
18843 msgstr "Año de copyright: %s "
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552
18846 #, c-format
18847 msgid "Copyright:"
18848 msgstr "Copyright:"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
18851 #, c-format
18852 msgid "Copyright: "
18853 msgstr "Copyright: "
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
18857 #, c-format
18858 msgid "Copyrightdate"
18859 msgstr "Fecha de Copyright"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
18862 #, c-format
18863 msgid "Corey Fuimaono"
18864 msgstr "Corey Fuimaono"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
18868 #, c-format
18869 msgid "Corporate"
18870 msgstr "Coporativa"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18873 #, c-format
18874 msgid "Cory Jaeger"
18875 msgstr "Cory Jaeger"
18876
18877 #. SCRIPT
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
18879 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
18880 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
18886 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
18887 msgstr ""
18888 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
18889 "el cual es el mínimo (sin) costo."
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
18892 #, c-format
18893 msgid "Could not add a new patron."
18894 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
18895
18896 #. %1$s:  duplicate_code_error 
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
18901 "code already exists. "
18902 msgstr ""
18903 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
18904 "con ese código ya existe. "
18905
18906 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
18907 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
18912 "by %s patron records"
18913 msgstr ""
18914 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
18915 "debido que es usado por %s registros de usuario"
18916
18917 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
18922 "absent from the database."
18923 msgstr ""
18924 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
18925 "está en la base de datos."
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
18928 #, c-format
18929 msgid "Could not find a system preference named "
18930 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
18936 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18937 msgstr ""
18938 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
18939 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
18943 #, c-format
18944 msgid "Count"
18945 msgstr "Cantidad"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
18948 #, c-format
18949 msgid "Count deleted items"
18950 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
18953 #, c-format
18954 msgid "Count holds:"
18955 msgstr "Cantidad de reservas:"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18958 #, c-format
18959 msgid "Count items:"
18960 msgstr "Cantidad de ítems:"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
18963 #, c-format
18964 msgid "Count of checkouts"
18965 msgstr "Recuento de préstamos"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
18968 #, c-format
18969 msgid "Count total items"
18970 msgstr "Cantidad de ítems"
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
18973 #, c-format
18974 msgid "Count total items:"
18975 msgstr "Cantidad total de ítems:"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
18978 #, c-format
18979 msgid "Count unique biblios"
18980 msgstr "Contar registros únicos"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18985 #, c-format
18986 msgid "Count unique biblios:"
18987 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18990 #, c-format
18991 msgid "Count unique borrowers:"
18992 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18996 #, c-format
18997 msgid "Count unique items:"
18998 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
19005 #, c-format
19006 msgid "Country"
19007 msgstr "País"
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19011 #, c-format
19012 msgid "Country:"
19013 msgstr "País:"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
19018 #, c-format
19019 msgid "Country: "
19020 msgstr "País: "
19021
19022 #. %1$s:  l.branchcountry 
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19024 #, c-format
19025 msgid "Country: %s"
19026 msgstr "País: %s"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19029 #, c-format
19030 msgid "Courier New"
19031 msgstr "Courier New"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19034 #, c-format
19035 msgid "Course #"
19036 msgstr "Curso #"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
19039 #, c-format
19040 msgid "Course Reserves"
19041 msgstr "Reservas para cursos"
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
19044 #, c-format
19045 msgid "Course name"
19046 msgstr "Nombre del curso"
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19049 #, c-format
19050 msgid "Course name:"
19051 msgstr "Nombre del curso:"
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
19054 #, c-format
19055 msgid "Course number"
19056 msgstr "Número de curso"
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19059 #, c-format
19060 msgid "Course number:"
19061 msgstr "Número de curso:"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
19072 #, c-format
19073 msgid "Course reserves"
19074 msgstr "Reservas para cursos"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19077 #, c-format
19078 msgid "Courses"
19079 msgstr "Cursos"
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
19082 #, c-format
19083 msgid "Crawford County Federated Library System"
19084 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19085
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
19087 #, c-format
19088 msgid "Create EDIFACT order"
19089 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
19090
19091 #. INPUT type=submit
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19093 msgid "Create New"
19094 msgstr "Crear nuevo"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
19097 #, c-format
19098 msgid "Create SQL reports"
19099 msgstr "Crear informes SQL"
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
19102 #, c-format
19103 msgid "Create a new CSV profile"
19104 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:472
19107 #, c-format
19108 msgid "Create a new category"
19109 msgstr "Crear una nueva categoría"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19112 #, c-format
19113 msgid "Create a new city"
19114 msgstr "Crear una nueva ciudad"
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19117 #, c-format
19118 msgid "Create a new list"
19119 msgstr "Crear una nueva lista"
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19122 #, c-format
19123 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19124 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
19127 #, c-format
19128 msgid "Create a new subscription"
19129 msgstr "Crear una nueva suscripción"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
19132 #, c-format
19133 msgid "Create a new template"
19134 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
19137 #, c-format
19138 msgid "Create analytics"
19139 msgstr "Crear analítica"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19145 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19146 msgstr ""
19147 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19148 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19154 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19155 "for the MARC editor."
19156 msgstr ""
19157 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
19158 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
19159 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
19160
19161 #. %1$s:  authtypecode 
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19163 #, c-format
19164 msgid "Create authority framework for %s using "
19165 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
19166
19167 #. %1$s:  frameworkcode 
19168 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19170 #, c-format
19171 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19172 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19175 #, c-format
19176 msgid "Create from SQL"
19177 msgstr "Crear a partir de SQL"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
19184 #, c-format
19185 msgid "Create manual credit"
19186 msgstr "Crear crédito manual"
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
19193 #, c-format
19194 msgid "Create manual invoice"
19195 msgstr "Crear factura manual"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19198 #, c-format
19199 msgid "Create new authority"
19200 msgstr "Crear una nueva autoridad"
19201
19202 #. INPUT type=submit
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19204 msgid "Create new invoice anyway"
19205 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19208 #, c-format
19209 msgid "Create new record"
19210 msgstr "Crear nuevo registro"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
19213 #, c-format
19214 msgid "Create patron"
19215 msgstr "Crear un usuario"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
19218 #, c-format
19219 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19220 msgstr ""
19221 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
19222 "catálogo y los usuarios"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
19225 #, c-format
19226 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19227 msgstr ""
19228 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
19229 "catálogo"
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
19232 #, c-format
19233 msgid "Create printable patron cards"
19234 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
19235
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19237 #, c-format
19238 msgid "Create record"
19239 msgstr "Crear registro"
19240
19241 #. INPUT type=submit name=submit
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
19244 #, c-format
19245 msgid "Create report from SQL"
19246 msgstr "Crear informe con SQL"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19250 #, c-format
19251 msgid "Create routing list"
19252 msgstr "Crear lista de circulación"
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19255 #, c-format
19256 msgid "Create routing list for "
19257 msgstr "Crear lista de circulación para "
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
19261 #, c-format
19262 msgid "Created by"
19263 msgstr "Creado por"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
19267 #, c-format
19268 msgid "Created by:"
19269 msgstr "Creado por:"
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19272 #, c-format
19273 msgid "Created by: "
19274 msgstr "Creado por: "
19275
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19277 #, c-format
19278 msgid "Created:"
19279 msgstr "Creado:"
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
19285 #, c-format
19286 msgid "Creation date"
19287 msgstr "Fecha de creación"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
19290 #, c-format
19291 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19292 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
19295 #, c-format
19296 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19297 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19303 #, c-format
19304 msgid "Credit"
19305 msgstr "Crédito"
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19309 #, c-format
19310 msgid "Credit (item returned)"
19311 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19314 #, c-format
19315 msgid "Credit type: "
19316 msgstr "Tipo de crédito: "
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19319 #, c-format
19320 msgid "Credits"
19321 msgstr "Créditos"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:814
19324 #, c-format
19325 msgid "Credits:"
19326 msgstr "Créditos:"
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19330 #, c-format
19331 msgid "Creep:"
19332 msgstr "Arrastre:"
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
19335 #, c-format
19336 msgid "Ctrl-D"
19337 msgstr "Ctrl+D"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
19340 #, c-format
19341 msgid "Ctrl-H"
19342 msgstr "Ctrl+H"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
19345 #, c-format
19346 msgid "Ctrl-S"
19347 msgstr "Ctrl+S"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
19350 #, c-format
19351 msgid "Ctrl-Shift-X"
19352 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
19355 #, c-format
19356 msgid "Ctrl-X"
19357 msgstr "Ctrl-X"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
19360 #, c-format
19361 msgid "Currencies"
19362 msgstr "Monedas"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19365 #, c-format
19366 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19367 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19372 #, c-format
19373 msgid "Currencies and exchange rates"
19374 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19377 #, c-format
19378 msgid "Currencies search:"
19379 msgstr "Búsqueda de monedas:"
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19384 #, c-format
19385 msgid "Currency"
19386 msgstr "Moneda"
19387
19388 #. %1$s:  currency 
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19390 #, c-format
19391 msgid "Currency = %s"
19392 msgstr "Moneda = %s"
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:531
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
19398 #, c-format
19399 msgid "Currency:"
19400 msgstr "Moneda:"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
19405 #, c-format
19406 msgid "Currency: "
19407 msgstr "Moneda: "
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19410 #, c-format
19411 msgid "Current article requests"
19412 msgstr "Solicitud de artículo actual"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
19416 #, c-format
19417 msgid "Current checkouts allowed"
19418 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
19423 #, c-format
19424 msgid "Current library"
19425 msgstr "Biblioteca actual"
19426
19427 #. For the first occurrence,
19428 #. %1$s:  LoginBranchname 
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19433 #, c-format
19434 msgid "Current library: %s"
19435 msgstr "Biblioteca actual: %s"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19444 #, c-format
19445 msgid "Current location"
19446 msgstr "Ubicación actual"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19449 #, c-format
19450 msgid "Current location:"
19451 msgstr "Ubicación actual:"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
19455 #, c-format
19456 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19457 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19460 #, c-format
19461 msgid "Current renewals:"
19462 msgstr "Renovaciones actuales:"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19465 #, c-format
19466 msgid "Current server time is:"
19467 msgstr "Hora actual del servidor es:"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:217
19471 #, c-format
19472 msgid "Current session"
19473 msgstr "Sesión actual"
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19476 #, c-format
19477 msgid "Current terms"
19478 msgstr "Términos actuales"
19479
19480 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19482 #, c-format
19483 msgid "Currently available %s"
19484 msgstr "Actualmente disponible %s"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19487 #, c-format
19488 msgid "Currently available batches"
19489 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19492 #, c-format
19493 msgid "Currently available layouts"
19494 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19497 #, c-format
19498 msgid "Currently available profiles"
19499 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19502 #, c-format
19503 msgid "Currently available templates"
19504 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
19505
19506 #. %1$s:  ELSE 
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
19508 #, c-format
19509 msgid "Currently in local use %s "
19510 msgstr "Actualmente en uso local %s "
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19516 "effects: "
19517 msgstr ""
19518 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
19519 "tienen los siguientes efectos: "
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19522 #, c-format
19523 msgid "Curriculum"
19524 msgstr "Currículum"
19525
19526 #. OPTGROUP
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19528 msgid "Custom search fields"
19529 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
19532 #, c-format
19533 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19534 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
19537 #, c-format
19538 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19539 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19542 #, c-format
19543 msgid "DANMARC"
19544 msgstr "DINAMARCA"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19547 #, c-format
19548 msgid "DOIT"
19549 msgstr "HACER"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
19552 #, c-format
19553 msgid "DSpace project"
19554 msgstr "Proyecto DSpace"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
19557 #, c-format
19558 msgid "DVD video / Videodisc"
19559 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
19564 #, c-format
19565 msgid "Damaged"
19566 msgstr "Dañado"
19567
19568 #. %1$s:  END 
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
19570 #, c-format
19571 msgid "Damaged %s "
19572 msgstr "Dañado %s "
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19575 #, c-format
19576 msgid "Damaged status"
19577 msgstr "Estado de daño"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19580 #, c-format
19581 msgid "Damaged status:"
19582 msgstr "Estado de daño:"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19585 #, c-format
19586 msgid "Dan Scott"
19587 msgstr "Dan Scott"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
19590 #, c-format
19591 msgid "Dani Elder"
19592 msgstr "Dani Elder"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
19595 #, c-format
19596 msgid "Daniel Banzli"
19597 msgstr "Daniel Banzli"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
19600 #, c-format
19601 msgid "Daniel Barker"
19602 msgstr "Daniel Barker"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19605 #, c-format
19606 msgid "Daniel Grobani"
19607 msgstr "Daniel Grobani"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
19610 #, c-format
19611 msgid "Daniel Holth"
19612 msgstr "Daniel Holth"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
19615 #, c-format
19616 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19617 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
19620 #, c-format
19621 msgid "Daniel Sweeney"
19622 msgstr "Daniel Sweeney"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
19625 #, c-format
19626 msgid "Danny Bouman"
19627 msgstr "Danny Bouman"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
19630 #, c-format
19631 msgid "Darrell Ulm"
19632 msgstr "Darrell Ulm"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19638 #, c-format
19639 msgid "Data deleted"
19640 msgstr "Datos borrados"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19643 #, c-format
19644 msgid "Data error"
19645 msgstr "Error de datos"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19648 #, c-format
19649 msgid "Data fields"
19650 msgstr "Campos de datos"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:148
19653 #, c-format
19654 msgid "Data problems"
19655 msgstr "Problemas de datos"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19659 #, c-format
19660 msgid "Data recorded"
19661 msgstr "Datos guardados"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19664 #, c-format
19665 msgid "Data:"
19666 msgstr "Datos:"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19669 #, c-format
19670 msgid "Database"
19671 msgstr "Base de datos"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19674 #, c-format
19675 msgid "Database "
19676 msgstr "Base de Datos "
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19679 #, c-format
19680 msgid "Database settings:"
19681 msgstr "Configuración de la base de datos:"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
19684 #, c-format
19685 msgid "Database tables created"
19686 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
19689 #, c-format
19690 msgid "Database: "
19691 msgstr "Base de datos: "
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:234
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:271
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
19725 #, c-format
19726 msgid "Date"
19727 msgstr "Fecha"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
19730 #, c-format
19731 msgid "Date "
19732 msgstr "Fecha "
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
19736 #, c-format
19737 msgid "Date acquired"
19738 msgstr "Fecha de adquisición"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
19741 #, c-format
19742 msgid "Date acquired (item)"
19743 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
19746 #, c-format
19747 msgid "Date added"
19748 msgstr "Fecha de agregado"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
19752 #, c-format
19753 msgid "Date arrived"
19754 msgstr "Fecha de recepción"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
19757 #, c-format
19758 msgid "Date deleted (item)"
19759 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
19766 #, c-format
19767 msgid "Date due"
19768 msgstr "Fecha de vencimiento"
19769
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
19771 #, c-format
19772 msgid "Date due:"
19773 msgstr "Fecha de vencimiento:"
19774
19775 #. For the first occurrence,
19776 #. %1$s:  issueloo.date_due 
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
19780 #, c-format
19781 msgid "Date due: %s"
19782 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19785 #, c-format
19786 msgid "Date formats: "
19787 msgstr "Formato de fecha: "
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
19790 #, c-format
19791 msgid "Date last checked out"
19792 msgstr "Fecha del último préstamo"
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
19796 #, c-format
19797 msgid "Date last seen"
19798 msgstr "Visto por última vez"
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
19810 #, c-format
19811 msgid "Date of birth"
19812 msgstr "Fecha de nacimiento"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
19815 #, c-format
19816 msgid "Date of birth is invalid."
19817 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19822 #, c-format
19823 msgid "Date of birth:"
19824 msgstr "Fecha de nacimiento:"
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
19827 #, c-format
19828 msgid "Date of enrollment is invalid."
19829 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:184
19832 #, c-format
19833 msgid "Date of expiration is invalid."
19834 msgstr "Fecha de cese inválida."
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
19837 #, c-format
19838 msgid "Date of transfer"
19839 msgstr "Fecha de transferencia"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
19843 #, c-format
19844 msgid "Date ordered "
19845 msgstr "Fecha de pedido "
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
19848 #, c-format
19849 msgid "Date published"
19850 msgstr "Fecha de publicación"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
19853 #, c-format
19854 msgid "Date published "
19855 msgstr "Fecha de publicación "
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
19858 #, c-format
19859 msgid "Date published (text) "
19860 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19863 #, c-format
19864 msgid "Date range"
19865 msgstr "Rango de fechas"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
19869 #, c-format
19870 msgid "Date received"
19871 msgstr "Fecha de recepción"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
19875 #, c-format
19876 msgid "Date received "
19877 msgstr "Fecha de recepción "
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
19880 #, c-format
19881 msgid "Date received: "
19882 msgstr "Fecha de recepción: "
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
19888 msgstr ""
19889 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
19890 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
19893 #, c-format
19894 msgid "Date/Time"
19895 msgstr "Fecha/hora"
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
19900 #, c-format
19901 msgid "Date/time"
19902 msgstr "Fecha/hora"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
19908 #, c-format
19909 msgid "Date:"
19910 msgstr "Fecha:"
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
19914 #, c-format
19915 msgid "Date: "
19916 msgstr "Fecha: "
19917
19918 #. %1$s:  pulldate 
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
19920 #, c-format
19921 msgid "Date: %s"
19922 msgstr "Fecha: %s"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
19925 #, c-format
19926 msgid "Date: from "
19927 msgstr "Fecha: desde "
19928
19929 #. OPTGROUP
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
19931 msgid "Dates"
19932 msgstr "Fechas"
19933
19934 #. SCRIPT
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
19936 msgid "Dates cannot be empty"
19937 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
19938
19939 #. SCRIPT
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19941 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
19942 msgstr ""
19943 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
19944
19945 #. SCRIPT
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19947 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
19948 msgstr ""
19949 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
19950
19951 #. SCRIPT
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19953 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
19954 msgstr ""
19955 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
19956
19957 #. SCRIPT
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19959 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19960 msgstr ""
19961 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
19964 #, c-format
19965 msgid "David Birmingham"
19966 msgstr "David Birmingham"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
19969 #, c-format
19970 msgid "David Cook"
19971 msgstr "David Cook"
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
19974 #, c-format
19975 msgid "David Goldfein"
19976 msgstr "David Goldfein"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
19979 #, c-format
19980 msgid "David Strainchamps"
19981 msgstr "David Strainchamps"
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19987 #, c-format
19988 msgid "Day"
19989 msgstr "Día"
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
19995 #, c-format
19996 msgid "Day of week"
19997 msgstr "Día de la semana"
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
20000 #, c-format
20001 msgid "Day/month"
20002 msgstr "Día/mes"
20003
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20005 #, c-format
20006 msgid "Day: "
20007 msgstr "Día: "
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
20013 #, c-format
20014 msgid "Days"
20015 msgstr "Días"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20018 #, c-format
20019 msgid "Days in advance"
20020 msgstr "Días por adelantado"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
20023 #, c-format
20024 msgid "DeAndre Carroll"
20025 msgstr "DeAndre Carroll"
20026
20027 #. SCRIPT
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
20029 msgid "Deactivate filters"
20030 msgstr "Desactivar filtros"
20031
20032 #. SCRIPT
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20034 msgid "Dec"
20035 msgstr "Dic"
20036
20037 #. For the first occurrence,
20038 #. SCRIPT
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20041 #, c-format
20042 msgid "December"
20043 msgstr "Diciembre"
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
20062 #, c-format
20063 msgid "Default"
20064 msgstr "Predeterminado"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
20067 #, c-format
20068 msgid "Default accounting details"
20069 msgstr "Detalles contables predeterminados"
20070
20071 #. %1$s:  IF humanbranch 
20072 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20073 #. %3$s:  END 
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
20075 #, c-format
20076 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20077 msgstr ""
20078 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20081 #, c-format
20082 msgid "Default font"
20083 msgstr "Tipografía predeterminada"
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
20097 #, c-format
20098 msgid "Default framework"
20099 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
20102 #, c-format
20103 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20104 msgstr ""
20105 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
20108 #, c-format
20109 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20110 msgstr ""
20111 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
20114 #, c-format
20115 msgid "Default privacy"
20116 msgstr "Privacidad predeterminada"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
20120 #, c-format
20121 msgid "Default privacy: "
20122 msgstr "Privacidad predeterminada: "
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20126 #, c-format
20127 msgid "Default value:"
20128 msgstr "Valor predeterminado:"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
20131 #, c-format
20132 msgid "Default values"
20133 msgstr "Valores predeterminados"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20136 #, c-format
20137 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20138 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20141 #, c-format
20142 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20143 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
20144
20145 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20146 #. %2$s:  END 
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
20148 #, c-format
20149 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20150 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20153 #, c-format
20154 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20155 msgstr ""
20156 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
20157 "vía correo electrónico."
20158
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20160 #, c-format
20161 msgid ""
20162 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20163 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20164 "through plugins"
20165 msgstr ""
20166 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
20167 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
20168 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
20169 "través de plugins"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20172 #, c-format
20173 msgid "Define categories and authorized values for them."
20174 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20180 "categories, and item types"
20181 msgstr ""
20182 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
20183 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20186 #, c-format
20187 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20188 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20194 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20195 msgstr ""
20196 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
20197 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
20198 "signaturas topográficas."
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20201 #, c-format
20202 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20203 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
20207 #, c-format
20208 msgid "Define days when the library is closed"
20209 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20215 "patron records"
20216 msgstr ""
20217 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
20218 "para los registros de usuarios"
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20221 #, c-format
20222 msgid "Define funds within your budgets"
20223 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20226 #, c-format
20227 msgid "Define item types used for circulation rules."
20228 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20231 #, c-format
20232 msgid "Define libraries and groups."
20233 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20236 #, c-format
20237 msgid "Define mappings"
20238 msgstr "Defina correspondencias"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20241 #, c-format
20242 msgid "Define notices"
20243 msgstr "Definir avisos"
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20249 msgstr ""
20250 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20253 #, c-format
20254 msgid "Define patron categories."
20255 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20258 #, c-format
20259 msgid ""
20260 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20261 "libraries, patron categories, and item types"
20262 msgstr ""
20263 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
20264 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
20267 #, c-format
20268 msgid "Define rules to modify items by age"
20269 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
20272 #, c-format
20273 msgid "Define the holidays for:"
20274 msgstr "Definir los feriados para:"
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
20280 "to find some data independently of the framework."
20281 msgstr ""
20282 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
20283 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20286 #, c-format
20287 msgid ""
20288 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20289 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20290 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20291 "linkage."
20292 msgstr ""
20293 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
20294 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
20295 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
20296 "un atajo para acelerar el trabajo."
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20299 #, c-format
20300 msgid "Define transport costs between branches"
20301 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20304 #, c-format
20305 msgid "Define which events trigger which sounds"
20306 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20309 #, c-format
20310 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20311 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20314 #, c-format
20315 msgid "Define your budgets"
20316 msgstr "Defina sus presupuestos"
20317
20318 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20319 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20320 #. %3$s:  ELSE 
20321 #. %4$s:  END 
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20323 #, c-format
20324 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20325 msgstr ""
20326 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20329 #, c-format
20330 msgid "Defining transport costs between libraries "
20331 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20334 #, c-format
20335 msgid "Definition"
20336 msgstr "Definición"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20339 #, c-format
20340 msgid "Definition description:"
20341 msgstr "Descripción de definición:"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20344 #, c-format
20345 msgid "Definition name:"
20346 msgstr "Nombre de definición:"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20349 #, c-format
20350 msgid "DejaVu Sans Mono"
20351 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20354 #, c-format
20355 msgid "Delay"
20356 msgstr "Demora"
20357
20358 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20359 #. %2$s:  BORERR 
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20364 "be only numerical characters. "
20365 msgstr ""
20366 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
20367 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20370 #, c-format
20371 msgid ""
20372 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20373 "triggered. "
20374 msgstr ""
20375 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
20376 "se inicie una acción. "
20377
20378 #. For the first occurrence,
20379 #. SCRIPT
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:608
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:19
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:748
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:195
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:146
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:226
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:263
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:131
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:399
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20479 #, c-format
20480 msgid "Delete"
20481 msgstr "Borrar"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20485 #, c-format
20486 msgid "Delete "
20487 msgstr "Eliminar "
20488
20489 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20491 msgid "Delete ALL submitted items"
20492 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
20493
20494 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
20496 #, c-format
20497 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20498 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20499
20500 #. %1$s:  ean.ean 
20501 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20503 #, c-format
20504 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20505 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
20508 #, c-format
20509 msgid "Delete Images"
20510 msgstr "Eliminar imágenes"
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
20513 #, c-format
20514 msgid "Delete SQL reports"
20515 msgstr "Eliminar informe SQL"
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
20518 #, c-format
20519 msgid "Delete a batch of items"
20520 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
20521
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
20523 #, c-format
20524 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20525 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20528 #, c-format
20529 msgid "Delete all"
20530 msgstr "Eliminar todo"
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20534 #, c-format
20535 msgid "Delete all items"
20536 msgstr "Eliminar todos los ítems"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
20539 #, c-format
20540 msgid "Delete all items at once"
20541 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
20544 #, c-format
20545 msgid "Delete an existing subscription"
20546 msgstr "Borrar una suscripción existente"
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
20549 #, c-format
20550 msgid "Delete basket"
20551 msgstr "Eliminar cesta"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
20554 #, c-format
20555 msgid "Delete basket and orders"
20556 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
20559 #, c-format
20560 msgid "Delete basket, orders, and records"
20561 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
20565 #, c-format
20566 msgid "Delete batch"
20567 msgstr "Eliminar lote"
20568
20569 #. For the first occurrence,
20570 #. %1$s:  budget_period_description 
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
20573 #, c-format
20574 msgid "Delete budget '%s'?"
20575 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
20576
20577 #. %1$s:  city.city_name 
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20579 #, c-format
20580 msgid "Delete city \"%s?\""
20581 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20584 #, c-format
20585 msgid "Delete contact"
20586 msgstr "Eliminar contacto"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20589 #, c-format
20590 msgid "Delete course"
20591 msgstr "Eliminar curso"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
20594 #, c-format
20595 msgid "Delete current field"
20596 msgstr "Eliminar el campo actual"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
20599 #, c-format
20600 msgid "Delete current subfield"
20601 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
20602
20603 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
20604 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20606 #, c-format
20607 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20608 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
20609
20610 #. %1$s:  budget_name 
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20612 #, c-format
20613 msgid "Delete fund %s?"
20614 msgstr "Eliminar fondo %s?"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
20617 #, c-format
20618 msgid "Delete image"
20619 msgstr "Eliminar imagen"
20620
20621 #. SCRIPT
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20623 msgid "Delete item"
20624 msgstr "Eliminar ítem"
20625
20626 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20628 #, c-format
20629 msgid "Delete item type '%s'?"
20630 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20634 #, c-format
20635 msgid "Delete items in a batch"
20636 msgstr "Eliminar ítems en lote"
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20640 #, c-format
20641 msgid "Delete list"
20642 msgstr "Borrar lista"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20645 #, c-format
20646 msgid "Delete local"
20647 msgstr "Eliminar local"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20650 #, c-format
20651 msgid "Delete local and remote"
20652 msgstr "Eliminar local y remoto"
20653
20654 #. BUTTON
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
20656 #, c-format
20657 msgid "Delete macro"
20658 msgstr "Eliminar macro"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20661 #, c-format
20662 msgid "Delete notice?"
20663 msgstr "Eliminar aviso?"
20664
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
20666 #, c-format
20667 msgid ""
20668 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
20669 "reading history)"
20670 msgstr ""
20671 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
20672 "historial de lectura del socio)"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
20675 #, c-format
20676 msgid "Delete patrons"
20677 msgstr "Eliminar usuarios"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
20680 #, c-format
20681 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
20682 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
20685 #, c-format
20686 msgid "Delete public lists"
20687 msgstr "Eliminar listas públicas"
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
20691 #, c-format
20692 msgid "Delete quote(s)"
20693 msgstr "Eliminar frase(s)"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
20697 #, c-format
20698 msgid "Delete record"
20699 msgstr "Eliminar registro"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
20702 #, c-format
20703 msgid "Delete records if no items remain."
20704 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
20705
20706 # Prefiero eliminar
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
20708 #, c-format
20709 msgid "Delete remote"
20710 msgstr "Eliminar remoto"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
20716 #, c-format
20717 msgid "Delete selected"
20718 msgstr "Eliminar seleccionados"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
20721 #, c-format
20722 msgid "Delete selected alerts"
20723 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
20727 #, c-format
20728 msgid "Delete selected items"
20729 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
20730
20731 #. INPUT type=submit
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
20733 msgid "Delete selected records"
20734 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
20737 #, c-format
20738 msgid "Delete subfield "
20739 msgstr "Eliminar subcampo "
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
20742 #, c-format
20743 msgid "Delete subscription"
20744 msgstr "Eliminar suscripción"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
20747 #, c-format
20748 msgid "Delete the exceptions on a range"
20749 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
20752 #, c-format
20753 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
20754 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
20757 #, c-format
20758 msgid "Delete the single holidays on a range"
20759 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
20760
20761 #. A
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
20766 msgid "Delete this Tag"
20767 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
20770 #, c-format
20771 msgid "Delete this account?"
20772 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
20775 #, c-format
20776 msgid "Delete this basket"
20777 msgstr "Eliminar esta cesta"
20778
20779 #. INPUT type=submit
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
20781 msgid "Delete this category"
20782 msgstr "Eliminar esta categoría"
20783
20784 #. SCRIPT
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20786 msgid "Delete this exception."
20787 msgstr "Eliminar esta excepción."
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
20790 #, c-format
20791 msgid "Delete this holiday"
20792 msgstr "Eliminar este feriado"
20793
20794 #. For the first occurrence,
20795 #. SCRIPT
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20797 msgid "Delete this holiday."
20798 msgstr "Eliminar este feriado."
20799
20800 #. INPUT type=submit
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
20802 msgid "Delete this printer"
20803 msgstr "Eliminar esta impresora"
20804
20805 #. A
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20807 msgid "Delete this saved report"
20808 msgstr "Borrar este informe guardado"
20809
20810 #. IMG
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
20813 msgid "Delete this subfield"
20814 msgstr "Eliminar este subcampo"
20815
20816 #. For the first occurrence,
20817 #. SCRIPT
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
20822 #, c-format
20823 msgid "Delete user"
20824 msgstr "Eliminar usuario"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
20827 #, c-format
20828 msgid "Delete vendor"
20829 msgstr "Eliminar proveedor"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
20834 #, c-format
20835 msgid "Delete?"
20836 msgstr "¿Eliminar?"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:668
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
20841 #, c-format
20842 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
20843 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
20844
20845 #. %1$s:  deleted_source 
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
20847 #, c-format
20848 msgid "Deleted classification source %s"
20849 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
20850
20851 #. %1$s:  deleted_rule 
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
20853 #, c-format
20854 msgid "Deleted filing rule %s"
20855 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
20856
20857 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231
20859 #, c-format
20860 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
20861 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
20862
20863 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
20865 #, c-format
20866 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
20867 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
20868
20869 #. SCRIPT
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
20871 msgid "Deleted."
20872 msgstr "Eliminado."
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
20875 #, c-format
20876 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
20877 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
20878
20879 #. SCRIPT
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
20881 msgid ""
20882 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
20883 msgstr ""
20884 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
20885 "lote."
20886
20887 #. SCRIPT
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20889 msgid ""
20890 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
20891 msgstr ""
20892 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
20893 "el lote."
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
20896 #, c-format
20897 msgid "Delimiter: "
20898 msgstr "Separador: "
20899
20900 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
20902 #, c-format
20903 msgid "Delink"
20904 msgstr "Desvincular"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20907 #, c-format
20908 msgid "Deliverer"
20909 msgstr "Repartidor"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
20914 #, c-format
20915 msgid "Deliverer:"
20916 msgstr "Repartidor:"
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
20919 #, c-format
20920 msgid "Deliveries"
20921 msgstr "Entregas"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
20925 #, c-format
20926 msgid "Delivery comment:"
20927 msgstr "Comentario para la entrega:"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
20931 #, c-format
20932 msgid "Delivery day:"
20933 msgstr "Día de entrega:"
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
20936 #, c-format
20937 msgid "Delivery details"
20938 msgstr "Detalles de la entrega"
20939
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
20942 #, c-format
20943 msgid "Delivery place"
20944 msgstr "Lugar de entrega"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
20951 #, c-format
20952 msgid "Delivery place:"
20953 msgstr "Lugar de entrega:"
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
20957 #, c-format
20958 msgid "Delivery time: "
20959 msgstr "Tiempo de entrega: "
20960
20961 #. For the first occurrence,
20962 #. SCRIPT
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20967 msgid "Denied"
20968 msgstr "Denegado"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
20971 #, c-format
20972 msgid "Deny"
20973 msgstr "Denegar"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
20976 #, c-format
20977 msgid "Department"
20978 msgstr "Departamento"
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
20981 #, c-format
20982 msgid "Department:"
20983 msgstr "Departamento:"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
20986 #, c-format
20987 msgid "Dept."
20988 msgstr "Depto."
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:217
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:287
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:382
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21031 #, c-format
21032 msgid "Description"
21033 msgstr "Descripción"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21036 #, c-format
21037 msgid "Description (OPAC)"
21038 msgstr "Descripción (OPAC)"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21041 #, c-format
21042 msgid "Description (OPAC): "
21043 msgstr "Descripción (OPAC): "
21044
21045 #. SCRIPT
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21047 msgid "Description is required"
21048 msgstr "Se requiere descripción"
21049
21050 #. For the first occurrence,
21051 #. SCRIPT
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
21054 msgid "Description missing"
21055 msgstr "Falta descripción"
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
21061 #, c-format
21062 msgid "Description of charges"
21063 msgstr "Descripción de cargos"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:79
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
21074 #, c-format
21075 msgid "Description:"
21076 msgstr "Descripción:"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:80
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:274
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21097 #, c-format
21098 msgid "Description: "
21099 msgstr "Descripción: "
21100
21101 #. For the first occurrence,
21102 #. %1$s:  liblibrarian 
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21105 #, c-format
21106 msgid "Description: %s"
21107 msgstr "Descripción: %s"
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
21110 #, c-format
21111 msgid "Descriptions"
21112 msgstr "Descripciones"
21113
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
21115 #, c-format
21116 msgid "Destination"
21117 msgstr "Destino"
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21120 #, c-format
21121 msgid "Destination library:"
21122 msgstr "Biblioteca destino:"
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147
21126 #, c-format
21127 msgid "Destination library: "
21128 msgstr "Biblioteca destino: "
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21131 #, c-format
21132 msgid "Destination record"
21133 msgstr "Registro destino"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:501
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
21144 #, c-format
21145 msgid "Details"
21146 msgstr "Detalle"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21152 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21153 msgstr ""
21154 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21155 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
21158 #, c-format
21159 msgid "Dewey"
21160 msgstr "Dewey"
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
21163 #, c-format
21164 msgid "Dewey number:"
21165 msgstr "Número Dewey:"
21166
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21168 #, c-format
21169 msgid "Dewey/classification"
21170 msgstr "Clasificación/Dewey"
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
21173 #, c-format
21174 msgid "Dewey:"
21175 msgstr "Dewey:"
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21182 #, c-format
21183 msgid "Dewey: "
21184 msgstr "Dewey: "
21185
21186 #. For the first occurrence,
21187 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21190 #, c-format
21191 msgid "Dewey: %s "
21192 msgstr "Dewey: %s "
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21195 #, c-format
21196 msgid "Dictionaries"
21197 msgstr "Diccionarios"
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21205 #, c-format
21206 msgid "Dictionary"
21207 msgstr "Diccionario"
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21210 #, c-format
21211 msgid "Dictionary "
21212 msgstr "Diccionario "
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
21215 #, c-format
21216 msgid "Dictionary definitions"
21217 msgstr "Definiciones de diccionario"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21220 #, c-format
21221 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21222 msgstr ""
21223 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
21226 #, c-format
21227 msgid "Did you mean: "
21228 msgstr "Usted quiere decir: "
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21233 #, c-format
21234 msgid "Did you mean?"
21235 msgstr "¿Quiso decir?"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21238 #, c-format
21239 msgid "Diff"
21240 msgstr "Diferencia"
21241
21242 #. ABBR
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21244 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21245 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21248 #, c-format
21249 msgid "Digests only "
21250 msgstr "Solamente resumen "
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
21253 #, c-format
21254 msgid "Dimitris Antonakis"
21255 msgstr "Dimitris Antonakis"
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
21258 #, c-format
21259 msgid "Directories"
21260 msgstr "Directorios"
21261
21262 #. SCRIPT
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21264 msgid "Disabled for %s"
21265 msgstr "Deshabilitado para %s"
21266
21267 #. SCRIPT
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21269 msgid "Disabled for all"
21270 msgstr "Deshabilitado para todos"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21275 #, c-format
21276 msgid "Discharge"
21277 msgstr "Generar libre de deuda"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:165
21280 #, c-format
21281 msgid "Discharge requests pending"
21282 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
21285 #, c-format
21286 msgid "Discharges"
21287 msgstr "Libre de deuda"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
21290 #, c-format
21291 msgid "Discographies"
21292 msgstr "Discografías"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:584
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
21298 #, c-format
21299 msgid "Discount: "
21300 msgstr "Descuento: "
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21303 #, c-format
21304 msgid "Display"
21305 msgstr "Mostrar"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21308 #, c-format
21309 msgid "Display children too."
21310 msgstr "Mostrar asociados también."
21311
21312 #. A
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21314 msgid "Display detail for this authority"
21315 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
21316
21317 #. A
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21319 msgid "Display detail for this biblio"
21320 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
21321
21322 #. A
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21324 msgid "Display detail for this item"
21325 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21328 #, c-format
21329 msgid "Display from: "
21330 msgstr "Mostrar desde: "
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21334 #, c-format
21335 msgid "Display height: "
21336 msgstr "Mostrar altura: "
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118
21339 #, c-format
21340 msgid "Display in OPAC: "
21341 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
21344 #, c-format
21345 msgid "Display in check-out: "
21346 msgstr "Mostrar en préstamo: "
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21350 #, c-format
21351 msgid "Display location:"
21352 msgstr "Mostrar ubicación:"
21353
21354 #. A
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21356 msgid "Display member details."
21357 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21360 #, c-format
21361 msgid "Display only used tags/subfields"
21362 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21366 #, c-format
21367 msgid "Display order"
21368 msgstr "Orden de visualización"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21371 #, c-format
21372 msgid "Display order:"
21373 msgstr "Orden de visualización:"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21376 #, c-format
21377 msgid "Display order: "
21378 msgstr "Orden de visualización: "
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
21381 #, c-format
21382 msgid "Display them"
21383 msgstr "Mostrarlos"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21386 #, c-format
21387 msgid "Display to: "
21388 msgstr "Mostrar hasta: "
21389
21390 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21391 #. %2$s:  END 
21392 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21393 #. %4$s:  END 
21394 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21395 #. %6$s:  END 
21396 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21397 #. %8$s:  END 
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21399 #, c-format
21400 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21401 msgstr ""
21402 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
21403
21404 #. INPUT type=submit
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21406 msgid "Do not Delete"
21407 msgstr "No borrar"
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21412 #, c-format
21413 msgid "Do not allow"
21414 msgstr "No permitir"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
21417 #, c-format
21418 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21419 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21422 #, c-format
21423 msgid ""
21424 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21425 "your catalog."
21426 msgstr ""
21427 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
21428 "existente en su catálogo."
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
21433 #, c-format
21434 msgid "Do not look for matching records"
21435 msgstr "No busca de registros coincidentes"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21438 #, c-format
21439 msgid "Do not notify"
21440 msgstr "No notificar"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
21443 #, c-format
21444 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21445 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21448 #, c-format
21449 msgid "Do not use plugin"
21450 msgstr "No utilizar plugin"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
21453 #, c-format
21454 msgid "Do not use."
21455 msgstr "No utilizar."
21456
21457 #. SCRIPT
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
21459 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21460 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
21461
21462 #. SCRIPT
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21464 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21465 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
21466
21467 #. SCRIPT
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21469 msgid ""
21470 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21471 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21472 "export option to make a backup"
21473 msgstr ""
21474 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
21475 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
21476 "opción de exportar para hacer un respaldo"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21479 #, c-format
21480 msgid "Do you want to confirm this order?"
21481 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
21484 #, c-format
21485 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21486 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21490 #, c-format
21491 msgid "Document type:"
21492 msgstr "Tipo de documento:"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21495 #, c-format
21496 msgid "Domain"
21497 msgstr "Dominio"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21500 #, c-format
21501 msgid "Domain: "
21502 msgstr "Dominio: "
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
21505 #, c-format
21506 msgid "Don't allow"
21507 msgstr "No permitir"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
21511 #, c-format
21512 msgid "Don't block "
21513 msgstr "No bloquear "
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
21517 #, c-format
21518 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21519 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
21522 #, c-format
21523 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21524 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:329
21527 #, c-format
21528 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21529 msgstr ""
21530 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:157
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
21535 #, c-format
21536 msgid "Don't export fields:"
21537 msgstr "No exporte campos:"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21540 #, c-format
21541 msgid "Don't export items:"
21542 msgstr "No exportar ítems:"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21548 #, c-format
21549 msgid "Don't include tax"
21550 msgstr "No incluir impuesto"
21551
21552 #. For the first occurrence,
21553 #. SCRIPT
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21559 #, c-format
21560 msgid "Done"
21561 msgstr "Hecho"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
21564 #, c-format
21565 msgid "Donovan Jones"
21566 msgstr "Donovan Jones"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
21569 #, c-format
21570 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21571 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21574 #, c-format
21575 msgid "Doug Dearden"
21576 msgstr "Doug Dearden"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
21580 #, c-format
21581 msgid "Download"
21582 msgstr "Bajar"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21586 #, c-format
21587 msgid "Download "
21588 msgstr "Descargar "
21589
21590 #. INPUT type=submit name=save
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1123
21592 msgid "Download Record"
21593 msgstr "Descargar registro"
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21598 #, c-format
21599 msgid "Download as CSV"
21600 msgstr "Descargar como CSV"
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21605 #, c-format
21606 msgid "Download as PDF"
21607 msgstr "Descargar como PDF"
21608
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21612 #, c-format
21613 msgid "Download as XML"
21614 msgstr "Descargar como XML"
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21617 #, c-format
21618 msgid "Download cart"
21619 msgstr "Descargar carrito"
21620
21621 #. INPUT type=submit
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:304
21623 msgid "Download configuration"
21624 msgstr "Descargar configuración"
21625
21626 #. INPUT type=submit
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
21628 msgid "Download database"
21629 msgstr "Descargar base de datos"
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
21632 #, c-format
21633 msgid "Download directory"
21634 msgstr "Directorio de descargas"
21635
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
21637 #, c-format
21638 msgid "Download directory: "
21639 msgstr "Directorio de descargas: "
21640
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
21642 #, c-format
21643 msgid "Download file of all overdues"
21644 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
21645
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
21647 #, c-format
21648 msgid "Download file of displayed overdues"
21649 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21652 #, c-format
21653 msgid "Download list"
21654 msgstr "Descargar lista"
21655
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
21657 #, c-format
21658 msgid "Download list "
21659 msgstr "Descargar lista "
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
21662 #, c-format
21663 msgid "Download records"
21664 msgstr "Descargar registros"
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
21667 #, c-format
21668 msgid "Download selected claims"
21669 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
21672 #, c-format
21673 msgid "Download starter CSV"
21674 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
21677 #, c-format
21678 msgid "Downloading records, please wait..."
21679 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
21682 #, c-format
21683 msgid "Draw guide boxes: "
21684 msgstr "Dibujar cajas guía: "
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1119
21688 #, c-format
21689 msgid "Dublin Core"
21690 msgstr "Dublin Core"
21691
21692 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
21694 #, c-format
21695 msgid "Due %s"
21696 msgstr "Vencimiento %s"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
21709 #, c-format
21710 msgid "Due date"
21711 msgstr "Fecha de vencimiento"
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
21714 #, c-format
21715 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
21716 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
21719 #, c-format
21720 msgid "Due date hidden not formatted"
21721 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
21722
21723 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
21725 #, c-format
21726 msgid "Due on %s"
21727 msgstr "Vencimiento %s"
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
21730 #, c-format
21731 msgid "Duncan Tyler"
21732 msgstr "Duncan Tyler"
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
21740 #, c-format
21741 msgid "Duplicate"
21742 msgstr "Duplicar"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
21745 #, c-format
21746 msgid "Duplicate "
21747 msgstr "Duplicar "
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
21750 #, c-format
21751 msgid "Duplicate a template:"
21752 msgstr "Duplicar una plantilla:"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
21755 #, c-format
21756 msgid "Duplicate budget"
21757 msgstr "Duplicar el presupuesto"
21758
21759 #. %1$s:  budget_period_description 
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
21761 #, c-format
21762 msgid "Duplicate budget %s"
21763 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
21764
21765 #. %1$s:  batch_id 
21766 #. %2$s:  duplicate_count 
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
21768 #, c-format
21769 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
21770 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
21773 #, c-format
21774 msgid "Duplicate patron record?"
21775 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
21776
21777 #. %1$s:  batch_id 
21778 #. %2$s:  duplicate_count 
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
21780 #, c-format
21781 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
21782 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
21786 #, c-format
21787 msgid "Duplicate record suspected"
21788 msgstr "Posible registro duplicado"
21789
21790 #. A
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21793 msgid "Duplicate this saved report"
21794 msgstr "Duplicar este informe guardado"
21795
21796 #. For the first occurrence,
21797 #. SCRIPT
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
21800 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
21801 msgstr ""
21802 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
21806 #, c-format
21807 msgid "Duplicate warning"
21808 msgstr "Duplicar advertencia"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
21811 #, c-format
21812 msgid "Duy Tinh Nguyen"
21813 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
21816 #, c-format
21817 msgid "E-mail order"
21818 msgstr "Correo electrónico de pedido"
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
21821 #, c-format
21822 msgid "EAN"
21823 msgstr "EAN"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:529
21826 #, c-format
21827 msgid "EAN :"
21828 msgstr "EAN :"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
21834 #, c-format
21835 msgid "EAN:"
21836 msgstr "EAN:"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
21842 #, c-format
21843 msgid "EAN: "
21844 msgstr "EAN: "
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
21852 #, c-format
21853 msgid "EDI accounts"
21854 msgstr "Cuentas EDI"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
21857 #, c-format
21858 msgid "EDIFACT message"
21859 msgstr "Mensaje EDIFACT"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
21865 #, c-format
21866 msgid "EDIFACT messages"
21867 msgstr "Mensajes EDIFACT"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21870 #, c-format
21871 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21872 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
21875 #, c-format
21876 msgid "ENV"
21877 msgstr "ENV"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
21880 #, c-format
21881 msgid "ENV and koha-conf.xml"
21882 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34
21885 #, c-format
21886 msgid "ERROR - unknown"
21887 msgstr "ERROR - desconocido"
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
21898 #, c-format
21899 msgid "ERROR:"
21900 msgstr "ERROR:"
21901
21902 #. SCRIPT
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
21904 msgid ""
21905 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
21906 msgstr ""
21907 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
21908 "intente nuevamente!"
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
21911 #, c-format
21912 msgid "EUC-KR"
21913 msgstr "EUC-KR"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
21916 #, c-format
21917 msgid "EXAMPLE plugin"
21918 msgstr "Plugin EJEMPLO"
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
21921 #, c-format
21922 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
21923 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
21926 #, c-format
21927 msgid "Earliest hold date"
21928 msgstr "Primera fecha de reserva"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
21931 #, c-format
21932 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21933 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
21936 #, c-format
21937 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
21938 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
21939
21940 #. For the first occurrence,
21941 #. SCRIPT
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:278
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:194
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:398
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22015 #, c-format
22016 msgid "Edit"
22017 msgstr "Editar"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
22026 #, c-format
22027 msgid "Edit "
22028 msgstr "Editar "
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
22032 #, c-format
22033 msgid "Edit Details"
22034 msgstr "Editar detalles"
22035
22036 #. %1$s:  itemnumber 
22037 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22038 #. %3$s:  barcode 
22039 #. %4$s:  END 
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
22041 #, c-format
22042 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22043 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
22046 #, c-format
22047 msgid "Edit Items"
22048 msgstr "Editar ítems"
22049
22050 #. %1$s:  spec |html 
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22052 #, c-format
22053 msgid "Edit OAI set '%s'"
22054 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
22058 #, c-format
22059 msgid "Edit SQL"
22060 msgstr "Editar SQL"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
22063 #, c-format
22064 msgid "Edit SQL report"
22065 msgstr "Editar informe SQL"
22066
22067 #. A
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22069 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
22070 msgstr "Editar [% field.name |html %] campo"
22071
22072 #. SCRIPT
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22074 msgid "Edit action %s"
22075 msgstr "Editar acción %s"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22078 #, c-format
22079 msgid "Edit actions"
22080 msgstr "Editar acciones"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22083 #, c-format
22084 msgid "Edit alert"
22085 msgstr "Editar alerta"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
22088 #, c-format
22089 msgid "Edit an existing subscription"
22090 msgstr "Editar una suscripción existente"
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22094 #, c-format
22095 msgid "Edit as new (duplicate)"
22096 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22099 #, c-format
22100 msgid "Edit authorities"
22101 msgstr "Editar autoridades"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22104 #, c-format
22105 msgid "Edit authority"
22106 msgstr "Editar autoridad"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
22109 #, c-format
22110 msgid "Edit basket"
22111 msgstr "Editar cesta"
22112
22113 #. %1$s:  basketname |html 
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
22115 #, c-format
22116 msgid "Edit basket %s"
22117 msgstr "Editar cesta %s"
22118
22119 #. %1$s:  name 
22120 #. %2$s:  basketgroupid 
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22122 #, c-format
22123 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22124 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
22127 #, c-format
22128 msgid "Edit biblio"
22129 msgstr "Editar registro"
22130
22131 #. %1$s:  budget_period_description 
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22133 #, c-format
22134 msgid "Edit budget %s"
22135 msgstr "Editar presupuesto %s"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
22139 #, c-format
22140 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22141 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22144 #, c-format
22145 msgid "Edit collection "
22146 msgstr "Editar colección "
22147
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
22149 #, c-format
22150 msgid "Edit course"
22151 msgstr "Editar curso"
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22154 #, c-format
22155 msgid "Edit field"
22156 msgstr "Editar campo"
22157
22158 #. %1$s:  description 
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22160 #, c-format
22161 msgid "Edit frequency: %s"
22162 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
22163
22164 #. INPUT type=submit
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22166 msgid "Edit help"
22167 msgstr "Editar ayuda"
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22170 #, c-format
22171 msgid "Edit history"
22172 msgstr "Editar el historial"
22173
22174 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
22176 #, c-format
22177 msgid "Edit in host"
22178 msgstr "Editar en servidor"
22179
22180 #. SCRIPT
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22182 msgid "Edit item"
22183 msgstr "Editar ítem"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22190 #, c-format
22191 msgid "Edit items"
22192 msgstr "Editar ítems"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22196 #, c-format
22197 msgid "Edit items in batch"
22198 msgstr "Editar ítems en lote"
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22201 #, c-format
22202 msgid "Edit label template"
22203 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22207 #, c-format
22208 msgid "Edit list"
22209 msgstr "Editar lista"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22212 #, c-format
22213 msgid "Edit list "
22214 msgstr "Editar lista "
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22217 #, c-format
22218 msgid "Edit patrons"
22219 msgstr "Editar usuarios"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22222 #, c-format
22223 msgid "Edit printer profile"
22224 msgstr "Editar el perfil de impresora"
22225
22226 #. SCRIPT
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22228 msgid "Edit provider %s"
22229 msgstr "Editar proveedor %s"
22230
22231 #. %1$s:  suggestionid 
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22233 #, c-format
22234 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22235 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
22238 #, c-format
22239 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22240 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
22243 #, c-format
22244 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22245 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:608
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22253 #, c-format
22254 msgid "Edit record"
22255 msgstr "Editar registro"
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22259 #, c-format
22260 msgid "Edit routing list"
22261 msgstr "Editar lista de circulación"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22264 #, c-format
22265 msgid "Edit routing list "
22266 msgstr "Editar lista de circulación "
22267
22268 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22270 #, c-format
22271 msgid "Edit routing list (%s)"
22272 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22275 #, c-format
22276 msgid "Edit routing list for "
22277 msgstr "Editar lista de circulación para "
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22280 #, c-format
22281 msgid "Edit rules"
22282 msgstr "Editar reglas"
22283
22284 #. For the first occurrence,
22285 #. SCRIPT
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
22288 #, c-format
22289 msgid "Edit search"
22290 msgstr "Editar búsqueda"
22291
22292 #. INPUT type=submit
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22294 msgid "Edit serials"
22295 msgstr "Editar publicación periódica"
22296
22297 #. INPUT type=submit
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22300 msgid "Edit subfields"
22301 msgstr "Editar subcampos"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22304 #, c-format
22305 msgid "Edit subscription"
22306 msgstr "Editar suscripción"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
22310 #, c-format
22311 msgid "Edit this holiday"
22312 msgstr "Editar este feriado"
22313
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22315 #, c-format
22316 msgid "Edit vendor"
22317 msgstr "Editar proveedor"
22318
22319 #. SCRIPT
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22321 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22322 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
22323
22324 #. SCRIPT
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22326 msgid "Editing new full record"
22327 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
22328
22329 #. SCRIPT
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22331 msgid "Editing new record"
22332 msgstr "Editar un nuevo registro"
22333
22334 #. SCRIPT
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22336 msgid "Editing search result"
22337 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
22338
22339 #. For the first occurrence,
22340 #. SCRIPT
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22344 #, c-format
22345 msgid "Edition"
22346 msgstr "Edición"
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22350 #, c-format
22351 msgid "Edition: "
22352 msgstr "Edición: "
22353
22354 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
22356 #, c-format
22357 msgid "Edition: %s"
22358 msgstr "Edición: %s"
22359
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
22362 #, c-format
22363 msgid "Editions"
22364 msgstr "Ediciones"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22367 #, c-format
22368 msgid "Editor"
22369 msgstr "Editor"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
22372 #, c-format
22373 msgid "Edmund Balnaves"
22374 msgstr "Edmund Balnaves"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
22377 #, c-format
22378 msgid "Edward Allen"
22379 msgstr "Edward Allen"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
22382 #, c-format
22383 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22384 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
22387 #, c-format
22388 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22389 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:441
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
22397 #, c-format
22398 msgid "Email"
22399 msgstr "Correo electrónico"
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22403 #, c-format
22404 msgid "Email address:"
22405 msgstr "Correo electrónico:"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22408 #, c-format
22409 msgid "Email check:"
22410 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22415 #, c-format
22416 msgid "Email has been sent."
22417 msgstr "Email ha sido enviado."
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22421 #, c-format
22422 msgid "Email:"
22423 msgstr "E-Mail:"
22424
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22430 #, c-format
22431 msgid "Email: "
22432 msgstr "EMail: "
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
22435 #, c-format
22436 msgid "Emma Heath"
22437 msgstr "Emma Heath"
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22440 #, c-format
22441 msgid "Empty and close"
22442 msgstr "Vaciar y cerrar"
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22445 #, c-format
22446 msgid "Enabled"
22447 msgstr "Habilitado"
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22450 #, c-format
22451 msgid "Enabled?"
22452 msgstr "¿Habilitado?"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22455 #, c-format
22456 msgid "Encoding"
22457 msgstr "Codificación"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22460 #, c-format
22461 msgid "Encoding (z3950 can send"
22462 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22465 #, c-format
22466 msgid "Encoding: "
22467 msgstr "Codificación: "
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22470 #, c-format
22471 msgid "Encyclopedias "
22472 msgstr "Enciclopedias "
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22475 #, c-format
22476 msgid "End Date: "
22477 msgstr "Fecha final: "
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:600
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384
22484 #, c-format
22485 msgid "End date"
22486 msgstr "Fecha final"
22487
22488 #. SCRIPT
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22490 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22491 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22494 #, c-format
22495 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22496 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
22497
22498 #. For the first occurrence,
22499 #. SCRIPT
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
22501 msgid "End date missing"
22502 msgstr "Fecha de finalización faltante"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
22507 #, c-format
22508 msgid "End date:"
22509 msgstr "Fecha final:"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
22514 #, c-format
22515 msgid "End date: "
22516 msgstr "Fecha final: "
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22519 #, c-format
22520 msgid "End date: *"
22521 msgstr "Fecha final: *"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22524 #, c-format
22525 msgid "End of date range "
22526 msgstr "Rango final de fecha "
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
22529 #, c-format
22530 msgid "End of interval"
22531 msgstr "Final de intervalo"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
22534 #, c-format
22535 msgid "English"
22536 msgstr "Inglés"
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22539 #, c-format
22540 msgid "Enhanced content"
22541 msgstr "Contenido mejorado"
22542
22543 #. A
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22545 msgid "Enhanced content settings"
22546 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
22549 #, c-format
22550 msgid "Enrollment fee"
22551 msgstr "Costo de asociación"
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
22555 #, c-format
22556 msgid "Enrollment fee: "
22557 msgstr "Costo de asociación: "
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
22560 #, c-format
22561 msgid "Enrollment period"
22562 msgstr "Período de asociación"
22563
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
22566 #, c-format
22567 msgid "Enrollment period: "
22568 msgstr "Período de asociación: "
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
22571 #, c-format
22572 msgid "Enter"
22573 msgstr "Intro"
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
22576 #, c-format
22577 msgid ""
22578 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22579 "label printers"
22580 msgstr ""
22581 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
22582 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
22583
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22585 #, c-format
22586 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22587 msgstr ""
22588 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
22589 "incluir cualquier "
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22592 #, c-format
22593 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22594 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22597 #, c-format
22598 msgid ""
22599 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22600 "Example, for a website itemtype : "
22601 msgstr ""
22602 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
22603 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
22604
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
22606 #, c-format
22607 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22608 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22611 #, c-format
22612 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
22613 msgstr ""
22614 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
22615 "rechazadas: "
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
22618 #, c-format
22619 msgid "Enter any authority field:"
22620 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
22623 #, c-format
22624 msgid "Enter any heading:"
22625 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22628 #, c-format
22629 msgid "Enter barcode: "
22630 msgstr "Ingrese código de barras: "
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
22634 #, c-format
22635 msgid "Enter biblionumber:"
22636 msgstr "Ingrese biblionumber:"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
22639 #, c-format
22640 msgid "Enter by barcode:"
22641 msgstr "Ingrese por código de barras:"
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22644 #, c-format
22645 msgid "Enter by itemnumber:"
22646 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
22649 #, c-format
22650 msgid "Enter cover biblionumber: "
22651 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
22654 #, c-format
22655 msgid "Enter item barcode or keyword:"
22656 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
22661 #, c-format
22662 msgid "Enter item barcode:"
22663 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:660
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
22668 #, c-format
22669 msgid "Enter item barcode: "
22670 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
22671
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
22673 #, c-format
22674 msgid "Enter main heading ($a only):"
22675 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
22676
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
22678 #, c-format
22679 msgid "Enter main heading:"
22680 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
22681
22682 #. %1$s:  name 
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
22684 #, c-format
22685 msgid "Enter parameters for report %s:"
22686 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
22687
22688 # Normalización de Insertar a ingresar
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
22695 #, c-format
22696 msgid "Enter patron card number or partial name:"
22697 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
22698
22699 #. SCRIPT
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22701 msgid "Enter patron card number:"
22702 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
22703
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
22705 #, c-format
22706 msgid "Enter patron cardnumber: "
22707 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
22708
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
22726 #, c-format
22727 msgid "Enter search keywords:"
22728 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
22729
22730 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:98
22733 msgid "Enter search terms"
22734 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
22737 #, c-format
22738 msgid "Enter starting card position: "
22739 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
22742 #, c-format
22743 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
22744 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
22747 #, c-format
22748 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
22749 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
22750
22751 #. INPUT type=text name=q
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
22766 msgid "Enter the terms you wish to search for."
22767 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
22770 #, c-format
22771 msgid "Entity"
22772 msgstr "Entidad"
22773
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
22775 #, c-format
22776 msgid "Entry date"
22777 msgstr "Fecha de entrada"
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
22786 #, c-format
22787 msgid "Enumeration"
22788 msgstr "Enumeración"
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
22791 #, c-format
22792 msgid "Envoyer"
22793 msgstr "Enviar"
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
22796 #, c-format
22797 msgid "Eric Olsen"
22798 msgstr "Eric Olsen"
22799
22800 #. For the first occurrence,
22801 #. SCRIPT
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
22804 #, c-format
22805 msgid "Error"
22806 msgstr "Error"
22807
22808 #. %1$s:  errno 
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
22810 #, c-format
22811 msgid "Error %s"
22812 msgstr "Error %s"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
22815 #, c-format
22816 msgid "Error adding items:"
22817 msgstr "Error agregando ítems:"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
22820 #, c-format
22821 msgid "Error analysis:"
22822 msgstr "Análisis erróneo:"
22823
22824 #. SCRIPT
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
22826 msgid "Error downloading the file"
22827 msgstr "Error descargando el archivo"
22828
22829 #. SCRIPT
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22831 msgid "Error importing the framework"
22832 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
22833
22834 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
22836 #, c-format
22837 msgid "Error message from Zebra: %s "
22838 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
22839
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
22843 #, c-format
22844 msgid "Error saving item"
22845 msgstr "Error guardando ítem"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
22850 #, c-format
22851 msgid "Error saving items"
22852 msgstr "Error guardando ítems"
22853
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
22855 #, c-format
22856 msgid "Error while creating PDF file. "
22857 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
22858
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
22865 #, c-format
22866 msgid "Error:"
22867 msgstr "Error:"
22868
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
22883 #, c-format
22884 msgid "Error: "
22885 msgstr "Error: "
22886
22887 #. For the first occurrence,
22888 #. %1$s:  ELSE 
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
22891 #, c-format
22892 msgid "Error: %s"
22893 msgstr "Error: %s"
22894
22895 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
22897 #, c-format
22898 msgid "Error: %s "
22899 msgstr "Error: %s "
22900
22901 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
22902 #. %2$s:  errse.serialseq 
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
22904 #, c-format
22905 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
22906 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
22909 #, c-format
22910 msgid "Error: Required news title missing!"
22911 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
22912
22913 #. %1$s:  msg_add 
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
22915 #, c-format
22916 msgid "Error: Server with id %s not found"
22917 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
22920 #, c-format
22921 msgid "Error: no field value specified."
22922 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
22923
22924 #. SCRIPT
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
22926 msgid "Error; your data might not have been saved"
22927 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
22928
22929 #. For the first occurrence,
22930 #. %1$s:  name 
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:739
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780
22933 #, c-format
22934 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
22935 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
22941 "values: "
22942 msgstr ""
22943 "Ocurrieron errores, las modificaciones no se aplican. Verifique los "
22944 "siguientes valores: "
22945
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
22947 #, c-format
22948 msgid "Errors occurred:"
22949 msgstr "Errores ocurridos:"
22950
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22952 #, c-format
22953 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22954 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22955
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
22957 #, c-format
22958 msgid ""
22959 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
22960 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
22961 msgstr ""
22962 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
22963 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
22966 #, c-format
22967 msgid "Espace\\Temps"
22968 msgstr "Espacio\\Tiempo"
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
22971 #, c-format
22972 msgid "Est cost"
22973 msgstr "Costo estimado"
22974
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
22976 #, c-format
22977 msgid "Estimated cost per unit "
22978 msgstr "Costo estimado por unidad "
22979
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
22981 #, c-format
22982 msgid "Estimated delivery date"
22983 msgstr "Fecha estimada de entrega"
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
22986 #, c-format
22987 msgid "Estimated delivery date from: "
22988 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
22992 #, c-format
22993 msgid "Estimated delivery date:"
22994 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
22997 #, c-format
22998 msgid "Estimated priority:"
22999 msgstr "Prioridad estimada:"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
23003 #, c-format
23004 msgid "Evening"
23005 msgstr "Tarde"
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
23008 #, c-format
23009 msgid "Evening "
23010 msgstr "Tarde "
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23015 #, c-format
23016 msgid "Every"
23017 msgstr "Cada"
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
23021 #, c-format
23022 msgid "Everyone"
23023 msgstr "Todos"
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:252
23026 #, c-format
23027 msgid "Everything went OK, update done."
23028 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
23031 #, c-format
23032 msgid "Evonne Cheung"
23033 msgstr "Evonne Cheung"
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
23036 #, c-format
23037 msgid "Exactly on"
23038 msgstr "Exactamente en"
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23041 #, c-format
23042 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23043 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23044
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23046 #, c-format
23047 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23048 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23049
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
23051 #, c-format
23052 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23053 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23054
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
23056 #, c-format
23057 msgid "Example: '01/02/2008'"
23058 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
23061 #, c-format
23062 msgid "Example: '2010-10-28'"
23063 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
23067 #, c-format
23068 msgid "Example: 5.00"
23069 msgstr "Ejemplo: 5.00"
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23075 "serialseq"
23076 msgstr ""
23077 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23078 "serialseq"
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
23081 #, c-format
23082 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23083 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
23084
23085 #. SCRIPT
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23087 msgid "Exception: %s"
23088 msgstr "Excepción: %s"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
23091 #, c-format
23092 msgid "Exceptions"
23093 msgstr "Excepciones"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
23096 #, c-format
23097 msgid "Execute SQL reports"
23098 msgstr "Ejecutar informes SQL"
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
23101 #, c-format
23102 msgid "Execute overdue items report"
23103 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23106 #, c-format
23107 msgid "Existing holds"
23108 msgstr "Reservas existentes"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23111 #, c-format
23112 msgid "Existing patrons"
23113 msgstr "Usuarios existentes"
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23117 #, c-format
23118 msgid "Expand all"
23119 msgstr "Expandir todo"
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23125 #, c-format
23126 msgid "Expected"
23127 msgstr "Esperado"
23128
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
23130 #, c-format
23131 msgid "Expected on"
23132 msgstr "Esperado el"
23133
23134 #. A
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23136 msgid "Experimental features"
23137 msgstr "Características experimentales"
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
23144 #, c-format
23145 msgid "Expiration"
23146 msgstr "Vencimiento"
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
23152 #, c-format
23153 msgid "Expiration date"
23154 msgstr "Fecha de vencimiento"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23159 #, c-format
23160 msgid "Expiration date: "
23161 msgstr "Fecha de vencimiento: "
23162
23163 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
23165 #, c-format
23166 msgid "Expiration date: %s"
23167 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
23172 #, c-format
23173 msgid "Expiration:"
23174 msgstr "Vencimiento:"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
23177 #, c-format
23178 msgid "Expiration: "
23179 msgstr "Vencimiento: "
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
23182 #, c-format
23183 msgid "Expired? / Closed?"
23184 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
23188 #, c-format
23189 msgid "Expires before:"
23190 msgstr "Vence antes de:"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23196 #, c-format
23197 msgid "Expires on"
23198 msgstr "Vence el"
23199
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23201 #, c-format
23202 msgid "Expiring before:"
23203 msgstr "Vence antes de:"
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23207 #, c-format
23208 msgid "Expiry date"
23209 msgstr "Fecha de vencimiento"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23212 #, c-format
23213 msgid "Explanation"
23214 msgstr "Explicación"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23217 #, c-format
23218 msgid "Explanation: "
23219 msgstr "Explicación: "
23220
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23247 #, c-format
23248 msgid "Export"
23249 msgstr "Exportar"
23250
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23252 #, c-format
23253 msgid "Export "
23254 msgstr "Exportar "
23255
23256 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23258 #, c-format
23259 msgid "Export %s framework"
23260 msgstr "Exportar %s plantilla"
23261
23262 #. INPUT type=button
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23265 msgid "Export as CSV"
23266 msgstr "Exportar como CSV"
23267
23268 #. INPUT type=submit
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23270 msgid "Export as PDF"
23271 msgstr "Exportar como PDF"
23272
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
23275 #, c-format
23276 msgid "Export authority records"
23277 msgstr "Exportar registros de autoridad"
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
23280 #, c-format
23281 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23282 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
23286 #, c-format
23287 msgid "Export bibliographic records"
23288 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
23291 #, c-format
23292 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23293 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
23296 #, c-format
23297 msgid "Export card batch"
23298 msgstr "Exportar lote de carnés"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23301 #, c-format
23302 msgid "Export checkouts using format:"
23303 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
23306 #, c-format
23307 msgid "Export configuration"
23308 msgstr "Exportar configuración"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
23312 #, c-format
23313 msgid "Export data"
23314 msgstr "Exportar datos"
23315
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
23317 #, c-format
23318 msgid "Export database"
23319 msgstr "Exportar base de datos"
23320
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
23322 #, c-format
23323 msgid "Export default framework"
23324 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
23325
23326 #. A
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23329 msgid ""
23330 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23331 "xml, .ods)"
23332 msgstr ""
23333 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
23334 "csv, .xml, .ods)"
23335
23336 #. INPUT type=button
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
23338 msgid "Export from patron list"
23339 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23342 #, c-format
23343 msgid "Export full batch"
23344 msgstr "Exportar lote completo"
23345
23346 #. SCRIPT
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23348 msgid "Export labels"
23349 msgstr "Exportar etiquetas"
23350
23351 #. For the first occurrence,
23352 #. SCRIPT
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23355 msgid "Export patron cards"
23356 msgstr "Exportar carnés de usuario"
23357
23358 #. SCRIPT
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23360 msgid "Export patron cards from list"
23361 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23364 #, c-format
23365 msgid "Export selected"
23366 msgstr "Exportar selección"
23367
23368 #. INPUT type=button
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
23370 msgid "Export selected batches"
23371 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
23374 #, c-format
23375 msgid "Export selected card(s)"
23376 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23379 #, c-format
23380 msgid "Export selected items"
23381 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
23382
23383 #. SCRIPT
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23385 msgid "Export single batch"
23386 msgstr "Exportar lote único"
23387
23388 #. SCRIPT
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23390 msgid "Export single card"
23391 msgstr "Exportar carné único"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
23395 #, c-format
23396 msgid "Export this basket as CSV"
23397 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23400 #, c-format
23401 msgid "Export this basket group as CSV"
23402 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
23403
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
23405 #, c-format
23406 msgid "Export to CSV file: "
23407 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
23408
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
23411 #, c-format
23412 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23413 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
23414
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
23417 #, c-format
23418 msgid ""
23419 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23420 "well"
23421 msgstr ""
23422 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
23423 "LibreOffice"
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
23427 #, c-format
23428 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23429 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23433 #, c-format
23434 msgid "Export today's checked in barcodes"
23435 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
23436
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274
23438 #, c-format
23439 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23440 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
23441
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23443 #, c-format
23444 msgid "Extended patron attributes: "
23445 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
23446
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23448 #, c-format
23449 msgid "FEIDE:"
23450 msgstr "FEIDE:"
23451
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23453 #, c-format
23454 msgid "FINMARC"
23455 msgstr "FINMARC"
23456
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
23458 #, c-format
23459 msgid "Fabio Tiana"
23460 msgstr "Fabio Tiana"
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23463 #, c-format
23464 msgid "Facetable"
23465 msgstr "Facetable"
23466
23467 #. For the first occurrence,
23468 #. SCRIPT
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
23473 msgid "Failed"
23474 msgstr "Falló"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23480 msgstr ""
23481 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
23482 "no existe."
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23485 #, c-format
23486 msgid "Failed to add item with barcode "
23487 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
23488
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23490 #, c-format
23491 msgid "Failed to add scheduled task"
23492 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
23495 #, c-format
23496 msgid "Failed to apply different matching rule"
23497 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
23498
23499 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23500 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23502 #, c-format
23503 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23504 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
23505
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
23507 #, c-format
23508 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
23509 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23512 #, c-format
23513 msgid "Failed to delete field."
23514 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
23515
23516 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23517 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23518 #. %3$s:  message_loo.approver 
23519 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23521 #, c-format
23522 msgid ""
23523 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23524 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23525 msgstr ""
23526 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
23527 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23530 #, c-format
23531 msgid "Failed to remove item with barcode "
23532 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
23533
23534 #. SCRIPT
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23536 msgid "Failed to run macro:"
23537 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23540 #, c-format
23541 msgid "Failed to transfer collection"
23542 msgstr "Error al transferir a colección"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23545 #, c-format
23546 msgid "Failed to unzip archive."
23547 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23550 #, c-format
23551 msgid "Failed to update field."
23552 msgstr "Error al actualizar campo."
23553
23554 #. SCRIPT
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23556 msgid "Fall"
23557 msgstr "Otoño"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
23560 #, c-format
23561 msgid "FamFamFam Site"
23562 msgstr "Sitio FamFamFam"
23563
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
23565 #, c-format
23566 msgid "Famfamfam iconset"
23567 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
23571 #, c-format
23572 msgid "Fast cataloging"
23573 msgstr "Catalogación rápida"
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
23577 #, c-format
23578 msgid "Fax"
23579 msgstr "Fax"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23588 #, c-format
23589 msgid "Fax: "
23590 msgstr "Fax: "
23591
23592 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23593 #. %2$s:  END 
23594 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23596 #, c-format
23597 msgid "Fax: %s%s %s "
23598 msgstr "Fax: %s%s %s "
23599
23600 #. SCRIPT
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23602 msgid "Feb"
23603 msgstr "Feb"
23604
23605 #. For the first occurrence,
23606 #. SCRIPT
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
23609 #, c-format
23610 msgid "February"
23611 msgstr "Febrero"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
23614 #, c-format
23615 msgid "Fee receipt"
23616 msgstr "Recibo de cobro"
23617
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
23619 #, c-format
23620 msgid "Feedback:"
23621 msgstr "Realimentación:"
23622
23623 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
23627 #, c-format
23628 msgid "Fees &amp; Charges:"
23629 msgstr "Cuotas y cargos:"
23630
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:372
23634 #, c-format
23635 msgid "Female "
23636 msgstr "Femenino "
23637
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
23639 #, c-format
23640 msgid "Fernando Canizo"
23641 msgstr "Fernando Canizo"
23642
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46
23644 #, c-format
23645 msgid "Fewer options"
23646 msgstr "Menos opciones"
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
23649 #, c-format
23650 msgid "Fiction"
23651 msgstr "Ficción"
23652
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
23656 #, c-format
23657 msgid "Field"
23658 msgstr "Campo"
23659
23660 #. For the first occurrence,
23661 #. SCRIPT
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
23664 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
23665 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
23666
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
23669 #, c-format
23670 msgid "Field 1"
23671 msgstr "Campo 1"
23672
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
23675 #, c-format
23676 msgid "Field 2"
23677 msgstr "Campo 2"
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
23681 #, c-format
23682 msgid "Field 3"
23683 msgstr "Campo 3"
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
23686 #, c-format
23687 msgid "Field created."
23688 msgstr "Campo creado."
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
23691 #, c-format
23692 msgid "Field deleted."
23693 msgstr "Campo eliminado."
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
23696 #, c-format
23697 msgid "Field list: "
23698 msgstr "Lista de campos: "
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
23701 #, c-format
23702 msgid "Field name: "
23703 msgstr "Nombre del campo: "
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
23706 #, c-format
23707 msgid "Field separator: "
23708 msgstr "Separador del campo: "
23709
23710 #. %1$s:  field_added.label |html 
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
23712 #, c-format
23713 msgid "Field successfully added: %s "
23714 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
23717 #, c-format
23718 msgid "Field successfully deleted. "
23719 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
23720
23721 #. %1$s:  field_updated.label 
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
23723 #, c-format
23724 msgid "Field successfully updated: %s "
23725 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
23726
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
23728 #, c-format
23729 msgid "Field to use for record matching"
23730 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
23731
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
23733 #, c-format
23734 msgid "Field updated."
23735 msgstr "Campo actualizado."
23736
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
23738 #, c-format
23739 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
23740 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
23743 #, c-format
23744 msgid ""
23745 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
23746 "location_description and permanent_location_description show description "
23747 "instead of code."
23748 msgstr ""
23749 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
23750 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
23751 "muestran la descripción en lugar del código."
23752
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281
23754 #, c-format
23755 msgid "Fields to display in report:"
23756 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
23757
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
23759 #, c-format
23760 msgid ""
23761 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
23762 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
23763 "csv and .txt)"
23764 msgstr ""
23765 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
23766 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
23767 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
23773 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
23774 "types accepted: .csv and .txt)"
23775 msgstr ""
23776 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
23777 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
23778 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
23779
23780 #. SCRIPT
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23782 msgid "File could not be created. Check permissions."
23783 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
23784
23785 #. SCRIPT
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23787 msgid "File could not be deleted."
23788 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
23789
23790 #. SCRIPT
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23792 msgid "File could not be read."
23793 msgstr "El archivo no pudo leerse."
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
23797 #, c-format
23798 msgid "File format: "
23799 msgstr "Formato de archivo: "
23800
23801 #. SCRIPT
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23803 msgid "File has been deleted."
