Translation updates for Koha 18.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 09:03-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-11-28 09:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Fridolin SOMERS <fridolin.somers@biblibre.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1543398513.902483\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
73
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
91
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" | html -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title | html 
96 #. %5$s: - newline | html -
97 #. %6$s:  title | html 
98 #. %7$s:  barcode | html 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title | html 
101 #. %10$s: - newline | html -
102 #. %11$s:  title | html 
103 #. %12$s:  barcode | html 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title | html 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
190
191 #. %1$s:  SWITCH code 
192 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
193 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
194 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
195 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
196 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
197 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
198 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
199 #. %9$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
204 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
205 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
206 msgstr ""
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  ELSE 
210 #. %3$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
212 #, c-format
213 msgid "%s %s No results found. %s "
214 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
215
216 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
217 #. %2$s:  IF branchcode 
218 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
219 #. %4$s:  ELSE 
220 #. %5$s:  END 
221 #. %6$s:  ELSE 
222 #. %7$s:  IF branchcode 
223 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
224 #. %9$s:  ELSE 
225 #. %10$s:  END 
226 #. %11$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
231 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
232 "library news. %s %s "
233 msgstr ""
234 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
235 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
236 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
237
238 #. %1$s: - SWITCH index -
239 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
240 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
241 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
242 #. %5$s: - END -
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
247 "%s Search also for related subjects %s "
248 msgstr ""
249 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
250 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
251
252 #. %1$s:  SWITCH m.code 
253 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
254 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
255 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
256 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
257 #. %6$s:  CASE 
258 #. %7$s:  m.code | html 
259 #. %8$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
264 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
265 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
266 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
267 "has been submitted. %s %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
270 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
271 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
272 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
273
274 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
283 "issues %s %s "
284 msgstr ""
285 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
286 "numeroj %s %s "
287
288 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
289 #
290 # -- tuxayo
291 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
292 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by "
296 msgstr "%s %s fare de "
297
298 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
299 # -- tuxayo
300 #. %1$s:  i.title | html 
301 #. %2$s:  IF i.author 
302 #. %3$s:  i.author | html 
303 #. %4$s:  END 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
305 #, c-format
306 msgid "%s %s by %s %s "
307 msgstr "%s %s fare de %s %s "
308
309 #. %1$s:  firstname | $raw 
310 #. %2$s:  surname | $raw 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
312 #, c-format
313 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
314 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
315
316 #. %1$s:  firstname | $raw 
317 #. %2$s:  surname | $raw 
318 #. %3$s:  shelfname | $raw 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
322 msgstr ""
323 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
324
325 #. %1$s:  END 
326 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
327 #. %3$s:  interface | html 
328 #. %4$s:  END 
329 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
334 "gif\"; %s %s "
335 msgstr ""
336
337 #. %1$s:  SWITCH type 
338 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
339 #. %3$s:  CASE 'later' 
340 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
341 #. %5$s:  CASE 'musical' 
342 #. %6$s:  CASE 'broader' 
343 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
344 #. %8$s:  CASE 'parent' 
345 #. %9$s:  CASE 
346 #. %10$s:  IF type 
347 #. %11$s:  type | html 
348 #. %12$s:  END 
349 #. %13$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
354 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
355 "%s(%s)%s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
358 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
359 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
360
361 #. %1$s:  SWITCH option 
362 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
363 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
364 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
365 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
366 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
367 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
368 #. %8$s:  CASE 'mods' 
369 #. %9$s:  CASE 'ris' 
370 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
371 #. %11$s:  END 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
376 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
377 msgstr ""
378 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
379 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
380
381 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
382 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
383 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
384 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
385 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
386 #. %6$s:  CASE 'N' 
387 #. %7$s:  CASE 'F' 
388 #. %8$s:  CASE 'A' 
389 #. %9$s:  CASE 'M' 
390 #. %10$s:  CASE 'L' 
391 #. %11$s:  CASE 'W' 
392 #. %12$s:  CASE 'FU' 
393 #. %13$s:  CASE 'HE' 
394 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
395 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
396 #. %16$s:  CASE 'LR' 
397 #. %17$s:  CASE 'PF' 
398 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
399 #. %19$s:  CASE 'WO' 
400 #. %20$s:  CASE 'C' 
401 #. %21$s:  CASE 'CR' 
402 #. %22$s:  CASE 
403 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
404 #. %24$s: - END -
405 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
406 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
407 #. %27$s:  END 
408 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
409 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
410 #. %30$s:  END 
411 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
412 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
413 #. %33$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
418 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
419 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
420 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
421 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
422 "%s%s %s(%s)%s "
423 msgstr ""
424 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
425 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
426 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
427 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
428 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
429 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
430
431 #. %1$s:  IF s.is_private 
432 #. %2$s:  IF s.is_shared 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #. %5$s:  ELSE 
436 #. %6$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
438 #, c-format
439 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
440 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
441
442 #. %1$s:  added_count | html 
443 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
444 #. %3$s:  ELSE 
445 #. %4$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
447 #, c-format
448 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
449 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
450
451 #. %1$s:  deleted_count | html 
452 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
453 #. %3$s:  ELSE 
454 #. %4$s:  END 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
456 #, c-format
457 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
458 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
459
460 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
461 #. %2$s:  ELSE 
462 #. %3$s:  END 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
464 #, c-format
465 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
466 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
467
468 #. %1$s:  bibliotitle | html 
469 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
471 #, c-format
472 msgid "%s (Record no. %s)"
473 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
474
475 #. %1$s:  IF ( related ) 
476 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
477 #. %3$s:  relate.related_search | html 
478 #. %4$s:  END 
479 #. %5$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
481 #, c-format
482 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
483 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
484
485 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
486 # -- tuxayo
487 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
488 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
489 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
490 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
491 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
493 #, c-format
494 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
495 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
496
497 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
498 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
499 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
500 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
502 #, c-format
503 msgid "%s Account frozen %s %s "
504 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
505
506 #. %1$s:  IF review.your_comment 
507 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
508 #. %3$s:  ELSE 
509 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
510 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
511 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
512 #. %7$s:  CASE 'full' 
513 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
514 #. %9$s:  review.firstname | html 
515 #. %10$s:  review.surname | html 
516 #. %11$s:  CASE 'first' 
517 #. %12$s:  review.firstname | html 
518 #. %13$s:  CASE 'surname' 
519 #. %14$s:  review.surname | html 
520 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
521 #. %16$s:  review.firstname | html 
522 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
523 #. %18$s:  CASE 'username' 
524 #. %19$s:  review.userid | html 
525 #. %20$s:  END 
526 #. %21$s:  END 
527 #. %22$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
532 "%s %s %s%s"
533 msgstr ""
534 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
535 "%s %s %s %s %s%s"
536
537 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
539 #, c-format
540 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
541 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
542
543 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
544 #. %2$s:  END 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
549 "resolve this problem. %s "
550 msgstr ""
551 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
552 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
553
554 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
556 #, c-format
557 msgid "%s Automatic renewal "
558 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
559
560 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
562 #, c-format
563 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
564 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
565
566 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
567 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
568 #. %3$s:  END 
569 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
570 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
571 #. %6$s:  END 
572 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
573 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
574 #. %9$s:  END 
575 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
577 #. %12$s:  END 
578 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
580 #. %15$s:  END 
581 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
582 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
583 #. %18$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
588 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
589 msgstr ""
590 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
591 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
592
593 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
594 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
595 #. %3$s:  END 
596 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
597 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
598 #. %6$s:  END 
599 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
600 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
601 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
602 #. %10$s:  END 
603 #. %11$s:  END 
604 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
605 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
606 #. %14$s:  END 
607 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
608 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
609 #. %17$s:  END 
610 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
611 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
612 #. %20$s:  END 
613 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
614 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
615 #. %23$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
621 msgstr ""
622 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
623 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
624 "%s "
625
626 #. %1$s:  ELSE 
627 #. %2$s:  END 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
629 #, c-format
630 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
631 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
632
633 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
634 #. %2$s:  ELSE 
635 #. %3$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
640 "you cannot add items to this list. %s "
641 msgstr ""
642 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
643 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
644
645 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
647 #, c-format
648 msgid "%s Did you mean: "
649 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
650
651 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
652 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
654 #, c-format
655 msgid "%s Internet user critics"
656 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
657
658 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
659 #. %2$s:  ELSE 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
661 #, c-format
662 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
663 msgstr ""
664 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
665
666 #. %1$s:  ELSE 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
668 #, c-format
669 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
670 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
671
672 #. %1$s:  issues_count | html 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
674 #, c-format
675 msgid "%s Item(s) checked out"
676 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
677
678 #. %1$s:  ELSE 
679 #. %2$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
681 #, c-format
682 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
683 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
684
685 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
686 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
691 msgstr ""
692 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
693 "monpunojn. "
694
695 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
696 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
698 #, c-format
699 msgid "%s No renewal before %s "
700 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
701
702 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
703 #. %2$s:  LibraryName | html 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
705 #, c-format
706 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
707 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
708
709 #. %1$s:  ELSE 
710 #. %2$s:  END # / IF results 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
712 #, c-format
713 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
714 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
715
716 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
718 #, c-format
719 msgid "%s Not allowed"
720 msgstr "%s Malpermesita"
721
722 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
724 #, c-format
725 msgid "%s Not renewable "
726 msgstr "%s Nerenovigebla "
727
728 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
729 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
731 #, c-format
732 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
733 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
734
735 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
736 #. %2$s:  ELSE 
737 #. %3$s:  END 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
739 #, c-format
740 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
741 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
742
743 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
744 #. %2$s:  END 
745 #. %3$s:  IF password_too_short 
746 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
747 #. %5$s:  END 
748 #. %6$s:  IF password_too_weak 
749 #. %7$s:  END 
750 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
751 #. %9$s:  END 
752 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
753 #. %11$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
758 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
759 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
760 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
761 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
762 "password for you. %s "
763 msgstr ""
764 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
765 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
766 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
767 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
768 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
769 "restarigi vian pasvorton. %s "
770
771 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
772 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
773 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
774 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
775 #. %5$s:  END 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
777 #, c-format
778 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
779 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
780
781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
783 #, c-format
784 msgid "%s Professional critics"
785 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
786
787 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
788 #. %2$s:  ELSE 
789 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
790 #. %4$s:  ELSE 
791 #. %5$s:  END 
792 #. %6$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
797 "suggestions %s %s "
798 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
799
800 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
802 #, c-format
803 msgid "%s Quotations"
804 msgstr "%s Citaĵoj"
805
806 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
807 #. %2$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%s Renewal not allowed %s "
811 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
812
813 #. For the first occurrence,
814 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
815 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
816 #. %3$s:  ELSE 
817 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
818 #. %5$s:  END 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
821 #, c-format
822 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
823 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
824
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
827 #, c-format
828 msgid "%s Search"
829 msgstr "%s Serĉu"
830
831 #. %1$s:  LibraryName | html 
832 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
833 #. %3$s:  query_desc | html 
834 #. %4$s:  END 
835 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
836 #. %6$s:  limit_desc | html 
837 #. %7$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
839 #, c-format
840 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
841 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
842
843 #. %1$s:  LibraryName | html 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
845 #, c-format
846 msgid "%s Self check-in"
847 msgstr "%s Memserva registro de redono"
848
849 #. %1$s:  LibraryName | html 
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
851 #, c-format
852 msgid "%s Self checkout system"
853 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
854
855 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
856 #. %2$s:  ELSE 
857 #. %3$s:  END 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
859 #, c-format
860 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
861 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
862
863 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
865 #, c-format
866 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
867 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
868
869 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
870 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
872 #, c-format
873 msgid "%s The passwords do not match. %s "
874 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
875
876 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
877 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
878 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
879 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
880 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
881 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
882 #. %7$s:  DEBT | $Price 
883 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
884 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
885 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
886 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
887 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
888 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
889 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
890 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
891 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
892 #. %17$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
897 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
898 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
899 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
900 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
901 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
902 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
903 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
904 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
905 msgstr ""
906 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
907 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
908 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
909 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
910 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
911 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
912 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
913 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
914 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
915 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
916
917 #. %1$s:  IF error 
918 #. %2$s:  ELSE 
919 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
921 #, c-format
922 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
923 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
924
925 #. %1$s:  ELSE 
926 #. %2$s:  END 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
928 #, c-format
929 msgid "%s This record has no items. %s "
930 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
931
932 #. %1$s:  ELSE 
933 #. %2$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
938 msgstr ""
939 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
940
941 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
943 #, c-format
944 msgid "%s Video extracts"
945 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
946
947 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #. %3$s:  END 
950 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
951 #. %5$s:  ELSE 
952 #. %6$s:  END 
953 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
954 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
955 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
956 #. %10$s:  ELSE 
957 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
958 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
959 #. %13$s:  END 
960 #. %14$s:  END 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
965 "%s %s %s %s %s. "
966 msgstr ""
967 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
968 "%s %s %s %s %s %s. "
969
970 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
971 #. %2$s:  ELSE 
972 #. %3$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
974 #, c-format
975 msgid "%s Yes %s No %s "
976 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
977
978 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
979 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
980 #. %3$s:  ELSE 
981 #. %4$s:  END 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
983 #, c-format
984 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
985 msgstr ""
986 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
987
988 #. %1$s:  ELSE 
989 #. %2$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
991 #, c-format
992 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
993 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
994
995 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
996 #. %2$s:  ELSE 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
998 #, c-format
999 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1000 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
1001
1002 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1003 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1004 #. %3$s:  ELSE 
1005 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1006 #. %5$s:  END 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1011 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1012 msgstr ""
1013 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
1014 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
1015
1016 #. %1$s:  resul.used | html 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1018 #, c-format
1019 msgid "%s biblios"
1020 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1021
1022 #. For the first occurrence,
1023 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1027 #, c-format
1028 msgid "%s by "
1029 msgstr "%s fare de "
1030
1031 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1032 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1033 #. %3$s:  END 
1034 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1036 #, c-format
1037 msgid "%s by %s %s %s "
1038 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1039
1040 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1042 #, c-format
1043 msgid "%s holdings"
1044 msgstr "%s havaĵoj"
1045
1046 #. For the first occurrence,
1047 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1050 #, c-format
1051 msgid "%s items are on order."