23804 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
23809 #, c-format
23810 msgid "File name"
23811 msgstr "Nombre de archivo"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
23816 #, c-format
23817 msgid "File name:"
23818 msgstr "Nombre de archivo:"
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
23821 #, c-format
23822 msgid "File type"
23823 msgstr "Tipo de archivo"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
23828 #, c-format
23829 msgid "File:"
23830 msgstr "Archivo:"
23831
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:143
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
23838 #, c-format
23839 msgid "File: "
23840 msgstr "Archivo: "
23841
23842 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
23844 #, c-format
23845 msgid "File: %s"
23846 msgstr "Archivo: %s"
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
23850 #, c-format
23851 msgid "FileSaver library"
23852 msgstr "Biblioteca FileSaver"
23853
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
23856 #, c-format
23857 msgid "Filename"
23858 msgstr "Nombre de archivo"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
23863 #, c-format
23864 msgid "Files"
23865 msgstr "Archivos"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
23868 #, c-format
23869 msgid "Files attached to invoice"
23870 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
23871
23872 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
23874 #, c-format
23875 msgid "Files for %s"
23876 msgstr "Archivos para %s"
23877
23878 #. %1$s:  invoicenumber | html 
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
23880 #, c-format
23881 msgid "Files for invoice: %s"
23882 msgstr "Archivos para la factura: %s"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
23885 #, c-format
23886 msgid "Filing routine: "
23887 msgstr "Rutina se alfabetización: "
23888
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
23890 #, c-format
23891 msgid "Filing rule"
23892 msgstr "Regla de ordenación"
23893
23894 #. SCRIPT
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
23896 msgid "Filing rule code missing"
23897 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
23901 #, c-format
23902 msgid "Filing rule code: "
23903 msgstr "Código de regla de ordenación: "
23904
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
23906 #, c-format
23907 msgid "Filing rule: "
23908 msgstr "Regla de ordenación: "
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
23911 #, c-format
23912 msgid "Filmographies"
23913 msgstr "Filmografías"
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:509
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:537
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
23930 #, c-format
23931 msgid "Filter"
23932 msgstr "Filtro"
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
23935 #, c-format
23936 msgid "Filter barcode"
23937 msgstr "Filtrar código de barras"
23938
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23940 #, c-format
23941 msgid "Filter by: "
23942 msgstr "Filtrar por: "
23943
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
23945 #, c-format
23946 msgid "Filter location"
23947 msgstr "Ubicación del filtro"
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
23950 #, c-format
23951 msgid "Filter on:"
23952 msgstr "Filtrado en:"
23953
23954 #. SCRIPT
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
23956 msgid "Filter paid transactions"
23957 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
23958
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
23961 #, c-format
23962 msgid "Filter results:"
23963 msgstr "Resultados del filtro:"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
23975 #, c-format
23976 msgid "Filtered on:"
23977 msgstr "Filtrado en:"
23978
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23983 #, c-format
23984 msgid "Filters"
23985 msgstr "Filtros"
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
23988 #, c-format
23989 msgid "Filters :"
23990 msgstr "Filtros :"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
23995 #, c-format
23996 msgid "Find another patron?"
23997 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
24006 #, c-format
24007 msgid "Fine"
24008 msgstr "Multa"
24009
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
24012 #, c-format
24013 msgid "Fine amount"
24014 msgstr "Monto de la multa"
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24017 #, c-format
24018 msgid "Fine amount: "
24019 msgstr "Monto de la multa: "
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
24023 #, c-format
24024 msgid "Fine charging interval"
24025 msgstr "Intervalo de costo de multa"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
24029 #, c-format
24030 msgid "Fine grace period"
24031 msgstr "Período de gracia de multas"
24032
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:404
24036 #, c-format
24037 msgid "Fines"
24038 msgstr "Multas"
24039
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
24041 #, c-format
24042 msgid "Fines &amp; Charges"
24043 msgstr "Multas y cargos"
24044
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24046 #, c-format
24047 msgid "Fines &amp; charges"
24048 msgstr "Multas y costos"
24049
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
24051 #, c-format
24052 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24053 msgstr ""
24054 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
24055
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
24057 #, c-format
24058 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24059 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
24060
24061 #. INPUT type=submit name=submit
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
24065 msgid "Finish"
24066 msgstr "Finalizar"
24067
24068 #. INPUT type=submit
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:495
24070 msgid "Finish receiving"
24071 msgstr "Completar recepción"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
24074 #, c-format
24075 msgid "Finlay Thompson"
24076 msgstr "Finlay Thompson"
24077
24078 #. For the first occurrence,
24079 #. SCRIPT
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24082 msgid "First"
24083 msgstr "Primero"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24086 #, c-format
24087 msgid "First arrival:"
24088 msgstr "Primera llegada:"
24089
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24091 #, c-format
24092 msgid "First issue publication date:"
24093 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
24094
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
24096 #, c-format
24097 msgid "First issue publication date: "
24098 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
24099
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24107 #, c-format
24108 msgid "First name"
24109 msgstr "Nombre"
24110
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:431
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
24113 #, c-format
24114 msgid "First name: "
24115 msgstr "Nombre: "
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
24118 #, c-format
24119 msgid "Flagged"
24120 msgstr "Indicado"
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
24124 #, c-format
24125 msgid "Float"
24126 msgstr "Flotante"
24127
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24129 #, c-format
24130 msgid "Florian Bischof"
24131 msgstr "Florian Bischof"
24132
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
24135 #, c-format
24136 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
24137 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
24138
24139 #. SCRIPT
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24141 msgid "Following required fields are missing:"
24142 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
24143
24144 #. SCRIPT
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24146 msgid "Following required subfields are missing:"
24147 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
24148
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
24151 #, c-format
24152 msgid "Font Awesome"
24153 msgstr "Fuente Awesome"
24154
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
24159 #, c-format
24160 msgid "Font size: "
24161 msgstr "Tamaño de fuente: "
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
24167 #, c-format
24168 msgid "Font: "
24169 msgstr "Fuente: "
24170
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24172 #, c-format
24173 msgid "For all collection codes: "
24174 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24177 #, c-format
24178 msgid "For all item types: "
24179 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
24180
24181 #. SCRIPT
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
24183 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
24184 msgstr ""
24185 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
24186
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
24188 #, c-format
24189 msgid "For the selected operations: "
24190 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
24193 #, c-format
24194 msgid ""
24195 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
24196 "patron's category. "
24197 msgstr ""
24198 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
24199 "independientemente de las categorías de usuarios. "
24200
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
24202 #, c-format
24203 msgid ""
24204 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24205 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24206 msgstr ""
24207 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
24208 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
24209 "tipo de ítem. "
24210
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
24212 #, c-format
24213 msgid "Force"
24214 msgstr "Forzar"
24215
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
24217 #, c-format
24218 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24219 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
24220
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
24224 #, c-format
24225 msgid "Forever"
24226 msgstr "Siempre"
24227
24228 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24229 #. %2$s:  holdfor_surname 
24230 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
24232 #, c-format
24233 msgid "Forget %s %s (%s)"
24234 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
24235
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:723
24237 #, c-format
24238 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24239 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24242 #, c-format
24243 msgid "Forgive fines on return: "
24244 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
24245
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:705
24247 #, c-format
24248 msgid "Forgive overdue charges"
24249 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
24250
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24252 #, c-format
24253 msgid "Forgiven"
24254 msgstr "Perdonado"
24255
24256 #. For the first occurrence,
24257 #. SCRIPT
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24269 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24270 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24274 #, c-format
24275 msgid "Format:"
24276 msgstr "Formato:"
24277
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24280 #, c-format
24281 msgid "Format: "
24282 msgstr "Formato: "
24283
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24286 #, c-format
24287 msgid "Formatting"
24288 msgstr "Formato"
24289
24290 #. %1$s:  total_rows 
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
24292 #, c-format
24293 msgid "Found %s results."
24294 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
24295
24296 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24297 #. SCRIPT
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24299 msgid "Fr"
24300 msgstr "Vi"
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24305 #, c-format
24306 msgid "Framework code"
24307 msgstr "Código de hoja de trabajo"
24308
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24311 #, c-format
24312 msgid "Framework code: "
24313 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
24314
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24317 #, c-format
24318 msgid "Framework description"
24319 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24322 #, c-format
24323 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24324 msgstr ""
24325 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
24326 "los parámetros del editor MARC"
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24329 #, c-format
24330 msgid "Framework:"
24331 msgstr "Hoja de trabajo:"
24332
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
24334 #, c-format
24335 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24336 msgstr "Français (Francés) "
24337
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
24339 #, c-format
24340 msgid "Francesca Moore"
24341 msgstr "Francesca Moore"
24342
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
24344 #, c-format
24345 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24346 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24347
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24349 #, c-format
24350 msgid "Francois Charbonnier"
24351 msgstr "Francois Charbonnier"
24352
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
24354 #, c-format
24355 msgid "Francois Marier"
24356 msgstr "Francois Marier"
24357
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
24359 #, c-format
24360 msgid "Fred Pierre"
24361 msgstr "Fred Pierre"
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
24364 #, c-format
24365 msgid "Frederic Durand"
24366 msgstr "Frederic Durand"
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24370 #, c-format
24371 msgid "Free"
24372 msgstr "Libre"
24373
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24376 #, c-format
24377 msgid "Frequencies"
24378 msgstr "Periodicidades"
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24381 #, c-format
24382 msgid "Frequency"
24383 msgstr "Frecuencia"
24384
24385 #. SCRIPT
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24387 msgid ""
24388 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24389 "consider entering an issue count rather than a time period."
24390 msgstr ""
24391 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
24392 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
24393 "de tiempo."
24394
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24399 #, c-format
24400 msgid "Frequency:"
24401 msgstr "Frecuencia:"
24402
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24404 #, c-format
24405 msgid "Frequency: "
24406 msgstr "Periodicidad: "
24407
24408 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24409 #. SCRIPT
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24411 msgid "Fri"
24412 msgstr "Vie"
24413
24414 #. For the first occurrence,
24415 #. SCRIPT
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24423 #, c-format
24424 msgid "Friday"
24425 msgstr "Viernes"
24426
24427 #. SCRIPT
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24429 msgid "Fridays"
24430 msgstr "Viernes"
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
24433 #, c-format
24434 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24435 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
24436
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24438 #, c-format
24439 msgid "Friedrich zur Hellen"
24440 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24441
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24455 #, c-format
24456 msgid "From"
24457 msgstr "Desde"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24463 #, c-format
24464 msgid "From "
24465 msgstr "Desde "
24466
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24468 #, c-format
24469 msgid "From \\ To"
24470 msgstr "Desde \\ Hasta"
24471
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24473 #, c-format
24474 msgid "From a new (empty) record"
24475 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
24476
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24478 #, c-format
24479 msgid "From a staged file"
24480 msgstr "De un archivo preparado"
24481
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24483 #, c-format
24484 msgid "From a subscription"
24485 msgstr "Desde una suscripción"
24486
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24488 #, c-format
24489 msgid "From a suggestion"
24490 msgstr "Desde una sugerencia"
24491
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24493 #, c-format
24494 msgid "From an existing record: "
24495 msgstr "De un registro existente: "
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24498 #, c-format
24499 msgid "From an external source"
24500 msgstr "De una fuente externa"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
24503 #, c-format
24504 msgid "From any library"
24505 msgstr "De cualquier biblioteca"
24506
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
24508 #, c-format
24509 msgid "From any library:"
24510 msgstr "De cualquier biblioteca:"
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
24513 #, c-format
24514 msgid "From authid: "
24515 msgstr "Desde authid: "
24516
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
24518 #, c-format
24519 msgid "From biblio number: "
24520 msgstr "Desde número de registro: "
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
24523 #, c-format
24524 msgid "From call number:"
24525 msgstr "Desde signatura topográfica:"
24526
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
24529 #, c-format
24530 msgid "From date:"
24531 msgstr "Desde fecha:"
24532
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763
24534 #, c-format
24535 msgid "From home library"
24536 msgstr "De la biblioteca de origen"
24537
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
24539 #, c-format
24540 msgid "From home library:"
24541 msgstr "De la biblioteca de origen:"
24542
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
24544 #, c-format
24545 msgid "From item call number: "
24546 msgstr "Desde signatura: "
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24549 #, c-format
24550 msgid "From titles with highest hold ratios"
24551 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
24552
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24554 #, c-format
24555 msgid "From vendor: "
24556 msgstr "Del proveedor: "
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24563 #, c-format
24564 msgid "From:"
24565 msgstr "Desde:"
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24569 #, c-format
24570 msgid "From: "
24571 msgstr "Desde: "
24572
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24575 #, c-format
24576 msgid "Front "
24577 msgstr "Frente "
24578
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
24580 #, c-format
24581 msgid "Frère Sébastien Marie"
24582 msgstr "Frère Sébastien Marie"
24583
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
24585 #, c-format
24586 msgid "Frédéric Demians"
24587 msgstr "Frédéric Demians"
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24590 #, c-format
24591 msgid ""
24592 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24593 msgstr ""
24594 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20 Actualizador de "
24595 "publicación)"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
24598 #, c-format
24599 msgid "Frédérick Capovilla"
24600 msgstr "Frédérick Capovilla"
24601
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
24603 #, c-format
24604 msgid "Fulfilled"
24605 msgstr "Cumplido"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:358
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
24618 #, c-format
24619 msgid "Fund"
24620 msgstr "Fondo"
24621
24622 #. SCRIPT
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24624 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
24625 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
24626
24627 #. SCRIPT
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24629 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
24630 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
24631
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
24633 #, c-format
24634 msgid "Fund amount:"
24635 msgstr "Monto del fondo:"
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
24640 #, c-format
24641 msgid "Fund code"
24642 msgstr "Código del fondo"
24643
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
24646 #, c-format
24647 msgid "Fund code: "
24648 msgstr "Código del fondo: "
24649
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
24651 #, c-format
24652 msgid "Fund filters"
24653 msgstr "Filtros del fondo"
24654
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
24656 #, c-format
24657 msgid "Fund id"
24658 msgstr "Id fondo"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
24661 #, c-format
24662 msgid "Fund list of budget "
24663 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
24664
24665 #. TD
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
24667 msgid "Fund locked"
24668 msgstr "Fondo bloqueado"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
24674 #, c-format
24675 msgid "Fund name"
24676 msgstr "Nombre del fondo"
24677
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
24679 #, c-format
24680 msgid "Fund name: "
24681 msgstr "Nombre del fondo: "
24682
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
24684 #, c-format
24685 msgid "Fund parent: "
24686 msgstr "Fondo padre: "
24687
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
24689 #, c-format
24690 msgid "Fund remaining"
24691 msgstr "Fondo remanente"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
24694 #, c-format
24695 msgid "Fund search"
24696 msgstr "Búsqueda de fondos"
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
24699 #, c-format
24700 msgid "Fund total"
24701 msgstr "Fondo total"
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
24706 #, c-format
24707 msgid "Fund:"
24708 msgstr "Fondo:"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
24718 #, c-format
24719 msgid "Fund: "
24720 msgstr "Fondo: "
24721
24722 #. For the first occurrence,
24723 #. %1$s:  fund_code 
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24726 #, c-format
24727 msgid "Fund: %s"
24728 msgstr "Fondo: %s"
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
24736 #, c-format
24737 msgid "Funds"
24738 msgstr "Fondos"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
24742 #, c-format
24743 msgid "Fyneworks.com"
24744 msgstr "Fyneworks.com"
24745
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
24748 #, c-format
24749 msgid "GPL License"
24750 msgstr "Licencia GPL"
24751
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
24755 #, c-format
24756 msgid "GST"
24757 msgstr "IVA"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
24762 #, c-format
24763 msgid "GST %%"
24764 msgstr "IVA %%"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
24767 #, c-format
24768 msgid "GST:"
24769 msgstr "IVA:"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
24772 #, c-format
24773 msgid "Gaetan Boisson"
24774 msgstr "Gaetan Boisson"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
24777 #, c-format
24778 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
24779 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24782 #, c-format
24783 msgid ""
24784 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24785 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24786 msgstr ""
24787 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
24788 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
24789 "de empaquetado)"
24790
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
24793 #, c-format
24794 msgid "Gap between columns:"
24795 msgstr "Espacio entre columnas:"
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
24799 #, c-format
24800 msgid "Gap between rows:"
24801 msgstr "Espacio entre filas:"
24802
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
24804 #, c-format
24805 msgid "Garry Collum"
24806 msgstr "Garry Collum"
24807
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24809 #, c-format
24810 msgid "Geauga County Public Library"
24811 msgstr "Geauga County Public Library"
24812
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
24815 #, c-format
24816 msgid "Gender"
24817 msgstr "Género"
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
24822 #, c-format
24823 msgid "Gender:"
24824 msgstr "Género"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
24827 #, c-format
24828 msgid "General"
24829 msgstr "General"
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
24832 #, c-format
24833 msgid "General settings"
24834 msgstr "Configuración general"
24835
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24838 #, c-format
24839 msgid "Generate EDIFACT order"
24840 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
24841
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
24843 #, c-format
24844 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
24845 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
24846
24847 #. INPUT type=submit name=discharge
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
24849 msgid "Generate discharge"
24850 msgstr "Generar liberación de la deuda"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
24853 #, c-format
24854 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
24855 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
24856
24857 #. INPUT type=button
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
24859 msgid "Generate next"
24860 msgstr "Generar siguiente"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
24863 #, c-format
24864 msgid "Genevieve Plantin"
24865 msgstr "Genevieve Plantin"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
24869 #, c-format
24870 msgid "Geolocation: "
24871 msgstr "Geolocalización: "
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
24875 #, c-format
24876 msgid "Gestion des index MACLES"
24877 msgstr "Gestión del índice MACLES"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
24880 #, c-format
24881 msgid "Get Firefox add-on"
24882 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71
24885 #, c-format
24886 msgid "Get desktop application"
24887 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
24890 #, c-format
24891 msgid "Get help on current subfield"
24892 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
24895 #, c-format
24896 msgid "Get it!"
24897 msgstr "Obtenlo!"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
24900 #, c-format
24901 msgid "Glen Stewart"
24902 msgstr "Glen Stewart"
24903
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
24905 #, c-format
24906 msgid "Global system preferences"
24907 msgstr "Preferencias globales del sistema"
24908
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
24910 #, c-format
24911 msgid "Glyphicons Free"
24912 msgstr "Glyphicons Free"
24913
24914 #. INPUT type=submit
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
24927 msgid "Go"
24928 msgstr "Ir"
24929
24930 #. IMG
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
24932 msgid "Go bottom"
24933 msgstr "Ir abajo"
24934
24935 #. IMG
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
24937 msgid "Go down"
24938 msgstr "Bajar"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
24941 #, c-format
24942 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
24943 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
24944
24945 #. For the first occurrence,
24946 #. SCRIPT
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
24949 #, c-format
24950 msgid "Go to advanced search"
24951 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
24952
24953 #. A
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
24956 msgid "Go to item details"
24957 msgstr "Ir a detalles de ítem"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
24960 #, c-format
24961 msgid "Go to item search"
24962 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
24963
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
24967 #, c-format
24968 msgid "Go to page : "
24969 msgstr "Ir a página: "
24970
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
24972 #, c-format
24973 msgid "Go to receipt page"
24974 msgstr "Ir a la página de recepción"
24975
24976 #. A
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
24979 msgid "Go to record detail page"
24980 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
24981
24982 #. IMG
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
24984 msgid "Go top"
24985 msgstr "Ir arriba"
24986
24987 #. IMG
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
24989 msgid "Go up"
24990 msgstr "Subir"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
24993 #, c-format
24994 msgid "Gone no address flag"
24995 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
24999 #, c-format
25000 msgid "Government"
25001 msgstr "Gubernamental"
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
25005 #, c-format
25006 msgid "Grace period:"
25007 msgstr "Período de gracia:"
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
25010 #, c-format
25011 msgid "Greg Barniskis"
25012 msgstr "Greg Barniskis"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
25016 #, c-format
25017 msgid "Group"
25018 msgstr "Grupo"
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192
25021 #, c-format
25022 msgid ""
25023 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25024 "category 'PA_CLASS')"
25025 msgstr ""
25026 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
25027 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
25028
25029 #. INPUT type=text name=group
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
25031 msgid "Group code"
25032 msgstr "Código de grupo"
25033
25034 #. INPUT type=text name=groupdesc
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
25036 msgid "Group name"
25037 msgstr "Nombre de grupo"
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25040 #, c-format
25041 msgid "Group(s):"
25042 msgstr "Grupo(s):"
25043
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262
25045 #, c-format
25046 msgid "Groups of libraries: "
25047 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
25051 #, c-format
25052 msgid "Guarantees:"
25053 msgstr "Tutelados:"
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25056 #, c-format
25057 msgid "Guarantor borrower number"
25058 msgstr "Número de usuario del responsable"
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
25061 #, c-format
25062 msgid "Guarantor information"
25063 msgstr "Información del responsable"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
25067 #, c-format
25068 msgid "Guarantor:"
25069 msgstr "Responsable:"
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25072 #, c-format
25073 msgid "Guide box:"
25074 msgstr "Caja guía:"
25075
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
25081 #, c-format
25082 msgid "Guided reports"
25083 msgstr "Informes guiados"
25084
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
25088 #, c-format
25089 msgid "Guided reports wizard"
25090 msgstr "Asistente de informes guiados"
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
25093 #, c-format
25094 msgid "Gus Ellerm"
25095 msgstr "Gus Ellerm"
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
25098 #, c-format
25099 msgid "Gynn Lomax"
25100 msgstr "Gynn Lomax"
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25103 #, c-format
25104 msgid "H. Passini"
25105 msgstr "H. Passini"
25106
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
25108 #, c-format
25109 msgid "HTML message:"
25110 msgstr "Mensaje HTML:"
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
25113 #, c-format
25114 msgid "Handbooks"
25115 msgstr "Manuales"
25116
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
25119 #, c-format
25120 msgid "Hard due date"
25121 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
25124 #, c-format
25125 msgid "Hashvalue"
25126 msgstr "Hashvalue"
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
25129 #, c-format
25130 msgid "Header row could not be parsed"
25131 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
25132
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
25134 #, c-format
25135 msgid "Header: "
25136 msgstr "Encabezado: "
25137
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
25139 #, c-format
25140 msgid "Heading"
25141 msgstr "Encabezamiento"
25142
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
25153 #, c-format
25154 msgid "Heading A-Z"
25155 msgstr "Encabezamiento A-Z"
25156
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
25167 #, c-format
25168 msgid "Heading Z-A"
25169 msgstr "Encabezamiento Z-A"
25170
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
25173 #, c-format
25174 msgid "Help"
25175 msgstr "Ayuda"
25176
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
25178 #, c-format
25179 msgid "Help input"
25180 msgstr "Ayuda de entrada"
25181
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
25183 #, c-format
25184 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25185 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25188 #, c-format
25189 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25190 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
25191
25192 #. %1$s:  shelfname 
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25194 #, c-format
25195 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25196 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
25197
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25200 #, c-format
25201 msgid "Hi,"
25202 msgstr "Hola,"
25203
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25205 #, c-format
25206 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25207 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
25211 #, c-format
25212 msgid "Hidden by default"
25213 msgstr "Oculto por defecto"
25214
25215 #. SCRIPT
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25217 msgid "Hide MARC"
25218 msgstr "Ocultar MARC"
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25221 #, c-format
25222 msgid "Hide advanced pattern"
25223 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
25224
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25228 #, c-format
25229 msgid "Hide all"
25230 msgstr "Ocultar todo"
25231
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
25235 #, c-format
25236 msgid "Hide all columns"
25237 msgstr "Ocultar toda las columnas"
25238
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25240 #, c-format
25241 msgid "Hide in OPAC"
25242 msgstr "Ocultar en el OPAC"
25243
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25245 #, c-format
25246 msgid "Hide in OPAC: "
25247 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
25248
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25251 #, c-format
25252 msgid "Hide inactive budgets"
25253 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
25254
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25256 #, c-format
25257 msgid "Hide or show columns for tables."
25258 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
25259
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25261 #, c-format
25262 msgid "Hide window"
25263 msgstr "Ocultar ventana"
25264
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
25266 #, c-format
25267 msgid "High demand item. "
25268 msgstr "Ítem en gran demanda. "
25269
25270 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25271 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
25273 #, c-format
25274 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25275 msgstr ""
25276 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
25277
25278 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25279 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
25281 #, c-format
25282 msgid ""
25283 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25284 "anyway?"
25285 msgstr ""
25286 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
25287 "¿Prestar de todas formas?"
25288
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
25290 #, c-format
25291 msgid "Highlight"
25292 msgstr "Resaltar"
25293
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25295 #, c-format
25296 msgid ""
25297 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25298 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25299 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25300 msgstr ""
25301 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
25302 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
25303 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
25304 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
25305 "forma automática."
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25308 #, c-format
25309 msgid "Hint:"
25310 msgstr "Consejo:"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
25313 #, c-format
25314 msgid "Hints"
25315 msgstr "Consejos"
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25318 #, c-format
25319 msgid "History"
25320 msgstr "Historial"
25321
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25323 #, c-format
25324 msgid "History OPAC note:"
25325 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
25326
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25328 #, c-format
25329 msgid "History end date:"
25330 msgstr "Fecha final del historial:"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25333 #, c-format
25334 msgid "History staff note:"
25335 msgstr "Nota de historial administrativo:"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25338 #, c-format
25339 msgid "History start date:"
25340 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
25341
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
25343 #, c-format
25344 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25345 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
25348 #, c-format
25349 msgid "Hold"
25350 msgstr "Reserva"
25351
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25353 #, c-format
25354 msgid "Hold Date"
25355 msgstr "Fecha de reserva"
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
25360 #, c-format
25361 msgid "Hold at"
25362 msgstr "Reservar el"
25363
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
25366 #, c-format
25367 msgid "Hold date"
25368 msgstr "Fecha de reserva"
25369
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
25371 #, c-format
25372 msgid "Hold details"
25373 msgstr "Detalles de la reserva"
25374
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
25376 #, c-format
25377 msgid "Hold expires on date:"
25378 msgstr "La reserva expira el día:"
25379
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
25381 #, c-format
25382 msgid "Hold fee"
25383 msgstr "Costo de reserva"
25384
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
25387 #, c-format
25388 msgid "Hold fee: "
25389 msgstr "Costo de reserva: "
25390
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:239
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25395 #, c-format
25396 msgid "Hold for:"
25397 msgstr "Reservado por:"
25398
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
25400 #, c-format
25401 msgid "Hold for: "
25402 msgstr "Reservado por: "
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
25405 #, c-format
25406 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25407 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
25408
25409 #. %1$s:  nextreservtitle 
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
25411 #, c-format
25412 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25413 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
25414
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
25416 #, c-format
25417 msgid "Hold found: "
25418 msgstr "Reserva encontrada: "
25419
25420 #. SCRIPT
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25422 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25423 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
25424
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
25426 #, c-format
25427 msgid "Hold must be record level "
25428 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
25429
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
25431 #, c-format
25432 msgid "Hold needing transfer found"
25433 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
25434
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25436 #, c-format
25437 msgid "Hold next available item "
25438 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
25439
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
25442 #, c-format
25443 msgid "Hold pickup library match"
25444 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
25445
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
25447 #, c-format
25448 msgid "Hold placed by : "
25449 msgstr "Reserva hecha por: "
25450
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
25453 #, c-format
25454 msgid "Hold policy"
25455 msgstr "Política de reserva"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25458 #, c-format
25459 msgid "Hold ratio"
25460 msgstr "Tasa de reservas"
25461
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25463 #, c-format
25464 msgid "Hold ratio:"
25465 msgstr "Tasa de reserva:"
25466
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25468 #, c-format
25469 msgid "Hold ratios"
25470 msgstr "Proporción de reservas"
25471
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25473 #, c-format
25474 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25475 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
25476
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
25478 #, c-format
25479 msgid "Hold starts on date:"
25480 msgstr "La reserva comienza el día:"
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25483 #, c-format
25484 msgid "Hold status "
25485 msgstr "Estado de reserva "
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25488 #, c-format
25489 msgid "Holding branch"
25490 msgstr "Sede depositaria"
25491
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25494 #, c-format
25495 msgid "Holding libraries"
25496 msgstr "Bibliotecas depositarias"
25497
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:426
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25504 #, c-format
25505 msgid "Holding library"
25506 msgstr "Biblioteca depositaria"
25507
25508 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25510 #, c-format
25511 msgid "Holding library:"
25512 msgstr "Biblioteca depositaria:"
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
25515 #, c-format
25516 msgid "Holdings"
25517 msgstr "Existencias"
25518
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
25520 #, c-format
25521 msgid "Holdings:"
25522 msgstr "Existencias:"
25523
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
25534 #, c-format
25535 msgid "Holds"
25536 msgstr "Reservas"
25537
25538 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25540 #, c-format
25541 msgid "Holds (%s)"
25542 msgstr "Reservas (%s)"
25543
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
25546 #, c-format
25547 msgid "Holds allowed (count)"
25548 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
25549
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
25552 #, c-format
25553 msgid "Holds awaiting pickup"
25554 msgstr "Reservas en espera de retiro"
25555
25556 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
25557 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
25559 #, c-format
25560 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
25561 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
25562
25563 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
25565 #, c-format
25566 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
25567 msgstr ""
25568 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
25569 "%s días."
25570
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
25573 #, c-format
25574 msgid "Holds per record (count)"
25575 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
25576
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
25580 #, c-format
25581 msgid "Holds queue"
25582 msgstr "Cola de reservas"
25583
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
25587 #, c-format
25588 msgid "Holds statistics"
25589 msgstr "Estadísticas de reservas"
25590
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
25592 #, c-format
25593 msgid "Holds to place (count)"
25594 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
25595
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
25597 #, c-format
25598 msgid "Holds to pull"
25599 msgstr "Reservas a preparar"
25600
25601 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
25602 #. %2$s:  from | $KohaDates 
25603 #. %3$s:  to | $KohaDates 
25604 #. %4$s:  END 
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
25606 #, c-format
25607 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
25608 msgstr "Reservas a preparar%s realizadas entre %s y %s%s"
25609
25610 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25611 #. %2$s:  overcount 
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
25613 #, c-format
25614 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
25615 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
25616
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
25618 #, c-format
25619 msgid "Holds waiting:"
25620 msgstr "Reservas en espera:"
25621
25622 #. %1$s:  reservecount 
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
25624 #, c-format
25625 msgid "Holds waiting: %s"
25626 msgstr "Reservas en espera: %s"
25627
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
25630 #, c-format
25631 msgid "Holds:"
25632 msgstr "Reservas:"
25633
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
25635 #, c-format
25636 msgid "Holger Meißner"
25637 msgstr "Holger Meißner"
25638
25639 #. For the first occurrence,
25640 #. SCRIPT
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
25643 #, c-format
25644 msgid "Holiday exception"
25645 msgstr "Excepción por feriado"
25646
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
25648 #, c-format
25649 msgid "Holiday only on this day"
25650 msgstr "Feriado sólo en este día"
25651
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
25653 #, c-format
25654 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
25655 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
25656
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
25658 #, c-format
25659 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
25660 msgstr "El feriado se repite todos los años"
25661
25662 #. For the first occurrence,
25663 #. SCRIPT
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
25666 #, c-format
25667 msgid "Holiday repeating weekly"
25668 msgstr "Feriado de repetición semanal"
25669
25670 #. For the first occurrence,
25671 #. SCRIPT
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
25674 #, c-format
25675 msgid "Holiday repeating yearly"
25676 msgstr "Feriado de repetición anual"
25677
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
25679 #, c-format
25680 msgid "Holidays on a range"
25681 msgstr "Feriados en un rango"
25682
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
25684 #, c-format
25685 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
25686 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
25687
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:59
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
25934 #, c-format
25935 msgid "Home"
25936 msgstr "Inicio"
25937
25938 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
25939 #. %2$s:  ELSE 
25940 #. %3$s:  END 
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
25942 #, c-format
25943 msgid ""
25944 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
25945 msgstr ""
25946 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
25947 "%sRevisar etiquetas%s"
25948
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
25952 #, c-format
25953 msgid "Home branch"
25954 msgstr "Sede de origen"
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25958 #, c-format
25959 msgid "Home libraries"
25960 msgstr "Bibliotecas de origen"
25961
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:425
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
25980 #, c-format
25981 msgid "Home library"
25982 msgstr "Biblioteca de origen"
25983
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
25985 #, c-format
25986 msgid "Home library (branchcode)"
25987 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
25988
25989 #. SCRIPT
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25991 msgid "Home library unknown."
25992 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
25996 #, c-format
25997 msgid "Home library:"
25998 msgstr "Biblioteca de origen:"
25999
26000 #. For the first occurrence,
26001 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26004 #, c-format
26005 msgid "Home library: %s"
26006 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
26012 #, c-format
26013 msgid "Horizontal: "
26014 msgstr "Horizontal: "
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
26017 #, c-format
26018 msgid "Horowhenua Library Trust"
26019 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26020
26021 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
26023 #, c-format
26024 msgid "Host records"
26025 msgstr "Registros locales"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26028 #, c-format
26029 msgid "Hostname/Port"
26030 msgstr "Hostname/puerto"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26033 #, c-format
26034 msgid "Hostname: "
26035 msgstr "Nombre del host: "
26036
26037 #. For the first occurrence,
26038 #. SCRIPT
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26041 #, c-format
26042 msgid "Hour"
26043 msgstr "Hora"
26044
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
26049 #, c-format
26050 msgid "Hours"
26051 msgstr "Horas"
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
26055 #, c-format
26056 msgid "Housebound"
26057 msgstr "Préstamo domiciliar"
26058
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
26060 #, c-format
26061 msgid "Housebound details"
26062 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
26063
26064 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
26066 #, c-format
26067 msgid "Housebound details for %s"
26068 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
26069
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
26072 #, c-format
26073 msgid "Housebound roles"
26074 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
26075
26076 #. For the first occurrence,
26077 #. SCRIPT
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
26080 msgid "How many issues do you want to receive ?"
26081 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
26082
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
26084 #, c-format
26085 msgid "How to process items: "
26086 msgstr "Como procesar los ítems: "
26087
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
26089 #, c-format
26090 msgid "Hrvatski (Croatian)"
26091 msgstr "Hrvatski (Croata)"
26092
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
26095 #, c-format
26096 msgid "Htmlarea"
26097 msgstr "Htmlarea"
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
26100 #, c-format
26101 msgid "Huge text"
26102 msgstr "Texto gigante"
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
26105 #, c-format
26106 msgid "Hugh Davenport"
26107 msgstr "Hugh Davenport"
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26110 #, c-format
26111 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26112 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26113
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
26115 #, c-format
26116 msgid "I encountered some problems."
26117 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
26118
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
26120 #, c-format
26121 msgid "I received this from you:"
26122 msgstr "He recibido esto de usted:"
26123
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
26125 #, c-format
26126 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
26127 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
26128
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26130 #, c-format
26131 msgid "I18N/L10N"
26132 msgstr "I18N/L10N"
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
26135 #, c-format
26136 msgid "IBERMARC"
26137 msgstr "IBERMARC"
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
26143 #, c-format
26144 msgid "ID"
26145 msgstr "ID"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
26148 #, c-format
26149 msgid "IM_notification.ogg"
26150 msgstr "IM_notification.ogg"
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
26153 #, c-format
26154 msgid "INTERMARC"
26155 msgstr "INTERMARC"
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
26158 #, c-format
26159 msgid "INVOICE"
26160 msgstr "FACTURA"
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
26163 #, c-format
26164 msgid "IP"
26165 msgstr "IP"
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
26168 #, c-format
26169 msgid "IP address has changed, please log in again "
26170 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
26173 #, c-format
26174 msgid "IP address has changed. Please log in again "
26175 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
26178 #, c-format
26179 msgid "IP: "
26180 msgstr "IP: "
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
26183 #, c-format
26184 msgid "ISBD"
26185 msgstr "ISBD"
26186
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26198 #, c-format
26199 msgid "ISBN"
26200 msgstr "ISBN"
26201
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26203 #, c-format
26204 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26205 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26206
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26209 #, c-format
26210 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26211 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
26212
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:512
26214 #, c-format
26215 msgid "ISBN, author or title :"
26216 msgstr "ISBN, autor o título:"
26217
26218 #. %1$s:  isbneanissn |html 
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26220 #, c-format
26221 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26222 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26223
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:528
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:531
26230 #, c-format
26231 msgid "ISBN:"
26232 msgstr "ISBN:"
26233
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26244 #, c-format
26245 msgid "ISBN: "
26246 msgstr "ISBN: "
26247
26248 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:577
26250 #, c-format
26251 msgid "ISBN: %s"
26252 msgstr "ISBN: %s"
26253
26254 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26256 #, c-format
26257 msgid "ISBN: %s "
26258 msgstr "ISBN: %s "
26259
26260 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26261 #. %2$s:  isbn 
26262 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26263 #. %4$s:  END 
26264 #. %5$s:  END 
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26266 #, c-format
26267 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26268 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26269
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26271 #, c-format
26272 msgid "ISO 5426"
26273 msgstr "ISO 5426"
26274
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26276 #, c-format
26277 msgid "ISO 6937"
26278 msgstr "ISO 6937"
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26281 #, c-format
26282 msgid "ISO 8859-1"
26283 msgstr "ISO 8859-1"
26284
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:440
26286 #, c-format
26287 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26288 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26291 #, c-format
26292 msgid "ISO code"
26293 msgstr "Código ISO"
26294
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26296 #, c-format
26297 msgid "ISO code: "
26298 msgstr "Código ISO: "
26299
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26301 #, c-format
26302 msgid "ISO2709 with items"
26303 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
26304
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26306 #, c-format
26307 msgid "ISO2709 without items"
26308 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
26309
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26323 #, c-format
26324 msgid "ISSN"
26325 msgstr "ISSN"
26326
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26336 #, c-format
26337 msgid "ISSN:"
26338 msgstr "ISSN:"
26339
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
26345 #, c-format
26346 msgid "ISSN: "
26347 msgstr "ISSN: "
26348
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26350 #, c-format
26351 msgid "ITEM"
26352 msgstr "ÍTEM"
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26355 #, c-format
26356 msgid "ITEMS"
26357 msgstr "ÍTEMS"
26358
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
26360 #, c-format
26361 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26362 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
26363
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26365 #, c-format
26366 msgid "Icon"
26367 msgstr "Icono"
26368
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26370 #, c-format
26371 msgid "Id"
26372 msgstr "Id"
26373
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26375 #, c-format
26376 msgid ""
26377 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26378 "new one or overwrite the old one."
26379 msgstr ""
26380 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
26381 "sobreescribir el viejo."
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
26384 #, c-format
26385 msgid "If all unavailable"
26386 msgstr "Si todo no está disponible"
26387
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
26389 #, c-format
26390 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26391 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
26392
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26394 #, c-format
26395 msgid ""
26396 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26397 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26398 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26399 msgstr ""
26400 "Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
26401 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
26402 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
26403
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
26405 #, c-format
26406 msgid "If any unavailable"
26407 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26413 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26414 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26415 msgstr ""
26416 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
26417 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
26418 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
26419 "definido el atributo."
26420
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
26422 #, c-format
26423 msgid ""
26424 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26425 "already exists for a library, no change is made."
26426 msgstr ""
26427 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
26428 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
26429
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26432 #, c-format
26433 msgid "If empty, English is used"
26434 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
26435
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26440 msgstr ""
26441 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
26442 "serán eliminados."
26443
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26445 #, c-format
26446 msgid ""
26447 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26448 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26449 "and a colon should precede each value. "
26450 msgstr ""
26451 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
26452 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
26453 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
26454
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26456 #, c-format
26457 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26458 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
26459
26460 #. SCRIPT
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26462 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26463 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
26464
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26466 #, c-format
26467 msgid ""
26468 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26469 "policies can be overridden by your circulation staff."
26470 msgstr ""
26471 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
26472 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
26473
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26478 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26479 "type. "
26480 msgstr ""
26481 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
26482 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
26483 "un dado tipo de ítem. "
26484
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26486 #, c-format
26487 msgid ""
26488 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26489 "you can check corresponding boxes below. "
26490 msgstr ""
26491 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
26492 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
26493
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26495 #, c-format
26496 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26497 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
26498
26499 #. For the first occurrence,
26500 #. SCRIPT
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26503 msgid ""
26504 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26505 msgstr ""
26506 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
26507 "barra de herramientas"
26508
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
26510 #, c-format
26511 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
26512 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
26513
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26519 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26520 msgstr ""
26521 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
26522 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
26523 "mostrará de inmediato."
26524
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26526 #, c-format
26527 msgid ""
26528 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
26529 msgstr ""
26530 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
26531 "eliminados! "
26532
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
26537 "authenticate:"
26538 msgstr ""
26539 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
26540 "autenticarse:"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
26543 #, c-format
26544 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
26545 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
26546
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
26548 #, c-format
26549 msgid ""
26550 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
26551 "a delay value is required."
26552 msgstr ""
26553 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
26554 "usuario), se requiere un valor de demora."
26555
26556 #. SCRIPT
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
26558 msgid ""
26559 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
26560 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
26561 msgstr ""
26562 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
26563 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
26564 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
26565
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:178
26567 #, c-format
26568 msgid ""
26569 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
26570 "the \"Share your usage statistics\" section of the admin module. "
26571 msgstr ""
26572 "Si desea compartir algo de sus datos, por favor, habilite la funcionalidad "
26573 "en la sección \"Compartir sus estadísticas de uso\" del módulo de "
26574 "administración. "
26575
26576 #. INPUT type=submit
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:86
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
26580 #, c-format
26581 msgid "Ignore"
26582 msgstr "Ignorar"
26583
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
26585 #, c-format
26586 msgid "Ignore "
26587 msgstr "Ignorar"
26588
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
26590 #, c-format
26591 msgid "Ignore and continue"
26592 msgstr "Ignorar y continuar"
26593
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
26595 #, c-format
26596 msgid "Ignore and return to transfers: "
26597 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
26598
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
26600 #, c-format
26601 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
26602 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
26603
26604 #. SCRIPT
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26606 msgid "Ignored"
26607 msgstr "Ignorado"
26608
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
26610 #, c-format
26611 msgid "Illustrations"
26612 msgstr "Ilustraciones"
26613
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
26617 #, c-format
26618 msgid "Image"
26619 msgstr "Imagen"
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
26622 #, c-format
26623 msgid "Image 1"
26624 msgstr "Imagen 1"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
26627 #, c-format
26628 msgid "Image 2"
26629 msgstr "Imagen 2"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
26632 #, c-format
26633 msgid "Image ID"
26634 msgstr "Imagen ID"
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
26637 #, c-format
26638 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
26639 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
26640
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
26642 #, c-format
26643 msgid "Image file"
26644 msgstr "Archivo imagen"
26645
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
26647 #, c-format
26648 msgid "Image name: "
26649 msgstr "Nombre de la imagen: "
26650
26651 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
26653 #, c-format
26654 msgid "Image name: %s"
26655 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
26656
26657 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
26658 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
26660 #, c-format
26661 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
26662 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
26663
26664 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
26666 #, c-format
26667 msgid ""
26668 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
26669 msgstr ""
26670 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
26671
26672 #. %1$s:  END 
26673 #. %2$s:  END 
26674 #. %3$s:  ELSE 
26675 #. %4$s:  END 
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
26677 #, c-format
26678 msgid ""
26679 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
26680 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
26681 msgstr ""
26682 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
26683 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
26684
26685 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
26690 "the error log for more details. %s"
26691 msgstr ""
26692 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
26693 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
26694
26695 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
26697 #, c-format
26698 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
26699 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
26700
26701 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
26703 #, c-format
26704 msgid ""
26705 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
26706 "maximum size). %s"
26707 msgstr ""
26708 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
26709 "en línea por tamaño máximo). %s"
26710
26711 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
26713 #, c-format
26714 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
26715 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
26716
26717 #. For the first occurrence,
26718 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
26721 #, c-format
26722 msgid ""
26723 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
26724 msgstr ""
26725 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
26726
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
26729 #, c-format
26730 msgid "Image source: "
26731 msgstr "Fuente de la imagen: "
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
26734 #, c-format
26735 msgid "Image successfully uploaded"
26736 msgstr "Imagen cargada con éxito"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
26739 #, c-format
26740 msgid "Image upload results :"
26741 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
26742
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
26745 #, c-format
26746 msgid "Image(s) successfully deleted"
26747 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
26748
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
26752 #, c-format
26753 msgid "Image: "
26754 msgstr "Imagen: "
26755
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:611
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
26759 #, c-format
26760 msgid "Images"
26761 msgstr "Imágenes"
26762
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
26764 #, c-format
26765 msgid "Images for "
26766 msgstr "Imágenes para "
26767
26768 #. For the first occurrence,
26769 #. SCRIPT
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
26780 #, c-format
26781 msgid "Import"
26782 msgstr "Importar"
26783
26784 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
26786 #, c-format
26787 msgid ""
26788 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
26789 "(.csv, .xml, .ods)"
26790 msgstr ""
26791 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
26792 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
26793
26794 #. INPUT type=submit
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
26796 msgid "Import >>"
26797 msgstr "Importar >>"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
26800 #, c-format
26801 msgid ""
26802 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
26803 "details (used only if no information is filled for the item):"
26804 msgstr ""
26805 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
26806 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
26809 #, c-format
26810 msgid ""
26811 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
26812 msgstr ""
26813 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
26814 "parámetros:"
26815
26816 #. BUTTON
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26818 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
26819 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
26820
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
26822 #, c-format
26823 msgid "Import batch deleted successfully"
26824 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
26825
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
26827 #, c-format
26828 msgid ""
26829 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
26830 "file (.csv, .xml, .ods)"
26831 msgstr ""
26832 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
26833 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
26834
26835 #. A
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26838 msgid ""
26839 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
26840 "csv, .xml, .ods)"
26841 msgstr ""
26842 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
26843 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
26846 #, c-format
26847 msgid "Import into the borrowers table"
26848 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
26852 #, c-format
26853 msgid "Import patron data"
26854 msgstr "Importar datos de usuario"
26855
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
26860 #, c-format
26861 msgid "Import patrons"
26862 msgstr "Importar usuarios"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
26865 #, c-format
26866 msgid "Import quotes"
26867 msgstr "Importar frases"
26868
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26870 #, c-format
26871 msgid "Import record..."
26872 msgstr "Importar registro..."
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
26875 #, c-format
26876 msgid "Import results :"
26877 msgstr "Resultados de importación:"
26878
26879 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26881 msgid "Import this batch into the catalog"
26882 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
26883
26884 #. INPUT type=submit
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
26886 msgid "Import this patron"
26887 msgstr "Importar este usuario"
26888
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
26890 #, c-format
26891 msgid "Important: "
26892 msgstr "Importante: "
26893
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26896 #, c-format
26897 msgid "Imported"
26898 msgstr "Importado"
26899
26900 #. SCRIPT
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
26902 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
26903 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
26906 #, c-format
26907 msgid "In framework:"
26908 msgstr "En la hoja de trabajo:"
26909
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
26911 #, c-format
26912 msgid "In months: "
26913 msgstr "En meses: "
26914
26915 #. For the first occurrence,
26916 #. %1$s:  OPACBaseURL 
26917 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
26920 #, c-format
26921 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26922 msgstr ""
26923 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
26926 #, c-format
26927 msgid ""
26928 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
26929 "records must be up-to-date on this computer: "
26930 msgstr ""
26931 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
26932 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
26933
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
26935 #, c-format
26936 msgid "In transit"
26937 msgstr "En tránsito"
26938
26939 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
26940 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
26941 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
26943 #, c-format
26944 msgid "In transit from %s to %s since %s"
26945 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
26946
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
26948 #, c-format
26949 msgid "In use"
26950 msgstr "En uso"
26951
26952 #. For the first occurrence,
26953 #. SCRIPT
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:597
26956 #, c-format
26957 msgid "In your cart"
26958 msgstr "En su carrito"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
26964 #, c-format
26965 msgid "Inactive"
26966 msgstr "Inactivo"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
26969 #, c-format
26970 msgid "Inactive budgets"
26971 msgstr "Presupuestos inactivos"
26972
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
26974 #, c-format
26975 msgid "Include expired subscriptions: "
26976 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
26977
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
26982 #, c-format
26983 msgid "Include tax"
26984 msgstr "Incluye impuesto"
26985
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26987 #, c-format
26988 msgid "Included ordered:"
26989 msgstr "Pedido incluido:"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
26992 #, c-format
26993 msgid ""
26994 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
26995 "Database."
26996 msgstr ""
26997 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
26998 "la Base de datos."
26999
27000 #. SCRIPT
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
27002 msgid ""
27003 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
27004 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
27005 "now be reset to include only superlibrarian."
27006 msgstr ""
27007 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
27008 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
27009 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
27010
27011 #. SCRIPT
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27013 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
27014 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
27015
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
27018 #, c-format
27019 msgid "Indefinite"
27020 msgstr "Indefinido"
27021
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
27023 #, c-format
27024 msgid "Indexed in:"
27025 msgstr "Indexados en:"
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
27028 #, c-format
27029 msgid "Indexes"
27030 msgstr "Índices"
27031
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
27033 #, c-format
27034 msgid "Individual libraries:"
27035 msgstr "Bibliotecas individuales:"
27036
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
27039 #, c-format
27040 msgid "Indranil Das Gupta"
27041 msgstr "Indranil Das Gupta"
27042
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
27048 #, c-format
27049 msgid "Info"
27050 msgstr "Información"
27051
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
27053 #, c-format
27054 msgid "Info:"
27055 msgstr "Información:"
27056
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
27062 #, c-format
27063 msgid "Information"
27064 msgstr "Información"
27065
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
27067 #, c-format
27068 msgid "Information "
27069 msgstr "Información "
27070
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
27074 #, c-format
27075 msgid "Inherit from settings"
27076 msgstr "Heredar de las configuraciones"
27077
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
27081 #, c-format
27082 msgid "Inherit from system preferences"
27083 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
27084
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
27087 #, c-format
27088 msgid "Initials"
27089 msgstr "Iniciales"
27090
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
27093 #, c-format
27094 msgid "Initials: "
27095 msgstr "Iniciales: "
27096
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
27100 #, c-format
27101 msgid "Inner counter"
27102 msgstr "Contador interno"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
27105 #, c-format
27106 msgid "Inner counter "
27107 msgstr "Contador interno "
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
27110 #, c-format
27111 msgid "Insert "
27112 msgstr "Insertar "
27113
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
27115 #, c-format
27116 msgid "Insert delimiter (‡)"
27117 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
27118
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
27120 #, c-format
27121 msgid "Insert line break"
27122 msgstr "Insertar salto de línea"
27123
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
27125 #, c-format
27126 msgid "Installation complete."
27127 msgstr "Instalación completa."
27128
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
27131 #, c-format
27132 msgid "Instructions"
27133 msgstr "Instrucciones"
27134
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
27136 #, c-format
27137 msgid "Instructor search:"
27138 msgstr "Búsqueda de instructor:"
27139
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
27142 #, c-format
27143 msgid "Instructors"
27144 msgstr "Instructores"
27145
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
27147 #, c-format
27148 msgid "Instructors:"
27149 msgstr "Instructores:"
27150
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
27154 #, c-format
27155 msgid "Insufficient privileges."
27156 msgstr "Insuficientes permisos."
27157
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
27160 #, c-format
27161 msgid "Integer"
27162 msgstr "Entero"
27163
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
27165 #, c-format
27166 msgid "Interface"
27167 msgstr "Interface"
27168
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
27170 #, c-format
27171 msgid "Interface:"
27172 msgstr "Interfaz:"
27173
27174 #. SCRIPT
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
27176 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
27177 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
27178
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
27181 #, c-format
27182 msgid "Internal note"
27183 msgstr "Nota interna"
27184
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
27187 #, c-format
27188 msgid "Internal note:"
27189 msgstr "Nota interna:"
27190
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
27197 #, c-format
27198 msgid "Internal note: "
27199 msgstr "Nota interna: "
27200
27201 #. SCRIPT
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27203 msgid "Internal search error"
27204 msgstr "Error interno de la búsqueda"
27205
27206 #. A
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27208 msgid "Internationalization and localization"
27209 msgstr "Internacionalización y localización"
27210
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27212 #, c-format
27213 msgid "Into an application"
27214 msgstr "En la aplicación"
27215
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27217 #, c-format
27218 msgid "Into an application "
27219 msgstr "En la aplicación "
27220
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27228 #, c-format
27229 msgid "Into an application:"
27230 msgstr "En una aplicación:"
27231
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27235 #, c-format
27236 msgid "Into an application: "
27237 msgstr "En una aplicación: "
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27241 #, c-format
27242 msgid "Intranet"
27243 msgstr "Intranet"
27244
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27246 #, c-format
27247 msgid "Invalid authority type"
27248 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
27249
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27251 #, c-format
27252 msgid "Invalid collection id"
27253 msgstr "Id de colección no válida"
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27256 #, c-format
27257 msgid "Invalid course!"
27258 msgstr "Curso inválido!"
27259
27260 #. SCRIPT
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27262 msgid "Invalid day entered in field %s"
27263 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
27264
27265 #. SCRIPT
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27267 msgid "Invalid indicators"
27268 msgstr "Indicadores no válidos"
27269
27270 #. SCRIPT
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27272 msgid "Invalid month entered in field %s"
27273 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:664
27276 #, c-format
27277 msgid "Invalid number of copies"
27278 msgstr "Número de copias no válido"
27279
27280 #. SCRIPT
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27282 msgid "Invalid record"
27283 msgstr "Registro no válido"
27284
27285 #. SCRIPT
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27287 msgid "Invalid tag number"
27288 msgstr "Número de etiqueta no válida"
27289
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
27292 #, c-format
27293 msgid "Invalid username or password"
27294 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
27295
27296 #. %1$s:  e 
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27298 #, c-format
27299 msgid "Invalid value for %s"
27300 msgstr "Valor incorrecto para %s"
27301
27302 #. SCRIPT
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27304 msgid "Invalid year entered in field %s"
27305 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
27311 #, c-format
27312 msgid "Inventory"
27313 msgstr "Inventario"
27314
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27322 #, c-format
27323 msgid "Inventory number"
27324 msgstr "Número de inventario"
27325
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
27327 #, c-format
27328 msgid "Invoice "
27329 msgstr "Factura "
27330
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27334 #, c-format
27335 msgid "Invoice amount"
27336 msgstr "Importe de la factura"
27337
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27339 #, c-format
27340 msgid "Invoice details"
27341 msgstr "Detalles de factura"
27342
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27344 #, c-format
27345 msgid "Invoice has been modified"
27346 msgstr "Factura ha sido modifcada"
27347
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
27349 #, c-format
27350 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27351 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
27352
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27354 #, c-format
27355 msgid "Invoice item price includes tax: "
27356 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27361 #, c-format
27362 msgid "Invoice no."
27363 msgstr "Factura nro."
27364
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27366 #, c-format
27367 msgid "Invoice no.: "
27368 msgstr "Factura Nro.: "
27369
27370 #. %1$s:  invoicenumber |html 
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27372 #, c-format
27373 msgid "Invoice no.: %s"
27374 msgstr "Factura nro.: %s"
27375
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27377 #, c-format
27378 msgid "Invoice no:"
27379 msgstr "Factura nro.:"
27380
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27384 #, c-format
27385 msgid "Invoice number"
27386 msgstr "Número de factura"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27389 #, c-format
27390 msgid "Invoice number reverse"
27391 msgstr "Número de factura reverso"
27392
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27398 #, c-format
27399 msgid "Invoice number:"
27400 msgstr "Número de factura:"
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27404 #, c-format
27405 msgid "Invoice prices are: "
27406 msgstr "Los precios en la factura son: "
27407
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27409 #, c-format
27410 msgid "Invoice prices:"
27411 msgstr "Precios de la factura:"
27412
27413 #. %1$s:  invoicenumber 
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27415 #, c-format
27416 msgid "Invoice: %s"
27417 msgstr "Factura: %s"
27418
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27425 #, c-format
27426 msgid "Invoices"
27427 msgstr "Facturas"
27428
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27430 #, c-format
27431 msgid "Invoices "
27432 msgstr "Facturas "
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
27435 #, c-format
27436 msgid "Invoices enabled: "
27437 msgstr "Facturas habilitadas: "
27438
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
27440 #, c-format
27441 msgid "Irma Birchall"
27442 msgstr "Irma Birchall"
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27445 #, c-format
27446 msgid "Irregularity:"
27447 msgstr "Irregularidad:"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27451 #, c-format
27452 msgid "Is a URL:"
27453 msgstr "Es una URL:"
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27456 #, c-format
27457 msgid "Is hidden by default"
27458 msgstr "Está oculto por defecto"
27459
27460 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27462 #, c-format
27463 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27464 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
27465
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
27468 #, c-format
27469 msgid "Is this a duplicate of "
27470 msgstr "¿Es este un duplicado de "
27471
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
27473 #, c-format
27474 msgid "Isaac Brodsky"
27475 msgstr "Isaac Brodsky"
27476
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27480 #, c-format
27481 msgid "Issue"
27482 msgstr "Ítem"
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
27485 #, c-format
27486 msgid "Issue "
27487 msgstr "Ejemplar "
27488
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
27490 #, c-format
27491 msgid "Issue #"
27492 msgstr "Préstamo #"
27493
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
27496 #, c-format
27497 msgid "Issue history"
27498 msgstr "Historial de fascículo"
27499
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27502 #, c-format
27503 msgid "Issue number"
27504 msgstr "Número de ítem"
27505
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
27510 #, c-format
27511 msgid "Issue:"
27512 msgstr "Ejemplar:"
27513
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
27515 #, c-format
27516 msgid "Issue: "
27517 msgstr "Ejemplar: "
27518
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
27520 #, c-format
27521 msgid "Issues"
27522 msgstr "Ejemplares"
27523
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
27525 #, c-format
27526 msgid "Issues per unit"
27527 msgstr "Ejemplares por unidad"
27528
27529 #. SCRIPT
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
27531 msgid "Issues per unit is required"
27532 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
27533
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
27535 #, c-format
27536 msgid "Issues per unit: "
27537 msgstr "Ejemplares por unidad: "
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
27540 #, c-format
27541 msgid "Issues summary"
27542 msgstr "Resumen de ítems"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
27545 #, c-format
27546 msgid "Issuing library"
27547 msgstr "Sede de préstamo"
27548
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
27550 #, c-format
27551 msgid "It began on "
27552 msgstr "Comenzaba con "
27553
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:145
27555 #, c-format
27556 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
27557 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
27560 #, c-format
27561 msgid ""
27562 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
27563 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27564 msgstr ""
27565 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
27566 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27567
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
27575 #, c-format
27576 msgid "Item"
27577 msgstr "Ítem"
27578
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
27583 #, c-format
27584 msgid "Item "
27585 msgstr "Ítem "
27586
27587 #. For the first occurrence,
27588 #. %1$s:  loopro.object 
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
27591 #, c-format
27592 msgid "Item %s"
27593 msgstr "Ítem %s"
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
27596 #, c-format
27597 msgid "Item URI"
27598 msgstr "Ítem URI"
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
27601 #, c-format
27602 msgid "Item barcode:"
27603 msgstr "Código de barras de ítem:"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
27607 #, c-format
27608 msgid "Item call number"
27609 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
27610
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:193
27612 #, c-format
27613 msgid "Item callnumber between: "
27614 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
27615
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
27617 #, c-format
27618 msgid "Item callnumber:"
27619 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
27622 #, c-format
27623 msgid "Item checked out"
27624 msgstr "Ítem prestado"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
27629 #, c-format
27630 msgid "Item circulation alerts"
27631 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
27634 #, c-format
27635 msgid "Item consigned:"
27636 msgstr "Ítem consignado:"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
27641 #, c-format
27642 msgid "Item count"
27643 msgstr "Conteo de ítems"
27644
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
27646 #, c-format
27647 msgid "Item details"
27648 msgstr "Detalles del ítem"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786
27651 #, c-format
27652 msgid "Item floats"
27653 msgstr "Ítem flotante"
27654
27655 #. SCRIPT
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27657 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
27658 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
27659
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
27661 #, c-format
27662 msgid "Item has been withdrawn"
27663 msgstr "Ítem ha sido retirado"
27664
27665 #. SCRIPT
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27667 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
27668 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
27669
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
27671 #, c-format
27672 msgid "Item has been withdrawn."
27673 msgstr "Ítem ha sido retirado."
27674
27675 #. SCRIPT
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27677 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
27678 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
27679
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27681 #, c-format
27682 msgid "Item holding library:"
27683 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
27684
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
27686 #, c-format
27687 msgid "Item home library:"
27688 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
27689
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
27692 #, c-format
27693 msgid "Item information"
27694 msgstr "Información del ítem"
27695
27696 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
27697 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
27698 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
27700 #, c-format
27701 msgid "Item information %s%s %s "
27702 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
27703
27704 #. SCRIPT
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27706 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
27707 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
27708
27709 #. SCRIPT
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27711 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
27712 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
27713
27714 #. SCRIPT
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27716 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
27717 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
27720 #, c-format
27721 msgid "Item is already at destination library."
27722 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
27723
27724 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
27725 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
27726 #. %3$s:  END 
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
27728 #, c-format
27729 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
27730 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
27731
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
27733 #, c-format
27734 msgid "Item is restricted"
27735 msgstr "El ítem está restringido"
27736
27737 #. SCRIPT
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27739 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
27740 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
27741
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
27743 #, c-format
27744 msgid "Item is restricted."
27745 msgstr "El ítem está restringido."
27746
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:614
27749 #, c-format
27750 msgid "Item is withdrawn."
27751 msgstr "Ítem retirado."
27752
27753 #. %1$s:  END 
27754 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
27756 #, c-format
27757 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
27758 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
27759
27760 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:588
27762 #, c-format
27763 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
27764 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
27768 #, c-format
27769 msgid "Item level holds"
27770 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
27771
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
27773 #, c-format
27774 msgid "Item location filters"
27775 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
27776
27777 #. SCRIPT
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27779 msgid "Item not checked out."
27780 msgstr "Ítem no prestado."
27781
27782 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
27783 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
27784 #. %3$s:  END 
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
27786 #, c-format
27787 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
27788 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
27789
27790 #. For the first occurrence,
27791 #. SCRIPT
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27793 msgid "Item not found."
27794 msgstr "El ítem no encontrado."
27795
27796 #. SCRIPT
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27798 msgid ""
27799 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
27800 "anyway)"
27801 msgstr ""
27802 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
27803 "registro de todas formas)"
27804
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27806 #, c-format
27807 msgid "Item number"
27808 msgstr "Número de ítem"
27809
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
27811 #, c-format
27812 msgid "Item number (internal)"
27813 msgstr "Número de ítem (interno)"
27814
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
27816 #, c-format
27817 msgid "Item number file: "
27818 msgstr "Archivo de número de ítem: "
27819
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
27821 #, c-format
27822 msgid "Item only"
27823 msgstr "Solamente ítem"
27824
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
27827 #, c-format
27828 msgid "Item processing:"
27829 msgstr "Procesamiento del ítem:"
27830
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
27832 #, c-format
27833 msgid "Item records were last synced on: "
27834 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
27835
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
27837 #, c-format
27838 msgid "Item renewed:"
27839 msgstr "Ejemplar renovado:"
27840
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27842 #, c-format
27843 msgid "Item returns home"
27844 msgstr "Sede de devolución de ítem"
27845
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
27847 #, c-format
27848 msgid "Item returns to issuing library"
27849 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
27850
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:377
27853 #, c-format
27854 msgid "Item search"
27855 msgstr "Búsqueda de ítem"
27856
27857 #. %1$s:  field.label |html 
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
27859 #, c-format
27860 msgid "Item search field: %s"
27861 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
27862
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
27867 #, c-format
27868 msgid "Item search fields"
27869 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
27870
27871 #. SCRIPT
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27873 msgid "Item search results"
27874 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
27875
27876 #. %1$s:  reqbrchname 
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100
27878 #, c-format
27879 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
27880 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
27881
27882 #. A
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27884 msgid "Item sorting"
27885 msgstr "Ordenación de ítem"
27886
27887 #. SPAN
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
27889 msgid ""
27890 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
27891 "item statuses"
27892 msgstr ""
27893 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
27894 "registro para corregir el estado del ítem"
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
27897 #, c-format
27898 msgid "Item tag"
27899 msgstr "Etiqueta del ítem"
27900
27901 #. SCRIPT
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27903 msgid "Item tags cannot currently be saved"
27904 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
27905
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:703
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
27945 #, c-format
27946 msgid "Item type"
27947 msgstr "Tipo de ítem"
27948
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
27951 #, c-format
27952 msgid "Item type "
27953 msgstr "Tipo de ítem: "
27954
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27956 #, c-format
27957 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
27958 msgstr ""
27959 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
27960 "apague la "
27961
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
27963 #, c-format
27964 msgid "Item type is normally not for loan."
27965 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
27968 #, c-format
27969 msgid "Item type not for loan."
27970 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
27971
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
27979 #, c-format
27980 msgid "Item type:"
27981 msgstr "Tipo de ítem:"
27982
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
27991 #, c-format
27992 msgid "Item type: "
27993 msgstr "Tipo de ítem: "
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
28003 #, c-format
28004 msgid "Item types"
28005 msgstr "Tipos de ítem"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
28008 #, c-format
28009 msgid "Item types administration"
28010 msgstr "Administración de tipos de ítem"
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
28013 #, c-format
28014 msgid "Item was lost, now found."
28015 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
28016
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132
28018 #, c-format
28019 msgid "Item was on loan to "
28020 msgstr "El ítem está prestado a "
28021
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
28023 #, c-format
28024 msgid "Item with barcode "
28025 msgstr "Ítem con código de barras "
28026
28027 #. %1$s:  barcode 
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
28029 #, c-format
28030 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
28031 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
28034 #, c-format
28035 msgid "Item(s)"
28036 msgstr "Ítem(s)"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
28039 #, c-format
28040 msgid "Itemnumber"
28041 msgstr "Número de ítem"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
28050 #, c-format
28051 msgid "Items"
28052 msgstr "Ítems"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
28056 #, c-format
28057 msgid "Items available"
28058 msgstr "Ítems disponibles"
28059
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
28061 #, c-format
28062 msgid "Items checked out"
28063 msgstr "Ítem prestados"
28064
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
28067 #, c-format
28068 msgid "Items expected"
28069 msgstr "Ítems esperados"
28070
28071 #. %1$s:  title |html 
28072 #. %2$s:  IF ( author ) 
28073 #. %3$s:  author | html 
28074 #. %4$s:  END 
28075 #. %5$s:  biblionumber 
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
28077 #, c-format
28078 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
28079 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
28082 #, c-format
28083 msgid "Items in "
28084 msgstr "Ítems en "
28085
28086 #. %1$s:  batch_id 
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
28088 #, c-format
28089 msgid "Items in batch number %s"
28090 msgstr "Los ítems en el lote %s"
28091
28092 #. SCRIPT
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
28094 msgid "Items in your cart: %s"
28095 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
28099 #, c-format
28100 msgid "Items list"
28101 msgstr "Lista de ítems"
28102
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
28104 #, c-format
28105 msgid "Items lost"
28106 msgstr "Ítems perdidos"
28107
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
28109 #, c-format
28110 msgid "Items needed"
28111 msgstr "Ítems necesarios"
28112
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
28117 #, c-format
28118 msgid "Items with no checkouts"
28119 msgstr "Ítems nunca prestados"
28120
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
28123 #, c-format
28124 msgid "Items:"
28125 msgstr "Ítems:"
28126
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
28129 #, c-format
28130 msgid "Items: "
28131 msgstr "Ítems: "
28132
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
28135 #, c-format
28136 msgid "Itemtype"
28137 msgstr "Tipo de ítem"
28138
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
28140 #, c-format
28141 msgid "Itype"
28142 msgstr "Tipo de ítem"
28143
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
28145 #, c-format
28146 msgid "Ivan Brown"
28147 msgstr "Ivan Brown"
28148
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
28150 #, c-format
28151 msgid "Jacek Ablewicz"
28152 msgstr "Jacek Ablewicz"
28153
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
28155 #, c-format
28156 msgid "James Winter"
28157 msgstr "James Winter"
28158
28159 #. SCRIPT
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28161 msgid "Jan"
28162 msgstr "Ene"
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
28165 #, c-format
28166 msgid "Jane Wagner"
28167 msgstr "Jane Wagner"
28168
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
28170 #, c-format
28171 msgid "Janet McGowan"
28172 msgstr "Janet McGowan"
28173
28174 #. For the first occurrence,
28175 #. SCRIPT
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
28178 #, c-format
28179 msgid "January"
28180 msgstr "Enero"
28181
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28183 #, c-format
28184 msgid "Janusz Kaczmarek"
28185 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
28188 #, c-format
28189 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28190 msgstr ""
28191 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
28192 "publicación)"
28193
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
28195 #, c-format
28196 msgid "Jason Etheridge"
28197 msgstr "Jason Etheridge"
28198
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
28200 #, c-format
28201 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
28202 msgstr "Biblioteca JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciada bajo "
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
28206 #, c-format
28207 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28208 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
28211 #, c-format
28212 msgid "Jen Zajac"
28213 msgstr "Jen Zajac"
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
28216 #, c-format
28217 msgid "Jenkins maintainer:"
28218 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
28221 #, c-format
28222 msgid "Jeremy Crabtree"
28223 msgstr "Jeremy Crabtree"
28224
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
28226 #, c-format
28227 msgid "Jerome Charaoui"
28228 msgstr "Jerome Charaoui"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
28231 #, c-format
28232 msgid "Jesse Maseto"
28233 msgstr "Jesse Maseto"
28234
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28236 #, c-format
28237 msgid "Jesse Weaver"
28238 msgstr "Jesse Weaver"
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28241 #, c-format
28242 msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
28243 msgstr "Jesse Weaver (16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28244
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
28246 #, c-format
28247 msgid "Jo Ransom"
28248 msgstr "Jo Ransom"
28249
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:264
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
28256 #, c-format
28257 msgid "Job progress: "
28258 msgstr "Avance del trabajo: "
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28261 #, c-format
28262 msgid "Jobs already entered"
28263 msgstr "Trabajo ya ingresado"
28264
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
28266 #, c-format
28267 msgid "Joe Atzberger"
28268 msgstr "Joe Atzberger"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
28271 #, c-format
28272 msgid "John Beppu"
28273 msgstr "John Beppu"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28276 #, c-format
28277 msgid "John Copeland"
28278 msgstr "John Copeland"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
28281 #, c-format
28282 msgid "John Seymour"
28283 msgstr "John Seymour"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
28286 #, c-format
28287 msgid "Jon Aker"
28288 msgstr "Jon Aker"
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
28291 #, c-format
28292 msgid "Jonathan Druart"
28293 msgstr "Jonathan Druart"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28296 #, c-format
28297 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
28298 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
28301 #, c-format
28302 msgid "Jono Mingard"
28303 msgstr "Jono Mingard"
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
28306 #, c-format
28307 msgid "Joonas Kylmälä"
28308 msgstr "Joonas Kylmälä"
28309
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
28311 #, c-format
28312 msgid "Jorgia Kelsey"
28313 msgstr "Jorgia Kelsey"
28314
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
28316 #, c-format
28317 msgid "Josef Moravec"
28318 msgstr "Josef Moravec"
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
28321 #, c-format
28322 msgid "Joseph Alway"
28323 msgstr "Joseph Alway"
28324
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28326 #, c-format
28327 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28328 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
28329
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
28331 #, c-format
28332 msgid "Joy Nelson"
28333 msgstr "Joy Nelson"
28334
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28336 #, c-format
28337 msgid "Juan Romay Sieira"
28338 msgstr "Juan Romay Sieira"
28339
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
28341 #, c-format
28342 msgid "Juhani Seppälä"
28343 msgstr "Juhani Seppälä"
28344
28345 #. SCRIPT
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28347 msgid "Jul"
28348 msgstr "Jul"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28351 #, c-format
28352 msgid "Julian Fiol"
28353 msgstr "Julian Fiol"
28354
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
28356 #, c-format
28357 msgid "Julian Maurice"
28358 msgstr "Julian Maurice"
28359
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
28361 #, c-format
28362 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28363 msgstr ""
28364 "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 3.22 "
28365 "Actualizador de publicación)"
28366
28367 #. For the first occurrence,
28368 #. SCRIPT
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28371 #, c-format
28372 msgid "July"
28373 msgstr "Julio"
28374
28375 #. SCRIPT
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28377 msgid "Jun"
28378 msgstr "Jun"
28379
28380 #. For the first occurrence,
28381 #. SCRIPT
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28384 #, c-format
28385 msgid "June"
28386 msgstr "Junio"
28387
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
28389 #, c-format
28390 msgid "Justin Vos"
28391 msgstr "Justin Vos"
28392
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
28394 #, c-format
28395 msgid "Juvenile"
28396 msgstr "Juvenil"
28397
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
28399 #, c-format
28400 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28401 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28402
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
28404 #, c-format
28405 msgid "Karam Qubsi"
28406 msgstr "Karam Qubsi"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
28409 #, c-format
28410 msgid "Karl Holten"
28411 msgstr "Karl Holten"
28412
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
28414 #, c-format
28415 msgid "Karl Menzies"
28416 msgstr "Karl Menzies"
28417
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
28419 #, c-format
28420 msgid "Kate Henderson"
28421 msgstr "Kate Henderson"
28422
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
28424 #, c-format
28425 msgid "Kathryn Tyree"
28426 msgstr "Kathryn Tyree"
28427
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
28429 #, c-format
28430 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28431 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
28432
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28434 #, c-format
28435 msgid "Katrin Fischer"
28436 msgstr "Katrin Fischer"
28437
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28439 #, c-format
28440 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28441 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 Gestora de control de calidad)"
28442
28443 #. %1$s:  budget_period_description 
28444 #. %2$s:  bookfund 
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28446 #, c-format
28447 msgid "Keep current (%s - %s)"
28448 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28452 #, c-format
28453 msgid "Keep issue number"
28454 msgstr "Mantener el número de fascículo"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
28457 #, c-format
28458 msgid "Kenza Zaki"
28459 msgstr "Kenza Zaki"
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
28462 #, c-format
28463 msgid "Key"
28464 msgstr "Clave"
28465
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28467 #, c-format
28468 msgid "Keyboard shortcuts "
28469 msgstr "Atajos de teclado "
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28474 #, c-format
28475 msgid "Keyword"
28476 msgstr "Palabra clave"
28477
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
28480 #, c-format
28481 msgid "Keyword (any): "
28482 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
28485 #, c-format
28486 msgid "Keyword to MARC mapping"
28487 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
28488
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
28490 #, c-format
28491 msgid "Keyword:"
28492 msgstr "Palabra clave:"
28493
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
28495 #, c-format
28496 msgid "Keyword: "
28497 msgstr "Palabra clave: "
28498
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
28501 #, c-format
28502 msgid "Keywords to MARC mapping"
28503 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
28506 #, c-format
28507 msgid "Keywords:"
28508 msgstr "Palabras claves:"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
28511 #, c-format
28512 msgid "Kip DeGraaf"
28513 msgstr "Kip DeGraaf"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
28520 #, c-format
28521 msgid "Koha"
28522 msgstr "Koha"
28523
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
28525 #, c-format
28526 msgid "Koha "
28527 msgstr "Koha "
28528
28529 #. %1$s: - Koha.Version.release -
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
28531 #, c-format
28532 msgid "Koha %s installer"
28533 msgstr "Instalador %s Koha"
28534
28535 #. %1$s:  shelf 
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
28537 #, c-format
28538 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
28539 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
28540
28541 #. For the first occurrence,
28542 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
28543 #. %2$s:  END 
28544 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
28545 #. %4$s:  END 
28546 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
28547 #. %6$s:  END 
28548 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
28549 #. %8$s:  END 
28550 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
28551 #. %10$s:  END 
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:3
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
28554 #, c-format
28555 msgid ""
28556 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
28557 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
28558 msgstr ""
28559 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
28560 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
28561
28562 #. %1$s:  IF op == 'view' 
28563 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
28564 #. %3$s:  ELSE 
28565 #. %4$s:  END 
28566 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
28567 #. %6$s:  END 
28568 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
28569 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
28570 #. %9$s:  END 
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
28572 #, c-format
28573 msgid ""
28574 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
28575 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
28576 msgstr ""
28577 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
28578 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
28581 #, c-format
28582 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
28583 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
28584
28585 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
28586 #. %2$s: - ELSE -
28587 #. %3$s: - END -
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
28589 #, c-format
28590 msgid ""
28591 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
28592 "order internal note %s "
28593 msgstr ""
28594 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
28595 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
28596
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
28598 #, c-format
28599 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
28600 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
28603 #, c-format
28604 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
28605 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
28606
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
28608 #, c-format
28609 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
28610 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
28611
28612 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
28613 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
28614 #. %3$s:  suggestionid 
28615 #. %4$s:  ELSE 
28616 #. %5$s:  END 
28617 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
28618 #. %7$s:  suggestionid 
28619 #. %8$s:  ELSE 
28620 #. %9$s:  END 
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
28622 #, c-format
28623 msgid ""
28624 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
28625 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
28626 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
28627 msgstr ""
28628 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
28629 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
28630 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
28631
28632 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28633 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
28634 #. %3$s:  basketname 
28635 #. %4$s:  ELSE 
28636 #. %5$s:  booksellername 
28637 #. %6$s:  END 
28638 #. %7$s:  END 
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
28640 #, c-format
28641 msgid ""
28642 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
28643 "%s %s %s "
28644 msgstr ""
28645 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
28646 "cesta a %s %s %s "
28647
28648 #. %1$s:  IF ( date ) 
28649 #. %2$s:  name 
28650 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
28651 #. %4$s:  invoice 
28652 #. %5$s:  END 
28653 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
28654 #. %7$s:  ELSE 
28655 #. %8$s:  name 
28656 #. %9$s:  END 
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
28658 #, c-format
28659 msgid ""
28660 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
28661 "on %s%sReceive orders from %s%s"
28662 msgstr ""
28663 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
28664 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
28665
28666 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
28667 #. %2$s:  END 
28668 #. %3$s:  basketname|html 
28669 #. %4$s:  basketno |html 
28670 #. %5$s:  name|html 
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
28672 #, c-format
28673 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
28674 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
28675
28676 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
28677 #. %2$s:  ELSE 
28678 #. %3$s:  END 
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
28680 #, c-format
28681 msgid ""
28682 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
28683 "external source &rsaquo; Search results%s"
28684 msgstr ""
28685 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
28686 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
28687
28688 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
28689 #. %2$s:  ELSE 
28690 #. %3$s:  END 
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
28692 #, c-format
28693 msgid ""
28694 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
28695 "%sOrder search%s"
28696 msgstr ""
28697 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
28698 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
28699
28700 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
28701 #. %2$s:  booksellername 
28702 #. %3$s:  ELSE 
28703 #. %4$s:  END 
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
28705 #, c-format
28706 msgid ""
28707 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
28708 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
28709 msgstr ""
28710 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
28711 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
28712
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
28714 #, c-format
28715 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
28716 msgstr ""
28717 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
28718
28719 #. %1$s:  basketno 
28720 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
28721 #. %3$s:  ordernumber 
28722 #. %4$s:  ELSE 
28723 #. %5$s:  END 
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
28725 #, c-format
28726 msgid ""
28727 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
28728 "details (line #%s)%sNew order%s"
28729 msgstr ""
28730 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
28731 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
28732
28733 #. %1$s:  basketno 
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
28735 #, c-format
28736 msgid ""
28737 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
28738 msgstr ""
28739 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
28740 "duplicados"
28741
28742 #. %1$s:  basketno 
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
28744 #, c-format
28745 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
28746 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
28747
28748 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28749 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
28750 #. %3$s:  contractname 
28751 #. %4$s:  ELSE 
28752 #. %5$s:  END 
28753 #. %6$s:  END 
28754 #. %7$s:  IF ( else ) 
28755 #. %8$s:  booksellername 
28756 #. %9$s:  END 
28757 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
28758 #. %11$s:  END 
28759 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
28760 #. %13$s:  contractnumber 
28761 #. %14$s:  END 
28762 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28763 #. %16$s:  END 
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
28765 #, c-format
28766 msgid ""
28767 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
28768 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
28769 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
28770 msgstr ""
28771 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
28772 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
28773 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
28774
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
28776 #, c-format
28777 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
28778 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
28779
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
28781 #, c-format
28782 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
28783 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
28786 #, c-format
28787 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
28788 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
28791 #, c-format
28792 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
28793 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
28796 #, c-format
28797 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
28798 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
28801 #, c-format
28802 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
28803 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
28804
28805 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
28806 #. %2$s:  import_batch_id 
28807 #. %3$s:  ELSE 
28808 #. %4$s:  END 
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
28810 #, c-format
28811 msgid ""
28812 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
28813 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
28814 msgstr ""
28815 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
28816 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
28819 #, c-format
28820 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
28821 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
28822
28823 #. %1$s:  name 
28824 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
28825 #. %3$s:  invoice 
28826 #. %4$s:  END 
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
28828 #, c-format
28829 msgid ""
28830 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
28831 msgstr ""
28832 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
28833 "%sfactura, %s%s"
28834
28835 #. %1$s:  name 
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
28837 #, c-format
28838 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
28839 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
28840
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
28842 #, c-format
28843 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
28844 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
28845
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
28847 #, c-format
28848 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
28849 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
28850
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
28852 #, c-format
28853 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
28854 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
28855
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
28857 #, c-format
28858 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
28859 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
28860
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
28862 #, c-format
28863 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
28864 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
28865
28866 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28867 #. %2$s:  tablename 
28868 #. %3$s:  kohafield 
28869 #. %4$s:  END 
28870 #. %5$s:  IF ( else ) 
28871 #. %6$s:  tagfield 
28872 #. %7$s:  END 
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
28874 #, c-format
28875 msgid ""
28876 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
28877 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
28878 msgstr ""
28879 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
28880 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
28881 "%s"
28882
28883 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28884 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28885 #. %3$s:  searchfield 
28886 #. %4$s:  ELSE 
28887 #. %5$s:  END 
28888 #. %6$s:  END 
28889 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28890 #. %8$s:  END 
28891 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28892 #. %10$s:  searchfield 
28893 #. %11$s:  searchfield 
28894 #. %12$s:  END 
28895 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28896 #. %14$s:  END 
28897 #. %15$s:  IF ( else ) 
28898 #. %16$s:  END 
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
28900 #, c-format
28901 msgid ""
28902 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
28903 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
28904 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
28905 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
28906 "deleted%s%sSystem preferences%s"
28907 msgstr ""
28908 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
28909 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
28910 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
28911 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
28912 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
28913 "sistema%s"
28914
28915 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28916 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28917 #. %3$s:  searchfield 
28918 #. %4$s:  ELSE 
28919 #. %5$s:  END 
28920 #. %6$s:  END 
28921 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28922 #. %8$s:  END 
28923 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28924 #. %10$s:  searchfield 
28925 #. %11$s:  END 
28926 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28927 #. %13$s:  END 
28928 #. %14$s:  IF ( else ) 
28929 #. %15$s:  END 
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
28931 #, c-format
28932 msgid ""
28933 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
28934 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
28935 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
28936 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
28937 msgstr ""
28938 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
28939 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
28940 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
28941 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
28942 "%s"
28943
28944 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
28945 #. %2$s:  IF city.cityid 
28946 #. %3$s:  ELSE 
28947 #. %4$s:  END 
28948 #. %5$s:  ELSE 
28949 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28950 #. %7$s:  ELSE 
28951 #. %8$s:  END 
28952 #. %9$s:  END 
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
28954 #, c-format
28955 msgid ""
28956 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
28957 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
28958 msgstr ""
28959 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
28960 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
28961 "Ciudades%s%s"
28962
28963 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28964 #. %2$s:  action 
28965 #. %3$s:  searchfield 
28966 #. %4$s:  END 
28967 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
28968 #. %6$s:  searchfield 
28969 #. %7$s:  END 
28970 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28971 #. %9$s:  END 
28972 #. %10$s:  IF ( else ) 
28973 #. %11$s:  END 
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
28975 #, c-format
28976 msgid ""
28977 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
28978 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
28979 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
28980 msgstr ""
28981 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
28982 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
28983 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
28984
28985 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
28986 #. %2$s:  ELSE 
28987 #. %3$s:  END 
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
28989 #, c-format
28990 msgid ""
28991 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
28992 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
28993 msgstr ""
28994 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
28995 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
28998 #, c-format
28999 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
29000 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
29001
29002 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29003 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29004 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
29005 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
29006 #. %5$s:  authtypecode 
29007 #. %6$s:  ELSE 
29008 #. %7$s:  END 
29009 #. %8$s:  END 
29010 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
29011 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
29012 #. %11$s:  authtypecode 
29013 #. %12$s:  ELSE 
29014 #. %13$s:  END 
29015 #. %14$s:  END 
29016 #. %15$s:  ELSE 
29017 #. %16$s:  action 
29018 #. %17$s:  END 
29019 #. %18$s:  END 
29020 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
29021 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
29022 #. %21$s:  authtypecode 
29023 #. %22$s:  ELSE 
29024 #. %23$s:  END 
29025 #. %24$s:  END 
29026 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29027 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
29028 #. %27$s:  authtypecode 
29029 #. %28$s:  ELSE 
29030 #. %29$s:  END 
29031 #. %30$s:  END 
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
29036 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
29037 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
29038 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
29039 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
29040 "deleted%s"
29041 msgstr ""
29042 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
29043 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
29044 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
29045 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
29046 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
29047 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
29048 "Datos eliminados%s"
29049
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
29051 #, c-format
29052 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
29053 msgstr ""
29054 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
29055 "autoridad"
29056
29057 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29058 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
29059 #. %3$s:  ELSE 
29060 #. %4$s:  END 
29061 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29062 #. %6$s:  END 
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
29064 #, c-format
29065 msgid ""
29066 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
29067 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29068 "authority type %s "
29069 msgstr ""
29070 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
29071 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
29072 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
29073
29074 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29075 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
29076 #. %3$s:  END 
29077 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
29078 #. %5$s:  END 
29079 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
29080 #. %7$s:  END 
29081 #. %8$s:  END 
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
29083 #, c-format
29084 msgid ""
29085 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
29086 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
29087 "category%s %s "
29088 msgstr ""
29089 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
29090 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
29091 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
29092
29093 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29094 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
29095 #. %3$s:  budget_period_description 
29096 #. %4$s:  ELSE 
29097 #. %5$s:  END 
29098 #. %6$s:  END 
29099 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
29100 #. %8$s:  END 
29101 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29102 #. %10$s:  budget_period_description 
29103 #. %11$s:  END 
29104 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29105 #. %13$s:  END 
29106 #. %14$s:  IF close_form 
29107 #. %15$s:  budget_period_description 
29108 #. %16$s:  END 
29109 #. %17$s:  IF closed 
29110 #. %18$s:  budget_period_description 
29111 #. %19$s:  END 
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
29113 #, c-format
29114 msgid ""
29115 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
29116 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
29117 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
29118 "Budget %s closed %s "
29119 msgstr ""
29120 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
29121 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
29122 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
29123 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
29124
29125 #. %1$s:  budget_period_description 
29126 #. %2$s:  authcat 
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
29131 "Planning for %s by %s"
29132 msgstr ""
29133 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
29134 "Planificación para %s por %s"
29135
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
29137 #, c-format
29138 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
29139 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
29140
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
29142 #, c-format
29143 msgid ""
29144 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
29145 "Clone circulation and fine rules"
29146 msgstr ""
29147 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
29148 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
29149
29150 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
29151 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
29152 #. %3$s:  ELSE 
29153 #. %4$s:  END 
29154 #. %5$s:  END 
29155 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
29156 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
29157 #. %8$s:  ELSE 
29158 #. %9$s:  END 
29159 #. %10$s:  END 
29160 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
29161 #. %12$s:  class_source 
29162 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
29163 #. %14$s:  sort_rule 
29164 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
29165 #. %16$s:  sort_rule 
29166 #. %17$s:  END 
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
29168 #, c-format
29169 msgid ""
29170 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
29171 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
29172 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29173 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
29174 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
29175 msgstr ""
29176 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
29177 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
29178 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
29179 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
29180 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
29181 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
29182
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
29184 #, c-format
29185 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
29186 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
29187
29188 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29189 #. %2$s:  IF currency 
29190 #. %3$s:  currency.currency 
29191 #. %4$s:  ELSE 
29192 #. %5$s:  END 
29193 #. %6$s:  END 
29194 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29195 #. %8$s:  currency.currency 
29196 #. %9$s:  END 
29197 #. %10$s:  IF op == 'list' 
29198 #. %11$s:  END 
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29203 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29204 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29205 msgstr ""
29206 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
29207 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
29208 "'%s'%s %sMonedas%s"
29209
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29211 #, c-format
29212 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29213 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
29214
29215 #. %1$s:  IF acct_form 
29216 #. %2$s:  IF account 
29217 #. %3$s:  ELSE 
29218 #. %4$s:  END 
29219 #. %5$s:  END 
29220 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29221 #. %7$s:  END 
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29223 #, c-format
29224 msgid ""
29225 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29226 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29227 "account %s "
29228 msgstr ""
29229 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29230 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29231 "eliminación de cuenta %s "
29232
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29234 #, c-format
29235 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29236 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Mapeos para Elastic Search"
29237
29238 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29239 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29240 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29241 #. %4$s:  budget_name 
29242 #. %5$s:  END 
29243 #. %6$s:  ELSE 
29244 #. %7$s:  END 
29245 #. %8$s:  END 
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29247 #, c-format
29248 msgid ""
29249 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29250 "%sAdd fund %s%s"
29251 msgstr ""
29252 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
29253 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
29254
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29256 #, c-format
29257 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29258 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29262 #, c-format
29263 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29264 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
29265
29266 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29267 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29268 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29269 #. %4$s:  ELSE 
29270 #. %5$s:  END 
29271 #. %6$s:  END 
29272 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29273 #. %8$s:  IF ( total ) 
29274 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29275 #. %10$s:  ELSE 
29276 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29277 #. %12$s:  END 
29278 #. %13$s:  END 
29279 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29280 #. %15$s:  END 
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29282 #, c-format
29283 msgid ""
29284 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29285 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29286 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29287 msgstr ""
29288 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
29289 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
29290 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
29291 "Datos eliminados %s "
29292
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29294 #, c-format
29295 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29296 msgstr ""
29297 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
29298
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
29300 #, c-format
29301 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
29302 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
29303
29304 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29305 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29306 #. %3$s:  category.categorycode
29307 #. %4$s:  ELSE 
29308 #. %5$s:  END 
29309 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29310 #. %7$s:  category.categorycode 
29311 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29312 #. %9$s:  IF library 
29313 #. %10$s:  ELSE 
29314 #. %11$s:  library.branchcode 
29315 #. %12$s:  END 
29316 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29317 #. %14$s:  library.branchcode 
29318 #. %15$s:  END 
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29320 #, c-format
29321 msgid ""
29322 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29323 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29324 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29325 "'%s' %s "
29326 msgstr ""
29327 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
29328 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
29329 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29330 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
29331
29332 #. %1$s:  IF ean_form 
29333 #. %2$s:  IF ean 
29334 #. %3$s:  ELSE 
29335 #. %4$s:  END 
29336 #. %5$s:  END 
29337 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29338 #. %7$s:  END 
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29340 #, c-format
29341 msgid ""
29342 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29343 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29344 "deletion of EAN %s "
29345 msgstr ""
29346 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
29347 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
29348 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
29349
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29351 #, c-format
29352 msgid ""
29353 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29354 msgstr ""
29355 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
29356 "transferencias"
29357
29358 #. %1$s:  IF ( total ) 
29359 #. %2$s:  total 
29360 #. %3$s:  ELSE 
29361 #. %4$s:  END 
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29363 #, c-format
29364 msgid ""
29365 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29366 "Configuration OK!%s"
29367 msgstr ""
29368 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
29369 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
29370
29371 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29372 #. %2$s:  IF framework 
29373 #. %3$s:  ELSE 
29374 #. %4$s:  END 
29375 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29376 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
29377 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29378 #. %8$s:  END 
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29380 #, c-format
29381 msgid ""
29382 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29383 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29384 msgstr ""
29385 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
29386 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
29387 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29393 msgstr ""
29394 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
29395 "conjuntos OAI"
29396
29397 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29398 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29399 #. %3$s:  ELSE 
29400 #. %4$s:  END 
29401 #. %5$s:  END 
29402 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29403 #. %7$s:  code |html 
29404 #. %8$s:  END 
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29406 #, c-format
29407 msgid ""
29408 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29409 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29410 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29411 msgstr ""
29412 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
29413 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
29414 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
29415 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
29416
29417 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29418 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29419 #. %3$s:  categorycode |html 
29420 #. %4$s:  ELSE 
29421 #. %5$s:  END 
29422 #. %6$s:  END 
29423 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29424 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29425 #. %9$s:  categorycode |html 
29426 #. %10$s:  ELSE 
29427 #. %11$s:  categorycode |html 
29428 #. %12$s:  END 
29429 #. %13$s:  END 
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29434 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29435 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29436 msgstr ""
29437 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
29438 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
29439 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
29440
29441 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29442 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29443 #. %3$s:  ELSE 
29444 #. %4$s:  END 
29445 #. %5$s:  END 
29446 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29447 #. %7$s:  code 
29448 #. %8$s:  END 
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29453 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29454 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29455 msgstr ""
29456 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
29457 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
29458 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29459 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29462 #, c-format
29463 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29464 msgstr ""
29465 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
29466
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29468 #, c-format
29469 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29470 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
29471
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
29473 #, c-format
29474 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
29475 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
29476
29477 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
29478 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
29479 #. %3$s:  server.servername 
29480 #. %4$s:  END 
29481 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
29482 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
29483 #. %7$s:  END 
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
29488 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
29489 msgstr ""
29490 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
29491 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
29492
29493 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29494 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29495 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
29496 #. %4$s:  END 
29497 #. %5$s:  ELSE 
29498 #. %6$s:  action 
29499 #. %7$s:  END 
29500 #. %8$s:  END 
29501 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29502 #. %10$s:  tagsubfield 
29503 #. %11$s:  END 
29504 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29505 #. %13$s:  END 
29506 #. %14$s:  IF ( else ) 
29507 #. %15$s:  END 
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
29509 #, c-format
29510 msgid ""
29511 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
29512 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
29513 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
29514 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
29515 msgstr ""
29516 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
29517 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
29518 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
29519 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
29520 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
29523 #, c-format
29524 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
29525 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
29526
29527 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
29528 #. %2$s:  ELSE 
29529 #. %3$s:  authid 
29530 #. %4$s:  authtypetext 
29531 #. %5$s:  END 
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
29536 "for authority #%s (%s) %s "
29537 msgstr ""
29538 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
29539 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
29540
29541 #. %1$s:  IF ( authid ) 
29542 #. %2$s:  authid 
29543 #. %3$s:  authtypetext 
29544 #. %4$s:  ELSE 
29545 #. %5$s:  authtypetext 
29546 #. %6$s:  END 
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
29548 #, c-format
29549 msgid ""
29550 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
29551 "authority (%s)%s"
29552 msgstr ""
29553 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
29554 "autoridad (%s)%s"
29555
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
29557 #, c-format
29558 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
29559 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
29560
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
29562 #, c-format
29563 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
29564 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
29565
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
29567 #, c-format
29568 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
29569 msgstr ""
29570 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
29571
29572 #. %1$s:  booksellername |html 
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
29574 #, c-format
29575 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
29576 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
29577
29578 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29579 #. %2$s:  ELSE 
29580 #. %3$s:  title |html 
29581 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29582 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
29583 #. %6$s:  END 
29584 #. %7$s:  END 
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
29589 "%s "
29590 msgstr ""
29591 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
29592 "%s %s%s %s "
29593
29594 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29595 #. %2$s:  ELSE 
29596 #. %3$s:  title | html 
29597 #. %4$s:  END 
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
29599 #, c-format
29600 msgid ""
29601 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
29602 msgstr ""
29603 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
29604 "para %s %s "
29605
29606 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29607 #. %2$s:  ELSE 
29608 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29609 #. %4$s:  END 
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
29614 "%s %s "
29615 msgstr ""
29616 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
29617 "etiquetado para %s %s "
29618
29619 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29620 #. %2$s:  ELSE 
29621 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29622 #. %4$s:  END 
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
29624 #, c-format
29625 msgid ""
29626 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
29627 msgstr ""
29628 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
29629 "para %s %s "
29630
29631 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
29632 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
29633 #. %3$s:  query_desc | html 
29634 #. %4$s:  END 
29635 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
29636 #. %6$s:  limit_desc | html 
29637 #. %7$s:  END 
29638 #. %8$s:  ELSE 
29639 #. %9$s:  END 
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:4
29641 #, c-format
29642 msgid ""
29643 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
29644 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
29645 msgstr ""
29646 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
29647 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
29650 #, c-format
29651 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
29652 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
29653
29654 #. %1$s:  title |html 
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
29656 #, c-format
29657 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
29658 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
29659
29660 #. %1$s:  biblio.title |html 
29661 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29662 #. %3$s:  subtitl.subfield 
29663 #. %4$s:  END 
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
29665 #, c-format
29666 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
29667 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
29668
29669 #. %1$s:  title | html 
29670 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29671 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
29672 #. %4$s:  END 
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
29674 #, c-format
29675 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
29676 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
29679 #, c-format
29680 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
29681 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
29684 #, c-format
29685 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
29686 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
29689 #, c-format
29690 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
29691 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
29692
29693 #. SCRIPT
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29695 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
29696 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
29697
29698 #. %1$s:  title |html 
29699 #. %2$s:  IF ( author ) 
29700 #. %3$s:  author | html 
29701 #. %4$s:  END 
29702 #. %5$s:  biblionumber 
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
29707 msgstr ""
29708 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
29709 "&rsaquo; Ítems"
29710
29711 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
29712 #. %2$s:  title |html 
29713 #. %3$s:  biblionumber 
29714 #. %4$s:  ELSE 
29715 #. %5$s:  END 
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
29717 #, c-format
29718 msgid ""
29719 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
29720 "record%s"
29721 msgstr ""
29722 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
29723 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
29726 #, c-format
29727 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
29728 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
29731 #, c-format
29732 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
29733 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
29737 #, c-format
29738 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
29739 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
29740
29741 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
29743 #, c-format
29744 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
29745 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
29749 #, c-format
29750 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
29751 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
29752
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
29754 #, c-format
29755 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
29756 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
29757
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
29759 #, c-format
29760 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
29761 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
29764 #, c-format
29765 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
29766 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
29767
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
29770 #, c-format
29771 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
29772 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
29773
29774 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
29775 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29776 #. %3$s:  END 
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
29778 #, c-format
29779 msgid ""
29780 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
29781 "to %s %s "
29782 msgstr ""
29783 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
29784 "ítems a %s %s "
29785
29786 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
29787 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29788 #. %3$s:  END 
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
29790 #, c-format
29791 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
29792 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
29793
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
29795 #, c-format
29796 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
29797 msgstr ""
29798 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
29799 "cola"
29800
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
29802 #, c-format
29803 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
29804 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
29805
29806 #. %1$s:  title |html 
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
29808 #, c-format
29809 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
29810 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
29811
29812 #. %1$s:  title |html 
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
29814 #, c-format
29815 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
29816 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
29819 #, c-format
29820 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
29821 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
29824 #, c-format
29825 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
29826 msgstr ""
29827 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
29830 #, c-format
29831 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
29832 msgstr ""
29833 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
29834
29835 #. %1$s:  title |html 
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
29837 #, c-format
29838 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
29839 msgstr ""
29840 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
29841 "sobre %s"
29842
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
29844 #, c-format
29845 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
29846 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
29847
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
29849 #, c-format
29850 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
29851 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
29852
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
29854 #, c-format
29855 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
29856 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
29857
29858 #. %1$s:  todaysdate 
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
29860 #, c-format
29861 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
29862 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
29863
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
29865 #, c-format
29866 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
29867 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
29868
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
29870 #, c-format
29871 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
29872 msgstr ""
29873 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
29874 "línea"
29875
29876 #. %1$s:  LoginBranchname 
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3
29878 #, c-format
29879 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
29880 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
29883 #, c-format
29884 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
29885 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
29886
29887 #. %1$s:  title |html 
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
29889 #, c-format
29890 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
29891 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
29892
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
29894 #, c-format
29895 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
29896 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
29897
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3
29899 #, c-format
29900 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
29901 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
29902
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
29905 #, c-format
29906 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
29907 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
29908
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
29910 #, c-format
29911 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
29912 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
29913
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
29915 #, c-format
29916 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
29917 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
29918
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
29921 #, c-format
29922 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
29923 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
29924
29925 #. %1$s:  IF course_name 
29926 #. %2$s:  course_name 
29927 #. %3$s:  ELSE 
29928 #. %4$s:  END 
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
29930 #, c-format
29931 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
29932 msgstr ""
29933 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
29934
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
29937 #, c-format
29938 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
29939 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
29940
29941 #. %1$s:  course.course_name 
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
29943 #, c-format
29944 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
29945 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
29946
29947 #. %1$s:  firstname 
29948 #. %2$s:  surname 
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
29950 #, c-format
29951 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
29952 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
29953
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
29955 #, c-format
29956 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
29957 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
29958
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
29960 #, c-format
29961 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
29962 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
29963
29964 #. %1$s:  errno 
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
29966 #, c-format
29967 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
29968 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
29969
29970 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
29972 #, c-format
29973 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
29974 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
29975
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
29977 #, c-format
29978 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
29979 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
29980
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
29982 #, c-format
29983 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
29984 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
29985
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
29987 #, c-format
29988 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
29989 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
29990
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
29992 #, c-format
29993 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
29994 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
29995
29996 #. %1$s:  IF ( searching ) 
29997 #. %2$s:  END 
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
29999 #, c-format
30000 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
30001 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
30002
30003 #. %1$s:  title 
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
30005 #, c-format
30006 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
30007 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
30008
30009 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30010 #. %2$s:  ELSE 
30011 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30012 #. %4$s:  END 
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
30014 #, c-format
30015 msgid ""
30016 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
30017 "for %s %s "
30018 msgstr ""
30019 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
30020 "usuario para %s %s "
30021
30022 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30023 #. %2$s:  ELSE 
30024 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30025 #. %4$s:  END 
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
30027 #, c-format
30028 msgid ""
30029 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
30030 "%s "
30031 msgstr ""
30032 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
30033 "%s %s "
30034
30035 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
30036 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
30037 #. %3$s:  ELSE 
30038 #. %4$s:  END 
30039 #. %5$s:  IF (firstname) 
30040 #. %6$s:  firstname 
30041 #. %7$s:  END 
30042 #. %8$s:  IF (surname) 
30043 #. %9$s:  surname 
30044 #. %10$s:  END 
30045 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
30046 #. %12$s:  categoryname 
30047 #. %13$s:  ELSE 
30048 #. %14$s:  IF ( I ) 
30049 #. %15$s:  END 
30050 #. %16$s:  IF ( A ) 
30051 #. %17$s:  END 
30052 #. %18$s:  IF ( C ) 
30053 #. %19$s:  END 
30054 #. %20$s:  IF ( P ) 
30055 #. %21$s:  END 
30056 #. %22$s:  IF ( S ) 
30057 #. %23$s:  END 
30058 #. %24$s:  END 
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
30060 #, c-format
30061 msgid ""
30062 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
30063 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
30064 msgstr ""
30065 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
30066 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
30067 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
30068
30069 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
30070 #. %2$s:  ELSE 
30071 #. %3$s:  surname 
30072 #. %4$s:  firstname 
30073 #. %5$s:  END 
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
30075 #, c-format
30076 msgid ""
30077 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
30078 "%s%s"
30079 msgstr ""
30080 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
30081 "contraseña para %s, %s%s"
30082
30083 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
30084 #. %2$s:  ELSE 
30085 #. %3$s:  firstname 
30086 #. %4$s:  surname 
30087 #. %5$s:  cardnumber 
30088 #. %6$s:  END 
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
30090 #, c-format
30091 msgid ""
30092 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
30093 "(%s)%s"
30094 msgstr ""
30095 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
30096 "deuda para %s %s (%s)%s"
30097
30098 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
30100 #, c-format
30101 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
30102 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
30103
30104 #. %1$s:  borrower.firstname 
30105 #. %2$s:  borrower.surname 
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
30107 #, c-format
30108 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
30109 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
30110
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
30112 #, c-format
30113 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
30114 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
30115
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
30117 #, c-format
30118 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
30119 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
30120
30121 #. %1$s:  borrower.firstname 
30122 #. %2$s:  borrower.surname 
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
30124 #, c-format
30125 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
30126 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
30127
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
30129 #, c-format
30130 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
30131 msgstr ""
30132 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
30133
30134 #. %1$s:  borrowernumber 
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
30136 #, c-format
30137 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
30138 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
30139
30140 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
30142 #, c-format
30143 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
30144 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
30145
30146 #. %1$s:  surname 
30147 #. %2$s:  firstname 
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
30149 #, c-format
30150 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
30151 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
30152
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
30154 #, c-format
30155 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
30156 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
30157
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
30159 #, c-format
30160 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
30161 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
30162
30163 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30164 #. %2$s:  ELSE 
30165 #. %3$s:  END 
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
30167 #, c-format
30168 msgid ""
30169 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
30170 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
30171 msgstr ""
30172 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
30173 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
30174
30175 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30176 #. %2$s:  ELSE 
30177 #. %3$s:  END 
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
30179 #, c-format
30180 msgid ""
30181 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
30182 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
30183 msgstr ""
30184 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
30185 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
30186
30187 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30188 #. %2$s:  ELSE 
30189 #. %3$s:  END 
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
30191 #, c-format
30192 msgid ""
30193 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
30194 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
30195 msgstr ""
30196 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
30197 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
30198
30199 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30200 #. %2$s:  ELSE 
30201 #. %3$s:  END 
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
30203 #, c-format
30204 msgid ""
30205 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
30206 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
30207 msgstr ""
30208 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
30209 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
30210
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
30212 #, c-format
30213 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
30214 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30217 #, c-format
30218 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30219 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
30220
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30222 #, c-format
30223 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30224 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
30225
30226 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30227 #. %2$s:  END 
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30229 #, c-format
30230 msgid ""
30231 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30232 msgstr ""
30233 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
30234 "Resultados%s"
30235
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30237 #, c-format
30238 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30239 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
30240
30241 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30242 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30243 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30244 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30245 #. %5$s:  name 
30246 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30247 #. %7$s: - END -
30248 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30249 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30250 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30251 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30252 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30253 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30254 #. %14$s: - END -
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
30256 #, c-format
30257 msgid ""
30258 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30259 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30260 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30261 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30262 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30263 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30264 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30265 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30266 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30267 msgstr ""
30268 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
30269 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
30270 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
30271 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
30272 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
30273 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
30274 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
30275 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
30276 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
30277 "Elegir como ordenará el informe %s"
30278
30279 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30280 #. %2$s:  END 
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30282 #, c-format
30283 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30284 msgstr ""
30285 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
30286 "Resultados%s"
30287
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30289 #, c-format
30290 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30291 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30294 #, c-format
30295 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30296 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
30297
30298 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30299 #. %2$s:  END 
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30301 #, c-format
30302 msgid ""
30303 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30304 msgstr ""
30305 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
30306
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30308 #, c-format
30309 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30310 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
30311
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30313 #, c-format
30314 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30315 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
30316
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30318 #, c-format
30319 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30320 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
30321
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30323 #, c-format
30324 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30325 msgstr ""
30326 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
30327
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30329 #, c-format
30330 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30331 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30334 #, c-format
30335 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30336 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
30337
30338 #. %1$s:  supplier 
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30340 #, c-format
30341 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30342 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
30343
30344 #. For the first occurrence,
30345 #. %1$s:  biblionumber 
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30349 #, c-format
30350 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30351 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
30352
30353 #. %1$s:  title |html 
30354 #. %2$s:  IF ( op ) 
30355 #. %3$s:  ELSE 
30356 #. %4$s:  END 
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30358 #, c-format
30359 msgid ""
30360 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30361 "routing list%s"
30362 msgstr ""
30363 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
30364 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
30365
30366 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30367 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30368 #. %3$s:  ELSE 
30369 #. %4$s:  END 
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30371 #, c-format
30372 msgid ""
30373 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30374 "subscription%s"
30375 msgstr ""
30376 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
30377 "suscripción%sNueva suscripción%s"
30378
30379 #. %1$s:  bibliotitle 
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30381 #, c-format
30382 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30383 msgstr ""
30384 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30387 #, c-format
30388 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30389 msgstr ""
30390 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
30391
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30393 #, c-format
30394 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30395 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
30396
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30398 #, c-format
30399 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30400 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
30401
30402 #. %1$s:  subscriptionid 
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30404 #, c-format
30405 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30406 msgstr ""
30407 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30410 #, c-format
30411 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30412 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
30413
30414 #. %1$s:  IF op == "list" 
30415 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30416 #. %3$s:  IF field 
30417 #. %4$s:  ELSE 
30418 #. %5$s:  END 
30419 #. %6$s:  END 
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30421 #, c-format
30422 msgid ""
30423 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30424 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30425 "%s "
30426 msgstr ""
30427 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
30428 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
30429 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30432 #, c-format
30433 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30434 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30437 #, c-format
30438 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30439 msgstr ""
30440 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
30441 "circulación"
30442
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30444 #, c-format
30445 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30446 msgstr ""
30447 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
30448 "circulación"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30451 #, c-format
30452 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30453 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30456 #, c-format
30457 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30458 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30461 #, c-format
30462 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30463 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
30464
30465 #. %1$s:  bibliotitle 
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30467 #, c-format
30468 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30469 msgstr ""
30470 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
30471 "para %s"
30472
30473 #. %1$s:  bibliotitle 
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
30475 #, c-format
30476 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
30477 msgstr ""
30478 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
30479 "periódica %s"
30480
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
30482 #, c-format
30483 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
30484 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
30485
30486 #. %1$s:  bibliotitle 
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
30488 #, c-format
30489 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
30490 msgstr ""
30491 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
30492 "suscripción para %s"
30493
30494 #. %1$s:  biblionumber 
30495 #. %2$s:  bibliotitle 
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
30497 #, c-format
30498 msgid ""
30499 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
30500 "title : %s"
30501 msgstr ""
30502 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
30503 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
30504
30505 #. %1$s:  subscriptionid 
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
30507 #, c-format
30508 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
30509 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
30510
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
30513 #, c-format
30514 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
30515 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
30516
30517 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30518 #. %2$s:  ELSE 
30519 #. %3$s:  END 
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
30521 #, c-format
30522 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
30523 msgstr ""
30524 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
30525
30526 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
30528 #, c-format
30529 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
30530 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
30531
30532 #. %1$s:  IF ( del ) 
30533 #. %2$s:  ELSE 
30534 #. %3$s:  END 
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
30536 #, c-format
30537 msgid ""
30538 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
30539 "%s "
30540 msgstr ""
30541 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
30542 "de ítems en lote%s "
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
30545 #, c-format
30546 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
30547 msgstr ""
30548 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
30549 "edad"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
30552 #, c-format
30553 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
30554 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
30557 #, c-format
30558 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
30559 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
30560
30561 #. %1$s:  IF step == 2 
30562 #. %2$s:  END 
30563 #. %3$s:  IF step == 3 
30564 #. %4$s:  END 
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
30566 #, c-format
30567 msgid ""
30568 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
30569 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
30570 msgstr ""
30571 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
30572 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
30573
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
30575 #, c-format
30576 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
30577 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
30578
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
30580 #, c-format
30581 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
30582 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
30583
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
30585 #, c-format
30586 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
30587 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
30588
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
30590 #, c-format
30591 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
30592 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
30593
30594 #. %1$s:  IF ( status ) 
30595 #. %2$s:  ELSE 
30596 #. %3$s:  END 
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
30598 #, c-format
30599 msgid ""
30600 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
30601 "Comments awaiting moderation%s"
30602 msgstr ""
30603 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
30604 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
30605
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
30607 #, c-format
30608 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
30609 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
30610
30611 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
30612 #. %2$s:  END 
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
30614 #, c-format
30615 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
30616 msgstr ""
30617 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
30620 #, c-format
30621 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
30622 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
30625 #, c-format
30626 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
30627 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
30628
30629 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
30631 #, c-format
30632 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
30633 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
30634
30635 #. %1$s:  IF batch_id 
30636 #. %2$s:  batch_id 
30637 #. %3$s:  ELSE 
30638 #. %4$s:  END 
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
30640 #, c-format
30641 msgid ""
30642 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
30643 "(%s)%sNew%s"
30644 msgstr ""
30645 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
30646 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
30649 #, c-format
30650 msgid ""
30651 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
30652 msgstr ""
30653 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
30654 "exportación de etiqueta"
30655
30656 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30657 #. %2$s:  layout_id 
30658 #. %3$s:  ELSE 
30659 #. %4$s:  END 
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
30661 #, c-format
30662 msgid ""
30663 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
30664 "(%s)%sNew%s"
30665 msgstr ""
30666 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
30667 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30668
30669 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30670 #. %2$s:  profile_id 
30671 #. %3$s:  ELSE 
30672 #. %4$s:  END
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
30674 #, c-format
30675 msgid ""
30676 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
30677 "(%s)%sNew%s"
30678 msgstr ""
30679 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
30680 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30681
30682 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
30683 #. %2$s:  template_id 
30684 #. %3$s:  ELSE 
30685 #. %4$s:  END 
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
30687 #, c-format
30688 msgid ""
30689 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30690 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30691 msgstr ""
30692 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
30693 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
30696 #, c-format
30697 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
30698 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
30699
30700 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30701 #. %2$s:  import_batch_id 
30702 #. %3$s:  END 
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
30704 #, c-format
30705 msgid ""
30706 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
30707 "%s "
30708 msgstr ""
30709 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
30710 "&rsaquo; Lote %s %s "
30711
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
30713 #, c-format
30714 msgid ""
30715 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
30716 "matched records"
30717 msgstr ""
30718 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
30719 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
30720
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
30722 #, c-format
30723 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
30724 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
30725
30726 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
30727 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30728 #. %3$s:  ELSE 
30729 #. %4$s:  END 
30730 #. %5$s:  END 
30731 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
30732 #. %7$s:  END 
30733 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
30734 #. %9$s:  END 
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
30736 #, c-format
30737 msgid ""
30738 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
30739 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
30740 msgstr ""
30741 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
30742 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
30743 "eliminación%s"
30744
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
30746 #, c-format
30747 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
30748 msgstr ""
30749 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
30750
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
30752 #, c-format
30753 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
30754 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
30755
30756 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
30758 #, c-format
30759 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
30760 msgstr ""
30761 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
30762
30763 #. %1$s:  IF batch_id 
30764 #. %2$s:  batch_id 
30765 #. %3$s:  ELSE 
30766 #. %4$s:  END 
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
30768 #, c-format
30769 msgid ""
30770 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
30771 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30772 msgstr ""
30773 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30774 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30775
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
30777 #, c-format
30778 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
30779 msgstr ""
30780 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30781 "Imágenes"
30782
30783 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30784 #. %2$s:  layout_id 
30785 #. %3$s:  ELSE 
30786 #. %4$s:  END 
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
30788 #, c-format
30789 msgid ""
30790 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
30791 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30792 msgstr ""
30793 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30794 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30795
30796 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30797 #. %2$s:  profile_id 
30798 #. %3$s:  ELSE 
30799 #. %4$s:  END
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
30801 #, c-format
30802 msgid ""
30803 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
30804 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30805 msgstr ""
30806 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30807 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30808
30809 #. %1$s:  IF (template_id) 
30810 #. %2$s:  template_id 
30811 #. %3$s:  ELSE 
30812 #. %4$s:  END 
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
30814 #, c-format
30815 msgid ""
30816 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30817 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30818 msgstr ""
30819 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30820 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
30823 #, c-format
30824 msgid ""
30825 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
30826 "exporting"
30827 msgstr ""
30828 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
30829 "exportar carné de usuarios"
30830
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
30832 #, c-format
30833 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
30834 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
30835
30836 #. %1$s:  list.name 
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
30838 #, c-format
30839 msgid ""
30840 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
30841 msgstr ""
30842 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
30843 "Agregar usuarios"
30844
30845 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
30846 #. %2$s:  ELSE 
30847 #. %3$s:  END 
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
30849 #, c-format
30850 msgid ""
30851 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
30852 "New patron list %s "
30853 msgstr ""
30854 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
30855 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
30858 #, c-format
30859 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
30860 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
30864 #, c-format
30865 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
30866 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
30869 #, c-format
30870 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
30871 msgstr ""
30872 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
30875 #, c-format
30876 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
30877 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
30878
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
30880 #, c-format
30881 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
30882 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
30883
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
30885 #, c-format
30886 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
30887 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
30888
30889 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
30890 #. %2$s:  ELSE 
30891 #. %3$s:  editColTitle 
30892 #. %4$s:  END -
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
30894 #, c-format
30895 msgid ""
30896 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
30897 "collection %s Edit collection %s %s "
30898 msgstr ""
30899 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
30900 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
30901
30902 #. %1$s:  colTitle 
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
30904 #, c-format
30905 msgid ""
30906 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
30907 "&rsquo; Add or remove items"
30908 msgstr ""
30909 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
30910 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
30911
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
30913 #, c-format
30914 msgid ""
30915 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
30916 "collection"
30917 msgstr ""
30918 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
30919 "Transferir colección"
30920
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
30922 #, c-format
30923 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
30924 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
30927 #, c-format
30928 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
30929 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
30930
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
30932 #, c-format
30933 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
30934 msgstr ""
30935 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
30936
30937 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30938 #. %2$s:  ELSE 
30939 #. %3$s:  END 
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
30941 #, c-format
30942 msgid ""
30943 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
30944 msgstr ""
30945 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
30946 "%sRevisar etiquetas%s"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
30949 #, c-format
30950 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
30951 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
30954 #, c-format
30955 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
30956 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
30957
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
30959 #, c-format
30960 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
30961 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
30964 #, c-format
30965 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
30966 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
30967
30968 #. %1$s:  name 
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
30970 #, c-format
30971 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
30972 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
30975 #, c-format
30976 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
30977 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
30980 #, c-format
30981 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
30982 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
30985 #, c-format
30986 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
30987 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
30988
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
30990 #, c-format
30991 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
30992 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
30993
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
30995 #, c-format
30996 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
30997 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
30998
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
31000 #, c-format
31001 msgid "Koha SAB CINECA"
31002 msgstr "Koha SAB CINECA"
31003
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
31006 #, c-format
31007 msgid "Koha administration"
31008 msgstr "Administración de Koha"
31009
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31011 #, c-format
31012 msgid ""
31013 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
31014 "password unchanged."
31015 msgstr ""
31016 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
31017 "para dejar sin cambios la contraseña."
31018
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
31021 #, c-format
31022 msgid "Koha database schema"
31023 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
31024
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
31026 #, c-format
31027 msgid "Koha development team"
31028 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
31029
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
31032 #, c-format
31033 msgid "Koha field"
31034 msgstr "Campo Koha"
31035
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
31038 #, c-format
31039 msgid "Koha field:"
31040 msgstr "Campo Koha:"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
31043 #, c-format
31044 msgid "Koha full call number"
31045 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
31048 #, c-format
31049 msgid "Koha history timeline"
31050 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
31051
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
31053 #, c-format
31054 msgid "Koha internal"
31055 msgstr "Interno de Koha"
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
31058 #, c-format
31059 msgid ""
31060 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
31061 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
31062 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
31063 "version."
31064 msgstr ""
31065 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
31066 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
31067 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
31068 "cualquier versión posterior."
31069
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
31071 #, c-format
31072 msgid "Koha itemtype"
31073 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
31074
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
31076 #, c-format
31077 msgid "Koha link:"
31078 msgstr "Enlace de Koha:"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
31081 #, c-format
31082 msgid "Koha module:"
31083 msgstr "Módulo de Koha:"
31084
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
31086 #, c-format
31087 msgid "Koha normalized classification for sorting"
31088 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
31089
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
31092 #, c-format
31093 msgid "Koha offline circulation"
31094 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
31095
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
31097 #, c-format
31098 msgid "Koha plugins"
31099 msgstr "Plugins de Koha"
31100
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
31102 #, c-format
31103 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
31104 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
31105
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
31107 #, c-format
31108 msgid "Koha report library"
31109 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
31110
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
31112 #, c-format
31113 msgid "Koha reports library"
31114 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
31115
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
31117 #, c-format
31118 msgid "Koha staff client"
31119 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
31120
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
31122 #, c-format
31123 msgid "Koha team"
31124 msgstr "Equipo Koha"
31125
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
31127 #, c-format
31128 msgid "Koha to MARC Mapping"
31129 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
31130
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
31133 #, c-format
31134 msgid "Koha to MARC mapping"
31135 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
31136
31137 #. %1$s:  tagfield 
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
31139 #, c-format
31140 msgid "Koha to MARC mapping %s"
31141 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
31142
31143 #. SPAN
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
31145 msgid ""
31146 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
31147 msgstr ""
31148 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
31149 "partir de mayo 2016"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
31152 #, c-format
31153 msgid "Koha version: "
31154 msgstr "Versión de Koha: "
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
31157 #, c-format
31158 msgid "KohaAloha, New Zealand"
31159 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
31162 #, c-format
31163 msgid "Kohala"
31164 msgstr "Kohala"
31165
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
31167 #, c-format
31168 msgid "Koustubha Kale"
31169 msgstr "Koustubha Kale"
31170
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31172 #, c-format
31173 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
31174 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
31175
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31178 #, c-format
31179 msgid "Kyle Hall"
31180 msgstr "Kyle Hall"
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31183 #, c-format
31184 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
31185 msgstr ""
31186 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 16.05 Miembro del equipo "
31187 "de Control de Calidad)"
31188
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
31190 #, c-format
31191 msgid "LC call number:"
31192 msgstr "Signatura topográfica LC:"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
31199 #, c-format
31200 msgid "LC call number: "
31201 msgstr "Número de identificación LC: "
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
31208 #, c-format
31209 msgid "LCCN"
31210 msgstr "LCCN"
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
31214 #, c-format
31215 msgid "LCCN:"
31216 msgstr "LCCN:"
31217
31218 #. For the first occurrence,
31219 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
31222 #, c-format
31223 msgid "LCCN: %s "
31224 msgstr "LCCN: %s "
31225
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
31230 #, c-format
31231 msgid "LEAVE UNCHANGED"
31232 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
31235 #, c-format
31236 msgid "LGPL v2.1"
31237 msgstr "LGPL v2.1"
31238
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31240 #, c-format
31241 msgid "LIBRISMARC"
31242 msgstr "LIBRISMARC"
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31248 #, c-format
31249 msgid "Label"
31250 msgstr "Etiqueta"
31251
31252 #. %1$s:  batche.batch_id 
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
31254 #, c-format
31255 msgid "Label Batch Number %s"
31256 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
31257
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
31259 #, c-format
31260 msgid "Label batch"
31261 msgstr "Lote de etiquetas"
31262
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
31264 #, c-format
31265 msgid "Label batches"
31266 msgstr "Lotes de etiquetas"
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
31275 #, c-format
31276 msgid "Label creator"
31277 msgstr "Creador de etiquetas"
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
31280 #, c-format
31281 msgid "Label for lib: "
31282 msgstr "Etiqueta para registro: "
31283
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
31285 #, c-format
31286 msgid "Label for opac: "
31287 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
31288
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
31290 #, c-format
31291 msgid "Label height:"
31292 msgstr "Altura de etiqueta:"
31293
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
31295 #, c-format
31296 msgid "Label number"
31297 msgstr "Número de etiqueda"
31298
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31300 #, c-format
31301 msgid "Label template"
31302 msgstr "Plantilla de etiqueta"
31303
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
31305 #, c-format
31306 msgid "Label templates"
31307 msgstr "Plantillas de etiquetas"
31308
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
31310 #, c-format
31311 msgid "Label width:"
31312 msgstr "Ancho de etiqueta:"
31313
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
31315 #, c-format
31316 msgid "Label: "
31317 msgstr "Etiqueta: "
31318
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
31320 #, c-format
31321 msgid "Labeled MARC"
31322 msgstr "MARC etiquetado"
31323
31324 #. %1$s:  biblionumber 
31325 #. %2$s:  bibliotitle | html 
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
31327 #, c-format
31328 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
31329 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
31330
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31332 #, c-format
31333 msgid "Labs"
31334 msgstr "Laboratorios"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
31337 #, c-format
31338 msgid "Lang"
31339 msgstr "Idioma"
31340
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
31342 #, c-format
31343 msgid "Lang: "
31344 msgstr "Idioma: "
31345
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
31347 #, c-format
31348 msgid "Language"
31349 msgstr "Idioma"
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:155
31352 #, c-format
31353 msgid "Language: "
31354 msgstr "Idioma: "
31355
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
31358 #, c-format
31359 msgid "Languages"
31360 msgstr "Idiomas"
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
31363 #, c-format
31364 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31365 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
31368 #, c-format
31369 msgid "Large print"
31370 msgstr "Impresión grande"
31371
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
31373 #, c-format
31374 msgid "Large text"
31375 msgstr "Texto grande"
31376
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
31378 #, c-format
31379 msgid "Lari Taskula"
31380 msgstr "Lari Taskula"
31381
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
31383 #, c-format
31384 msgid "Larry Baerveldt"
31385 msgstr "Larry Baerveldt"
31386
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
31388 #, c-format
31389 msgid "Lars Wirzenius"
31390 msgstr "Lars Wirzenius"
31391
31392 #. SCRIPT
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31394 msgid "Last"
31395 msgstr "Último"
31396
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31398 #, c-format
31399 msgid "Last borrowed:"
31400 msgstr "Última vez prestado:"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31403 #, c-format
31404 msgid "Last borrower:"
31405 msgstr "Último usuario:"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31408 #, c-format
31409 msgid "Last changed by:"
31410 msgstr "Última modificación por:"
31411
31412 #. For the first occurrence,
31413 #. SCRIPT
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31416 #, c-format
31417 msgid "Last changed:"
31418 msgstr "Última actualización:"
31419
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
31421 #, c-format
31422 msgid "Last checkout date:"
31423 msgstr "Última fecha de préstamo:"
31424
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31426 #, c-format
31427 msgid "Last displayed"
31428 msgstr "Útimo mostrado"
31429
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:232
31431 #, c-format
31432 msgid "Last inventory date:"
31433 msgstr "Última fecha de inventario:"
31434
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
31436 #, c-format
31437 msgid "Last location"
31438 msgstr "Última ubicación"
31439
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
31441 #, c-format
31442 msgid "Last renewal of subscription was "
31443 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
31444
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
31446 #, c-format
31447 msgid "Last returned by:"
31448 msgstr "Última devolución por:"
31449
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
31453 #, c-format
31454 msgid "Last seen"
31455 msgstr "Última vez visto"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31458 #, c-format
31459 msgid "Last seen:"
31460 msgstr "Última vez visto:"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
31463 #, c-format
31464 msgid "Last sync: "
31465 msgstr "Última sincronización: "
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
31468 #, c-format
31469 msgid "Last update: "
31470 msgstr "Última actualización: "
31471
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
31474 #, c-format
31475 msgid "Last updated"
31476 msgstr "Última actualización"
31477
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
31479 #, c-format
31480 msgid "Last updated: "
31481 msgstr "Última actualización: "
31482
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
31484 #, c-format
31485 msgid "Last value "
31486 msgstr "Último valor "
31487
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
31493 #, c-format
31494 msgid "Late"
31495 msgstr "Atrasado"
31496
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
31499 #, c-format
31500 msgid "Late orders"
31501 msgstr "Pedidos demorados"
31502
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
31504 #, c-format
31505 msgid "Latina (Latin)"
31506 msgstr "Latina (Latín)"
31507
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
31509 #, c-format
31510 msgid "Law reports and digests"
31511 msgstr "Compendios e informes legales"
31512
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
31517 #, c-format
31518 msgid "Layout"
31519 msgstr "Diseño"
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
31523 #, c-format
31524 msgid "Layout ID"
31525 msgstr "ID del Diseño"
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
31529 #, c-format
31530 msgid "Layout name: "
31531 msgstr "Nombre del diseño: "
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
31534 #, c-format
31535 msgid "Layout: "
31536 msgstr "Diseño: "
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
31542 #, c-format
31543 msgid "Layouts"
31544 msgstr "Diseños"
31545
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
31548 #, c-format
31549 msgid "Leaflet"
31550 msgstr "Folleto"
31551
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220
31553 #, c-format
31554 msgid "Leave a message"
31555 msgstr "Dejar un mensaje"
31556
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
31558 #, c-format
31559 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
31560 msgstr ""
31561 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
31562 "ítem)."
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
31565 #, c-format
31566 msgid "Lee Jamison"
31567 msgstr "Lee Jamison"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
31570 #, c-format
31571 msgid "Left on order "
31572 msgstr "Queda pedido "
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
31576 #, c-format
31577 msgid "Left page margin:"
31578 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
31579
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
31581 #, c-format
31582 msgid "Left text margin:"
31583 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
31584
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
31586 #, c-format
31587 msgid "Legal articles"
31588 msgstr "Artículos jurídicos"
31589
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
31591 #, c-format
31592 msgid "Legal cases and case notes"
31593 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
31594
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
31596 #, c-format
31597 msgid "Legend"
31598 msgstr "Leyenda"
31599
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
31601 #, c-format
31602 msgid "Legislation"
31603 msgstr "Legislación"
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:470
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:681
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
31614 #, c-format
31615 msgid "Length: "
31616 msgstr "Longitud: "
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
31619 #, c-format
31620 msgid "Letter"
31621 msgstr "Carta"
31622
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
31626 #, c-format
31627 msgid "Level"
31628 msgstr "Nivel"
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
31633 #, c-format
31634 msgid "Lib"
31635 msgstr "Lib"
31636
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
31638 #, c-format
31639 msgid "LibLime, USA"
31640 msgstr "LibLime, USA"
31641
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
31643 #, c-format
31644 msgid "Librarian"
31645 msgstr "Bibliotecario"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
31648 #, c-format
31649 msgid "Librarian identity:"
31650 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
31651
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
31656 #, c-format
31657 msgid "Librarian interface"
31658 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
31661 #, c-format
31662 msgid "Librarian:"
31663 msgstr "Bibliotecario:"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
31668 #, c-format
31669 msgid "Libraries"
31670 msgstr "Bibliotecas"
31671
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
31675 #, c-format
31676 msgid "Libraries and groups"
31677 msgstr "Bibliotecas y grupos"
31678
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
31680 #, c-format
31681 msgid "Libraries informations: "
31682 msgstr "Información de las bibliotecas: "
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
31685 #, c-format
31686 msgid "Libraries limitation: "
31687 msgstr "Limitación por sede: "
31688
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:281
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
31728 #, c-format
31729 msgid "Library"
31730 msgstr "Biblioteca"
31731
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
31733 #, c-format
31734 msgid "Library "
31735 msgstr "Biblioteca "
31736
31737 #. %1$s:  branchcode 
31738 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
31740 #, c-format
31741 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
31742 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
31751 #, c-format
31752 msgid "Library EANs"
31753 msgstr "Biblioteca EANs"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
31756 #, c-format
31757 msgid "Library URL: "
31758 msgstr "URL de la biblioteca: "
31759
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
31762 #, c-format
31763 msgid "Library code: "
31764 msgstr "Código de biblioteca: "
31765
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:175
31767 #, c-format
31768 msgid "Library is invalid."
31769 msgstr "La biblioteca no es válida."
31770
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
31772 #, c-format
31773 msgid "Library management"
31774 msgstr "Administración de biblioteca"
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
31777 #, c-format
31778 msgid "Library name: "
31779 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
31780
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
31782 #, c-format
31783 msgid "Library of the patron:"
31784 msgstr "Biblioteca del usuario:"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
31787 #, c-format
31788 msgid "Library set-up"
31789 msgstr "Configuración de biblioteca"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
31793 #, c-format
31794 msgid "Library transfer limits"
31795 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
31796
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
31798 #, c-format
31799 msgid "Library type: "
31800 msgstr "Tipo de biblioteca: "
31801
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
31804 #, c-format
31805 msgid "Library use"
31806 msgstr "Uso de biblioteca"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:257
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
31827 #, c-format
31828 msgid "Library:"
31829 msgstr "Biblioteca:"
31830
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
31849 #, c-format
31850 msgid "Library: "
31851 msgstr "Biblioteca: "
31852
31853 #. For the first occurrence,
31854 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
31857 #, c-format
31858 msgid "Library: %s"
31859 msgstr "Biblioteca: %s"
31860
31861 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
31862 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30
31864 #, c-format
31865 msgid "Library: %s &rArr; %s"
31866 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
31867
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
31869 #, c-format
31870 msgid "Libriotech, Norway"
31871 msgstr "Libriotech, Norway"
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
31874 #, c-format
31875 msgid "Licenses"
31876 msgstr "Licencias"
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
31879 #, c-format
31880 msgid ""
31881 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
31882 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
31883 "items_batchmod is still required)"
31884 msgstr ""
31885 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
31886 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
31887 "items_batchmod es todavía requerida)"
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
31890 #, c-format
31891 msgid "Limit collection code to: "
31892 msgstr "Limitar el código de colección a: "
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
31895 #, c-format
31896 msgid ""
31897 "Limit item modification to subfields defined in the "
31898 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
31899 "is still required)"
31900 msgstr ""
31901 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
31902 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
31903 "todavía requerido)"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
31906 #, c-format
31907 msgid "Limit item type to: "
31908 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
31909
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
31911 #, c-format
31912 msgid ""
31913 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
31914 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
31915 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
31916 msgstr ""
31917 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
31918 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
31919 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
31920 "UseBranchTransferLimits está ON."
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
31923 #, c-format
31924 msgid "Limit to any of the following:"
31925 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
31928 #, c-format
31929 msgid "Limit to currently available items"
31930 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
31931
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31933 #, c-format
31934 msgid "Limit to:"
31935 msgstr "Limitar a:"
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
31940 #, c-format
31941 msgid "Limit to: "
31942 msgstr "Limitar a: "
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:146
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
31948 #, c-format
31949 msgid "Limits"
31950 msgstr "Límites"
31951
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
31953 #, c-format
31954 msgid "Line"
31955 msgstr "Línea"
31956
31957 #. For the first occurrence,
31958 #. SCRIPT
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
31961 #, c-format
31962 msgid "Line "
31963 msgstr "Línea "
31964
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
31966 #, c-format
31967 msgid "Link"
31968 msgstr "Enlazar"
31969
31970 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
31972 #, c-format
31973 msgid "Link to host item"
31974 msgstr "Enlace al documento fuente"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
31977 #, c-format
31978 msgid "Link:"
31979 msgstr "Enlace:"
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
31982 #, c-format
31983 msgid "List"
31984 msgstr "Lista"
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
31987 #, c-format
31988 msgid "List Fields"
31989 msgstr "Listar campos"
31990
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
31992 #, c-format
31993 msgid ""
31994 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
31995 msgstr ""
31996 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
31997 "base de datos.)"
31998
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
32000 #, c-format
32001 msgid "List created."
32002 msgstr "Lista creada."
32003
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
32005 #, c-format
32006 msgid "List deleted."
32007 msgstr "Lista borrada."
32008
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
32010 #, c-format
32011 msgid "List fields"
32012 msgstr "Listar campos"
32013
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
32015 #, c-format
32016 msgid "List item price includes tax: "
32017 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
32018
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
32020 #, c-format
32021 msgid "List member:"
32022 msgstr "Miembro de lista:"
32023
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
32026 #, c-format
32027 msgid "List name"
32028 msgstr "Nombre de lista"
32029
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
32031 #, c-format
32032 msgid "List name: "
32033 msgstr "Nombre de la lista: "
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
32037 #, c-format
32038 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
32039 msgstr ""
32040 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
32041 "por cada línea): "
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
32044 #, c-format
32045 msgid "List of rules"
32046 msgstr "Lista de reglas"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
32049 #, c-format
32050 msgid "List price"
32051 msgstr "Lista de precios"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
32055 #, c-format
32056 msgid "List prices are: "
32057 msgstr "Las listas de precios son: "
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
32060 #, c-format
32061 msgid "List prices:"
32062 msgstr "Lista de precios:"
32063
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
32065 #, c-format
32066 msgid "List updated."
32067 msgstr "Lista actualizada."
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
32075 #, c-format
32076 msgid "Lists"
32077 msgstr "Listas"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:397
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
32081 #, c-format
32082 msgid "Lists that include this title: "
32083 msgstr "Listas que incluyen este título: "
32084
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
32086 #, c-format
32087 msgid "Liz Rea"
32088 msgstr "Liz Rea"
32089
32090 #. For the first occurrence,
32091 #. SCRIPT
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32104 msgid "Loading"
32105 msgstr "Cargando"
32106
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:248
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1138
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
32120 #, c-format
32121 msgid "Loading "
32122 msgstr "Cargando "
32123
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
32126 #, c-format
32127 msgid "Loading data..."
32128 msgstr "Cargando datos..."
32129
32130 #. SCRIPT
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
32132 msgid "Loading more results…"
32133 msgstr "Cargando más resultados…"
32134
32135 #. SCRIPT
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32137 msgid "Loading page %s, please wait..."
32138 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
32139
32140 #. SCRIPT
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32142 msgid "Loading records, please wait..."
32143 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
32144
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
32148 #, c-format
32149 msgid "Loading, please wait..."
32150 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
32151
32152 #. For the first occurrence,
32153 #. SCRIPT
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
32158 #, c-format
32159 msgid "Loading..."
32160 msgstr "Cargando..."
32161
32162 #. SCRIPT
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
32164 msgid "Loading... you may continue scanning."
32165 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
32169 #, c-format
32170 msgid "Loan period"
32171 msgstr "Período de préstamo"
32172
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
32174 #, c-format
32175 msgid "Loan period was not shortened due to override."
32176 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
32177
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
32179 #, c-format
32180 msgid "Local Use"
32181 msgstr "De uso local"
32182
32183 #. SCRIPT
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32185 msgid "Local catalog"
32186 msgstr "Catálogo local"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
32189 #, c-format
32190 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
32191 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
32192
32193 #. SCRIPT
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32195 msgid "Local number"
32196 msgstr "Local number"
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
32199 #, c-format
32200 msgid "Local use"
32201 msgstr "Uso local"
32202
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
32204 #, c-format
32205 msgid "Local use preferences"
32206 msgstr "Preferencias de uso local"
32207
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
32210 #, c-format
32211 msgid "Local use recorded"
32212 msgstr "Se registró para uso local"
32213
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
32215 #, c-format
32216 msgid "Local use recorded."
32217 msgstr "Se registró para uso local."
32218
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
32220 #, c-format
32221 msgid "Locale:"
32222 msgstr "Local:"
32223
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
32225 #, c-format
32226 msgid "Locale: "
32227 msgstr "Configuración regional: "
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:502
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32248 #, c-format
32249 msgid "Location"
32250 msgstr "Ubicación"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
32253 #, c-format
32254 msgid "Location and availability"
32255 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
32258 #, c-format
32259 msgid "Location(s)"
32260 msgstr "Ubicación(es)"
32261
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406
32266 #, c-format
32267 msgid "Location:"
32268 msgstr "Ubicación:"
32269
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32271 #, c-format
32272 msgid "Locations"
32273 msgstr "Ubicaciones"
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
32276 #, c-format
32277 msgid "Lock budget: "
32278 msgstr "Bloquear presupuesto: "
32279
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:601
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
32284 #, c-format
32285 msgid "Locked"
32286 msgstr "Bloqueado"
32287
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
32289 #, c-format
32290 msgid "Log in"
32291 msgstr "Ingresar"
32292
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
32294 #, c-format
32295 msgid "Log in as a different user"
32296 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
32297
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
32299 #, c-format
32300 msgid "Log out"
32301 msgstr "Salir"
32302
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
32305 #, c-format
32306 msgid "Log viewer"
32307 msgstr "Visor del log"
32308
32309 #. INPUT type=submit
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
32312 msgid "Login"
32313 msgstr "Usuario"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
32317 #, c-format
32318 msgid "Logs"
32319 msgstr "Logs"
32320
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:226
32322 #, c-format
32323 msgid "Look for existing records in catalog?"
32324 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
32325
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:284
32328 #, c-format
32329 msgid "Lost"
32330 msgstr "Perdido"
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
32333 #, c-format
32334 msgid "Lost Items"
32335 msgstr "Ítems perdidos"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
32339 #, c-format
32340 msgid "Lost card"
32341 msgstr "Carné perdido"
32342
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
32344 #, c-format
32345 msgid "Lost card flag"
32346 msgstr "Indicador de carné perdido"
32347
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
32349 #, c-format
32350 msgid "Lost code"
32351 msgstr "Código perdido"
32352
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
32357 #, c-format
32358 msgid "Lost item"
32359 msgstr "Ítem perdido"
32360
32361 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604
32363 #, c-format
32364 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
32365 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
32366
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
32370 #, c-format
32371 msgid "Lost items"
32372 msgstr "Ítems perdidos"
32373
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
32375 #, c-format
32376 msgid "Lost items in staff client"
32377 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
32378
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
32380 #, c-format
32381 msgid "Lost items in staff client: "
32382 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
32383
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
32385 #, c-format
32386 msgid "Lost on"
32387 msgstr "Perdido en"
32388
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
32390 #, c-format
32391 msgid "Lost on:"
32392 msgstr "Perdido en:"
32393
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
32395 #, c-format
32396 msgid "Lost status"
32397 msgstr "Estado de pérdida"
32398
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
32400 #, c-format
32401 msgid "Lost status:"
32402 msgstr "Estado de pérdida:"
32403
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
32405 #, c-format
32406 msgid "Lost status: "
32407 msgstr "Estado de pérdida: "
32408
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
32410 #, c-format
32411 msgid "Lost: "
32412 msgstr "Perdido: "
32413
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
32420 #, c-format
32421 msgid "Lower left X coordinate: "
32422 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
32423
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
32430 #, c-format
32431 msgid "Lower left Y coordinate: "
32432 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
32435 #, c-format
32436 msgid "Lucida Console"
32437 msgstr "Lucida Console"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
32440 #, c-format
32441 msgid "M&#257;ori"
32442 msgstr "M&#257;ori"
32443
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
32445 #, c-format
32446 msgid "MADS (XML)"
32447 msgstr "MADS (XML)"
32448
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
32450 #, c-format
32451 msgid "MALMARC"
32452 msgstr "MALMARC"
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
32469 #, c-format
32470 msgid "MARC"
32471 msgstr "MARC"
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1122
32476 #, c-format
32477 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
32478 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
32479
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
32481 #, c-format
32482 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32483 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32484
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1121
32488 #, c-format
32489 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32490 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
32493 #, c-format
32494 msgid "MARC 8"
32495 msgstr "MARC 8"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32498 #, c-format
32499 msgid "MARC Bibliographic framework test"
32500 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
32501
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
32503 #, c-format
32504 msgid "MARC Card View"
32505 msgstr "Vista tarjeta MARC"
32506
32507 #. %1$s:  IF framework 
32508 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
32509 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
32510 #. %4$s:  ELSE 
32511 #. %5$s:  END 
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
32513 #, c-format
32514 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
32515 msgstr ""
32516 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
32517
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
32520 #, c-format
32521 msgid "MARC Preview:"
32522 msgstr "Vista previa MARC:"
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
32525 #, c-format
32526 msgid "MARC View"
32527 msgstr "Vista MARC"
32528
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
32530 #, c-format
32531 msgid "MARC XML blob"
32532 msgstr "MARC XML blob"
32533
32534 #. %1$s:  biblionumber 
32535 #. %2$s:  bibliotitle |html 
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
32537 #, c-format
32538 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
32539 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
32540
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32543 #, c-format
32544 msgid "MARC bibliographic framework"
32545 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
32549 #, c-format
32550 msgid "MARC bibliographic framework test"
32551 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
32552
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32554 #, c-format
32555 msgid "MARC blob"
32556 msgstr "MARC blob"
32557
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
32560 #, c-format
32561 msgid "MARC field"
32562 msgstr "Campo MARC"
32563
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
32566 #, c-format
32567 msgid "MARC field: "
32568 msgstr "Campo MARC: "
32569
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
32574 #, c-format
32575 msgid "MARC frameworks"
32576 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
32577
32578 #. %1$s:  marcflavour 
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
32580 #, c-format
32581 msgid "MARC frameworks: %s"
32582 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
32586 #, c-format
32587 msgid "MARC modification templates"
32588 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
32589
32590 #. %1$s:  template_id 
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
32592 #, c-format
32593 msgid "MARC modification templates %s"
32594 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
32595
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1135
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
32606 #, c-format
32607 msgid "MARC preview"
32608 msgstr "Vista previa MARC"
32609
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
32611 #, c-format
32612 msgid "MARC staging results :"
32613 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
32614
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
32618 #, c-format
32619 msgid "MARC structure"
32620 msgstr "Estructura MARC"
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
32624 #, c-format
32625 msgid "MARC subfield"
32626 msgstr "Subcampo MARC"
32627
32628 #. %1$s:  tagfield | html 
32629 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
32630 #. %3$s:  frameworkcode 
32631 #. %4$s:  ELSE 
32632 #. %5$s:  END 
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
32634 #, c-format
32635 msgid ""
32636 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
32637 msgstr ""
32638 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
32639 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
32640
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
32643 #, c-format
32644 msgid "MARC subfield: "
32645 msgstr "Subcampo MARC: "
32646
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
32648 #, c-format
32649 msgid "MARC21/USMARC"
32650 msgstr "MARC21/USMARC"
32651
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1120
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
32656 #, c-format
32657 msgid "MARCXML"
32658 msgstr "MARCXML"
32659
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
32665 #, c-format
32666 msgid "MIT License"
32667 msgstr "Licencia MIT"
32668
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
32673 #, c-format
32674 msgid "MIT license"
32675 msgstr "Licencia MIT"
32676
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
32678 #, c-format
32679 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32680 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1118
32684 #, c-format
32685 msgid "MODS (XML)"
32686 msgstr "MODS (XML)"
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
32689 #, c-format
32690 msgid "Macros"
32691 msgstr "Macros"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
32694 #, c-format
32695 msgid "Macros..."
32696 msgstr "Macros..."
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
32699 #, c-format
32700 msgid "Magnus Enger"
32701 msgstr "Magnus Enger"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
32704 #, c-format
32705 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
32706 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
32709 #, c-format
32710 msgid "Mail"
32711 msgstr "Correo"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
32715 #, c-format
32716 msgid "Main address"
32717 msgstr "Dirección principal"
32718
32719 #. SCRIPT
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
32721 msgid "Main library"
32722 msgstr "Biblioteca principal"
32723
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
32725 #, c-format
32726 msgid ""
32727 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
32728 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
32729 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
32730 msgstr ""
32731 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
32732 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
32733 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
32734 "en otros años."
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
32737 #, c-format
32738 msgid ""
32739 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
32740 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
32741 "will not affect August 1-10 in other years."
32742 msgstr ""
32743 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
32744 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
32745 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
32748 #, c-format
32749 msgid ""
32750 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
32751 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
32752 msgstr ""
32753 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
32754 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
32755
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
32757 #, c-format
32758 msgid "Make budget active: "
32759 msgstr "Activar presupuesto: "
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
32763 #, c-format
32764 msgid "Make payment"
32765 msgstr "Realizar pago"
32766
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
32768 #, c-format
32769 msgid ""
32770 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
32771 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
32772 msgstr ""
32773 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
32774 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
32775 "Sábado un feriado."
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:373
32780 #, c-format
32781 msgid "Male "
32782 msgstr "Masculino "
32783
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
32785 #, c-format
32786 msgid "Manage"
32787 msgstr "Administrar"
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
32791 #, c-format
32792 msgid "Manage "
32793 msgstr "Administrar "
32794
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
32797 #, c-format
32798 msgid "Manage CSV export profiles"
32799 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
32802 #, c-format
32803 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
32804 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
32805
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
32807 #, c-format
32808 msgid "Manage MARC modification templates"
32809 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32812 #, c-format
32813 msgid "Manage OAI Sets"
32814 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32817 #, c-format
32818 msgid ""
32819 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
32820 "patron card layout."
32821 msgstr ""
32822 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
32823 "fondo en un diseño de carné de usuario."
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
32826 #, c-format
32827 msgid "Manage all budgets"
32828 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
32831 #, c-format
32832 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
32833 msgstr ""
32834 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
32835 "restricciones en ellos"
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
32838 #, c-format
32839 msgid "Manage budget plannings"
32840 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
32841
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
32843 #, c-format
32844 msgid "Manage budgets"
32845 msgstr "Administrar presupuestos"
32846
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
32848 #, c-format
32849 msgid "Manage contracts"
32850 msgstr "Administrar contratos"
32851
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
32853 #, c-format
32854 msgid "Manage custom fields for item search."
32855 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
32858 #, c-format
32859 msgid "Manage frequencies "
32860 msgstr "Administrar periodicidades "
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
32863 #, c-format
32864 msgid ""
32865 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
32866 "administrator email, and templates."
32867 msgstr ""
32868 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
32869 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
32870
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
32872 #, c-format
32873 msgid "Manage housebound deliveries"
32874 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
32877 #, c-format
32878 msgid "Manage housebound profile"
32879 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
32882 #, c-format
32883 msgid ""
32884 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
32885 msgstr ""
32886 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
32887
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
32889 #, c-format
32890 msgid "Manage invoice files"
32891 msgstr "Administrar los archivos de factura"
32892
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
32894 #, c-format
32895 msgid "Manage library EDI EANs"
32896 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
32897
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
32899 #, c-format
32900 msgid "Manage lists of patrons."
32901 msgstr "Administrar listas de usuarios."
32902
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
32904 #, c-format
32905 msgid "Manage marc modification templates"
32906 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
32907
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
32909 #, c-format
32910 msgid "Manage numbering patterns "
32911 msgstr "Administrar patrones de numeración "
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
32914 #, c-format
32915 msgid "Manage orders"
32916 msgstr "Administrar pedidos"
32917
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
32920 #, c-format
32921 msgid "Manage orders & basket"
32922 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
32923
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
32925 #, c-format
32926 msgid "Manage orders & basketgroups"
32927 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
32928
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
32930 #, c-format
32931 msgid "Manage patron image"
32932 msgstr "Administrar imagen de usuario"
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
32935 #, c-format
32936 msgid "Manage patrons fines and fees"
32937 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
32938
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
32940 #, c-format
32941 msgid "Manage periods"
32942 msgstr "Administrar periodos"
32943
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
32946 #, c-format
32947 msgid "Manage plugins"
32948 msgstr "Administra los plugins"
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
32951 #, c-format
32952 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
32953 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
32956 #, c-format
32957 msgid "Manage restrictions for accounts"
32958 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32962 #, c-format
32963 msgid "Manage rotating collections"
32964 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
32967 #, c-format
32968 msgid ""
32969 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
32970 msgstr ""
32971 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
32972 "durante la importación."