1052 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1053
1054 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1055 #. %2$s:  total | html 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1057 #, c-format
1058 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1059 msgstr ""
1060 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1061
1062 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1063 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1064 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1065 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1066 #. %5$s:  END 
1067 #. %6$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1069 #, c-format
1070 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1071 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1072
1073 #. %1$s:  ELSE 
1074 #. %2$s:  heading | html 
1075 #. %3$s:  END 
1076 #. %4$s:  END 
1077 #. %5$s:  BLOCK language 
1078 #. %6$s:  SWITCH lang 
1079 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1080 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1081 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1082 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1083 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1084 #. %12$s:  CASE 
1085 #. %13$s:  lang | html 
1086 #. %14$s:  END 
1087 #. %15$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1092 msgstr ""
1093 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1094
1095 #. %1$s:  FILTER trim 
1096 #. %2$s:  SWITCH type 
1097 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1098 #. %4$s:  CASE 'later' 
1099 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1100 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1101 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1102 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  type | html 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #. %12$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1111 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1112 msgstr ""
1113 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1114 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1115
1116 #. %1$s:  IF contents.count 
1117 #. %2$s:  contents.count | html 
1118 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1119 #. %4$s:  ELSE 
1120 #. %5$s:  END 
1121 #. %6$s:  ELSE 
1122 #. %7$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1126 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1136 "password recovery"
1137 msgstr ""
1138 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1139 "forgesita pasvorto"
1140
1141 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1142 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1144 #. %4$s:  ELSE 
1145 #. %5$s:  END 
1146 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1147 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1148 #. %8$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1152 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1153
1154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %4$s:  ELSE 
1158 #. %5$s:  END 
1159 #. %6$s:  ELSE 
1160 #. %7$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1165 msgstr ""
1166 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1167
1168 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1169 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1170 #. %3$s:  ELSE 
1171 #. %4$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1175 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1176
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1182 #, c-format
1183 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1184 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1185
1186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1187 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1188 #. %3$s:  ELSE 
1189 #. %4$s:  END 
1190 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1194 msgstr ""
1195 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1202 #, c-format
1203 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1204 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1205
1206 #. For the first occurrence,
1207 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1209 #. %3$s:  ELSE 
1210 #. %4$s:  END 
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1216 #, c-format
1217 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1218 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1219
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1225 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1226 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1227 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1228 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1229 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1230 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1231 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1232 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1233 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1234 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1235 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1236 #. %17$s:  ELSE 
1237 #. %18$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1242 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1243 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1244 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1245 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1246 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1247 msgstr ""
1248 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1249 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1250 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1251 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1252 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1253 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1254
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1260 #. %6$s:  ELSE 
1261 #. %7$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1266 "login disabled %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1269 "katalogo ne disponebla %s"
1270
1271 #. For the first occurrence,
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1277 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1278 #. %7$s:  query_desc | html 
1279 #. %8$s:  END 
1280 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1281 #. %10$s:  limit_desc | html 
1282 #. %11$s:  END 
1283 #. %12$s:  ELSE 
1284 #. %13$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1290 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1291 "criteria. %s"
1292 msgstr ""
1293 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1294 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1295
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #. %5$s:  IF ( total ) 
1301 #. %6$s:  ELSE 
1302 #. %7$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1307 "found%s"
1308 msgstr ""
1309 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1310 "troviĝis%s"
1311
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1317 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1318 #. %7$s:  ELSE 
1319 #. %8$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1321 #, c-format
1322 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1323 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1324
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1330 #. %6$s:  END 
1331 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1332 #. %8$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1337 "%sPurchase Suggestions%s"
1338 msgstr ""
1339 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1340 "%sAĉetproponoj%s"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1347 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1348 #. %7$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1353 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1354 msgstr ""
1355 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1356 "abon-atentigo %s"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1363 #. %6$s:  ELSE 
1364 #. %7$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1369 "%sRegister a new account%s"
1370 msgstr ""
1371 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1372 "%sKreu novan konton%s"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1381 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1390 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1399 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1408 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1415 #. %6$s:  IF authtypetext 
1416 #. %7$s:  authtypetext | html 
1417 #. %8$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1422 msgstr ""
1423 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1424
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1432 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1441 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #. %5$s:  title | html 
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1449 #, c-format
1450 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1451 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #. %5$s:  course.course_name | html 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1461 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1470 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #. %5$s:  title | html 
1477 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1478 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1479 #. %8$s:  END 
1480 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1481 #. %10$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1494 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1503 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1513 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  authtypetext | html 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1533 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1542 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #. %5$s:  biblio.title | html 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1552 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1561 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1571 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1572
1573 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1581 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #. %5$s:  q | html 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1591 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1598 #, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1600 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1601
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1609 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1618 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #. %5$s:  q | html 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1628 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1637 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1646 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1655 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1664 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1673 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1682 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1691 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1700 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1709 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1718 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1727 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1736 msgstr ""
1737 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1738
1739 #. For the first occurrence,
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1748 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1757 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1766 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1776 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1785 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1788 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1789 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1790 #. %4$s:  ELSE 
1791 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1792 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1793 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1794 #. %8$s:  ELSE 
1795 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1796 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1797 #. %11$s:  END 
1798 #. %12$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1803 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1804 "%s%s"
1805 msgstr ""
1806 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1807 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1808 "%s%s"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1811 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1815 #, c-format
1816 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1817 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1818
1819 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1820 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1821 #. %3$s:  END 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1823 #, c-format
1824 msgid "%s, by %s%s "
1825 msgstr "%s, fare de %s%s "
1826
1827 #. For the first occurrence,
1828 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1829 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1833 #, c-format
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1836
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1838 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1840 #, c-format
1841 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1842 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1843
1844 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1845 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1846 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1848 #, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1851
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1854 #, c-format
1855 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1856 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1857
1858 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1859 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1861 #, c-format
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1864
1865 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1866 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1867 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1875 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1877 #, c-format
1878 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1879 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1880
1881 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1882 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1884 #, c-format
1885 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1886 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1887
1888 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1890 #, c-format
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1893
1894 #. %1$s:  ELSE 
1895 #. %2$s:  END 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1897 #, c-format
1898 msgid "%s0 biblios%s "
1899 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1900
1901 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1902 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1903 #. %3$s:  END 
1904 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1905 #. %5$s:  starting_location | html 
1906 #. %6$s:  END 
1907 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1908 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1909 #. %9$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1914 "%s "
1915 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1916
1917 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1918 #. %2$s:  ELSE 
1919 #. %3$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1921 #, c-format
1922 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1923 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1924
1925 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1926 #. %2$s:  END 
1927 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1928 #. %4$s:  END 
1929 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1930 #. %6$s:  END 
1931 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1932 #. %8$s:  END 
1933 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1934 #. %10$s:  END 
1935 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1936 #. %12$s:  END 
1937 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1938 #. %14$s:  END 
1939 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1940 #. %16$s:  END 
1941 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1942 #. %18$s:  END 
1943 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1944 #. %20$s:  END 
1945 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1946 #. %22$s:  END 
1947 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1948 #. %24$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1953 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1954 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1955 msgstr ""
1956 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1957 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1958 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1959
1960 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1961 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1962 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1963 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1964 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1965 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1966 #. %7$s:  ELSE 
1967 #. %8$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1972 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1973 msgstr ""
1974 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1975 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1976
1977 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1978 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1979 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1980 #. %4$s:  ELSE 
1981 #. %5$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1983 #, c-format
1984 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1985 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1986
1987 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1988 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1989 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1990 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1991 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1992 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1993 #. %7$s:  ELSE 
1994 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1995 #. %9$s:  END 
1996 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1997 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1998 #. %12$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2003 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2004 "%s(%s)%s "
2005 msgstr ""
2006 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2007 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2008 "%s %s %s %s(%s)%s "
2009
2010 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2011 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2012 #. %3$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2017 "%s"
2018 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2019
2020 #. %1$s:  ELSE 
2021 #. %2$s:  END 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2023 #, c-format
2024 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2025 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2026
2027 #. %1$s:  ELSE 
2028 #. %2$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2030 #, c-format
2031 msgid "%sThis record has no items.%s "
2032 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2033
2034 #. For the first occurrence,
2035 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2036 #. %2$s:  ELSE 
2037 #. %3$s:  END 
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2040 #, c-format
2041 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2042 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2043
2044 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2045 #. %2$s:  ELSE 
2046 #. %3$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
2048 #, c-format
2049 msgid "%sYes%sNo%s "
2050 msgstr "%sJes%sNe%s "
2051
2052 #. %1$s:  ELSE 
2053 #. %2$s:  END 
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2055 #, c-format
2056 msgid "%sa list:%s"
2057 msgstr "%slisto:%s"
2058
2059 #. For the first occurrence,
2060 #. %1$s:  IF ( author ) 
2061 #. %2$s:  author | html 
2062 #. %3$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%sby %s%s"
2067 msgstr "%s, fare de %s%s "
2068
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2070 #, c-format
2071 msgid "&laquo; Previous"
2072 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2073
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2076 #, c-format
2077 msgid "&lt;&lt; Previous"
2078 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2079
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2084 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2085 msgstr ""
2086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2087 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2088
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2093 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2094 msgstr ""
2095 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2096 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2097
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2102 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2103 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2104 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2105 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2106 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2107 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2108 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2109 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2110 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2111 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2112 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2113 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2114 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2115 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2116 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2117 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2118 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2119 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2120 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2121 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2122 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2123 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2124 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2125 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2126 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2127 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2128 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2129 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2130 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2131 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2132 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2133 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2134 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2135 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2136 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2137 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2138 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2139 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2140 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2141 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2142 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2143 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2144 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2145 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2146 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2147 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2148 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2149 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2150 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2151 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2152 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2153 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2154 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2155 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2156 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2157 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2158 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2159 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2160 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2161 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2162 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2163 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2164 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2165 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2166 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2167 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2168 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2169 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2170 msgstr ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2172 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2173 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2174 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2175 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2176 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2177 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2178 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2179 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2180 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2181 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2182 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2183 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2184 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2185 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2186 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2187 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2188 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2189 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2190 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2191 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2192 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2193 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2194 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2195 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2196 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2197 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2198 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2199 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2200 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2201 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2202 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2203 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2204 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2205 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2206 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2207 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2208 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2209 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2210 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2211 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2212 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2213 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2214 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2215 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2216 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2217 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2218 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2219 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2220 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2221 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2222 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2223 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2224 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2225 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2226 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2227 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2228 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2229 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2230 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2231 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2232 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2233 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2234 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2235 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2236 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2237 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2238 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2239 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2240
2241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2245 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2246 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2247 "GetPatronStatus&gt;"
2248 msgstr ""
2249 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2250 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2251 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2252 "GetPatronStatus&gt;"
2253
2254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2258 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2259 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2260 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2261 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2262 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2263 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2264 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2265 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2266 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2268 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2269 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2271 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2272 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2274 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2275 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2276 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2277 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2279 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2280 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2281 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2283 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2284 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2285 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2286 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2288 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2289 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2290 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2291 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2292 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2293 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2294 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2295 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2296 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2297 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2298 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2299 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2300 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2302 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2303 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2305 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2306 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2308 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2309 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2310 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2311 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2312 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2313 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2314 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2315 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2316 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2317 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2318 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2319 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2321 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2322 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2323 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2324 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2325 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2326 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2327 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2328 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2329 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2330 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2331 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2332 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2333 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2334 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2336 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2338 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2339 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2341 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2342 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2343 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2344 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2345 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2346 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2347 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2348 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2349 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2350 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2351 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2352 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2353 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2354 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2355 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2356 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2357 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2358 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2359 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2360 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2361 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2362 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2363 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2364 msgstr ""
2365 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2366 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2367 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2368 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2369 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2370 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2371 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2372 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2373 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2374 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2376 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2377 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2379 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2380 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2382 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2384 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2385 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2387 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2388 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2389 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2391 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2393 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2394 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2395 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2396 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2397 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2398 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2399 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2400 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2401 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2402 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2403 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2404 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2405 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2406 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2407 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2408 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2409 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2410 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2411 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2412 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2413 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2414 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2415 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2416 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2417 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2418 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2419 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2420 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2421 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2422 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2423 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2424 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2425 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2426 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2427 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2428 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2429 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2430 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2431 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2432 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2433 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2434 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2435 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2436 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2437 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2438 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2439 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2440 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2441 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2444 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2445 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2446 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2447 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2448 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2449 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2450 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2451 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2452 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2453 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2454 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2455 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2456 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2457 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2458 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2459 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2460 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2461 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2462 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2463 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2464 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2465 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2466 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2467 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2468 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2469 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2470 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2471 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2472
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2477 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2478 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2479 msgstr ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2481 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2482 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2489 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2490 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2491 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2494 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2495 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2496 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2502 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2503 msgstr ""
2504 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2505 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2511 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2512 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2513 msgstr ""
2514 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2515 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2516 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2517
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2522 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2523 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2524 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2525 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2526 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2527 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2528 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2529 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2530 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2531 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2532 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2533 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2534 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2535 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2536 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2537 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2538 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2539 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2540 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2541 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2542 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2543 msgstr ""
2544 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2545 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2546 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2547 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2548 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2549 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2550 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2551 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2552 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2553 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2554 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2555 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2556 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2557 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2558 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2559 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2560 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2561 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2562 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2563 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2564 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2565 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2571 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2572 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2573 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2574 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2575 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2576 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2577 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2578 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2579 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2580 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2581 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2582 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2583 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2584 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2585 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2586 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2587 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2588 msgstr ""
2589 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2590 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2591 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2592 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2593 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2594 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2595 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2596 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2597 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2598 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2599 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2600 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2601 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2602 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2603 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2604 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2605 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2606 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2607
2608 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2609 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2611 #, c-format
2612 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2613 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2614
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2616 #, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2618 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2621 #, c-format
2622 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2623 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2624
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2629
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2634
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2639
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2641 #, c-format
2642 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2643 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2676 #, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2678 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2679
2680 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2682 #, c-format
2683 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2684 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2685
2686 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2688 #, c-format
2689 msgid "(%s biblios)"
2690 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2691
2692 #. For the first occurrence,
2693 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2694 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2701 #, c-format
2702 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2703 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2704
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s:  overdues_count | html 
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2711 #, c-format
2712 msgid "(%s total)"
2713 msgstr "(%s totalo)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2716 #, c-format
2717 msgid "(123) 456-7890"
2718 msgstr "(123) 456-7890"
2719
2720 #. For the first occurrence,
2721 #. SCRIPT
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2723 msgid "(All)"
2724 msgstr "(Ĉiuj)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2730 msgstr ""
2731 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2732 "por helpo)"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2735 #, c-format
2736 msgid "(Checked out)"
2737 msgstr "(Prunteprenita)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2743 "for assistance)"
2744 msgstr ""
2745 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2746 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2750 #, c-format
2751 msgid "(Not supported by Koha)"
2752 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2758 #, c-format
2759 msgid "(Not supported yet)"
2760 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2773 #, c-format
2774 msgid "(Optional)"
2775 msgstr "(Nedeviga)"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2781 #, c-format
2782 msgid "(Optional, default 0)"
2783 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2786 #, c-format
2787 msgid "(Optional, default 1)"
2788 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2795 "online.)"
2796 msgstr ""
2797 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2798 "rete.)"
2799
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2822 #, c-format
2823 msgid "(Required)"
2824 msgstr "(Bezonata)"
2825
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2830 msgstr ""
2831 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2832 "stabanon por helpo)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2838 "assistance)"
2839 msgstr ""
2840 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2841 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2847 "assistance)"
2848 msgstr ""
2849 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2850 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2856 #, c-format
2857 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2858 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2861 #, c-format
2862 msgid "(Use OPAC instead)"
2863 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2867 #, c-format
2868 msgid "(Use SRU instead)"
2869 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2875 #, c-format
2876 msgid "(done)"
2877 msgstr "(farita)"
2878
2879 #. SCRIPT
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2881 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2882 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2883
2884 #. For the first occurrence,
2885 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2888 #, c-format
2889 msgid "(modified on %s)"
2890 msgstr "(modifita je %s)"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2893 #, c-format
2894 msgid "(on hold)"
2895 msgstr "(rezervita)"
2896
2897 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2899 #, c-format
2900 msgid "(only %s)"
2901 msgstr "(nur %s)"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2905 #, c-format
2906 msgid "(overdue)"
2907 msgstr "(malfruaĵo)"
2908
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  priority | html 
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2913 #, c-format
2914 msgid "(priority %s)"
2915 msgstr "(prioritato %s)"
2916
2917 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2918 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2920 #, c-format
2921 msgid "(published on %s%s by "
2922 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2923
2924 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2925 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2926 #. %3$s:  END 
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2928 #, c-format
2929 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2930 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2938 #, c-format
2939 msgid "(remove)"
2940 msgstr "(forigu)"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2943 #, c-format
2944 msgid "-- Choose --"
2945 msgstr "-- Elektu --"
2946
2947 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2950 #, c-format
2951 msgid "-- Choose format --"
2952 msgstr "-- Elektu formaton --"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2955 #, c-format
2956 msgid "-- none -- "
2957 msgstr "-- neniu(j) -- "
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2960 #, c-format
2961 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2962 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2965 #, c-format
2966 msgid ". Please contact the library for more information."
2967 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2968
2969 #. %1$s:  ELSE 
2970 #. %2$s:  END 
2971 #. %3$s:  END 
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2973 #, c-format
2974 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2975 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2978 #, c-format
2979 msgid "...or..."
2980 msgstr "...aŭ..."
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2983 #, c-format
2984 msgid "0.00"
2985 msgstr "0.00"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2988 #, c-format
2989 msgid "000 "
2990 msgstr "000 "
2991
2992 #. SPAN
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2995 msgid "0000-00-00"
2996 msgstr "0000-00-00"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3000 #, c-format
3001 msgid "1 item is on order."
3002 msgstr "1 ekzemplero mendita."
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3005 #, c-format
3006 msgid "10 titles"
3007 msgstr "10 titoloj"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3010 #, c-format
3011 msgid "100 titles"
3012 msgstr "100 titoloj"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3016 #, c-format
3017 msgid "12 months"
3018 msgstr "12 monatoj"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3021 #, c-format
3022 msgid "15 titles"
3023 msgstr "15 titoloj"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3026 #, c-format
3027 msgid "20 titles"
3028 msgstr "20 titoloj"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3032 #, c-format
3033 msgid "3 months"
3034 msgstr "3 monatoj"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3037 #, c-format
3038 msgid "30 titles"
3039 msgstr "30 titoloj"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3042 #, c-format
3043 msgid "40 titles"
3044 msgstr "40 titoloj"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3047 #, c-format
3048 msgid "50 titles"
3049 msgstr "50 titoloj"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3053 #, c-format
3054 msgid "6 months"
3055 msgstr "6 monatoj"
3056
3057 #. SPAN
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3059 msgid "9999-12-31"
3060 msgstr "9999-12-31"
3061
3062 #. %1$s:  ELSE 
3063 #. %2$s:  END 
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3065 #, c-format
3066 msgid ": %sa list:%s"
3067 msgstr ": %slisto:%s"
3068
3069 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3074 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3075 msgstr ""
3076 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3077 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3078 "materialojn."
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3081 #, c-format
3082 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3083 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3086 #, c-format
3087 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3088 msgstr ""
3089 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3090 "ekzemplero."
3091
3092 #. %1$s:  message_value | html 
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3097 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3100 #, c-format
3101 msgid "A specific item"
3102 msgstr "Specifa ekzemplero"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3105 #, c-format
3106 msgid "About the author"
3107 msgstr "Pri la aŭtoro"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3110 #, c-format
3111 msgid "Abstracts/summaries"
3112 msgstr "Resumoj"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3117 #, c-format
3118 msgid "Access denied"
3119 msgstr "Aliro malpermesita"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3126 "Please contact the library. "
3127 msgstr ""
3128 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3129 "kontakti la bibliotekon. "
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3132 #, c-format
3133 msgid "Acquired in the last:"
3134 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3138 #, c-format
3139 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3140 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3144 #, c-format
3145 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3146 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3147
3148 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3156 #, c-format
3157 msgid "Add"
3158 msgstr "Aldonu"
3159
3160 #. %1$s:  total | html 
3161 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3163 #, c-format
3164 msgid "Add %s items to %s"
3165 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3166
3167 #. A name=ButtonPlus
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3169 msgid "Add another field"
3170 msgstr "Aldonu plian kampon"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3174 #, c-format
3175 msgid "Add tag"
3176 msgstr "Aldonu etikedon"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3179 #, c-format
3180 msgid "Add tag(s)"
3181 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3182
3183 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3185 #, c-format
3186 msgid "Add to %s"
3187 msgstr "Aldonu al %s"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3190 #, c-format
3191 msgid "Add to a list"
3192 msgstr "Aldonu al listo"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3195 #, c-format
3196 msgid "Add to a new list:"
3197 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3200 #, c-format
3201 msgid "Add to cart"
3202 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3205 #, c-format
3206 msgid "Add to list:"
3207 msgstr "Aldonu al listo:"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3212 #, c-format
3213 msgid "Add to your cart"
3214 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3215
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3218 msgid "Add to..."
3219 msgstr "Adonu al..."
3220
3221 #. SCRIPT
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3223 msgid "Add to: "
3224 msgstr "Aldoni al: "
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3227 #, c-format
3228 msgid "Additional authors:"
3229 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3232 #, c-format
3233 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3234 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3237 #, c-format
3238 msgid "Additional information"
3239 msgstr "Aldonaj detaloj"
3240
3241 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3248 #, c-format
3249 msgid "Address 2:"
3250 msgstr "Adreso 2:"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3258 #, c-format
3259 msgid "Address:"
3260 msgstr "Adreso:"
3261
3262 #. IMG
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Adlibris cover image"
3271 msgstr "Kovrilobildo"
3272
3273 #. IMG
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3275 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3279 #, c-format
3280 msgid "Adolescent"
3281 msgstr "Adoleskanto"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3284 #, c-format
3285 msgid "Adult"
3286 msgstr "Plenkreskulo"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3290 #, c-format
3291 msgid "Advanced search"
3292 msgstr "Detala serĉo"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3297 #, c-format
3298 msgid "All"
3299 msgstr "Ĉiuj"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3302 #, c-format
3303 msgid "All Tags"
3304 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3307 #, c-format
3308 msgid "All collections"
3309 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3312 #, c-format
3313 msgid "All item types"
3314 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3319 #, c-format
3320 msgid "All libraries"
3321 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3324 #, c-format
3325 msgid "Allow changes to contents from: "
3326 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3330 #, c-format
3331 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3332 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3338 "expires."
3339 msgstr ""
3340 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3341 "eksvalidiĝos via karto."
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3344 #, c-format
3345 msgid "Alternate address"
3346 msgstr "Alternativa adreso"
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3349 #, c-format
3350 msgid "Alternate address information: "
3351 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3354 #, c-format
3355 msgid "Alternate contact"
3356 msgstr "Alternativa kontakto"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3361 #, c-format
3362 msgid "Amount"
3363 msgstr "Sumo"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3366 #, c-format
3367 msgid "Amount outstanding"
3368 msgstr "Sumo nepagita"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3371 #, c-format
3372 msgid "Amount to pay: "
3373 msgstr "Sumo pagenda: "
3374
3375 #. %1$s:  shelfname | html 
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3377 #, c-format
3378 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3379 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3382 #, c-format
3383 msgid "An error occurred when creating this list."
3384 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3387 #, c-format
3388 msgid "An error occurred when deleting this list."
3389 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3392 #, c-format
3393 msgid "An error occurred when updating this list."
3394 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3397 #, c-format
3398 msgid "An error occurred while processing your request."
3399 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3405 "exist."
3406 msgstr ""
3407 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3408 "paĝo."
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3411 #, c-format
3412 msgid "An invitation to share list "
3413 msgstr "Invito dividi liston "
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3416 #, c-format
3417 msgid "Any"
3418 msgstr "Iu ajn"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3421 #, c-format
3422 msgid "Any audience"
3423 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3426 #, c-format
3427 msgid "Any content"
3428 msgstr "Ajna enhavo"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3431 #, c-format
3432 msgid "Any format"
3433 msgstr "Ajna formato"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3436 #, c-format
3437 msgid "Any item "
3438 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3441 #, c-format
3442 msgid "Any item type"
3443 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3446 #, c-format
3447 msgid "Any phrase"
3448 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3451 #, c-format
3452 msgid "Any word"
3453 msgstr "Iu ajn vorto"
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3457 #, c-format
3458 msgid "Anyone"
3459 msgstr "Iu ajn"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3462 #, c-format
3463 msgid "Anyone seeing this list"
3464 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3465
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3468 msgid "Apr"
3469 msgstr "Apr"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3473 msgid "April"
3474 msgstr "Aprilo"
3475
3476 #. SCRIPT
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3478 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3479 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3480
3481 #. For the first occurrence,
3482 #. SCRIPT
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3485 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3486 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3492 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3493
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3496 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3497 msgstr ""
3498 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3502 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3503 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3504
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3507 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3508 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3509
3510 #. SCRIPT
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3512 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3513 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3514
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3517 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3518 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3519
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3522 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3523 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3524
3525 #. SCRIPT
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3527 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3528 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3532 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3533 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3534
3535 #. SCRIPT
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3537 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3538 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3539
3540 #. SCRIPT
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3542 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3543 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3544
3545 #. SCRIPT
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3549 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3550
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3553 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3554 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3557 #, c-format
3558 msgid "Arrived"
3559 msgstr "Alvenis"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3562 #, c-format
3563 msgid "Article requests "
3564 msgstr "Petoj por artikoloj "
3565
3566 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3568 #, c-format
3569 msgid "Article requests (%s)"
3570 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3573 #, c-format
3574 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3575 msgstr ""
3576 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3580 #, c-format
3581 msgid "Ascending"
3582 msgstr "Ascenda"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3585 #, c-format
3586 msgid "Ask for a discharge"
3587 msgstr "Petu kvitigon"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3593 "and start over."
3594 msgstr ""
3595 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3596 "strikodojn kaj rekomencos."
3597
3598 #. OPTION
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3600 msgid "At least one item is available at this library"
3601 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3602
3603 #. For the first occurrence,
3604 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3607 #, c-format
3608 msgid "At library: %s"
3609 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3612 #, c-format
3613 msgid "Audience"
3614 msgstr "Publiko"
3615
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3617 #, c-format
3618 msgid "Audiovisual profile:"
3619 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3620
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3623 msgid "Aug"
3624 msgstr "Aŭg"
3625
3626 #. SCRIPT
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3628 msgid "August"
3629 msgstr "Aŭgusto"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3634 #, c-format
3635 msgid "AuthenticatePatron"
3636 msgstr "AuthenticatePatron"
3637
3638 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3643 "patron."
3644 msgstr ""
3645 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3646 "identigilon."
3647
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3662 #, c-format
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Aŭtoro"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3668 #, c-format
3669 msgid "Author (A-Z)"
3670 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3674 #, c-format
3675 msgid "Author (Z-A)"
3676 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3677
3678 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3680 #, c-format
3681 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3682 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3685 #, c-format
3686 msgid "Author(s)"
3687 msgstr "Aŭtoro(j)"
3688
3689 #. For the first occurrence,
3690 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3691 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3692 #. %3$s:  END 
3693 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3694 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3695 #. %6$s:  END 
3696 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3697 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3698 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3699 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3700 #. %11$s:  END 
3701 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3702 #. %13$s:  END 
3703 #. %14$s:  END 
3704 #. %15$s:  END 
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3707 #, c-format
3708 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3709 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3714 #, c-format
3715 msgid "Author:"
3716 msgstr "Aŭtoro:"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3719 #, c-format
3720 msgid "Authority"
3721 msgstr "Aŭtoritato"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3729 #, c-format
3730 msgid "Authority search"
3731 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3734 #, c-format
3735 msgid "Authority search results"
3736 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3739 #, c-format
3740 msgid "Authority type: "
3741 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3744 #, c-format
3745 msgid "Authorized headings"
3746 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3749 #, c-format
3750 msgid "Authors"
3751 msgstr "Aŭtoroj"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3754 #, c-format
3755 msgid "Availability"
3756 msgstr "Havebleco"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3760 #, c-format
3761 msgid "Availability:"
3762 msgstr "Havebleco:"
3763
3764 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3766 #, c-format
3767 msgid "Available %s"
3768 msgstr "Havebla(j) %s"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3771 #, c-format
3772 msgid "Available issues"
3773 msgstr "Haveblaj numeroj"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3776 #, c-format
3777 msgid "Awards:"
3778 msgstr "Premioj:"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3781 #, c-format
3782 msgid "BE CAREFUL"
3783 msgstr "ATENTU"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3786 #, c-format
3787 msgid "BT"
3788 msgstr "PVT"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3792 #, c-format
3793 msgid "Back to lists"
3794 msgstr "Reen al listoj"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3797 #, c-format
3798 msgid "Back to results"
3799 msgstr "Reen al rezultoj"
3800
3801 #. A
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3803 msgid "Back to the results search list"
3804 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3815 #, c-format
3816 msgid "Barcode"
3817 msgstr "Strikodo"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3821 #, c-format
3822 msgid "Barcode:"
3823 msgstr "Strikodo:"
3824
3825 #. %1$s:  END 
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3830 "assistance. %s "
3831 msgstr ""
3832 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3833 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3837 #, c-format
3838 msgid "BibTeX"
3839 msgstr "BibTeX"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3842 #, c-format
3843 msgid "Biblio records"
3844 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3847 #, c-format
3848 msgid "Bibliographies"
3849 msgstr "Bibliografioj"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3852 #, c-format
3853 msgid "Biography"
3854 msgstr "Biografio"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3857 #, c-format
3858 msgid "Blocked"
3859 msgstr "Blokita"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3862 #, c-format
3863 msgid "Blocked record"
3864 msgstr "Blokita rikordo"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3867 #, c-format
3868 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3869 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3872 #, c-format
3873 msgid "Braille"
3874 msgstr "Brajlo"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3877 #, c-format
3878 msgid "Brief display"
3879 msgstr "Mallonga vidigo"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3883 #, c-format
3884 msgid "Brief history"
3885 msgstr "Mallonga historio"
3886
3887 #. ABBR
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3889 msgid "Broader Term"
3890 msgstr "Pli vasta termino"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3893 #, c-format
3894 msgid "Browse by hierarchy"
3895 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3898 #, c-format
3899 msgid "Browse our catalog"
3900 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3904 #, c-format
3905 msgid "Browse results"
3906 msgstr "Foliumu rezultojn"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3910 #, c-format
3911 msgid "Browse shelf"
3912 msgstr "Foliumu breton"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3916 #, c-format
3917 msgid "CAS login"
3918 msgstr "CAS-ensaluto"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3921 #, c-format
3922 msgid "CD audio"
3923 msgstr "KD aŭda"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3926 #, c-format
3927 msgid "CD software"
3928 msgstr "KD kun programaro"
3929
3930 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3932 #, c-format
3933 msgid "CGI debug is on."
3934 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3935
3936 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3937 #. For the first occurrence,
3938 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3941 #, c-format
3942 msgid "CSV - %s"
3943 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3944
3945 #. OPTGROUP
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3947 msgid "Call Number"
3948 msgstr "Signaturo"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3955 #, c-format
3956 msgid "Call no."