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
32975 #, c-format
32976 msgid "Manage serial subscriptions"
32977 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
32981 #, c-format
32982 msgid "Manage staged MARC records"
32983 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
32984
32985 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32986 #. %2$s:  import_batch_id 
32987 #. %3$s:  END 
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
32989 #, c-format
32990 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
32991 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
32992
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
32994 #, c-format
32995 msgid "Manage staged records"
32996 msgstr "Administrar registros preparados"
32997
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
32999 #, c-format
33000 msgid ""
33001 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
33002 "is used)"
33003 msgstr ""
33004 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
33005 "IndependentBranches es utilizado)"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
33008 #, c-format
33009 msgid "Manage suggestions"
33010 msgstr "Administrar sugerencias"
33011
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
33013 #, c-format
33014 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
33015 msgstr ""
33016 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
33019 #, c-format
33020 msgid "Manage uploaded files ("
33021 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
33024 #, c-format
33025 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
33026 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
33029 #, c-format
33030 msgid "Manage vendors"
33031 msgstr "Administrar proveedores"
33032
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
33036 #, c-format
33037 msgid "Managed by"
33038 msgstr "Administrado por"
33039
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
33041 #, c-format
33042 msgid "Managed by - on"
33043 msgstr "Administrado por - en"
33044
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33048 #, c-format
33049 msgid "Managed by:"
33050 msgstr "Administrado por:"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
33054 #, c-format
33055 msgid "Managed in tab: "
33056 msgstr "Administrado en campo: "
33057
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
33060 #, c-format
33061 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
33062 msgstr ""
33063 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
33064 "importaciones"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
33067 #, c-format
33068 msgid "Management date from:"
33069 msgstr "Fecha de administración desde:"
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
33072 #, c-format
33073 msgid "Manager name"
33074 msgstr "Nombre del encargado"
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
33078 #, c-format
33079 msgid "Mandatory"
33080 msgstr "Obligatorio"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
33086 #, c-format
33087 msgid "Mandatory: "
33088 msgstr "Obligatorio: "
33089
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
33091 #, c-format
33092 msgid "Manual credit"
33093 msgstr "Crédito manual"
33094
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
33096 #, c-format
33097 msgid "Manual history:"
33098 msgstr "Historial manual:"
33099
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33101 #, c-format
33102 msgid "Manual history: "
33103 msgstr "Historial manual: "
33104
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
33106 #, c-format
33107 msgid "Manual invoice"
33108 msgstr "Factura manual"
33109
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
33111 #, c-format
33112 msgid "Mapping"
33113 msgstr "Correspondencia"
33114
33115 #. %1$s:  setName |html 
33116 #. %2$s:  setSpec |html 
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
33118 #, c-format
33119 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
33120 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
33121
33122 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
33124 #, c-format
33125 msgid "Mappings for the %s"
33126 msgstr "Correspondencias para el %s"
33127
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
33129 #, c-format
33130 msgid "Mappings have been saved"
33131 msgstr "Se han grabado correspondencias"
33132
33133 #. SCRIPT
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33135 msgid "Mar"
33136 msgstr "Mar"
33137
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
33139 #, c-format
33140 msgid "Marc Balmer"
33141 msgstr "Marc Balmer"
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
33144 #, c-format
33145 msgid "Marc Chantreux"
33146 msgstr "Marc Chantreux"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
33150 #, c-format
33151 msgid "Marc Véron"
33152 msgstr "Marc Véron"
33153
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
33155 #, c-format
33156 msgid "Marc field"
33157 msgstr "Campo MARC"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
33160 #, c-format
33161 msgid "Marc field: "
33162 msgstr "Campo MARC: "
33163
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
33165 #, c-format
33166 msgid "Marcel de Rooy"
33167 msgstr "Marcel de Rooy"
33168
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
33170 #, c-format
33171 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
33172 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33173
33174 #. For the first occurrence,
33175 #. SCRIPT
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
33178 #, c-format
33179 msgid "March"
33180 msgstr "Marzo"
33181
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
33183 #, c-format
33184 msgid "Marco Gaiarin"
33185 msgstr "Marco Gaiarin"
33186
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33188 #, c-format
33189 msgid "Mark Gavillet"
33190 msgstr "Mark Gavillet"
33191
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
33193 #, c-format
33194 msgid "Mark Tompsett"
33195 msgstr "Mark Tompsett"
33196
33197 #. INPUT type=submit
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:348
33199 msgid "Mark seen and continue >>"
33200 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
33201
33202 #. INPUT type=submit
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:347
33204 msgid "Mark seen and quit"
33205 msgstr "Marcar como visto y salir"
33206
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
33208 #, c-format
33209 msgid "Mark selected as: "
33210 msgstr "Marcar seleccionado como: "
33211
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
33213 #, c-format
33214 msgid "Mark the original budget as inactive"
33215 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
33216
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
33218 #, c-format
33219 msgid "Martin Persson"
33220 msgstr "Martin Persson"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
33223 #, c-format
33224 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
33225 msgstr ""
33226 "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33227
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
33229 #, c-format
33230 msgid "Martin Stenberg"
33231 msgstr "Martin Stenberg"
33232
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
33234 #, c-format
33235 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
33236 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33237
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
33239 #, c-format
33240 msgid "Master: "
33241 msgstr "Master: "
33242
33243 #. SCRIPT
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33245 msgid "Match applied"
33246 msgstr "Coincidencia aplicada"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
33249 #, c-format
33250 msgid "Match check "
33251 msgstr "Verificación de coincidencia "
33252
33253 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
33255 #, c-format
33256 msgid "Match check %s"
33257 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
33258
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
33260 #, c-format
33261 msgid "Match check 1 | "
33262 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
33263
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
33265 #, c-format
33266 msgid "Match details"
33267 msgstr "Detalles de coincidencia"
33268
33269 #. SCRIPT
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33271 msgid "Match found"
33272 msgstr "Coincidencia encontrada"
33273
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
33275 #, c-format
33276 msgid "Match point "
33277 msgstr "Punto de coincidencia "
33278
33279 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
33281 #, c-format
33282 msgid "Match point %s | "
33283 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
33284
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
33286 #, c-format
33287 msgid "Match point 1 | "
33288 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
33289
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
33291 #, c-format
33292 msgid "Match points"
33293 msgstr "Puntos de coincidencia"
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
33296 #, c-format
33297 msgid "Match threshold: "
33298 msgstr "Umbral de coincidencia: "
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
33301 #, c-format
33302 msgid "Match type"
33303 msgstr "Tipo de coincidencia"
33304
33305 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33306 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
33308 #, c-format
33309 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
33310 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
33311
33312 #. SCRIPT
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33314 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
33315 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
33316
33317 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33318 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
33320 #, c-format
33321 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
33322 msgstr "Coincide con registro %s (puntaje= %s): "
33323
33324 #. SCRIPT
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33326 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
33327 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
33328
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
33330 #, c-format
33331 msgid "Matching rule applied"
33332 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
33333
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
33335 #, c-format
33336 msgid "Matching rule applied:"
33337 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
33338
33339 #. SCRIPT
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
33341 msgid "Matching rule code missing"
33342 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
33343
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
33346 #, c-format
33347 msgid "Matching rule code: "
33348 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
33351 #, c-format
33352 msgid "Matching:"
33353 msgstr "Coincidencia:"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
33358 #, c-format
33359 msgid "Matchpoint components"
33360 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
33361
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
33363 #, c-format
33364 msgid "Material:"
33365 msgstr "Material:"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
33370 #, c-format
33371 msgid "Materials"
33372 msgstr "Materiales"
33373
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
33376 #, c-format
33377 msgid "Materials specified"
33378 msgstr "Materiales especificados"
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
33381 #, c-format
33382 msgid "Materials specified:"
33383 msgstr "Materiales especificados:"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
33386 #, c-format
33387 msgid "Mathieu Saby"
33388 msgstr "Mathieu Saby"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
33391 #, c-format
33392 msgid "Matrix"
33393 msgstr "Matriz"
33394
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
33396 #, c-format
33397 msgid "Matthew Hunt"
33398 msgstr "Matthew Hunt"
33399
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
33401 #, c-format
33402 msgid "Matthias Meusburger"
33403 msgstr "Matthias Meusburger"
33404
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
33406 #, c-format
33407 msgid "Max length:"
33408 msgstr "Longitud máxima:"
33409
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
33412 #, c-format
33413 msgid "Max. suspension duration (day)"
33414 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
33417 #, c-format
33418 msgid "Maxime Beaulieu"
33419 msgstr "Maxime Beaulieu"
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
33422 #, c-format
33423 msgid "Maxime Pelletier"
33424 msgstr "Maxime Pelletier"
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
33427 #, c-format
33428 msgid "Maximum Koha version"
33429 msgstr "Versión máxima de Koha"
33430
33431 #. For the first occurrence,
33432 #. SCRIPT
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
33435 #, c-format
33436 msgid "May"
33437 msgstr "Mayo"
33438
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
33440 #, c-format
33441 msgid "Md. Aftabuddin"
33442 msgstr "Md. Aftabuddin"
33443
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
33445 #, c-format
33446 msgid "Meaning"
33447 msgstr "Significado"
33448
33449 #. SCRIPT
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33451 msgid "Medium"
33452 msgstr "Medio"
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
33455 #, c-format
33456 msgid "Meenakshi. R"
33457 msgstr "Meenakshi. R"
33458
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
33460 #, c-format
33461 msgid "Melia Meggs"
33462 msgstr "Melia Meggs"
33463
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
33466 #, c-format
33467 msgid "Members"
33468 msgstr "Miembros"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
33471 #, c-format
33472 msgid "Memcached: "
33473 msgstr "Memcached: "
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
33476 #, c-format
33477 msgid "Men"
33478 msgstr "Hombres"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:141
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
33486 #, c-format
33487 msgid "Merge"
33488 msgstr "Combinar"
33489
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
33491 #, c-format
33492 msgid "Merge invoices"
33493 msgstr "Combinar facturas"
33494
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
33497 #, c-format
33498 msgid "Merge reference"
33499 msgstr "Combinar referencia"
33500
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
33503 #, c-format
33504 msgid "Merge selected"
33505 msgstr "Combinar seleccionados"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
33508 #, c-format
33509 msgid "Merge selected invoices"
33510 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
33514 #, c-format
33515 msgid "Merging records"
33516 msgstr "Combinando registros"
33517
33518 #. SCRIPT
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
33520 msgid "Merging with authority: "
33521 msgstr "Combinando con autoridad: "
33522
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
33524 #, c-format
33525 msgid "Merllisia Manueli"
33526 msgstr "Merllisia Manueli"
33527
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
33530 #, c-format
33531 msgid "Message"
33532 msgstr "Mensaje"
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
33535 #, c-format
33536 msgid "Message body:"
33537 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
33541 #, c-format
33542 msgid "Message sent"
33543 msgstr "Mensaje enviado"
33544
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
33546 #, c-format
33547 msgid "Message subject:"
33548 msgstr "Asunto del mensaje:"
33549
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
33551 #, c-format
33552 msgid "Messages:"
33553 msgstr "Mensajes"
33554
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
33556 #, c-format
33557 msgid "Messaging"
33558 msgstr "Mensajería"
33559
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
33561 #, c-format
33562 msgid "Michael Hafen"
33563 msgstr "Michael Hafen"
33564
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
33566 #, c-format
33567 msgid "Michaes Herman"
33568 msgstr "Michaes Herman"
33569
33570 #. SCRIPT
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33572 msgid "Microsecond"
33573 msgstr "Microsegundo"
33574
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
33576 #, c-format
33577 msgid "Mike Hansen"
33578 msgstr "Mike Hansen"
33579
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
33581 #, c-format
33582 msgid "Mike Johnson"
33583 msgstr "Mike Johnson"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
33586 #, c-format
33587 msgid "Mike Mylonas"
33588 msgstr "Mike Mylonas"
33589
33590 #. SCRIPT
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33592 msgid "Millisecond"
33593 msgstr "Milisegundo"
33594
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
33596 #, c-format
33597 msgid "Mine"
33598 msgstr "Míos"
33599
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
33601 #, c-format
33602 msgid ""
33603 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33604 msgstr ""
33605 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33606
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
33608 #, c-format
33609 msgid "Minimum Koha version"
33610 msgstr "Versión mínima de Koha"
33611
33612 #. For the first occurrence,
33613 #. %1$s:  minPasswordLength 
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:871
33616 #, c-format
33617 msgid "Minimum password length: %s"
33618 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
33619
33620 #. SCRIPT
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33622 msgid "Minute"
33623 msgstr "Minuto"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
33628 #, c-format
33629 msgid "Minutes"
33630 msgstr "Minutos"
33631
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33634 #, c-format
33635 msgid "Mirko Tietgen"
33636 msgstr "Mirko Tietgen"
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
33643 #, c-format
33644 msgid "Missing"
33645 msgstr "Faltante"
33646
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
33652 #, c-format
33653 msgid "Missing (damaged)"
33654 msgstr "Faltante (dañado)"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
33661 #, c-format
33662 msgid "Missing (lost)"
33663 msgstr "Faltante (perdido)"
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
33670 #, c-format
33671 msgid "Missing (never received)"
33672 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
33673
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
33679 #, c-format
33680 msgid "Missing (sold out)"
33681 msgstr "Faltante (liquidado)"
33682
33683 #. SCRIPT
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33685 msgid "Missing control field contents"
33686 msgstr "Falta contenido del campo de control"
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
33691 #, c-format
33692 msgid "Missing issues"
33693 msgstr "Ejemplares faltantes"
33694
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
33696 #, c-format
33697 msgid "Missing issues:"
33698 msgstr "Ejemplares faltantes:"
33699
33700 #. %1$s:  subscription.missinglist 
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
33702 #, c-format
33703 msgid "Missing issues: %s "
33704 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
33705
33706 #. SCRIPT
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33708 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
33709 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
33710
33711 #. SCRIPT
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33713 msgid "Missing mandatory tag: "
33714 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
33715
33716 #. SCRIPT
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33718 msgid "Mo"
33719 msgstr "Lu"
33720
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
33722 #, c-format
33723 msgid "Mobile phone number"
33724 msgstr "Número de teléfono móvil"
33725
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33727 #, c-format
33728 msgid "Moderate patron comments"
33729 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
33730
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33732 #, c-format
33733 msgid "Moderate patron comments. "
33734 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
33738 #, c-format
33739 msgid "Moderate patron tags"
33740 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
33741
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
33744 #, c-format
33745 msgid "Modification date"
33746 msgstr "Fecha de modificación"
33747
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
33751 #, c-format
33752 msgid "Modification log"
33753 msgstr "Registro de modificaciones"
33754
33755 #. %1$s:  edited_source 
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
33757 #, c-format
33758 msgid "Modified classification source %s"
33759 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
33760
33761 #. %1$s:  edited_rule 
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
33763 #, c-format
33764 msgid "Modified filing rule %s"
33765 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
33766
33767 #. %1$s:  edited_attribute_type 
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
33769 #, c-format
33770 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
33771 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
33772
33773 #. %1$s:  edited_matching_rule 
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
33775 #, c-format
33776 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
33777 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
33778
33779 #. INPUT type=button
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
33783 #, c-format
33784 msgid "Modify"
33785 msgstr "Modificar"
33786
33787 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
33789 #, c-format
33790 msgid "Modify %s server"
33791 msgstr "Modificar %s servidor"
33792
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
33794 #, c-format
33795 msgid "Modify SRU search fields mapping"
33796 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
33797
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
33799 #, c-format
33800 msgid "Modify a CSV profile"
33801 msgstr "Modificar un perfil CSV"
33802
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
33804 #, c-format
33805 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
33806 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
33807
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
33809 #, c-format
33810 msgid "Modify a city"
33811 msgstr "Modificar una ciudad"
33812
33813 #. %1$s:  authid 
33814 #. %2$s:  authtypetext 
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
33816 #, c-format
33817 msgid "Modify authority #%s %s"
33818 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
33821 #, c-format
33822 msgid "Modify budget "
33823 msgstr "Modificar presupuesto "
33824
33825 #. %1$s:  budget_period_description 
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
33827 #, c-format
33828 msgid "Modify budget '%s'"
33829 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33832 #, c-format
33833 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
33834 msgstr ""
33835 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
33836 "modificarse las existentes)"
33837
33838 #. %1$s:  categorycode |html 
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
33840 #, c-format
33841 msgid "Modify category %s"
33842 msgstr "Modificar categoría %s"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
33845 #, c-format
33846 msgid "Modify classification source"
33847 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
33848
33849 #. %1$s:  contractname 
33850 #. %2$s:  booksellername 
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
33852 #, c-format
33853 msgid "Modify contract %s for %s"
33854 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
33857 #, c-format
33858 msgid "Modify field"
33859 msgstr "Modificar campo"
33860
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
33862 #, c-format
33863 msgid "Modify filing rule"
33864 msgstr "Modificar regla de ordenación"
33865
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
33867 #, c-format
33868 msgid "Modify holds priority"
33869 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
33870
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
33872 #, c-format
33873 msgid "Modify item type"
33874 msgstr "Modificar tipo de ítem"
33875
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
33877 #, c-format
33878 msgid "Modify items in a batch"
33879 msgstr "Modificar ítems en un lote"
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33882 #, c-format
33883 msgid "Modify patron attribute type"
33884 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
33887 #, c-format
33888 msgid "Modify patrons in batch"
33889 msgstr "Modificar usuarios en lote"
33890
33891 #. INPUT type=button
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
33893 msgid "Modify pattern"
33894 msgstr "Modificar patrones"
33895
33896 #. %1$s:  label 
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
33898 #, c-format
33899 msgid "Modify pattern: %s"
33900 msgstr "Modificar patrones: %s"
33901
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
33903 #, c-format
33904 msgid "Modify printer"
33905 msgstr "Modificar impresora"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
33908 #, c-format
33909 msgid "Modify record matching rule"
33910 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
33911
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:213
33915 #, c-format
33916 msgid "Modify record using the following template: "
33917 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
33920 #, c-format
33921 msgid "Modify selected items"
33922 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
33923
33924 #. INPUT type=button
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
33926 msgid "Modify selected records"
33927 msgstr "Modificar registros seleccionados"
33928
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
33930 #, c-format
33931 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
33932 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
33933
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
33937 #, c-format
33938 msgid "Module"
33939 msgstr "Módulo"
33940
33941 #. TH
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
33944 msgid "Module current"
33945 msgstr "Módulo actual"
33946
33947 #. TH
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
33950 msgid "Module upgrade needed"
33951 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
33952
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
33954 #, c-format
33955 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
33956 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
33957
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
33959 #, c-format
33960 msgid "Modules:"
33961 msgstr "Módulos:"
33962
33963 #. SCRIPT
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33965 msgid "Mon"
33966 msgstr "Lun"
33967
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
33969 #, c-format
33970 msgid "Monaco"
33971 msgstr "Mónaco"
33972
33973 #. For the first occurrence,
33974 #. SCRIPT
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33982 #, c-format
33983 msgid "Monday"
33984 msgstr "Lunes"
33985
33986 #. SCRIPT
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
33988 msgid "Mondays"
33989 msgstr "Lunes"
33990
33991 #. For the first occurrence,
33992 #. SCRIPT
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
34001 #, c-format
34002 msgid "Month"
34003 msgstr "Mes"
34004
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
34006 #, c-format
34007 msgid "Month/day"
34008 msgstr "Mes/día"
34009
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
34011 #, c-format
34012 msgid "Month: "
34013 msgstr "Mes: "
34014
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
34016 #, c-format
34017 msgid "Morag Hills"
34018 msgstr "Morag Hills"
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
34022 #, c-format
34023 msgid "More "
34024 msgstr "Más "
34025
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
34027 #, c-format
34028 msgid "More details"
34029 msgstr "Más detalles"
34030
34031 #. For the first occurrence,
34032 #. SCRIPT
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34035 msgid "More lists"
34036 msgstr "Más listas"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
34039 #, c-format
34040 msgid "More options"
34041 msgstr "Más opciones"
34042
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
34045 #, c-format
34046 msgid "Morning"
34047 msgstr "Mañana"
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
34050 #, c-format
34051 msgid "Morning "
34052 msgstr "Mañana "
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
34058 #, c-format
34059 msgid "Most-circulated items"
34060 msgstr "Ítems más prestados"
34061
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
34063 #, c-format
34064 msgid "Move"
34065 msgstr "Mover"
34066
34067 #. IMG
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:327
34072 msgid "Move Up"
34073 msgstr "Mover arriba"
34074
34075 #. A
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
34077 msgid "Move action down"
34078 msgstr "Mover acción hacia abajo"
34079
34080 #. A
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
34082 msgid "Move action to bottom"
34083 msgstr "Mover acción al final"
34084
34085 #. A
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
34087 msgid "Move action to top"
34088 msgstr "Mover acción al tope"
34089
34090 #. A
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
34092 msgid "Move action up"
34093 msgstr "Mover acción hacia arriba"
34094
34095 #. A
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
34097 msgid "Move alert down"
34098 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
34099
34100 #. A
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
34102 msgid "Move alert to bottom"
34103 msgstr "Mover alerta al fondo"
34104
34105 #. A
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
34107 msgid "Move alert to top"
34108 msgstr "Mover alerta al tope"
34109
34110 #. A
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
34112 msgid "Move alert up"
34113 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
34114
34115 #. A
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
34117 msgid "Move hold down"
34118 msgstr "Bajar reserva"
34119
34120 #. A
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
34122 msgid "Move hold to bottom"
34123 msgstr "Mover reserva al final"
34124
34125 #. A
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
34127 msgid "Move hold to top"
34128 msgstr "Mover reserva al tope"
34129
34130 #. A
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
34132 msgid "Move hold up"
34133 msgstr "Subir reserva"
34134
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
34136 #, c-format
34137 msgid "Move remaining unspent funds"
34138 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
34139
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
34141 #, c-format
34142 msgid "Move these patrons to the trash"
34143 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
34144
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
34146 #, c-format
34147 msgid "Move to next position"
34148 msgstr "Mover a la siguiente posición"
34149
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
34151 #, c-format
34152 msgid "Move to previous position"
34153 msgstr "Mover a la posición anterior"
34154
34155 #. INPUT type=submit
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
34157 msgid "Move unreceived orders"
34158 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
34161 #, c-format
34162 msgid "Moved!"
34163 msgstr "Movido!"
34164
34165 #. INPUT type=button
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
34168 msgid "Multi receiving"
34169 msgstr "Recepción múltiple"
34170
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34172 #, c-format
34173 msgid "Musical recording"
34174 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
34177 #, c-format
34178 msgid "My account"
34179 msgstr "Mi cuenta"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
34182 #, c-format
34183 msgid "My checkouts"
34184 msgstr "Mis préstamos"
34185
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
34187 #, c-format
34188 msgid "My library"
34189 msgstr "Mi biblioteca"
34190
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
34192 #, c-format
34193 msgid "MySQL version: "
34194 msgstr "Versión de MySQL: "
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
34197 #, c-format
34198 msgid "NO NAME"
34199 msgstr "SIN NOMBRE"
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
34202 #, c-format
34203 msgid "NORMARC"
34204 msgstr "NORMARC"
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
34208 #, c-format
34209 msgid "NOT CHECKED IN"
34210 msgstr "NO DEVUELTO"
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
34216 #, c-format
34217 msgid "NOTE:"
34218 msgstr "NOTA:"
34219
34220 #. SCRIPT
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
34222 msgid ""
34223 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
34224 "not be copied"
34225 msgstr ""
34226 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
34227 "\\' no serán copiados"
34228
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
34230 #, c-format
34231 msgid ""
34232 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
34233 "batchRebuildBiblioTables.pl."
34234 msgstr ""
34235 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
34236 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
34237
34238 # Narrower term = términos específico
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
34240 #, c-format
34241 msgid "NT"
34242 msgstr "TE"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
34245 #, c-format
34246 msgid "Nadia Nicolaides"
34247 msgstr "Nadia Nicolaides"
34248
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
34250 #, c-format
34251 msgid "Nahuel Angelinetti"
34252 msgstr "Nahuel Angelinetti"
34253
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:129
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:45
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:129
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:381
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
34288 #, c-format
34289 msgid "Name"
34290 msgstr "Nombre"
34291
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
34293 #, c-format
34294 msgid "Name (any): "
34295 msgstr "Nombre (cualquiera): "
34296
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
34300 #, c-format
34301 msgid "Name of day"
34302 msgstr "Nombre del día"
34303
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
34307 #, c-format
34308 msgid "Name of day (abbreviated)"
34309 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
34314 #, c-format
34315 msgid "Name of month"
34316 msgstr "Nombre del mes"
34317
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
34321 #, c-format
34322 msgid "Name of month (abbreviated)"
34323 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
34324
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
34328 #, c-format
34329 msgid "Name of season"
34330 msgstr "Nombre de la temporada"
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
34335 #, c-format
34336 msgid "Name of season (abbreviated)"
34337 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
34338
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
34340 #, c-format
34341 msgid "Name or ISSN: "
34342 msgstr "Nombre o ISSN: "
34343
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
34345 #, c-format
34346 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
34347 msgstr ""
34348 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
34349
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
34351 #, c-format
34352 msgid "Name or cardnumber:"
34353 msgstr "Nombre o número de carné:"
34354
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
34356 #, c-format
34357 msgid "Name the new definition"
34358 msgstr "Nombre la nueva definición"
34359
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
34365 #, c-format
34366 msgid "Name:"
34367 msgstr "Nombre:"
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
34377 #, c-format
34378 msgid "Name: "
34379 msgstr "Nombre: "
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
34382 #, c-format
34383 msgid "Name: *"
34384 msgstr "Nombre: *"
34385
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
34387 #, c-format
34388 msgid "Named:"
34389 msgstr "Nombre:"
34390
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
34403 #, c-format
34404 msgid "Named: "
34405 msgstr "Nombre: "
34406
34407 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
34408 #. ABBR
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
34410 msgid "Narrower Term"
34411 msgstr "Término específico"
34412
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
34414 #, c-format
34415 msgid "Natalie Bennison"
34416 msgstr "Natalie Bennison"
34417
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
34419 #, c-format
34420 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34421 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34422
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34424 #, c-format
34425 msgid "Nate Curulla"
34426 msgstr "Nate Curulla"
34427
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
34429 #, c-format
34430 msgid "Near East University"
34431 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
34432
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
34434 #, c-format
34435 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
34436 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
34439 #, c-format
34440 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34441 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
34444 #, c-format
34445 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34446 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
34452 #, c-format
34453 msgid "Never"
34454 msgstr "Nunca"
34455
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:196
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
34463 #, c-format
34464 msgid "New"
34465 msgstr "Nuevo"
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
34472 #, c-format
34473 msgid "New "
34474 msgstr "Nuevo "
34475
34476 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
34477 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
34479 #, c-format
34480 msgid "New %s server"
34481 msgstr "Nuevo servidor %s"
34482
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
34485 #, c-format
34486 msgid "New CSV profile"
34487 msgstr "Nuevo perfil CSV"
34488
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
34490 #, c-format
34491 msgid "New EAN "
34492 msgstr "Nueva EAN "
34493
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
34495 #, c-format
34496 msgid "New SMS provider"
34497 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
34498
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
34501 #, c-format
34502 msgid "New SQL report"
34503 msgstr "Nuevo informe SQL"
34504
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34506 #, c-format
34507 msgid "New SRU server"
34508 msgstr "Nuevo servidor SRU"
34509
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
34511 #, c-format
34512 msgid "New Z39.50 server"
34513 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
34514
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
34516 #, c-format
34517 msgid "New account "
34518 msgstr "Nueva cuenta "
34519
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
34521 #, c-format
34522 msgid "New action"
34523 msgstr "Nueva acción"
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
34526 #, c-format
34527 msgid "New alert"
34528 msgstr "Nueva alerta"
34529
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
34531 #, c-format
34532 msgid "New authority "
34533 msgstr "Nueva autoridad "
34534
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
34536 #, c-format
34537 msgid "New authority type"
34538 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
34539
34540 #. %1$s:  category |html 
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
34542 #, c-format
34543 msgid "New authorized value for %s"
34544 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
34545
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
34547 #, c-format
34548 msgid "New basket"
34549 msgstr "Nueva cesta"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
34552 #, c-format
34553 msgid "New basket group"
34554 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34557 #, c-format
34558 msgid "New batch patron modification"
34559 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
34560
34561 #. A
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34563 msgid "New batch patrons modification"
34564 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
34565
34566 #. A
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
34568 #, c-format
34569 msgid "New batch record deletion"
34570 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
34571
34572 #. A
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
34576 #, c-format
34577 msgid "New batch record modification"
34578 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
34582 #, c-format
34583 msgid "New budget"
34584 msgstr "Nuevo presupuesto"
34585
34586 #. SCRIPT
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
34588 msgid "New budget-parent is beneath budget"
34589 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
34595 #, c-format
34596 msgid "New card"
34597 msgstr "Nuevo carné"
34598
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
34602 #, c-format
34603 msgid "New category"
34604 msgstr "Nueva categoría"
34605
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
34607 #, c-format
34608 msgid "New child record"
34609 msgstr "Nuevo registro relacionado"
34610
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
34613 #, c-format
34614 msgid "New city"
34615 msgstr "Nueva ciudad"
34616
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
34618 #, c-format
34619 msgid "New classification source"
34620 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
34621
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
34623 #, c-format
34624 msgid "New collection"
34625 msgstr "Nueva colección"
34626
34627 #. %1$s:  booksellername 
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
34629 #, c-format
34630 msgid "New contract for %s"
34631 msgstr "Nuevo contrato para %s"
34632
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
34634 #, c-format
34635 msgid "New course"
34636 msgstr "Nuevo curso"
34637
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
34639 #, c-format
34640 msgid "New currency"
34641 msgstr "Nueva moneda"
34642
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
34644 #, c-format
34645 msgid "New definition"
34646 msgstr "Nueva definición"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
34649 #, c-format
34650 msgid "New entry"
34651 msgstr "Nueva entrada"
34652
34653 #. SCRIPT
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
34655 msgid "New field"
34656 msgstr "Nuevo campo"
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
34659 #, c-format
34660 msgid "New field on next line"
34661 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
34664 #, c-format
34665 msgid "New fields"
34666 msgstr "Nuevos campos"
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
34669 #, c-format
34670 msgid "New filing rule"
34671 msgstr "Nueva regla de ordenación"
34672
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
34674 #, c-format
34675 msgid "New framework"
34676 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
34677
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
34680 #, c-format
34681 msgid "New frequency"
34682 msgstr "Nueva periodicidad"
34683
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
34685 #, c-format
34686 msgid "New from Z39.50"
34687 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
34690 #, c-format
34691 msgid "New from Z39.50/SRU"
34692 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
34693
34694 #. %1$s:  budget_period_description 
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
34696 #, c-format
34697 msgid "New fund for %s"
34698 msgstr "Nuevo fondo para %s"
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
34701 #, c-format
34702 msgid "New group"
34703 msgstr "Nuevo grupo"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
34707 #, c-format
34708 msgid "New guided report"
34709 msgstr "Nuevo informe guiado"
34710
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
34712 #, c-format
34713 msgid "New item"
34714 msgstr "Nuevo ítem"
34715
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
34717 #, c-format
34718 msgid "New item type"
34719 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
34720
34721 #. %1$s:  label_batch 
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
34723 #, c-format
34724 msgid "New label batch created: # %s "
34725 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
34728 #, c-format
34729 msgid "New library"
34730 msgstr "Nueva biblioteca"
34731
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
34734 #, c-format
34735 msgid "New line (\\n)"
34736 msgstr "Nueva línea (\\n)"
34737
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
34739 #, c-format
34740 msgid "New list"
34741 msgstr "Nueva lista"
34742
34743 #. SCRIPT
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34745 msgid "New macro..."
34746 msgstr "Nuevo macro..."
34747
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
34749 #, c-format
34750 msgid "New notice"
34751 msgstr "Nuevo aviso"
34752
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
34755 #, c-format
34756 msgid "New numbering pattern"
34757 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
34758
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
34760 #, c-format
34761 msgid "New password:"
34762 msgstr "Nueva contraseña:"
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
34765 #, c-format
34766 msgid "New patron "
34767 msgstr "Nuevo usuario "
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220
34770 #, c-format
34771 msgid "New patron attribute type"
34772 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
34773
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
34775 #, c-format
34776 msgid "New patron list"
34777 msgstr "Nueva lista de usuario"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
34780 #, c-format
34781 msgid "New preference"
34782 msgstr "Nueva preferencia"
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
34786 #, c-format
34787 msgid "New printer"
34788 msgstr "Nueva impresora"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34792 #, c-format
34793 msgid "New purchase suggestion"
34794 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34798 #, c-format
34799 msgid "New record"
34800 msgstr "Nuevo registro"
34801
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
34803 #, c-format
34804 msgid "New record "
34805 msgstr "Nuevo registro "
34806
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
34808 #, c-format
34809 msgid "New record matching rule"
34810 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
34811
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
34813 #, c-format
34814 msgid "New report "
34815 msgstr "Nuevo informe "
34816
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
34818 #, c-format
34819 msgid "New routing list"
34820 msgstr "Nueva lista de circulación"
34821
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
34823 #, c-format
34824 msgid "New search"
34825 msgstr "Nueva búsqueda"
34826
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
34828 #, c-format
34829 msgid "New search field"
34830 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
34831
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
34833 #, c-format
34834 msgid "New set"
34835 msgstr "Nuevo conjunto"
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
34842 #, c-format
34843 msgid "New subscription"
34844 msgstr "Nueva suscripción"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
34848 #, c-format
34849 msgid "New tag"
34850 msgstr "Nueva etiqueta"
34851
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
34853 #, c-format
34854 msgid "New template"
34855 msgstr "Nueva plantilla"
34856
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
34858 #, c-format
34859 msgid "New username:"
34860 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
34861
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
34863 #, c-format
34864 msgid "New value"
34865 msgstr "Nuevo valor"
34866
34867 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
34868 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
34869 #. %3$s:  ELSE 
34870 #. %4$s:  END 
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:580
34872 #, c-format
34873 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34874 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
34875
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
34877 #, c-format
34878 msgid "New vendor"
34879 msgstr "Nuevo proveedor"
34880
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:187
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
34887 #, c-format
34888 msgid "News"
34889 msgstr "Noticias"
34890
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34892 #, c-format
34893 msgid "News: "
34894 msgstr "Noticias: "
34895
34896 #. For the first occurrence,
34897 #. SCRIPT
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:108
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
34909 msgid "Next"
34910 msgstr "Siguiente"
34911
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
34916 #, c-format
34917 msgid "Next &gt;&gt;"
34918 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
34919
34920 #. INPUT type=button
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:156
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34935 msgid "Next >>"
34936 msgstr "Siguiente >>"
34937
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
34939 #, c-format
34940 msgid "Next available"
34941 msgstr "Próximo disponible"
34942
34943 #. For the first occurrence,
34944 #. SCRIPT
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
34947 #, c-format
34948 msgid "Next available %s item"
34949 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
34950
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
34952 #, c-format
34953 msgid "Next issue publication date:"
34954 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
34955
34956 #. INPUT type=button name=changepage_next
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
34960 msgid "Next page"
34961 msgstr "Página siguiente"
34962
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
34964 #, c-format
34965 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34966 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
34967
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
34970 #, c-format
34971 msgid "Nick Clemens"
34972 msgstr "Nick Clemens"
34973
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
34975 #, c-format
34976 msgid "Nicolas Legrand"
34977 msgstr "Nicolas Legrand"
34978
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
34980 #, c-format
34981 msgid "Nicolas Morin"
34982 msgstr "Nicolas Morin"
34983
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
34985 #, c-format
34986 msgid "Nicole C. Engard"
34987 msgstr "Nicole C. Engard"
34988
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
34990 #, c-format
34991 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34992 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Gestora de documentación)"
34993
34994 #. For the first occurrence,
34995 #. SCRIPT
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:124
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
35023 #, c-format
35024 msgid "No"
35025 msgstr "No"
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
35032 #, c-format
35033 msgid "No "
35034 msgstr "No "
35035
35036 #. For the first occurrence,
35037 #. %1$s:  ELSE 
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
35040 #, c-format
35041 msgid "No %s "
35042 msgstr "No %s "
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
35050 #, c-format
35051 msgid "No (default)"
35052 msgstr "No (predeterminado)"
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
35056 #, c-format
35057 msgid ""
35058 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35059 "ACQ, the items framework would be used"
35060 msgstr ""
35061 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
35062 "una hoja de trabajo con código ACQ"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
35065 #, c-format
35066 msgid ""
35067 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35068 "ACQ, the items framework would be used "
35069 msgstr ""
35070 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
35071 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
35072
35073 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
35075 #, c-format
35076 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
35077 msgstr ""
35078 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
35079
35080 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111
35082 #, c-format
35083 msgid "No Item with barcode: %s"
35084 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
35087 #, c-format
35088 msgid ""
35089 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
35090 "frameworks supplied for English (en)"
35091 msgstr ""
35092 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
35093 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286
35096 #, c-format
35097 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
35098 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
35099
35100 #. SCRIPT
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
35102 msgid ""
35103 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
35104 "searches will go through the whole record. Continue?"
35105 msgstr ""
35106 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
35107 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
35108
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
35110 #, c-format
35111 msgid "No Status"
35112 msgstr "No hay estados"
35113
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
35115 #, c-format
35116 msgid ""
35117 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
35118 "with the category TERM."
35119 msgstr ""
35120 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
35121 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
35122
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292
35124 #, c-format
35125 msgid "No action defined for the template. "
35126 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
35127
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
35130 #, c-format
35131 msgid "No active currency is defined"
35132 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
35133
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
35135 #, c-format
35136 msgid "No active currency is defined. Please go to "
35137 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
35138
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:46
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35141 #, c-format
35142 msgid "No address stored."
35143 msgstr "Ninguna dirección guardada."
35144
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
35148 #, c-format
35149 msgid "No and try to override system preferences"
35150 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
35151
35152 #. SCRIPT
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35154 msgid "No authorities have been selected."
35155 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
35159 #, c-format
35160 msgid "No automatic renewal after"
35161 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
35162
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
35164 #, c-format
35165 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
35166 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:472
35169 #, c-format
35170 msgid "No categories have been defined. "
35171 msgstr "No se han definido categorías. "
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
35174 #, c-format
35175 msgid ""
35176 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
35177 msgstr ""
35178 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
35179 "y el tipo de ítem."
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:49
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35183 #, c-format
35184 msgid "No city stored."
35185 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
35188 #, c-format
35189 msgid "No claims notice defined. "
35190 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
35191
35192 #. SCRIPT
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
35194 msgid "No columns selected!"
35195 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35198 #, c-format
35199 msgid "No comments have been approved."
35200 msgstr "No se han aprobado comentarios."
35201
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35203 #, c-format
35204 msgid "No comments to moderate."
35205 msgstr "No hay comentarios a moderar."
35206
35207 #. SCRIPT
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80
35209 msgid "No cover image available"
35210 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
35211
35212 #. SCRIPT
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35214 msgid "No data available in table"
35215 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
35218 #, c-format
35219 msgid "No database named "
35220 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
35223 #, c-format
35224 msgid "No descriptions"
35225 msgstr "No hay descripciones"
35226
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
35228 #, c-format
35229 msgid "No email is configured for your user."
35230 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
35231
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:55
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35234 #, c-format
35235 msgid "No email stored."
35236 msgstr "No hay email almacenado."
35237
35238 #. SCRIPT
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35240 msgid "No entries to show"
35241 msgstr "No hay entradas para mostrar"
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
35246 #, c-format
35247 msgid "No fund"
35248 msgstr "Sin fondo"
35249
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
35251 #, c-format
35252 msgid "No fund found"
35253 msgstr "Ningún fondo encontrado"
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
35256 #, c-format
35257 msgid "No funds to display for this search criteria"
35258 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
35261 #, c-format
35262 msgid "No group"
35263 msgstr "Sin grupo"
35264
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
35266 #, c-format
35267 msgid "No groups defined."
35268 msgstr "No hay grupos definidos."
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:589
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
35274 #, c-format
35275 msgid "No holds allowed"
35276 msgstr "No se permiten reservas"
35277
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35279 #, c-format
35280 msgid "No holds allowed:"
35281 msgstr "No se permiten reservas:"
35282
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:199
35285 #, c-format
35286 msgid "No holds found."
35287 msgstr "No se encontraron reservas"
35288
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
35292 #, c-format
35293 msgid "No if settings allow it"
35294 msgstr "No, si la configuración lo permite"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
35298 #, c-format
35299 msgid "No image: "
35300 msgstr "No hay imagen: "
35301
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
35303 #, c-format
35304 msgid "No images are currently available. "
35305 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
35306
35307 #. SCRIPT
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
35309 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
35310 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
35311
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
35313 #, c-format
35314 msgid "No item found"
35315 msgstr "Ningún ítem encontrado"
35316
35317 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
35319 #, c-format
35320 msgid "No item found with barcode %s"
35321 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
35322
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
35324 #, c-format
35325 msgid "No item matches this barcode"
35326 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
35327
35328 #. SCRIPT
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
35330 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
35331 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
35332
35333 #. SCRIPT
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
35335 msgid "No item was selected"
35336 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
35337
35338 #. SCRIPT
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35340 msgid ""
35341 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
35342 msgstr ""
35343 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
35344 "(transacción registrada de todos modos): %s"
35345
35346 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:589
35348 #, c-format
35349 msgid "No item with barcode: %s"
35350 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
35351
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:717
35353 #, c-format
35354 msgid "No items"
35355 msgstr "No hay ítems"
35356
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
35358 #, c-format
35359 msgid ""
35360 "No items added because the library is not set. Please set your library "
35361 "before adding items to a batch. "
35362 msgstr ""
35363 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
35364 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
35365
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35368 #, c-format
35369 msgid "No items are available"
35370 msgstr "No hay ítems disponibles"
35371
35372 #. %1$s:  looptable.coltitle 
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
35374 #, c-format
35375 msgid "No items for %s"
35376 msgstr "No hay ítems para %s"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
35381 #, c-format
35382 msgid "No items found."
35383 msgstr "No se encontraron ítems"
35384
35385 #. %1$s:  END 
35386 #. %2$s:  END 
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
35388 #, c-format
35389 msgid "No items were found by searching. %s %s "
35390 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
35391
35392 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
35393 #. %2$s:  BORERR 
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
35395 #, c-format
35396 msgid ""
35397 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
35398 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
35399 "should be specified."
35400 msgstr ""
35401 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
35402 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
35403 "ambas deberían ser especificadas."
35404
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
35407 #, c-format
35408 msgid "No limit"
35409 msgstr "Sin límite"
35410
35411 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
35413 #, c-format
35414 msgid "No log found %s for "
35415 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
35418 #, c-format
35419 msgid "No mappings have been defined for this set"
35420 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
35421
35422 #. SCRIPT
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
35424 msgid "No match"
35425 msgstr "Ninguna coincidencia"
35426
35427 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
35428 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
35430 #, c-format
35431 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
35432 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
35433
35434 #. For the first occurrence,
35435 #. SCRIPT
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35438 msgid "No matches found"
35439 msgstr "No se encontraron coincidencias"
35440
35441 #. SCRIPT
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35443 msgid "No matching records found"
35444 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
35445
35446 #. SCRIPT
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
35448 msgid "No matching reports found"
35449 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
35450
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
35452 #, c-format
35453 msgid "No missing issues found."
35454 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
35455
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
35457 #, c-format
35458 msgid "No more renewals possible"
35459 msgstr "No es posible una nueva renovación"
35460
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
35462 #, c-format
35463 msgid "No more renewals possible."
35464 msgstr "No son posibles más renovaciones."
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
35467 #, c-format
35468 msgid "No notice"
35469 msgstr "No hay aviso"
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
35472 #, c-format
35473 msgid "No order selected"
35474 msgstr "No hay pedido seleccionado"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
35477 #, c-format
35478 msgid "No orders yet"
35479 msgstr "Sin pedidos aun"
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
35482 #, c-format
35483 msgid "No outstanding charges"
35484 msgstr "No hay cargos pendientes"
35485
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
35487 #, c-format
35488 msgid "No patron card numbers given."
35489 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
35490
35491 #. SCRIPT
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35493 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
35494 msgstr ""
35495 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
35496 "procede de todos modos): %s"
35497
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
35499 #, c-format
35500 msgid "No patron matched "
35501 msgstr "No hay usuario que coincida "
35502
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35504 #, c-format
35505 msgid "No patron may put this book on hold."
35506 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
35509 #, c-format
35510 msgid "No patron records have been actually removed"
35511 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
35514 #, c-format
35515 msgid "No patron records have been anonymized"
35516 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
35519 #, c-format
35520 msgid "No patron records have been removed"
35521 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
35522
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
35525 #, c-format
35526 msgid "No patron with this name, please, try another"
35527 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
35528
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
35530 #, c-format
35531 msgid "No pending baskets"
35532 msgstr "No hay cestas pendientes"
35533
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
35535 #, c-format
35536 msgid "No pending on-site checkout."
35537 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
35538
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:52
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35541 #, c-format
35542 msgid "No phone stored."
35543 msgstr "Ningún teléfono guardado."
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
35546 #, c-format
35547 msgid "No physical items for this record"
35548 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
35551 #, c-format
35552 msgid "No plugins installed"
35553 msgstr "No hay plugins instalados"
35554
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
35556 #, c-format
35557 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
35558 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
35561 #, c-format
35562 msgid "No plugins that can create a report are installed"
35563 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
35564
35565 #. A
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:296
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
35570 msgid "No popup"
35571 msgstr "No mostrar ventana emergente"
35572
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
35574 #, c-format
35575 msgid "No printers defined."
35576 msgstr "No hay impresoras definidas"
35577
35578 #. SCRIPT
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35580 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
35581 msgstr ""
35582 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
35583 "frase."
35584
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35586 #, c-format
35587 msgid ""
35588 "No record have been imported because they all match an existing record in "
35589 "your catalog."
35590 msgstr ""
35591 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
35592 "registros existentes en el catálogo."
35593
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
35595 #, c-format
35596 msgid "No record was removed."
35597 msgstr "Ningún registro fue removido."
35598
35599 #. SCRIPT
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35601 msgid "No records have been selected."
35602 msgstr "No se han seleccionado registros."
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
35605 #, c-format
35606 msgid "No records have been staged."
35607 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35610 #, c-format
35611 msgid "No records imported"
35612 msgstr "Ningún registro importado"
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
35615 #, c-format
35616 msgid "No records were modified. "
35617 msgstr "No se modificaron los registros. "
35618
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
35621 #, c-format
35622 msgid "No renewal before"
35623 msgstr "No renovable antes de"
35624
35625 #. SCRIPT
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35627 msgid "No renewal before %s"
35628 msgstr "No renovable antes de %s"
35629
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
35631 #, c-format
35632 msgid "No results for your query"
35633 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
35634
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
35639 #, c-format
35640 msgid "No results found"
35641 msgstr "No se encontraron resultados"
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
35644 #, c-format
35645 msgid "No results found for "
35646 msgstr "No se encontraron resultados "
35647
35648 #. %1$s:  result.melding 
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
35650 #, c-format
35651 msgid ""
35652 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
35653 msgstr ""
35654 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
35655 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
35659 #, c-format
35660 msgid "No results found."
35661 msgstr "No se encontraron resultados."
35662
35663 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
35665 #, c-format
35666 msgid "No results match your search %sfor "
35667 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
35670 #, c-format
35671 msgid "No results match your search for "
35672 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
35673
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35675 #, c-format
35676 msgid "No results."
35677 msgstr "No hay resultados."
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
35680 #, c-format
35681 msgid ""
35682 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
35683 "the samples supplied for English (en)"
35684 msgstr ""
35685 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
35686 "muestras están disponibles en inglés (en)"
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
35689 #, c-format
35690 msgid "No saved reports match your criteria. "
35691 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
35694 #, c-format
35695 msgid "No system preferences matched your search for: "
35696 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
35697
35698 #. SCRIPT
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
35700 msgid "No temporary directory found."
35701 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
35704 #, c-format
35705 msgid "No transfers to receive"
35706 msgstr "No y transferencias para recibir"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35709 #, c-format
35710 msgid "No warnings."
35711 msgstr "No hay advertencias."
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
35714 #, c-format
35715 msgid "No, I don't confirm"
35716 msgstr "No, no lo confirmo"
35717
35718 #. INPUT type=submit
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
35720 msgid "No, do not Delete"
35721 msgstr "No, no eliminar"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:573
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:212
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
35748 #, c-format
35749 msgid "No, do not delete"
35750 msgstr "No, no eliminar"
35751
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
35753 #, c-format
35754 msgid "No, don't cancel (N)"
35755 msgstr "No, no cancelar (N)"
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
35758 #, c-format
35759 msgid "No, don't check out (N)"
35760 msgstr "No, no prestar (N)"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:777
35764 #, c-format
35765 msgid "No, don't close (N)"
35766 msgstr "No, no cerrar (N)"
35767
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
35769 #, c-format
35770 msgid "No, don't delete (N)"
35771 msgstr "No, no eliminar (N)"
35772
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
35774 #, c-format
35775 msgid "No, don't renew (N)"
35776 msgstr "No, no renovar (N)"
35777
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
35779 #, c-format
35780 msgid "No, save as new record"
35781 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:642
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35787 #, c-format
35788 msgid "No."
35789 msgstr "No."
35790
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
35792 #, c-format
35793 msgid "No. of items:"
35794 msgstr "No. de ítems:"
35795
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35797 #, c-format
35798 msgid "No. of times checked out"
35799 msgstr "No. de veces prestado"
35800
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
35802 #, c-format
35803 msgid "No: Save as new authority"
35804 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
35805
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
35807 #, c-format
35808 msgid "Non-fiction"
35809 msgstr "No ficción"
35810
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
35812 #, c-format
35813 msgid "Non-musical recording"
35814 msgstr "Grabación sonora no musical"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
35817 #, c-format
35818 msgid "Non-public note:"
35819 msgstr "Nota no pública:"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
35822 #, c-format
35823 msgid "Non-public notes"
35824 msgstr "Notas no públicas"
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
35859 #, c-format
35860 msgid "None"
35861 msgstr "Ninguno"
35862
35863 #. SCRIPT
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
35865 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
35866 msgstr ""
35867 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
35868
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
35872 #, c-format
35873 msgid "None specified "
35874 msgstr "Ninguno especificado "
35875
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
35877 #, c-format
35878 msgid "Nonpublic note"
35879 msgstr "Nota no pública"
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
35883 #, c-format
35884 msgid "Nonpublic note:"
35885 msgstr "Nota no pública"
35886
35887 #. %1$s:  internalnotes 
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
35889 #, c-format
35890 msgid "Nonpublic note: %s"
35891 msgstr "Nota no pública: %s"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
35894 #, c-format
35895 msgid "Normal"
35896 msgstr "Normal"
35897
35898 #. SCRIPT
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35900 msgid "Normal day"
35901 msgstr "Jornada normal"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
35904 #, c-format
35905 msgid "Normal text"
35906 msgstr "Texto normal"
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:515
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:685
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
35917 #, c-format
35918 msgid "Normalization rule: "
35919 msgstr "Regla de normalización: "
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
35922 #, c-format
35923 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
35924 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
35925
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
35927 #, c-format
35928 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35929 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35930
35931 #. SCRIPT
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35933 msgid "Northern"
35934 msgstr "Del norte"
35935
35936 #. %1$s:  END 
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
35938 #, c-format
35939 msgid "Not Installed %s"
35940 msgstr "No instalado %s"
35941
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
35943 #, c-format
35944 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
35945 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
35946
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
35948 #, c-format
35949 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
35950 msgstr ""
35951 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
35952 "definidos. "
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
35955 #, c-format
35956 msgid ""
35957 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
35958 "'ignored'). "
35959 msgstr ""
35960 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
35961 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
35962
35963 #. A
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
35965 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
35966 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
35969 #, c-format
35970 msgid "Not allowed to delete own account"
35971 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
35972
35973 #. SCRIPT
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35975 msgid "Not allowed: overdue"
35976 msgstr "No permitido: retrasado"
35977
35978 #. SCRIPT
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35980 msgid "Not allowed: patron restricted"
35981 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
35982
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
35987 #, c-format
35988 msgid "Not available"
35989 msgstr "No disponible"
35990
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
35992 #, c-format
35993 msgid "Not checked out since: "
35994 msgstr "No prestado desde: "
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
35997 #, c-format
35998 msgid "Not checked out."
35999 msgstr "No prestado."
36000
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
36006 #, c-format
36007 msgid "Not for loan"
36008 msgstr "No para préstamo"
36009
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
36011 #, c-format
36012 msgid "Not for loan status updated. "
36013 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
36014
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
36016 #, c-format
36017 msgid "Not for loan: "
36018 msgstr "No para préstamo: "
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
36021 #, c-format
36022 msgid "Not published"
36023 msgstr "No publicado"
36024
36025 #. SCRIPT
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36027 msgid "Not renewable"
36028 msgstr "No renovable"
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:957
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
36036 #, c-format
36037 msgid "Note"
36038 msgstr "Nota"
36039
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
36041 #, c-format
36042 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
36043 msgstr ""
36044 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
36045 "especificado."
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:287
36049 #, c-format
36050 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
36051 msgstr ""
36052 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
36053
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
36056 #, c-format
36057 msgid "Note about the accompanying materials: "
36058 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
36059
36060 #. SCRIPT
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36062 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
36063 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
36066 #, c-format
36067 msgid "Note for OPAC"
36068 msgstr "Nota para el OPAC"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
36071 #, c-format
36072 msgid "Note for staff"
36073 msgstr "Nota para el personal"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
36076 #, c-format
36077 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
36078 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
36079
36080 #. %1$s:  CASE 'both' 
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
36082 #, c-format
36083 msgid ""
36084 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36085 "$KOHA_CONF file %s "
36086 msgstr ""
36087 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36088 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
36089
36090 #. %1$s:  END 
36091 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
36092 #. %3$s:  effective_caching_method 
36093 #. %4$s:  END 
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36095 #, c-format
36096 msgid ""
36097 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36098 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
36099 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
36100 msgstr ""
36101 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36102 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
36103 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
36104
36105 #. %1$s:  CASE # nowhere 
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
36107 #, c-format
36108 msgid ""
36109 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36110 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
36111 "memcached config from ENV. %s "
36112 msgstr ""
36113 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36114 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
36115 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
36119 #, c-format
36120 msgid "Note:"
36121 msgstr "Nota:"
36122
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:220
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
36130 #, c-format
36131 msgid "Note: "
36132 msgstr "Nota: "
36133
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
36135 #, c-format
36136 msgid ""
36137 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
36138 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
36139 "or slow your system down."
36140 msgstr ""
36141 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
36142 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
36143 "o hacer más lento su sistema."
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
36146 #, c-format
36147 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
36148 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
36151 #, c-format
36152 msgid ""
36153 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
36154 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
36155 msgstr ""
36156 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
36157 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
36158 "marcadas como temporales."
36159
36160 #. SCRIPT
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1188
36162 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
36163 msgstr ""
36164 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
36165 "forma completa"
36166
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
36168 #, c-format
36169 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
36170 msgstr ""
36171 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
36172 "desplegable según sea necesario"
36173
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
36175 #, c-format
36176 msgid ""
36177 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
36178 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
36179 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
36180 "the bibliographic record"
36181 msgstr ""
36182 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
36183 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
36184 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
36185 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
36188 #, c-format
36189 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
36190 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
36212 #, c-format
36213 msgid "Notes"
36214 msgstr "Notas"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
36218 #, c-format
36219 msgid "Notes "
36220 msgstr "Notas "
36221
36222 #. For the first occurrence,
36223 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
36226 #, c-format
36227 msgid "Notes : %s "
36228 msgstr "Notas: %s "
36229
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
36231 #, c-format
36232 msgid "Notes/Comments"
36233 msgstr "Notas/comentarios"
36234
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
36249 #, c-format
36250 msgid "Notes:"
36251 msgstr "Notas:"
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
36260 #, c-format
36261 msgid "Notes: "
36262 msgstr "Notas: "
36263
36264 #. For the first occurrence,
36265 #. %1$s:  reservenotes 
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
36268 #, c-format
36269 msgid "Notes: %s"
36270 msgstr "Notas: %s"
36271
36272 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
36273 #. %2$s:  END 
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
36275 #, c-format
36276 msgid "Notes: %s%s "
36277 msgstr "Notas: %s%s "
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
36281 #, c-format
36282 msgid "Nothing found."
36283 msgstr "No hay resultados."
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36286 #, c-format
36287 msgid "Nothing found. "
36288 msgstr "No hay resultados. "
36289
36290 #. For the first occurrence,
36291 #. SCRIPT
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
36294 msgid "Nothing is selected."
36295 msgstr "No se ha seleccionado nada"
36296
36297 #. SCRIPT
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36299 msgid "Nothing to save"
36300 msgstr "Nada que guardar"
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
36305 #, c-format
36306 msgid "Notice"
36307 msgstr "Aviso"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
36311 #, c-format
36312 msgid "Notices"
36313 msgstr "Avisos"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
36316 #, c-format
36317 msgid "Notices &amp; Slips"
36318 msgstr "Avisos y recibos"
36319
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36322 #, c-format
36323 msgid "Notices &amp; slips"
36324 msgstr "Avisos y recibos"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
36327 #, c-format
36328 msgid "Notices and Slips"
36329 msgstr "Avisos y recibos"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
36332 #, c-format
36333 msgid "Notification Date"
36334 msgstr "Fecha de notificación"
36335
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
36338 #, c-format
36339 msgid "Notified by"
36340 msgstr "Notificado por"
36341
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
36345 #, c-format
36346 msgid "Notify id"
36347 msgstr "Id de la notificación"
36348
36349 #. SCRIPT
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36351 msgid "Nov"
36352 msgstr "Nov"
36353
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:614
36355 #, c-format
36356 msgid "NoveList Select"
36357 msgstr "NoveList Select"
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
36361 #, c-format
36362 msgid "Novelist Select: "
36363 msgstr "Novelist Select: "
36364
36365 #. For the first occurrence,
36366 #. SCRIPT
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
36369 #, c-format
36370 msgid "November"
36371 msgstr "Noviembre"
36372
36373 #. SCRIPT
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36375 msgid "Now"
36376 msgstr "Ahora"
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
36379 #, c-format
36380 msgid ""
36381 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
36382 "default data."
36383 msgstr ""
36384 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
36385 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36388 #, c-format
36389 msgid "Nowhere"
36390 msgstr "En ninguna parte"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
36393 #, c-format
36394 msgid "Num/Patrons"
36395 msgstr "Número/Usuarios"
36396
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
36405 #, c-format
36406 msgid "Number"
36407 msgstr "Número"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
36411 #, c-format
36412 msgid "Number "
36413 msgstr "Número "
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
36417 #, c-format
36418 msgid "Number of baskets"
36419 msgstr "Número de cestas"
36420
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
36422 #, c-format
36423 msgid "Number of checkouts"
36424 msgstr "Número de préstamos"
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
36428 #, c-format
36429 msgid "Number of columns:"
36430 msgstr "Número de columnas:"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
36433 #, c-format
36434 msgid "Number of copies of this item to add: "
36435 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
36436
36437 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
36439 #, c-format
36440 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
36441 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
36444 #, c-format
36445 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
36446 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
36449 #, c-format
36450 msgid "Number of issues to display to staff:"
36451 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
36454 #, c-format
36455 msgid "Number of issues to display to staff: "
36456 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
36459 #, c-format
36460 msgid "Number of issues to display to the public: "
36461 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
36462
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
36464 #, c-format
36465 msgid "Number of issues:"
36466 msgstr "Número de préstamos:"
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
36469 #, c-format
36470 msgid "Number of items added"
36471 msgstr "Número de ítems agregados"
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
36474 #, c-format
36475 msgid "Number of items deleted"
36476 msgstr "Número de ítems eliminados"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
36479 #, c-format
36480 msgid "Number of items displayed"
36481 msgstr "Número de ítems mostrados"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
36484 #, c-format
36485 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
36486 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
36489 #, c-format
36490 msgid "Number of items replaced"
36491 msgstr "Número de ítems sustituidos"
36492
36493 #. SCRIPT
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36495 msgid "Number of items to add"
36496 msgstr "Número de ítems a agregar"
36497
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
36499 #, c-format
36500 msgid "Number of months:"
36501 msgstr "Número de meses:"
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
36504 #, c-format
36505 msgid "Number of months: "
36506 msgstr "Número de meses: "
36507
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
36509 #, c-format
36510 msgid "Number of num:"
36511 msgstr "Número de números:"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
36514 #, c-format
36515 msgid "Number of pages"
36516 msgstr "Número de páginas"
36517
36518 #. %1$s:  LinesRead 
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
36520 #, c-format
36521 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
36522 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
36525 #, c-format
36526 msgid "Number of records added"
36527 msgstr "Número de registros agregados"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
36530 #, c-format
36531 msgid "Number of records changed back"
36532 msgstr "Número de registros modificados"
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
36535 #, c-format
36536 msgid "Number of records deleted"
36537 msgstr "Número de registros eliminados"
36538
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
36541 #, c-format
36542 msgid "Number of records ignored"
36543 msgstr "Número de registros ignorados"
36544
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
36546 #, c-format
36547 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
36548 msgstr ""
36549 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
36550
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36552 #, c-format
36553 msgid "Number of records updated"
36554 msgstr "Número de registros actualizados"
36555
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
36557 #, c-format
36558 msgid "Number of renewals"
36559 msgstr "Número de renovaciones"
36560
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
36563 #, c-format
36564 msgid "Number of rows:"
36565 msgstr "Número de filas:"
36566
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
36568 #, c-format
36569 msgid "Number of students:"
36570 msgstr "Número de estudiantes:"
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
36573 #, c-format
36574 msgid "Number of weeks:"
36575 msgstr "Número de semanas:"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
36578 #, c-format
36579 msgid "Number of weeks: "
36580 msgstr "Número de semanas: "
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
36583 #, c-format
36584 msgid "Number pattern:"
36585 msgstr "Número de patrón:"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
36588 #, c-format
36589 msgid "Numbered"
36590 msgstr "Numerado"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
36593 #, c-format
36594 msgid "Numbering calculation"
36595 msgstr "Cálculo de numeración"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
36598 #, c-format
36599 msgid "Numbering formula"
36600 msgstr "Fórmula de numeración"
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
36605 #, c-format
36606 msgid "Numbering formula:"
36607 msgstr "Fórmula de numeración:"
36608
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
36610 #, c-format
36611 msgid "Numbering pattern"
36612 msgstr "Patrón de numeración"
36613
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
36615 #, c-format
36616 msgid "Numbering pattern:"
36617 msgstr "Patrón de numeración:"
36618
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
36621 #, c-format
36622 msgid "Numbering patterns"
36623 msgstr "Patrones de numeración"
36624
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
36626 #, c-format
36627 msgid "Nuño López Ansótegui"
36628 msgstr "Nuño López Ansótegui"
36629
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36631 #, c-format
36632 msgid "OAI set mappings"
36633 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
36634
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
36636 #, c-format
36637 msgid "OAI sets"
36638 msgstr "Conjuntos OAI"
36639
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
36644 #, c-format
36645 msgid "OAI sets configuration"
36646 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
36649 #, c-format
36650 msgid "OAI xslt stylesheet"
36651 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283
36654 #, c-format
36655 msgid "OAI-DC"
36656 msgstr "OAI-DC"
36657
36658 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
36660 #, c-format
36661 msgid "OD/Checkouts"
36662 msgstr "Retrasos/Préstamos"
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
36666 #, c-format
36667 msgid "OFF"
36668 msgstr "OFF"
36669
36670 #. INPUT type=submit name=submit
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:28
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
36717 #, c-format
36718 msgid "OK"
36719 msgstr "OK"
36720
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
36723 #, c-format
36724 msgid "ON"
36725 msgstr "ON"
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
36730 #, c-format
36731 msgid "OPAC"
36732 msgstr "OPAC"
36733
36734 #. For the first occurrence,
36735 #. %1$s:  lang_lis.language 
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
36740 #, c-format
36741 msgid "OPAC (%s)"
36742 msgstr "OPAC (%s)"
36743
36744 #. %1$s:  firstname | html 
36745 #. %2$s:  surname | html 
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226
36747 #, c-format
36748 msgid "OPAC - %s %s"
36749 msgstr "OPAC - %s %s"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
36752 #, c-format
36753 msgid "OPAC Info: "
36754 msgstr "Información de OPAC: "
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
36757 #, c-format
36758 msgid "OPAC and Koha news"
36759 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
36762 #, c-format
36763 msgid "OPAC info: "
36764 msgstr "Información de OPAC: "
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
36768 #, c-format
36769 msgid "OPAC note"
36770 msgstr "Nota de OPAC"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
36773 #, c-format
36774 msgid "OPAC note:"
36775 msgstr "Nota de OPAC:"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
36779 #, c-format
36780 msgid "OPAC view"
36781 msgstr "Vista OPAC"
36782
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
36785 #, c-format
36786 msgid "OPAC view:"
36787 msgstr "Vista OPAC:"
36788
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
36790 #, c-format
36791 msgid "OPAC/Staff login"
36792 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
36793
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
36795 #, c-format
36796 msgid ""
36797 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36798 "sponsorship)"
36799 msgstr ""
36800 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36801 "sponsorship)"
36802
36803 #. INPUT type=button
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
36810 #, c-format
36811 msgid "OR"
36812 msgstr "OR"
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
36815 #, c-format
36816 msgid "OR:"
36817 msgstr "O:"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
36820 #, c-format
36821 msgid "OS version ('uname -a'): "
36822 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
36825 #, c-format
36826 msgid "Object"
36827 msgstr "Objeto"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
36830 #, c-format
36831 msgid "Object: "
36832 msgstr "Objeto: "
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
36835 #, c-format
36836 msgid "Oblique title: "
36837 msgstr "Título oblicuo: "
36838
36839 #. SCRIPT
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36841 msgid "Oct"
36842 msgstr "Oct"
36843
36844 #. For the first occurrence,
36845 #. SCRIPT
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
36848 #, c-format
36849 msgid "October"
36850 msgstr "Octubre"
36851
36852 #. For the first occurrence,
36853 #. %1$s:  ELSE 
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
36856 #, c-format
36857 msgid "Off %s "
36858 msgstr "Fuera de %s "
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
36861 #, c-format
36862 msgid ""
36863 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
36864 "transactions, but patron and item information will not be available."
36865 msgstr ""
36866 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
36867 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
36868 "estará disponible."
36869
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
36875 #, c-format
36876 msgid "Offline circulation"
36877 msgstr "Circulación fuera de línea"
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
36880 #, c-format
36881 msgid "Offline circulation file upload"
36882 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
36886 #, c-format
36887 msgid "Offset:"
36888 msgstr "Offset:"
36889
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
36899 #, c-format
36900 msgid "Offset: "
36901 msgstr "Offset: "
36902
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
36904 #, c-format
36905 msgid "Old value"
36906 msgstr "Valor antiguo"
36907
36908 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
36909 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
36910 #. %3$s:  ELSE 
36911 #. %4$s:  END 
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
36913 #, c-format
36914 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36915 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36918 #, c-format
36919 msgid "Olivier Crouzet"
36920 msgstr "Olivier Crouzet"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
36923 #, c-format
36924 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
36925 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
36926
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
36928 #, c-format
36929 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
36930 msgstr ""
36931 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
36932 "1.0)"
36933
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
36935 #, c-format
36936 msgid "On"
36937 msgstr "En"
36938
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
36941 #, c-format
36942 msgid "On "
36943 msgstr "En: "
36944
36945 #. SCRIPT
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36947 msgid "On hold"
36948 msgstr "Reservado"
36949
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
36951 #, c-format
36952 msgid "On hold for"
36953 msgstr "En reserva para"
36954
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
36957 #, c-format
36958 msgid "On shelf holds allowed"
36959 msgstr "Reservas en estantes permitida"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
36962 #, c-format
36963 msgid "On title "
36964 msgstr "En título "
36965
36966 #. For the first occurrence,
36967 #. SCRIPT
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
36970 #, c-format
36971 msgid "On-site checkout"
36972 msgstr "Préstamo in situ"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
36975 #, c-format
36976 msgid "On-site checkouts"
36977 msgstr "Préstamos in situ"
36978
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
36980 #, c-format
36981 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
36982 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
36985 #, c-format
36986 msgid "On:"
36987 msgstr "En:"
36988
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
36990 #, c-format
36991 msgid "One borrowernumber per line."
36992 msgstr "Un número de usuario por línea."
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
36995 #, c-format
36996 msgid "One number per line."
36997 msgstr "Un número por línea."
36998
36999 #. SCRIPT
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
37001 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
37002 msgstr ""
37003 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
37004 "a 1"
37005
37006 #. SCRIPT
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
37008 msgid "One or more cell values is non-numeric"
37009 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
37010
37011 #. SCRIPT
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
37013 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
37014 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
37015
37016 #. SCRIPT
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
37018 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
37019 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
37020
37021 #. SCRIPT
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
37023 msgid "One result is available, press enter to select it."
37024 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
37025
37026 #. A
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37028 msgid "Online Public Access Catalog"
37029 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
37032 #, c-format
37033 msgid "Online help"
37034 msgstr "Ayuda en línea"
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:487
37037 #, c-format
37038 msgid "Online resources:"
37039 msgstr "Recursos en línea:"
37040
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
37042 #, c-format
37043 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
37044 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
37045
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
37047 #, c-format
37048 msgid "Only KPZ file format is supported."
37049 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
37050
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
37052 #, c-format
37053 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
37054 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
37057 #, c-format
37058 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
37059 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
37062 #, c-format
37063 msgid ""
37064 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
37065 msgstr ""
37066 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
37067 "imagen es de 500 KB."
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
37070 #, c-format
37071 msgid "Only item "
37072 msgstr "Sólo ítem "
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
37075 #, c-format
37076 msgid "Only item:"
37077 msgstr "Sólo ítem:"
37078
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
37080 #, c-format
37081 msgid "Only items currently available:"
37082 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
37083
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
37085 #, c-format
37086 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
37087 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
37088
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
37090 #, c-format
37091 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
37092 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
37093
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
37095 #, c-format
37096 msgid ""
37097 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
37098 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
37099 "results"
37100 msgstr ""
37101 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
37102 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
37103 "resultados de la búsqueda"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
37106 #, c-format
37107 msgid "Opac Note"
37108 msgstr "Nota de OPAC"
37109
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
37113 #, c-format
37114 msgid "Open"
37115 msgstr "Abierto"
37116
37117 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
37119 #, c-format
37120 msgid "Open (%s)"
37121 msgstr "Abierto (%s)"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
37124 #, c-format
37125 msgid "Open Document Spreadsheet"
37126 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
37127
37128 #. BUTTON
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37130 msgid "Open fresh record"
37131 msgstr "Abrir un registro nuevo"
37132
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
37139 #, c-format
37140 msgid "Open in new window"
37141 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
37142
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
37144 #, c-format
37145 msgid "Open in new window."
37146 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
37147
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
37149 #, c-format
37150 msgid "Open on:"
37151 msgstr "Abierto en:"
37152
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
37154 #, c-format
37155 msgid "Open."
37156 msgstr "Abierto."
37157
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
37159 #, c-format
37160 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
37161 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
37164 #, c-format
37165 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
37166 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
37169 #, c-format
37170 msgid "Opened on:"
37171 msgstr "Abierto en:"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
37174 #, c-format
37175 msgid "Operator"
37176 msgstr "Operador"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:202
37179 #, c-format
37180 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
37181 msgstr ""
37182 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
37183 "barras"
37184
37185 #. TH
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
37187 msgid "Optional module missing"
37188 msgstr "Módulo opcional faltante"
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:147
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
37194 #, c-format
37195 msgid "Options"
37196 msgstr "Opciones"
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
37200 #, c-format
37201 msgid "Or enter a list of record numbers"
37202 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
37205 #, c-format
37206 msgid "Or list barcodes one by one"
37207 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
37210 #, c-format
37211 msgid "Or list cardnumbers one by one"
37212 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
37215 #, c-format
37216 msgid "Or scan items one by one"
37217 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
37221 #, c-format
37222 msgid "Or use a patron list"
37223 msgstr "O utilice una lista de usuario"
37224
37225 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
37235 #, c-format
37236 msgid "Order"
37237 msgstr "Orden"
37238
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37243 #, c-format
37244 msgid "Order "
37245 msgstr "Pedido "
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
37249 #, c-format
37250 msgid "Order acquisition"
37251 msgstr "Pedido de adquisición"
37252
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
37254 #, c-format
37255 msgid "Order cost"
37256 msgstr "Costo del pedido"
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
37259 #, c-format
37260 msgid "Order cost search"
37261 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
37264 #, c-format
37265 msgid "Order date"
37266 msgstr "Fecha de pedido"
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
37270 #, c-format
37271 msgid "Order date:"
37272 msgstr "Fecha de pedido:"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
37276 #, c-format
37277 msgid "Order from external source"
37278 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
37282 #, c-format
37283 msgid "Order line"
37284 msgstr "Línea de pedido"
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
37287 #, c-format
37288 msgid "Order line (parent)"
37289 msgstr "Línea de pedido (primario)"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:524
37292 #, c-format
37293 msgid "Order line :"
37294 msgstr "Línea de pedido:"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
37297 #, c-format
37298 msgid "Order line search"
37299 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
37302 #, c-format
37303 msgid "Order line:"
37304 msgstr "Línea de pedido:"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:999
37307 #, c-format
37308 msgid "Order number"
37309 msgstr "Número de pedido"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
37312 #, c-format
37313 msgid "Order status: "
37314 msgstr "Estado del pedido: "
37315
37316 #. A
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37319 msgid "Order this one"
37320 msgstr "Pedir este"
37321
37322 #. SCRIPT
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
37324 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
37325 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
37326
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
37328 #, c-format
37329 msgid "Order: "
37330 msgstr "Pedido: "
37331
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
37336 #, c-format
37337 msgid "Ordered"
37338 msgstr "Pedido"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
37341 #, c-format
37342 msgid "Ordered amount"
37343 msgstr "Monto pedido"
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
37346 #, c-format
37347 msgid "Ordered amount:"
37348 msgstr "Monto pedido:"
37349
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
37352 #, c-format
37353 msgid "Ordering information"
37354 msgstr "Información del pedido"
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
37357 #, c-format
37358 msgid "Ordernumber"
37359 msgstr "Número de pedido"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
37363 #, c-format
37364 msgid "Orders"
37365 msgstr "Pedidos"
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
37369 #, c-format
37370 msgid "Orders are standing:"
37371 msgstr "Pedidos son permanentes:"
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
37376 #, c-format
37377 msgid "Orders by fund"
37378 msgstr "Pedidos por fondo"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
37381 #, c-format
37382 msgid "Orders enabled: "
37383 msgstr "Pedidos activos: "
37384
37385 #. %1$s:  booksellerfromname 
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
37387 #, c-format
37388 msgid "Orders for %s"
37389 msgstr "Pedidos para %s"
37390
37391 #. %1$s:  current_budget_name 
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
37393 #, c-format
37394 msgid "Orders for fund '%s'"
37395 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
37398 #, c-format
37399 msgid "Orders from:"
37400 msgstr "Los pedidos de:"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
37404 #, c-format
37405 msgid "Orders search"
37406 msgstr "Búsqueda de pedidos"
37407
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
37409 #, c-format
37410 msgid "Orders with uncertain prices"
37411 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
37412
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
37414 #, c-format
37415 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
37416 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
37417
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
37420 #, c-format
37421 msgid "Organization"
37422 msgstr "Institución"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
37425 #, c-format
37426 msgid "Organization #:"
37427 msgstr "Institución #:"
37428
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
37431 #, c-format
37432 msgid "Organization email: "
37433 msgstr "Email de la institución: "
37434
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
37436 #, c-format
37437 msgid "Organization name: "
37438 msgstr "Nombre de la institución: "
37439
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
37442 #, c-format
37443 msgid "Organization phone: "
37444 msgstr "Teléfono de la institución: "
37445
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
37447 #, c-format
37448 msgid "Organize by: "
37449 msgstr "Organizar por: "
37450
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
37452 #, c-format
37453 msgid "Original"
37454 msgstr "Original"
37455
37456 #. A
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
37458 msgid "Original order line"
37459 msgstr "Línea de orden original"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
37463 #, c-format
37464 msgid "Other"
37465 msgstr "Otro"
37466
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
37468 #, c-format
37469 msgid "Other action"
37470 msgstr "Otra acción"
37471
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
37473 #, c-format
37474 msgid "Other course reserves"
37475 msgstr "Otras Reservas para cursos"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
37478 #, c-format
37479 msgid "Other data"
37480 msgstr "Otros datos"
37481
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37483 #, c-format
37484 msgid "Other holdings"
37485 msgstr "Otras existencias"
37486
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:710
37488 #, c-format
37489 msgid "Other holdings:"
37490 msgstr "Otras existencias:"
37491
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
37493 #, c-format
37494 msgid "Other name"
37495 msgstr "Otro nombre"
37496
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
37498 #, c-format
37499 msgid "Other names"
37500 msgstr "Otros nombres"
37501
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
37503 #, c-format
37504 msgid "Other options (choose one)"
37505 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
37506
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
37509 #, c-format
37510 msgid "Other phone"
37511 msgstr "Otro teléfono"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
37516 #, c-format
37517 msgid "Other phone: "
37518 msgstr "Otro teléfono: "
37519
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
37521 #, c-format
37522 msgid "Others..."
37523 msgstr "Otros..."
37524
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
37538 #, c-format
37539 msgid "Output"
37540 msgstr "Salida"
37541
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
37543 #, c-format
37544 msgid "Output format"
37545 msgstr "Formato de salida"
37546
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
37548 #, c-format
37549 msgid "Output format "
37550 msgstr "Formato de salida "
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
37553 #, c-format
37554 msgid "Output format:"
37555 msgstr "Formato de salida:"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
37558 #, c-format
37559 msgid "Output to a file named: "
37560 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445
37563 #, c-format
37564 msgid "Output:"
37565 msgstr "Salida:"
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
37569 #, c-format
37570 msgid "Outstanding"
37571 msgstr "Excepcional"
37572
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
37574 #, c-format
37575 msgid "Overdue"
37576 msgstr "Retraso"
37577
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
37580 #, c-format
37581 msgid "Overdue fines cap (amount)"
37582 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
37583
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
37585 #, c-format
37586 msgid "Overdue notice required: "
37587 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
37588
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37591 #, c-format
37592 msgid "Overdue notice/status triggers"
37593 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
37597 #, c-format
37598 msgid "Overdue report"
37599 msgstr "Informe de atrasos"
37600
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
37603 #, c-format
37604 msgid "Overdue status"
37605 msgstr "Estado de retrasos"
37606
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
37609 #, c-format
37610 msgid "Overdues"
37611 msgstr "Retrasos"
37612
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
37614 #, c-format
37615 msgid "Overdues with fines"
37616 msgstr "Retrasos con multas"
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
37619 #, c-format
37620 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
37621 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112
37627 #, c-format
37628 msgid "Override and renew"
37629 msgstr "Ignorar y renovar"
37630
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
37632 #, c-format
37633 msgid "Override blocked renewals"
37634 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
37635
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
37638 #, c-format
37639 msgid "Override limit and renew"
37640 msgstr "Ignorar límite y renovar"
37641
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
37643 #, c-format
37644 msgid "Override renewal limit:"
37645 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
37646
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
37648 #, c-format
37649 msgid "Override restriction temporarily"
37650 msgstr "Anular restricción temporalmente"
37651
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
37653 #, c-format
37654 msgid "Overwrite the existing one with this"
37655 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
37656
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
37658 #, c-format
37659 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37660 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
37661
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
37665 #, c-format
37666 msgid "Owner"
37667 msgstr "Propietario"
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
37672 #, c-format
37673 msgid "Owner: "
37674 msgstr "Propietario: "
37675
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
37677 #, c-format
37678 msgid "PICAMARC"
37679 msgstr "PICAMARC"
37680
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
37682 #, c-format
37683 msgid "PIN:"
37684 msgstr "PIN:"
37685
37686 #. SCRIPT
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37688 msgid "PM"
37689 msgstr "PM"
37690
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
37692 #, c-format
37693 msgid "PSGI: "
37694 msgstr "PSGI: "
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
37697 #, c-format
37698 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
37699 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
37702 #, c-format
37703 msgid "PTFS, Maryland, USA"
37704 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
37705
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
37707 #, c-format
37708 msgid "Pablo Bianchi"
37709 msgstr "Pablo Bianchi"
37710
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
37712 #, c-format
37713 msgid "Packaging manager:"
37714 msgstr "Gestor de paquetes:"
37715
37716 #. For the first occurrence,
37717 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
37718 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
37721 #, c-format
37722 msgid "Page %s %s "
37723 msgstr "Página %s %s "
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
37727 #, c-format
37728 msgid "Page height:"
37729 msgstr "Altura de la página:"
37730
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
37732 #, c-format
37733 msgid "Page side: "
37734 msgstr "Lado de la página: "
37735
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
37738 #, c-format
37739 msgid "Page width:"
37740 msgstr "Ancho de la página:"
37741
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
37744 #, c-format
37745 msgid "Pages"
37746 msgstr "Páginas"
37747
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
37751 #, c-format
37752 msgid "Pages:"
37753 msgstr "Páginas:"
37754
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
37756 #, c-format
37757 msgid "Paid for (unused)"
37758 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
37761 #, c-format
37762 msgid "Paid for?:"
37763 msgstr "¿Pagado por?:"
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
37767 #, c-format
37768 msgid "Paper bin"
37769 msgstr "Papelera"
37770
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
37775 #, c-format
37776 msgid "Paper bin:"
37777 msgstr "Bandeja de papel:"
37778
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
37781 #, c-format
37782 msgid "Partially received"
37783 msgstr "Recibido parcialmente"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
37786 #, c-format
37787 msgid "Pasi Kallinen"
37788 msgstr "Pasi Kallinen"
37789
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
37793 #, c-format
37794 msgid "Password"
37795 msgstr "Contraseña"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37798 #, c-format
37799 msgid "Password Updated"
37800 msgstr "Contraseña actualizada"
37801
37802 #. For the first occurrence,
37803 #. SCRIPT
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
37806 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
37807 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
37810 #, c-format
37811 msgid "Password is too short"
37812 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
37813
37814 #. %1$s:  minPasswordLength 
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
37816 #, c-format
37817 msgid "Password must be at least %s characters long."