3957 msgstr "Signaturo"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3961 #, c-format
3962 msgid "Call no.:"
3963 msgstr "Signaturo:"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3979 #, c-format
3980 msgid "Call number"
3981 msgstr "Signaturo"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3985 #, c-format
3986 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3987 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3991 #, c-format
3992 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3993 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3996 #, c-format
3997 msgid "Call number:"
3998 msgstr "Signaturo:"
3999
4000 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4002 #, c-format
4003 msgid "Call number: %s"
4004 msgstr "Signaturo: %s"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4037 #, c-format
4038 msgid "Cancel"
4039 msgstr "Nuligu"
4040
4041 #. A
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4044 #, c-format
4045 msgid "Cancel email notification"
4046 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4049 #, c-format
4050 msgid "Cancel email notification "
4051 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4054 #, c-format
4055 msgid "Cancel enrollment "
4056 msgstr "Nuligu membriĝon "
4057
4058 #. SCRIPT
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
4060 msgid "Cancel rating"
4061 msgstr "Nuligu pritakson"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4064 #, c-format
4065 msgid "Cancel:"
4066 msgstr "Nuligu:"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4071 #, c-format
4072 msgid "CancelHold"
4073 msgstr "CancelHold"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4076 #, c-format
4077 msgid "CancelRecall "
4078 msgstr "CancelRecall "
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4081 #, c-format
4082 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4083 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4084
4085 #. IMG
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4087 msgid "Cannot be put on hold"
4088 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4089
4090 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4092 #, c-format
4093 msgid "Card number can be up to %s characters."
4094 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4095
4096 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4097 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4099 #, c-format
4100 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4101 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4102
4103 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4105 #, c-format
4106 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4107 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4110 #, c-format
4111 msgid "Card number:"
4112 msgstr "Kartonumero:"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4117 #, c-format
4118 msgid "Cart"
4119 msgstr "Ĉareto"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4122 #, c-format
4123 msgid "Cassette recording"
4124 msgstr "Kaseda registraĵo"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4127 #, c-format
4128 msgid "Catalog"
4129 msgstr "Katalogo"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4132 #, c-format
4133 msgid "Catalogs"
4134 msgstr "Katalogoj"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4139 #, c-format
4140 msgid "Category:"
4141 msgstr "Kategorio:"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4144 #, c-format
4145 msgid "Change your password"
4146 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4149 #, c-format
4150 msgid "Change your password "
4151 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4154 #, c-format
4155 msgid "Chapters"
4156 msgstr "Ĉapitroj"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4160 #, c-format
4161 msgid "Chapters:"
4162 msgstr "Ĉapitroj:"
4163
4164 #. For the first occurrence,
4165 #. SCRIPT
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4168 #, c-format
4169 msgid "Check in"
4170 msgstr "Registru redonon"
4171
4172 #. INPUT type=submit name=confirm
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4174 msgid "Check in item"
4175 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4176
4177 #. SCRIPT
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Check out"
4181 msgstr "Pruntepreno"
4182
4183 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4184 #. %2$s:  END 
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4186 #, c-format
4187 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4188 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4191 #, c-format
4192 msgid "Check-in date:"
4193 msgstr "Dato de redono:"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4196 #, c-format
4197 msgid "Checked in"
4198 msgstr "Redono registrita"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4202 #, c-format
4203 msgid "Checked out"
4204 msgstr "Prunteprenita"
4205
4206 #. %1$s:  issues_count | html 
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4208 #, c-format
4209 msgid "Checked out (%s)"
4210 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4213 #, c-format
4214 msgid "Checked out on"
4215 msgstr "Prunteprenita je"
4216
4217 #. %1$s:  item.firstname | html 
4218 #. %2$s:  item.surname | html 
4219 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4220 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4221 #. %5$s:  END 
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4223 #, c-format
4224 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4225 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4226
4227 #. SCRIPT
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Checked out until %s"
4231 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4232
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4237 #, c-format
4238 msgid "Checkout"
4239 msgstr "Pruntepreno"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4242 #, c-format
4243 msgid "Checkout history"
4244 msgstr "Pruntohistorio"
4245
4246 #. For the first occurrence,
4247 #. SCRIPT
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4251 #, c-format
4252 msgid "Checkouts"
4253 msgstr "Prunteprenoj"
4254
4255 #. %1$s:  borrowername | html 
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4257 #, c-format
4258 msgid "Checkouts for %s "
4259 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4262 #, c-format
4263 msgid "Checkouts: "
4264 msgstr "Prunteprenoj: "
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4267 #, c-format
4268 msgid "Citation"
4269 msgstr "Citaĵo"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4277 #, c-format
4278 msgid "City:"
4279 msgstr "Urbo:"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4282 #, c-format
4283 msgid "Claimed"
4284 msgstr "Postulita"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4287 #, c-format
4288 msgid "Classification"
4289 msgstr "Klasifiko"
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4295 #, c-format
4296 msgid "Classification: %s "
4297 msgstr "Klasifiko: %s "
4298
4299 #. INPUT type=reset
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4302 #, c-format
4303 msgid "Clear"
4304 msgstr "Forviŝu"
4305
4306 #. For the first occurrence,
4307 #. SCRIPT
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4317 #, c-format
4318 msgid "Clear all"
4319 msgstr "Forviŝu ĉion"
4320
4321 #. For the first occurrence,
4322 #. SCRIPT
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4325 #, c-format
4326 msgid "Clear date"
4327 msgstr "Forviŝu daton"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4331 #, c-format
4332 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4333 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4334
4335 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4337 #, c-format
4338 msgid "Click here if you're not %s"
4339 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4342 #, c-format
4343 msgid "Click here to login."
4344 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4347 #, c-format
4348 msgid "Click here to view"
4349 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4352 #, c-format
4353 msgid "Click here to view them all."
4354 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4357 #, c-format
4358 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4359 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4360
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4362 #, c-format
4363 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4364 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4365
4366 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4368 msgid "Click to add to cart"
4369 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4370
4371 #. H2
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4373 msgid "Click to expand this role"
4374 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4380 #, c-format
4381 msgid "Click to open in new window"
4382 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4383
4384 #. DIV
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4387 msgid "Click to view in Google Books"
4388 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4392 #, c-format
4393 msgid "Close"
4394 msgstr "Fermu"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4397 #, c-format
4398 msgid "Close shelf browser"
4399 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4402 #, c-format
4403 msgid "Close this window"
4404 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4407 #, c-format
4408 msgid "Close this window."
4409 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4412 #, c-format
4413 msgid "Close window"
4414 msgstr "Fermu fenestron"
4415
4416 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4417 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4419 #, c-format
4420 msgid "Clubs (%s/%s) "
4421 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4424 #, c-format
4425 msgid "Clubs currently enrolled in"
4426 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4429 #, c-format
4430 msgid "Clubs you can enroll in"
4431 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4432
4433 #. A
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4435 msgid "Collect items you are interested in"
4436 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4443 #, c-format
4444 msgid "Collection"
4445 msgstr "Kolekto"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4448 #, c-format
4449 msgid "Collection library:"
4450 msgstr "Titolo de kolekto:"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4453 #, c-format
4454 msgid "Collection title:"
4455 msgstr "Titolo de kolekto:"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4458 #, c-format
4459 msgid "Collection: "
4460 msgstr "Kolekto: "
4461
4462 #. For the first occurrence,
4463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4466 #, c-format
4467 msgid "Collection: %s "
4468 msgstr "Kolekto: %s "
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4471 #, c-format
4472 msgid "Collections"
4473 msgstr "Kolektoj"
4474
4475 #. SCRIPT
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4477 msgid "Column visibility"
4478 msgstr "Videbleco de kolumno"
4479
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4485 #, c-format
4486 msgid "Comment by %s"
4487 msgstr "Komento de %s"
4488
4489 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4490 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4492 #, c-format
4493 msgid "Comment by %s %s"
4494 msgstr "Komento de %s %s"
4495
4496 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4497 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4498 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4500 #, c-format
4501 msgid "Comment by %s %s %s"
4502 msgstr "Komento de %s %s %s"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4506 #, c-format
4507 msgid "Comment:"
4508 msgstr "Komento:"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4511 #, c-format
4512 msgid "Comments on "
4513 msgstr "Komentoj pri "
4514
4515 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4517 #, c-format
4518 msgid "Comments%s"
4519 msgstr "Komentoj%s"
4520
4521 #. INPUT type=submit
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4523 msgid "Confirm hold"
4524 msgstr "Konfirmu rezervon"
4525
4526 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4527 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4529 #, c-format
4530 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4531 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s (%s)"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4534 #, c-format
4535 msgid "Confirm new password:"
4536 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4540 #, c-format
4541 msgid "Confirm password"
4542 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4545 #, c-format
4546 msgid "Contact information"
4547 msgstr "Kontakt-informoj"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4551 #, c-format
4552 msgid "Contact information: "
4553 msgstr "Kontakt-informoj: "
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4557 #, c-format
4558 msgid "Contact note:"
4559 msgstr "Kontakto-noto:"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4562 #, c-format
4563 msgid "Content"
4564 msgstr "Enhavo"
4565
4566 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4568 #, c-format
4569 msgid "Content Cafe"
4570 msgstr "Content Café"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4573 #, c-format
4574 msgid "Contents"
4575 msgstr "Enhavo"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4578 #, c-format
4579 msgid "Contents of "
4580 msgstr "Enhavo de "
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4585 #, c-format
4586 msgid "Copy number"
4587 msgstr "Numero de kopio"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4590 #, c-format
4591 msgid "Copyright"
4592 msgstr "Kopirajto"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4596 #, c-format
4597 msgid "Copyright date"
4598 msgstr "Kopirajta dato"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4601 #, c-format
4602 msgid "Copyright date:"
4603 msgstr "Kopirajta dato:"
4604
4605 #. DIV
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4607 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4608 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4609
4610 #. For the first occurrence,
4611 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4614 #, c-format
4615 msgid "Copyright year: %s "
4616 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4619 #, c-format
4620 msgid "Count"
4621 msgstr "Nombro"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4629 #, c-format
4630 msgid "Country:"
4631 msgstr "Lando:"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4634 #, c-format
4635 msgid "Course #"
4636 msgstr "Kurso #"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4639 #, c-format
4640 msgid "Course number:"
4641 msgstr "Kursnumero:"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4647 #, c-format
4648 msgid "Course reserves"
4649 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4653 #, c-format
4654 msgid "Course reserves for "
4655 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4658 #, c-format
4659 msgid "Courses"
4660 msgstr "Kursoj"
4661
4662 #. IMG
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4665 msgid "Cover image"
4666 msgstr "Kovrilobildo"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4669 #, c-format
4670 msgid "Create a new list"
4671 msgstr "Kreu novan liston"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4675 #, c-format
4676 msgid "Create a new request "
4677 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4680 #, c-format
4681 msgid "Create new list"
4682 msgstr "Kreu novan liston"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4688 "record in Koha."
4689 msgstr ""
4690 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4691 "rikordo."
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4697 "bibliographic record Koha."
4698 msgstr ""
4699 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4700 "bibliogafia rikordo."
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4703 #, c-format
4704 msgid "Credits"
4705 msgstr "Kreditoj"
4706
4707 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4709 #, c-format
4710 msgid "Credits (%s)"
4711 msgstr "Kreditoj (%s)"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4714 #, c-format
4715 msgid "Current location"
4716 msgstr "Nuna loko"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4719 #, c-format
4720 msgid "Current password:"
4721 msgstr "Nuna pasvorto:"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4725 #, c-format
4726 msgid "Current session"
4727 msgstr "Nuna seanco"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4730 #, c-format
4731 msgid "Currently in local use"
4732 msgstr "Aktuale uzata loke"
4733
4734 #. %1$s:  item.firstname | html 
4735 #. %2$s:  item.surname | html 
4736 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4737 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4738 #. %5$s:  END 
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4740 #, c-format
4741 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4742 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4745 #, c-format
4746 msgid "Curriculum"
4747 msgstr "Instruprogramo"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4750 #, c-format
4751 msgid "DVD video / Videodisc"
4752 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4762 #, c-format
4763 msgid "Date"
4764 msgstr "Dato"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4771 #, c-format
4772 msgid "Date added"
4773 msgstr "Dato de aldono"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4776 #, c-format
4777 msgid "Date added:"
4778 msgstr "Dato de aldono:"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4782 #, c-format
4783 msgid "Date due"
4784 msgstr "Redondato"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4789 #, c-format
4790 msgid "Date due:"
4791 msgstr "Redondato:"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4794 #, c-format
4795 msgid "Date enrolled"
4796 msgstr "Dato de membriĝo"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4800 #, c-format
4801 msgid "Date of birth:"
4802 msgstr "Naskiĝdato:"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4805 #, c-format
4806 msgid "Date range:"
4807 msgstr "Datgamo:"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4810 #, c-format
4811 msgid "Date received"
4812 msgstr "Dato ricevita"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4818 #, c-format
4819 msgid "Date:"
4820 msgstr "Dato:"
4821
4822 #. OPTGROUP
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4824 msgid "Dates"
4825 msgstr "Datoj"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4828 #, c-format
4829 msgid "Days in advance"
4830 msgstr "Tagoj anticipe"
4831
4832 #. SCRIPT
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4834 msgid "Dec"
4835 msgstr "Dec"
4836
4837 #. SCRIPT
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4839 msgid "December"
4840 msgstr "Decembro"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4844 #, c-format
4845 msgid "Default"
4846 msgstr "Defaŭlto"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4849 #, c-format
4850 msgid "Default sorting"
4851 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4857 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4858 "permitted by local laws."
4859 msgstr ""
4860 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4861 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4862 "permesita de lokaj leĝoj."
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4868 "values: "
4869 msgstr ""
4870 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4871 "valoroj: "
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4880 #, c-format
4881 msgid "Delete"
4882 msgstr "Forigu"
4883
4884 #. INPUT type=submit
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4887 msgid "Delete list"
4888 msgstr "Forigu liston"
4889
4890 #. INPUT type=submit
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4892 msgid "Delete selected"
4893 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4894
4895 #. INPUT type=submit
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4897 msgid "Delete selected tags"
4898 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4899
4900 #. INPUT type=submit
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4902 msgid "Delete this list"
4903 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4904
4905 #. A
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4907 msgid "Delete your search history"
4908 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4911 #, c-format
4912 msgid "Department:"
4913 msgstr "Departemento:"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4916 #, c-format
4917 msgid "Dept."
4918 msgstr "Departemento"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4922 #, c-format
4923 msgid "Descending"
4924 msgstr "Descenda"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4929 #, c-format
4930 msgid "Description"
4931 msgstr "Priskribo"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4935 #, c-format
4936 msgid "Details"
4937 msgstr "Detaloj"
4938
4939 #. For the first occurrence,
4940 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4944 #, c-format
4945 msgid "Details for %s"
4946 msgstr "Detaloj por %s"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4949 #, c-format
4950 msgid "Details for: "
4951 msgstr "Detaloj por: "
4952
4953 #. %1$s:  request.backend | html 
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4955 #, c-format
4956 msgid "Details from %s"
4957 msgstr "Detaloj de %s"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4960 #, c-format
4961 msgid "Details from library"
4962 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4965 #, c-format
4966 msgid "Dewey"
4967 msgstr "Dewey"
4968
4969 #. For the first occurrence,
4970 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4973 #, c-format
4974 msgid "Dewey: %s "
4975 msgstr "Dewey: %s "
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4978 #, c-format
4979 msgid "Dictionaries"
4980 msgstr "Vortaroj"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4983 #, c-format
4984 msgid "Did you mean:"
4985 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4988 #, c-format
4989 msgid "Digests only "
4990 msgstr "Nur diĝestoj "
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4993 #, c-format
4994 msgid "Directories"
4995 msgstr "Adreslibroj"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4999 #, c-format
5000 msgid "Discharge"
5001 msgstr "Kvitigo"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5004 #, c-format
5005 msgid "Discographies"
5006 msgstr "Diskografioj"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5009 #, c-format
5010 msgid "Display news for: "
5011 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5014 #, c-format
5015 msgid "Do not notify"
5016 msgstr "Ne atentigu"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5022 "arrives?"