37818 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
37819
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
37823 #, c-format
37824 msgid "Password:"
37825 msgstr "Contraseña:"
37826
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:122
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
37831 #, c-format
37832 msgid "Password: "
37833 msgstr "Contraseña: "
37834
37835 #. For the first occurrence,
37836 #. SCRIPT
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
37839 #, c-format
37840 msgid "Passwords do not match"
37841 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
37842
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
37844 #, c-format
37845 msgid "Passwords do not match."
37846 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
37847
37848 #. SCRIPT
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37850 msgid "Passwords will be displayed as text"
37851 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
37854 #, c-format
37855 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
37856 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
37859 #, c-format
37860 msgid "Patent document"
37861 msgstr "Documento de patente"
37862
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:538
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
37880 #, c-format
37881 msgid "Patron"
37882 msgstr "Usuario"
37883
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37885 #, c-format
37886 msgid "Patron #:"
37887 msgstr "Usuario #:"
37888
37889 #. SCRIPT
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37891 msgid "Patron '%s' added."
37892 msgstr "Usuario '%s' agregado."
37893
37894 #. SCRIPT
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37896 msgid "Patron '%s' is already in the list."
37897 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
37898
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
37900 #, c-format
37901 msgid "Patron account flags"
37902 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
37905 #, c-format
37906 msgid "Patron activity"
37907 msgstr "Usuarios, actividad."
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
37911 #, c-format
37912 msgid "Patron attribute type code: "
37913 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:223
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
37919 #, c-format
37920 msgid "Patron attribute types"
37921 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
37926 #, c-format
37927 msgid "Patron attributes"
37928 msgstr "Atributos de usuarios"
37929
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
37931 #, c-format
37932 msgid "Patron attributes: "
37933 msgstr "Atributos de usuarios: "
37934
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
37943 #, c-format
37944 msgid "Patron card creator"
37945 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
37948 #, c-format
37949 msgid "Patron card number"
37950 msgstr "Número de carné del usuario"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
37958 #, c-format
37959 msgid "Patron categories"
37960 msgstr "Categorías de usuario"
37961
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
37971 #, c-format
37972 msgid "Patron category"
37973 msgstr "Categoría de usuario"
37974
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37976 #, c-format
37977 msgid "Patron category:"
37978 msgstr "Categoría de usuario:"
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
37983 #, c-format
37984 msgid "Patron category: "
37985 msgstr "Categoría de usuario: "
37986
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
37988 #, c-format
37989 msgid "Patron count"
37990 msgstr "Conteo de usuarios"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
37993 #, c-format
37994 msgid "Patron details"
37995 msgstr "Detalles del usuario"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
37998 #, c-format
37999 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
38000 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
38001
38002 #. SCRIPT
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38004 msgid "Patron fines are over limit: %s"
38005 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
38006
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
38008 #, c-format
38009 msgid "Patron flags:"
38010 msgstr "Usuario, indicadores:"
38011
38012 #. %1$s:  charges 
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
38014 #, c-format
38015 msgid "Patron has %s in fines."
38016 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
38017
38018 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
38020 #, c-format
38021 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
38022 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
38023
38024 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
38026 #, c-format
38027 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
38028 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
38029
38030 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
38031 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38032 #. %3$s:  END 
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
38034 #, c-format
38035 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
38036 msgstr ""
38037 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
38038
38039 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
38040 #. %2$s:  creditsamount 
38041 #. %3$s:  END 
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:814
38043 #, c-format
38044 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
38045 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
38046
38047 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
38049 #, c-format
38050 msgid "Patron has a restriction until %s."
38051 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
38052
38053 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38054 #. %2$s:  END 
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
38056 #, c-format
38057 msgid ""
38058 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
38059 "anyway? %s "
38060 msgstr ""
38061 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
38062 "todos modos? %s "
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
38066 #, c-format
38067 msgid "Patron has an indefinite restriction."
38068 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
38069
38070 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
38072 #, c-format
38073 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
38074 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
38075
38076 #. SCRIPT
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38078 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
38079 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados \200b\200by está restringido hasta: %s"
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
38082 #, c-format
38083 msgid "Patron has nothing checked out."
38084 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
38085
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
38088 #, c-format
38089 msgid "Patron has nothing on hold."
38090 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
38091
38092 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
38093 #. %1$s:  fines | $Price 
38094 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
38096 #, c-format
38097 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
38098 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
38099
38100 #. %1$s:  fines 
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
38102 #, c-format
38103 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
38104 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
38105
38106 #. For the first occurrence,
38107 #. SCRIPT
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
38110 #, c-format
38111 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
38112 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
38113
38114 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
38116 #, c-format
38117 msgid "Patron has pending modifications. %s "
38118 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
38121 #, c-format
38122 msgid "Patron has restrictions"
38123 msgstr "El usuario tiene restricciones"
38124
38125 #. INPUT type=text
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
38127 msgid "Patron holds"
38128 msgstr "Reservas de usuarios"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
38131 #, c-format
38132 msgid "Patron image failed to upload"
38133 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
38136 #, c-format
38137 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
38138 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
38139
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
38141 #, c-format
38142 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
38143 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
38144
38145 #. For the first occurrence,
38146 #. SCRIPT
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
38151 #, c-format
38152 msgid "Patron is RESTRICTED"
38153 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
38154
38155 #. A
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
38157 msgid "Patron is an adult"
38158 msgstr "El usuario es un adulto"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
38162 #, c-format
38163 msgid "Patron is currently unrestricted."
38164 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
38167 #, c-format
38168 msgid "Patron is not notified."
38169 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38173 #, c-format
38174 msgid "Patron is restricted"
38175 msgstr "El usuario está suspendido"
38176
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
38178 #, c-format
38179 msgid "Patron is restricted."
38180 msgstr "El usuario está restringido."
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
38183 #, c-format
38184 msgid "Patron library"
38185 msgstr "Usuario de biblioteca"
38186
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
38190 #, c-format
38191 msgid "Patron list: "
38192 msgstr "Lista de usuarios: "
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
38199 #, c-format
38200 msgid "Patron lists"
38201 msgstr "Lista de usuarios"
38202
38203 #. OPTGROUP
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
38205 msgid "Patron lists:"
38206 msgstr "Lista de usuarios:"
38207
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
38210 #, c-format
38211 msgid "Patron messaging preferences"
38212 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
38216 #, c-format
38217 msgid "Patron name"
38218 msgstr "Nombre de usuario"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
38222 #, c-format
38223 msgid "Patron not found"
38224 msgstr "Usuario no encontrado"
38225
38226 #. SCRIPT
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
38228 msgid "Patron not found."
38229 msgstr "Usuario no encontrado."
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
38232 #, c-format
38233 msgid "Patron not found:"
38234 msgstr "Usuario no encontrado:"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
38237 #, c-format
38238 msgid "Patron notes"
38239 msgstr "Notas del usuario"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
38244 #, c-format
38245 msgid "Patron notes:"
38246 msgstr "Notas del usuario:"
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
38249 #, c-format
38250 msgid "Patron notification:"
38251 msgstr "Notificación al usuario:"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
38255 #, c-format
38256 msgid "Patron notification: "
38257 msgstr "Notificación al usuario: "
38258
38259 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
38260 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
38261 #. %3$s:  END ~
38262 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
38263 #. %5$s:  END ~
38264 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
38265 #. %7$s:  END ~
38266 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
38267 #. %9$s:  ELSE 
38268 #. %10$s:  END ~
38269 #. %11$s:  END 
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
38271 #, c-format
38272 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
38273 msgstr ""
38274 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
38275 "%s %s, %s.%s %s "
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
38278 #, c-format
38279 msgid "Patron number: "
38280 msgstr "Número de usuario: "
38281
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
38283 #, c-format
38284 msgid "Patron records were last synced on: "
38285 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
38288 #, c-format
38289 msgid "Patron restrictions"
38290 msgstr "Restricciones de usuario"
38291
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
38293 #, c-format
38294 msgid "Patron search: "
38295 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
38296
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
38298 #, c-format
38299 msgid "Patron selection"
38300 msgstr "Selección de usuario"
38301
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
38304 #, c-format
38305 msgid "Patron sort 1"
38306 msgstr "Usuario orden 1"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
38310 #, c-format
38311 msgid "Patron sort 2"
38312 msgstr "Usuario orden 2"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
38315 #, c-format
38316 msgid "Patron status"
38317 msgstr "Usuario, estado"
38318
38319 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
38321 #, c-format
38322 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
38323 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
38326 #, c-format
38327 msgid ""
38328 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
38329 "the local record was kept."
38330 msgstr ""
38331 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
38332 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
38333
38334 #. For the first occurrence,
38335 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
38338 #, c-format
38339 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
38340 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
38341
38342 #. For the first occurrence,
38343 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
38344 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
38345 #. %3$s:  END 
38346 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
38349 #, c-format
38350 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
38351 msgstr ""
38352 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
38353
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
38355 #, c-format
38356 msgid "Patron's address in doubt"
38357 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
38358
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
38363 #, c-format
38364 msgid "Patron's address is in doubt"
38365 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
38366
38367 #. SCRIPT
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38369 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
38370 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
38371
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
38374 #, c-format
38375 msgid "Patron's address is in doubt."
38376 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
38377
38378 #. %1$s:  age_low 
38379 #. %2$s:  age_high 
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:171
38381 #, c-format
38382 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
38383 msgstr ""
38384 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
38385 "son %s-%s."
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
38388 #, c-format
38389 msgid "Patron's card has been reported lost."
38390 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
38391
38392 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
38393 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
38394 #. %3$s:  END 
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
38396 #, c-format
38397 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
38398 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
38399
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:512
38401 #, c-format
38402 msgid "Patron's card is expired"
38403 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
38404
38405 #. SCRIPT
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38407 msgid "Patron's card is expired (%s)"
38408 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
38411 #, c-format
38412 msgid "Patron's card is expired."
38413 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
38414
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38418 #, c-format
38419 msgid "Patron's card is lost"
38420 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
38423 #, c-format
38424 msgid "Patron's card is lost."
38425 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
38426
38427 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
38429 #, c-format
38430 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
38431 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
38432
38433 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
38435 #, c-format
38436 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
38437 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
38438
38439 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
38440 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
38442 #, c-format
38443 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
38444 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
38445
38446 #. %1$s:  borrower_branchname 
38447 #. %2$s:  borrower_branchcode 
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
38449 #, c-format
38450 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
38451 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
38454 #, c-format
38455 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
38456 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
38457
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
38459 #, c-format
38460 msgid "Patron:"
38461 msgstr "Usuario:"
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
38466 #, c-format
38467 msgid "Patron: "
38468 msgstr "Usuario: "
38469
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
38501 #, c-format
38502 msgid "Patrons"
38503 msgstr "Usuarios"
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
38509 #, c-format
38510 msgid "Patrons and circulation"
38511 msgstr "Usuarios y circulación"
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
38514 #, c-format
38515 msgid "Patrons found for: "
38516 msgstr "Usuario encontrado para: "
38517
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
38519 #, c-format
38520 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
38521 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
38522
38523 #. %1$s:  batch_id 
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
38525 #, c-format
38526 msgid "Patrons in batch number %s"
38527 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
38530 #, c-format
38531 msgid "Patrons in list"
38532 msgstr "Usuarios en la lista"
38533
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
38536 #, c-format
38537 msgid "Patrons requesting modifications"
38538 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
38543 #, c-format
38544 msgid "Patrons statistics"
38545 msgstr "Estadísticas de usuarios"
38546
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
38548 #, c-format
38549 msgid "Patrons tables"
38550 msgstr "Tablas de usuarios"
38551
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
38553 #, c-format
38554 msgid "Patrons to be added"
38555 msgstr "Usuarios que se agregarán"
38556
38557 #. TH
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38559 msgid "Patrons using this provider"
38560 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
38564 #, c-format
38565 msgid "Patrons who haven't checked out"
38566 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
38569 #, c-format
38570 msgid "Patrons with holds"
38571 msgstr "Usuarios con reservas"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
38575 #, c-format
38576 msgid "Patrons with no checkouts"
38577 msgstr "Usuarios sin préstamos"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
38584 #, c-format
38585 msgid "Patrons with the most checkouts"
38586 msgstr "Usuarios con más préstamos"
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
38589 #, c-format
38590 msgid "Pattern name:"
38591 msgstr "Nombre del patrón:"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38594 #, c-format
38595 msgid ""
38596 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38597 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38598 msgstr ""
38599 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
38600 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
38603 #, c-format
38604 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
38605 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
38606
38607 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
38609 msgid "Pay"
38610 msgstr "Pagar"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
38613 #, c-format
38614 msgid "Pay all fines"
38615 msgstr "Pagar todas las multas"
38616
38617 #. INPUT type=submit name=paycollect
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
38619 msgid "Pay amount"
38620 msgstr "Pagar un monto"
38621
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
38623 #, c-format
38624 msgid "Pay an amount toward all fines"
38625 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
38628 #, c-format
38629 msgid "Pay an amount toward selected fines"
38630 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:119
38633 #, c-format
38634 msgid "Pay an individual fine"
38635 msgstr "Pagar una multa individual"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
38638 #, c-format
38639 msgid "Pay fine"
38640 msgstr "Pagar multa"
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
38648 #, c-format
38649 msgid "Pay fines"
38650 msgstr "Pagar multas"
38651
38652 #. %1$s:  borrower.firstname 
38653 #. %2$s:  borrower.surname 
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38655 #, c-format
38656 msgid "Pay fines for %s %s"
38657 msgstr "Pagar multas para %s %s"
38658
38659 #. INPUT type=submit name=payselected
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
38661 msgid "Pay selected"
38662 msgstr "Pagar seleccionados"
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
38667 #, c-format
38668 msgid "Payment"
38669 msgstr "Pago"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
38672 #, c-format
38673 msgid "Payment amount"
38674 msgstr "Monto de pago"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
38677 #, c-format
38678 msgid "Payment note"
38679 msgstr "Nota de pago"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
38682 #, c-format
38683 msgid "Payment type"
38684 msgstr "Tipo de pago"
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
38687 #, c-format
38688 msgid "Payments"
38689 msgstr "Pagos"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
38692 #, c-format
38693 msgid "Peggy Thrasher"
38694 msgstr "Peggy Thrasher"
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
38704 #, c-format
38705 msgid "Pending"
38706 msgstr "Pendiente"
38707
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
38709 #, c-format
38710 msgid "Pending ("
38711 msgstr "Pendiente ("
38712
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
38714 #, c-format
38715 msgid "Pending discharge requests"
38716 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
38717
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
38719 #, c-format
38720 msgid "Pending holds"
38721 msgstr "Reservas pendientes"
38722
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
38724 #, c-format
38725 msgid "Pending modifications:"
38726 msgstr "Modificaciones pendientes:"
38727
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
38730 #, c-format
38731 msgid "Pending offline circulation actions"
38732 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
38733
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
38736 #, c-format
38737 msgid "Pending on-site checkouts"
38738 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
38741 #, c-format
38742 msgid "Pending order"
38743 msgstr "Pedido pendiente"
38744
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
38746 #, c-format
38747 msgid "Pending orders"
38748 msgstr "Pedidos pendientes"
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
38751 #, c-format
38752 msgid "Pending suggestions"
38753 msgstr "Sugerencias pendientes"
38754
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
38756 #, c-format
38757 msgid "Pending tags"
38758 msgstr "Etiquetas pendientes"
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
38761 #, c-format
38762 msgid "Perform a new search"
38763 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
38766 #, c-format
38767 msgid "Perform batch deletion of items"
38768 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
38769
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
38771 #, c-format
38772 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
38773 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
38774
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
38776 #, c-format
38777 msgid "Perform batch modification of items"
38778 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
38779
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
38781 #, c-format
38782 msgid "Perform batch modification of patrons"
38783 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
38786 #, c-format
38787 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
38788 msgstr ""
38789 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
38793 #, c-format
38794 msgid "Perform inventory of your catalog"
38795 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
38796
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38798 #, c-format
38799 msgid ""
38800 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
38801 "the AutoSelfCheckID"
38802 msgstr ""
38803 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
38804 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
38807 #, c-format
38808 msgid "Period"
38809 msgstr "Período"
38810
38811 #. %1$s:  IF budget_period_total 
38812 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
38813 #. %3$s:  END 
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
38815 #, c-format
38816 msgid "Period allocated %s%s%s "
38817 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
38820 #, c-format
38821 msgid "Periodicity"
38822 msgstr "Periodicidad"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
38825 #, c-format
38826 msgid "Perl @INC: "
38827 msgstr "Perl @INC: "
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
38830 #, c-format
38831 msgid "Perl interpreter: "
38832 msgstr "Intérprete Perl: "
38833
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38836 #, c-format
38837 msgid "Perl modules"
38838 msgstr "Módulos de Perl"
38839
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
38841 #, c-format
38842 msgid "Perl version: "
38843 msgstr "Versión de Perl: "
38844
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
38846 #, c-format
38847 msgid "Permanent library"
38848 msgstr "Biblioteca permanente"
38849
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
38851 #, c-format
38852 msgid "Permanent shelving location"
38853 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
38854
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
38856 #, c-format
38857 msgid "Permanently delete checkout history older than"
38858 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
38859
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
38861 #, c-format
38862 msgid "Permanently delete these patrons"
38863 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
38864
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
38866 #, c-format
38867 msgid "Permissions: "
38868 msgstr "Permisos: "
38869
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
38871 #, c-format
38872 msgid "Peter Crellan Kelly"
38873 msgstr "Peter Crellan Kelly"
38874
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
38876 #, c-format
38877 msgid "Peter Lorimer"
38878 msgstr "Peter Lorimer"
38879
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
38881 #, c-format
38882 msgid "Petter Goksoyr Asen"
38883 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
38884
38885 #. %1$s:  library.branchphone |html 
38886 #. %2$s:  END 
38887 #. %3$s:  IF library.branchfax 
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
38889 #, c-format
38890 msgid "Ph: %s%s %s "
38891 msgstr "Ph: %s%s %s "
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
38894 #, c-format
38895 msgid "Philippe Jaillon"
38896 msgstr "Philippe Jaillon"
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
38900 #, c-format
38901 msgid "Phone"
38902 msgstr "Teléfono"
38903
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
38905 #, c-format
38906 msgid "Phone - home:"
38907 msgstr "Teléfono - casa:"
38908
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
38910 #, c-format
38911 msgid "Phone - mobile:"
38912 msgstr "Teléfono - móvil:"
38913
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
38915 #, c-format
38916 msgid "Phone - work:"
38917 msgstr "Teléfono - trabajo:"
38918
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
38923 #, c-format
38924 msgid "Phone number"
38925 msgstr "Número de teléfono"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
38928 #, c-format
38929 msgid "Phone:"
38930 msgstr "Teléfono:"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
38940 #, c-format
38941 msgid "Phone: "
38942 msgstr "Teléfono: "
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
38946 #, c-format
38947 msgid "Physical address: "
38948 msgstr "Dirección: "
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
38951 #, c-format
38952 msgid "Physical details:"
38953 msgstr "Detalles físicos:"
38954
38955 #. INPUT type=submit name=pick
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
38957 msgid "Pick"
38958 msgstr "Elija"
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
38961 #, c-format
38962 msgid "Pick up location"
38963 msgstr "Ubicación de retiro"
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566
38967 #, c-format
38968 msgid "Pickup at"
38969 msgstr "Retirar en"
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
38972 #, c-format
38973 msgid "Pickup at:"
38974 msgstr "Retirar en:"
38975
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
38980 #, c-format
38981 msgid "Pickup library"
38982 msgstr "Biblioteca de retiro"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
38985 #, c-format
38986 msgid "Pickup library is different. "
38987 msgstr "Elija la biblioteca si es diferente. "
38988
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
38990 #, c-format
38991 msgid "Pickup library:"
38992 msgstr "Biblioteca de retiro:"
38993
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
38995 #, c-format
38996 msgid "Pierrick Le Gall"
38997 msgstr "Pierrick Le Gall"
38998
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39000 #, c-format
39001 msgid "Piotr Kowalski"
39002 msgstr "Piotr Kowalski"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
39005 #, c-format
39006 msgid "Piotr Wejman"
39007 msgstr "Piotr Wejman"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
39011 #, c-format
39012 msgid "Pipe (|)"
39013 msgstr "Tubería (|)"
39014
39015 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
39016 #. %2$s:  title |html 
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
39018 #, c-format
39019 msgid "Place a hold on %s%s"
39020 msgstr "Reservar en %s%s"
39021
39022 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
39024 #, c-format
39025 msgid "Place a hold on a specific item %s "
39026 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
39027
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
39029 #, c-format
39030 msgid "Place and modify holds for patrons"
39031 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
39032
39033 #. %1$s:  biblio.title 
39034 #. %2$s:  patron.firstname 
39035 #. %3$s:  patron.surname 
39036 #. %4$s:  patron.cardnumber 
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
39038 #, c-format
39039 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
39040 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
39041
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
39056 #, c-format
39057 msgid "Place hold"
39058 msgstr "Hacer reserva"
39059
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
39061 #, c-format
39062 msgid "Place hold "
39063 msgstr "Reservar "
39064
39065 #. For the first occurrence,
39066 #. %1$s:  holdfor_firstname 
39067 #. %2$s:  holdfor_surname 
39068 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:592
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
39073 #, c-format
39074 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
39075 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
39076
39077 #. SCRIPT
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39079 msgid "Place hold on this item?"
39080 msgstr "¿Reservar este ítem?"
39081
39082 #. SCRIPT
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39084 msgid "Place hold?"
39085 msgstr "¿Reservar?"
39086
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
39088 #, c-format
39089 msgid "Place holds for patrons"
39090 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
39091
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
39093 #, c-format
39094 msgid "Place of publication"
39095 msgstr "Lugar de publicación"
39096
39097 #. INPUT type=submit
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
39099 msgid "Place request"
39100 msgstr "Solicitud"
39101
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
39107 #, c-format
39108 msgid "Placed on"
39109 msgstr "Puesto en"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
39112 #, c-format
39113 msgid "Places"
39114 msgstr "Lugares"
39115
39116 #. %1$s:  auth_cats_loo 
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
39118 #, c-format
39119 msgid "Plan by %s"
39120 msgstr "Planificación por %s"
39121
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
39123 #, c-format
39124 msgid "Plan by item types"
39125 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
39126
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
39128 #, c-format
39129 msgid "Plan by libraries"
39130 msgstr "Planificación por bibliotecas"
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
39133 #, c-format
39134 msgid "Plan by months"
39135 msgstr "Planificación por meses"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
39138 #, c-format
39139 msgid "Planned date"
39140 msgstr "Fecha planificada"
39141
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
39144 #, c-format
39145 msgid "Planning"
39146 msgstr "Planificación"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
39149 #, c-format
39150 msgid "Planning "
39151 msgstr "Planificación "
39152
39153 #. %1$s:  budget_period_description 
39154 #. %2$s:  authcat 
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
39156 #, c-format
39157 msgid "Planning for %s by %s"
39158 msgstr "Planificación para %s por %s"
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
39161 #, c-format
39162 msgid "Play media"
39163 msgstr "Reproducir multimedio"
39164
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39166 #, c-format
39167 msgid "Play sound"
39168 msgstr "Reproducir sonido"
39169
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
39171 #, c-format
39172 msgid "Please add a library"
39173 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
39174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
39176 #, c-format
39177 msgid "Please add a patron category"
39178 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
39179
39180 #. SCRIPT
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39182 msgid ""
39183 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
39184 "search."
39185 msgstr ""
39186 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
39187 "búsqueda de ítems."
39188
39189 #. SCRIPT
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39191 msgid "Please check at least one action"
39192 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
39195 #, c-format
39196 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
39197 msgstr ""
39198 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
39199
39200 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
39201 #. %2$s:  ELSE 
39202 #. %3$s:  END 
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
39204 #, c-format
39205 msgid ""
39206 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
39207 "less than 30 days. %s %s "
39208 msgstr ""
39209 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
39210 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
39213 #, c-format
39214 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
39215 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
39216
39217 #. SCRIPT
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
39219 msgid "Please choose a file to upload"
39220 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
39223 #, c-format
39224 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
39225 msgstr ""
39226 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
39229 #, c-format
39230 msgid "Please choose a vendor."
39231 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
39232
39233 #. SCRIPT
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
39235 msgid "Please choose at least one external target"
39236 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
39239 #, c-format
39240 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
39241 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
39242
39243 #. SCRIPT
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
39245 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
39246 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
39249 #, c-format
39250 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
39251 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
39252
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
39255 #, c-format
39256 msgid ""
39257 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
39258 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
39259 msgstr ""
39260 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
39261 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
39262
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
39264 #, c-format
39265 msgid "Please click 'Next' to continue "
39266 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
39267
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
39269 #, c-format
39270 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
39271 msgstr ""
39272 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
39273
39274 #. SCRIPT
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39276 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
39277 msgstr ""
39278 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
39279 "suscripción."
39280
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
39282 #, c-format
39283 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
39284 msgstr ""
39285 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
39286 "formulario."
39287
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289
39290 #, c-format
39291 msgid "Please confirm checkout"
39292 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
39293
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
39295 #, c-format
39296 msgid "Please confirm subscription deletion"
39297 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
39298
39299 #. SCRIPT
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
39301 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
39302 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
39303
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
39305 #, c-format
39306 msgid "Please contact your system administrator"
39307 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
39310 #, c-format
39311 msgid "Please correct these errors and "
39312 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
39315 #, c-format
39316 msgid "Please create the database before continuing."
39317 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
39320 #, c-format
39321 msgid "Please define one"
39322 msgstr "Por favor, defina uno"
39323
39324 #. SCRIPT
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39326 msgid "Please delete %d character(s)"
39327 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
39330 #, c-format
39331 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
39332 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
39335 #, c-format
39336 msgid "Please enable Javascript:"
39337 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
39338
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
39340 #, c-format
39341 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
39342 msgstr ""
39343 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
39344 "sonidos."
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
39347 #, c-format
39348 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
39349 msgstr ""
39350 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
39351 "nuevamente."
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
39354 #, c-format
39355 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
39356 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
39357
39358 #. SCRIPT
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39360 msgid "Please enter %n or more characters"
39361 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
39364 #, c-format
39365 msgid "Please enter a "
39366 msgstr "Por favor introduzca una "
39367
39368 #. SCRIPT
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39370 msgid "Please enter a date!"
39371 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
39372
39373 #. SCRIPT
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39375 msgid "Please enter a name for this pattern"
39376 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
39377
39378 #. SCRIPT
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
39380 msgid "Please enter a number of items to create."
39381 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
39382
39383 #. SCRIPT
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
39385 msgid "Please enter a search term."
39386 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
39387
39388 #. SCRIPT
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39390 msgid "Please enter a valid URL."
39391 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
39392
39393 #. SCRIPT
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39395 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
39396 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
39397
39398 #. SCRIPT
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39400 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
39401 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
39402
39403 #. SCRIPT
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39405 msgid "Please enter a valid date."
39406 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
39407
39408 #. SCRIPT
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39410 msgid "Please enter a valid email address."
39411 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
39412
39413 #. SCRIPT
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39415 msgid "Please enter a valid number."
39416 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
39417
39418 #. SCRIPT
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39420 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
39421 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
39422
39423 #. SCRIPT
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39425 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
39426 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
39427
39428 #. SCRIPT
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39430 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
39431 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
39432
39433 #. SCRIPT
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39435 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
39436 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
39437
39438 #. SCRIPT
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39440 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
39441 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
39442
39443 #. SCRIPT
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39445 msgid "Please enter at least {0} characters."
39446 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
39447
39448 #. SCRIPT
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39450 msgid "Please enter no more than {0} characters."
39451 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
39452
39453 #. SCRIPT
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39455 msgid "Please enter only digits."
39456 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
39457
39458 #. SCRIPT
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39460 msgid "Please enter the name for the new macro:"
39461 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
39462
39463 #. SCRIPT
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39465 msgid "Please enter the same value again."
39466 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
39469 #, c-format
39470 msgid "Please enter your username and password:"
39471 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
39472
39473 #. SCRIPT
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39475 msgid "Please fill at least one template."
39476 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
39477
39478 #. SCRIPT
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39480 msgid "Please fix this field."
39481 msgstr "Por favor arregle este campo."
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
39484 #, c-format
39485 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
39486 msgstr ""
39487 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
39488 "errores (logs) para más detalles."
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
39491 #, c-format
39492 msgid "Please log in again"
39493 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
39497 #, c-format
39498 msgid ""
39499 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
39500 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
39501 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
39502 msgstr ""
39503 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
39504 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
39505 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
39506 "barra de herramientas."
39507
39508 #. SCRIPT
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39510 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
39511 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
39512
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
39515 #, c-format
39516 msgid ""
39517 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
39518 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
39519 "Reference Manager or ProCite."
39520 msgstr ""
39521 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
39522 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
39523 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
39524
39525 #. For the first occurrence,
39526 #. SCRIPT
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
39529 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
39530 msgstr ""
39531 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
39532 "registro actual."
39533
39534 #. For the first occurrence,
39535 #. SCRIPT
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
39538 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
39539 msgstr ""
39540 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
39541 "registro actual."
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
39544 #, c-format
39545 msgid ""
39546 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
39547 "listed, please inform your systems administrator."
39548 msgstr ""
39549 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
39550 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
39553 #, c-format
39554 msgid ""
39555 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
39556 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
39557 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
39558 "enabled on the staff client) "
39559 msgstr ""
39560 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
39561 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
39562 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
39563 "habilitada en la interfaz del personal) "
39564
39565 #. SCRIPT
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39567 msgid "Please refresh the page and try again."
39568 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
39569
39570 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114
39572 #, c-format
39573 msgid "Please return item to home library: %s"
39574 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
39575
39576 #. For the first occurrence,
39577 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:235
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
39581 #, c-format
39582 msgid "Please return item to: %s"
39583 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
39584
39585 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39587 #, c-format
39588 msgid ""
39589 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
39590 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
39591 msgstr ""
39592 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
39593 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
39594 "error: "
39595
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
39599 #, c-format
39600 msgid "Please review the error log for more details."
39601 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
39602
39603 #. SCRIPT
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39605 msgid "Please select ..."
39606 msgstr "Por favor, seleccione ..."
39607
39608 #. For the first occurrence,
39609 #. SCRIPT
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39612 msgid "Please select a %s."
39613 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
39614
39615 #. SCRIPT
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
39617 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
39618 msgstr ""
39619 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
39620 "XML (.xml)."
39621
39622 #. SCRIPT
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39624 msgid "Please select a modification template."
39625 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
39626
39627 #. SCRIPT
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
39629 msgid "Please select a news item to delete."
39630 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
39631
39632 #. SCRIPT
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39634 msgid "Please select a patron list."
39635 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
39636
39637 #. For the first occurrence,
39638 #. SCRIPT
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
39641 msgid ""
39642 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
39643 msgstr ""
39644 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
39645 "eliminar."
39646
39647 #. SCRIPT
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39649 msgid "Please select at least one %s to %s."
39650 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
39651
39652 #. For the first occurrence,
39653 #. SCRIPT
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39656 msgid "Please select at least one batch to export."
39657 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
39658
39659 #. For the first occurrence,
39660 #. SCRIPT
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39662 msgid "Please select at least one card to export."
39663 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
39664
39665 #. SCRIPT
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39667 msgid "Please select at least one issue."
39668 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
39669
39670 #. For the first occurrence,
39671 #. SCRIPT
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
39674 msgid "Please select at least one item to export."
39675 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
39676
39677 #. For the first occurrence,
39678 #. SCRIPT
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39681 msgid "Please select at least one item."
39682 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
39683
39684 #. SCRIPT
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39686 msgid "Please select at least one label to delete."
39687 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
39688
39689 #. For the first occurrence,
39690 #. SCRIPT
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39692 msgid "Please select at least one label to export."
39693 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
39694
39695 #. SCRIPT
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39697 msgid "Please select at least one patron to delete."
39698 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
39699
39700 #. SCRIPT
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39702 msgid "Please select at least one record to process"
39703 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
39704
39705 #. SCRIPT
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
39707 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
39708 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
39709
39710 #. SCRIPT
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
39712 msgid "Please select image(s) to delete."
39713 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
39714
39715 #. SCRIPT
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39717 msgid "Please select one %s to %s."
39718 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
39719
39720 #. For the first occurrence,
39721 #. SCRIPT
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39724 msgid "Please select only one %s to %s."
39725 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
39726
39727 #. SCRIPT
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
39729 msgid "Please select or enter a sound."
39730 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
39731
39732 #. SCRIPT
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
39734 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
39735 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
39736
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
39738 #, c-format
39739 msgid "Please specify an active currency."
39740 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
39741
39742 #. SCRIPT
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39744 msgid "Please specify title and content for %s"
39745 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
39746
39747 #. SCRIPT
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39749 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
39750 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
39751
39752 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
39754 #, c-format
39755 msgid "Please transfer item to: %s"
39756 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
39757
39758 #. For the first occurrence,
39759 #. SCRIPT
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
39762 msgid "Please upload a file first."
39763 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
39764
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
39768 #, c-format
39769 msgid "Please verify that it exists."
39770 msgstr "Por favor, verifique que existe"
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
39773 #, c-format
39774 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
39775 msgstr ""
39776 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
39777 "de plugins."
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
39781 #, c-format
39782 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
39783 msgstr ""
39784 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
39785
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
39787 #, c-format
39788 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
39789 msgstr ""
39790 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
39793 #, c-format
39794 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
39795 msgstr ""
39796 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
39799 #, c-format
39800 msgid "Plugin version"
39801 msgstr "Versión de plugin"
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
39806 #, c-format
39807 msgid "Plugin:"
39808 msgstr "Plugin:"
39809
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
39811 #, c-format
39812 msgid "Plugin: "
39813 msgstr "Plugin: "
39814
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
39820 #, c-format
39821 msgid "Plugins"
39822 msgstr "Plugins"
39823
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
39825 #, c-format
39826 msgid "Plugins disabled!"
39827 msgstr "Plugins deshabilitados!"
39828
39829 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
39830 #. %2$s:  codes_loo.code 
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
39832 #, c-format
39833 msgid "Policy for %s: %s"
39834 msgstr "Políticas para %s: %s"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
39837 #, c-format
39838 msgid "Polski (Polish)"
39839 msgstr "Polski (polaco)"
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
39842 #, c-format
39843 msgid "Polytechnic University"
39844 msgstr "Universidad Politécnica"
39845
39846 #. OPTGROUP
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
39848 msgid "Popularity"
39849 msgstr "Popularidad"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
39853 #, c-format
39854 msgid "Popularity (least to most)"
39855 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
39856
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
39859 #, c-format
39860 msgid "Popularity (most to least)"
39861 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
39862
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
39864 #, c-format
39865 msgid "Populate fields with default values from default framework "
39866 msgstr ""
39867 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
39868 "predeterminada "
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
39871 #, c-format
39872 msgid "Population registry date check:"
39873 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
39874
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39876 #, c-format
39877 msgid "Port: "
39878 msgstr "Puerto: "
39879
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
39881 #, c-format
39882 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
39883 msgstr "Portugués (Portugués)"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
39887 #, c-format
39888 msgid "Position: "
39889 msgstr "Posición: "
39890
39891 #. SCRIPT
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39893 msgid "Possible record corruption"
39894 msgstr "Posible corrupción de registro"
39895
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
39898 #, c-format
39899 msgid "Postal address: "
39900 msgstr "Dirección postal: "
39901
39902 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
39904 #, c-format
39905 msgid "Posted on %s "
39906 msgstr "Enviado el %s "
39907
39908 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39909 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
39911 #, c-format
39912 msgid "Posted on %s%s by "
39913 msgstr "Enviado el %s%s por "
39914
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
39916 #, c-format
39917 msgid "Pre-adolescent"
39918 msgstr "Pre-adolescente"
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
39921 #, c-format
39922 msgid "Precedence"
39923 msgstr "Precedencia"
39924
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232
39926 #, c-format
39927 msgid "Predefined notes: "
39928 msgstr "Notas predefinidas: "
39929
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
39931 #, c-format
39932 msgid "Prediction pattern"
39933 msgstr "Patrón de predicción"
39934
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
39938 #, c-format
39939 msgid "Preference"
39940 msgstr "Preferencia"
39941
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
39943 #, c-format
39944 msgid "Preferences and parameters"
39945 msgstr "Preferencias y parámetros"
39946
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
39948 #, c-format
39949 msgid "Preferred materials:"
39950 msgstr "Materiales preferidos:"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
39953 #, c-format
39954 msgid "Preschool"
39955 msgstr "Preescolar"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39958 #, c-format
39959 msgid "Preselected"
39960 msgstr "Preseleccionado"
39961
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
39963 #, c-format
39964 msgid "Preselected (searched by default): "
39965 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
39966
39967 #. SCRIPT
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39969 msgid "Prev"
39970 msgstr "Prev"
39971
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
39977 #, c-format
39978 msgid "Preview"
39979 msgstr "Vista previa"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
39986 #, c-format
39987 msgid "Preview MARC"
39988 msgstr "Vista previa MARC"
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
39992 #, c-format
39993 msgid "Preview card"
39994 msgstr "Vista previa de tarjeta"
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
39997 #, c-format
39998 msgid "Preview routing list for "
39999 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
40000
40001 #. For the first occurrence,
40002 #. SCRIPT
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40006 msgid "Previous"
40007 msgstr "Previo"
40008
40009 #. BUTTON
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
40011 msgid "Previous alerts"
40012 msgstr "Alertas anteriores"
40013
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
40016 #, c-format
40017 msgid "Previous borrower:"
40018 msgstr "Usuario previo:"
40019
40020 #. For the first occurrence,
40021 #. SCRIPT
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
40024 #, c-format
40025 msgid "Previous checkouts"
40026 msgstr "Préstamos previos"
40027
40028 #. INPUT type=button name=changepage_prev
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:166
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
40032 msgid "Previous page"
40033 msgstr "Página previa"
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:174
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:254
40037 #, c-format
40038 msgid "Previous sessions"
40039 msgstr "Sesión anterior"
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
40049 #, c-format
40050 msgid "Price"
40051 msgstr "Precio"
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
40054 #, c-format
40055 msgid "Price effective from"
40056 msgstr "Precio de reemplazo"
40057
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40059 #, c-format
40060 msgid "Price exc. taxes"
40061 msgstr "Precio sin impuestos"
40062
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40064 #, c-format
40065 msgid "Price inc. taxes"
40066 msgstr "Precio incluido impuesto"
40067
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
40070 #, c-format
40071 msgid "Price:"
40072 msgstr "Precio:"
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
40075 #, c-format
40076 msgid "Price: "
40077 msgstr "Precio: "
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
40080 #, c-format
40081 msgid "Primary"
40082 msgstr "Primaria"
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
40085 #, c-format
40086 msgid "Primary acquisitions contact"
40087 msgstr "Contacto de adquisición principal"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40090 #, c-format
40091 msgid "Primary acquisitions contact:"
40092 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
40095 #, c-format
40096 msgid "Primary contact:"
40097 msgstr "Contacto primario:"
40098
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
40100 #, c-format
40101 msgid "Primary email"
40102 msgstr "Email principal"
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
40106 #, c-format
40107 msgid "Primary email:"
40108 msgstr "Email principal:"
40109
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
40112 #, c-format
40113 msgid "Primary phone"
40114 msgstr "Teléfono principal"
40115
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
40119 #, c-format
40120 msgid "Primary phone: "
40121 msgstr "Teléfono principal: "
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
40124 #, c-format
40125 msgid "Primary serials contact"
40126 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
40127
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
40129 #, c-format
40130 msgid "Primary serials contact:"
40131 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:116
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
40138 #, c-format
40139 msgid "Print"
40140 msgstr "Imprimir"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
40143 #, c-format
40144 msgid "Print "
40145 msgstr "Imprimir "
40146
40147 #. %1$s:  today 
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
40149 #, c-format
40150 msgid "Print Notices for %s"
40151 msgstr "Enviar noticias para %s"
40152
40153 #. For the first occurrence,
40154 #. %1$s:  cardnumber 
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
40158 #, c-format
40159 msgid "Print Receipt for %s"
40160 msgstr "Imprimir recibo para %s"
40161
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
40163 #, c-format
40164 msgid "Print and confirm "
40165 msgstr "Imprimir y confirmar "
40166
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
40168 #, c-format
40169 msgid "Print card number as barcode: "
40170 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
40171
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
40173 #, c-format
40174 msgid "Print card number as text under barcode: "
40175 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
40178 #, c-format
40179 msgid "Print label"
40180 msgstr "Imprimir etiqueta"
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
40184 #, c-format
40185 msgid "Print list"
40186 msgstr "Imprimir lista"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
40189 #, c-format
40190 msgid "Print overdues"
40191 msgstr "Imprimir retrasos"
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
40195 #, c-format
40196 msgid "Print patron cards"
40197 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
40200 #, c-format
40201 msgid "Print quick slip"
40202 msgstr "Recibo rápido"
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
40207 #, c-format
40208 msgid "Print slip"
40209 msgstr "Recibo"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
40213 #, c-format
40214 msgid "Print slip "
40215 msgstr "Imprimir recibo "
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
40218 #, c-format
40219 msgid "Print slip and confirm"
40220 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
40221
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
40223 #, c-format
40224 msgid "Print slip and confirm "
40225 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
40226
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
40228 #, c-format
40229 msgid "Print slip and continue"
40230 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
40231
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
40233 #, c-format
40234 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
40235 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
40236
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
40238 #, c-format
40239 msgid "Print summary"
40240 msgstr "Imprimir resumen"
40241
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
40243 #, c-format
40244 msgid "Print this basket group in PDF"
40245 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
40246
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
40248 #, c-format
40249 msgid "Print this label"
40250 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
40253 #, c-format
40254 msgid "Print transfer slip"
40255 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
40256
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
40258 #, c-format
40259 msgid "Print type"
40260 msgstr "Tipo de impresión"
40261
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
40263 #, c-format
40264 msgid "Printer added"
40265 msgstr "Impresora agregada"
40266
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
40268 #, c-format
40269 msgid "Printer deleted"
40270 msgstr "Impresora eliminada"
40271
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
40274 #, c-format
40275 msgid "Printer name"
40276 msgstr "Nombre de la impresora"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
40282 #, c-format
40283 msgid "Printer name:"
40284 msgstr "Nombre de la impresora:"
40285
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
40288 #, c-format
40289 msgid "Printer name: "
40290 msgstr "Nombre de la impresora: "
40291
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
40294 #, c-format
40295 msgid "Printer profile"
40296 msgstr "Perfil de la impresora"
40297
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
40300 #, c-format
40301 msgid "Printer profiles"
40302 msgstr "Perfiles de impresora"
40303
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
40305 #, c-format
40306 msgid "Printer search:"
40307 msgstr "Búsqueda de impresora:"
40308
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
40310 #, c-format
40311 msgid "Printer: "
40312 msgstr "Impresora: "
40313
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
40319 #, c-format
40320 msgid "Printers"
40321 msgstr "Impresoras"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:568
40327 #, c-format
40328 msgid "Priority"
40329 msgstr "Prioridad"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
40332 #, c-format
40333 msgid "Privacy Pref:"
40334 msgstr "Preferencias de privacidad:"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
40337 #, c-format
40338 msgid "Privacy settings"
40339 msgstr "Configuración de privacidad"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
40346 #, c-format
40347 msgid "Private"
40348 msgstr "Privada"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
40351 #, c-format
40352 msgid "Private list:"
40353 msgstr "Lista privada:"
40354
40355 #. OPTGROUP
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
40357 msgid "Private lists"
40358 msgstr "Listas privadas"
40359
40360 #. OPTGROUP
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
40362 msgid "Private lists shared with me"
40363 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
40364
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
40366 #, c-format
40367 msgid "Problem sending the cart..."
40368 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
40369
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
40371 #, c-format
40372 msgid "Problem sending the list..."
40373 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
40374
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
40376 #, c-format
40377 msgid "Problems"
40378 msgstr "Problemas"
40379
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
40381 #, c-format
40382 msgid "Problems found"
40383 msgstr "Problemas encontrados"
40384
40385 #. INPUT type=button
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
40387 msgid "Process"
40388 msgstr "Procesar"
40389
40390 #. INPUT type=submit
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
40392 msgid "Process images"
40393 msgstr "Procesar imágenes"
40394
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
40396 #, c-format
40397 msgid "Process request "
40398 msgstr "Procesar solicitud "
40399
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
40401 #, c-format
40402 msgid "Processing "
40403 msgstr "Procesando "
40404
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
40406 #, c-format
40407 msgid "Processing ("
40408 msgstr "Procesando ("
40409
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
40411 #, c-format
40412 msgid "Processing authority records"
40413 msgstr "Procesando registros de autoridad"
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
40416 #, c-format
40417 msgid "Processing bibliographic records"
40418 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
40419
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:659
40421 #, c-format
40422 msgid "Processing multiple items"
40423 msgstr "Procesando varios ítems"
40424
40425 #. For the first occurrence,
40426 #. SCRIPT
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
40429 #, c-format
40430 msgid "Processing..."
40431 msgstr "Procesando..."
40432
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
40435 #, c-format
40436 msgid "Professional"
40437 msgstr "Profesional"
40438
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
40441 #, c-format
40442 msgid "Profile ID"
40443 msgstr "ID del perfil"
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
40446 #, c-format
40447 msgid "Profile ID: "
40448 msgstr "ID del perfil: "
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:174
40451 #, c-format
40452 msgid "Profile MARC fields: "
40453 msgstr "Perfil de campos MARC: "
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
40456 #, c-format
40457 msgid "Profile SQL fields: "
40458 msgstr "Campos del perfil SQL: "
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
40461 #, c-format
40462 msgid "Profile description: "
40463 msgstr "Descripción del perfil: "
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
40466 #, c-format
40467 msgid "Profile name: "
40468 msgstr "Nombre del perfil: "
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
40472 #, c-format
40473 msgid "Profile settings"
40474 msgstr "Configuración del perfil"
40475
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
40477 #, c-format
40478 msgid "Profile type: "
40479 msgstr "Tipo del perfil: "
40480
40481 #. For the first occurrence,
40482 #. %1$s:  END 
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
40485 #, c-format
40486 msgid "Profile unassigned %s "
40487 msgstr "Perfil no asignado %s "
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
40491 #, c-format
40492 msgid "Profile:"
40493 msgstr "Perfil:"
40494
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
40497 #, c-format
40498 msgid "Profiles"
40499 msgstr "Perfiles"
40500
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
40502 #, c-format
40503 msgid "Programmed texts"
40504 msgstr "Textos programados"
40505
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
40509 #, c-format
40510 msgid "Properties"
40511 msgstr "Propiedades"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
40514 #, c-format
40515 msgid "Prosentient Systems, Australia"
40516 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
40525 #, c-format
40526 msgid "Public"
40527 msgstr "Pública"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
40530 #, c-format
40531 msgid "Public list:"
40532 msgstr "Lista pública:"
40533
40534 #. OPTGROUP
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
40538 #, c-format
40539 msgid "Public lists"
40540 msgstr "Listas públicas"
40541
40542 #. For the first occurrence,
40543 #. SCRIPT
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40546 msgid "Public lists:"
40547 msgstr "Listas públicas:"
40548
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
40553 #, c-format
40554 msgid "Public note"
40555 msgstr "Nota pública"
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
40562 #, c-format
40563 msgid "Public note:"
40564 msgstr "Nota pública:"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:653
40567 #, c-format
40568 msgid "Public notes"
40569 msgstr "Notas públicas"
40570
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
40578 #, c-format
40579 msgid "Publication date"
40580 msgstr "Fecha de publicación"
40581
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:50
40583 #, c-format
40584 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
40585 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
40586
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
40588 #, c-format
40589 msgid "Publication date:"
40590 msgstr "Fecha de publicación:"
40591
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
40593 #, c-format
40594 msgid "Publication date: "
40595 msgstr "Fecha de publicación: "
40596
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
40599 #, c-format
40600 msgid "Publication place:"
40601 msgstr "Lugar de publicación:"
40602
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
40605 #, c-format
40606 msgid "Publication year"
40607 msgstr "Año de publicación"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
40612 #, c-format
40613 msgid "Publication year:"
40614 msgstr "Año de publicación:"
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
40618 #, c-format
40619 msgid "Publication year: "
40620 msgstr "Año de publicación: "
40621
40622 #. %1$s:  publicationyear |html 
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
40624 #, c-format
40625 msgid "Publication year: %s"
40626 msgstr "Año de publicación: %s"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
40630 #, c-format
40631 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
40632 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
40633
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
40636 #, c-format
40637 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
40638 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
40642 #, c-format
40643 msgid "Published by:"
40644 msgstr "Publicado por:"
40645
40646 #. For the first occurrence,
40647 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
40648 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
40649 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
40650 #. %4$s:  END 
40651 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
40652 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
40653 #. %7$s:  END 
40654 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
40655 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
40656 #. %10$s:  END 
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
40659 #, c-format
40660 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40661 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
40664 #, c-format
40665 msgid "Published date"
40666 msgstr "Fecha de publicación"
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
40669 #, c-format
40670 msgid "Published date (text)"
40671 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
40674 #, c-format
40675 msgid "Published on"
40676 msgstr "Publicado en"
40677
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
40679 #, c-format
40680 msgid "Published on (text)"
40681 msgstr "Publicado en (texto)"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
40693 #, c-format
40694 msgid "Publisher"
40695 msgstr "Editor"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
40698 #, c-format
40699 msgid "Publisher location"
40700 msgstr "Ubicación de editorial"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
40703 #, c-format
40704 msgid "Publisher number:"
40705 msgstr "Editor número:"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:115
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
40717 #, c-format
40718 msgid "Publisher:"
40719 msgstr "Editor:"
40720
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
40723 #, c-format
40724 msgid "Publisher: "
40725 msgstr "Editor: "
40726
40727 #. %1$s:  publisher |html 
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
40729 #, c-format
40730 msgid "Publisher: %s"
40731 msgstr "Editor: %s"
40732
40733 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
40734 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
40735 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
40736 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
40737 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
40738 #. %6$s:  END 
40739 #. %7$s:  END 
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
40741 #, c-format
40742 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
40743 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
40744
40745 #. For the first occurrence,
40746 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
40747 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
40748 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
40749 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
40750 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
40751 #. %6$s:  END 
40752 #. %7$s:  END 
40753 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
40756 #, c-format
40757 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
40758 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
40759
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
40762 #, c-format
40763 msgid "Pull this many items"
40764 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
40765
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
40768 #, c-format
40769 msgid "Purchase suggestions"
40770 msgstr "Sugerencias de compra"
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
40775 #, c-format
40776 msgid "Qty."
40777 msgstr "Cantidad"
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
40781 #, c-format
40782 msgid "Qualifier"
40783 msgstr "Modificador"
40784
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
40786 #, c-format
40787 msgid "Qualifier:"
40788 msgstr "Modificador:"
40789
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
40791 #, c-format
40792 msgid "Qualifier: "
40793 msgstr "Modificador: "
40794
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
40796 #, c-format
40797 msgid "Quality assurance manager:"
40798 msgstr "Gestor de control de calidad:"
40799
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
40801 #, c-format
40802 msgid "Quality assurance team:"
40803 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1003
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:357
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
40810 #, c-format
40811 msgid "Quantity"
40812 msgstr "Cantidad"
40813
40814 #. SCRIPT
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
40816 msgid "Quantity must be greater than '0'"
40817 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
40820 #, c-format
40821 msgid "Quantity received"
40822 msgstr "Cantidad recibida"
40823
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
40825 #, c-format
40826 msgid "Quantity received: "
40827 msgstr "Cantidad recibida: "
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
40830 #, c-format
40831 msgid "Quantity search"
40832 msgstr "Búsqueda de cantidad"
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
40835 #, c-format
40836 msgid "Quantity to receive: "
40837 msgstr "Cantidad a recibir: "
40838
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40842 #, c-format
40843 msgid "Quantity: "
40844 msgstr "Cantidad: "
40845
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
40847 #, c-format
40848 msgid "Queue"
40849 msgstr "Cola"
40850
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40853 #, c-format
40854 msgid "Queue: "
40855 msgstr "Cola: "
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1183
40858 #, c-format
40859 msgid "Quick add"
40860 msgstr "Agregar rápidamente"
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
40863 #, c-format
40864 msgid "Quick add new patron "
40865 msgstr "Agregar nuevo usuario rápidamente "
40866
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
40870 #, c-format
40871 msgid "Quick spine label creator"
40872 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
40877 #, c-format
40878 msgid "Quote editor"
40879 msgstr "Editor de frases"
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
40882 #, c-format
40883 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
40884 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
40885
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
40887 #, c-format
40888 msgid "Quote uploader"
40889 msgstr "Cargador de frases"
40890
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
40892 #, c-format
40893 msgid "Quotes"
40894 msgstr "Cotizaciones"
40895
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
40897 #, c-format
40898 msgid "Quotes enabled: "
40899 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
40900
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
40902 #, c-format
40903 msgid "R&eacute;initialiser"
40904 msgstr "Reinicializar"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
40911 #, c-format
40912 msgid "RIS"
40913 msgstr "RIS"
40914
40915 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
40917 #, c-format
40918 msgid "RRP"
40919 msgstr "RRP"
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
40923 #, c-format
40924 msgid "RRP tax exc."
40925 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646
40929 #, c-format
40930 msgid "RRP tax inc."
40931 msgstr "Precio lista con impuesto"
40932
40933 # Related term = término relacionado
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
40935 #, c-format
40936 msgid "RT"
40937 msgstr "TR"
40938
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
40940 #, c-format
40941 msgid "Rachel Dustin"
40942 msgstr "Rachel Dustin"
40943
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
40945 #, c-format
40946 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
40947 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
40948
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
40950 #, c-format
40951 msgid "Radek Siman"
40952 msgstr "Radek Siman"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
40955 #, c-format
40956 msgid "Rafal Kopaczka"
40957 msgstr "Rafal Kopaczka"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
40962 #, c-format
40963 msgid "Rank"
40964 msgstr "Orden"
40965
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
40967 #, c-format
40968 msgid "Rank (display order): "
40969 msgstr "Orden (orden de aparición) "
40970
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
40972 #, c-format
40973 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
40974 msgstr "Orden/Número de ítem"
40975
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
40978 #, c-format
40979 msgid "Rate"
40980 msgstr "Equivalencia"
40981
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
40983 #, c-format
40984 msgid "Rate: "
40985 msgstr "Tasa: "
40986
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
40988 #, c-format
40989 msgid "Raw (any): "
40990 msgstr "Crudo (cualquiera) "
40991
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
40993 #, c-format
40994 msgid "Reason"
40995 msgstr "Razón"
40996
40997 #. For the first occurrence,
40998 #. SCRIPT
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
41001 msgid "Reason for cancellation:"
41002 msgstr "Razón de la cancelación:"
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
41006 #, c-format
41007 msgid "Reason for suggestion: "
41008 msgstr "Razón de la sugerencia: "
41009
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
41011 #, c-format
41012 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
41013 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
41014
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
41018 #, c-format
41019 msgid "Receive"
41020 msgstr "Recibir"
41021
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
41023 #, c-format
41024 msgid "Receive a new shipment"
41025 msgstr "Recibir un nuevo envío"
41026
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1001
41028 #, c-format
41029 msgid "Receive date"
41030 msgstr "Fecha de recepción"
41031
41032 #. %1$s:  name 
41033 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
41034 #. %3$s:  invoice |html 
41035 #. %4$s:  END 
41036 #. %5$s:  ordernumber 
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
41038 #, c-format
41039 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
41040 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
41041
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
41043 #, c-format
41044 msgid "Receive shipment"
41045 msgstr "Recibir envío"
41046
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
41048 #, c-format
41049 msgid "Receive shipment from vendor "
41050 msgstr "Recibir envío del proveedor "
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
41053 #, c-format
41054 msgid "Receive shipments"
41055 msgstr "Recibir envíos"
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
41058 #, c-format
41059 msgid "Receive?"
41060 msgstr "¿Recibir?"
41061
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
41064 #, c-format
41065 msgid "Received"
41066 msgstr "Recibido"
41067
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
41069 #, c-format
41070 msgid "Received "
41071 msgstr "Recibido "
41072
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
41074 #, c-format
41075 msgid "Received biblios"
41076 msgstr "Registros recibidos"
41077
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
41079 #, c-format
41080 msgid "Received by:"
41081 msgstr "Recibido por:"
41082
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
41085 #, c-format
41086 msgid "Received issues"
41087 msgstr "Ejemplares recibidos"
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
41090 #, c-format
41091 msgid "Received issues:"
41092 msgstr "Ejemplares recibidos:"
41093
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
41095 #, c-format
41096 msgid "Received items"
41097 msgstr "Ejemplares recibidos"
41098
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
41101 #, c-format
41102 msgid "Received on"
41103 msgstr "Recibido en"
41104
41105 #. %1$s:  firstname 
41106 #. %2$s:  surname 
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
41108 #, c-format
41109 msgid "Received with thanks from %s %s "
41110 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
41113 #, c-format
41114 msgid "Receives claims for late issues"
41115 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
41118 #, c-format
41119 msgid "Receives claims for late orders"
41120 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
41123 #, c-format
41124 msgid "Receives orders"
41125 msgstr "Recibir pedidos"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
41128 #, c-format
41129 msgid "Receives overdue notices: "
41130 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
41131
41132 #. INPUT type=submit
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
41134 msgid "Recheck"
41135 msgstr "Verificar"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
41138 #, c-format
41139 msgid "Recipients:"
41140 msgstr "Destinatarios:"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
41143 #, c-format
41144 msgid "Record"
41145 msgstr "Registro"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
41148 #, c-format
41149 msgid "Record URL"
41150 msgstr "URL de registro"
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
41153 #, c-format
41154 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
41155 msgstr ""
41156 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
41157
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
41159 #, c-format
41160 msgid "Record matching rule:"
41161 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
41162
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
41167 #, c-format
41168 msgid "Record matching rules"
41169 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
41170
41171 #. SCRIPT
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41173 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
41174 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
41177 #, c-format
41178 msgid "Record only"
41179 msgstr "Solamente registro"
41180
41181 #. SCRIPT
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41183 msgid "Record saved "
41184 msgstr "Registro guardado "
41185
41186 #. SCRIPT
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41188 msgid "Record structure invalid, cannot save"
41189 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
41190
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
41192 #, c-format
41193 msgid "Record title"
41194 msgstr "Título del registro"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
41199 #, c-format
41200 msgid "Record type"
41201 msgstr "Tipo de registro"
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
41204 #, c-format
41205 msgid "Record type:"
41206 msgstr "Tipo de registro"
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41210 #, c-format
41211 msgid "Record type: "
41212 msgstr "Tipo de registro: "
41213
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
41215 #, c-format
41216 msgid "Record:"
41217 msgstr "Registro:"
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
41220 #, c-format
41221 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
41222 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
41223
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
41225 #, c-format
41226 msgid "Reed Wade"
41227 msgstr "Reed Wade"
41228
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
41231 #, c-format
41232 msgid "Referral:"
41233 msgstr "Remisión:"
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
41236 #, c-format
41237 msgid "Refine results"
41238 msgstr "Refinar resultados"
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
41241 #, c-format
41242 msgid "Refine results:"
41243 msgstr "Refinar resultados:"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
41246 #, c-format
41247 msgid "Refine your search"
41248 msgstr "Refinar su búsqueda"
41249
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
41251 #, c-format
41252 msgid "Refund lost item fee"
41253 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
41254
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
41256 #, c-format
41257 msgid "Refunds"
41258 msgstr "Reembolsos"
41259
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
41262 #, c-format
41263 msgid "RegEx"
41264 msgstr "Expresión regular"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
41268 #, c-format
41269 msgid "Registration date"
41270 msgstr "Fecha de registro"
41271
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
41274 #, c-format
41275 msgid "Registration date: "
41276 msgstr "Fecha de registro: "
41277
41278 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
41280 #, c-format
41281 msgid "Registration date: %s"
41282 msgstr "Fecha de registro: %s"
41283
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
41285 #, c-format
41286 msgid "Regula Sebastiao"
41287 msgstr "Regula Sebastiao"
41288
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
41290 #, c-format
41291 msgid "Regular print"
41292 msgstr "Impresión normal"
41293
41294 #. For the first occurrence,
41295 #. SCRIPT
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
41300 #, c-format
41301 msgid "Reject"
41302 msgstr "Rechazar"
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
41314 #, c-format
41315 msgid "Rejected"
41316 msgstr "Rechazado"
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
41319 #, c-format
41320 msgid "Rejected tags"
41321 msgstr "Etiquetas rechazadas"
41322
41323 # related term = término relacionado
41324 #. ABBR
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
41326 msgid "Related Term"
41327 msgstr "Término relacionado"
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
41330 #, c-format
41331 msgid "Relationship"
41332 msgstr "Relación"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
41335 #, c-format
41336 msgid "Relationship information"
41337 msgstr "Información de relación"
41338
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
41340 #, c-format
41341 msgid "Relationship: "
41342 msgstr "Relación: "
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
41346 #, c-format
41347 msgid "Relatives' checkouts"
41348 msgstr "Préstamos de parientes"
41349
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
41351 #, c-format
41352 msgid "Release maintainers:"
41353 msgstr "Actualizadores de publicación:"
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41356 #, c-format
41357 msgid "Release manager:"
41358 msgstr "Gestor de publicación:"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
41361 #, c-format
41362 msgid "Relevance"
41363 msgstr "Relevancia"
41364
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
41367 #, c-format
41368 msgid "Religious organization"
41369 msgstr "Organización religiosa"
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
41372 #, c-format
41373 msgid "Remaining circulation permissions"
41374 msgstr "Permisos restantes de circulación"
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
41377 #, c-format
41378 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
41379 msgstr ""
41380 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
41383 #, c-format
41384 msgid "Remaining system parameters permissions"
41385 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
41388 #, c-format
41389 msgid "Remember for next check in:"
41390 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
41394 #, c-format
41395 msgid "Remember for session:"
41396 msgstr "Recordar por la sesión:"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66
41399 #, c-format
41400 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
41401 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
41404 #, c-format
41405 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
41406 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
41407
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
41409 #, c-format
41410 msgid "Reminder Date"
41411 msgstr "Fecha de recordatorio"
41412
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
41415 #, c-format
41416 msgid "Reminder: "
41417 msgstr "Recordatorio: "
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
41420 #, c-format
41421 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
41422 msgstr ""
41423 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
41424
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
41426 #, c-format
41427 msgid ""
41428 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
41429 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
41430 msgstr ""
41431 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
41432 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
41433 "adjuntos!"
41434
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
41436 #, c-format
41437 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
41438 msgstr ""
41439 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
41442 #, c-format
41443 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
41444 msgstr ""
41445 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
41446 "seleccionados!"
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
41449 #, c-format
41450 msgid "Remote host"
41451 msgstr "Equipo remoto"
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
41454 #, c-format
41455 msgid "Remote host: "
41456 msgstr "Equipo remoto: "
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
41459 #, c-format
41460 msgid "Remote image"
41461 msgstr "Imagen remota"
41462
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
41464 #, c-format
41465 msgid "Remote image:"
41466 msgstr "Imagen remota"
41467
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
41469 #, c-format
41470 msgid "Remote record deleted, local record kept"
41471 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
41472
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
41481 #, c-format
41482 msgid "Remove"
41483 msgstr "Eliminar"
41484
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
41487 #, c-format
41488 msgid "Remove "
41489 msgstr "Eliminar "
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
41493 #, c-format
41494 msgid "Remove condition"
41495 msgstr "Eliminar condición"
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
41498 #, c-format
41499 msgid "Remove course reserves"
41500 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
41504 #, c-format
41505 msgid "Remove duplicates"
41506 msgstr "Eliminar duplicados"
41507
41508 #. A
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
41510 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
41511 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
41515 #, c-format
41516 msgid "Remove item from collection"
41517 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
41520 #, c-format
41521 msgid "Remove non-local items:"
41522 msgstr "Remover ítems no locales:"
41523
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
41525 #, c-format
41526 msgid "Remove owner"
41527 msgstr "Eliminar dueño"
41528
41529 #. SCRIPT
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
41531 msgid "Remove restriction?"
41532 msgstr "Eliminar restricción?"
41533
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
41536 #, c-format
41537 msgid "Remove selected"
41538 msgstr "Eliminar seleccionados"
41539
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41541 #, c-format
41542 msgid "Remove selected items"
41543 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
41544
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
41547 #, c-format
41548 msgid "Remove selected patrons"
41549 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
41550
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
41553 #, c-format
41554 msgid "Remove substitution"
41555 msgstr "Eliminar substitución"
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
41558 #, c-format
41559 msgid "Remove tag"
41560 msgstr "Eliminar etiqueta"
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
41565 #, c-format
41566 msgid "Remove this match check"
41567 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
41568
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
41572 #, c-format
41573 msgid "Remove this match point"
41574 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
41578 #, c-format
41579 msgid "Remove this rule"
41580 msgstr "Remover esta regla"
41581
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
41583 #, c-format
41584 msgid "Remove?"
41585 msgstr "Eliminar?"
41586
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
41602 #, c-format
41603 msgid "Renew"
41604 msgstr "Renovar"
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
41607 #, c-format
41608 msgid "Renew "
41609 msgstr "Renovar "
41610
41611 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
41613 #, c-format
41614 msgid "Renew #%s"
41615 msgstr "Renovar #%s"
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
41618 #, c-format
41619 msgid "Renew a subscription"
41620 msgstr "Renovar una suscripción"
41621
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
41623 #, c-format
41624 msgid "Renew all"
41625 msgstr "Renovar todos"
41626
41627 #. SCRIPT
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41629 msgid "Renew failed:"
41630 msgstr "Renovación fallida:"
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
41633 #, c-format
41634 msgid "Renew or check in selected items"
41635 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41639 #, c-format
41640 msgid "Renew patron"
41641 msgstr "Renovar usuario"
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
41644 #, c-format
41645 msgid "Renew this subscription"
41646 msgstr "Renovar esta suscripción"
41647
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41649 #, c-format
41650 msgid "Renewal"
41651 msgstr "Renovación"
41652
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
41654 #, c-format
41655 msgid "Renewal due date:"
41656 msgstr "Renovación de vencimiento:"
41657
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
41660 #, c-format
41661 msgid "Renewal period"
41662 msgstr "Período de renovación"
41663
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
41666 #, c-format
41667 msgid "Renewals allowed (count)"
41668 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
41669
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
41671 #, c-format
41672 msgid "Renewed"
41673 msgstr "Renovado"
41674
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
41676 #, c-format
41677 msgid "Renewed "
41678 msgstr "Renovado "
41679
41680 #. SCRIPT
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41682 msgid "Renewed, due:"
41683 msgstr "Renovación, vencimiento:"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
41686 #, c-format
41687 msgid "Rental charge"
41688 msgstr "Costo por alquiler"
41689
41690 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
41692 #, c-format
41693 msgid "Rental charge for this item: %s"
41694 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
41695
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
41697 #, c-format
41698 msgid "Rental charge:"
41699 msgstr "Costo por alquiler:"
41700
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
41702 #, c-format
41703 msgid "Rental charge: "
41704 msgstr "Costo por alquiler: "
41705
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
41708 #, c-format
41709 msgid "Rental discount (%%)"
41710 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
41716 #, c-format
41717 msgid "Reopen"
41718 msgstr "Reabrir"
41719
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
41721 #, c-format
41722 msgid "Reopen it"
41723 msgstr "Reabrirlo"
41724
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
41726 #, c-format
41727 msgid "Reopen this basket"
41728 msgstr "Reabrir esta cesta"
41729
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
41731 #, c-format
41732 msgid "Reopen this basket group"
41733 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
41734
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
41736 #, c-format
41737 msgid "Reopen: "
41738 msgstr "Reabrir: "
41739
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
41741 #, c-format
41742 msgid "Rep.price"
41743 msgstr "Precio reposición"
41744
41745 #. A
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:302
41750 msgid "Repeat this Tag"
41751 msgstr "Repetir esta etiqueta"
41752
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41755 #, c-format
41756 msgid "Repeatable"
41757 msgstr "Repetible"
41758
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
41764 #, c-format
41765 msgid "Repeatable: "
41766 msgstr "Repetible "
41767
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
41769 #, c-format
41770 msgid "Replace all patron attributes"
41771 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
41772
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
41774 #, c-format
41775 msgid "Replace existing covers"
41776 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
41777
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
41779 #, c-format
41780 msgid "Replace only included patron attributes"
41781 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
41782
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
41784 #, c-format
41785 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
41786 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
41787
41788 #. SCRIPT
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41790 msgid "Replace the current record's contents"
41791 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
41792
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:604
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
41796 #, c-format
41797 msgid "Replacement cost: "
41798 msgstr "Costo de reemplazo: "
41799
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
41801 #, c-format
41802 msgid "Replacement price"
41803 msgstr "Precio de reposición"
41804
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
41806 #, c-format
41807 msgid "Replacement price:"
41808 msgstr "Precio de reposición:"
41809
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
41811 #, c-format
41812 msgid "Reply-To: "
41813 msgstr "Responder-a: "
41814
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
41816 #, c-format
41817 msgid "Report"
41818 msgstr "Informe"
41819
41820 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41822 #, c-format
41823 msgid "Report %s&rsaquo; "
41824 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
41825
41826 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
41827 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41828 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
41829 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
41830 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41831 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:493
41833 #, c-format
41834 msgid ""
41835 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
41836 "%s)"
41837 msgstr ""
41838 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
41839 "%s (%s - %s)"
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41842 #, c-format
41843 msgid "Report group:"
41844 msgstr "Grupo de informes:"
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
41852 #, c-format
41853 msgid "Report is public:"
41854 msgstr "Informe público:"
41855
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
41857 #, c-format
41858 msgid "Report name"
41859 msgstr "Nombre de informe"
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
41862 #, c-format
41863 msgid "Report name:"
41864 msgstr "Nombre de informe:"
41865
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41868 #, c-format
41869 msgid "Report name: "
41870 msgstr "Nombre de informe: "
41871
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
41874 #, c-format
41875 msgid "Report plugins"
41876 msgstr "Plugins de informes"
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41879 #, c-format
41880 msgid "Report subgroup:"
41881 msgstr "Subgrupo de informes:"
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
41884 #, c-format
41885 msgid "Report:"
41886 msgstr "Informe:"
41887
41888 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
41890 #, c-format
41891 msgid "Reported on %s"
41892 msgstr "Reportada el %s"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
41917 #, c-format
41918 msgid "Reports"
41919 msgstr "Informes"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
41922 #, c-format
41923 msgid "Reports Dictionary"
41924 msgstr "Diccionario de informes"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
41928 #, c-format
41929 msgid "Reports dictionary"
41930 msgstr "Diccionario de informes"
41931
41932 #. %1$s:  IF branch 
41933 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
41934 #. %3$s:  END 
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
41936 #, c-format
41937 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
41938 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
41939
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
41941 #, c-format
41942 msgid "Reports tables"
41943 msgstr "Tablas de informes"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:604
41947 #, c-format
41948 msgid "Request article"
41949 msgstr "Solicitud de artículo"
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
41952 #, c-format
41953 msgid "Request article from "
41954 msgstr "Solicitud de artículo desde "
41955
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
41957 #, c-format
41958 msgid "Request specific item type:"
41959 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
41960
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
41962 #, c-format
41963 msgid "Requested"
41964 msgstr "Requerido"
41965
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
41968 #, c-format
41969 msgid "Requested article"
41970 msgstr "Artículo solicitado"
41971
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
41974 #, c-format
41975 msgid "Require.js JS module system"
41976 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:82
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
42151 #, c-format
42152 msgid "Required"
42153 msgstr "Requerido"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
42156 #, c-format
42157 msgid "Required fields cannot be cleared"
42158 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42161 #, c-format
42162 msgid "Required fields: "
42163 msgstr "Campos requeridos: "
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42166 #, c-format
42167 msgid "Required for staff login."
42168 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
42169
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
42171 #, c-format
42172 msgid "Required match checks"
42173 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
42174
42175 #. TH
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
42177 msgid "Required module missing"
42178 msgstr "Falta un módulo requerido"
42179
42180 #. I
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
42182 msgid "Requires override of hold policy"
42183 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
42184
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
42187 #, c-format
42188 msgid "Research"
42189 msgstr "Investigación"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
42192 #, c-format
42193 msgid "Resend"
42194 msgstr "Reenviar"
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97
42197 #, c-format
42198 msgid "Reserve cancelled"
42199 msgstr "Reserva Cancelada"
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
42202 #, c-format
42203 msgid "Reserve found"
42204 msgstr "Reserva encontrada"
42205
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
42207 #, c-format
42208 msgid "Reserves"
42209 msgstr "Reservas"
42210
42211 #. INPUT type=reset
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
42217 #, c-format
42218 msgid "Reset"
42219 msgstr "Reiniciar"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
42223 #, c-format
42224 msgid "Reset filter"
42225 msgstr "Reinicializar filtro"
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
42228 #, c-format
42229 msgid "Responses"
42230 msgstr "Respuestas"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
42233 #, c-format
42234 msgid "Responses enabled: "
42235 msgstr "Respuestas habilitadas: "
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
42238 #, c-format
42239 msgid "Restrict"
42240 msgstr "Suspendido"
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
42243 #, c-format
42244 msgid "Restrict access to: "
42245 msgstr "Restringir acceso a: "
42246
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
42252 #, c-format
42253 msgid "Restricted"
42254 msgstr "Suspendido:"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
42257 #, c-format
42258 msgid "Restricted [until] flag"
42259 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
42260
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
42262 #, c-format
42263 msgid "Restricted:"
42264 msgstr "Restringido:"
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
42267 #, c-format
42268 msgid "Restriction overridden temporarily"
42269 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
42272 #, c-format
42273 msgid "Restriction overridden temporarily."
42274 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
42278 #, c-format
42279 msgid "Result"
42280 msgstr "Resultado"
42281
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:156
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:236
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:273
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
42290 #, c-format
42291 msgid "Results"
42292 msgstr "Resultados"
42293
42294 #. %1$s:  from 
42295 #. %2$s:  to 
42296 #. %3$s:  IF ( total ) 
42297 #. %4$s:  total 
42298 #. %5$s:  END 
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
42300 #, c-format
42301 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
42302 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
42303
42304 #. %1$s:  from 
42305 #. %2$s:  to 
42306 #. %3$s:  total 
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
42308 #, c-format
42309 msgid "Results %s to %s of %s"
42310 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
42311
42312 #. %1$s:  from 
42313 #. %2$s:  to 
42314 #. %3$s:  total 
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
42316 #, c-format
42317 msgid "Results %s to %s of %s "
42318 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
42321 #, c-format
42322 msgid "Results for Authority Records"
42323 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
42326 #, c-format
42327 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
42328 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
42331 #, c-format
42332 msgid "Results per page :"
42333 msgstr "Resultados por página :"
42334
42335 #. SCRIPT
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42337 msgid "Resume"
42338 msgstr "Reanudar"
42339
42340 #. INPUT type=submit
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
42343 msgid "Resume all suspended holds"
42344 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
42347 #, c-format
42348 msgid "Return date"
42349 msgstr "Fecha de devolución"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
42353 #, c-format
42354 msgid "Return policy"
42355 msgstr "Política de devolución"
42356
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
42360 #, c-format
42361 msgid "Return to batch item deletion"
42362 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
42363
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
42367 #, c-format
42368 msgid "Return to batch item modification"
42369 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
42370
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
42372 #, c-format
42373 msgid "Return to circulation and fine rules"
42374 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
42375
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
42377 #, c-format
42378 msgid "Return to frameworks"
42379 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
42380
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42382 #, c-format
42383 msgid "Return to patron detail"
42384 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
42385
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025
42387 #, c-format
42388 msgid "Return to previous page"
42389 msgstr "Volver a la página anterior"
42390
42391 #. SCRIPT
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
42393 msgid "Return to results"
42394 msgstr "Volver a los resultados"
42395
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
42402 #, c-format
42403 msgid "Return to rotating collections home"
42404 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
42407 #, c-format
42408 msgid "Return to sets management"
42409 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
42410
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
42412 #, c-format
42413 msgid "Return to spine label printer"
42414 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
42415
42416 #. %1$s:  batchid 
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
42418 #, c-format
42419 msgid "Return to staged MARC batch %s"
42420 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
42423 #, c-format
42424 msgid "Return to the basket without making a new order."