5023 msgstr ""
5024 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5025 "abono?"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5028 #, c-format
5029 msgid "Don't have a library card?"
5030 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5033 #, c-format
5034 msgid "Don't have a password yet?"
5035 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5040 #, c-format
5041 msgid "Don't have an account? "
5042 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5043
5044 #. SCRIPT
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5046 msgid "Done"
5047 msgstr "Farita"
5048
5049 #. For the first occurrence,
5050 #. SCRIPT
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5053 #, c-format
5054 msgid "Download"
5055 msgstr "Elŝutu"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5058 #, c-format
5059 msgid "Download as iCal/.ics file"
5060 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5063 #, c-format
5064 msgid "Download cart"
5065 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5068 #, c-format
5069 msgid "Download list"
5070 msgstr "Elŝutolisto"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5074 #, c-format
5075 msgid "Download list "
5076 msgstr "Elŝutolisto "
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5079 #, c-format
5080 msgid "Dublin Core"
5081 msgstr "Dublin Core"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5087 #, c-format
5088 msgid "Due"
5089 msgstr "Redonenda"
5090
5091 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
5093 #, c-format
5094 msgid "Due %s"
5095 msgstr "Redonenda %s"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5098 #, c-format
5099 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5100 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5101
5102 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5104 #, c-format
5105 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5106 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5109 #, c-format
5110 msgid "ERROR: No record id specified. "
5111 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5115 #, c-format
5116 msgid "Edit"
5117 msgstr "Redaktu"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5120 #, c-format
5121 msgid "Edit / Create note"
5122 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5123
5124 #. INPUT type=submit
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5127 msgid "Edit list"
5128 msgstr "Redaktu liston"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5131 #, c-format
5132 msgid "Edit list "
5133 msgstr "Redaktu liston "
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5136 #, c-format
5137 msgid "Editing "
5138 msgstr "Redaktado "
5139
5140 #. %1$s:  title | html 
5141 #. %2$s:  author | html 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5143 #, c-format
5144 msgid "Editing issue note for %s %s"
5145 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5146
5147 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5148 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5150 #, c-format
5151 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5152 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5155 #, c-format
5156 msgid "Edition statement:"
5157 msgstr "Priskribo de eldono:"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5160 #, c-format
5161 msgid "Editions"
5162 msgstr "Eldonoj"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5167 #, c-format
5168 msgid "Email"
5169 msgstr "Retpoŝto"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5174 #, c-format
5175 msgid "Email address:"
5176 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5181 #, c-format
5182 msgid "Email:"
5183 msgstr "Retpoŝto:"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5186 #, c-format
5187 msgid "Empty and close"
5188 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5191 #, c-format
5192 msgid "Encyclopedias "
5193 msgstr "Enciklopedioj "
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5196 #, c-format
5197 msgid "Enhanced content: "
5198 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5201 #, c-format
5202 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5203 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5206 #, c-format
5207 msgid "Enroll "
5208 msgstr "Membriĝu "
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5211 #, c-format
5212 msgid "Enroll in "
5213 msgstr "Membriĝu al "
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5216 #, c-format
5217 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5218 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5219
5220 #. INPUT type=text name=q
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5223 msgid "Enter search terms"
5224 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5225
5226 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5227 #. %2$s:  END 
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5232 "the enter key)."
5233 msgstr ""
5234 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5235 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5236
5237 #. For the first occurrence,
5238 #. %1$s:  authtypetext | html 
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5241 #, c-format
5242 msgid "Entry %s"
5243 msgstr "Enskribo %s"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5246 #, c-format
5247 msgid "Enumeration"
5248 msgstr "Listigo"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5251 #, c-format
5252 msgid "Error"
5253 msgstr "Eraro"
5254
5255 #. For the first occurrence,
5256 #. %1$s:  errno | html 
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5259 #, c-format
5260 msgid "Error %s"
5261 msgstr "Eraro %s"
5262
5263 #. SCRIPT
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5265 msgid "Error searching %s collection"
5266 msgstr "Eraro serĉante %s kolekton"
5267
5268 #. SCRIPT
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5270 msgid "Error searching OverDrive collection."
5271 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5272
5273 #. SCRIPT
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5275 msgid "Error! Adding tags failed at"
5276 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5277
5278 #. SCRIPT
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5280 msgid "Error! Illegal parameter"
5281 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5284 #, c-format
5285 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5286 msgstr ""
5287 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5288 "rezignu."
5289
5290 #. SCRIPT
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5292 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5293 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5299 msgstr ""
5300 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5301 "aldonita."
5302
5303 #. SCRIPT
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5305 msgid ""
5306 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5307 "with plain text."
5308 msgstr ""
5309 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5310 "provi denove uzante platan tekston."
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5316 #, c-format
5317 msgid "Error:"
5318 msgstr "Eraro:"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5321 #, c-format
5322 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5323 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5324
5325 #. SCRIPT
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5327 msgid "Errors: "
5328 msgstr "Eraroj: "
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5333 #, c-format
5334 msgid "Example Call"
5335 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5339 #, c-format
5340 msgid "Example Response"
5341 msgstr "Ekzempla Respondo"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5352 #, c-format
5353 msgid "Example call"
5354 msgstr "Voko al ekzemplo"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5366 #, c-format
5367 msgid "Example response"
5368 msgstr "Ekzempla respondo"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5371 #, c-format
5372 msgid "Excerpt"
5373 msgstr "Eltiraĵo"
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5376 #, c-format
5377 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5378 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5381 #, c-format
5382 msgid "Expected"
5383 msgstr "Atendata"
5384
5385 #. SCRIPT
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5387 msgid "Expecting a specific item selection."
5388 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5391 #, c-format
5392 msgid "Expiration date:"
5393 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5397 #, c-format
5398 msgid "Expiration:"
5399 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5402 #, c-format
5403 msgid "Expires on"
5404 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5407 #, c-format
5408 msgid "Explain "
5409 msgstr "Klarigu "
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5412 #, c-format
5413 msgid "Export"
5414 msgstr "Eksportu"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5417 #, c-format
5418 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5419 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5422 #, c-format
5423 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5424 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5425
5426 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5428 #, c-format
5429 msgid "Facebook"
5430 msgstr "Facebook"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5434 #, c-format
5435 msgid "Fax:"
5436 msgstr "Fakso:"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5440 msgid "Feb"
5441 msgstr "Feb"
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5445 msgid "February"
5446 msgstr "Februaro"
5447
5448 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5449 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5451 #, c-format
5452 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5453 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5456 #, c-format
5457 msgid "Female:"
5458 msgstr "Ina:"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5461 #, c-format
5462 msgid "Fewer options"
5463 msgstr "Malpli da opcioj"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5466 #, c-format
5467 msgid "Fiction"
5468 msgstr "Fikcio"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5471 #, c-format
5472 msgid "Fiction notes:"
5473 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5476 #, c-format
5477 msgid "Filmographies"
5478 msgstr "Filmografioj"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5481 #, c-format
5482 msgid "Fine amount"
5483 msgstr "Monpuna sumo"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5488 #, c-format
5489 msgid "Fines"
5490 msgstr "Monpunoj"
5491
5492 #. For the first occurrence,
5493 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5496 #, c-format
5497 msgid "Fines (%s)"
5498 msgstr "Monpunoj (%s)"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5503 #, c-format
5504 msgid "Fines and charges"
5505 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5509 #, c-format
5510 msgid "Fines:"
5511 msgstr "Monpunoj:"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5515 #, c-format
5516 msgid "Finish"
5517 msgstr "Finu"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5520 #, c-format
5521 msgid "Finish enrollment"
5522 msgstr "Finu membriĝon"
5523
5524 #. For the first occurrence,
5525 #. SCRIPT
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5528 #, c-format
5529 msgid "First"
5530 msgstr "Unua"
5531
5532 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5537 #, c-format
5538 msgid "First name:"
5539 msgstr "Donita nomo:"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5545 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5546 "and after."
5547 msgstr ""
5548 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5549 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5550
5551 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5552 #. %2$s:  END 
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5557 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5558 msgstr ""
5559 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5560 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5564 #, c-format
5565 msgid "Forever"
5566 msgstr "Ĉiam"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5572 "who want to keep track of what they are reading."
5573 msgstr ""
5574 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5575 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5580 #, c-format
5581 msgid "Forgot your password?"
5582 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5586 #, c-format
5587 msgid "Forgotten password recovery"
5588 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5591 #, c-format
5592 msgid "Format"
5593 msgstr "Formato"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5596 #, c-format
5597 msgid "Format:"
5598 msgstr "Formato:"
5599
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5602 msgid "Found"
5603 msgstr "Trovita"
5604
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5609 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5610
5611 #. SCRIPT
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5613 msgid "Fr"
5614 msgstr "ven"
5615
5616 #. SCRIPT
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5618 msgid "Fri"
5619 msgstr "ven"
5620
5621 #. SCRIPT
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5623 msgid "Friday"
5624 msgstr "vendredo"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5627 #, c-format
5628 msgid "From: "
5629 msgstr "De: "
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5633 #, c-format
5634 msgid "Full history"
5635 msgstr "Plena historio"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5638 #, c-format
5639 msgid "Full subscription history"
5640 msgstr "Plena abonhistorio"
5641
5642 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5644 #, c-format
5645 msgid "Full subscription history for %s"
5646 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "GDPR consent"
5651 msgstr "Ajna enhavo"
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5654 #, c-format
5655 msgid "GDPR consents"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5659 #, c-format
5660 msgid "General"
5661 msgstr "Ĝenerala"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5664 #, c-format
5665 msgid "Get new password recovery link"
5666 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5670 #, c-format
5671 msgid "Get your discharge"
5672 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5677 #, c-format
5678 msgid "GetAuthorityRecords"
5679 msgstr "GetAuthorityRecords"
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5684 #, c-format
5685 msgid "GetAvailability"
5686 msgstr "GetAvailability"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5691 #, c-format
5692 msgid "GetPatronInfo"
5693 msgstr "GetPatronInfo"
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5698 #, c-format
5699 msgid "GetPatronStatus"
5700 msgstr "GetPatronStatus"
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5705 #, c-format
5706 msgid "GetRecords"
5707 msgstr "GetRecords"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5712 #, c-format
5713 msgid "GetServices"
5714 msgstr "GetServices"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5720 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5721 "specific metadata schema for the record objects."
5722 msgstr ""
5723 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5724 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5725 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5731 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5732 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5733 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5734 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5735 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5736 msgstr ""
5737 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5738 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5739 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5740 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5741 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5742 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5748 "availability of the items associated with the identifiers."
5749 msgstr ""
5750 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5751 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5761 #, c-format
5762 msgid "Go"
5763 msgstr "Ek"
5764
5765 #. LI
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5768 msgid "Go to detail"
5769 msgstr "Iru al detalo"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5773 #, c-format
5774 msgid "Go to your account page"
5775 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5778 #, c-format
5779 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5780 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5783 #, c-format
5784 msgid "Google login"
5785 msgstr "Ensaluto per Google"
5786
5787 #. OPTGROUP
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5789 msgid "Groups"
5790 msgstr "Grupoj"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5793 #, c-format
5794 msgid "Groups of libraries"
5795 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5798 #, c-format
5799 msgid "Handbooks"
5800 msgstr "Manlibroj"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5803 #, c-format
5804 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5805 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5806
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5808 #, c-format
5809 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5810 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5813 #, c-format
5814 msgid "HarvestExpandedRecords "
5815 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5818 #, c-format
5819 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5820 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5821
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5823 #, c-format
5824 msgid "Heading ascendant"
5825 msgstr "Rubriko ascenda"
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5828 #, c-format
5829 msgid "Heading descendant"
5830 msgstr "Rubriko descenda"
5831
5832 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5834 #, c-format
5835 msgid "Hello, %s "
5836 msgstr "Saluton, %s "
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5840 #, c-format
5841 msgid "Help"
5842 msgstr "Helpo"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5846 #, c-format
5847 msgid "Hi,"
5848 msgstr "Saluton,"
5849
5850 #. SCRIPT
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5852 msgid "Hide options"
5853 msgstr "Kaŝu opciojn"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5856 #, c-format
5857 msgid "Hide window"
5858 msgstr "Kaŝu fenestron"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5863 #, c-format
5864 msgid "Highlight"
5865 msgstr "Emfazu"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5868 #, c-format
5869 msgid "Hold date:"
5870 msgstr "Rezervdato:"
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5873 #, c-format
5874 msgid "Hold not needed after:"
5875 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5878 #, c-format
5879 msgid "Hold notes:"
5880 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5883 #, c-format
5884 msgid "Hold starts on date:"
5885 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5890 #, c-format
5891 msgid "HoldItem"
5892 msgstr "HoldItem"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5897 #, c-format
5898 msgid "HoldTitle"
5899 msgstr "HoldTitle"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5902 #, c-format
5903 msgid "Holding libraries"
5904 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5908 #, c-format
5909 msgid "Holdings"
5910 msgstr "Havaĵoj"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5914 #, c-format
5915 msgid "Holdings:"
5916 msgstr "Havaĵoj:"
5917
5918 #. SCRIPT
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Holds"
5922 msgstr "Rezervoj "
5923
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5925 #, c-format
5926 msgid "Holds "
5927 msgstr "Rezervoj "
5928
5929 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5931 #, c-format
5932 msgid "Holds (%s)"
5933 msgstr "Rezervoj (%s)"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5989 #, c-format
5990 msgid "Home"
5991 msgstr "Hejmo"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5994 #, c-format
5995 msgid "Home libraries"
5996 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6001 #, c-format
6002 msgid "Home library"
6003 msgstr "Hejmbiblioteko"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6007 #, c-format
6008 msgid "Home library:"
6009 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6010
6011 #. A
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6013 msgid "How PayPal Works"
6014 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6017 #, c-format
6018 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6019 msgstr ""
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6022 #, c-format
6023 msgid "I have read the "
6024 msgstr ""
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6027 #, c-format
6028 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6029 msgstr ""
6030 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6031 "vian administranton."
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6047 #, c-format
6048 msgid "ILS-DI"
6049 msgstr "ILS-DI"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6052 #, c-format
6053 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6054 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6058 #, c-format
6059 msgid "ISBD"
6060 msgstr "ISBD"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6066 #, c-format
6067 msgid "ISBD view"
6068 msgstr "ISBD-vido"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6075 #, c-format
6076 msgid "ISBN"
6077 msgstr "ISBN"
6078
6079 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6081 #, c-format
6082 msgid "ISBN %s"
6083 msgstr "ISBN %s"
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6086 #, c-format
6087 msgid "ISBN:"
6088 msgstr "ISBN:"
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6091 #, c-format
6092 msgid "ISBN: "
6093 msgstr "ISBN: "
6094
6095 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6097 #, c-format
6098 msgid "ISBN: %s "
6099 msgstr "ISBN: %s "
6100
6101 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6102 #. %2$s:  isbn | $raw 
6103 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6104 #. %4$s:  END 
6105 #. %5$s:  END 
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6107 #, c-format
6108 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6109 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6112 #, c-format
6113 msgid "ISSN"
6114 msgstr "ISSN"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6117 #, c-format
6118 msgid "ISSN:"
6119 msgstr "ISSN:"
6120
6121 #. A
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6123 #, c-format
6124 msgid "IdRef"
6125 msgstr "IdRef"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6128 #, c-format
6129 msgid "Identity"
6130 msgstr "Identeco"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6133 #, c-format
6134 msgid "If this is an error, please contact the library."
6135 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6141 "local library and the error will be corrected."