42425 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
42426
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
42431 #, c-format
42432 msgid "Return to the record"
42433 msgstr "Regresar al registro"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
42436 #, c-format
42437 msgid "Return to tools"
42438 msgstr "Regresar a herramientas"
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
42444 #, c-format
42445 msgid "Return to where you were"
42446 msgstr "Volver a donde estaba"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
42449 #, c-format
42450 msgid "Return to: "
42451 msgstr "Devolver a: "
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
42454 #, c-format
42455 msgid "Return-Path: "
42456 msgstr "Ruta-de-retorno: "
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
42459 #, c-format
42460 msgid "Returns"
42461 msgstr "Devoluciones"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
42464 #, c-format
42465 msgid "Reverse"
42466 msgstr "Reverso"
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
42469 #, c-format
42470 msgid "Revert waiting status"
42471 msgstr "Revirtir estado de espera"
42472
42473 #. SCRIPT
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42475 msgid "Reverted"
42476 msgstr "Revertido"
42477
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
42479 #, c-format
42480 msgid "Reviewer"
42481 msgstr "Revisor"
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
42484 #, c-format
42485 msgid "Reviewer:"
42486 msgstr "Revisor:"
42487
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
42489 #, c-format
42490 msgid "Reviews"
42491 msgstr "Revisiones"
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
42494 #, c-format
42495 msgid "Ricardo Dias Marques"
42496 msgstr "Ricardo Dias Marques"
42497
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
42499 #, c-format
42500 msgid "Richard Anderson"
42501 msgstr "Richard Anderson"
42502
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
42504 #, c-format
42505 msgid "Rick Welykochy"
42506 msgstr "Rick Welykochy"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
42509 #, c-format
42510 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
42511 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
42514 #, c-format
42515 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
42516 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
42517
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
42519 #, c-format
42520 msgid "Robert Williams"
42521 msgstr "Robert Williams"
42522
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
42524 #, c-format
42525 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
42526 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
42527
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42529 #, c-format
42530 msgid "Rochelle Healy"
42531 msgstr "Rochelle Healy"
42532
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
42534 #, c-format
42535 msgid "Rocio Dressler"
42536 msgstr "Rocio Dressler"
42537
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
42539 #, c-format
42540 msgid "Rodrigo Santellan"
42541 msgstr "Rodrigo Santellan"
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
42544 #, c-format
42545 msgid "Roger Buck"
42546 msgstr "Roger Buck"
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
42549 #, c-format
42550 msgid "Rolando Isidoro"
42551 msgstr "Rolando Isidoro"
42552
42553 #. SCRIPT
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
42555 msgid "Rollover at:"
42556 msgstr "Reinicia en:"
42557
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
42559 #, c-format
42560 msgid "Rollover:"
42561 msgstr "Reinicia:"
42562
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
42564 #, c-format
42565 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
42566 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
42567
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
42569 #, c-format
42570 msgid "Roman Amor"
42571 msgstr "Roman Amor"
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
42574 #, c-format
42575 msgid "Romina Racca"
42576 msgstr "Romina Racca"
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
42579 #, c-format
42580 msgid "Ron Wickersham"
42581 msgstr "Ron Wickersham"
42582
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
42589 #, c-format
42590 msgid "Rotating collections"
42591 msgstr "Colecciones rotativas"
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
42595 #, c-format
42596 msgid "Routing"
42597 msgstr "Ruteo"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
42600 #, c-format
42601 msgid "Routing list"
42602 msgstr "Lista de circulación"
42603
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
42605 #, c-format
42606 msgid "Routing lists"
42607 msgstr "Listas de circulación"
42608
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
42610 #, c-format
42611 msgid "Routing:"
42612 msgstr "Ruteo:"
42613
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
42620 #, c-format
42621 msgid "Row"
42622 msgstr "Fila"
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
42625 #, c-format
42626 msgid "Rows per page: "
42627 msgstr "Filas por página: "
42628
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
42631 #, c-format
42632 msgid "Rule "
42633 msgstr "Regla "
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
42636 #, c-format
42637 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
42638 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
42639
42640 #. %1$s:  IF ( branch ) 
42641 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42642 #. %3$s:  ELSE 
42643 #. %4$s:  END 
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
42645 #, c-format
42646 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
42647 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
42650 #, c-format
42651 msgid "Run"
42652 msgstr "Ejecutar"
42653
42654 #. BUTTON
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42657 msgid "Run and edit macros"
42658 msgstr "Ejecutar y editar macros"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42661 #, c-format
42662 msgid "Run macro"
42663 msgstr "Ejecutar macro"
42664
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
42666 #, c-format
42667 msgid "Run report"
42668 msgstr "Ejecutar informe"
42669
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
42671 #, c-format
42672 msgid "Run report "
42673 msgstr "Ejecutar informe "
42674
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
42676 #, c-format
42677 msgid "Run reports"
42678 msgstr "Ejecutar informes"
42679
42680 #. INPUT type=submit
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
42682 msgid "Run the report"
42683 msgstr "Ejecutar el informe"
42684
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
42686 #, c-format
42687 msgid "Run this report"
42688 msgstr "Ejecutar el informe"
42689
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
42691 #, c-format
42692 msgid "Run tool"
42693 msgstr "Ejecutar herramienta"
42694
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
42696 #, c-format
42697 msgid "Russel Garlick"
42698 msgstr "Russel Garlick"
42699
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
42701 #, c-format
42702 msgid "Ryan Higgins"
42703 msgstr "Ryan Higgins"
42704
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
42707 #, c-format
42708 msgid "SAN"
42709 msgstr "SAN"
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
42712 #, c-format
42713 msgid "SAN-Ouest Provence"
42714 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
42717 #, c-format
42718 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
42719 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
42722 #, c-format
42723 msgid "SAN: "
42724 msgstr "SAN: "
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
42727 #, c-format
42728 msgid "SBN"
42729 msgstr "SBN"
42730
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
42732 #, c-format
42733 msgid "SIL OFL 1.1"
42734 msgstr "SIL OFL 1.1"
42735
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
42737 #, c-format
42738 msgid "SIP media type: "
42739 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
42742 #, c-format
42743 msgid "SMS"
42744 msgstr "SMS"
42745
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
42747 #, c-format
42748 msgid "SMS Messaging"
42749 msgstr "Mensajes SMS"
42750
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
42752 #, c-format
42753 msgid "SMS alert number"
42754 msgstr "Número de alerta SMS"
42755
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
42759 #, c-format
42760 msgid "SMS cellular providers"
42761 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1159
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
42765 #, c-format
42766 msgid "SMS number:"
42767 msgstr "Número SMS:"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1163
42770 #, c-format
42771 msgid "SMS provider:"
42772 msgstr "Proveedores de SMS:"
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42777 #, c-format
42778 msgid "SQL"
42779 msgstr "SQL"
42780
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
42783 #, c-format
42784 msgid "SQL:"
42785 msgstr "SQL:"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
42788 #, c-format
42789 msgid "SRU Search fields mapping: "
42790 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286
42793 #, c-format
42794 msgid "SRW-DC"
42795 msgstr "SRW-DC"
42796
42797 #. SCRIPT
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42799 msgid "Sa"
42800 msgstr "Sa"
42801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
42803 #, c-format
42804 msgid "Salutation"
42805 msgstr "Saludo"
42806
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
42808 #, c-format
42809 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
42810 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
42811
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
42813 #, c-format
42814 msgid "Sam Sanders"
42815 msgstr "Sam Sanders"
42816
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
42818 #, c-format
42819 msgid "Samanta Tello"
42820 msgstr "Samanta Tello"
42821
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
42823 #, c-format
42824 msgid "Samuel Crosby"
42825 msgstr "Samuel Crosby"
42826
42827 #. SCRIPT
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42829 msgid "Sat"
42830 msgstr "Sab"
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
42833 #, c-format
42834 msgid "Satisfied "
42835 msgstr "Satisfecho "
42836
42837 #. For the first occurrence,
42838 #. SCRIPT
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
42846 #, c-format
42847 msgid "Saturday"
42848 msgstr "Sábado"
42849
42850 #. SCRIPT
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
42852 msgid "Saturdays"
42853 msgstr "Sábados"
42854
42855 #. INPUT type=submit
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:197
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:430
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:398
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
42931 #, c-format
42932 msgid "Save"
42933 msgstr "Guardar"
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
42937 #, c-format
42938 msgid "Save "
42939 msgstr "Guardar "
42940
42941 #. INPUT type=button
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
42943 msgid "Save Changes"
42944 msgstr "Guardar cambios"
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
42947 #, c-format
42948 msgid "Save Record"
42949 msgstr "Guardar registro"
42950
42951 #. For the first occurrence,
42952 #. %1$s:  TAB.tab_title 
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
42955 #, c-format
42956 msgid "Save all %s preferences"
42957 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
42958
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42960 #, c-format
42961 msgid "Save and continue editing"
42962 msgstr "Guardar y continuar editando"
42963
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42965 #, c-format
42966 msgid "Save and edit items"
42967 msgstr "Guardar y editar ítems"
42968
42969 #. INPUT type=submit name=ok
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
42971 msgid "Save and preview routing slip"
42972 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
42973
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
42975 #, c-format
42976 msgid "Save and view record"
42977 msgstr "Guardar y ver registro"
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764
42981 #, c-format
42982 msgid "Save anyway"
42983 msgstr "Guardar igualmente"
42984
42985 #. SCRIPT
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42987 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
42988 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
42989
42990 #. SCRIPT
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42992 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
42993 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
42994
42995 #. INPUT type=button
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
42997 msgid "Save as new pattern"
42998 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
42999
43000 #. INPUT type=submit
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:357
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
43009 #, c-format
43010 msgid "Save changes"
43011 msgstr "Guardar cambios"
43012
43013 #. INPUT type=submit name=submit
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
43015 msgid "Save compound"
43016 msgstr "Guardar compuesto"
43017
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
43019 #, c-format
43020 msgid "Save configuration"
43021 msgstr "Guardar configuración"
43022
43023 #. BUTTON
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
43025 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
43026 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
43027
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
43029 #, c-format
43030 msgid "Save quotes"
43031 msgstr "Guardar frases"
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
43034 #, c-format
43035 msgid "Save record"
43036 msgstr "Guardar registro"
43037
43038 #. INPUT type=submit name=submit
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
43041 msgid "Save report"
43042 msgstr "Guardar informe"
43043
43044 #. INPUT type=submit
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
43046 msgid "Save subscription"
43047 msgstr "Guardar suscripción"
43048
43049 #. INPUT type=submit
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
43051 msgid "Save subscription history"
43052 msgstr "Guardar historial de suscripción"
43053
43054 #. SCRIPT
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43056 msgid "Save to catalog"
43057 msgstr "Guardar al catálogo"
43058
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
43060 #, c-format
43061 msgid "Save your custom report"
43062 msgstr "Guardar su informe personalizado"
43063
43064 #. SCRIPT
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43066 msgid "Saved"
43067 msgstr "Guardado"
43068
43069 #. SCRIPT
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43071 msgid "Saved preference %s"
43072 msgstr "Preferencia guardada %s"
43073
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
43075 #, c-format
43076 msgid "Saved report results"
43077 msgstr "Guardar resultados de informe"
43078
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
43085 #, c-format
43086 msgid "Saved reports"
43087 msgstr "Informes guardados"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
43090 #, c-format
43091 msgid "Saved reports page"
43092 msgstr "Página de informes guardados"
43093
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
43095 #, c-format
43096 msgid "Saved results"
43097 msgstr "Resultados guardados"
43098
43099 #. For the first occurrence,
43100 #. SCRIPT
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43104 msgid "Saving..."
43105 msgstr "Guardando..."
43106
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
43108 #, c-format
43109 msgid "Savitra Sirohi"
43110 msgstr "Savitra Sirohi"
43111
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
43113 #, c-format
43114 msgid "Scale height (relative to card): "
43115 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
43116
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
43118 #, c-format
43119 msgid "Scale width (relative to card): "
43120 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
43121
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
43128 #, c-format
43129 msgid "Scan a barcode to check in:"
43130 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
43131
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
43139 #, c-format
43140 msgid "Scan a barcode to renew:"
43141 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
43144 #, c-format
43145 msgid "Scan a patron barcode to start. "
43146 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
43149 #, c-format
43150 msgid "Scan index:"
43151 msgstr "Explorar índice:"
43152
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
43154 #, c-format
43155 msgid "Scan indexes:"
43156 msgstr "Explorar índices:"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
43159 #, c-format
43160 msgid "Schedule"
43161 msgstr "Planificación"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
43164 #, c-format
43165 msgid "Schedule "
43166 msgstr "Planificación "
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
43170 #, c-format
43171 msgid "Schedule tasks to run"
43172 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
43173
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
43175 #, c-format
43176 msgid "Schedule this report to run using the: "
43177 msgstr "Programar este informe usando la: "
43178
43179 #. For the first occurrence,
43180 #. SCRIPT
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43182 msgid "Scheduled for automatic renewal"
43183 msgstr "Programado para renovación automática"
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
43186 #, c-format
43187 msgid "Scheduler tool"
43188 msgstr "Herramienta de planificación"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
43192 #, c-format
43193 msgid "School"
43194 msgstr "Escolar"
43195
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
43199 #, c-format
43200 msgid "Score: "
43201 msgstr "Puntaje: "
43202
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
43204 #, c-format
43205 msgid "Screen"
43206 msgstr "Pantalla"
43207
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
43209 #, c-format
43210 msgid "Sean Hamlin"
43211 msgstr "Sean Hamlin"
43212
43213 #. INPUT type=submit
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:436
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:235
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:272
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:383
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
43257 #, c-format
43258 msgid "Search"
43259 msgstr "Buscar"
43260
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
43262 #, c-format
43263 msgid "Search "
43264 msgstr "Buscar "
43265
43266 #. INPUT type=text
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
43270 msgid "Search ISSN"
43271 msgstr "Buscar ISSN"
43272
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
43274 #, c-format
43275 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
43276 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
43277
43278 #. INPUT type=text
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
43282 msgid "Search [% field.name %]"
43283 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
43286 #, c-format
43287 msgid "Search all headings"
43288 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
43289
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
43291 #, c-format
43292 msgid "Search all headings: "
43293 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
43296 #, c-format
43297 msgid "Search between two dates"
43298 msgstr "Buscar entre dos fechas"
43299
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
43301 #, c-format
43302 msgid "Search by contract name or/and description:"
43303 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
43304
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
43306 #, c-format
43307 msgid "Search by patron category name:"
43308 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
43309
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
43311 #, c-format
43312 msgid "Search call number:"
43313 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
43314
43315 #. INPUT type=text
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43318 msgid "Search callnumber"
43319 msgstr "Buscar signatura"
43320
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43323 #, c-format
43324 msgid "Search category"
43325 msgstr "Buscar categoría"
43326
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
43328 #, c-format
43329 msgid "Search cities"
43330 msgstr "Buscar ciudades"
43331
43332 #. INPUT type=text
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
43334 msgid "Search claim count"
43335 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
43336
43337 #. INPUT type=text
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
43339 msgid "Search claim date"
43340 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
43341
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
43343 #, c-format
43344 msgid "Search contracts"
43345 msgstr "Buscar contratos"
43346
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
43348 #, c-format
43349 msgid "Search currencies"
43350 msgstr "Busca monedas"
43351
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
43354 #, c-format
43355 msgid "Search domain"
43356 msgstr "Dominio de búsqueda"
43357
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
43360 #, c-format
43361 msgid "Search engine configuration"
43362 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
43363
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
43365 #, c-format
43366 msgid "Search entire record"
43367 msgstr "Buscar en el registro completo"
43368
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
43370 #, c-format
43371 msgid "Search entire record: "
43372 msgstr "Buscar en el registro completo: "
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
43375 #, c-format
43376 msgid "Search existing notices:"
43377 msgstr "Buscar avisos existentes:"
43378
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
43380 #, c-format
43381 msgid "Search existing records"
43382 msgstr "Buscar registros existentes"
43383
43384 #. INPUT type=text
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
43386 msgid "Search expiration date"
43387 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
43388
43389 #. SCRIPT
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43391 msgid "Search expired, please try again"
43392 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
43393
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
43395 #, c-format
43396 msgid "Search field"
43397 msgstr "Buscar campo"
43398
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
43400 #, c-format
43401 msgid "Search fields"
43402 msgstr "Buscar campos"
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
43406 #, c-format
43407 msgid "Search fields:"
43408 msgstr "Buscar campos:"
43409
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
43411 #, c-format
43412 msgid "Search filters"
43413 msgstr "Buscar filtros"
43414
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
43416 #, c-format
43417 msgid "Search for "
43418 msgstr "Buscar por "
43419
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
43421 #, c-format
43422 msgid "Search for a record to merge in a new window"
43423 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
43424
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
43426 #, c-format
43427 msgid "Search for a vendor"
43428 msgstr "Buscar proveedor"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
43431 #, c-format
43432 msgid "Search for a vendor to transfer from"
43433 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
43436 #, c-format
43437 msgid "Search for a vendor to transfer to"
43438 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
43441 #, c-format
43442 msgid "Search for another record"
43443 msgstr "Buscar otro registro"
43444
43445 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
43446 #. %2$s:  batch_id 
43447 #. %3$s:  END 
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
43449 #, c-format
43450 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
43451 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
43454 #, c-format
43455 msgid "Search for patron"
43456 msgstr "Buscar usuario"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
43459 #, c-format
43460 msgid "Search for record"
43461 msgstr "Buscar registro"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
43464 #, c-format
43465 msgid "Search for tag:"
43466 msgstr "Buscar por campo:"
43467
43468 #. A
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
43471 msgid "Search for this Author"
43472 msgstr "Busque este autor"
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
43475 #, c-format
43476 msgid "Search funds"
43477 msgstr "Buscar fondos"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
43480 #, c-format
43481 msgid "Search funds:"
43482 msgstr "Buscar fondos:"
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
43486 #, c-format
43487 msgid "Search history"
43488 msgstr "Historial de búsqueda"
43489
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
43491 #, c-format
43492 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
43493 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
43498 #, c-format
43499 msgid "Search index: "
43500 msgstr "Buscar en el índice: "
43501
43502 #. INPUT type=text
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43504 msgid "Search issue number"
43505 msgstr "Buscar número de fascículo"
43506
43507 #. INPUT type=text
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
43511 msgid "Search library"
43512 msgstr "Buscar biblioteca"
43513
43514 #. INPUT type=text
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
43517 msgid "Search location"
43518 msgstr "Buscar ubicación"
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
43521 #, c-format
43522 msgid "Search main heading"
43523 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
43526 #, c-format
43527 msgid "Search main heading ($a only)"
43528 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
43529
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
43531 #, c-format
43532 msgid "Search main heading ($a only): "
43533 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
43536 #, c-format
43537 msgid "Search main heading: "
43538 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
43539
43540 #. INPUT type=text
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
43543 msgid "Search notes"
43544 msgstr "Buscar notas"
43545
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
43547 #, c-format
43548 msgid "Search notices"
43549 msgstr "Buscar avisos"
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
43552 #, c-format
43553 msgid "Search on"
43554 msgstr "Buscar en"
43555
43556 #. IMG
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
43558 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
43559 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
43560
43561 #. IMG
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
43563 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
43564 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
43565
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
43567 #, c-format
43568 msgid "Search options"
43569 msgstr "Opciones de búsqueda"
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
43572 #, c-format
43573 msgid "Search orders"
43574 msgstr "Buscar pedidos"
43575
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
43577 #, c-format
43578 msgid "Search orders:"
43579 msgstr "Buscar pedidos:"
43580
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
43582 #, c-format
43583 msgid "Search patron categories"
43584 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
43585
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
43589 #, c-format
43590 msgid "Search patrons"
43591 msgstr "Buscar usuarios"
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
43594 #, c-format
43595 msgid "Search printers"
43596 msgstr "Buscar impresoras"
43597
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
43601 #, c-format
43602 msgid "Search results"
43603 msgstr "Resultados de la búsqueda"
43604
43605 #. %1$s:  from 
43606 #. %2$s:  to 
43607 #. %3$s:  total 
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
43609 #, c-format
43610 msgid "Search results from %s to %s of %s"
43611 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
43612
43613 #. INPUT type=text
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
43615 msgid "Search since"
43616 msgstr "Buscar desde"
43617
43618 #. INPUT type=text
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
43620 msgid "Search status"
43621 msgstr "Buscar estado"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
43624 #, c-format
43625 msgid "Search string matches: "
43626 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
43631 #, c-format
43632 msgid "Search subscriptions"
43633 msgstr "Buscar suscripciones"
43634
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
43637 #, c-format
43638 msgid "Search subscriptions:"
43639 msgstr "Buscar suscripciones:"
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
43642 #, c-format
43643 msgid "Search suggestions"
43644 msgstr "Buscar sugerencias"
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
43647 #, c-format
43648 msgid "Search system preferences"
43649 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43654 #, c-format
43655 msgid "Search targets"
43656 msgstr "Servidores de búsqueda"
43657
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
43659 #, c-format
43660 msgid "Search term: "
43661 msgstr "Término de búsqueda: "
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
43665 #, c-format
43666 msgid "Search the Norwegian national patron database"
43667 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
43668
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
43686 #, c-format
43687 msgid "Search the catalog"
43688 msgstr "Buscar en el catálogo"
43689
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
43691 #, c-format
43692 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
43693 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
43694
43695 #. INPUT type=text
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
43699 msgid "Search title"
43700 msgstr "Buscar título"
43701
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
43703 #, c-format
43704 msgid "Search to hold"
43705 msgstr "Buscar para reservar"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
43709 #, c-format
43710 msgid "Search type:"
43711 msgstr "Tipo de búsqueda:"
43712
43713 #. SCRIPT
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43715 msgid "Search unavailable"
43716 msgstr "Búsqueda no disponible"
43717
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
43719 #, c-format
43720 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
43721 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
43722
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
43724 #, c-format
43725 msgid "Search value: "
43726 msgstr "Buscar valor: "
43727
43728 #. INPUT type=text
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
43730 msgid "Search vendor"
43731 msgstr "Buscar proveedor"
43732
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
43734 #, c-format
43735 msgid "Search vendors:"
43736 msgstr "Buscar proveedores:"
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
43739 #, c-format
43740 msgid "Search was: "
43741 msgstr "La búsqueda resulto: "
43742
43743 #. For the first occurrence,
43744 #. SCRIPT
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
43748 #, c-format
43749 msgid "Search:"
43750 msgstr "Buscar:"
43751
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
43753 #, c-format
43754 msgid "Searchable"
43755 msgstr "Localizable"
43756
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
43759 #, c-format
43760 msgid "Searchable: "
43761 msgstr "Buscable: "
43762
43763 #. A
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
43765 #, c-format
43766 msgid "Searching"
43767 msgstr "Buscar"
43768
43769 #. SCRIPT
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
43771 msgid "Searching…"
43772 msgstr "Buscando…"
43773
43774 #. SCRIPT
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43776 msgid "Season"
43777 msgstr "Estación"
43778
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
43780 #, c-format
43781 msgid "Sebastiaan Durand"
43782 msgstr "Sebastiaan Durand"
43783
43784 #. For the first occurrence,
43785 #. SCRIPT
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
43788 msgid "Second"
43789 msgstr "Segundo"
43790
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
43793 #, c-format
43794 msgid "Secondary email"
43795 msgstr "Email secundario"
43796
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
43799 #, c-format
43800 msgid "Secondary email: "
43801 msgstr "Email secundario: "
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
43805 #, c-format
43806 msgid "Secondary phone"
43807 msgstr "Teléfono secundario"
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
43811 #, c-format
43812 msgid "Secondary phone: "
43813 msgstr "Teléfono secundario: "
43814
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
43818 #, c-format
43819 msgid "Seconds (default)"
43820 msgstr "Segundos (predeterminado)"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
43824 #, c-format
43825 msgid "Section"
43826 msgstr "Sección"
43827
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
43829 #, c-format
43830 msgid "Section:"
43831 msgstr "Sección:"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
43834 #, c-format
43835 msgid "See any subscription attached to this biblio"
43836 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
43839 #, c-format
43840 msgid "See basket information"
43841 msgstr "Ver información de cesta"
43842
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
43844 #, c-format
43845 msgid "See highlighted items below"
43846 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
43847
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
43849 #, c-format
43850 msgid "See invoice information"
43851 msgstr "Ver información de factura"
43852
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
43854 #, c-format
43855 msgid "See online help for advanced options"
43856 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
43859 #, c-format
43860 msgid "See the "
43861 msgstr "Vea la "
43862
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
43864 #, c-format
43865 msgid "See your public page: "
43866 msgstr "Vea su página pública: "
43867
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
43869 #, c-format
43870 msgid "Seen"
43871 msgstr "Visto"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
43885 #, c-format
43886 msgid "Select"
43887 msgstr "Seleccionar"
43888
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
43890 #, c-format
43891 msgid "Select "
43892 msgstr "Seleccionar "
43893
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
43895 #, c-format
43896 msgid ""
43897 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
43898 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
43899 msgstr ""
43900 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
43901 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
43902 "con este valor."
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
43905 #, c-format
43906 msgid ""
43907 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
43908 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
43909 msgstr ""
43910 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
43911 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
43912
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
43914 #, c-format
43915 msgid "Select CSV profile:"
43916 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
43917
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
43919 #, c-format
43920 msgid "Select MARC framework:"
43921 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
43922
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43924 #, c-format
43925 msgid ""
43926 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
43927 "each valid record staged for later import into the catalog."
43928 msgstr ""
43929 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
43930 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
43931
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
43933 #, c-format
43934 msgid "Select a borrower category"
43935 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
43938 #, c-format
43939 msgid "Select a budget"
43940 msgstr "Seleccione un presupuesto"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
43943 #, c-format
43944 msgid "Select a built-in sound: "
43945 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43948 #, c-format
43949 msgid "Select a category type"
43950 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
43951
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
43953 #, c-format
43954 msgid "Select a chooser"
43955 msgstr "Elija un seleccionador"
43956
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
43958 #, c-format
43959 msgid "Select a day"
43960 msgstr "Seleccione un día"
43961
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
43963 #, c-format
43964 msgid "Select a deliverer"
43965 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
43966
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
43968 #, c-format
43969 msgid "Select a department"
43970 msgstr "Seleccione un departamento"
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
43973 #, c-format
43974 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
43975 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
43976
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43978 #, c-format
43979 msgid "Select a frequency"
43980 msgstr "Seleccione una frecuencia"
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
43985 #, c-format
43986 msgid "Select a fund"
43987 msgstr "Seleccione un fondo"
43988
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
43991 #, c-format
43992 msgid "Select a layout to be applied: "
43993 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
43996 #, c-format
43997 msgid "Select a library :"
43998 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
43999
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
44003 #, c-format
44004 msgid "Select a library : "
44005 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
44006
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
44011 #, c-format
44012 msgid "Select a library:"
44013 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
44014
44015 # Prefiero eliminar
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
44018 #, c-format
44019 msgid "Select a template"
44020 msgstr "Seleccionar una plantilla"
44021
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
44024 #, c-format
44025 msgid "Select a template to be applied: "
44026 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
44027
44028 # Prefiero eliminar
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
44030 #, c-format
44031 msgid "Select a time"
44032 msgstr "Seleccione una hora"
44033
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:364
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:273
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:346
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
44062 #, c-format
44063 msgid "Select all"
44064 msgstr "Seleccionar todo"
44065
44066 #. SCRIPT
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44068 msgid "Select all pending"
44069 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
44070
44071 #. SCRIPT
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
44073 msgid "Select all sample data"
44074 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
44075
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:177
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:220
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:257
44080 #, c-format
44081 msgid "Select all visible rows"
44082 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
44085 #, c-format
44086 msgid "Select an authority framework"
44087 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
44090 #, c-format
44091 msgid "Select an existing list"
44092 msgstr "Seleccionar una lista existente"
44093
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
44095 #, c-format
44096 msgid ""
44097 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
44098 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
44099 msgstr ""
44100 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
44101 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
44104 #, c-format
44105 msgid "Select day: "
44106 msgstr "Seleccionar día: "
44107
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
44109 #, c-format
44110 msgid "Select download format: "
44111 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
44112
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
44114 #, c-format
44115 msgid "Select files: "
44116 msgstr "Seleccionar archivos: "
44117
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
44119 #, c-format
44120 msgid "Select item:"
44121 msgstr "Seleccionar ítem:"
44122
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64
44124 #, c-format
44125 msgid "Select local databases"
44126 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
44127
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
44129 #, c-format
44130 msgid "Select month:"
44131 msgstr "Seleccionar mes:"
44132
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
44134 #, c-format
44135 msgid "Select none to see all libraries"
44136 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
44139 #, c-format
44140 msgid "Select note"
44141 msgstr "Seleccionar nota"
44142
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
44144 #, c-format
44145 msgid "Select notice:"
44146 msgstr "Seleccionar aviso:"
44147
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
44149 #, c-format
44150 msgid "Select one or more images to delete. "
44151 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
44154 #, c-format
44155 msgid "Select ordering library account: "
44156 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
44159 #, c-format
44160 msgid "Select owner"
44161 msgstr "Seleccione dueño"
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
44164 #, c-format
44165 msgid "Select planning type:"
44166 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
44170 #, c-format
44171 msgid "Select records to export "
44172 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
44175 #, c-format
44176 msgid "Select remote databases"
44177 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
44178
44179 #. For the first occurrence,
44180 #. SCRIPT
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:145
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:225
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:262
44186 #, c-format
44187 msgid "Select searches to: "
44188 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
44189
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
44191 #, c-format
44192 msgid "Select table:"
44193 msgstr "Seleccionar tabla:"
44194
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
44196 #, c-format
44197 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
44198 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
44199
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
44201 #, c-format
44202 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
44203 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
44204
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
44206 #, c-format
44207 msgid "Select the file to import: "
44208 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
44209
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
44211 #, c-format
44212 msgid "Select the file to stage: "
44213 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
44220 #, c-format
44221 msgid "Select the file to upload: "
44222 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
44223
44224 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
44225 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
44227 #, c-format
44228 msgid "Select the host item to link%s to "
44229 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
44230
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
44232 #, c-format
44233 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
44234 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
44235
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
44237 #, c-format
44238 msgid "Select to display or not:"
44239 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
44240
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
44242 #, c-format
44243 msgid "Select to import"
44244 msgstr "Seleccione a importar"
44245
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
44247 #, c-format
44248 msgid "Select without holds"
44249 msgstr "Seleccionar sin reservas"
44250
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
44252 #, c-format
44253 msgid "Select without items"
44254 msgstr "Seleccionar sin ítems"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
44257 #, c-format
44258 msgid "Select your MARC flavor"
44259 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
44263 #, c-format
44264 msgid "Select2"
44265 msgstr "Select2"
44266
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
44268 #, c-format
44269 msgid "Selected items :"
44270 msgstr "Artículos seleccionados:"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
44273 #, c-format
44274 msgid "Selecting Default Settings"
44275 msgstr "Selección de configuración por defecto"
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
44278 #, c-format
44279 msgid ""
44280 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
44281 "new issue is received."
44282 msgstr ""
44283 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
44284 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
44285
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
44287 #, c-format
44288 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
44289 msgstr ""
44290 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
44291 "existentes, si los hubiera"
44292
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
44294 #, c-format
44295 msgid "Selector"
44296 msgstr "Selector"
44297
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
44299 #, c-format
44300 msgid "Selector: "
44301 msgstr "Selector: "
44302
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
44305 #, c-format
44306 msgid "Semi-colon (;)"
44307 msgstr "Punto y coma (;)"
44308
44309 #. INPUT type=submit
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44313 #, c-format
44314 msgid "Send"
44315 msgstr "Enviar"
44316
44317 #. INPUT type=submit
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
44319 msgid "Send EDI order"
44320 msgstr "Enviar pedido EDI"
44321
44322 #. INPUT type=submit
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
44324 msgid "Send SMS"
44325 msgstr "Enviar SMS"
44326
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
44328 #, c-format
44329 msgid "Send email"
44330 msgstr "Enviar correo electrónico"
44331
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
44333 #, c-format
44334 msgid "Send list"
44335 msgstr "Enviar lista"
44336
44337 #. INPUT type=submit name=submit
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
44339 msgid "Send notification"
44340 msgstr "Enviar notificación"
44341
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
44344 #, c-format
44345 msgid "Send to"
44346 msgstr "Enviar a"
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
44349 #, c-format
44350 msgid "Sending your cart"
44351 msgstr "Enviar su carrito"
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
44354 #, c-format
44355 msgid "Sending your list"
44356 msgstr "Enviar su lista"
44357
44358 #. For the first occurrence,
44359 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
44362 #, c-format
44363 msgid "Sent notices for %s"
44364 msgstr "Enviar noticias para %s"
44365
44366 #. SCRIPT
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44368 msgid "Sep"
44369 msgstr "Set"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
44372 #, c-format
44373 msgid "Separate multiple filenames by commas."
44374 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
44377 #, c-format
44378 msgid ""
44379 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
44380 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
44381 msgstr ""
44382 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
44383 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
44384
44385 #. SCRIPT
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44387 msgid "Separator must be / in field %s"
44388 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
44389
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
44391 #, c-format
44392 msgid "Separator: "
44393 msgstr "Separador: "
44394
44395 #. For the first occurrence,
44396 #. SCRIPT
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
44399 #, c-format
44400 msgid "September"
44401 msgstr "Septiembre"
44402
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
44404 #, c-format
44405 msgid "Serge Renaux"
44406 msgstr "Serge Renaux"
44407
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
44409 #, c-format
44410 msgid "Serhij Dubyk"
44411 msgstr "Serhij Dubyk"
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
44414 #, c-format
44415 msgid "Serial"
44416 msgstr "Publicación periódica"
44417
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
44419 #, c-format
44420 msgid "Serial collection"
44421 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
44422
44423 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
44425 #, c-format
44426 msgid "Serial collection #%s"
44427 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
44428
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
44430 #, c-format
44431 msgid "Serial collection information for "
44432 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
44433
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
44435 #, c-format
44436 msgid "Serial edition "
44437 msgstr "Edición de publicación periódica "
44438
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
44440 #, c-format
44441 msgid "Serial enumeration / chronology"
44442 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
44443
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
44445 #, c-format
44446 msgid "Serial enumeration:"
44447 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
44448
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
44450 #, c-format
44451 msgid "Serial enumeraton/chronology"
44452 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
44453
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
44455 #, c-format
44456 msgid "Serial number:"
44457 msgstr "Numero de publicación periódica:"
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
44460 #, c-format
44461 msgid "Serial receipt creates an item record."
44462 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
44465 #, c-format
44466 msgid "Serial receipt does not create an item record."
44467 msgstr ""
44468 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
44471 #, c-format
44472 msgid "Serial receive"
44473 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
44474
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
44476 #, c-format
44477 msgid "Serial subscription: search for vendor "
44478 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
44479
44480 #. For the first occurrence,
44481 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
44484 #, c-format
44485 msgid "Serial: %s "
44486 msgstr "Seriadas: %s "
44487
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
44508 #, c-format
44509 msgid "Serials"
44510 msgstr "Publicaciones periódicas"
44511
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
44514 #, c-format
44515 msgid "Serials (routing list)"
44516 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
44517
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44519 #, c-format
44520 msgid "Serials planning"
44521 msgstr "Series"
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
44524 #, c-format
44525 msgid "Serials receiving"
44526 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
44527
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
44530 #, c-format
44531 msgid "Serials subscriptions"
44532 msgstr "Suscripciones a series"
44533
44534 #. %1$s:  total 
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
44536 #, c-format
44537 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
44538 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
44539
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
44541 #, c-format
44542 msgid "Serials subscriptions search"
44543 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
44544
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44548 #, c-format
44549 msgid "Series"
44550 msgstr "Series"
44551
44552 #. For the first occurrence,
44553 #. SCRIPT
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
44557 #, c-format
44558 msgid "Series title"
44559 msgstr "Título de publicación periódica"
44560
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
44565 #, c-format
44566 msgid "Series: "
44567 msgstr "Series "
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
44572 #, c-format
44573 msgid "Server"
44574 msgstr "Series"
44575
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
44578 #, c-format
44579 msgid "Server information"
44580 msgstr "Información del servidor"
44581
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
44583 #, c-format
44584 msgid "Server name: "
44585 msgstr "Nombre del servidor: "
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44589 #, c-format
44590 msgid "Servers:"
44591 msgstr "Servidores:"
44592
44593 #. %1$s:  IF memcached_servers 
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44595 #, c-format
44596 msgid "Servers: %s"
44597 msgstr "Servidor: %s"
44598
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
44600 #, c-format
44601 msgid "Session timed out, please log in again"
44602 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
44603
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
44605 #, c-format
44606 msgid "Session timed out."
44607 msgstr "La sesión ha expirado"
44608
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
44610 #, c-format
44611 msgid "Set all funds to zero"
44612 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
44613
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
44617 #, c-format
44618 msgid "Set back to"
44619 msgstr "Volver a"
44620
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
44622 #, c-format
44623 msgid "Set due date to expiry:"
44624 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
44625
44626 #. IMG
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
44628 msgid "Set geolocation"
44629 msgstr "Establecer geolocalización"
44630
44631 #. IMG
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
44633 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
44634 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname %]"
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:160
44637 #, c-format
44638 msgid "Set inventory date to:"
44639 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:51
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
44648 #, c-format
44649 msgid "Set library"
44650 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
44653 #, c-format
44654 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
44655 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
44659 #, c-format
44660 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
44661 msgstr ""
44662 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
44663
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
44666 #, c-format
44667 msgid "Set permissions"
44668 msgstr "Asignar permisos"
44669
44670 #. %1$s:  surname 
44671 #. %2$s:  firstname 
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
44673 #, c-format
44674 msgid "Set permissions for %s, %s"
44675 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
44676
44677 #. INPUT type=submit name=submit
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
44681 msgid "Set status"
44682 msgstr "Establecer estado"
44683
44684 #. IMG
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
44686 msgid "Set to lowest priority"
44687 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
44688
44689 #. For the first occurrence,
44690 #. SCRIPT
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44693 msgid "Set to patron"
44694 msgstr "Establecer al usuario"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
44697 #, c-format
44698 msgid "Set user permissions"
44699 msgstr "Asignar permisos de usuario"
44700
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
44703 #, c-format
44704 msgid "Settings "
44705 msgstr "Preferencias "
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
44708 #, c-format
44709 msgid "Sex"
44710 msgstr "Sexo"
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
44713 #, c-format
44714 msgid "Share my Koha usage statistics: "
44715 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
44716
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
44718 #, c-format
44719 msgid ""
44720 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
44721 msgstr ""
44722 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
44723 "Koha."
44724
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
44726 #, c-format
44727 msgid "Share your usage statistics"
44728 msgstr "Compartir sus estadísticas de uso"
44729
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
44731 #, c-format
44732 msgid "Shari Perkins"
44733 msgstr "Shari Perkins"
44734
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
44736 #, c-format
44737 msgid "Sharon Moreland"
44738 msgstr "Sharon Moreland"
44739
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
44742 #, c-format
44743 msgid "Sharp (#)"
44744 msgstr "Sostenido (#)"
44745
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
44747 #, c-format
44748 msgid "Shaun Evans"
44749 msgstr "Shaun Evans"
44750
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
44752 #, c-format
44753 msgid "Shelving control number"
44754 msgstr "Número de control de estantería"
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
44766 #, c-format
44767 msgid "Shelving location"
44768 msgstr "Ubicación en estantería"
44769
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
44771 #, c-format
44772 msgid "Shelving location (items.location) is: "
44773 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
44774
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
44776 #, c-format
44777 msgid "Shelving location selected: "
44778 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
44779
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
44781 #, c-format
44782 msgid "Shelving location:"
44783 msgstr "Ubicación en estantería:"
44784
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
44786 #, c-format
44787 msgid "Shelving location: "
44788 msgstr "Ubicación en estantería: "
44789
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
44791 #, c-format
44792 msgid "Shift-Enter"
44793 msgstr "Mayús+Intro"
44794
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
44796 #, c-format
44797 msgid "Shift-Tab"
44798 msgstr "Mayús+Tab"
44799
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44801 #, c-format
44802 msgid "Shipment cost"
44803 msgstr "Costo de envío"
44804
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
44806 #, c-format
44807 msgid "Shipment cost:"
44808 msgstr "Costo de envío:"
44809
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
44815 #, c-format
44816 msgid "Shipment date"
44817 msgstr "Fecha del envío"
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44820 #, c-format
44821 msgid "Shipment date reverse"
44822 msgstr "Fecha de envío reverso"
44823
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
44826 #, c-format
44827 msgid "Shipment date:"
44828 msgstr "Fecha de envío:"
44829
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
44831 #, c-format
44832 msgid "Shipment date: "
44833 msgstr "Fecha del envío: "
44834
44835 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
44836 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44837 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44838 #. %4$s:  ELSE 
44839 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44840 #. %6$s:  END 
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
44842 #, c-format
44843 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
44844 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
44845
44846 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
44848 #, c-format
44849 msgid "Shipment date: All until %s "
44850 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
44851
44852 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
44854 #, c-format
44855 msgid "Shipping cost for invoice %s"
44856 msgstr "Costo de envío para factura %s"
44857
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
44859 #, c-format
44860 msgid "Shipping cost:"
44861 msgstr "Costo de envío:"
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
44864 #, c-format
44865 msgid "Shipping cost: "
44866 msgstr "Costo de envío: "
44867
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
44869 #, c-format
44870 msgid "Shipping fund:"
44871 msgstr "Costo de envío:"
44872
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
44874 #, c-format
44875 msgid "Shipping fund: "
44876 msgstr "Costo de envío: "
44877
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
44879 #, c-format
44880 msgid "Shortcut"
44881 msgstr "Atajo de teclado"
44882
44883 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
44884 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
44886 #, c-format
44887 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
44888 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
44889
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
44893 #, c-format
44894 msgid "Show"
44895 msgstr "Mostrar"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
44899 #, c-format
44900 msgid "Show MARC"
44901 msgstr "Ver MARC"
44902
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
44904 #, c-format
44905 msgid "Show MARC tag documentation links"
44906 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
44907
44908 #. SCRIPT
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44910 msgid "Show _MENU_ entries"
44911 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
44912
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
44914 #, c-format
44915 msgid "Show active baskets only"
44916 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
44919 #, c-format
44920 msgid "Show active funds only"
44921 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
44922
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
44924 #, c-format
44925 msgid "Show actual/estimated values"
44926 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
44927
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
44929 #, c-format
44930 msgid "Show advanced pattern"
44931 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
44932
44933 #. A
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
44935 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
44936 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
44937
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
44941 #, c-format
44942 msgid "Show all"
44943 msgstr "Mostrar todo"
44944
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
44946 #, c-format
44947 msgid "Show all baskets"
44948 msgstr "Mostrar todas las cestas"
44949
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
44953 #, c-format
44954 msgid "Show all columns"
44955 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
44956
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44959 #, c-format
44960 msgid "Show all details "
44961 msgstr "Mostrar todos los detalles "
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
44965 #, c-format
44966 msgid "Show all items"
44967 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
44968
44969 #. For the first occurrence,
44970 #. %1$s:  hiddencount 
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
44973 #, c-format
44974 msgid "Show all items (%s hidden)"
44975 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
44976
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
44978 #, c-format
44979 msgid "Show all suggestions"
44980 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
44981
44982 #. SCRIPT
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
44984 msgid "Show all transactions"
44985 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262
44988 #, c-format
44989 msgid "Show any items currently checked out:"
44990 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
44993 #, c-format
44994 msgid "Show biblio"
44995 msgstr "Mostrar biblio"
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:134
44998 #, c-format
44999 msgid "Show brief form"
45000 msgstr "Mostrar formulario breve"
45001
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
45003 #, c-format
45004 msgid "Show category: "
45005 msgstr "Mostrar categoría: "
45006
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
45008 #, c-format
45009 msgid "Show checkouts"
45010 msgstr "Mostrar préstamos"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
45014 #, c-format
45015 msgid "Show checkouts to guarantor"
45016 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
45017
45018 #. SCRIPT
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45020 msgid "Show fields verbatim"
45021 msgstr "Mostrar campos verbatim"
45022
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45024 #, c-format
45025 msgid "Show full form"
45026 msgstr "Mostrar formulario completo"
45027
45028 #. SCRIPT
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45030 msgid "Show help for this tag"
45031 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
45032
45033 #. SCRIPT
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45035 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
45036 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
45037
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
45039 #, c-format
45040 msgid "Show in search pulldown: "
45041 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
45045 #, c-format
45046 msgid "Show inactive budgets"
45047 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
45048
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
45050 #, c-format
45051 msgid "Show more"
45052 msgstr "Mostar más"
45053
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
45055 #, c-format
45056 msgid "Show my funds only"
45057 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
45060 #, c-format
45061 msgid "Show my funds only:"
45062 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
45063
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
45065 #, c-format
45066 msgid "Show only mine"
45067 msgstr "Mostrar solo míos"
45068
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
45070 #, c-format
45071 msgid "Show only renewed "
45072 msgstr "Mostrar solo renovados "
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
45075 #, c-format
45076 msgid "Show only subscriptions "
45077 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
45078
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
45081 #, c-format
45082 msgid "Show subscriptions"
45083 msgstr "Mostrar suscripciones"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
45086 #, c-format
45087 msgid "Show tags"
45088 msgstr "Mostrar etiquetas"
45089
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
45093 #, c-format
45094 msgid "Show/hide columns:"
45095 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
45096
45097 #. SCRIPT
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45099 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
45100 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
45101
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
45103 #, c-format
45104 msgid "Showing only available items"
45105 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
45109 #, c-format
45110 msgid "Shown"
45111 msgstr "Mostrado"
45112
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
45115 #, c-format
45116 msgid "Shows on transit slips"
45117 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
45118
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
45120 #, c-format
45121 msgid "Silvia Simonetti"
45122 msgstr "Silvia Simonetti"
45123
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
45125 #, c-format
45126 msgid "Simith D'Oliveira"
45127 msgstr "Simith D'Oliveira"
45128
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
45130 #, c-format
45131 msgid "Simon Story"
45132 msgstr "Simon Story"
45133
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280
45135 #, c-format
45136 msgid "Simple DC-RDF"
45137 msgstr "DC-RDF simple"
45138
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
45140 #, c-format
45141 msgid "Since"
45142 msgstr "Desde"
45143
45144 #. SCRIPT
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
45146 msgid "Single holiday: %s"
45147 msgstr "Feriado único: %s"
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54
45150 #, c-format
45151 msgid "SingleBranchMode is ON."
45152 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
45153
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
45156 #, c-format
45157 msgid "Size"
45158 msgstr "Tamaño"
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
45162 #, c-format
45163 msgid "Skip issue number"
45164 msgstr "Omitir número de fascículo"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
45167 #, c-format
45168 msgid "Skip items on loan: "
45169 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
45175 #, c-format
45176 msgid "Slip"
45177 msgstr "Recibo"
45178
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
45180 #, c-format
45181 msgid "Small text"
45182 msgstr "Tipografía pequeña"
45183
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
45185 #, c-format
45186 msgid "Social security number hash:"
45187 msgstr "Número de seguro social:"
45188
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
45190 #, c-format
45191 msgid "Social security or card number: "
45192 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
45193
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
45196 #, c-format
45197 msgid "Society or association"
45198 msgstr "Sociedad o asociación"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
45201 #, c-format
45202 msgid "Some Perl modules are missing."
45203 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
45206 #, c-format
45207 msgid ""
45208 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
45209 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
45210 "examples assume USD is the active currency. "
45211 msgstr ""
45212 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
45213 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
45214 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
45215
45216 #. SCRIPT
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
45218 msgid "Some fields are not valid:"
45219 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45222 #, c-format
45223 msgid ""
45224 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
45225 "lead to data loss. "
45226 msgstr ""
45227 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo "
45228 "cual lo puede llevar a perder datos. "
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
45231 #, c-format
45232 msgid ""
45233 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
45234 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
45235 "if you want that this feature works correctly."
45236 msgstr ""
45237 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
45238 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
45239 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
45240 "correctamente."
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
45243 #, c-format
45244 msgid ""
45245 "Some records have not been automatically added because they match an "
45246 "existing record in your catalog:"
45247 msgstr ""
45248 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
45249 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
45250
45251 #. SCRIPT
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
45253 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
45254 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
45257 #, c-format
45258 msgid "Sonia Lemaire"
45259 msgstr "Sonia Lemaire"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
45262 #, c-format
45263 msgid "Sophie Meynieux"
45264 msgstr "Sophie Meynieux"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
45267 #, c-format
45268 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
45269 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
45270
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
45272 #, c-format
45273 msgid "Sorry, the CAS login failed."
45274 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
45277 #, c-format
45278 msgid "Sorry, there is no result for your search."
45279 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382
45282 #, c-format
45283 msgid "Sorry, your request had no results."
45284 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
45287 #, c-format
45288 msgid "Sort 1"
45289 msgstr "Ordenar 1"
45290
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
45292 #, c-format
45293 msgid "Sort 2"
45294 msgstr "Ordenar 2"
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
45297 #, c-format
45298 msgid "Sort By: "
45299 msgstr "Ordenar por "
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
45302 #, c-format
45303 msgid "Sort by"
45304 msgstr "Ordenar por"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
45307 #, c-format
45308 msgid "Sort by :"
45309 msgstr "Ordenar por :"
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
45312 #, c-format
45313 msgid "Sort by:"
45314 msgstr "Ordenar por:"
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
45319 #, c-format
45320 msgid "Sort by: "
45321 msgstr "Ordenar por : "
45322
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
45327 #, c-format
45328 msgid "Sort field 1"
45329 msgstr "Campo orden 1"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
45333 #, c-format
45334 msgid "Sort field 1:"
45335 msgstr "Campo orden 1:"
45336
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
45341 #, c-format
45342 msgid "Sort field 2"
45343 msgstr "Campo orden 2"
45344
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
45347 #, c-format
45348 msgid "Sort field 2:"
45349 msgstr "Campo Sort 2 :"
45350
45351 #. A
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
45353 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
45354 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
45355
45356 #. SCRIPT
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
45358 msgid "Sort routine missing"
45359 msgstr "Falta rutina de ordenación"
45360
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
45362 #, c-format
45363 msgid "Sort this list by: "
45364 msgstr "Ordenar esta lista por: "
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
45369 #, c-format
45370 msgid "Sort1"
45371 msgstr "Control1"
45372
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
45376 #, c-format
45377 msgid "Sort2"
45378 msgstr "Control2"
45379
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
45381 #, c-format
45382 msgid "Sortable"
45383 msgstr "Ordenable"
45384
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
45386 #, c-format
45387 msgid "Sorting"
45388 msgstr "Ordenar"
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
45391 #, c-format
45392 msgid "Sorting routine"
45393 msgstr "Rutina de ordenación"
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
45396 #, c-format
45397 msgid "Sound"
45398 msgstr "Sonido"
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45401 #, c-format
45402 msgid "Sound: "
45403 msgstr "Sonido: "
45404
45405 #. For the first occurrence,
45406 #. SCRIPT
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
45410 #, c-format
45411 msgid "Source"
45412 msgstr "Fuente"
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
45417 #, c-format
45418 msgid "Source (incoming) record check field"
45419 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
45420
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
45422 #, c-format
45423 msgid "Source in use?"
45424 msgstr "¿Fuente en uso?"
45425
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
45427 #, c-format
45428 msgid "Source library:"
45429 msgstr "Biblioteca origen:"
45430
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45432 #, c-format
45433 msgid "Source of acquisition"
45434 msgstr "Fuente de adquisición"
45435
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
45437 #, c-format
45438 msgid "Source of classification / shelving scheme"
45439 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
45442 #, c-format
45443 msgid "Source records"
45444 msgstr "Registros origen"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
45447 #, c-format
45448 msgid "Southeastern University"
45449 msgstr "Southeastern University"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
45453 #, c-format
45454 msgid "Space ( )"
45455 msgstr "Espacio ( )"
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
45458 #, c-format
45459 msgid "Special relationship: "
45460 msgstr "Relación especial "
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
45463 #, c-format
45464 msgid "Special thanks to the following organizations"
45465 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
45466
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45468 #, c-format
45469 msgid "Specialized"
45470 msgstr "Especializado"
45471
45472 #. For the first occurrence,
45473 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
45476 #, c-format
45477 msgid "Specify date on which to resume %s: "
45478 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
45479
45480 #. For the first occurrence,
45481 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
45484 #, c-format
45485 msgid "Specify due date %s: "
45486 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
45487
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
45489 #, c-format
45490 msgid "Specify how the holiday should repeat."
45491 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
45492
45493 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
45495 #, c-format
45496 msgid "Specify return date %s: "
45497 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
45500 #, c-format
45501 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
45502 msgstr ""
45503 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
45504 "devolución. "
45505
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
45508 #, c-format
45509 msgid "Spent"
45510 msgstr "Gastado"
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
45513 #, c-format
45514 msgid "Spent amount"
45515 msgstr "Monto gastado"
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
45518 #, c-format
45519 msgid "Spent amount:"
45520 msgstr "Monto gastado:"
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
45523 #, c-format
45524 msgid "Spine label"
45525 msgstr "Etiqueta de lomo"
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
45528 #, c-format
45529 msgid "Split call numbers: "
45530 msgstr "Signatura dividida: "
45531
45532 #. SCRIPT
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45534 msgid "Spring"
45535 msgstr "Primavera"
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
45538 #, c-format
45539 msgid "Srdjan Jankovic"
45540 msgstr "Srdjan Jankovic"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
45543 #, c-format
45544 msgid "Srikanth Dhondi"
45545 msgstr "Srikanth Dhondi"
45546
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
45548 #, c-format
45549 msgid "Stacey Walker"
45550 msgstr "Stacey Walker"
45551
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
45554 #, c-format
45555 msgid "Staff"
45556 msgstr "Administrativo"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
45559 #, c-format
45560 msgid "Staff - Internal note"
45561 msgstr "Personal - Nota interna"
45562
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
45564 #, c-format
45565 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
45566 msgstr ""
45567 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
45568
45569 #. A
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
45571 #, c-format
45572 msgid "Staff client"
45573 msgstr "Cliente administrativo"
45574
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
45576 #, c-format
45577 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
45578 msgstr ""
45579 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
45580 "préstamo del usuario"
45581
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45583 #, c-format
45584 msgid ""
45585 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
45586 "request a discharge."
45587 msgstr ""
45588 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
45589 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
45590 "liberación."
45591
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
45595 #, c-format
45596 msgid "Staff note"
45597 msgstr "Nota del Personal"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
45601 #, c-format
45602 msgid "Staff note:"
45603 msgstr "Nota del Personal:"
45604
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45606 #, c-format
45607 msgid "Stage MARC for import"
45608 msgstr "MARC preparado para importar"
45609
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
45611 #, c-format
45612 msgid "Stage MARC records"
45613 msgstr "Registros preparados MARC"
45614
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
45619 #, c-format
45620 msgid "Stage MARC records for import"
45621 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
45624 #, c-format
45625 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
45626 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45629 #, c-format
45630 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
45631 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
45632
45633 #. INPUT type=button
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:262
45635 msgid "Stage for import"
45636 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
45637
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
45639 #, c-format
45640 msgid "Stage records into the reservoir"
45641 msgstr "Importar al depósito"
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
45646 #, c-format
45647 msgid "Staged"
45648 msgstr "Preparado"
45649
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
45651 #, c-format
45652 msgid "Staged MARC management"
45653 msgstr "Administración de MARC preparado"
45654
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
45656 #, c-format
45657 msgid "Staged MARC record management"
45658 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
45659
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
45661 #, c-format
45662 msgid "Staged:"
45663 msgstr "Preparado:"
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
45666 #, c-format
45667 msgid "Stan Brinkerhoff"
45668 msgstr "Stan Brinkerhoff"
45669
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
45674 #, c-format
45675 msgid "Standard"
45676 msgstr "Estándar"
45677
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
45681 #, c-format
45682 msgid "Standard ID: "
45683 msgstr "ID estándar: "
45684
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
45689 #, c-format
45690 msgid "Standard number"
45691 msgstr "Numero estándar"
45692
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
45694 #, c-format
45695 msgid "Standard number:"
45696 msgstr "Numero estándar:"
45697
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
45699 #, c-format
45700 msgid "Standard rules for all libraries"
45701 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
45704 #, c-format
45705 msgid "Standing orders do not close when received."
45706 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
45707
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
45709 #, c-format
45710 msgid "Start Date: "
45711 msgstr "Fecha de Inicio: "
45712
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:563
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:599
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383
45718 #, c-format
45719 msgid "Start date"
45720 msgstr "Fecha de Inicio"
45721
45722 #. For the first occurrence,
45723 #. SCRIPT
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
45725 msgid "Start date missing"
45726 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
45727
45728 #. For the first occurrence,
45729 #. SCRIPT
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
45731 msgid "Start date must be before end date"
45732 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
45737 #, c-format
45738 msgid "Start date:"
45739 msgstr "Fecha de Inicio:"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
45745 #, c-format
45746 msgid "Start date: "
45747 msgstr "Fecha de Inicio: "
45748
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
45750 #, c-format
45751 msgid "Start date: *"
45752 msgstr "Fecha de Inicio: *"
45753
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45755 #, c-format
45756 msgid "Start defining libraries"
45757 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
45758
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
45760 #, c-format
45761 msgid "Start of date range "
45762 msgstr "Rango inicial de fecha "
45763
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
45765 #, c-format
45766 msgid "Start of interval"
45767 msgstr "Inicio del intervalo"
45768
45769 #. INPUT type=submit
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
45771 msgid "Start search"
45772 msgstr "Comenzar búsqueda"
45773
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
45775 #, c-format
45776 msgid "Starter CSV: "
45777 msgstr "Archivo CSV inicial: "
45778
45779 #. INPUT type=text name=start_card
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
45781 msgid "Starting card number"
45782 msgstr "Número de carné de inicio"
45783
45784 #. INPUT type=text name=start_label
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
45786 msgid "Starting label number"
45787 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
45788
45789 #. For the first occurrence,
45790 #. SCRIPT
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
45793 #, c-format
45794 msgid "Starting with:"
45795 msgstr "Comenzando con:"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
45801 #, c-format
45802 msgid "Starts with"
45803 msgstr "Comienza con"
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
45810 #, c-format
45811 msgid "State"
45812 msgstr "Estado"
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
45817 #, c-format
45818 msgid "State: "
45819 msgstr "Estado: "
45820
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
45822 #, c-format
45823 msgid "Statistic 1 done on: "
45824 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
45825
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
45829 #, c-format
45830 msgid "Statistic 1: "
45831 msgstr "Estadística 1: "
45832
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
45834 #, c-format
45835 msgid "Statistic 2 done on: "
45836 msgstr "Estadística 2 hecho: "
45837
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
45841 #, c-format
45842 msgid "Statistic 2: "
45843 msgstr "Estadística 2 "
45844
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
45847 #, c-format
45848 msgid "Statistical"
45849 msgstr "Estadístico"
45850
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45854 #, c-format
45855 msgid "Statistics"
45856 msgstr "Estadísticas"
45857
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
45859 #, c-format
45860 msgid "Statistics date and time"
45861 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
45862
45863 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
45864 #. %2$s:  title 
45865 #. %3$s:  firstname 
45866 #. %4$s:  END 
45867 #. %5$s:  surname 
45868 #. %6$s:  cardnumber 
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
45870 #, c-format
45871 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
45872 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
45873
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
45876 #, c-format
45877 msgid "Statistics wizards"
45878 msgstr "Asistentes de estadísticas"
45879
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:956
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1002
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:283
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
45905 #, c-format
45906 msgid "Status"
45907 msgstr "Estado"
45908
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
45911 #, c-format
45912 msgid "Status "
45913 msgstr "Estado : "
45914
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
45923 #, c-format
45924 msgid "Status:"
45925 msgstr "Estado:"
45926
45927 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
45928 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
45929 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
45930 #. %4$s:  END 
45931 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
45932 #. %6$s:  END 
45933 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
45934 #. %8$s:  END 
45935 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
45936 #. %10$s:  END 
45937 #. %11$s:  END 
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
45939 #, c-format
45940 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
45941 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
45944 #, c-format
45945 msgid "Statuses to describe a damaged item"
45946 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
45949 #, c-format
45950 msgid "Statuses to describe a lost item"
45951 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
45954 #, c-format
45955 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
45956 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
45957
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
45959 #, c-format
45960 msgid "Stefan Weil"
45961 msgstr "Stefan Weil"
45962
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
45964 #, c-format
45965 msgid "Stefano Bargioni"
45966 msgstr "Stefano Bargioni"
45967
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
45969 #, c-format
45970 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
45971 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
45972
45973 #. %1$s:  IF (usecache) 
45974 #. %2$s:  END 
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
45976 #, c-format
45977 msgid ""
45978 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
45979 "report visibility "
45980 msgstr ""
45981 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
45982 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
45983
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
45985 #, c-format
45986 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
45987 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
45988
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
45990 #, c-format
45991 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
45992 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
45993
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
45995 #, c-format
45996 msgid "Step 2: Choose the area "
45997 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
46000 #, c-format
46001 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
46002 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
46005 #, c-format
46006 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
46007 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
46010 #, c-format
46011 msgid "Step 3: Choose a column "
46012 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
46013
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
46015 #, c-format
46016 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
46017 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
46018
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
46020 #, c-format
46021 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
46022 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
46023
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
46025 #, c-format
46026 msgid "Step 4: Specify a value "
46027 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
46030 #, c-format
46031 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
46032 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
46033
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
46035 #, c-format
46036 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
46037 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
46038
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46040 #, c-format
46041 msgid "Step 5: Confirm definition"
46042 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
46043
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
46045 #, c-format
46046 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
46047 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
46048
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
46050 #, c-format
46051 msgid "Stephanie Hogan"
46052 msgstr "Stephanie Hogan"
46053
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
46055 #, c-format
46056 msgid "Stephen Edwards"
46057 msgstr "Stephen Edwards"
46058
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
46060 #, c-format
46061 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
46062 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
46063
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
46065 #, c-format
46066 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
46067 msgstr ""
46068 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
46069 "virtuales, KohaCD)"
46070
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
46072 #, c-format
46073 msgid "Steven Callender"
46074 msgstr "Steven Callender"
46075
46076 #. For the first occurrence,
46077 #. %1$s:  numberpending 
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:219
46081 #, c-format
46082 msgid "Still %s servers to search"
46083 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
46084
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
46087 #, c-format
46088 msgid "Stopped"
46089 msgstr "Detenido"
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
46093 #, c-format
46094 msgid "Street Address"
46095 msgstr "Dirección"
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:461
46099 #, c-format
46100 msgid "Street address"
46101 msgstr "Dirección postal"
46102
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
46105 #, c-format
46106 msgid "Street number"
46107 msgstr "Número de calle"
46108
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
46111 #, c-format
46112 msgid "Street type"
46113 msgstr "Tipo de calle"
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
46117 #, c-format
46118 msgid "String"
46119 msgstr "Cadena"
46120
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
46122 #, c-format
46123 msgid "Student count"
46124 msgstr "Cantidad de estudiantes"
46125
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
46127 #, c-format
46128 msgid "Stéphane Delaune"
46129 msgstr "Stéphane Delaune"
46130
46131 #. SCRIPT
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46133 msgid "Su"
46134 msgstr "Do"
46135
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
46137 #, c-format
46138 msgid "Sub classification"
46139 msgstr "Sub clasificación"
46140
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
46142 #, c-format
46143 msgid "Sub total "
46144 msgstr "Subtotal "
46145
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:156
46147 #, c-format
46148 msgid "Sub total:"
46149 msgstr "Subtotal:"
46150
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
46157 #, c-format
46158 msgid "Subfield"
46159 msgstr "Subcampo"
46160
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
46163 #, c-format
46164 msgid "Subfield code:"
46165 msgstr "Código de subcampo:"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
46168 #, c-format
46169 msgid "Subfield code: "
46170 msgstr "Código de subcampo: "
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
46173 #, c-format
46174 msgid "Subfield separator: "
46175 msgstr "Separador de subcampos: "
46176
46177 #. SCRIPT
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46179 msgid "Subfield ‡"
46180 msgstr "Subcampo ‡"
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
46183 #, c-format
46184 msgid "Subfield:"
46185 msgstr "Subcampo:"
46186
46187 #. %1$s:  tagsubfield 
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
46189 #, c-format
46190 msgid "Subfield: %s"
46191 msgstr "Subcampo: %s"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
46196 #, c-format
46197 msgid "Subfields"
46198 msgstr "Subcampos"
46199
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
46209 #, c-format
46210 msgid "Subfields: "
46211 msgstr "Subcampos: "
46212
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
46214 #, c-format
46215 msgid "Subgroup"
46216 msgstr "Subgrupo"
46217
46218 #. INPUT type=text name=subgroup
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
46220 msgid "Subgroup code"
46221 msgstr "Código de subgrupo"
46222
46223 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
46225 msgid "Subgroup name"
46226 msgstr "Nombre de subgrupo"
46227
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
46229 #, c-format
46230 msgid "Subgroup:"
46231 msgstr "Subgrupo:"
46232
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
46238 #, c-format
46239 msgid "Subject"
46240 msgstr "Tema"
46241
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46247 #, c-format
46248 msgid "Subject heading: "
46249 msgstr "Encabezamiento de materia: "
46250
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
46253 #, c-format
46254 msgid "Subject phrase"
46255 msgstr "Materia en frase"
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
46258 #, c-format
46259 msgid "Subject sub-division: "
46260 msgstr "Subdivisión de materia: "
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
46263 #, c-format
46264 msgid "Subject(s)"
46265 msgstr "Tema(s)"
46266
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
46268 #, c-format
46269 msgid "Subject:"
46270 msgstr "Materia:"
46271
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
46273 #, c-format
46274 msgid "Subject: "
46275 msgstr "Tema: "
46276
46277 #. For the first occurrence,
46278 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
46281 #, c-format
46282 msgid "Subject: %s "
46283 msgstr "Materia: %s "
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
46288 #, c-format
46289 msgid "Subjects:"
46290 msgstr "Temas:"
46291
46292 #. INPUT type=submit
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:202
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:38
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:222
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:77
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:668
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:201
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:336
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:193
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:259
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
46395 #, c-format
46396 msgid "Submit"
46397 msgstr "Enviar"
46398
46399 #. INPUT type=submit
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
46401 msgid "Submit your suggestion"
46402 msgstr "Envíe su sugerencia"
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
46406 #, c-format
46407 msgid "Subscription"
46408 msgstr "Suscripción"
46409
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
46411 #, c-format
46412 msgid "Subscription #"
46413 msgstr "Suscripción #"
46414
46415 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
46417 #, c-format
46418 msgid "Subscription #%s"
46419 msgstr "Suscripción #%s"
46420
46421 #. %1$s:  loopro.object 
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
46423 #, c-format
46424 msgid "Subscription %s "
46425 msgstr "Suscripción %s "
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
46428 #, c-format
46429 msgid "Subscription ID: "
46430 msgstr "ID de la suscripción: "
46431
46432 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
46434 #, c-format
46435 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
46436 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
46437
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
46439 #, c-format
46440 msgid "Subscription begin"
46441 msgstr "Suscripción comienza"
46442
46443 #. %1$s:  END 
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
46445 #, c-format
46446 msgid "Subscription closed %s "
46447 msgstr "Suscripción cerrada %s "
46448
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
46451 #, c-format
46452 msgid "Subscription details"
46453 msgstr "Detalles de la suscripción"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
46456 #, c-format
46457 msgid "Subscription end"
46458 msgstr "Suscripción termina"
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
46461 #, c-format
46462 msgid "Subscription end date"
46463 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
46466 #, c-format
46467 msgid "Subscription end date:"
46468 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
46469
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
46471 #, c-format
46472 msgid "Subscription expired"
46473 msgstr "Suscripción expirada"
46474
46475 #. %1$s:  bibliotitle
46476 #. %2$s:  IF closed 
46477 #. %3$s:  END 
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
46479 #, c-format
46480 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
46481 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
46482
46483 #. %1$s:  title 
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
46485 #, c-format
46486 msgid "Subscription history for %s"
46487 msgstr "Historial de suscripción para %s"
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
46490 #, c-format
46491 msgid "Subscription id"
46492 msgstr "Id de la suscripción"
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
46495 #, c-format
46496 msgid "Subscription information for "
46497 msgstr "Información de la suscripción para "
46498
46499 #. %1$s:  biblionumber 
46500 #. %2$s:  bibliotitle 
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
46502 #, c-format
46503 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
46504 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
46505
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
46509 #, c-format
46510 msgid "Subscription length:"
46511 msgstr "Duración de la suscripción :"
46512
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
46514 #, c-format
46515 msgid "Subscription num."
46516 msgstr "Suscripción nro."
46517
46518 #. %1$s:  bibliotitle 
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
46520 #, c-format
46521 msgid "Subscription renewal for %s"
46522 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
46525 #, c-format
46526 msgid "Subscription start date"
46527 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
46530 #, c-format
46531 msgid "Subscription start date:"
46532 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
46533
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
46535 #, c-format
46536 msgid "Subscription summaries"
46537 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
46541 #, c-format
46542 msgid "Subscription summary"
46543 msgstr "Resumen de la suscripción"
46544
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
46546 #, c-format
46547 msgid "Subscription title"
46548 msgstr "Título de suscripción"
46549
46550 #. %1$s:  enddate 
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
46552 #, c-format
46553 msgid "Subscription will expire %s. "
46554 msgstr "La suscripción expirará %s. "
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
46557 #, c-format
46558 msgid "Subscription(s)"
46559 msgstr "Suscripción(es)"
46560
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
46562 #, c-format
46563 msgid "Subscription:"
46564 msgstr "Suscripción:"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
46568 #, c-format
46569 msgid "Subscriptions"
46570 msgstr "Suscripciones"
46571
46572 #. LABEL
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
46575 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
46576 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
46577
46578 #. SCRIPT
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46580 msgid "Substitute"
46581 msgstr "Sustituto"
46582
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
46586 #, c-format
46587 msgid "Substitutions"
46588 msgstr "Sustitución"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
46592 #, c-format
46593 msgid "Subtotal "
46594 msgstr "Subtotal "
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
46597 #, c-format
46598 msgid "Subtotal for"
46599 msgstr "Subtotal para"
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
46602 #, c-format
46603 msgid "Subtype limits"
46604 msgstr "Límites del subtipo"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
46607 #, c-format
46608 msgid "Success"
46609 msgstr "Éxito"
46610
46611 #. SCRIPT
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46613 msgid "Success."
46614 msgstr "Éxito."
46615
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
46617 #, c-format
46618 msgid "Success: Import reversed"
46619 msgstr "Éxito: Importación revertida"
46620
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
46622 #, c-format
46623 msgid "Suggested by"
46624 msgstr "Sugerido por"
46625
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
46627 #, c-format
46628 msgid "Suggested by - on"
46629 msgstr "Sugerido por - en"
46630
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46632 #, c-format
46633 msgid "Suggested by:"
46634 msgstr "Sugerido por:"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
46638 #, c-format
46639 msgid "Suggested by: "
46640 msgstr "Sugerido por: "
46641
46642 #. For the first occurrence,
46643 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
46644 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
46645 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
46646 #. %4$s:  END 
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:280
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
46650 #, c-format
46651 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
46652 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
46655 #, c-format
46656 msgid "Suggested date from:"
46657 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
46660 #, c-format
46661 msgid "Suggestible"
46662 msgstr "Sugerencia"
46663
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
46668 #, c-format
46669 msgid "Suggestion"
46670 msgstr "Sugerencia"
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
46674 #, c-format
46675 msgid "Suggestion accepted"
46676 msgstr "Sugerencia aceptada"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46680 #, c-format
46681 msgid "Suggestion creation"
46682 msgstr "Creación de sugerencia"
46683
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
46685 #, c-format
46686 msgid "Suggestion information"
46687 msgstr "Información de la sugerencia"
46688
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
46693 #, c-format
46694 msgid "Suggestion management"
46695 msgstr "Administración de sugerencias"
46696
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
46704 #, c-format
46705 msgid "Suggestions"
46706 msgstr "Sugerencias"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
46709 #, c-format
46710 msgid "Suggestions management"
46711 msgstr "Administración de sugerencias"
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
46714 #, c-format
46715 msgid "Suggestions pending approval"
46716 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
46717
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
46719 #, c-format
46720 msgid "Suggestions search:"
46721 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
46722
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
46725 #, c-format
46726 msgid "Sum"
46727 msgstr "Unión etiquetada"
46728
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:490
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
46745 #, c-format
46746 msgid "Summary"
46747 msgstr "Resumen"
46748
46749 #. %1$s:  firstname 
46750 #. %2$s:  surname 
46751 #. %3$s:  cardnumber 
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
46753 #, c-format
46754 msgid "Summary for %s %s (%s)"
46755 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
46756
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46758 #, c-format
46759 msgid "Summary search"
46760 msgstr "Resumen de búsqueda"
46761
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
46764 #, c-format
46765 msgid "Summary: "
46766 msgstr "Resumen: "
46767
46768 #. SCRIPT
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46770 msgid "Summer"
46771 msgstr "Verano"
46772
46773 #. SCRIPT
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46775 msgid "Sun"
46776 msgstr "Dom"
46777
46778 #. For the first occurrence,
46779 #. SCRIPT
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
46787 #, c-format
46788 msgid "Sunday"
46789 msgstr "Domingo"
46790
46791 #. SCRIPT
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46793 msgid "Sundays"
46794 msgstr "Domingos"
46795
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
46800 #, c-format
46801 msgid "Sundry"
46802 msgstr "Diverso"
46803
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
46805 #, c-format
46806 msgid "Supplemental issue "
46807 msgstr "Ejemplar suplementario "
46808
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
46810 #, c-format
46811 msgid "Supplier report"
46812 msgstr "Proveedor de informe"
46813
46814 #. BUTTON
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
46816 msgid "Supported keyboard shortcuts"
46817 msgstr "Atajos de teclado soportados"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
46830 #, c-format
46831 msgid "Surname"
46832 msgstr "Apellidos"
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
46836 #, c-format
46837 msgid "Surname: "
46838 msgstr "Apellido: "
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
46841 #, c-format
46842 msgid "Surveys"
46843 msgstr "Informe"
46844
46845 #. SCRIPT
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46847 msgid "Suspend"
46848 msgstr "Suspender"
46849
46850 #. INPUT type=submit
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
46853 msgid "Suspend all holds"
46854 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
46855
46856 #. SCRIPT
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46858 msgid "Suspend hold on"
46859 msgstr "Suspender reservas en"
46860
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
46863 #, c-format
46864 msgid "Suspend?"
46865 msgstr "¿Suspender?"
46866
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
46869 #, c-format
46870 msgid "Suspension in days (day)"
46871 msgstr "Suspensión en días (día)"
46872
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
46874 #, c-format
46875 msgid "Svenska (Swedish)"
46876 msgstr "Svenska (sueco)"
46877
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
46879 #, c-format
46880 msgid "Switch to advanced editor"
46881 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
46884 #, c-format
46885 msgid "Switch to basic editor"
46886 msgstr "Cambiar a editor básico"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
46890 #, c-format
46891 msgid "Switching to dom indexing"
46892 msgstr "Cambiar a indexación dom"
46893
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
46895 #, c-format
46896 msgid "Symbol"
46897 msgstr "Símbolo"
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
46900 #, c-format
46901 msgid "Symbol: "
46902 msgstr "Símbolo: "
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
46905 #, c-format
46906 msgid "Sync status: "
46907 msgstr "Estado de sincronización: "
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
46910 #, c-format
46911 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
46912 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
46915 #, c-format
46916 msgid "Synchronize"
46917 msgstr "Sincronizar"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46920 #, c-format
46921 msgid "Syntax"
46922 msgstr "Sintaxis"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
46925 #, c-format
46926 msgid "Syntax (z3950 can send"
46927 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46930 #, c-format
46931 msgid "System Preferences"
46932 msgstr "Preferencias del sistema"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
46935 #, c-format
46936 msgid "System information"
46937 msgstr "Información del sistema"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
46940 #, c-format
46941 msgid "System permissions"
46942 msgstr "Permisos del sistema"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
46945 #, c-format
46946 msgid ""
46947 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
46948 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
46949 msgstr ""
46950 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
46951 "'BiblioAddsAuthorities' también."
46952
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
46954 #, c-format
46955 msgid ""
46956 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
46957 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
46958 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
46959 msgstr ""
46960 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
46961 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
46962 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
46963 "administrativo y el OPAC se romperán."
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
46966 #, c-format
46967 msgid ""
46968 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
46969 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
46970 "works correctly."