6142 msgstr ""
6143 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6144 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6150 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6151 "yourself started."
6152 msgstr ""
6153 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6154 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6155
6156 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6158 #, c-format
6159 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6160 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6161
6162 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6167 "expire in %s seconds."
6168 msgstr ""
6169 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6170 "sekundoj."
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6176 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6182 "log in: "
6183 msgstr ""
6184 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6185 "ensaluti: "
6186
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6191 "still log in: "
6192 msgstr ""
6193 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6194 "ensaluti: "
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6200 "can use CAS."
6201 msgstr ""
6202 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6203 "CAS."
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6209 "you may login below."
6210 msgstr ""
6211 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6212 "ensaluti sube."
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6218 msgstr ""
6219 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6220 "enskribiĝi."
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6226 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6227 msgstr ""
6228 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6229 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6235 "authenticate:"
6236 msgstr ""
6237 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6240 #, c-format
6241 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6242 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6245 #, c-format
6246 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6247 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6250 #, c-format
6251 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6252 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6255 #, c-format
6256 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6257 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6260 #, c-format
6261 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6262 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6265 #, c-format
6266 msgid "If you want to, you can try to "
6267 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6271 #, c-format
6272 msgid "Images"
6273 msgstr "Bildoj"
6274
6275 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6277 #, c-format
6278 msgid "Images for %s "
6279 msgstr "Bildoj por %s "
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6283 #, c-format
6284 msgid "Immediate deletion"
6285 msgstr "Tuja forigo"
6286
6287 #. For the first occurrence,
6288 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6289 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6292 #, c-format
6293 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6294 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6300 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6301 "2018."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. For the first occurrence,
6305 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6306 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6307 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6310 #, c-format
6311 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6312 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6318 #, c-format
6319 msgid "In your cart"
6320 msgstr "En via ĉareto"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6323 #, c-format
6324 msgid "Indexed in:"
6325 msgstr "Indeksita en:"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6328 #, c-format
6329 msgid "Indexes"
6330 msgstr "Indeksoj"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6333 #, c-format
6334 msgid "Information"
6335 msgstr "Informoj"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6339 #, c-format
6340 msgid "Initials:"
6341 msgstr "Inicialoj:"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6344 #, c-format
6345 msgid "Instructors"
6346 msgstr "Instruistoj"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6349 #, c-format
6350 msgid "Instructors:"
6351 msgstr "Instruistoj:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6355 #, c-format
6356 msgid "Interlibrary loan request"
6357 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6362 #, c-format
6363 msgid "Interlibrary loan requests"
6364 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6367 #, c-format
6368 msgid "Invalid shelf number."
6369 msgstr "Nevalida bretnumero."
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6372 #, c-format
6373 msgid "Issue"
6374 msgstr "Numero"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6377 #, c-format
6378 msgid "Issue #"
6379 msgstr "Numero #"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6383 #, c-format
6384 msgid "Issue:"
6385 msgstr "Numero:"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6389 #, c-format
6390 msgid "Issues for a subscription"
6391 msgstr "Numeroj por abono"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6394 #, c-format
6395 msgid "Issues summary"
6396 msgstr "Resumo pri numeroj"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6399 #, c-format
6400 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6401 msgstr ""
6402 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6405 #, c-format
6406 msgid "Item URI"
6407 msgstr "URI de la ekzemplero"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6410 #, c-format
6411 msgid "Item call number"
6412 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6415 #, c-format
6416 msgid "Item cannot be checked out."
6417 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6420 #, c-format
6421 msgid "Item damaged"
6422 msgstr "Ekzemplero difektita"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6425 #, c-format
6426 msgid "Item hold queue priority"
6427 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6430 #, c-format
6431 msgid "Item holds"
6432 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6435 #, c-format
6436 msgid "Item lost"
6437 msgstr "Ekzemplero perdita"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid "Item renewal is not allowed."
6442 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6452 #, c-format
6453 msgid "Item type"
6454 msgstr "Speco de ekzemplero"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6459 #, c-format
6460 msgid "Item type:"
6461 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6465 #, c-format
6466 msgid "Item type: "
6467 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6470 #, c-format
6471 msgid "Item types"
6472 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6475 #, c-format
6476 msgid "Item withdrawn"
6477 msgstr "Ekzemplero retirita"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6480 #, c-format
6481 msgid "Items available at:"
6482 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6486 #, c-format
6487 msgid "Items available:"
6488 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6489
6490 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6493 #, c-format
6494 msgid "Items: "
6495 msgstr "Ekzempleroj: "
6496
6497 #. SCRIPT
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6499 msgid "Jan"
6500 msgstr "Jan"
6501
6502 #. SCRIPT
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6504 msgid "January"
6505 msgstr "Januaro"
6506
6507 #. SCRIPT
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6509 msgid "Jul"
6510 msgstr "Jul"
6511
6512 #. SCRIPT
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6514 msgid "July"
6515 msgstr "Julio"
6516
6517 #. SCRIPT
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6519 msgid "Jun"
6520 msgstr "Jun"
6521
6522 #. SCRIPT
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6524 msgid "June"
6525 msgstr "Junio"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6528 #, c-format
6529 msgid "Juvenile"
6530 msgstr "Junulara"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6533 #, c-format
6534 msgid "Keyword"
6535 msgstr "Ŝlosilvorto"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6541 #, c-format
6542 msgid "Koha"
6543 msgstr "Koha"
6544
6545 #. LINK
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6547 msgid "Koha - RSS"
6548 msgstr "Koha - RSS"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6551 #, c-format
6552 msgid "Koha Wiki"
6553 msgstr "Koha Vikio"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Koha [% Version | html %]"
6561 msgstr "Koha [% Version %]"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6564 #, c-format
6565 msgid "LCCN"
6566 msgstr "LCCN"
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6569 #, c-format
6570 msgid "LCCN:"
6571 msgstr "LCCN:"
6572
6573 #. For the first occurrence,
6574 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6577 #, c-format
6578 msgid "LCCN: %s "
6579 msgstr "LCCN: %s "
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6582 #, c-format
6583 msgid "Language"
6584 msgstr "Lingvo"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6587 #, c-format
6588 msgid "Language: "
6589 msgstr "Lingvo: "
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6592 #, c-format
6593 msgid "Languages"
6594 msgstr "Lingvoj"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6597 #, c-format
6598 msgid "Languages:&nbsp;"
6599 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6602 #, c-format
6603 msgid "Large print"
6604 msgstr "Grandaj literoj"
6605
6606 #. For the first occurrence,
6607 #. SCRIPT
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6610 #, c-format
6611 msgid "Last"
6612 msgstr "Lasta"
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6615 #, c-format
6616 msgid "Last location"
6617 msgstr "Lasta loko"
6618
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6620 #, c-format
6621 msgid "Last updated"
6622 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6623
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6625 #, c-format
6626 msgid "Last updated:"
6627 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6630 #, c-format
6631 msgid "Late"
6632 msgstr "Malfrua"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6635 #, c-format
6636 msgid "Law reports and digests"
6637 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6640 #, c-format
6641 msgid "Legal articles"
6642 msgstr "Juraj artikoloj"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6645 #, c-format
6646 msgid "Legal cases and case notes"
6647 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6650 #, c-format
6651 msgid "Legislation"
6652 msgstr "Leĝaro"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6655 #, c-format
6656 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6657 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6660 #, c-format
6661 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6662 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6665 #, c-format
6666 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6667 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6670 #, c-format
6671 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6672 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6673
6674 #. OPTGROUP
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6676 msgid "Libraries"
6677 msgstr "Bibliotekoj"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6682 #, c-format
6683 msgid "Library"
6684 msgstr "Biblioteko"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6688 #, c-format
6689 msgid "Library card number:"
6690 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6694 #, c-format
6695 msgid "Library catalog"
6696 msgstr "Biblioteka katalogo"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6700 #, c-format
6701 msgid "Library:"
6702 msgstr "Bibliioteko:"
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6705 #, c-format
6706 msgid "Library: "
6707 msgstr "Biblioteko: "
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6710 #, c-format
6711 msgid "Limit to any of the following:"
6712 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6715 #, c-format
6716 msgid "Limit to currently available items."
6717 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6718
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6720 #, c-format
6721 msgid "Limit to:"
6722 msgstr "Limigu al:"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6725 #, c-format
6726 msgid "Limit to: "
6727 msgstr "Limigu al: "
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6730 #, c-format
6731 msgid "Link"
6732 msgstr "Ligilo"
6733
6734 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6737 #, c-format
6738 msgid "Link to resource "
6739 msgstr "Ligilo al risurco "
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6742 #, c-format
6743 msgid "LinkedIn"
6744 msgstr "LinkedIn"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6748 #, c-format
6749 msgid "Links"
6750 msgstr "Ligiloj"
6751
6752 #. SCRIPT
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6754 msgid "List"
6755 msgstr "Listo"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6758 #, c-format
6759 msgid "List created."
6760 msgstr "Listo kreita."
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6763 #, c-format
6764 msgid "List deleted."
6765 msgstr "Listo forigita."
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6768 #, c-format
6769 msgid "List name"
6770 msgstr "Listonomo"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6774 #, c-format
6775 msgid "List name:"
6776 msgstr "Listonomo:"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6779 #, c-format
6780 msgid "List name: "
6781 msgstr "Listonomo: "
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6784 #, c-format
6785 msgid "List updated."
6786 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6789 #, c-format
6790 msgid "List(s) this item appears in: "
6791 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6798 #, c-format
6799 msgid "Lists"
6800 msgstr "Listoj"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6804 #, c-format
6805 msgid "Lists:"
6806 msgstr "Listoj:"
6807
6808 #. SCRIPT
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6810 msgid "Loading"
6811 msgstr "Ŝarĝanta"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6814 #, c-format
6815 msgid "Loading "
6816 msgstr "Ŝarĝanta "
6817
6818 #. For the first occurrence,
6819 #. SCRIPT
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6823 msgid "Loading..."
6824 msgstr "Ŝarĝanta..."
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6827 #, c-format
6828 msgid "Loading... "
6829 msgstr "Ŝarĝanta... "
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6832 #, c-format
6833 msgid "Local Login"
6834 msgstr "Loka Ensaluto"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6838 #, c-format
6839 msgid "Local login"
6840 msgstr "Loka ensaluto"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6843 #, c-format
6844 msgid "Location"
6845 msgstr "Loko"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6848 #, c-format
6849 msgid "Location (Status)"
6850 msgstr "Loko (Statuso)"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6853 #, c-format
6854 msgid "Location and availability: "
6855 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6858 #, c-format
6859 msgid "Location(s) (Status)"
6860 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6863 #, c-format
6864 msgid "Locations"
6865 msgstr "Lokoj"
6866
6867 #. INPUT type=submit
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6876 #, c-format
6877 msgid "Log in"
6878 msgstr "Ensalutu"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6884 #, c-format
6885 msgid "Log in to add tags."
6886 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6890 #, c-format
6891 msgid "Log in to create your own lists"
6892 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6896 #, c-format
6897 msgid "Log in to see your own saved tags."
6898 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6907 #, c-format
6908 msgid "Log in to your account"
6909 msgstr "Ensalutu al via konto"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6913 #, c-format
6914 msgid "Log in to your account:"
6915 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6918 #, c-format
6919 msgid "Log in with Google"
6920 msgstr "Ensalutu per Google"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6923 #, c-format
6924 msgid "Log out"
6925 msgstr "Elsalutu"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6929 #, c-format
6930 msgid "Log out and try again with a different user."
6931 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6934 #, c-format
6935 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6936 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6941 #, c-format
6942 msgid "Login"
6943 msgstr "Ensaluto"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6946 #, c-format
6947 msgid "Login page"
6948 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6955 #, c-format
6956 msgid "Login:"
6957 msgstr "Ensaluto:"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6960 #, c-format
6961 msgid "Logout"
6962 msgstr "Elsaluti"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6968 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6969 msgstr ""
6970 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6971 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6976 #, c-format
6977 msgid "LookupPatron"
6978 msgstr "LookupPatron"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6982 #, c-format
6983 msgid "MARC"
6984 msgstr "MARC"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6987 #, c-format
6988 msgid "MARC Card View"
6989 msgstr "MARC-kartovido"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6992 #, c-format
6993 msgid "MARC View"
6994 msgstr "MARC-vido"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7002 #, c-format
7003 msgid "MARC view"
7004 msgstr "MARC-vido"
7005
7006 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7008 #, c-format
7009 msgid "MARC view: %s"
7010 msgstr "MARC-vido: %s"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7014 #, c-format
7015 msgid "MARCXML"
7016 msgstr "MARCXML"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7019 #, c-format
7020 msgid "Main address"
7021 msgstr "Ĉefa adreso"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7027 #, c-format
7028 msgid "Make a "
7029 msgstr "Faru "
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7033 #, c-format
7034 msgid "Make an "
7035 msgstr "Faru "
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7038 #, c-format
7039 msgid "Make payment"
7040 msgstr "Pagu"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7043 #, c-format
7044 msgid "Male:"
7045 msgstr "Virseksa:"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7048 #, c-format
7049 msgid "Managed by"
7050 msgstr "Adminstrata de"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7053 #, c-format
7054 msgid "Managed by:"
7055 msgstr "Adminstrata de:"
7056
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7059 msgid "Mar"
7060 msgstr "Mar"
7061
7062 #. SCRIPT
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7064 msgid "March"
7065 msgstr "Marto"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7068 #, c-format
7069 msgid "Match:"
7070 msgstr "Kongruo:"
7071
7072 #. For the first occurrence,
7073 #. SCRIPT
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7075 msgid "May"
7076 msgstr "Majo"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7080 #, c-format
7081 msgid "Me"
7082 msgstr "Min"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7086 #, c-format
7087 msgid "Message sent"
7088 msgstr "Mesaĝo sendita"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7091 #, c-format
7092 msgid "Messages for you"
7093 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7096 #, c-format
7097 msgid "Missing"
7098 msgstr "Mankas"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7101 #, c-format
7102 msgid "Missing (damaged)"
7103 msgstr "Mankas (difektita)"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7106 #, c-format
7107 msgid "Missing (lost)"
7108 msgstr "Mankas (perdita)"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7111 #, c-format
7112 msgid "Missing (never received)"
7113 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7116 #, c-format
7117 msgid "Missing (sold out)"
7118 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7119
7120 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7122 #, c-format
7123 msgid "Missing issues: %s "
7124 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7125
7126 #. SCRIPT
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7128 msgid "Mo"
7129 msgstr "lun"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7132 #, c-format
7133 msgid "Modify"
7134 msgstr "Modifu"
7135
7136 #. SCRIPT
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7138 msgid "Mon"
7139 msgstr "lun"
7140
7141 #. SCRIPT
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7143 msgid "Monday"
7144 msgstr "lundo"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7147 #, c-format
7148 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7149 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7153 #, c-format
7154 msgid "More details"
7155 msgstr "Pliaj detaloj"
7156
7157 #. SCRIPT
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7159 msgid "More lists"
7160 msgstr "Pliaj listoj"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7163 #, c-format
7164 msgid "More options"
7165 msgstr "Pliaj opcioj"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7168 #, c-format
7169 msgid "More searches "
7170 msgstr "Pliaj serĉoj "
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7173 #, c-format
7174 msgid "Most popular"
7175 msgstr "Plej populara"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7178 #, c-format
7179 msgid "Most popular titles"
7180 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7183 #, c-format
7184 msgid "Musical recording"
7185 msgstr "Muzika registraĵo"
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7192 #, c-format
7193 msgid "N/A"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7197 #, c-format
7198 msgid "NT"
7199 msgstr "MVT"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7204 #, c-format
7205 msgid "Name"
7206 msgstr "Nomo"
7207
7208 #. ABBR
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7210 msgid "Narrower Term"
7211 msgstr "Malpli vasta termino"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7215 #, c-format
7216 msgid "Never"
7217 msgstr "Neniam"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7220 #, c-format
7221 msgid "Never expires "
7222 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7223
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7228 "the item that was checked-out upon check-in."