46971 msgstr ""
46972 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
46973 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
46974 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
46975
46976 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
46978 #, c-format
46979 msgid ""
46980 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
46981 "the items database table: %s "
46982 msgstr ""
46983 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
46984 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
46985
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
46987 #, c-format
46988 msgid "System preference search:"
46989 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
46990
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
46996 #, c-format
46997 msgid "System preferences"
46998 msgstr "Preferencias del sistema"
46999
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
47001 #, c-format
47002 msgid "Sèbastien Hinderer"
47003 msgstr "Sèbastien Hinderer"
47004
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
47006 #, c-format
47007 msgid ""
47008 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
47009 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
47010 "Tutunsatar)"
47011 msgstr ""
47012 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
47013 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
47014 "Tutunsatar)"
47015
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
47038 #, c-format
47039 msgid "TOTAL"
47040 msgstr "TOTAL"
47041
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
47043 #, c-format
47044 msgid "Tab"
47045 msgstr "Tabulador"
47046
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
47048 #, c-format
47049 msgid "Tab separated text"
47050 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
47051
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
47053 #, c-format
47054 msgid "Tab:"
47055 msgstr "Pestaña:"
47056
47057 #. %1$s:  subfield.tab 
47058 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
47059 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
47060 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
47061 #. %5$s:  subfield.kohafield 
47062 #. %6$s:  END 
47063 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
47064 #. %8$s:  END 
47065 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
47066 #. %10$s:  END 
47067 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
47068 #. %12$s:  subfield.seealso 
47069 #. %13$s:  END 
47070 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
47071 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
47072 #. %16$s:  END 
47073 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
47074 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
47075 #. %19$s:  END 
47076 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
47077 #. %21$s:  subfield.value_builder 
47078 #. %22$s:  END 
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
47080 #, c-format
47081 msgid ""
47082 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
47083 "%s%s%s, %s%s "
47084 msgstr ""
47085 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
47086 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
47087
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
47089 #, c-format
47090 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
47091 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
47094 #, c-format
47095 msgid "Tabs in use"
47096 msgstr "Pestañas en uso"
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
47099 #, c-format
47100 msgid "Tabular"
47101 msgstr "Tabular"
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
47105 #, c-format
47106 msgid "Tabulation (\\t)"
47107 msgstr "Tabulación (\\t)"
47108
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
47115 #, c-format
47116 msgid "Tag"
47117 msgstr "Campo"
47118
47119 #. SCRIPT
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47121 msgid "Tag "
47122 msgstr "Etiqueta "
47123
47124 #. For the first occurrence,
47125 #. %1$s:  tagfield | html 
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
47128 #, c-format
47129 msgid "Tag %s Subfield structure"
47130 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
47131
47132 #. For the first occurrence,
47133 #. %1$s:  tagfield | html 
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
47136 #, c-format
47137 msgid "Tag %s subfield structure"
47138 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
47139
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
47141 #, c-format
47142 msgid "Tag deleted"
47143 msgstr "Etiqueta eliminada"
47144
47145 #. A
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:298
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:366
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
47154 #, c-format
47155 msgid "Tag editor"
47156 msgstr "Editor de etiquetas"
47157
47158 #. SCRIPT
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47160 msgid "Tag has no subfields"
47161 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
47162
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47164 #, c-format
47165 msgid "Tag moderation"
47166 msgstr "Moderación de etiquetas"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
47169 #, c-format
47170 msgid "Tag:"
47171 msgstr "Campo:"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
47186 #, c-format
47187 msgid "Tag: "
47188 msgstr "Campo: "
47189
47190 #. %1$s:  searchfield 
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
47192 #, c-format
47193 msgid "Tag: %s"
47194 msgstr "Campo: %s"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
47197 #, c-format
47198 msgid "Tagged with:"
47199 msgstr "Etiquetado con:"
47200
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
47204 #, c-format
47205 msgid "Tags"
47206 msgstr "Etiquetas"
47207
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
47209 #, c-format
47210 msgid "Tags pending approval"
47211 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
47212
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
47215 #, c-format
47216 msgid "Tags:"
47217 msgstr "Etiquetas:"
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
47220 #, c-format
47221 msgid "Tamil, France"
47222 msgstr "Tamil, France"
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47225 #, c-format
47226 msgid "Target"
47227 msgstr "Objetivo"
47228
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
47232 #, c-format
47233 msgid "Target (database) record check field"
47234 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
47240 #, c-format
47241 msgid "Task scheduler"
47242 msgstr "Planificador de tareas"
47243
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
47245 #, c-format
47246 msgid "Tax number registered:"
47247 msgstr "Número de impuesto registrado:"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
47250 #, c-format
47251 msgid "Tax number registered: "
47252 msgstr "Número de impuesto registrado: "
47253
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:565
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:568
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
47259 #, c-format
47260 msgid "Tax rate: "
47261 msgstr "Tasa de impuesto: "
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47264 #, c-format
47265 msgid "Technical reports"
47266 msgstr "Informes técnicos"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
47269 #, c-format
47270 msgid "Template"
47271 msgstr "Plantilla"
47272
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
47275 #, c-format
47276 msgid "Template ID"
47277 msgstr "ID de plantilla"
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
47281 #, c-format
47282 msgid "Template ID:"
47283 msgstr "ID de plantilla:"
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
47287 #, c-format
47288 msgid "Template code:"
47289 msgstr "Código de plantilla:"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
47293 #, c-format
47294 msgid "Template description:"
47295 msgstr "Descripción de plantilla:"
47296
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
47299 #, c-format
47300 msgid "Template name"
47301 msgstr "Nombre de plantilla"
47302
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
47307 #, c-format
47308 msgid "Template name:"
47309 msgstr "Nombre de plantilla:"
47310
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
47312 #, c-format
47313 msgid "Template: "
47314 msgstr "Plantilla: "
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
47318 #, c-format
47319 msgid "Templates"
47320 msgstr "Plantillas"
47321
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
47323 #, c-format
47324 msgid "Temporary"
47325 msgstr "Temporary"
47326
47327 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
47328 #. A
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
47333 #, c-format
47334 msgid "Term"
47335 msgstr "Término"
47336
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
47338 #, c-format
47339 msgid "Term/Phrase"
47340 msgstr "Término/Frase"
47341
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
47344 #, c-format
47345 msgid "Term:"
47346 msgstr "Plazo:"
47347
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
47349 #, c-format
47350 msgid "Term: "
47351 msgstr "Plazo: "
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
47354 #, c-format
47355 msgid "Terms summary"
47356 msgstr "Resumen de términos"
47357
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
47361 #, c-format
47362 msgid "Test"
47363 msgstr "Probar"
47364
47365 #. INPUT type=button
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
47367 msgid "Test pattern"
47368 msgstr "Test de patrón"
47369
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
47372 #, c-format
47373 msgid "Test prediction pattern"
47374 msgstr "Test de patrón de predicción"
47375
47376 #. SCRIPT
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
47378 msgid "Testing..."
47379 msgstr "Testeando..."
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
47382 #, c-format
47383 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
47384 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
47391 #, c-format
47392 msgid "Text"
47393 msgstr "Texto"
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
47398 #, c-format
47399 msgid "Text alignment: "
47400 msgstr "Alineación del texto: "
47401
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
47403 #, c-format
47404 msgid "Text fields"
47405 msgstr "Campos de texto"
47406
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47409 #, c-format
47410 msgid "Text for OPAC: "
47411 msgstr "Texto para el OPAC: "
47412
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
47415 #, c-format
47416 msgid "Text for librarian: "
47417 msgstr "Texto para bibliotecario: "
47418
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
47420 #, c-format
47421 msgid "Text for librarians: "
47422 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
47423
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
47425 #, c-format
47426 msgid "Text for opac: "
47427 msgstr "Texto para el opac: "
47428
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
47430 #, c-format
47431 msgid "Text justification: "
47432 msgstr "Justificación de texto: "
47433
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
47437 #, c-format
47438 msgid "Text: "
47439 msgstr "Texto: "
47440
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
47443 #, c-format
47444 msgid "Textarea"
47445 msgstr "Área de texto"
47446
47447 #. SCRIPT
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47449 msgid "Th"
47450 msgstr "Ju"
47451
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
47453 #, c-format
47454 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
47455 msgstr ""
47456 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
47457 "continuar."
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
47460 #, c-format
47461 msgid "Thatcher Rea"
47462 msgstr "Thatcher Rea"
47463
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
47482 #, c-format
47483 msgid "The "
47484 msgstr "Los "
47485
47486 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
47488 #, c-format
47489 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
47490 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
47491
47492 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
47494 #, c-format
47495 msgid ""
47496 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
47497 "Falling back to legacy facet calculation. "
47498 msgstr ""
47499 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
47500 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
47501
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
47503 #, c-format
47504 msgid ""
47505 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47506 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47507 "'dom'. "
47508 msgstr ""
47509 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
47510 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
47511 "establecerá por defecto a 'dom'. "
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47514 #, c-format
47515 msgid ""
47516 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47517 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47518 msgstr ""
47519 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
47520 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
47521
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
47523 #, c-format
47524 msgid ""
47525 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47526 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47527 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47528 msgstr ""
47529 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
47530 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
47531 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
47532
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
47534 #, c-format
47535 msgid ""
47536 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47537 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47538 "'dom'. "
47539 msgstr ""
47540 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
47541 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
47542 "establecerá por defecto a 'dom'. "
47543
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
47545 #, c-format
47546 msgid ""
47547 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47548 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47549 msgstr ""
47550 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
47551 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
47554 #, c-format
47555 msgid ""
47556 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47557 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47558 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47559 msgstr ""
47560 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
47561 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
47562 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
47566 #, c-format
47567 msgid ""
47568 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
47569 "for statistical purposes"
47570 msgstr ""
47571 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
47572 "ser útiles para propósitos estadísticos"
47573
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
47575 #, c-format
47576 msgid ""
47577 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
47578 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
47579 msgstr ""
47580 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
47581 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
47582 "el historial de préstamo."
47583
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
47585 #, c-format
47586 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
47587 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
47588
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
47590 #, c-format
47591 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
47592 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
47593
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
47595 #, c-format
47596 msgid "The Noun Project"
47597 msgstr "The Noun Project"
47598
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
47600 #, c-format
47601 msgid "The Noun Project icons"
47602 msgstr "The Noun Project icons"
47603
47604 #. SCRIPT
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
47606 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
47607 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
47608
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
47610 #, c-format
47611 msgid "The alternative email is invalid."
47612 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
47613
47614 #. %1$s:  errauthid 
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
47616 #, c-format
47617 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
47618 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
47619
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
47622 #, c-format
47623 msgid "The authorized value category ("
47624 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
47625
47626 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
47628 #, c-format
47629 msgid ""
47630 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
47631 "will have barcodes generated upon save to database"
47632 msgstr ""
47633 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
47634 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
47635 "en la base de datos"
47636
47637 #. %1$s:  Barcode |html 
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
47639 #, c-format
47640 msgid "The barcode %s was not found."
47641 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
47642
47643 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
47645 #, c-format
47646 msgid "The barcode was not found %s."
47647 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
47650 #, c-format
47651 msgid "The barcode was not found: "
47652 msgstr "No se encontró el código de barras: "
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
47655 #, c-format
47656 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
47657 msgstr ""
47658 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
47659 "adicional."
47660
47661 #. SCRIPT
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47663 msgid "The beginning date is missing or invalid."
47664 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
47667 #, c-format
47668 msgid ""
47669 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
47670 "a MARC subfield,"
47671 msgstr ""
47672 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
47673 "subcampo MARC,"
47674
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47676 #, c-format
47677 msgid "The biblionumber "
47678 msgstr "El biblionúmero "
47679
47680 #. %1$s:  email_add |html 
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
47682 #, c-format
47683 msgid "The cart was sent to: %s"
47684 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
47685
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
47688 #, c-format
47689 msgid ""
47690 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
47691 msgstr ""
47692 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
47693 "Koha."
47694
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
47696 #, c-format
47697 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
47698 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
47699
47700 #. %1$s:  image_limit 
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
47702 #, c-format
47703 msgid ""
47704 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
47705 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
47706 "space. "
47707 msgstr ""
47708 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
47709 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
47710 "para liberar espacio de la cuota. "
47711
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
47713 #, c-format
47714 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
47715 msgstr ""
47716 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
47719 #, c-format
47720 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
47721 msgstr ""
47722 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
47723
47724 #. %1$s:  card_element 
47725 #. %2$s:  element_id 
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
47727 #, c-format
47728 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
47729 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
47730
47731 #. %1$s:  image_ids 
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
47733 #, c-format
47734 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
47735 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
47736
47737 #. %1$s:  card_element 
47738 #. %2$s:  element_id 
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
47740 #, c-format
47741 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
47742 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
47743
47744 #. SCRIPT
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47746 msgid "The destination should be filled."
47747 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
47750 #, c-format
47751 msgid ""
47752 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
47753 "quotes and invoices are downloaded."
47754 msgstr ""
47755 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
47756 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
47757
47758 #. %1$s:  INVALID_DATE 
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
47760 #, c-format
47761 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
47762 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
47763
47764 #. SCRIPT
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47766 msgid "The ending date is missing or invalid."
47767 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
47770 #, c-format
47771 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
47772 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
47775 #, c-format
47776 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
47777 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
47780 #, c-format
47781 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
47782 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
47783
47784 #. SCRIPT
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47786 msgid ""
47787 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47788 "Therefore, you cannot add it."
47789 msgstr ""
47790 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
47791 "no se puede añadir."
47792
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
47794 #, c-format
47795 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
47796 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
47797
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
47799 #, c-format
47800 msgid ""
47801 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
47802 "entries in your database."
47803 msgstr ""
47804 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
47805 "con entradas válidas en su base de datos."
47806
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
47808 #, c-format
47809 msgid ""
47810 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
47811 msgstr ""
47812 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
47813 "guardar."
47814
47815 #. %1$s:  sort_rule 
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
47817 #, c-format
47818 msgid ""
47819 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
47820 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
47821 msgstr ""
47822 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
47823 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
47824 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
47825
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47827 #, c-format
47828 msgid ""
47829 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
47830 "are supplying in the import file."
47831 msgstr ""
47832 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
47833 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
47836 #, c-format
47837 msgid ""
47838 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
47839 "less than the third for the "
47840 msgstr ""
47841 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
47842 "inferior a el tercera para el "
47843
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
47846 #, c-format
47847 msgid "The following barcodes were found: "
47848 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
47849
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
47851 #, c-format
47852 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
47853 msgstr ""
47854 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
47855 "datos:"
47856
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
47858 #, c-format
47859 msgid "The following error was encountered:"
47860 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
47863 #, c-format
47864 msgid "The following errors have occurred:"
47865 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
47866
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
47868 #, c-format
47869 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
47870 msgstr ""
47871 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
47872 "nuevamente:"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
47875 #, c-format
47876 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
47877 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
47878
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
47880 #, c-format
47881 msgid ""
47882 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
47883 "them in."
47884 msgstr ""
47885 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
47886 "retórnelas."
47887
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47893 #, c-format
47894 msgid "The following ids exist in both "
47895 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas "
47896
47897 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
47899 #, c-format
47900 msgid "The following items were found by searching: %s "
47901 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
47904 #, c-format
47905 msgid "The following items were modified:"
47906 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
47909 #, c-format
47910 msgid ""
47911 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
47912 "shouldn't. "
47913 msgstr ""
47914 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
47915 "existir. "
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284
47918 #, c-format
47919 msgid "The following records could not be deleted:"
47920 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
47921
47922 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
47924 #, c-format
47925 msgid "The framework is used %s times."
47926 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47929 #, c-format
47930 msgid "The import id number "
47931 msgstr "El número id importado "
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
47934 #, c-format
47935 msgid "The included OAI.xslt file by the "
47936 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
47937
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
47939 #, c-format
47940 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
47941 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
47942
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
47944 #, c-format
47945 msgid "The item has been added to the list."
47946 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
47947
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47949 #, c-format
47950 msgid "The item has been removed from the list."
47951 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
47952
47953 #. SCRIPT
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
47955 msgid "The item has been removed from your cart"
47956 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47959 #, c-format
47960 msgid ""
47961 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
47962 "the list."
47963 msgstr ""
47964 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
47965 "está en esta lista."
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
47968 #, c-format
47969 msgid ""
47970 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
47971 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
47972 msgstr ""
47973 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
47974 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
47975
47976 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
47978 #, c-format
47979 msgid "The item has successfully been attached to %s"
47980 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
47983 #, c-format
47984 msgid "The item has successfully been linked to "
47985 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
47988 #, c-format
47989 msgid "The item you select will be moved to the target record."
47990 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
47991
47992 #. SCRIPT
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
47994 msgid ""
47995 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
47996 "whitespace characters from the library code"
47997 msgstr ""
47998 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
47999 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
48000
48001 #. %1$s:  email | html 
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
48003 #, c-format
48004 msgid "The list was sent to: %s"
48005 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
48008 #, c-format
48009 msgid "The merge was successful. "
48010 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
48013 #, c-format
48014 msgid "The merging was successful. "
48015 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
48016
48017 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
48019 #, c-format
48020 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
48021 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
48024 #, c-format
48025 msgid ""
48026 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
48027 "deleted."
48028 msgstr ""
48029 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
48030 "eliminados."
48031
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
48033 #, c-format
48034 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
48035 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
48036
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
48038 #, c-format
48039 msgid ""
48040 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
48041 "deleted."
48042 msgstr ""
48043 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
48044 "eliminados."
48045
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
48047 #, c-format
48048 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
48049 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
48050
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
48052 #, c-format
48053 msgid "The order has been successfully canceled."
48054 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
48055
48056 #. %1$s:  ELSE 
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
48058 #, c-format
48059 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
48060 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
48063 #, c-format
48064 msgid ""
48065 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
48066 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
48067 msgstr ""
48068 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
48069 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
48070 "posible. "
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
48073 #, c-format
48074 msgid ""
48075 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
48076 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
48077 "and retry. "
48078 msgstr ""
48079 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
48080 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
48081 "esta primero y reintente. "
48082
48083 #. SCRIPT
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
48085 msgid "The page entered is not a number."
48086 msgstr "La página ingresada no es un número."
48087
48088 #. SCRIPT
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
48090 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
48091 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
48092
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
48094 #, c-format
48095 msgid "The password entered is too short"
48096 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
48097
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
48100 #, c-format
48101 msgid "The passwords entered do not match"
48102 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
48103
48104 #. For the first occurrence,
48105 #. %1$s:  DEBT 
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
48108 #, c-format
48109 msgid "The patron has a debt of %s."
48110 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
48111
48112 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
48114 #, c-format
48115 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
48116 msgstr ""
48117 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
48118
48119 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
48121 #, c-format
48122 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
48123 msgstr ""
48124 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48127 #, c-format
48128 msgid ""
48129 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
48130 "circulate => self_checkout permission. "
48131 msgstr ""
48132 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
48133 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
48134
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
48136 #, c-format
48137 msgid ""
48138 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
48139 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
48140 msgstr ""
48141 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
48142 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
48143
48144 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
48146 #, c-format
48147 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
48148 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
48151 #, c-format
48152 msgid ""
48153 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
48154 "the hold is being placed. "
48155 msgstr ""
48156 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
48157 "biblioteca donde se hace la reserva. "
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
48160 #, c-format
48161 msgid "The primary email is invalid."
48162 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
48165 #, c-format
48166 msgid ""
48167 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
48168 "\"text\""
48169 msgstr ""
48170 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
48171 "\",\"texto\"."
48172
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
48174 #, fuzzy, c-format
48175 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
48176 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
48177
48178 #. For the first occurrence,
48179 #. %1$s:  biblionumber 
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
48184 #, c-format
48185 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
48186 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
48187
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
48189 #, c-format
48190 msgid "The requested message cannot be displayed"
48191 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
48192
48193 #. %1$s:  ELSE 
48194 #. %2$s:  END 
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
48196 #, c-format
48197 msgid ""
48198 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
48199 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
48200 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
48201 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
48202 msgstr ""
48203 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
48204 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48205 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48206 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48207 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
48210 #, c-format
48211 msgid ""
48212 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
48213 "found in this order:"
48214 msgstr ""
48215 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
48216 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
48217
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
48219 #, c-format
48220 msgid "The rules have been cloned."
48221 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
48222
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48224 #, c-format
48225 msgid ""
48226 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
48227 "like a date string."
48228 msgstr ""
48229 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
48230 "como en el caso de una fecha."
48231
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:199
48233 #, c-format
48234 msgid "The secondary email is invalid."
48235 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
48236
48237 #. SCRIPT
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48239 msgid "The source field should be filled."
48240 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
48241
48242 #. SCRIPT
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48244 msgid "The source subfield should be filled for update."
48245 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
48246
48247 #. SCRIPT
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
48249 msgid ""
48250 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
48251 "Therefore, you cannot add it."
48252 msgstr ""
48253 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
48254 "tanto, no se puede agregar."
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
48257 #, c-format
48258 msgid "The subscription has linked issues"
48259 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
48262 #, c-format
48263 msgid "The subscription has linked items"
48264 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
48265
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
48267 #, c-format
48268 msgid "The subscription has not expired yet"
48269 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
48270
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
48272 #, c-format
48273 msgid ""
48274 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
48275 "correct this before continuing circulation."
48276 msgstr ""
48277 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
48278 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
48279 "la circulación."
48280
48281 #. SPAN
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
48283 msgid ""
48284 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
48285 "value by one or more virtual hosts."
48286 msgstr ""
48287 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
48288 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
48289
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
48291 #, c-format
48292 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
48293 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
48296 #, c-format
48297 msgid ""
48298 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
48299 "are uploaded."
48300 msgstr ""
48301 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
48302 "pedidos son cargados."
48303
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
48306 #, c-format
48307 msgid "The upload file appears to be empty."
48308 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
48309
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
48311 #, c-format
48312 msgid ""
48313 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
48314 "kpz'."
48315 msgstr ""
48316 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
48317
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
48319 #, c-format
48320 msgid ""
48321 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
48322 "zip'."
48323 msgstr ""
48324 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
48328 #, c-format
48329 msgid "Themes"
48330 msgstr "Temas"
48331
48332 #. For the first occurrence,
48333 #. %1$s:  label_element_title 
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
48336 #, c-format
48337 msgid "There are no %s currently available."
48338 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
48341 #, c-format
48342 msgid "There are no EDI accounts. "
48343 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
48346 #, c-format
48347 msgid "There are no EDIFACT messages."
48348 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
48349
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
48351 #, c-format
48352 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
48353 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
48356 #, c-format
48357 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
48358 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
48359
48360 #. %1$s:  category |html 
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
48362 #, c-format
48363 msgid "There are no authorized values defined for %s"
48364 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
48367 #, c-format
48368 msgid "There are no cities defined. "
48369 msgstr "No hay ciudades definidas. "
48370
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
48372 #, c-format
48373 msgid "There are no collections currently defined."
48374 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
48375
48376 #. %1$s:  IF active 
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
48378 #, c-format
48379 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
48380 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
48383 #, c-format
48384 msgid "There are no defined actions for this template."
48385 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
48386
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
48388 #, c-format
48389 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
48390 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
48393 #, c-format
48394 msgid "There are no existing numbering patterns."
48395 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
48398 #, c-format
48399 msgid "There are no images for this record."
48400 msgstr "No hay imágenes para este registro."
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
48403 #, c-format
48404 msgid "There are no item search fields defined. "
48405 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
48406
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
48408 #, c-format
48409 msgid "There are no items in this batch yet"
48410 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
48413 #, c-format
48414 msgid "There are no items in this collection."
48415 msgstr "No hay ítems en esta colección."
48416
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
48418 #, c-format
48419 msgid "There are no itemtypes defined"
48420 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
48423 #, c-format
48424 msgid "There are no late orders."
48425 msgstr "No hay pedidos demorados."
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
48429 #, c-format
48430 msgid "There are no libraries defined. "
48431 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
48434 #, c-format
48435 msgid "There are no library EANs. "
48436 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
48437
48438 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
48440 #, c-format
48441 msgid "There are no mappings for the %s"
48442 msgstr "No hay correspondencias para %s"
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
48445 #, c-format
48446 msgid "There are no news items."
48447 msgstr "No hay noticias."
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
48450 #, c-format
48451 msgid "There are no notices for this library."
48452 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
48453
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
48455 #, c-format
48456 msgid "There are no notices."
48457 msgstr "No hay avisos."
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
48460 #, c-format
48461 msgid "There are no open baskets for this vendor."
48462 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
48463
48464 #. %1$s:  IF ( location ) 
48465 #. %2$s:  END 
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99
48467 #, c-format
48468 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
48469 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
48470
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
48472 #, c-format
48473 msgid "There are no overdues matching your search. "
48474 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
48475
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
48477 #, c-format
48478 msgid "There are no overdues."
48479 msgstr "No hay retrasos."
48480
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
48482 #, c-format
48483 msgid "There are no patron categories defined. "
48484 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
48487 #, c-format
48488 msgid "There are no patron lists."
48489 msgstr "No hay lista de usuarios."
48490
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
48492 #, c-format
48493 msgid "There are no patrons in this batch yet"
48494 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
48495
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
48497 #, c-format
48498 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
48499 msgstr ""
48500 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
48501 "periódicas."
48502
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
48504 #, c-format
48505 msgid "There are no pending article requests at this time. "
48506 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
48509 #, c-format
48510 msgid "There are no pending discharge requests."
48511 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
48514 #, c-format
48515 msgid "There are no pending offline operations."
48516 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
48519 #, c-format
48520 msgid "There are no pending patron modifications."
48521 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
48525 #, c-format
48526 msgid "There are no rules defined. "
48527 msgstr "No hay reglas definidas. "
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
48530 #, c-format
48531 msgid "There are no saved definitions. "
48532 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
48535 #, c-format
48536 msgid "There are no saved matching rules."
48537 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
48538
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
48540 #, c-format
48541 msgid "There are no saved patron attribute types."
48542 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48545 #, c-format
48546 msgid "There are no saved reports. "
48547 msgstr "No hay informes guardados. "
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
48550 #, c-format
48551 msgid "There are no sets defined."
48552 msgstr "No hay conjuntos definidos."
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
48555 #, c-format
48556 msgid "There are no statistics for this patron."
48557 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
48560 #, c-format
48561 msgid "There are no titles tagged with the term "
48562 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
48563
48564 #. %1$s:  itemtags 
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
48566 #, c-format
48567 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
48568 msgstr ""
48569 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
48570
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
48572 #, c-format
48573 msgid "There is no defined frequency."
48574 msgstr "No existe una periodicidad definida."
48575
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
48577 #, c-format
48578 msgid "There is no minimum or maximum character length."
48579 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
48580
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
48582 #, c-format
48583 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
48584 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
48585
48586 #. SCRIPT
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48588 msgid "There is no record selected"
48589 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
48590
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
48592 #, c-format
48593 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
48594 msgstr ""
48595 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
48598 #, c-format
48599 msgid "There was 1 barcode that was too long."
48600 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
48601
48602 #. %1$s:  err_data 
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
48604 #, c-format
48605 msgid ""
48606 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
48607 msgstr ""
48608 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
48609
48610 #. %1$s:  err_length 
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
48612 #, c-format
48613 msgid "There were %s barcodes that were too long."
48614 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
48615
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
48617 #, c-format
48618 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
48619 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
48620
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
48622 #, c-format
48623 msgid "There were problems with your submission"
48624 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
48627 #, c-format
48628 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
48629 msgstr "Por lo tanto, el registro que se fusionará no se ha eliminado."
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
48632 #, c-format
48633 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
48634 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
48638 #, c-format
48639 msgid "Thesaurus:"
48640 msgstr "Tesauro:"
48641
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
48643 #, c-format
48644 msgid ""
48645 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
48646 "\"Default\" library."
48647 msgstr ""
48648 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
48649 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
48652 #, c-format
48653 msgid "These are disabled for the current library."
48654 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
48657 #, c-format
48658 msgid "These are enabled."
48659 msgstr "Están habilitadas."
48660
48661 #. %1$s:  ratio 
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
48663 #, c-format
48664 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
48665 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
48668 #, c-format
48669 msgid "Theses"
48670 msgstr "Tesis"
48671
48672 #. SCRIPT
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
48674 msgid "Third"
48675 msgstr "Tercero"
48676
48677 #. SCRIPT
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
48679 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
48680 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
48681
48682 #. SCRIPT
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
48684 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
48685 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
48688 #, c-format
48689 msgid "This authority type cannot be deleted"
48690 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
48693 #, c-format
48694 msgid ""
48695 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
48696 "you can delete this budget."
48697 msgstr ""
48698 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
48699 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
48700
48701 #. %1$s:  patrons_in_category 
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
48703 #, c-format
48704 msgid "This category is used %s times"
48705 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
48708 #, c-format
48709 msgid "This course already has this item on reserve."
48710 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
48711
48712 #. SPAN
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:348
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353
48716 msgid "This field is mandatory"
48717 msgstr "Este campo es obligatorio"
48718
48719 #. SCRIPT
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
48721 msgid "This field is required."
48722 msgstr "Este campo es obligatorio."
48723
48724 #. SCRIPT
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
48726 msgid "This file already exists (in this category)."
48727 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
48728
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
48730 #, c-format
48731 msgid "This framework cannot be deleted"
48732 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
48733
48734 #. %1$s:  subscriptions.size 
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
48736 #, c-format
48737 msgid ""
48738 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48739 "delete it? "
48740 msgstr ""
48741 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
48742 "¿Todavía quieres eliminarla? "
48743
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
48745 #, c-format
48746 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
48747 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
48748
48749 #. A
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
48751 msgid "This fund has children"
48752 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
48753
48754 #. SCRIPT
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
48756 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
48757 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
48758
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
48760 #, c-format
48761 msgid "This invoice has no files attached."
48762 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
48763
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
48765 #, c-format
48766 msgid ""
48767 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
48768 "existing invoice?"
48769 msgstr ""
48770 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
48771 "factura ya existente?"
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
48774 #, c-format
48775 msgid "This is a serial subscription"
48776 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
48779 #, c-format
48780 msgid ""
48781 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
48782 "a list of anonymized loans, please run a report."
48783 msgstr ""
48784 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
48785 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
48786 "ejecute un informe."
48787
48788 #. For the first occurrence,
48789 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
48792 #, c-format
48793 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
48794 msgstr ""
48795 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
48796 "esta ubicación."
48797
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:504
48799 #, c-format
48800 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
48801 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
48802
48803 #. SCRIPT
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48805 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
48806 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
48807
48808 #. SCRIPT
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48810 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
48811 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está perdido"
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48814 #, c-format
48815 msgid "This item does not exist."
48816 msgstr "Este ítem no existe."
48817
48818 #. SCRIPT
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48820 msgid "This item has been added to your cart"
48821 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
48822
48823 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
48825 #, c-format
48826 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
48827 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
48828
48829 #. %1$s:  ITEM_LOST 
48830 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48831 #. %3$s:  END 
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:274
48833 #, c-format
48834 msgid ""
48835 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
48836 msgstr ""
48837 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
48838
48839 #. For the first occurrence,
48840 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48843 #, c-format
48844 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
48845 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
48848 #, c-format
48849 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
48850 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
48851
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
48853 #, c-format
48854 msgid ""
48855 "This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?"
48856 msgstr ""
48857 "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario. ¿Prestar de todas "
48858 "formas?"
48859
48860 #. SCRIPT
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48862 msgid "This item is already in your cart"
48863 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
48864
48865 #. A
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
48867 msgid "This item is checked out"
48868 msgstr "Este ítem está prestado"
48869
48870 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48871 #. %2$s:  END 
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
48873 #, c-format
48874 msgid ""
48875 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
48876 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
48877
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
48879 #, c-format
48880 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
48881 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
48882
48883 #. A
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
48885 msgid "This item is lost"
48886 msgstr "Este ítem está perdido"
48887
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106
48890 #, c-format
48891 msgid "This item is on hold for another patron."
48892 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
48895 #, c-format
48896 msgid ""
48897 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
48898 "not cancelled."
48899 msgstr ""
48900 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
48901 "pero no se cancelará."
48902
48903 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
48905 #, c-format
48906 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
48907 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
48910 #, c-format
48911 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
48912 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
48915 #, c-format
48916 msgid "This item is part of a rotating collection."
48917 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
48920 #, c-format
48921 msgid "This item is waiting for another patron."
48922 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
48925 #, c-format
48926 msgid "This item must be checked in at following library: "
48927 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
48928
48929 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
48931 #, c-format
48932 msgid "This item must be returned to %s."
48933 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
48934
48935 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
48937 #, c-format
48938 msgid "This item needs to be transferred to %s"
48939 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
48940
48941 #. SCRIPT
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48943 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
48944 msgstr ""
48945 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
48946
48947 #. SCRIPT
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48949 msgid "This item normally cannot be put on hold."
48950 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
48951
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
48953 #, c-format
48954 msgid "This list does not exist."
48955 msgstr "Esta lista no existe."
48956
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
48958 #, c-format
48959 msgid "This member has no email"
48960 msgstr "Este usuario no tiene email"
48961
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
48963 #, c-format
48964 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
48965 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
48966
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
48968 #, c-format
48969 msgid "This message displays when checking out to this patron"
48970 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
48971
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
48973 #, c-format
48974 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
48975 msgstr ""
48976 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
48977 "razones:"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
48981 #, c-format
48982 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
48983 msgstr ""
48984 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
48985 "circulación de la biblioteca."
48986
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
48990 #, c-format
48991 msgid "This patron does not exist. "
48992 msgstr "Este usuario no existe. "
48993
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
48995 #, c-format
48996 msgid "This patron has no circulation history."
48997 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
48998
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
49000 #, c-format
49001 msgid "This patron has no files attached."
49002 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
49003
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
49005 #, c-format
49006 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
49007 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
49008
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
49011 #, c-format
49012 msgid ""
49013 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
49014 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
49015 msgstr ""
49016 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
49017 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
49018 "incorrecta."
49019
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
49021 #, c-format
49022 msgid ""
49023 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
49024 msgstr ""
49025 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
49026 "historial de circulación."
49027
49028 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
49030 #, c-format
49031 msgid "This patron is from a different library (%s)"
49032 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
49033
49034 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
49036 #, c-format
49037 msgid "This patron is from a different library (%s)."
49038 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
49039
49040 #. %1$s:  subscriptions.size 
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
49042 #, c-format
49043 msgid ""
49044 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
49045 "delete it? "
49046 msgstr ""
49047 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
49048 "borrarlo? "
49049
49050 #. SCRIPT
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
49052 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
49053 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
49054
49055 #. SCRIPT
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
49057 msgid ""
49058 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
49059 msgstr ""
49060 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
49061 "préstamo."
49062
49063 #. SCRIPT
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49065 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
49066 msgstr ""
49067 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
49068
49069 #. A
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
49073 msgid "This record has no items"
49074 msgstr "Este registro no tiene ítems"
49075
49076 #. SCRIPT
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49078 msgid "This record has no items."
49079 msgstr "Este registro no tiene ítems."
49080
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
49082 #, c-format
49083 msgid "This record is used "
49084 msgstr "Este registro es utilizado "
49085
49086 #. For the first occurrence,
49087 #. %1$s:  total 
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
49090 #, c-format
49091 msgid "This record is used %s times"
49092 msgstr "Este registro es usado %s veces"
49093
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
49095 #, c-format
49096 msgid ""
49097 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
49098 "overdue items."
49099 msgstr ""
49100 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
49101 "ejemplares retrasados."
49102
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
49105 #, c-format
49106 msgid ""
49107 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
49108 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
49109 msgstr ""
49110 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
49111 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
49112
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
49115 #, c-format
49116 msgid ""
49117 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
49118 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
49119
49120 #. SCRIPT
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
49122 msgid "This subfield will be deleted"
49123 msgstr "Este subcampo será eliminado"
49124
49125 #. A
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
49127 msgid "This subscription depends on another supplier"
49128 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
49129
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
49131 #, c-format
49132 msgid "This subscription is closed."
49133 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
49134
49135 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
49137 #, c-format
49138 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
49139 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
49142 #, c-format
49143 msgid ""
49144 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
49145 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
49146 msgstr ""
49147 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
49148 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
49149 "límites."
49150
49151 #. %1$s:  field.marcfield 
49152 #. %2$s:  ELSE 
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
49154 #, c-format
49155 msgid ""
49156 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
49157 msgstr ""
49158 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
49159 "seleccionado. %s "
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
49162 #, c-format
49163 msgid "This vendor has no email"
49164 msgstr "Este proveedor no tiene email"
49165
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
49167 #, c-format
49168 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
49169 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
49170
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
49172 #, c-format
49173 msgid ""
49174 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
49175 "card layout editor. "
49176 msgstr ""
49177 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
49178 "de diseño de carnés de usuarios. "
49179
49180 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
49181 #. %2$s:  ELSE 
49182 #. %3$s:  END 
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
49184 #, c-format
49185 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
49186 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
49187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
49189 #, c-format
49190 msgid ""
49191 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
49192 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
49193 msgstr ""
49194 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
49195 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
49196
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
49198 #, c-format
49199 msgid ""
49200 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
49201 "will be deleted but not the exceptions."
49202 msgstr ""
49203 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
49204 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
49207 #, c-format
49208 msgid ""
49209 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
49210 "exceptions will not be deleted."
49211 msgstr ""
49212 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
49213 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
49216 #, c-format
49217 msgid ""
49218 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
49219 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
49220 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
49221 msgstr ""
49222 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
49223 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
49224 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
49225
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
49227 #, c-format
49228 msgid ""
49229 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
49230 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
49231 "dates on which the holiday is repeated."
49232 msgstr ""
49233 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
49234 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
49235 "en las que este feriado es repetido."
49236
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
49238 #, c-format
49239 msgid ""
49240 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
49241 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
49242 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
49243 msgstr ""
49244 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
49245 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
49246 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
49249 #, c-format
49250 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
49251 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
49254 #, c-format
49255 msgid "Thomas Wright"
49256 msgstr "Thomas Wright"
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
49259 #, c-format
49260 msgid "Those items won't be deleted"
49261 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
49262
49263 #. SCRIPT
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
49265 msgid "Threshold missing"
49266 msgstr "Falta umbral"
49267
49268 #. SCRIPT
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49270 msgid "Thu"
49271 msgstr "Jue"
49272
49273 #. IMG
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
49276 msgid "Thumbnail"
49277 msgstr "Vista miniatura"
49278
49279 #. For the first occurrence,
49280 #. SCRIPT
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
49288 #, c-format
49289 msgid "Thursday"
49290 msgstr "Jueves"
49291
49292 #. SCRIPT
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
49294 msgid "Thursdays"
49295 msgstr "Jueves"
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
49298 #, c-format
49299 msgid "Till reconciliation"
49300 msgstr "Arqueo de caja"
49301
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
49303 #, c-format
49304 msgid "Tim Hannah"
49305 msgstr "Tim Hannah"
49306
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
49308 #, c-format
49309 msgid "Tim McMahon"
49310 msgstr "Tim McMahon"
49311
49312 #. For the first occurrence,
49313 #. SCRIPT
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
49316 #, c-format
49317 msgid "Time"
49318 msgstr "Tiempo"
49319
49320 #. SCRIPT
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49322 msgid "Time zone"
49323 msgstr "Huso horario"
49324
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
49327 #, c-format
49328 msgid "Time:"
49329 msgstr "Tiempo:"
49330
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
49332 #, c-format
49333 msgid "Timeline"
49334 msgstr "Línea de tiempo"
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49337 #, c-format
49338 msgid "Timeout"
49339 msgstr "Timeout"
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
49342 #, c-format
49343 msgid "Timeout (0 its like not set): "
49344 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
49348 #, c-format
49349 msgid "Timestamp"
49350 msgstr "Fecha de registro"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
49353 #, c-format
49354 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
49355 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
49356
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
49358 #, c-format
49359 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
49360 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
49361
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:282
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
49443 #, c-format
49444 msgid "Title"
49445 msgstr "Título"
49446
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
49449 #, c-format
49450 msgid "Title "
49451 msgstr "Título: "
49452
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
49455 #, c-format
49456 msgid "Title (A-Z)"
49457 msgstr "Título (A-Z)"
49458
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
49461 #, c-format
49462 msgid "Title (Z-A)"
49463 msgstr "Título (Z-A)"
49464
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
49466 #, c-format
49467 msgid "Title (any): "
49468 msgstr "Título (cualquiera): "
49469
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
49471 #, c-format
49472 msgid "Title (uniform): "
49473 msgstr "Título (uniforme): "
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
49476 #, c-format
49477 msgid "Title and author"
49478 msgstr "Título y autor"
49479
49480 #. SCRIPT
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
49482 msgid "Title cannot be empty"
49483 msgstr "El título no puede estar vacío"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
49489 #, c-format
49490 msgid "Title phrase"
49491 msgstr "Frase de título"
49492
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
49510 #, c-format
49511 msgid "Title:"
49512 msgstr "Título:"
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:276
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
49527 #, c-format
49528 msgid "Title: "
49529 msgstr "Título: "
49530
49531 #. %1$s:  title |html 
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
49533 #, c-format
49534 msgid "Title: %s"
49535 msgstr "Título: %s"
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
49538 #, c-format
49539 msgid "Titles"
49540 msgstr "Títulos"
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
49543 #, c-format
49544 msgid "Titles tagged with the term "
49545 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
49546
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
49560 #, c-format
49561 msgid "To"
49562 msgstr "A"
49563
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
49566 #, c-format
49567 msgid "To "
49568 msgstr "A "
49569
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
49571 #, c-format
49572 msgid "To Date : "
49573 msgstr "Fecha hasta: "
49574
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
49586 #, c-format
49587 msgid "To a file:"
49588 msgstr "Guardar en archivo:"
49589
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
49592 #, c-format
49593 msgid "To a file: "
49594 msgstr "Guardar en archivo: "
49595
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
49597 #, c-format
49598 msgid "To authid: "
49599 msgstr "A authid: "
49600
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
49602 #, c-format
49603 msgid "To biblio number: "
49604 msgstr "A registro número: "
49605
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
49607 #, c-format
49608 msgid "To call number:"
49609 msgstr "A signatura topográfica:"
49610
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
49612 #, c-format
49613 msgid "To date: "
49614 msgstr "Hasta la fecha: "
49615
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
49617 #, c-format
49618 msgid ""
49619 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
49620 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
49621 "file"
49622 msgstr ""
49623 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
49624 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
49625 "archivo de configuración de Koha"
49626
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:116
49628 #, c-format
49629 msgid "To item call number: "
49630 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
49631
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
49633 #, c-format
49634 msgid ""
49635 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
49636 "type."
49637 msgstr ""
49638 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
49639 "tipo de ítem."
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
49642 #, c-format
49643 msgid "To notify on receiving:"
49644 msgstr "Para notificar la recepción:"
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
49647 #, c-format
49648 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
49649 msgstr ""
49650 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
49651 "periódicas recibidos, Usted debe "
49652
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
49654 #, c-format
49655 msgid ""
49656 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
49657 "name. "
49658 msgstr ""
49659 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
49660 "proporciónele el mismo nombre. "
49661
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
49663 #, c-format
49664 msgid ""
49665 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
49666 "Administrator. "
49667 msgstr ""
49668 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
49669 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
49670
49671 #. INPUT type=submit name=submit
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
49673 msgid "To screen"
49674 msgstr "A la pantalla"
49675
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
49677 #, c-format
49678 msgid "To screen in the browser:"
49679 msgstr "Ver en navegador:"
49680
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
49693 #, c-format
49694 msgid "To screen into the browser: "
49695 msgstr "Ver en el navegador: "
49696
49697 #. %1$s:  title | html 
49698 #. %2$s:  surname | html 
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
49700 #, c-format
49701 msgid ""
49702 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
49703 msgstr ""
49704 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
49705 "haga clic en 'Cargar'. "
49706
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
49716 #, c-format
49717 msgid "To:"
49718 msgstr "Hasta:"
49719
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
49726 #, c-format
49727 msgid "To: "
49728 msgstr "Para: "
49729
49730 #. SCRIPT
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49732 msgid "Today"
49733 msgstr "Hoy"
49734
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
49736 #, c-format
49737 msgid "Today's checkins"
49738 msgstr "Devoluciones del hoy"
49739
49740 #. For the first occurrence,
49741 #. SCRIPT
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
49744 #, c-format
49745 msgid "Today's checkouts"
49746 msgstr "Prestamos del hoy"
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104
49749 #, c-format
49750 msgid "Today's notifications"
49751 msgstr "Notificaciones de hoy"
49752
49753 #. A
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
49755 msgid "Toggle lowest priority"
49756 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
49757
49758 #. IMG
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
49760 msgid "Toggle set to lowest priority"
49761 msgstr "Prioridad más baja activada"
49762
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
49764 #, c-format
49765 msgid "Tom Houlker"
49766 msgstr "Tom Houlker"
49767
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
49770 #, c-format
49771 msgid "Tomás Cohen Arazi"
49772 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
49773
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
49775 #, c-format
49776 msgid ""
49777 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49778 "16.05 QA Team Member)"
49779 msgstr ""
49780 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
49781 "publicación; 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49785 #, c-format
49786 msgid "Too many checked out."
49787 msgstr "Demasiados préstamos."
49788
49789 #. For the first occurrence,
49790 #. %1$s:  current_loan_count 
49791 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
49794 #, c-format
49795 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
49796 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
49799 #, c-format
49800 msgid "Too many holds for "
49801 msgstr "Demasiadas reservas para: "
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
49804 #, c-format
49805 msgid "Too many holds for this record: "
49806 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
49807
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
49811 #, c-format
49812 msgid "Too many holds: "
49813 msgstr "Demasiadas reservas: "
49814
49815 #. %1$s:  too_many_items 
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
49817 #, c-format
49818 msgid "Too many items (%s) to display individually."
49819 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
49820
49821 #. %1$s:  too_many_items 
49822 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180
49824 #, c-format
49825 msgid ""
49826 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
49827 "batch."
49828 msgstr ""
49829 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
49830
49831 #. %1$s:  current_loan_count 
49832 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
49834 #, c-format
49835 msgid ""
49836 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
49837 msgstr ""
49838 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
49839
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
49842 #, c-format
49843 msgid "Tool plugins"
49844 msgstr "Herramienta plugins"
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
49903 #, c-format
49904 msgid "Tools"
49905 msgstr "Herramientas"
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:19
49908 #, c-format
49909 msgid "Tools home"
49910 msgstr "Herramientas"
49911
49912 #. %1$s:  mainloo.limit 
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
49914 #, c-format
49915 msgid "Top %s Most-circulated items"
49916 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
49917
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
49920 #, c-format
49921 msgid "Top lists"
49922 msgstr "Listas principales"
49923
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
49926 #, c-format
49927 msgid "Top page margin:"
49928 msgstr "Margen superior de página:"
49929
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
49931 #, c-format
49932 msgid "Top text margin:"
49933 msgstr "Margen de tope de texto:"
49934
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
49936 #, c-format
49937 msgid "Topics"
49938 msgstr "Tópicos"
49939
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
49946 #, c-format
49947 msgid "Total"
49948 msgstr "Total"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
49951 #, c-format
49952 msgid "Total "
49953 msgstr "Total "
49954
49955 #. For the first occurrence,
49956 #. %1$s:  currency 
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
49959 #, c-format
49960 msgid "Total (%s)"
49961 msgstr "Total (%s)"
49962
49963 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
49965 #, c-format
49966 msgid "Total (GST %s %%)"
49967 msgstr "Total (IVA %s %%)"
49968
49969 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
49971 #, c-format
49972 msgid "Total (GST %s%%)"
49973 msgstr "Total (IVA %s%%)"
49974
49975 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
49977 #, c-format
49978 msgid "Total (GST %s)"
49979 msgstr "Total (IVA %s)"
49980
49981 #. %1$s:  currency.symbol 
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
49983 #, c-format
49984 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
49985 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
49986
49987 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
49989 #, c-format
49990 msgid "Total RRP"
49991 msgstr "Total PRV"
49992
49993 #. %1$s:  totalcredits 
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
49995 #, c-format
49996 msgid "Total amount credits: %s"
49997 msgstr "Importe total créditos: %s"
49998
49999 #. %1$s:  totalcash 
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
50001 #, c-format
50002 msgid "Total amount of cash collected: %s "
50003 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
50006 #, c-format
50007 msgid "Total amount outstanding: "
50008 msgstr "Monto total pendiente: "
50009
50010 #. %1$s:  totalpaid 
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
50012 #, c-format
50013 msgid "Total amount paid: %s"
50014 msgstr "El monto total pagado: %s"
50015
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
50017 #, c-format
50018 msgid "Total amount payable:"
50019 msgstr "Monto total pagadero:"
50020
50021 #. %1$s:  totalrefund 
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
50023 #, c-format
50024 msgid "Total amount refunds: %s"
50025 msgstr "Importe total restituciones: %s"
50026
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:185
50028 #, c-format
50029 msgid "Total amount to be written off:"
50030 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
50031
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
50033 #, c-format
50034 msgid "Total amount: "
50035 msgstr "Monto total "
50036
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
50039 #, c-format
50040 msgid "Total available"
50041 msgstr "Total disponible"
50042
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
50045 #, c-format
50046 msgid "Total checkouts"
50047 msgstr "Total de préstamos"
50048
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
50050 #, c-format
50051 msgid "Total checkouts as of yesterday"
50052 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
50053
50054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
50055 #, c-format
50056 msgid "Total checkouts:"
50057 msgstr "Total de préstamos:"
50058
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
50061 #, c-format
50062 msgid "Total cost"
50063 msgstr "Costo total"
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
50067 #, c-format
50068 msgid "Total current checkouts allowed"
50069 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
50070
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
50073 #, c-format
50074 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
50075 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:131
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
50079 #, c-format
50080 msgid "Total due"
50081 msgstr "Deuda total"
50082
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
50084 #, c-format
50085 msgid "Total due:"
50086 msgstr "Total a pagar:"
50087
50088 #. %1$s:  totaldue 
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
50090 #, c-format
50091 msgid "Total due: %s"
50092 msgstr "Deuda total: %s"
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
50095 #, c-format
50096 msgid "Total holds"
50097 msgstr "Reservas totales"
50098
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
50100 #, c-format
50101 msgid "Total items in group"
50102 msgstr "Total de ítems en grupo"
50103
50104 #. SCRIPT
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50106 msgid "Total must be a number"
50107 msgstr "Total debe ser un número"
50108
50109 #. %1$s:  unlimited_total 
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
50111 #, c-format
50112 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
50113 msgstr ""
50114 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
50115
50116 #. %1$s:  totalwritten 
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
50118 #, c-format
50119 msgid "Total number written off: %s charges"
50120 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
50121
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
50123 #, c-format
50124 msgid "Total ordered"
50125 msgstr "Total pedido"
50126
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
50128 #, c-format
50129 msgid "Total outstanding dues as on date : "
50130 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
50131
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
50133 #, c-format
50134 msgid "Total outstanding dues as on date: "
50135 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
50136
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
50138 #, c-format
50139 msgid "Total renewals"
50140 msgstr "Renovaciones totales"
50141
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
50143 #, c-format
50144 msgid "Total spent"
50145 msgstr "Total gastado"
50146
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
50148 #, c-format
50149 msgid "Total tax exc."
50150 msgstr "Total sin impuesto"
50151
50152 #. For the first occurrence,
50153 #. %1$s:  currency 
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
50157 #, c-format
50158 msgid "Total tax exc. (%s)"
50159 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
50160
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
50162 #, c-format
50163 msgid "Total tax inc."
50164 msgstr "Total con impuesto"
50165
50166 #. For the first occurrence,
50167 #. %1$s:  currency 
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:467
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
50171 #, c-format
50172 msgid "Total tax inc. (%s)"
50173 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
50174
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
50177 #, c-format
50178 msgid "Total: "
50179 msgstr "Total: "
50180
50181 #. For the first occurrence,
50182 #. %1$s:  basket.total 
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
50185 #, c-format
50186 msgid "Total: %s "
50187 msgstr "Total: %s "
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
50191 #, c-format
50192 msgid "Totals:"
50193 msgstr "Totales:"
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
50197 #, c-format
50198 msgid "Transaction branch"
50199 msgstr "Sede de la transacción"
50200
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
50202 #, c-format
50203 msgid "Transaction date"
50204 msgstr "Fecha de la transacción"
50205
50206 #. A
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
50208 msgid "Transaction logs"
50209 msgstr "Registros de transacción"
50210
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
50212 #, c-format
50213 msgid "Transaction type"
50214 msgstr "Tipo de la transacción"
50215
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
50217 #, c-format
50218 msgid "Transaction type:"
50219 msgstr "Tipo de la transacción:"
50220
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:144
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:304
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
50228 #, c-format
50229 msgid "Transfer"
50230 msgstr "Transferencia"
50231
50232 #. INPUT type=submit
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
50234 msgid "Transfer collection"
50235 msgstr "Transferencia de colección"
50236
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
50238 #, c-format
50239 msgid "Transfer collection "
50240 msgstr "Transferir colección "
50241
50242 #. %1$s:  reser.diff 
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
50244 #, c-format
50245 msgid "Transfer is %s days late"
50246 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
50247
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
50249 #, c-format
50250 msgid "Transfer is not allowed for: "
50251 msgstr "La transferencia no se permite para: "
50252
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
50254 #, c-format
50255 msgid "Transfer now?"
50256 msgstr "Transferir ahora?"
50257
50258 #. SCRIPT
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
50260 msgid "Transfer order to this basket?"
50261 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
50262
50263 #. %1$s:  branchname 
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
50265 #, c-format
50266 msgid "Transfer to %s"
50267 msgstr "Transferir a %s"
50268
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
50272 #, c-format
50273 msgid "Transfer to:"
50274 msgstr "Transferir a:"
50275
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
50277 #, c-format
50278 msgid "Transferred"
50279 msgstr "Transferido"
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
50282 #, c-format
50283 msgid "Transferred from basket: "
50284 msgstr "Transferido desde la cesta: "
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
50287 #, c-format
50288 msgid "Transferred items"
50289 msgstr "Ítems transferidos"
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687
50292 #, c-format
50293 msgid "Transferred to basket: "
50294 msgstr "Transferido a la cesta: "
50295
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50297 #, c-format
50298 msgid "Transfers are "
50299 msgstr "Transferencias están "
50300
50301 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
50303 #, c-format
50304 msgid "Transfers made to your library as of %s"
50305 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
50306
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
50308 #, c-format
50309 msgid "Transfers to receive"
50310 msgstr "Transferencias a recibir"
50311
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
50313 #, c-format
50314 msgid "Translate into other languages"
50315 msgstr "Traducir a otros idiomas"
50316
50317 #. A
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
50319 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
50320 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
50321
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
50324 #, c-format
50325 msgid "Translation"
50326 msgstr "Traducción"
50327
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
50329 #, c-format
50330 msgid "Translation manager:"
50331 msgstr "Gestor de traducción:"
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
50334 #, c-format
50335 msgid "Translation: "
50336 msgstr "Traducción: "
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
50339 #, c-format
50340 msgid "Translations"
50341 msgstr "Traducciones"
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
50344 #, c-format
50345 msgid "Transport"
50346 msgstr "Transferencia"
50347
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50350 #, c-format
50351 msgid "Transport cost matrix"
50352 msgstr "Matriz de costo de transporte"
50353
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
50355 #, c-format
50356 msgid "Transport: "
50357 msgstr "Transferir: "
50358
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
50360 #, c-format
50361 msgid "Treaties "
50362 msgstr "Tratados "
50363
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
50365 #, c-format
50366 msgid "Try again with a different barcode"
50367 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
50368
50369 #. INPUT type=submit
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:175
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:188
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
50374 #, c-format
50375 msgid "Try another search"
50376 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
50377
50378 #. SCRIPT
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50380 msgid "Tu"
50381 msgstr "Ma"
50382
50383 #. SCRIPT
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50385 msgid "Tue"
50386 msgstr "Mar"
50387
50388 #. For the first occurrence,
50389 #. SCRIPT
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
50397 #, c-format
50398 msgid "Tuesday"
50399 msgstr "Martes"
50400
50401 #. SCRIPT
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50403 msgid "Tuesdays"
50404 msgstr "Martes"
50405
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
50407 #, c-format
50408 msgid "Tumer Garip"
50409 msgstr "Tümer Garip"
50410
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:232
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
50428 #, c-format
50429 msgid "Type"
50430 msgstr "Tipo"
50431
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
50433 #, c-format
50434 msgid "Type of procedure"
50435 msgstr "Tipo de procedimiento"
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
50439 #, c-format
50440 msgid "Type:"
50441 msgstr "Tipo:"
50442
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
50446 #, c-format
50447 msgid "Type: "
50448 msgstr "Tipo: "
50449
50450 # UF = Used for: usado por
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
50452 #, c-format
50453 msgid "UF"
50454 msgstr "UP"
50455
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
50457 #, c-format
50458 msgid "UKMARC"
50459 msgstr "UKMARC"
50460
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
50462 #, c-format
50463 msgid "UNIMARC"
50464 msgstr "UNIMARC"
50465
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
50469 #, c-format
50470 msgid "URL"
50471 msgstr "URL"
50472
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
50474 #, c-format
50475 msgid "URL(s)"
50476 msgstr "URL(s)"
50477
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
50479 #, c-format
50480 msgid "URL:"
50481 msgstr "URL"
50482
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
50484 #, c-format
50485 msgid "URL: "
50486 msgstr "URL: "
50487
50488 #. For the first occurrence,
50489 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
50492 #, c-format
50493 msgid "URL: %s "
50494 msgstr "URL: %s "
50495
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
50497 #, c-format
50498 msgid "UTF-8 (Default)"
50499 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
50500
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
50502 #, c-format
50503 msgid "Ulrich Kleiber"
50504 msgstr "Ulrich Kleiber"
50505
50506 #. SCRIPT
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50508 msgid "Unable to check in"
50509 msgstr "No se pudo devolver"
50510
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
50512 #, c-format
50513 msgid "Unable to delete patron"
50514 msgstr "Imposible eliminar usuario"
50515
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
50517 #, c-format
50518 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
50519 msgstr ""
50520 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
50523 #, c-format
50524 msgid "Unable to delete staff user"
50525 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
50526
50527 #. SCRIPT
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50529 msgid "Unable to resume, hold not found"
50530 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
50531
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
50533 #, c-format
50534 msgid "Unable to save image to database."
50535 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
50536
50537 #. SCRIPT
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50539 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
50540 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
50541
50542 #. SCRIPT
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50544 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
50545 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
50548 #, c-format
50549 msgid "Unapprove"
50550 msgstr "Desaprobar"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50553 #, c-format
50554 msgid "Unauthorized user "
50555 msgstr "Usuario no autorizado "
50556
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
50558 #, c-format
50559 msgid "Unavailable (lost or missing)"
50560 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
50561
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
50563 #, c-format
50564 msgid "Uncertain"
50565 msgstr "Incierta"
50566
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
50568 #, c-format
50569 msgid "Uncertain price: "
50570 msgstr "Precio incierto: "
50571
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
50575 #, c-format
50576 msgid "Uncertain prices"
50577 msgstr "Precios inciertos"
50578
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
50583 #, c-format
50584 msgid "Unchanged"
50585 msgstr "Sin cambios"
50586
50587 #. For the first occurrence,
50588 #. SCRIPT
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
50592 #, c-format
50593 msgid "Uncheck all"
50594 msgstr "De-seleccionar todo"
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
50599 #, c-format
50600 msgid "Undef"
50601 msgstr "Indefinido"
50602
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
50604 #, c-format
50605 msgid "Undefined"
50606 msgstr "Indefinido"
50607
50608 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
50610 msgid "Undo import into catalog"
50611 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
50612
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:271
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:297
50615 #, c-format
50616 msgid "Unfortunately, no backups are available."
50617 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
50618
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
50620 #, c-format
50621 msgid "Ungrouped baskets"
50622 msgstr "Cestas no agrupadas"
50623
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
50625 #, c-format
50626 msgid "Unhighlight"
50627 msgstr "De-resaltar"
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
50630 #, c-format
50631 msgid "Unified title"
50632 msgstr "Título unificado"
50633
50634 #. For the first occurrence,
50635 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
50638 #, c-format
50639 msgid "Unified title: %s "
50640 msgstr "Título unificado: %s "
50641
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
50643 #, c-format
50644 msgid "Uniform Resource Identifier"
50645 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
50646
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
50648 #, c-format
50649 msgid "Uninstall"
50650 msgstr "Desinstalar"
50651
50652 #. For the first occurrence,
50653 #. SCRIPT
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
50656 #, c-format
50657 msgid "Unique holiday"
50658 msgstr "Feriado único"
50659
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
50661 #, c-format
50662 msgid "Unique holidays"
50663 msgstr "Feriados únicos"
50664
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101
50666 #, c-format
50667 msgid "Unique identifier: "
50668 msgstr "Identificador único: "
50669
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
50673 #, c-format
50674 msgid "Unit"
50675 msgstr "Unidad"
50676
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
50679 #, c-format
50680 msgid "Unit cost"
50681 msgstr "Costo unitario"
50682
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
50684 #, c-format
50685 msgid "Unit cost search"
50686 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
50687
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
50689 #, c-format
50690 msgid "Unit price "
50691 msgstr "Precio unitario "
50692
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
50694 #, c-format
50695 msgid "Unit: "
50696 msgstr "Unidad: "
50697
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
50699 #, c-format
50700 msgid "Units per issue"
50701 msgstr "Unidades por ejemplar"
50702
50703 #. SCRIPT
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
50705 msgid "Units per issue is required"
50706 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
50707
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
50709 #, c-format
50710 msgid "Units per issue: "
50711 msgstr "Unidades por entrega: "
50712
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
50715 #, c-format
50716 msgid "Units:"
50717 msgstr "Unidades:"
50718
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
50722 #, c-format
50723 msgid "Units: "
50724 msgstr "Unidades: "
50725
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
50727 #, c-format
50728 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50729 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50730
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
50732 #, c-format
50733 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50734 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50735
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
50737 #, c-format
50738 msgid "Unknown"
50739 msgstr "Desconocido"
50740
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
50742 #, c-format
50743 msgid "Unknown error."
50744 msgstr "Error desconocido."
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
50747 #, c-format
50748 msgid "Unknown plugin type "
50749 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
50750
50751 #. SCRIPT
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50753 msgid "Unknown record type, cannot import"
50754 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
50755
50756 #. SCRIPT
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50758 msgid "Unknown subfield"
50759 msgstr "Subcampo desconocido"
50760
50761 #. SCRIPT
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50763 msgid "Unknown tag"
50764 msgstr "Campo desconocido"
50765
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
50767 #, c-format
50768 msgid "Unpacking completed"
50769 msgstr "Desempaquetado completado"
50770
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
50772 #, c-format
50773 msgid "Unreceived orders"
50774 msgstr "Pedidos sin recibir"
50775
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
50778 #, c-format
50779 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
50780 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
50781
50782 #. SCRIPT
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50784 msgid "Unrecognized patron (%s)"
50785 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
50786
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
50788 #, c-format
50789 msgid "Unset"
50790 msgstr "Anular"
50791
50792 #. IMG
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
50794 msgid "Unset lowest priority"
50795 msgstr "Anular prioridad más baja"
50796
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
50798 #, c-format
50799 msgid "Until date: "
50800 msgstr "Hasta la fecha: "
50801
50802 #. INPUT type=submit name=submit
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
50805 msgid "Update"
50806 msgstr "Actualizar"
50807
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
50809 #, c-format
50810 msgid "Update "
50811 msgstr "Actualizar "
50812
50813 #. INPUT type=submit name=submit
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
50815 msgid "Update SQL"
50816 msgstr "Actualizar SQL"
50817
50818 #. SCRIPT
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50820 msgid "Update action"
50821 msgstr "Actualizar acción"
50822
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
50824 #, c-format
50825 msgid "Update all child funds with this owner "
50826 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
50827
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
50830 #, c-format
50831 msgid "Update child to adult patron"
50832 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:244
50835 #, c-format
50836 msgid "Update errors :"
50837 msgstr "Errores de actualización:"
50838
50839 #. INPUT type=submit name=submit
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:893
50841 msgid "Update hold(s)"
50842 msgstr "Actualizar reserva(s)"
50843
50844 #. SCRIPT
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50846 msgid "Update item"
50847 msgstr "Actualizar ejemplar"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
50850 #, c-format
50851 msgid "Update patron records"
50852 msgstr "Actualizar registros de usuario"
50853
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
50855 #, c-format
50856 msgid "Update report :"
50857 msgstr "Actualizar informe:"
50858
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50860 #, c-format
50861 msgid "Update succeeded"
50862 msgstr "Actualización exitosa"
50863
50864 #. INPUT type=submit
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
50866 msgid "Update your statistics usage"
50867 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
50868
50869 #. %1$s:  name |html 
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
50871 #, c-format
50872 msgid "Update: %s"
50873 msgstr "Actualizar: %s"
50874
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50876 #, c-format
50877 msgid "Updated:"
50878 msgstr "Actualizado:"
50879
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
50881 #, c-format
50882 msgid "Updating database structure"
50883 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
50884
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367
50895 #, c-format
50896 msgid "Upload"
50897 msgstr "Subir"
50898
50899 #. INPUT type=submit name=upload
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
50902 msgid "Upload File"
50903 msgstr "Subir archivo"
50904
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
50906 #, c-format
50907 msgid "Upload Koha Plugin"
50908 msgstr "Cargar plugin de Koha"
50909
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
50912 #, c-format
50913 msgid "Upload New File"
50914 msgstr "Cargar nuevo archivo"
50915
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
50917 #, c-format
50918 msgid "Upload additional images for patron cards"
50919 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
50920
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
50922 #, c-format
50923 msgid "Upload another KOC file"
50924 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
50925
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
50928 #, c-format
50929 msgid "Upload any file"
50930 msgstr "Subir cualquier archivo"
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
50933 #, c-format
50934 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
50935 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
50936
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
50938 #, c-format
50939 msgid "Upload directory"
50940 msgstr "Directorio de subida"
50941
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
50943 #, c-format
50944 msgid "Upload directory: "
50945 msgstr "Directorio de subida: "
50946
50947 #. INPUT type=button
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
50951 #, c-format
50952 msgid "Upload file"
50953 msgstr "Subir archivo"
50954
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
50957 #, c-format
50958 msgid "Upload file:"
50959 msgstr "Cargar archivo:"
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
50962 #, c-format
50963 msgid "Upload image"
50964 msgstr "Cargar imagen"
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
50967 #, c-format
50968 msgid "Upload images"
50969 msgstr "Cargar imágenes"
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
50975 #, c-format
50976 msgid "Upload local cover image"
50977 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
50978
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
50980 #, c-format
50981 msgid "Upload local cover images"
50982 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
50983
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
50985 #, c-format
50986 msgid "Upload more images"
50987 msgstr "Cargar más imágenes"
50988
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
50990 #, c-format
50991 msgid "Upload new files"
50992 msgstr "Cargar nuevos archivos"
50993
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
50995 #, c-format
50996 msgid "Upload offline circulation data"
50997 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
50998
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
51000 #, c-format
51001 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
51002 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
51003
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
51005 #, c-format
51006 msgid "Upload patron image"
51007 msgstr "Carga de imagen de usuario"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
51013 #, c-format
51014 msgid "Upload patron images"
51015 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
51016
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
51019 #, c-format
51020 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
51021 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
51022
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
51025 #, c-format
51026 msgid "Upload plugin"
51027 msgstr "Cargar un plugin"
51028
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
51033 #, c-format
51034 msgid "Upload progress: "
51035 msgstr "Porcentaje subido: "
51036
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
51038 #, c-format
51039 msgid "Upload quotes"
51040 msgstr "Cargar frases"
51041
51042 #. For the first occurrence,
51043 #. SCRIPT
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
51048 msgid "Upload status: "
51049 msgstr "Estado de carga: "
51050
51051 #. For the first occurrence,
51052 #. SCRIPT
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
51055 msgid "Upload status: Cancelled "
51056 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
51057
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
51059 #, c-format
51060 msgid "Upload transactions"
51061 msgstr "Subir transacciones"
51062
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
51066 #, c-format
51067 msgid "Uploaded"
51068 msgstr "Cargado"
51069
51070 #. SCRIPT
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51072 msgid "Uploading transactions, please wait..."
51073 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
51074
51075 #. SCRIPT
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
51077 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
51078 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
51079
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
51081 #, c-format
51082 msgid "Upper age limit"
51083 msgstr "Límite de edad superior"
51084
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
51087 #, c-format
51088 msgid "Upperage limit: "
51089 msgstr "Límite de edad superior: "
51090
51091 #. %1$s:  l.branchurl 
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
51093 #, c-format
51094 msgid "Url: %s"
51095 msgstr "Url: %s"
51096
51097 #. %1$s:  missing_module.usage 
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
51099 #, c-format
51100 msgid "Usage: %s "
51101 msgstr "Uso: %s "
51102
51103 #. INPUT type=submit
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
51105 msgid "Use Existing"
51106 msgstr "Utilizar existentes"
51107
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
51110 #, c-format
51111 msgid "Use MARC Modification Template:"
51112 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:157
51115 #, c-format
51116 msgid "Use a barcode file"
51117 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
51124 #, c-format
51125 msgid "Use a file"
51126 msgstr "Utilizar un archivo"
51127
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
51130 #, c-format
51131 msgid "Use a file "
51132 msgstr "Utilice un archivo "
51133
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
51135 #, c-format
51136 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
51137 msgstr ""
51138 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
51139 "herramientas)"
51140
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
51142 #, c-format
51143 msgid ""
51144 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
51145 "rules, they will be deleted without warning!"
51146 msgstr ""
51147 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
51148 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
51149
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
51151 #, c-format
51152 msgid "Use default values"
51153 msgstr "Usar valores predeterminados"
51154
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
51156 #, c-format
51157 msgid "Use existing record"
51158 msgstr "Utilizar un registro existente"
51159
51160 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
51162 msgid "Use for iso2709 exports"
51163 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
51164
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
51166 #, c-format
51167 msgid ""
51168 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
51169 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
51170 msgstr ""
51171 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
51172 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
51173 "consultas SELECT "
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
51176 #, c-format
51177 msgid "Use report plugins"
51178 msgstr "Usar los informes de plugins"
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
51181 #, c-format
51182 msgid "Use restrictions"
51183 msgstr "Restricciones de uso"
51184
51185 #. INPUT type=submit name=submit
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
51188 #, c-format
51189 msgid "Use saved"
51190 msgstr "Utilizar guardados"
51191
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
51193 #, c-format
51194 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
51195 msgstr ""
51196 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
51197 "presentación de informes."
51198
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
51200 #, c-format
51201 msgid ""
51202 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
51203 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
51204 "writing custom SQL reports."
51205 msgstr ""
51206 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
51207 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
51208 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
51209
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
51211 #, c-format
51212 msgid ""
51213 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
51214 msgstr ""
51215 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
51216 "criterios a utilizar en sus informes"
51217
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
51219 #, c-format
51220 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
51221 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
51224 #, c-format
51225 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
51226 msgstr ""
51227 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
51228 "suscripciones."
51229
51230 #. For the first occurrence,
51231 #. %1$s:  label_element 
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
51234 #, c-format
51235 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
51236 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
51240 #, c-format
51241 msgid "Use tool plugins"
51242 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
51243
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51245 #, c-format
51246 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
51247 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
51250 #, c-format
51251 msgid "Used"
51252 msgstr "Usado"
51253
51254 #. ABBR
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
51256 msgid "Used For"
51257 msgstr "Usado por"
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
51262 #, c-format
51263 msgid "Used in"
51264 msgstr "Usado en"
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
51267 #, c-format
51268 msgid "Useful resources"
51269 msgstr "Recursos útiles"
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
51272 #, c-format
51273 msgid "Useless without upload_general_files"
51274 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
51275
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
51278 #, c-format
51279 msgid "User "
51280 msgstr "Usuario "
51281
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
51283 #, c-format
51284 msgid "User code"
51285 msgstr "Código de usuario"
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
51288 #, c-format
51289 msgid "Userid"
51290 msgstr "ID de usuario"
51291
51292 #. %1$s:  ERROR.userid 
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
51294 #, c-format
51295 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
51296 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
51297
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51299 #, c-format
51300 msgid "Userid: "
51301 msgstr "ID de usuario: "
51302
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
51310 #, c-format
51311 msgid "Username"
51312 msgstr "Nombre de usuario"
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:162
51315 #, c-format
51316 msgid "Username/password already exists."
51317 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
51318
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
51321 #, c-format
51322 msgid "Username:"
51323 msgstr "Nombre de usuario:"
51324
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
51327 #, c-format
51328 msgid "Username: "
51329 msgstr "Nombre de usuario: "
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
51332 #, c-format
51333 msgid "Users:"
51334 msgstr "Usuarios:"
51335
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
51338 #, c-format
51339 msgid "Using framework:"
51340 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
51341
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
51343 #, c-format
51344 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
51345 msgstr ""
51346 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
51347 "OPAC"
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
51350 #, c-format
51351 msgid "VHS tape / Videocassette"
51352 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
51356 #, c-format
51357 msgid "Valid until:"
51358 msgstr "Válido hasta:"
51359
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
51361 #, c-format
51362 msgid "Validated"
51363 msgstr "Validado"
51364
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
51370 #, c-format
51371 msgid "Value"
51372 msgstr "Valor"
51373
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
51376 #, c-format
51377 msgid "Value: "
51378 msgstr "Valor: "
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
51381 #, c-format
51382 msgid "Values"
51383 msgstr "Valores"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
51386 #, c-format
51387 msgid "Values are comma-separated."
51388 msgstr "Los valores están separados por comas."
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
51391 #, c-format
51392 msgid "Values for collection codes"
51393 msgstr "Valores de los códigos de colección"
51394
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
51396 #, c-format
51397 msgid "Values for custom patron notes"
51398 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
51399
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
51401 #, c-format
51402 msgid "Values for shelving locations"
51403 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
51404
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
51406 #, c-format
51407 msgid ""
51408 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
51409 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
51410 "your system administrator about options)."
51411 msgstr ""
51412 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
51413 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
51414 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
51415
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
51417 #, c-format
51418 msgid "Variable name:"
51419 msgstr "Nombre de variable:"
51420
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
51422 #, c-format
51423 msgid "Variable options:"
51424 msgstr "Opciones de la variable:"
51425
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
51427 #, c-format
51428 msgid "Variable type:"
51429 msgstr "Tipo de variable:"
51430
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
51433 #, c-format
51434 msgid "Variable: "
51435 msgstr "Variable: "
51436
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:244
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
51450 #, c-format
51451 msgid "Vendor"
51452 msgstr "Proveedor"
51453
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
51456 #, c-format
51457 msgid "Vendor "
51458 msgstr "Proveedor "
51459
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
51461 #, c-format
51462 msgid "Vendor EDI accounts"
51463 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
51464
51465 #. A
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
51467 msgid "Vendor detail page"
51468 msgstr "Página de detalles del proveedor"
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
51471 #, c-format
51472 msgid "Vendor details"
51473 msgstr "Detalles de proveedor"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
51476 #, c-format
51477 msgid "Vendor invoice:"
51478 msgstr "Factura del proveedor:"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
51481 #, c-format
51482 msgid "Vendor is:"
51483 msgstr "El proveedor es:"
51484
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
51486 #, c-format
51487 msgid "Vendor is: "
51488 msgstr "El proveedor es: "
51489
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
51491 #, c-format
51492 msgid "Vendor name : "
51493 msgstr "Nombre del proveedor: "
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
51496 #, c-format
51497 msgid "Vendor not found"
51498 msgstr "No se encuentra el proveedor"
51499
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
51501 #, c-format
51502 msgid "Vendor note"
51503 msgstr "Nota del proveedor"
51504
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
51507 #, c-format
51508 msgid "Vendor note:"
51509 msgstr "Nota del proveedor:"
51510
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
51517 #, c-format
51518 msgid "Vendor note: "
51519 msgstr "Nota del proveedor: "
51520
51521 #. SCRIPT
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51523 msgid "Vendor price must be a number"
51524 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
51525
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
51528 #, c-format
51529 msgid "Vendor price: "
51530 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
51531
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
51533 #, c-format
51534 msgid "Vendor search"
51535 msgstr "Búsqueda de proveedor"
51536
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
51538 #, c-format
51539 msgid "Vendor search results"
51540 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
51541
51542 #. %1$s:  count 
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
51544 #, c-format
51545 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
51546 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
51547
51548 #. %1$s:  count 
51549 #. %2$s:  supplier 
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
51551 #, c-format
51552 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
51553 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
51554
51555 #. %1$s:  count 
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
51557 #, c-format
51558 msgid "Vendor search: %s results found"
51559 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
51560
51561 #. %1$s:  count 
51562 #. %2$s:  supplier 
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
51564 #, c-format
51565 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
51566 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
51567
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
51578 #, c-format
51579 msgid "Vendor:"
51580 msgstr "Proveedor:"
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
51591 #, c-format
51592 msgid "Vendor: "
51593 msgstr "Proveedor: "
51594
51595 #. %1$s:  suppliername 
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
51597 #, c-format
51598 msgid "Vendor: %s"
51599 msgstr "Proveedor: %s"
51600
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
51602 #, c-format
51603 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
51604 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
51605
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
51607 #, c-format
51608 msgid "Verify you want to delete patrons"
51609 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
51610
51611 #. %1$s:  missing_module.version 
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
51613 #, c-format
51614 msgid "Version: %s "
51615 msgstr "Versión: %s "
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
51621 #, c-format
51622 msgid "Vertical: "
51623 msgstr "Vertical: "
51624
51625 #. INPUT type=submit
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
51628 #, c-format
51629 msgid "View"
51630 msgstr "Ver"
51631
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
51633 #, c-format
51634 msgid "View "
51635 msgstr "Ver "
51636
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
51638 #, c-format
51639 msgid "View All"
51640 msgstr "Ver todo"
51641
51642 #. For the first occurrence,
51643 #. SCRIPT
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
51647 #, c-format
51648 msgid "View MARC"
51649 msgstr "Ver MARC"
51650
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
51652 #, c-format
51653 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
51654 msgstr ""
51655 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
51656 "por tipo de ítem"
51657
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
51659 #, c-format
51660 msgid "View all libraries"
51661 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
51662
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
51664 #, c-format
51665 msgid "View all pending patron modifications"
51666 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
51667
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
51669 #, c-format
51670 msgid "View analytics"
51671 msgstr "Ver analíticas"
51672
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
51676 #, c-format
51677 msgid "View dictionary"
51678 msgstr "Ver diccionario"
51679
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
51681 #, c-format
51682 msgid "View existing record"
51683 msgstr "Ver un registro existente"
51684
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
51686 #, c-format
51687 msgid "View final record"
51688 msgstr "Ver registro final"
51689
51690 #. A
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
51692 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
51693 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
51694
51695 #. A
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
51697 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
51698 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
51699
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:490
51701 #, c-format
51702 msgid "View invoice"
51703 msgstr "Ver factura"
51704
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
51706 #, c-format
51707 msgid "View item's checkout history"
51708 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
51709
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
51711 #, c-format
51712 msgid "View message"
51713 msgstr "Ver mensaje"
51714
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
51716 #, c-format
51717 msgid "View pending offline circulation actions"
51718 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
51719
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
51722 #, c-format
51723 msgid "View record"
51724 msgstr "Ver registro"
51725
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:786
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
51728 #, c-format
51729 msgid "View restrictions"
51730 msgstr "Ver restricciones"
51731
51732 #. INPUT type=submit
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
51734 msgid "View spine label"
51735 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
51736
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
51738 #, c-format
51739 msgid "View, manage, configure and run plugins."
51740 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
51741
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
51743 #, c-format
51744 msgid "Viktor Sarge"
51745 msgstr "Viktor Sarge"
51746
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
51748 #, c-format
51749 msgid "Vincent Danjean"
51750 msgstr "Vincent Danjean"
51751
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
51753 #, c-format
51754 msgid "Visibility: "
51755 msgstr "Visibilidad: "
51756
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
51758 #, c-format
51759 msgid "Vitor Fernandes"
51760 msgstr "Vitor Fernandes"
51761
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
51763 #, c-format
51764 msgid "Vol no."
51765 msgstr "Vol nro."
51766
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
51770 #, c-format
51771 msgid "Volume"
51772 msgstr "Volumen"
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
51775 #, c-format
51776 msgid "Volume date"
51777 msgstr "Fecha del volumen"
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
51780 #, c-format
51781 msgid "Volume information"
51782 msgstr "Información del volumen"
51783
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
51785 #, c-format
51786 msgid "Volume number"
51787 msgstr "Número de volumen"
51788
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
51793 #, c-format
51794 msgid "Volume:"
51795 msgstr "Volumen:"
51796
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
51800 #, c-format
51801 msgid "WARNING:"
51802 msgstr "ADVERTENCIA:"
51803
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
51807 #, c-format
51808 msgid "Waiting"
51809 msgstr "Esperando"
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
51812 #, c-format
51813 msgid "Waiting "
51814 msgstr "En espera "
51815
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
51817 #, c-format
51818 msgid "Waiting Date"
51819 msgstr "Esperado el"
51820
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
51822 #, c-format
51823 msgid "Ward van Wanrooij"
51824 msgstr "Ward van Wanrooij"
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
51849 #, c-format
51850 msgid "Warning"
51851 msgstr "Advertencia"
51852
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
51854 #, c-format
51855 msgid "Warning at (%%): "
51856 msgstr "Advertencia en (%%): "
51857
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
51859 #, c-format
51860 msgid "Warning at (amount): "
51861 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
51862
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
51864 #, c-format
51865 msgid "Warning regarding current user"
51866 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
51867
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
51869 #, c-format
51870 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
51871 msgstr ""
51872 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
51873
51874 #. SCRIPT
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51876 msgid ""
51877 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
51878 "prediction pattern' to check if it's still valid"
51879 msgstr ""
51880 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
51881 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
51882
51883 #. %1$s:  encumbrance 
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
51885 #, c-format
51886 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
51887 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
51888
51889 #. %1$s:  expenditure 
51890 #. %2$s:  IF (currency) 
51891 #. %3$s:  currency 
51892 #. %4$s:  END 
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
51894 #, c-format
51895 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
51896 msgstr ""
51897 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
51901 #, c-format
51902 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
51903 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
51904
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
51906 #, c-format
51907 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
51908 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
51909
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
51911 #, c-format
51912 msgid ""
51913 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
51914 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
51915 msgstr ""
51916 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
51917 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
51918 "de origen del usuario."
51919
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
51921 #, c-format
51922 msgid ""
51923 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
51924 "created."
51925 msgstr ""
51926 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
51927 "se crearán."
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
51935 #, c-format
51936 msgid "Warning:"
51937 msgstr "Advertencia:"
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51940 #, c-format
51941 msgid "Warning: "
51942 msgstr "Advertencia: "
51943
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
51945 #, c-format
51946 msgid ""
51947 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
51948 "reindexation to be fully taken into account ! "
51949 msgstr ""
51950 "Atención: Cualquier modificación de estas configuraciones necesitará de una "
51951 "reindexación total para ser tenidas en cuenta! "
51952
51953 #. SCRIPT
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51955 msgid "Warning: Duplicate organization"
51956 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
51957
51958 #. SCRIPT
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51960 msgid "Warning: Duplicate patron"
51961 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
51962
51963 #. SCRIPT
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51965 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
51966 msgstr ""
51967 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
51968
51969 #. For the first occurrence,
51970 #. %1$s:  message.upload_version 
51971 #. %2$s:  message.current_version 
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
51974 #, c-format
51975 msgid ""
51976 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
51977 "I'll try my best."
51978 msgstr ""
51979 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
51980 "la versión %s. Haré lo posible."
51981
51982 #. SCRIPT
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
51984 msgid ""
51985 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
51986 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
51987 msgstr ""
51988 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
51989 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
51990 "desea eliminar este registro?"
51991
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
51993 #, c-format
51994 msgid ""
51995 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
51996 "own risk."
51997 msgstr ""
51998 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
51999 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
52002 #, c-format
52003 msgid ""
52004 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
52005 "own risk."
52006 msgstr ""
52007 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
52008 "Ejecútelo a su propio riesgo."
52009
52010 #. %1$s:  message.badbarcode 
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
52012 #, c-format
52013 msgid ""
52014 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
52015 msgstr ""
52016 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
52017 "(%s). No se puede devolver."
52018
52019 #. SCRIPT
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52021 msgid ""
52022 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
52023 msgstr ""
52024 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
52025 "utilizan."
52026
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
52028 #, c-format
52029 msgid "Warning: no barcodes were found"
52030 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
52031
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
52033 #, c-format
52034 msgid "Warnings"
52035 msgstr "Advertencias"
52036
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52038 #, c-format
52039 msgid "Warnings regarding the system configuration"
52040 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
52041
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
52043 #, c-format
52044 msgid "Waylon Robertson"
52045 msgstr "Waylon Robertson"
52046
52047 #. SCRIPT
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52049 msgid "We"
52050 msgstr "Mi"
52051
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
52053 #, c-format
52054 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
52055 msgstr ""
52056 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
52057
52058 #. %1$s:  dbversion 
52059 #. %2$s:  kohaversion 
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
52061 #, c-format
52062 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
52063 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
52064
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
52066 #, c-format
52067 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
52068 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
52071 #, c-format
52072 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
52073 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
52074
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
52076 #, c-format
52077 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
52078 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
52079
52080 #. A
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
52082 #, c-format
52083 msgid "Web services"
52084 msgstr "Servicios Web"
52085
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
52087 #, c-format
52088 msgid "Website"
52089 msgstr "Sitio Web"
52090
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
52093 #, c-format
52094 msgid "Website: "
52095 msgstr "Sitio Web: "
52096
52097 #. SCRIPT
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52099 msgid "Wed"
52100 msgstr "Mie"
52101
52102 #. For the first occurrence,
52103 #. SCRIPT
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
52111 #, c-format
52112 msgid "Wednesday"
52113 msgstr "Miércoles"
52114
52115 #. SCRIPT
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52117 msgid "Wednesdays"
52118 msgstr "Miércoles"
52119
52120 #. For the first occurrence,
52121 #. SCRIPT
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
52125 #, c-format
52126 msgid "Week"
52127 msgstr "Semana"
52128
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
52130 #, c-format
52131 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
52132 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
52133
52134 #. SCRIPT
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52136 msgid "Weekly holiday: %s"
52137 msgstr "Feriado semanal: %s"
52138
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
52140 #, c-format
52141 msgid "Weight"
52142 msgstr "Peso"
52143
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
52145 #, c-format
52146 msgid "Welcome to the Koha web installer"
52147 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
52148
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
52150 #, c-format
52151 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
52152 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
52153
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
52155 #, c-format
52156 msgid "What's next?"
52157 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
52158
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
52160 #, c-format
52161 msgid ""
52162 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
52163 "find and use the price of the currently active currency. "
52164 msgstr ""
52165 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
52166 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
52167 "moneda actualmente activa. "
52168
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
52172 #, c-format
52173 msgid "When more than"
52174 msgstr "Cuando hay más de"
52175
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
52177 #, c-format
52178 msgid "When there is an irregular issue:"
52179 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
52180
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
52182 #, c-format
52183 msgid "When to charge"
52184 msgstr "Cuándo cargar"
52185
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
52187 #, c-format
52188 msgid ""
52189 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
52190 "process. It may take a while to complete, please be patient."
52191 msgstr ""
52192 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
52193 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
52194 "paciente."
52195
52196 #. SCRIPT
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52198 msgid "Why close an empty basket?"
52199 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
52200
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
52202 #, c-format
52203 msgid "Will Stokes"
52204 msgstr "Will Stokes"
52205
52206 #. SCRIPT
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52208 msgid "Winter"
52209 msgstr "Invierno"
52210
52211 #. SCRIPT
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
52213 msgid "With %s selected searches: "
52214 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
52215
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
52217 #, c-format
52218 msgid ""
52219 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
52220 msgstr ""
52221 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
52222 "intervención del personal. "
52223
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
52225 #, c-format
52226 msgid "With framework : "
52227 msgstr "Con hoja de trabajo: "
52228
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
52230 #, c-format
52231 msgid "With framework: "
52232 msgstr "Con hoja de trabajo: "
52233
52234 #. SCRIPT
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
52236 msgid "With selected search: "
52237 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
52238
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
52241 #, c-format
52242 msgid "Withdrawn"
52243 msgstr "Retirado"
52244
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
52246 #, c-format
52247 msgid "Withdrawn on"
52248 msgstr "Retirado en"
52249
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
52251 #, c-format
52252 msgid "Withdrawn on:"
52253 msgstr "Retirado en:"
52254
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
52256 #, c-format
52257 msgid "Withdrawn status"
52258 msgstr "Estatus retirado"
52259
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
52261 #, c-format
52262 msgid "Withdrawn status:"
52263 msgstr "Estatus retirado:"
52264
52265 #. SCRIPT
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52267 msgid "Wk"
52268 msgstr "Sem"
52269
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
52271 #, c-format
52272 msgid "Wolfgang Heymans"
52273 msgstr "Wolfgang Heymans"
52274
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
52276 #, c-format
52277 msgid "Women"
52278 msgstr "Mujeres"
52279
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
52281 #, c-format
52282 msgid "Working day"
52283 msgstr "Día laborable"
52284
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
52287 #, c-format
52288 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
52289 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
52290
52291 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
52296 #, c-format
52297 msgid "Write off"
52298 msgstr "Cancelar"
52299
52300 #. INPUT type=submit name=woall
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
52302 msgid "Write off all"
52303 msgstr "Cancelar todo"
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:162
52306 #, c-format
52307 msgid "Write off an individual fine"
52308 msgstr "Cancelar una multa individual"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
52311 #, c-format
52312 msgid "Write off fines and fees"
52313 msgstr "Cancelar multas y costos"
52314
52315 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
52317 msgid "Write off this charge"
52318 msgstr "Cancelar este cargo"
52319
52320 #. SCRIPT
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
52322 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
52323 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
52324
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
52328 #, c-format
52329 msgid "X "
52330 msgstr "X "
52331
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
52333 #, c-format
52334 msgid "XML configuration file"
52335 msgstr "archivo de configuración XML"
52336
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
52338 #, c-format
52339 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
52340 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
52341
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
52343 #, c-format
52344 msgid "Xercode, Spain"
52345 msgstr "Xercode, Spain"
52346
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
52348 #, c-format
52349 msgid "YUI"
52350 msgstr "YUI"
52351
52352 #. For the first occurrence,
52353 #. SCRIPT
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
52362 #, c-format
52363 msgid "Year"
52364 msgstr "Año"
52365
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
52368 #, c-format
52369 msgid "Year: "
52370 msgstr "Año : "
52371
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
52373 #, c-format
52374 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
52375 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
52376
52377 #. SCRIPT
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52379 msgid "Yearly holiday: %s"
52380 msgstr "Feriado anual: %s"
52381
52382 #. For the first occurrence,
52383 #. SCRIPT
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:122
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:249
52418 #, c-format
52419 msgid "Yes"
52420 msgstr "Sí"
52421
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
52429 #, c-format
52430 msgid "Yes "
52431 msgstr "Sí "
52432
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
52436 #, c-format
52437 msgid "Yes and try to override system preferences"
52438 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
52443 #, c-format
52444 msgid "Yes if settings allow it"
52445 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
52446
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
52448 #, c-format
52449 msgid "Yes, I confirm"
52450 msgstr "Si, confirmo"
52451
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
52453 #, c-format
52454 msgid "Yes, cancel (Y)"
52455 msgstr "Sí, cancelar (S)"
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
52458 #, c-format
52459 msgid "Yes, check out (Y)"
52460 msgstr "Sí, prestar (S)"
52461
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
52464 #, c-format
52465 msgid "Yes, close (Y)"
52466 msgstr "Si, cerrar (S)"
52467
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:230
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
52482 #, c-format
52483 msgid "Yes, delete"
52484 msgstr "Sí, eliminar"
52485
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
52487 #, c-format
52488 msgid "Yes, delete (Y)"
52489 msgstr "Sí, eliminar (S)"
52490
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
52492 #, c-format
52493 msgid "Yes, delete classification source"
52494 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
52495
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
52497 #, c-format
52498 msgid "Yes, delete contract"
52499 msgstr "Sí, eliminar contrato"
52500
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
52502 #, c-format
52503 msgid "Yes, delete filing rule"
52504 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
52505
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
52507 #, c-format
52508 msgid "Yes, delete patron attribute type"
52509 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
52510
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
52512 #, c-format
52513 msgid "Yes, delete record matching rule"
52514 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
52515
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
52517 #, c-format
52518 msgid "Yes, delete this currency"
52519 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
52520
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
52522 #, c-format
52523 msgid "Yes, delete this framework"
52524 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
52525
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
52527 #, c-format
52528 msgid "Yes, delete this fund"
52529 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
52530
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
52532 #, c-format
52533 msgid "Yes, delete this item type"
52534 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
52535
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
52538 #, c-format
52539 msgid "Yes, delete this subfield"
52540 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
52541
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
52543 #, c-format
52544 msgid "Yes, delete this tag"
52545 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
52546
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
52548 #, c-format
52549 msgid "Yes, edit existing items"
52550 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
52551
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
52553 #, c-format
52554 msgid "Yes, print slip"
52555 msgstr "Si, imprimir recibo"
52556
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
52558 #, c-format
52559 msgid "Yes, renew (Y)"
52560 msgstr "Sí, renovar (S)"
52561
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
52563 #, c-format
52564 msgid "Yes: Edit existing authority"
52565 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
52566
52567 #. INPUT type=submit
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
52569 msgid "Yes: View existing items"
52570 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
52571
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
52574 #, c-format
52575 msgid "YesNo"
52576 msgstr "SiNo"
52577
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
52579 #, c-format
52580 msgid "Yohann Dufour"
52581 msgstr "Yohann Dufour"
52582
52583 #. SCRIPT
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52585 msgid "You already have a list with that name!"
52586 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
52587
52588 #. SCRIPT
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
52590 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
52591 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
52592
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
52594 #, c-format
52595 msgid "You are about to install Koha."
52596 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
52597
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
52600 #, c-format
52601 msgid ""
52602 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
52603 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
52604 "using this account."
52605 msgstr ""
52606 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
52607 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
52608 "utilizando esta cuenta."
52609
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
52611 #, c-format
52612 msgid ""
52613 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52614 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
52615 msgstr ""
52616 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
52617 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
52618
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
52620 #, c-format
52621 msgid ""
52622 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
52623 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
52624 msgstr ""
52625 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
52626 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
52627
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
52629 #, c-format
52630 msgid ""
52631 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52632 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
52633 "Koha instance. "
52634 msgstr ""
52635 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
52636 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
52637 "archivos para la instancia de Koha. "
52638
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
52640 #, c-format
52641 msgid ""
52642 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52643 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
52644 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
52645 "preference for the file upload plugin to work. "
52646 msgstr ""
52647 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
52648 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
52649 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
52650 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
52651 "de archivos para que funcione. "
52652
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
52654 #, c-format
52655 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
52656 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
52657
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
52659 #, c-format
52660 msgid "You are not authorised to manage this basket."
52661 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
52662
52663 #. A
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
52665 msgid "You are not authorized to delete patrons"
52666 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
52667
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
52669 #, c-format
52670 msgid "You are not authorized to modify this fund"
52671 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
52672
52673 #. A
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
52675 msgid "You are not authorized to renew patrons"
52676 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
52677
52678 #. A
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
52680 msgid "You are not authorized to set permissions"
52681 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
52682
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
52684 #, c-format
52685 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
52686 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
52687
52688 #. SCRIPT
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52690 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
52691 msgstr ""
52692 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
52693 "pendientes"
52694
52695 #. SCRIPT
52696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52697 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
52698 msgstr ""
52699 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
52700 "datos"
52701
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52703 #, c-format
52704 msgid "You are only viewing one item. "
52705 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
52706
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
52708 #, c-format
52709 msgid ""
52710 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52711 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
52712 msgstr ""
52713 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
52714 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
52715 "igual."
52716
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
52718 #, c-format
52719 msgid ""
52720 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52721 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
52722 msgstr ""
52723 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
52724 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
52725 "igual."
52726
52727 #. I
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
52729 msgid ""
52730 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
52731 "saved and sent as a single message."
52732 msgstr ""
52733 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
52734 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
52735
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
52737 #, c-format
52738 msgid ""
52739 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
52740 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
52741 "order will not be deleted)."
52742 msgstr ""
52743 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
52744 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
52745 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
52746
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
52748 #, c-format
52749 msgid ""
52750 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
52751 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
52752 msgstr ""
52753 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
52754 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
52755
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
52757 #, c-format
52758 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
52759 msgstr ""
52760 "Puede ayudar a la Comunidad Koha compartiendo sus estadísticas con nosotros. "
52761
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
52763 #, c-format
52764 msgid ""
52765 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
52766 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
52767 "be an exception."
52768 msgstr ""
52769 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
52770 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
52771 "va a ser una excepción."
52772
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
52774 #, c-format
52775 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
52776 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
52777
52778 #. SCRIPT
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
52780 msgid "You can only select %s item(s)"
52781 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
52784 #, c-format
52785 msgid ""
52786 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
52787 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
52788 "or category."
52789 msgstr ""
52790 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
52791 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
52792 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
52793
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
52795 #, c-format
52796 msgid ""
52797 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
52798 "information."
52799 msgstr ""
52800 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
52801 "para más información."
52802
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
52804 #, c-format
52805 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
52806 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
52807
52808 #. SCRIPT
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52810 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
52811 msgstr ""
52812 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
52813
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
52815 #, c-format
52816 msgid "You can't create any orders unless you first "
52817 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
52818
52819 #. SCRIPT
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52821 msgid "You can't receive any more items"
52822 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
52823
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
52825 #, c-format
52826 msgid "You did not specify any search criteria."
52827 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
52828
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199
52830 #, c-format
52831 msgid "You didn't select any external target."
52832 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
52833
52834 #. SCRIPT
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52836 msgid ""
52837 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
52838 "on this computer."
52839 msgstr ""
52840 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
52841 "de circulación en este ordenador."
52842
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
52844 #, c-format
52845 msgid "You do not have permission to access this page. "
52846 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
52847
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
52849 #, c-format
52850 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
52851 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
52852
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
52854 #, c-format
52855 msgid "You do not have permission to delete this list."
52856 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
52857
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
52859 #, c-format
52860 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
52861 msgstr ""
52862 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
52863
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
52865 #, c-format
52866 msgid "You do not have permission to update this list."
52867 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
52868
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
52870 #, c-format
52871 msgid "You do not have permission to view this list."
52872 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
52873
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
52875 #, c-format
52876 msgid ""
52877 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
52878 "set to receive overdue notices."
52879 msgstr ""
52880 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
52881 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
52882
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
52884 #, c-format
52885 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
52886 msgstr ""
52887 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
52888 "marcador"
52889
52890 #. %1$s:  total 
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
52892 #, c-format
52893 msgid ""
52894 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
52895 "using Koha"
52896 msgstr ""
52897 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
52898 "antes de usar Koha"
52899
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
52901 #, c-format
52902 msgid ""
52903 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
52904 "process..."
52905 msgstr ""
52906 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
52907 "procesar..."
52908
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
52910 #, c-format
52911 msgid ""
52912 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
52913 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
52914 msgstr ""
52915 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
52916 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
52917 "eso."
52918
52919 #. SCRIPT
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
52921 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
52922 msgstr ""
52923 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
52924
52925 #. SCRIPT
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52927 msgid ""
52928 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
52929 "the catalog"
52930 msgstr ""
52931 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
52932 "catálogo"
52933
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
52935 #, c-format
52936 msgid ""
52937 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
52938 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
52939
52940 #. SCRIPT
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52942 msgid "You have made changes to system preferences."
52943 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
52944
52945 #. SCRIPT
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52947 msgid ""
52948 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
52949 "cancel modifications."
52950 msgstr ""
52951 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
52952 "o cancele las modificaciones."
52953
52954 #. SCRIPT
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
52956 msgid ""
52957 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
52958 "barcodes to your entire catalog."
52959 msgstr ""
52960 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
52961 "de códigos de barra con su catálogo completo."
52962
52963 #. SCRIPT
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52965 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
52966 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
52967
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
52969 #, c-format
52970 msgid ""
52971 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
52972 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
52973 msgstr ""
52974 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
52975 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
52976 "anterior para calcular las facetas. "
52977
52978 #. %1$s:  config_entry.file 
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
52980 #, c-format
52981 msgid ""
52982 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
52983 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
52984 msgstr ""
52985 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
52986 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
52987
52988 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
52989 #. %2$s:  QueryParserError.file 
52990 #. %3$s:  ELSE 
52991 #. %4$s:  QueryParserError.file 
52992 #. %5$s:  END 
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
52994 #, c-format
52995 msgid ""
52996 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
52997 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
52998 "configuration file. The following configuration file was used without "
52999 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
53000 "%s. %s "
53001 msgstr ""
53002 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
53003 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
53004 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
53005 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
53006 "utilizado sin éxito: %s. %s "
53007
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
53009 #, c-format
53010 msgid ""
53011 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
53012 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
53013 "date "
53014 msgstr ""
53015 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
53016 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
53017 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
53018 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
53019
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
53021 #, c-format
53022 msgid ""
53023 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
53024 "by pipes."
53025 msgstr ""
53026 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
53027 "tuberías (|)."
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:186
53030 #, c-format
53031 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
53032 msgstr ""
53033 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
53034
53035 #. SCRIPT
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53037 msgid ""
53038 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
53039 "that have not been uploaded."
53040 msgstr ""
53041 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
53042 "equipo, que aún no han sido subidas."
53043
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
53045 #, c-format
53046 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
53047 msgstr ""
53048 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
53049
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
53051 #, c-format
53052 msgid "You must be online to use these options."
53053 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
53054
53055 #. SCRIPT
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53057 msgid "You must choose a first publication date"
53058 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
53059
53060 #. SCRIPT
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53062 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
53063 msgstr ""
53064 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
53065
53066 #. SCRIPT
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53068 msgid "You must choose or create a biblio"
53069 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
53070
53071 #. OPTION
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
53073 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
53074 msgstr ""
53075 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
53076 "esta opción."
53077
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
53079 #, c-format
53080 msgid "You must define a budget in Administration"
53081 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
53082
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
53084 #, c-format
53085 msgid "You must enter a term to search on "
53086 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
53087
53088 #. SCRIPT
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53090 msgid "You must give your new patron list a name!"
53091 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
53092
53093 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
53095 #, c-format
53096 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
53097 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
53098
53099 #. SCRIPT
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53101 msgid "You must select a fund"
53102 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
53103
53104 #. SCRIPT
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
53106 msgid "You must select at least two invoices to merge."
53107 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
53108
53109 #. For the first occurrence,
53110 #. SCRIPT
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
53113 msgid "You must select checkout(s) to export"
53114 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
53115
53116 #. SCRIPT
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
53118 msgid "You must select one or more patrons to remove"
53119 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
53120
53121 #. SCRIPT
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
53123 msgid "You must select one or more reports to delete"
53124 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
53125
53126 #. SCRIPT
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53128 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
53129 msgstr ""
53130 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
53131 "fuera de línea!"
53132
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
53134 #, c-format
53135 msgid ""
53136 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
53137 "preference in order to use it."
53138 msgstr ""
53139 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
53140 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
53141
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
53143 #, c-format
53144 msgid ""
53145 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
53146 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
53147 msgstr ""
53148 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
53149 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
53150 "esta función."
53151
53152 #. SCRIPT
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
53154 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
53155 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
53156
53157 #. SCRIPT
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53159 msgid "You need to save the page before printing"
53160 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
53161
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
53163 #, c-format
53164 msgid ""
53165 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
53166 "preference."
53167 msgstr ""
53168 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
53169 "NorwegianPatronDBEndpoint."
53170
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
53172 #, c-format
53173 msgid "You searched for "
53174 msgstr "Usted buscó "
53175
53176 #. For the first occurrence,
53177 #. %1$s:  searchfield | html 
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
53181 #, c-format
53182 msgid "You searched for: %s"
53183 msgstr "Usted buscó: %s"
53184
53185 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
53187 #, c-format
53188 msgid ""
53189 "You selected a record from an external source that matches an existing "
53190 "record in your catalog: %s"
53191 msgstr ""
53192 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
53193 "registro existente en su catálogo: %s"
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
53196 #, c-format
53197 msgid ""
53198 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
53199 msgstr ""
53200 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
53201 "plantillas de SMS."
53202
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
53204 #, c-format
53205 msgid ""
53206 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
53207 "the phone templates."
53208 msgstr ""
53209 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
53210 "utilizar las plantillas del teléfono."
53211
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
53213 #, c-format
53214 msgid "You should not ignore this warning"
53215 msgstr "No debe ignorar esta advertencia"
53216
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
53218 #, c-format
53219 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
53220 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
53221
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
53223 #, c-format
53224 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
53225 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
53226
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
53228 #, c-format
53229 msgid "You'll have to treat them individually. "
53230 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
53231
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
53233 #, c-format
53234 msgid ""
53235 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
53236 "Perl (at least Version 5.10)."
53237 msgstr ""
53238 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
53239 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
53240
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
53242 #, c-format
53243 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
53244 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
53245
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
53247 #, c-format
53248 msgid "Your administrator must specify an active currency."
53249 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
53250
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:291
53252 #, c-format
53253 msgid "Your authority search history is empty."
53254 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
53255
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
53257 #, c-format
53258 msgid "Your cart"
53259 msgstr "Su carrito"
53260
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
53262 #, c-format
53263 msgid "Your cart "
53264 msgstr "Su carrito "
53265
53266 #. SCRIPT
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
53268 msgid "Your cart is currently empty"
53269 msgstr "Su carrito está vacío"
53270
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
53272 #, c-format
53273 msgid "Your cart is empty."
53274 msgstr "Su carrito está vacío"
53275
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
53277 #, c-format
53278 msgid "Your catalog search history is empty."
53279 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
53280
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
53283 #, c-format
53284 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
53285 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
53286
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
53289 #, c-format
53290 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
53291 msgstr ""
53292 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
53293
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
53295 #, c-format
53296 msgid "Your country: "
53297 msgstr "Su país: "
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
53300 #, c-format
53301 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
53302 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
53303
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
53306 #, c-format
53307 msgid "Your download should begin automatically."
53308 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
53309
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
53311 #, c-format
53312 msgid "Your file was processed."
53313 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
53314
53315 #. SCRIPT
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
53317 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
53318 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
53319
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
53321 #, c-format
53322 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
53323 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
53324
53325 #. %1$s:  shelfname 
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
53327 #, c-format
53328 msgid "Your list: %s "
53329 msgstr "Su lista: %s "
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
53333 #, c-format
53334 msgid "Your lists"
53335 msgstr "Sus listas"
53336
53337 #. For the first occurrence,
53338 #. SCRIPT
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
53341 msgid "Your lists:"
53342 msgstr "Sus listas:"
53343
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
53345 #, c-format
53346 msgid "Your message: "
53347 msgstr "Su mensaje: "
53348
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
53350 #, c-format
53351 msgid "Your notification has been sent."
53352 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
53353
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
53355 #, c-format
53356 msgid "Your patron lists"
53357 msgstr "Sus listas de usuarios"
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
53360 #, c-format
53361 msgid "Your report has been saved"
53362 msgstr "Su informe ha sido guardado"
53363
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
53365 #, c-format
53366 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
53367 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377
53370 #, c-format
53371 msgid "Your request gave the following results:"
53372 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
53373
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
53375 #, c-format
53376 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
53377 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
53378
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
53380 #, c-format
53381 msgid "Your search returned no open subscriptions."
53382 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
53387 #, c-format
53388 msgid "Your search returned no results."
53389 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
53390
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
53392 #, c-format
53393 msgid "Z39.50 Authority search points"
53394 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
53395
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
53397 #, c-format
53398 msgid "Z39.50 search"
53399 msgstr "Búsqueda Z39.50"
53400
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
53405 #, c-format
53406 msgid "Z39.50/SRU search"
53407 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
53408
53409 #. %1$s:  msg_add 
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
53411 #, c-format
53412 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
53413 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
53414
53415 #. %1$s:  msg_add 
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
53417 #, c-format
53418 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
53419 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
53420
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
53422 #, c-format
53423 msgid "Z39.50/SRU server search:"
53424 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
53425
53426 #. %1$s:  msg_add 
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
53428 #, c-format
53429 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
53430 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
53431
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
53435 #, c-format
53436 msgid "Z39.50/SRU servers"
53437 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
53438
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
53440 #, c-format
53441 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
53442 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
53443
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
53445 #, c-format
53446 msgid "ZIP file"
53447 msgstr "archivo ZIP"
53448
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
53455 #, c-format
53456 msgid "ZIP/Postal code"
53457 msgstr "ZIP/Código postal"
53458
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
53462 #, c-format
53463 msgid "ZIP/Postal code: "
53464 msgstr "ZIP/Código postal: "
53465
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
53467 #, c-format
53468 msgid "Zach Sim"
53469 msgstr "Zach Sim"
53470
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
53472 #, c-format
53473 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
53474 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
53475
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
53477 #, c-format
53478 msgid "Zebra version: "
53479 msgstr "Versión de Zebra: "
53480
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
53482 #, c-format
53483 msgid "Zeno Tajoli"
53484 msgstr "Zeno Tajoli"
53485
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
53487 #, c-format
53488 msgid "Zip file"
53489 msgstr "Archivo ZIP"
53490
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
53493 #, c-format
53494 msgid "Zip/Postal code:"
53495 msgstr "ZIP/Código postal:"
53496
53497 #. For the first occurrence,
53498 #. SCRIPT
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:380
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
53502 #, c-format
53503 msgid "[ New list ]"
53504 msgstr "[ Nueva lista ]"
53505
53506 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
53507 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
53509 #, c-format
53510 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
53511 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
53512
53513 #. INPUT type=text name=time
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
53515 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
53516 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
53517
53518 #. INPUT type=text name=time2
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
53520 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
53521 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
53522
53523 #. INPUT type=button
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
53525 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
53526 msgstr ""
53527 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
53528
53529 #. A
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
53531 msgid ""
53532 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
53533 "delete all attached funds before deleting this budget."
53534 msgstr ""
53535 "[% block_budget.count %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted "
53536 "debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
53537
53538 #. A
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
53540 msgid ""
53541 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
53542 "before deleting this record."
53543 msgstr ""
53544 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
53545 "ítems antes de eliminar este registro."
53546
53547 #. IMG
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
53551 msgid "[% direction %] sort"
53552 msgstr "[% direction %] sort"
53553
53554 #. INPUT type=text name=discount
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
53556 msgid "[% discount | format ("
53557 msgstr "[% discount | format ("
53558
53559 #. IMG
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
53561 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
53562 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
53563
53564 #. A
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:237
53567 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
53568 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
53569
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
53571 #, c-format
53572 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
53573 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
53574
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
53576 #, c-format
53577 msgid ""
53578 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
53579 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
53580 "%%] "
53581 msgstr ""
53582 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
53583 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
53584 "%%] "
53585
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
53587 #, c-format
53588 msgid ""
53589 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
53590 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
53591 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
53592 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
53593 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
53594 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
53595 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
53596 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
53597 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
53598 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
53599 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
53600 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
53601 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
53602 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
53603 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
53604 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
53605 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
53606 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
53607 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
53608 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
53609 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
53610 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
53611 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
53612 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
53613 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
53614 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
53615 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
53616 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
53617 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
53618 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
53619 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
53620 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
53621 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
53622 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
53623 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
53624 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
53625 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
53626 msgstr ""
53627 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
53628 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
53629 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
53630 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
53631 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
53632 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
53633 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
53634 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
53635 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
53636 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
53637 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
53638 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
53639 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
53640 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
53641 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
53642 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
53643 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
53644 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
53645 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
53646 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
53647 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
53648 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
53649 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
53650 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
53651 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
53652 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
53653 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
53654 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
53655 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
53656 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
53657 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
53658 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
53659 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
53660 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
53661 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
53662 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
53663 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
53664 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
53665 "\", ] %%] "
53666
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
53668 #, c-format
53669 msgid "[Edit Item]"
53670 msgstr "[Editar ítem]"
53671
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53673 #, c-format
53674 msgid "[Main page]"
53675 msgstr "[Página principal]"
53676
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
53678 #, c-format
53679 msgid "[Overridden] "
53680 msgstr "[Reemplazado] "
53681
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
53683 #, c-format
53684 msgid "[Previous page]"
53685 msgstr "[Página anterior]"
53686
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
53688 #, c-format
53689 msgid "[clear]"
53690 msgstr "[limpiar]"
53691
53692 #. %1$s:  END 
53693 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
53694 #. %3$s:  END 
53695 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
53696 #. %5$s:  END 
53697 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
53698 #. %7$s:  END 
53699 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
53700 #. %9$s:  END 
53701 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
53702 #. %11$s:  END 
53703 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
53704 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
53705 #. %14$s:  END 
53706 #. %15$s:  other_items_loo.count 
53707 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:693
53709 #, c-format
53710 msgid ""
53711 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
53712 "%s%s%s (%s) %s "
53713 msgstr ""
53714 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
53715 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
53716
53717 #. %1$s:  END 
53718 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
53719 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
53720 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
53721 #. %5$s:  END 
53722 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
53723 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:671
53725 #, c-format
53726 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
53727 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
53728
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
53730 #, c-format
53731 msgid "_ matches only a single character"
53732 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
53733
53734 # Es una lista de artículos
53735 #. SCRIPT
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
53737 msgid "a an the"
53738 msgstr "el la los"
53739
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
53741 #, c-format
53742 msgid "about page"
53743 msgstr "página acerca de"
53744
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
53746 #, c-format
53747 msgid "active"
53748 msgstr "activo"
53749
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
53751 #, c-format
53752 msgid "added successfully"
53753 msgstr "agregado con éxito"
53754
53755 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53757 #, c-format
53758 msgid "after %s days."
53759 msgstr "después de %s días."
53760
53761 #. %1$s:  END 
53762 #. %2$s:  IF ( error ) 
53763 #. %3$s:  ELSE 
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53765 #, c-format
53766 msgid "again. %s %s%s "
53767 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
53768
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
53771 #, c-format
53772 msgid "all"
53773 msgstr "todos"
53774
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
53776 #, c-format
53777 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
53778 msgstr ""
53779 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
53780
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
53782 #, c-format
53783 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
53784 msgstr ""
53785 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
53786
53787 #. SCRIPT
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53789 msgid "already exists in database"
53790 msgstr "ya existe en la base de datos"
53791
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
53794 #, c-format
53795 msgid "already has a hold"
53796 msgstr "tiene una reserva"
53797
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
53799 #, c-format
53800 msgid "analytics."
53801 msgstr "analíticas."
53802
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
53804 #, c-format
53805 msgid "and"
53806 msgstr "y"
53807
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
53814 #, c-format
53815 msgid "and "
53816 msgstr "y "
53817
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
53819 #, c-format
53820 msgid "and has been returned."
53821 msgstr "y ha sido devuelto."
53822
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
53824 #, c-format
53825 msgid "and is issued every "
53826 msgstr "y es prestado cada "
53827
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
53829 #, c-format
53830 msgid "and mark one currency as active."
53831 msgstr "y marque una moneda como activa."
53832
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
53834 #, c-format
53835 msgid "and search for the \"data problems\" section"
53836 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
53837
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
53840 #, c-format
53841 msgid "and the "
53842 msgstr "y el "
53843
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
53845 #, c-format
53846 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
53847 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
53848
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
53852 #, c-format
53853 msgid "any library "
53854 msgstr "cualquier biblioteca "
53855
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
53857 #, c-format
53858 msgid "anyone else to add entries."
53859 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
53860
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
53862 #, c-format
53863 msgid "anyone to remove other contributed entries."
53864 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
53865
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
53867 #, c-format
53868 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
53869 msgstr "cualquiera pueda eliminar sus propias entradas contribuidas."
53870
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
53873 #, c-format
53874 msgid "approved"
53875 msgstr "aprobado"
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
53878 #, c-format
53879 msgid "are licensed under the "
53880 msgstr "está licenciado bajo la "
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
53883 #, c-format
53884 msgid "as "
53885 msgstr "como "
53886
53887 #. SCRIPT
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53889 msgid "at %s"
53890 msgstr "a %s"
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
53893 #, c-format
53894 msgid "at : "
53895 msgstr "en : "
53896
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
53898 #, c-format
53899 msgid "at current library "
53900 msgstr "en la biblioteca actual "
53901
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
53903 #, c-format
53904 msgid "at least 1 item type defined"
53905 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
53906
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
53908 #, c-format
53909 msgid "at least 1 item type must be defined"
53910 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
53911
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
53913 #, c-format
53914 msgid "at least 1 library defined"
53915 msgstr "al menos 1 sede definida"
53916
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
53918 #, c-format
53919 msgid "at least 1 library must be defined"
53920 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
53921
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
53923 #, c-format
53924 msgid "at least one template for using this tool. "
53925 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
53926
53927 #. A
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
53929 msgid "basket"
53930 msgstr "cesta"
53931
53932 #. A
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
53935 msgid "basketgroup"
53936 msgstr "Grupo de cesta"
53937
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
53939 #, c-format
53940 msgid "batch_anonymise.pl"
53941 msgstr "batch_anonymise.pl"
53942
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
53944 #, c-format
53945 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
53946 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
53947
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
53950 #, c-format
53951 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
53952 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
53953
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
53955 #, c-format
53956 msgid "be mapped to the same tag,"
53957 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
53958
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
53960 #, c-format
53961 msgid "beep.ogg"
53962 msgstr "beep.ogg"
53963
53964 #. SCRIPT
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53966 msgid "begins with "
53967 msgstr "comienza con "
53968
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53970 #, c-format
53971 msgid "biblio"
53972 msgstr "biblio"
53973
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
53975 #, c-format
53976 msgid "biblio and biblionumber"
53977 msgstr "biblio y biblionumber"
53978
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
53980 #, c-format
53981 msgid "biblioitems.itemtype defined"
53982 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
53983
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
53985 #, c-format
53986 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
53987 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
53988
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
53990 #, c-format
53991 msgid "borrowers"
53992 msgstr "borrowers"
53993
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
53997 #, c-format
53998 msgid "by"
53999 msgstr "por"
54000
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
54003 #, c-format
54004 msgid "by "
54005 msgstr "por "
54006
54007 #. For the first occurrence,
54008 #. %1$s:  type 
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
54013 #, c-format
54014 msgid "by %s"
54015 msgstr "por %s"
54016
54017 #. %1$s:  XISBN.author | html 
54018 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
54019 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
54020 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
54021 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
54022 #. %6$s:  XISBN.place 
54023 #. %7$s:  END 
54024 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
54025 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
54026 #. %10$s:  END 
54027 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
54028 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
54029 #. %13$s:  END 
54030 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
54031 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
54032 #. %16$s:  END 
54033 #. %17$s:  END 
54034 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
54035 #. %19$s:  END 
54036 #. %20$s:  XISBN.pages 
54037 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
54038 #. %22$s:  XISBN.illus 
54039 #. %23$s:  END 
54040 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
54041 #. %25$s:  END 
54042 #. %26$s:  XISBN.size 
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
54044 #, c-format
54045 msgid ""
54046 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
54047 "%s "
54048 msgstr ""
54049 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
54050 "%s%s "
54051
54052 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
54054 #, c-format
54055 msgid "by %s: "
54056 msgstr "por %s: "
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
54059 #, c-format
54060 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
54061 msgstr ""
54062 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
54063 "v2."
54064
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
54066 #, c-format
54067 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
54068 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
54069
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
54071 #, c-format
54072 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
54073 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
54074
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
54076 #, c-format
54077 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
54078 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
54079
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
54081 #, c-format
54082 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
54083 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
54084
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
54086 #, c-format
54087 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
54088 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
54089
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
54091 #, c-format
54092 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
54093 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
54096 #, c-format
54097 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
54098 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
54099
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
54101 #, c-format
54102 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
54103 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
54104
54105 #. SCRIPT
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54107 msgid "by _AUTHOR_"
54108 msgstr "por _AUTHOR_"
54109
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
54111 #, c-format
54112 msgid "by item types"
54113 msgstr "por tipos de ítem"
54114
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
54116 #, c-format
54117 msgid "by libraries"
54118 msgstr "por bibliotecas"
54119
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
54121 #, c-format
54122 msgid "by months"
54123 msgstr "por meses"
54124
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
54126 #, c-format
54127 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
54128 msgstr ""
54129 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
54130 "San Olaf."
54131
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
54133 #, c-format
54134 msgid "call.ogg"
54135 msgstr "call.ogg"
54136
54137 #. For the first occurrence,
54138 #. %1$s:  max_holds_for_record 
54139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
54141 #, c-format
54142 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
54143 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
54144
54145 #. %1$s:  maxreserves 
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
54147 #, c-format
54148 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
54149 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
54150
54151 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
54152 #. %2$s:  new_reserves_count 
54153 #. %3$s:  maxreserves 
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
54155 #, c-format
54156 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
54157 msgstr ""
54158 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
54159 "de reservas."
54160
54161 #. For the first occurrence,
54162 #. SCRIPT
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54164 msgid "cannot be repeated"
54165 msgstr "no se puede repetir"
54166
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
54168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
54169 #, c-format
54170 msgid "characters"
54171 msgstr "caracteres"
54172
54173 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
54175 msgid "check to delete this field"
54176 msgstr "marcar para eliminar este campo"
54177
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
54179 #, c-format
54180 msgid "choose"
54181 msgstr "elija"
54182
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
54184 #, c-format
54185 msgid "click to log out"
54186 msgstr "haga clic para salir"
54187
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
54189 #, c-format
54190 msgid "closed"
54191 msgstr "cerrado"
54192
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
54194 #, c-format
54195 msgid "code and "
54196 msgstr "código y "
54197
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
54199 #, c-format
54200 msgid "collection"
54201 msgstr "colección"
54202
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
54204 #, c-format
54205 msgid "configuration file."
54206 msgstr "archivo de configuración"
54207
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
54209 #, c-format
54210 msgid "considered late"
54211 msgstr "considerado atrasado"
54212
54213 #. SCRIPT
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54215 msgid "containing "
54216 msgstr "conteniendo "
54217
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
54234 #, c-format
54235 msgid "contains"
54236 msgstr "contiene"
54237
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
54239 #, c-format
54240 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
54241 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
54242
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
54245 #, c-format
54246 msgid "create an item record when receiving this serial"
54247 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
54248
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
54250 #, c-format
54251 msgid "create one or more authorized values"
54252 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
54253
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
54255 #, c-format
54256 msgid "critical.ogg"
54257 msgstr "critical.ogg"
54258
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
54261 #, c-format
54262 msgid "csv"
54263 msgstr "csv"
54264
54265 #. SPAN
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
54268 msgid ""
54269 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
54270 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
54271 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
54272 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
54273 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
54274 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
54275 "series %]&rft.genre="
54276 msgstr ""
54277 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
54278 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
54279 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
54280 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
54281 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
54282 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
54283 "series %]&rft.genre="
54284
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
54286 #, c-format
54287 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
54288 msgstr "deseleccionar todo"
54289
54290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
54291 #, c-format
54292 msgid "database host : "
54293 msgstr "equipo de la base de datos: "
54294
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
54296 #, c-format
54297 msgid "database name : "
54298 msgstr "nombre de la base de datos: "
54299
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
54301 #, c-format
54302 msgid "database port : "
54303 msgstr "puerto de la base de datos: "
54304
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
54306 #, c-format
54307 msgid "database type : "
54308 msgstr "tipo de base de datos: "
54309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
54311 #, c-format
54312 msgid "database user : "
54313 msgstr "usuario de la base de datos: "
54314
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
54316 #, c-format
54317 msgid "day(s) "
54318 msgstr "día(s) "
54319
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
54321 #, c-format
54322 msgid "days "
54323 msgstr "días "
54324
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
54326 #, c-format
54327 msgid "days ago"
54328 msgstr "días hace"
54329
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
54331 #, c-format
54332 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
54333 msgstr ""
54334 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
54335 "todos los tipos de ítems"
54336
54337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
54338 #, c-format
54339 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
54340 msgstr ""
54341 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
54342 "mismo tipo de ítem"
54343
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
54345 #, c-format
54346 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
54347 msgstr ""
54348 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
54349 "tipos de ítem"
54350
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
54352 #, c-format
54353 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
54354 msgstr ""
54355 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
54356 "de ítem"
54357
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
54359 #, c-format
54360 msgid "define a budget and a fund"
54361 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
54362
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
54364 #, c-format
54365 msgid "define a notice"
54366 msgstr "defina un aviso"
54367
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
54369 #, c-format
54370 msgid "del"
54371 msgstr "borrar"
54372
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
54374 #, c-format
54375 msgid "deletedbiblio"
54376 msgstr "deletedbiblio"
54377
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
54379 #, c-format
54380 msgid "deletedborrowers"
54381 msgstr "deletedborrowers"
54382
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
54384 #, c-format
54385 msgid "deleteditems"
54386 msgstr "deleteditems"
54387
54388 #. A
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
54390 msgid "detail of the subscription"
54391 msgstr "detalle de la suscripción"
54392
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
54394 #, c-format
54395 msgid "detected."
54396 msgstr "detectado."
54397
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
54399 #, c-format
54400 msgid "device_connect.ogg"
54401 msgstr "device_connect.ogg"
54402
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
54404 #, c-format
54405 msgid "device_disconnect.ogg"
54406 msgstr "device_disconnect.ogg"
54407
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
54409 #, c-format
54410 msgid "digits"
54411 msgstr "dígitos"
54412
54413 #. A
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
54415 msgid "display detail for this librarian."
54416 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
54417
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
54419 #, fuzzy, c-format
54420 msgid "do a catalog search"
54421 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
54424 #, c-format
54425 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
54426 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
54429 #, c-format
54430 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
54431 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
54432
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
54434 #, c-format
54435 msgid "doesn't exist"
54436 msgstr "no existe"
54437
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
54439 #, c-format
54440 msgid "doesn't have enough privilege on database "
54441 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
54442
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
54444 #, c-format
54445 msgid "doesn't match"
54446 msgstr "no coincide"
54447
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
54450 #, c-format
54451 msgid "doesn't match any existing record."
54452 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
54453
54454 #. INPUT type=reset
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
54456 msgid "déselectionner tout"
54457 msgstr "deseleccionar todo"
54458
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
54461 #, c-format
54462 msgid "ecost tax exc."
54463 msgstr "costo sin impuesto"
54464
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
54467 #, c-format
54468 msgid "ecost tax inc."
54469 msgstr "ecost tax inc."
54470
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
54472 #, c-format
54473 msgid "edit"
54474 msgstr "editar"
54475
54476 #. SCRIPT
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54478 msgid "edit items"
54479 msgstr "editar ítems"
54480
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
54482 #, c-format
54483 msgid "email"
54484 msgstr "email"
54485
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
54487 #, c-format
54488 msgid "ending.ogg"
54489 msgstr "ending.ogg"
54490
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
54492 #, c-format
54493 msgid ""
54494 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
54495 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
54496 msgstr ""
54497 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
54498 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
54499
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
54501 #, c-format
54502 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
54503 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
54504
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
54506 #, c-format
54507 msgid "exists"
54508 msgstr "existe"
54509
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
54511 #, c-format
54512 msgid "exists."
54513 msgstr "existe."
54514
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
54516 #, c-format
54517 msgid "expired"
54518 msgstr "vencido"
54519
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
54521 #, c-format
54522 msgid "fail.ogg"
54523 msgstr "fail.ogg"
54524
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
54526 #, c-format
54527 msgid "failed to be added"
54528 msgstr "error al agregar"
54529
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
54531 #, c-format
54532 msgid "failed to be updated"
54533 msgstr "errar en la actualización"
54534
54535 #. SCRIPT
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54537 msgid "failed to run"
54538 msgstr "falló al reproducir"
54539
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
54541 #, c-format
54542 msgid "famfamfam.com"
54543 msgstr "famfamfam.com"
54544
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
54546 #, c-format
54547 msgid "field "
54548 msgstr "campo "
54549
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
54551 #, c-format
54552 msgid "field(s) "
54553 msgstr "campo(s) "
54554
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
54556 #, c-format
54557 msgid "for "
54558 msgstr "para "
54559
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
54561 #, c-format
54562 msgid "framework values"
54563 msgstr "valores del formato"
54564
54565 #. SCRIPT
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54567 msgid "from"
54568 msgstr "desde"
54569
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
54571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
54572 #, c-format
54573 msgid "from "
54574 msgstr "de "
54575
54576 #. A
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
54578 msgid "go to [% bibliotitle %]"
54579 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
54580
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54582 #, c-format
54583 msgid "gone no address"
54584 msgstr "a ninguna dirección"
54585
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
54587 #, c-format
54588 msgid "group by"
54589 msgstr "agrupado por"
54590
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
54593 #, c-format
54594 msgid "group by "
54595 msgstr "agrupado por "
54596
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54598 #, c-format
54599 msgid "has "
54600 msgstr "tiene "
54601
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
54603 #, c-format
54604 msgid "has all required privileges on database "
54605 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
54606
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
54608 #, c-format
54609 msgid "has never been checked out."
54610 msgstr "no ha sido prestado nunca."
54611
54612 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
54614 #, c-format
54615 msgid ""
54616 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
54617 "record "
54618 msgstr ""
54619 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
54620 "autoridad "
54621
54622 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
54624 #, c-format
54625 msgid ""
54626 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
54627 "record "
54628 msgstr ""
54629 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
54630 "bibliográfico "
54631
54632 #. %1$s:  END 
54633 #. %2$s:  IF message.error 
54634 #. %3$s:  message.error
54635 #. %4$s:  END 
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
54637 #, c-format
54638 msgid ""
54639 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
54640 "logfile for more information). %s "
54641 msgstr ""
54642 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
54643 "registro Koha para más información). %s "
54644
54645 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
54647 #, c-format
54648 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
54649 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
54650
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
54652 #, c-format
54653 msgid "has too many holds."
54654 msgstr "tiene demasiadas reservas."
54655
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
54659 #, c-format
54660 msgid "here"
54661 msgstr "aquí"
54662
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
54664 #, c-format
54665 msgid "holdingbranch NOT mapped"
54666 msgstr "la sede NO está mapeada"
54667
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
54669 #, c-format
54670 msgid "holdingbranch defined"
54671 msgstr "sede definida"
54672
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
54674 #, c-format
54675 msgid "holds"
54676 msgstr "holds"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
54679 #, c-format
54680 msgid "homebranch NOT mapped"
54681 msgstr "sede central NO mapeada"
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
54684 #, c-format
54685 msgid "homebranch defined"
54686 msgstr "sede propietaria definida"
54687
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
54689 #, c-format
54690 msgid "if"
54691 msgstr "si"
54692
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
54694 #, c-format
54695 msgid ""
54696 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
54697 "libraries you want to associate with this value. "
54698 msgstr ""
54699 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
54700 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
54701
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54704 #, c-format
54705 msgid "if you wish to enable this feature."
54706 msgstr "si desea habilitar esta característica."
54707
54708 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54710 msgid "ig"
54711 msgstr "ig"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
54717 #, c-format
54718 msgid "ignore"
54719 msgstr "ignorar"
54720
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
54722 #, c-format
54723 msgid "in "
54724 msgstr "en "
54725
54726 #. %1$s:  LibraryName 
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
54728 #, c-format
54729 msgid "in %s "
54730 msgstr "en %s "
54731
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
54733 #, c-format
54734 msgid "in fines"
54735 msgstr "en multas"
54736
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54738 #, c-format
54739 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
54740 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
54741
54742 #. SCRIPT
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54744 msgid "in library "
54745 msgstr "en la biblioteca "
54746
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
54748 #, c-format
54749 msgid "incoming_call.ogg"
54750 msgstr "incoming_call.ogg"
54751
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
54753 #, c-format
54754 msgid "install basic configuration settings"
54755 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
54756
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
54758 #, c-format
54759 msgid "invalid authority types"
54760 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
54761
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
54763 #, c-format
54764 msgid "is"
54765 msgstr "es"
54766
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
54768 #, c-format
54769 msgid "is already in possession"
54770 msgstr "está ya en su posesión"
54771
54772 #. SCRIPT
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54774 msgid "is duplicated"
54775 msgstr "es duplicado"
54776
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
54780 #, c-format
54781 msgid "is equal to"
54782 msgstr "es igual a"
54783
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
54790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
54800 #, c-format
54801 msgid "is exactly"
54802 msgstr "es exactamente"
54803
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
54805 #, c-format
54806 msgid "is licensed under a "
54807 msgstr "está licenciado bajo la "
54808
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
54810 #, c-format
54811 msgid "is licensed under the "
54812 msgstr "está licenciado bajo la "
54813
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
54816 #, c-format
54817 msgid "is not"
54818 msgstr "no es"
54819
54820 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
54822 #, c-format
54823 msgid "is now debarred until %s."
54824 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
54825
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
54828 #, c-format
54829 msgid "is on hold for "
54830 msgstr "está reservado para "
54831
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
54833 #, c-format
54834 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
54835 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
54836
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
54838 #, c-format
54839 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
54840 msgstr ""
54841 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
54842 "restringido. "
54843
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
54848 #, c-format
54849 msgid "iso2709"
54850 msgstr "iso2709"
54851
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
54853 #, c-format
54854 msgid "issues"
54855 msgstr "issues"
54856
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
54858 #, c-format
54859 msgid "item fields"
54860 msgstr "campos del ítem"
54861
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
54863 #, c-format
54864 msgid "item type for older issues:"
54865 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
54866
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
54868 #, c-format
54869 msgid "item type not defined"
54870 msgstr "tipos de ítem no definidos"
54871
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777
54875 #, c-format
54876 msgid "item's holding library "
54877 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
54878
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
54880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
54882 #, c-format
54883 msgid "item's home library "
54884 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
54885
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
54887 #, c-format
54888 msgid "itemdata_copynumber"
54889 msgstr "itemdata_copynumber"
54890
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:876
54892 #, c-format
54893 msgid "itemdata_enumchron"
54894 msgstr "itemdata_enumchron"
54895
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
54897 #, c-format
54898 msgid "itemnum"
54899 msgstr "número de ítem"
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
54902 #, c-format
54903 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
54904 msgstr ""
54905 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
54906 "pestaña-1"
54907
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
54909 #, c-format
54910 msgid "items"
54911 msgstr "items"
54912
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
54915 #, c-format
54916 msgid "items (10)"
54917 msgstr "items (10)"
54918
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
54920 #, c-format
54921 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
54922 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
54923
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
54925 #, c-format
54926 msgid "items.permanent_location mapped"
54927 msgstr "items.permanent_location mapeado"
54928
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
54930 #, c-format
54931 msgid "itemtype NOT mapped"
54932 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
54933
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54935 #, c-format
54936 msgid "jQuery"
54937 msgstr "jQuery"
54938
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
54940 #, c-format
54941 msgid "jQuery Colvis plugin"
54942 msgstr "jQuery Colvis plugin"
54943
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
54945 #, c-format
54946 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
54947 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
54948
54949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
54950 #, c-format
54951 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54952 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54953
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
54956 #, c-format
54957 msgid "jQuery Validation Plugin"
54958 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
54959
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
54961 #, c-format
54962 msgid "jQuery and jQueryUI"
54963 msgstr "jQuery y jQueryUI"
54964
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
54966 #, c-format
54967 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
54968 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
54969
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
54971 #, c-format
54972 msgid ""
54973 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
54974 "under the "
54975 msgstr ""
54976 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
54977 "está licenciado bajo la "
54978
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
54980 #, c-format
54981 msgid "jQuery multiple select plugin"
54982 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
54983
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
54985 #, c-format
54986 msgid "jQuery treetable Plugin"
54987 msgstr "jQuery treetable Plugin"
54988
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
54990 #, c-format
54991 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54992 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54993
54994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54995 #, c-format
54996 msgid "jQueryUI"
54997 msgstr "jQueryUI"
54998
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
55001 #, c-format
55002 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
55003 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
55004
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
55006 #, c-format
55007 msgid "jquery.multiple.select.js"
55008 msgstr "jquery.multiple.select.js"
55009
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
55011 #, c-format
55012 msgid "jquery.tablednd.js"
55013 msgstr "jquery.tablednd.js"
55014
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
55019 #, c-format
55020 msgid "koha-conf.xml"
55021 msgstr "koha-conf.xml"
55022
55023 #. INPUT type=text name=filename
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
55026 msgid "koha.mrc"
55027 msgstr "koha.mrc"
55028
55029 #. %1$s:  batche.batch_id 
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
55031 #, c-format
55032 msgid "label_batch_%s.pdf"
55033 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
55034
55035 #. %1$s:  patronlist_id 
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
55037 #, c-format
55038 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
55039 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
55040
55041 #. For the first occurrence,
55042 #. %1$s:  batche.card_count 
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
55045 #, c-format
55046 msgid "label_single_%s.pdf"
55047 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
55048
55049 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
55051 #, c-format
55052 msgid "last on: %s"
55053 msgstr "dura hasta: %s"
55054
55055 #. INPUT type=text name=from_subfield
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
55058 msgid "let blank for the entire field"
55059 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
55060
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
55062 #, c-format
55063 msgid "library is licensed under "
55064 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
55067 #, c-format
55068 msgid "library not defined"
55069 msgstr "sede no definida"
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
55072 #, c-format
55073 msgid "licensed under "
55074 msgstr "licenciado bajo "
55075
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
55077 #, c-format
55078 msgid "like"
55079 msgstr "como"
55080
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
55082 #, c-format
55083 msgid "loading.ogg"
55084 msgstr "loading.ogg"
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
55087 #, c-format
55088 msgid "loading_2.ogg"
55089 msgstr "loading_2.ogg"
55090
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
55092 #, c-format
55093 msgid "localhost"
55094 msgstr "localhost"
55095
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55097 #, c-format
55098 msgid "lost"
55099 msgstr "perdido"
55100
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
55102 #, c-format
55103 msgid "m/"
55104 msgstr "m/"
55105
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
55107 #, c-format
55108 msgid "manage circulation rules"
55109 msgstr "administrar reglas de circulación"
55110
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:169
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55113 #, c-format
55114 msgid "marc"
55115 msgstr "marc"
55116
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
55118 #, c-format
55119 msgid "matches"
55120 msgstr "coincidencias"
55121
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
55123 #, c-format
55124 msgid "maximize.ogg"
55125 msgstr "maximize.ogg"
55126
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
55129 #, c-format
55130 msgid "me"
55131 msgstr "yo"
55132
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
55134 #, c-format
55135 msgid "minimize.ogg"
55136 msgstr "minimize.ogg"
55137
55138 #. SCRIPT
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55140 msgid "modified"
55141 msgstr "modificado"
55142
55143 #. For the first occurrence,
55144 #. %1$s:  ELSE 
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:93
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55147 #, c-format
55148 msgid "months %s "
55149 msgstr "meses %s "
55150
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55152 #, c-format
55153 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
55154 msgstr ""
55155 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
55156
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
55158 #, c-format
55159 msgid "n/a"
55160 msgstr "no disponible"
55161
55162 #. SCRIPT
55163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55164 msgid "never"
55165 msgstr "nunca"
55166
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
55168 #, c-format
55169 msgid "new_mail_notification.ogg"
55170 msgstr "new_mail_notification.ogg"
55171
55172 #. INPUT type=image
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
55174 msgid "next"
55175 msgstr "siguiente"
55176
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
55178 #, c-format
55179 msgid "no NULL value in frameworkcode"
55180 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
55181
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
55183 #, c-format
55184 msgid "no active"
55185 msgstr "inactivo"
55186
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
55188 #, c-format
55189 msgid "noItemTypeImages system preference"
55190 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
55195 #, c-format
55196 msgid "none"
55197 msgstr "ninguno"
55198
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
55200 #, c-format
55201 msgid "not"
55202 msgstr "no"
55203
55204 #. ABBR
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
55206 msgid "not available"
55207 msgstr "no disponible"
55208
55209 #. SCRIPT
55210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55211 msgid "not checked out"
55212 msgstr "no prestado"
55213
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
55217 #, c-format
55218 msgid "not equal to"
55219 msgstr "no es igual a"
55220
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
55222 #, c-format
55223 msgid "not like"
55224 msgstr "no como"
55225
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
55227 #, c-format
55228 msgid "not owned"
55229 msgstr "no poseído"
55230
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
55232 #, c-format
55233 msgid "not running"
55234 msgstr "no ejecutándose"
55235
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
55237 #, c-format
55238 msgid "number"
55239 msgstr "número"
55240
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
55242 #, c-format
55243 msgid "of one item."
55244 msgstr "de un ítem."
55245
55246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
55247 #, c-format
55248 msgid "old_issues"
55249 msgstr "old_issues"
55250
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
55252 #, c-format
55253 msgid "old_reserves"
55254 msgstr "old_reserves"
55255
55256 #. SCRIPT
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55258 msgid "on hold"
55259 msgstr "reservado"
55260
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
55262 #, c-format
55263 msgid "on this item "
55264 msgstr "en este ítem "
55265
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
55267 #, c-format
55268 msgid "on this item."
55269 msgstr "en este ítem."
55270
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
55272 #, c-format
55273 msgid "once every"
55274 msgstr "una vez cada"
55275
55276 #. %1$s:  ELSE 
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
55278 #, c-format
55279 msgid "one or more records without items attached. %s "
55280 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
55281
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
55283 #, c-format
55284 msgid "opening.ogg"
55285 msgstr "opening.ogg"
55286
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
55289 #, c-format
55290 msgid "or"
55291 msgstr "o"
55292
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
55296 #, c-format
55297 msgid "or "
55298 msgstr "o "
55299
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
55301 #, c-format
55302 msgid "or MARC subfield."
55303 msgstr "o subcampo MARC."
55304
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
55306 #, c-format
55307 msgid "or any available"
55308 msgstr "o cualquiera disponible"
55309
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133
55311 #, c-format
55312 msgid "or create"
55313 msgstr "o creado"
55314
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
55316 #, c-format
55317 msgid "or create:"
55318 msgstr "o crear:"
55319
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
55321 #, c-format
55322 msgid "panic.ogg"
55323 msgstr "panic.ogg"
55324
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55326 #, c-format
55327 msgid "patron categories"
55328 msgstr "categorías de usuario"
55329
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
55331 #, c-format
55332 msgid "patron category "
55333 msgstr "categoría de usuario "
55334
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
55336 #, c-format
55337 msgid "patron_attributes"
55338 msgstr "patron_attributes"
55339
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
55341 #, c-format
55342 msgid "patrons to "
55343 msgstr "usuarios a "
55344
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
55347 #, c-format
55348 msgid "pending"
55349 msgstr "pendiente"
55350
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
55352 #, c-format
55353 msgid "pending offline circulation actions"
55354 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
55355
55356 #. INPUT type=submit name=phony_submit
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
55358 msgid "phony_submit"
55359 msgstr "phony_submit"
55360
55361 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
55363 msgid "please note your reason here..."
55364 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
55365
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
55367 #, c-format
55368 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
55369 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
55370
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
55372 #, c-format
55373 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
55374 msgstr ""
55375 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
55376 "GPL v2."
55377
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
55379 #, c-format
55380 msgid "popup.ogg"
55381 msgstr "popup.ogg"
55382
55383 #. INPUT type=image
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
55385 msgid "previous"
55386 msgstr "anterior"
55387
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
55391 #, c-format
55392 msgid "pt"
55393 msgstr "pt"
55394
55395 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
55396 #. %2$s:  END 
55397 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
55399 #, c-format
55400 msgid "published by: %s %s %s in "
55401 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
55402
55403 #. SCRIPT
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
55405 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
55406 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
55407
55408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
55409 #, c-format
55410 msgid "rather than "
55411 msgstr "en vez de "
55412
55413 #. SCRIPT
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55415 msgid "reason unknown"
55416 msgstr "razón desconocida"
55417
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
55419 #, c-format
55420 msgid "records in various encodings. Choose one): "
55421 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
55422
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
55424 #, c-format
55425 msgid "records in various format. Choose one): "
55426 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
55427
55428 #. INPUT type=text name=to_regex_search
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55430 msgid "regex pattern"
55431 msgstr "Patrón de expresión regular"
55432
55433 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55435 msgid "regex replacement"
55436 msgstr "reemplazo por expresión regular"
55437
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
55440 #, c-format
55441 msgid "rejected"
55442 msgstr "rechazado"
55443
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
55445 #, c-format
55446 msgid "related wiki page"
55447 msgstr "página de wiki relacionada"
55448
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
55450 #, c-format
55451 msgid "release team"
55452 msgstr "equipo de publicación"
55453
55454 #. IMG
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1077
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
55457 msgid "remove this image"
55458 msgstr "elimine esta imagen"
55459
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
55461 #, c-format
55462 msgid "removed successfully"
55463 msgstr "eliminado con éxito"
55464
55465 #. SCRIPT
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
55467 msgid "reopen basketgroup"
55468 msgstr "reabrir grupo de cestas"
55469
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55471 #, c-format
55472 msgid "restricted"
55473 msgstr "restringido"
55474
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
55476 #, c-format
55477 msgid "running"
55478 msgstr "en ejecución"
55479
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
55481 #, c-format
55482 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
55483 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
55484
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
55486 #, c-format
55487 msgid "s/"
55488 msgstr "s/"
55489
55490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
55491 #, c-format
55492 msgid "same library, all patron categories, all item types"
55493 msgstr ""
55494 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
55495
55496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
55497 #, c-format
55498 msgid "same library, all patron categories, same item type"
55499 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
55500
55501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
55502 #, c-format
55503 msgid "same library, same patron category, all item types"
55504 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
55505
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
55507 #, c-format
55508 msgid "same library, same patron category, same item type"
55509 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
55510
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
55512 #, c-format
55513 msgid "seconds "
55514 msgstr "segundos "
55515
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
55517 #, c-format
55518 msgid "see also:"
55519 msgstr "ver además:"
55520
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
55522 #, c-format
55523 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
55524 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
55525
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
55527 #, c-format
55528 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
55529 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
55530
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
55534 #, c-format
55535 msgid "select all"
55536 msgstr "seleccionar todo"
55537
55538 #. INPUT type=submit
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
55540 msgid "selection"
55541 msgstr "selección"
55542
55543 #. INPUT type=text name=selector
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
55545 msgid "selector"
55546 msgstr "selector"
55547
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
55550 #, c-format
55551 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
55552 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
55553
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
55555 #, c-format
55556 msgid "serial"
55557 msgstr "publicación periódica"
55558
55559 #. A
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
55561 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
55562 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
55563
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
55565 #, c-format
55566 msgid "setDescription: "
55567 msgstr "setDescription: "
55568
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
55570 #, c-format
55571 msgid "setDescriptions"
55572 msgstr "setDescriptions"
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
55575 #, c-format
55576 msgid "setName"
55577 msgstr "setName"
55578
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
55580 #, c-format
55581 msgid "setName: "
55582 msgstr "setName: "
55583
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
55585 #, c-format
55586 msgid "setSpec"
55587 msgstr "setSpec"
55588
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
55590 #, c-format
55591 msgid "setSpec: "
55592 msgstr "setSpec: "
55593
55594 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
55595 #. %2$s:  ELSE 
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
55597 #, c-format
55598 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
55599 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
55600
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
55602 #, c-format
55603 msgid "since last transfer"
55604 msgstr "desde la última transferencia"
55605
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
55607 #, c-format
55608 msgid "software.coop, United Kingdom"
55609 msgstr "software.coop, Reino Unido"
55610
55611 #. INPUT type=text name=sound
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
55613 msgid "sound"
55614 msgstr "sonido"
55615
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
55617 #, c-format
55618 msgid "start the installer"
55619 msgstr "comenzar el instalador"
55620
55621 #. SCRIPT
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55623 msgid "starting with "
55624 msgstr "comenzando con "
55625
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
55627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
55639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
55642 #, c-format
55643 msgid "starts with"
55644 msgstr "comienza con"
55645
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
55648 #, c-format
55649 msgid "subfield ignored"
55650 msgstr "subcampo ignorado"
55651
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
55653 #, c-format
55654 msgid "subfields not in same tabs"
55655 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
55656
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
55658 #, c-format
55659 msgid "subscribers"
55660 msgstr "suscriptores"
55661
55662 #. A
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
55666 msgid "subscription detail"
55667 msgstr "detalles de suscripción"
55668
55669 #. %1$s:  IF ( title ) 
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
55671 #, c-format
55672 msgid "subscription(s) %s with title matching "
55673 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
55674
55675 #. A
55676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55678 msgid "suggestion"
55679 msgstr "sugerencia"
55680
55681 #. For the first occurrence,
55682 #. %1$s:  m.id 
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
55687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
55688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
55689 #, c-format
55690 msgid "suggestion #%s"
55691 msgstr "sugerencia #%s"
55692
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
55694 #, c-format
55695 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
55696 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
55697
55698 #. %1$s:  FOR h IN ai_holds 
55699 #. %2$s:  h.reserve_id 
55700 #. %3$s:  UNLESS loop.last 
55701 #. %4$s:  END 
55702 #. %5$s:  END 
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
55704 #, c-format
55705 msgid "table: %s%s%s, %s%s"
55706 msgstr "tabla: %s%s%s, %s%s"
55707
55708 #. For the first occurrence,
55709 #. %1$s:  FOR p IN ai_patrons 
55710 #. %2$s:  p.borrowernumber 
55711 #. %3$s:  UNLESS loop.last 
55712 #. %4$s:  END 
55713 #. %5$s:  END 
55714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
55716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
55718 #, c-format
55719 msgid "tables: %s%s%s, %s%s"
55720 msgstr "tablas: %s%s%s, %s%s"
55721
55722 #. SCRIPT
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
55724 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
55725 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
55726
55727 #. META http-equiv=Content-Type
55728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
55732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
55734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
55738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
55739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
55741 msgid "text/html; charset=utf-8"
55742 msgstr "text/html; charset=utf-8"
55743
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
55745 #, c-format
55746 msgid ""
55747 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
55748 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
55749 msgstr ""
55750 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
55751 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
55752
55753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
55754 #, c-format
55755 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
55756 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
55757
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
55760 #, c-format
55761 msgid ""
55762 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
55763 msgstr ""
55764 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
55765 "\"branches\""
55766
55767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
55768 #, c-format
55769 msgid ""
55770 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
55771 msgstr ""
55772 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
55773 "\"itemtype\""
55774
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
55776 #, c-format
55777 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
55778 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
55779
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
55781 #, c-format
55782 msgid "the items.homebranch field MUST :"
55783 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
55784
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
55786 #, c-format
55787 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
55788 msgstr ""
55789 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
55790 "siguientes"
55791
55792 #. %1$s:  END 
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
55794 #, c-format
55795 msgid "this record has no items attached. %s "
55796 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
55797
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
55799 #, c-format
55800 msgid "times"
55801 msgstr "veces"
55802
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
55805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
55806 #, c-format
55807 msgid "to "
55808 msgstr "a "
55809
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
55811 #, c-format
55812 msgid "to be placed on hold"
55813 msgstr "para ser reservado"
55814
55815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
55816 #, c-format
55817 msgid "to be placed on hold."
55818 msgstr "para ser puesto en reserva."
55819
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
55821 #, c-format
55822 msgid "to continue the installation. "
55823 msgstr "para continuar la instalación. "
55824
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
55826 #, c-format
55827 msgid "to create"
55828 msgstr "crear"
55829
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
55831 #, c-format
55832 msgid "to field "
55833 msgstr "al campo "
55834
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
55836 #, c-format
55837 msgid "to know how to avoid this problem. "
55838 msgstr "para saber cómo evitar este problema. "
55839
55840 #. SCRIPT
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55842 msgid "too many renewals"
55843 msgstr "demasiados renovaciones"
55844
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
55847 #, c-format
55848 msgid "undefined"
55849 msgstr "indefinido"
55850
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
55852 #, c-format
55853 msgid "unknown"
55854 msgstr "desconocido"
55855
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
55857 #, c-format
55858 msgid "unless"
55859 msgstr "unless"
55860
55861 #. SCRIPT
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55863 msgid "unrecognized command"
55864 msgstr "comando no reconocido"
55865
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
55868 #, c-format
55869 msgid "until"
55870 msgstr "hasta"
55871
55872 #. SCRIPT
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55874 msgid "until %s"
55875 msgstr "hasta %s"
55876
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
55878 #, c-format
55879 msgid "update your database"
55880 msgstr "actualizar su base de datos"
55881
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
55883 #, c-format
55884 msgid "updated successfully"
55885 msgstr "actualizado con éxito"
55886
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
55888 #, c-format
55889 msgid "used for/see from:"
55890 msgstr "Usado por:"
55891
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55893 #, c-format
55894 msgid "user "
55895 msgstr "usuario "
55896
55897 #. SELECT name=transport
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
55899 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
55900 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
55901
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
55903 #, c-format
55904 msgid "value"
55905 msgstr "valor"
55906
55907 #. SCRIPT
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55909 msgid "value missing"
55910 msgstr "valor ausente"
55911
55912 #. SCRIPT
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55914 msgid "variable missing"
55915 msgstr "variable ausente"
55916
55917 #. SCRIPT
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
55919 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
55920 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
55921
55922 #. SCRIPT
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55924 msgid "view"
55925 msgstr "vista"
55926
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
55928 #, c-format
55929 msgid "warning.ogg"
55930 msgstr "warning.ogg"
55931
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
55933 #, c-format
55934 msgid "which should be set up by your system administrator."
55935 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
55936
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
55938 #, c-format
55939 msgid "who are in patron list: "
55940 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
55941
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
55943 #, c-format
55944 msgid "who have not been connected since:"
55945 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
55946
55947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
55948 #, c-format
55949 msgid "who have not borrowed since:"
55950 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
55951
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
55953 #, c-format
55954 msgid "whose expiration date is before:"
55955 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
55956
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
55958 #, c-format
55959 msgid "whose patron category is:"
55960 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
55961
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
55963 #, c-format
55964 msgid "will show the link just below the title"
55965 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
55966
55967 #. SCRIPT
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55969 msgid "with category "
55970 msgstr "con categoría "
55971
55972 #. %1$s:  ELSE 
55973 #. %2$s:  END 
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55975 #, c-format
55976 msgid ""
55977 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
55978 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
55979 msgstr ""
55980 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
55981 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
55982
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
55984 #, c-format
55985 msgid "with this reason:"
55986 msgstr "con este motivo:"
55987
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
55989 #, c-format
55990 msgid "with value "
55991 msgstr "con valor "
55992
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
55994 #, c-format
55995 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
55996 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
55997
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
56000 #, c-format
56001 msgid "xml"
56002 msgstr "xml"
56003
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
56006 #, c-format
56007 msgid "years "
56008 msgstr "años "
56009
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
56011 #, c-format
56012 msgid "years of activity"
56013 msgstr "años de actividad"
56014
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
56016 #, c-format
56017 msgid "yes"
56018 msgstr "si"
56019
56020 #. %1$s:  END -
56021 #. %2$s:  END 
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
56023 #, c-format
56024 msgid "z %s %s "
56025 msgstr "z %s %s "
56026
56027 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
56029 #, c-format
56030 msgid "| Actions: %s "
56031 msgstr "| Acciones: %s "
56032
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
56034 #, c-format
56035 msgid "| "
56036 msgstr "| "
56037
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:137
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
56044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:244
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1134
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
56058 #, c-format
56059 msgid "×"
56060 msgstr "×"
56061
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
56063 #, c-format
56064 msgid ""
56065 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
56066 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
56067 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
56068 "and Duaa Bazzazi. "
56069 msgstr ""
56070 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
56071 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
56072 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
56073 "Salem and Duaa Bazzazi. "
56074
56075 #. A
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:461
56077 msgid ""
56078 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
56079 "%]"
56080 msgstr ""
56081 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
56082 "%]"
56083
56084 #. A
56085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
56086 msgid ""
56087 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
56088 msgstr ""
56089 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
56090
56091 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
56093 #, c-format
56094 msgid "\feff%s "
56095 msgstr "\feff%s "