7229 msgstr ""
7230 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7231 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7234 #, c-format
7235 msgid "New"
7236 msgstr "Nova"
7237
7238 #. %1$s:  review.title | html 
7239 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7240 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7241 #. %4$s:  END 
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7243 #, c-format
7244 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7245 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "New interlibrary loan request"
7251 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7257 #, c-format
7258 msgid "New list"
7259 msgstr "Nova listo"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7263 #, c-format
7264 msgid "New password:"
7265 msgstr "Nova pasvorto:"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7269 #, c-format
7270 msgid "New purchase suggestion"
7271 msgstr "Nova aĉetpropono"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7274 #, c-format
7275 msgid "New search"
7276 msgstr "Nova serĉo"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7282 #, c-format
7283 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7284 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7288 #, c-format
7289 msgid "New tag:"
7290 msgstr "Nova etikedo:"
7291
7292 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7293 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7294 #. %3$s:  ELSE 
7295 #. %4$s:  END 
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7297 #, c-format
7298 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7299 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7308 #, c-format
7309 msgid "Next"
7310 msgstr "Sekva"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "Next "
7315 msgstr "Sekva"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7318 #, c-format
7319 msgid "Next &gt;&gt;"
7320 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7323 #, c-format
7324 msgid "Next &raquo;"
7325 msgstr "Sekva &raquo;"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7328 #, c-format
7329 msgid "Next available item"
7330 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7338 #, c-format
7339 msgid "No"
7340 msgstr "Ne"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7343 #, c-format
7344 msgid "No changes were made."
7345 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7346
7347 #. For the first occurrence,
7348 #. SCRIPT
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7350 #, fuzzy
7351 msgid "No checkouts"
7352 msgstr "pruntepreno(j)"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7390 #, c-format
7391 msgid "No cover image available"
7392 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7393
7394 #. SCRIPT
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7396 msgid "No data available in table"
7397 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7398
7399 #. SCRIPT
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7401 msgid "No entries to show"
7402 msgstr "Nenio troviĝis"
7403
7404 #. SCRIPT
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7406 #, fuzzy
7407 msgid "No holds"
7408 msgstr "Ne rezervita"
7409
7410 #. SCRIPT
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7412 msgid "No item was added to your cart"
7413 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7414
7415 #. SCRIPT
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7417 msgid "No item was selected"
7418 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7421 #, c-format
7422 msgid "No items available."
7423 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7427 #, c-format
7428 msgid "No items available:"
7429 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7434 #, c-format
7435 msgid "No limit"
7436 msgstr "Neniu limo"
7437
7438 #. SCRIPT
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7440 msgid "No matching records found"
7441 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7444 #, c-format
7445 msgid "No news to display."
7446 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7449 #, c-format
7450 msgid "No operation parameter has been passed."
7451 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7454 #, c-format
7455 msgid "No other items."
7456 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7459 #, c-format
7460 msgid "No physical items for this record"
7461 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7464 #, c-format
7465 msgid "No private lists"
7466 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7469 #, c-format
7470 msgid "No private lists."
7471 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7474 #, c-format
7475 msgid "No public lists"
7476 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7479 #, c-format
7480 msgid "No public lists."
7481 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7484 #, c-format
7485 msgid "No reading history to delete"
7486 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7487
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7489 #, c-format
7490 msgid "No record was removed."
7491 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7494 #, c-format
7495 msgid "No renewals allowed"
7496 msgstr "Ne eblas renovigi"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7499 #, c-format
7500 msgid "No reserves have been selected for this course."
7501 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7502
7503 #. SCRIPT
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7505 msgid "No results found in the library's %s collection"
7506 msgstr "Nenio troviĝis en la %s kolekto de la biblioteko"
7507
7508 #. SCRIPT
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7510 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7511 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7514 #, c-format
7515 msgid "No results found!"
7516 msgstr "Nenio troviĝis!"
7517
7518 #. SCRIPT
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7520 msgid "No suggestion was selected"
7521 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7522
7523 #. SCRIPT
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7525 msgid "No tag was specified."
7526 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7529 #, c-format
7530 msgid "No tags from this library for this title."
7531 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7534 #, c-format
7535 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7539 #, c-format
7540 msgid "Nobody"
7541 msgstr "Neniu"
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7544 #, c-format
7545 msgid "Non-fiction"
7546 msgstr "Nefikcio"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7549 #, c-format
7550 msgid "Non-musical recording"
7551 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7554 #, c-format
7555 msgid "None"
7556 msgstr "Neniu(j)"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7559 #, c-format
7560 msgid "None specified: "
7561 msgstr "Neniu specifita: "
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7570 #, c-format
7571 msgid "Normal view"
7572 msgstr "Normala vido"
7573
7574 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7576 #, c-format
7577 msgid "Not checked in %s"
7578 msgstr "Redono ne registrita %s"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7582 #, c-format
7583 msgid "Not finding what you're looking for? "
7584 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7585
7586 #. For the first occurrence,
7587 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7590 #, c-format
7591 msgid "Not for loan %s"
7592 msgstr "Ne pruntebla %s"
7593
7594 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7596 #, c-format
7597 msgid "Not for loan (%s)"
7598 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7601 #, c-format
7602 msgid "Not issued"
7603 msgstr "Ne eldonita"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7606 #, c-format
7607 msgid "Not on hold"
7608 msgstr "Ne rezervita"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7611 #, c-format
7612 msgid "Not what you expected? Check for "
7613 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7618 #, c-format
7619 msgid "Note"
7620 msgstr "Noto"
7621
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7623 #, c-format
7624 msgid "Note:"
7625 msgstr "Noto:"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7628 #, c-format
7629 msgid "Note: "
7630 msgstr "Noto: "
7631
7632 #. %1$s:  END 
7633 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7638 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7639 msgstr ""
7640 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7641 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7647 "have been populated, and an index built by separate script."
7648 msgstr ""
7649 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7650 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7653 #, c-format
7654 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7655 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7656
7657 #. SCRIPT
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7659 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7660 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7661
7662 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7667 "code that was removed. "
7668 msgstr ""
7669 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7670 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7671
7672 #. SCRIPT
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7674 msgid ""
7675 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7676 "see your current tags."
7677 msgstr ""
7678 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7679 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7685 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7686 "retain the comment as is."
7687 msgstr ""
7688 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7689 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7690 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7691
7692 #. SCRIPT
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7694 msgid ""
7695 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7696 msgstr ""
7697 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7698 "estis aldonita kiel "
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7708 #, c-format
7709 msgid "Notes"
7710 msgstr "Notoj"
7711
7712 #. For the first occurrence,
7713 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7716 #, c-format
7717 msgid "Notes : %s "
7718 msgstr "Notoj : %s "
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7721 #, c-format
7722 msgid "Notes/Comments"
7723 msgstr "Notoj/Komentoj"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7729 #, c-format
7730 msgid "Notes:"
7731 msgstr "Notoj:"
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7734 #, c-format
7735 msgid "Nothing"
7736 msgstr "Nenio"
7737
7738 #. SCRIPT
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7740 msgid ""
7741 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7742 msgstr ""
7743 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7744 "renovigi"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7748 #, c-format
7749 msgid "Notice:"
7750 msgstr "Atentigo:"
7751
7752 #. SCRIPT
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7754 msgid "Nov"
7755 msgstr "Nov"
7756
7757 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7761 #, c-format
7762 msgid "Novelist Select"
7763 msgstr "NoveList Select"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7766 #, c-format
7767 msgid "Novelist Select: "
7768 msgstr "NoveList Select: "
7769
7770 #. SCRIPT
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7772 msgid "November"
7773 msgstr "Novembro"
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7776 #, c-format
7777 msgid "Number"
7778 msgstr "Numero"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7781 #, c-format
7782 msgid "Number of holds: "
7783 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7784
7785 #. For the first occurrence,
7786 #. %1$s:  count | html 
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7789 #, c-format
7790 msgid "Number of records used in: %s"
7791 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7794 #, c-format
7795 msgid "OAI-DC"
7796 msgstr "OAI-DC"
7797
7798 #. INPUT type=submit
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7801 msgid "OK"
7802 msgstr "En ordo"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7805 #, c-format
7806 msgid "OR"
7807 msgstr "AŬ"
7808
7809 #. SCRIPT
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7811 msgid "Oct"
7812 msgstr "Okt"
7813
7814 #. SCRIPT
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7816 msgid "October"
7817 msgstr "Oktobro"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7821 #, c-format
7822 msgid "On hold"
7823 msgstr "Rezervita"
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7826 #, c-format
7827 msgid "On order"
7828 msgstr "Mendita"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7831 #, c-format
7832 msgid "On-site checkouts"
7833 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7840 "more."
7841 msgstr ""
7842 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7845 #, c-format
7846 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7847 msgstr ""
7848 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7849
7850 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7852 #, c-format
7853 msgid "Online resources:"
7854 msgstr "Retaj risurcoj:"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7860 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7861 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7862 "information."
7863 msgstr ""
7864 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7865 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7866 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7869 #, c-format
7870 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7871 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7872
7873 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7875 #, c-format
7876 msgid "Open Library: "
7877 msgstr "Open Library: "
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7880 #, c-format
7881 msgid "Order by author"
7882 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7885 #, c-format
7886 msgid "Order by date"
7887 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7890 #, c-format
7891 msgid "Order by title"
7892 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7893
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7895 #, c-format
7896 msgid "Order by: "
7897 msgstr "Ordigu laŭ: "
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7900 #, c-format
7901 msgid "Other editions of this work"
7902 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7905 #, c-format
7906 msgid "Other forms:"
7907 msgstr "Aliaj formoj:"
7908
7909 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7911 #, c-format
7912 msgid "Other holdings %s"
7913 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7917 #, c-format
7918 msgid "Other names:"
7919 msgstr "Aliaj nomoj:"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7923 #, c-format
7924 msgid "Other phone:"
7925 msgstr "Alia telefono:"
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7928 #, c-format
7929 msgid "OutputIntermediateFormat "
7930 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7933 #, c-format
7934 msgid "OutputRewritablePage "
7935 msgstr "OutputRewritablePage "
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7938 #, c-format
7939 msgid "OverDrive Account"
7940 msgstr "OverDrive-konto"
7941
7942 #. For the first occurrence,
7943 #. %1$s:  q | html 
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7946 #, c-format
7947 msgid "OverDrive search for '%s'"
7948 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7949
7950 #. %1$s:  priority | html 
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7952 #, c-format
7953 msgid "Overall queue priority: %s"
7954 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7955
7956 #. %1$s:  overdues_count | html 
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7958 #, c-format
7959 msgid "Overdue (%s)"
7960 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7963 #, c-format
7964 msgid "Overdues "
7965 msgstr "Malfruaĵoj "
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7969 #, c-format
7970 msgid "Owner only"
7971 msgstr "Nur la posedanto"
7972
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7974 #, c-format
7975 msgid "Pages"
7976 msgstr "Paĝoj"
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7980 #, c-format
7981 msgid "Pages:"
7982 msgstr "Paĝoj:"
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7996 #, c-format
7997 msgid "Parameters"
7998 msgstr "Parametroj"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8004 #, c-format
8005 msgid "Password"
8006 msgstr "Pasvorto"
8007
8008 #. SCRIPT
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8010 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8011 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8012
8013 #. For the first occurrence,
8014 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8017 #, c-format
8018 msgid "Password must be at least %s characters long."
8019 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8020
8021 #. SCRIPT
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8023 msgid "Password must contain at least %s characters"
8024 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8025
8026 #. SCRIPT
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8028 msgid ""
8029 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8030 "and numbers"
8031 msgstr ""
8032 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8033 "minusklajn kaj ciferojn"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8040 msgstr ""
8041 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8042 "signon."
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8046 #, c-format
8047 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8048 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8051 #, c-format
8052 msgid "Password updated"
8053 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
8061 #, c-format
8062 msgid "Password:"
8063 msgstr "Pasvorto:"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8066 #, c-format
8067 msgid "Passwords do not match! "
8068 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8071 #, c-format
8072 msgid "Patent document"
8073 msgstr "Patenta dokumento"
8074
8075 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8077 #, c-format
8078 msgid "Patron comment on %s"
8079 msgstr "Klienta komento pri %s"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8082 #, c-format
8083 msgid "Pay selected fines and charges"
8084 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8085
8086 #. IMG
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8088 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8089 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8092 #, c-format
8093 msgid "Payment applied:"
8094 msgstr "Pago aplikita al:"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8097 #, c-format
8098 msgid "Payment method"
8099 msgstr "Pagmaniero"
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8102 #, c-format
8103 msgid "Phone"
8104 msgstr "Telefono"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8110 #, c-format
8111 msgid "Phone:"
8112 msgstr "Telefono:"
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8115 #, c-format
8116 msgid "Physical details:"
8117 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8120 #, c-format
8121 msgid "Pick up location"
8122 msgstr "Prenejo"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8126 #, c-format
8127 msgid "Pick up location:"
8128 msgstr "Prenejo:"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8131 #, c-format
8132 msgid "Pickup library"
8133 msgstr "Preneja biblioteko"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8136 #, c-format
8137 msgid "Pickup library:"
8138 msgstr "Preneja biblioteko:"
8139
8140 #. SCRIPT
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8142 msgid "Place a hold on"
8143 msgstr "Rezervu"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
8146 #, c-format
8147 msgid "Place a hold on "
8148 msgstr "Rezervu "
8149
8150 #. SCRIPT
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8152 msgid "Place a hold on: "
8153 msgstr "Rezervu: "
8154
8155 #. %1$s:  biblio.title | html 
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8157 #, c-format
8158 msgid "Place article request for %s"
8159 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8171 #, c-format
8172 msgid "Place hold"
8173 msgstr "Rezervu"
8174
8175 #. INPUT type=submit
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8177 msgid "Place request"
8178 msgstr "Petu"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8183 #, c-format
8184 msgid "Placed on"
8185 msgstr "Farita(j) je"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8188 #, c-format
8189 msgid "Places"
8190 msgstr "Lokoj"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8193 #, c-format
8194 msgid "Placing a hold"
8195 msgstr "Rezervanta"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8198 #, c-format
8199 msgid "Play media"
8200 msgstr "Ludu registraĵon"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8206 "it's your privacy!"
8207 msgstr ""
8208 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8209 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8210
8211 #. For the first occurrence,
8212 #. SCRIPT
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8215 msgid "Please choose a download format"
8216 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8219 #, c-format
8220 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8221 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8224 #, c-format
8225 msgid "Please choose your privacy rule:"
8226 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8229 #, c-format
8230 msgid "Please click here to log in."
8231 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8232
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8237 "password. "
8238 msgstr ""
8239 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8240 "de via pasvorto. "
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8246 "arrives for this subscription."
8247 msgstr ""
8248 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8249 "numero de tiu ĉi abono."
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8252 #, c-format
8253 msgid "Please confirm the checkout:"
8254 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8257 #, c-format
8258 msgid "Please confirm your registration"
8259 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8263 #, c-format
8264 msgid "Please contact a librarian for details."
8265 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8269 #, c-format
8270 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8271 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8277 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8278 msgstr ""
8279 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8280 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8281 "listo."
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8284 #, c-format
8285 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8286 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8289 #, c-format
8290 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8291 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8295 #, c-format
8296 msgid "Please correct and resubmit."
8297 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8301 #, c-format
8302 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8303 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8306 #, c-format
8307 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8308 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8311 #, c-format
8312 msgid "Please enter numbers only. "
8313 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8314
8315 #. SCRIPT
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8317 msgid "Please enter the same password as above"
8318 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8321 #, c-format
8322 msgid "Please enter your card number:"
8323 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8329 "email when the library processes your suggestion."
8330 msgstr ""
8331 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8332 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8335 #, c-format
8336 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8337 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8343 "the library no matter which privacy option you choose."
8344 msgstr ""
8345 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8346 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8352 "address registered with this library."
8353 msgstr ""
8354 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8355 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8362 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8363 "Reference Manager or ProCite."
8364 msgstr ""
8365 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8366 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8367 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8373 "of items returned damaged."
8374 msgstr ""
8375 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8376 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8383 #, c-format
8384 msgid "Please note:"
8385 msgstr "Bonvolu noti:"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8390 #, c-format
8391 msgid "Please note: "
8392 msgstr "Bonvolu noti: "
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8395 #, c-format
8396 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. SCRIPT
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8401 msgid "Please select a specific item for this article request."
8402 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8403
8404 #. SCRIPT
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8406 msgid "Please select a tag to delete."
8407 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8410 #, c-format
8411 msgid "Please try again later."
8412 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8413
8414 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8415 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8417 #, c-format
8418 msgid ""
8419 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8420 "information. %s Account identification with this email address only is "
8421 "ambiguous. "
8422 msgstr ""
8423 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8424 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8425 "estas ambigua. "
8426
8427 #. %1$s:  ELSE 
8428 #. %2$s:  END 
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8430 #, c-format
8431 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8432 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8435 #, c-format
8436 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8437 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8438
8439 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8440 #. %2$s:  IF username 
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8445 "has already been started for this account %s (\""
8446 msgstr ""
8447 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8448 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8449
8450 #. OPTGROUP
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8452 msgid "Popularity"
8453 msgstr "Populareco"
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8457 #, c-format
8458 msgid "Popularity (least to most)"
8459 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8463 #, c-format
8464 msgid "Popularity (most to least)"
8465 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8468 #, c-format
8469 msgid "Post your comments on this item. "
8470 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8471
8472 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8474 #, c-format
8475 msgid "Powered by %s "
8476 msgstr "Funkciigita de %s "
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8479 #, c-format
8480 msgid "Pre-adolescent"
8481 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8484 #, c-format
8485 msgid "Preferred form: "
8486 msgstr "Preferata formo: "
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8489 #, c-format
8490 msgid "Preschool"
8491 msgstr "Antaŭlernejo"
8492
8493 #. SCRIPT
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8495 msgid "Prev"
8496 msgstr "Antaŭa"
8497
8498 #. SCRIPT
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8500 msgid "Preview"
8501 msgstr "Antaŭvido"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8509 #, c-format
8510 msgid "Previous"
8511 msgstr "Antaŭa"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8515 #, c-format
8516 msgid "Previous sessions"
8517 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8518
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8520 #, c-format
8521 msgid "Primary"
8522 msgstr "Ĉefa"
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8526 #, c-format
8527 msgid "Primary email:"
8528 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8532 #, c-format
8533 msgid "Primary phone:"
8534 msgstr "Ĉefa telefono:"
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8538 #, c-format
8539 msgid "Print"
8540 msgstr "Printu"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8543 #, c-format
8544 msgid "Print list"
8545 msgstr "Printu liston"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8548 #, c-format
8549 msgid "Priority"
8550 msgstr "Prioritato"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8553 #, c-format
8554 msgid "Priority:"
8555 msgstr "Prioritato:"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8558 #, c-format
8559 msgid "Privacy"
8560 msgstr "Privateco"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8565 #, c-format
8566 msgid "Private"
8567 msgstr "Privata"
8568
8569 #. OPTGROUP
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8571 msgid "Private lists"
8572 msgstr "Privataj listoj"
8573
8574 #. OPTGROUP
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8576 msgid "Private lists shared with me"
8577 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8578
8579 #. SCRIPT
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8581 msgid "Processing..."
8582 msgstr "Laborante..."
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8585 #, c-format
8586 msgid "Programmed texts"
8587 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8590 #, c-format
8591 msgid "Provider:"
8592 msgstr "Provizanto:"
8593
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8597 #, c-format
8598 msgid "Public"
8599 msgstr "Publika"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8608 #, c-format
8609 msgid "Public lists"
8610 msgstr "Publikaj listoj"
8611
8612 #. SCRIPT
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8614 msgid "Public lists:"
8615 msgstr "Publikaj listoj:"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8618 #, c-format
8619 msgid "Publication date"
8620 msgstr "Dato de eldono"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8623 #, c-format
8624 msgid "Publication date range"
8625 msgstr "Datgamo de eldono"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8628 #, c-format
8629 msgid "Publication place:"
8630 msgstr "Eldonloko:"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8634 #, c-format
8635 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8636 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8640 #, c-format
8641 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8642 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8647 #, c-format
8648 msgid "Publication:"
8649 msgstr "Eldono:"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8652 #, c-format
8653 msgid "Published by :"
8654 msgstr "Eldonita de :"
8655
8656 #. For the first occurrence,
8657 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8658 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8659 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8660 #. %4$s:  END 
8661 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8662 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8663 #. %7$s:  END 
8664 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8665 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8666 #. %10$s:  END 
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8669 #, c-format
8670 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8671 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8676 #, c-format
8677 msgid "Publisher"
8678 msgstr "Eldonisto"
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8681 #, c-format
8682 msgid "Publisher location"
8683 msgstr "Eldonloko"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8686 #, c-format
8687 msgid "Publisher:"
8688 msgstr "Eldonisto:"
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8692 #, c-format
8693 msgid "Purchase suggestions"
8694 msgstr "Aĉetproponoj"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8697 #, c-format
8698 msgid "Quantity:"
8699 msgstr "Kvanto:"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8702 #, c-format
8703 msgid "Quote of the day"
8704 msgstr "Citaĵo de la tago"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8708 #, c-format
8709 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8710 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8711
8712 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8714 #, c-format
8715 msgid "RSS feed for public list %s"
8716 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8717
8718 # RT = Rilata termino
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8720 #, c-format
8721 msgid "RT"
8722 msgstr "RT"
8723
8724 #. INPUT type=submit name=rate_button
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8726 msgid "Rate me"
8727 msgstr "Pritaksu min"
8728
8729 #. For the first occurrence,
8730 #. SCRIPT
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8733 msgid "Rating based on reviews of "
8734 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8737 #, c-format
8738 msgid "Re-type new password:"
8739 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8742 #, c-format
8743 msgid "Reason for suggestion: "
8744 msgstr "Kialo de la propono: "
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8747 #, c-format
8748 msgid "RecallItem "
8749 msgstr "RecallItem "
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8752 #, c-format
8753 msgid "Received date"
8754 msgstr "Dato ricevita"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8758 #, c-format
8759 msgid "Recent comments"
8760 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8763 #, c-format
8764 msgid "Recent comments "
8765 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8766
8767 # URL = unuforma risurca lokindiko
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8769 #, c-format
8770 msgid "Record URL"
8771 msgstr "URL de rikordo"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8774 #, c-format
8775 msgid "Record not found"
8776 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8779 #, c-format
8780 msgid "Record title"
8781 msgstr "Rikordo-titolo"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8784 #, c-format
8785 msgid "RecordedBooks Account"
8786 msgstr ""
8787
8788 #. For the first occurrence,
8789 #. %1$s:  q | html 
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8794 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8799 #, c-format
8800 msgid "Refine your search"
8801 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8806 #, c-format
8807 msgid "Register a new account"
8808 msgstr "Registru novan konton"
8809
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8813 #, c-format
8814 msgid "Register here."
8815 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8818 #, c-format
8819 msgid "Registration Complete!"
8820 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8823 #, c-format
8824 msgid "Registration complete"
8825 msgstr "Registriĝo finfarita"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8828 #, c-format
8829 msgid "Registration invalid!"
8830 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8833 #, c-format
8834 msgid "Regular print"
8835 msgstr "Literoj de normala grando"
8836
8837 #. ABBR
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8839 msgid "Related Term"
8840 msgstr "Rilata termino"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8843 #, c-format
8844 msgid "Relative"
8845 msgstr "Parenco"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8848 #, c-format
8849 msgid "Relatives' checkouts"
8850 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8853 #, c-format
8854 msgid "Relevance"
8855 msgstr "Rilateco"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8858 #, c-format
8859 msgid "Remove"
8860 msgstr "Forigu"
8861
8862 #. A
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8864 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8865 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8866
8867 #. A
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8869 msgid "Remove field"
8870 msgstr "Forigu kampon"
8871
8872 #. SCRIPT
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8874 msgid "Remove from list"
8875 msgstr "Forigu el listo"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8878 #, c-format
8879 msgid "Remove from this list"
8880 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8881
8882 #. INPUT type=submit
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8884 msgid "Remove selected items"
8885 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8886
8887 #. INPUT type=submit
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8892 msgid "Remove selected searches"
8893 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8894
8895 #. INPUT type=submit
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8898 msgid "Remove share"
8899 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8906 #, c-format
8907 msgid "Renew"
8908 msgstr "Renovigu"
8909
8910 #. INPUT type=submit
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8913 msgid "Renew all"
8914 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8920 #, c-format
8921 msgid "Renew item"
8922 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8923
8924 #. INPUT type=submit
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8927 msgid "Renew selected"
8928 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8933 #, c-format
8934 msgid "RenewLoan"
8935 msgstr "RenewLoan"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8938 #, c-format
8939 msgid "Renewed!"
8940 msgstr "Renovigita!"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8943 #, c-format
8944 msgid "Report issues and broken links"
8945 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "Request ID"
8950 msgstr "Speco de peto"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8953 #, fuzzy, c-format
8954 msgid "Request ID:"
8955 msgstr "Speco de peto:"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8960 #, c-format
8961 msgid "Request article"
8962 msgstr "Petu artikolon"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8965 #, c-format
8966 msgid "Request cancellation"
8967 msgstr "Petu nuligon"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8971 #, c-format
8972 msgid "Request placed"
8973 msgstr "Peto farita"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8976 #, c-format
8977 msgid "Request placed:"
8978 msgstr "Peto farita:"
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8981 #, c-format
8982 msgid "Request specific item type:"
8983 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8986 #, c-format
8987 msgid "Request type"
8988 msgstr "Speco de peto"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8991 #, c-format
8992 msgid "Request type:"
8993 msgstr "Speco de peto:"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8996 #, c-format
8997 msgid "Request updated"
8998 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9001 #, c-format
9002 msgid "Requested from"
9003 msgstr "Petita de"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9006 #, c-format
9007 msgid "Requested from:"
9008 msgstr "Petita de:"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9011 #, c-format
9012 msgid "Requested item:"
9013 msgstr "Ekzemplero petita:"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9061 #, c-format
9062 msgid "Required"
9063 msgstr "Bezonata(j)"
9064
9065 #. INPUT type=submit
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9067 msgid "Resort list"
9068 msgstr "Reordigu la liston"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9076 #, c-format
9077 msgid "Results"
9078 msgstr "Rezultoj"
9079
9080 #. %1$s:  from | html 
9081 #. %2$s:  to | html 
9082 #. %3$s:  total | html 
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9084 #, c-format
9085 msgid "Results %s to %s of %s"
9086 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9087
9088 #. For the first occurrence,
9089 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9090 #. %2$s:  query_desc | html 
9091 #. %3$s:  END 
9092 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9093 #. %5$s:  limit_desc | html 
9094 #. %6$s:  END 
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9097 #, c-format
9098 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9099 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9102 #, c-format
9103 msgid "Resume"
9104 msgstr "Reaktivigu"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9107 #, c-format
9108 msgid "Resume all suspended holds"
9109 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9112 #, c-format
9113 msgid "Resume your hold on "
9114 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
9118 #, c-format
9119 msgid "Return this item"
9120 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9121
9122 #. INPUT type=submit name=confirm
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9124 msgid "Return to account summary"
9125 msgstr "Reen al kontoresumo"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9128 #, c-format
9129 msgid "Return to fine details"
9130 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9133 #, c-format
9134 msgid "Return to the catalog home page."
9135 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9139 #, c-format
9140 msgid "Return to the last advanced search"
9141 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9144 #, c-format
9145 msgid "Return to the main page"
9146 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9149 #, c-format
9150 msgid "Return to the self-checkout"
9151 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9155 #, c-format
9156 msgid "Return to your lists"
9157 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9158
9159 #. INPUT type=submit
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9161 msgid "Return to your record"
9162 msgstr "Revenu al via rikordo"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9165 #, c-format
9166 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9167 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9173 "particular patron."
9174 msgstr ""
9175 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9176 "specifa kliento."
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9182 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9183 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9184 msgstr ""
9185 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9186 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9187 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9188
9189 #. SCRIPT
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9191 msgid "Review date: "
9192 msgstr "Recenzodato: "
9193
9194 #. SCRIPT
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9196 msgid "Review result: "
9197 msgstr "Recenzorezulto: "
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9201 #, c-format
9202 msgid "Reviews"
9203 msgstr "Recenzoj"
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9206 #, c-format
9207 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9208 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9211 #, c-format
9212 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9213 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9216 #, c-format
9217 msgid "Routing lists"
9218 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9219
9220 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9222 #, c-format
9223 msgid "SMS"
9224 msgstr "SMS"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9227 #, c-format
9228 msgid "SMS number:"
9229 msgstr "SMS-numero:"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9232 #, c-format
9233 msgid "SMS provider:"
9234 msgstr "SMS-provivanto:"
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9237 #, c-format
9238 msgid "SRW-DC"
9239 msgstr "SRW-DC"
9240
9241 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9242 #. SCRIPT
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9244 msgid "Sa"
9245 msgstr "Sa"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9249 #, c-format
9250 msgid "Salutation:"
9251 msgstr "Saluto:"
9252
9253 #. SCRIPT
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9255 msgid "Sat"
9256 msgstr "sab"
9257
9258 #. SCRIPT
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9260 msgid "Saturday"
9261 msgstr "sabato"
9262
9263 #. INPUT type=submit
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9272 #, c-format
9273 msgid "Save"
9274 msgstr "Konservu"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9277 #, c-format
9278 msgid "Save record "
9279 msgstr "Konservu rikordon "
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9282 #, c-format
9283 msgid "Save to another list"
9284 msgstr "Konservu en alia listo"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9287 #, c-format
9288 msgid "Save to lists"
9289 msgstr "Konservi en listoj"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9292 #, c-format
9293 msgid "Save to your lists"
9294 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9297 #, c-format
9298 msgid "Scan "
9299 msgstr "Skanu "
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9302 #, c-format
9303 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9304 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9310 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9311 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9312 msgstr ""
9313 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9314 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9315 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9316 "strikodon mane."
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9322 "be displayed."
9323 msgstr ""
9324 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9325 "estos montrita."
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9328 #, c-format
9329 msgid "Scan index for: "
9330 msgstr "Skanu indekson por: "
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9333 #, c-format
9334 msgid "Scan index:"
9335 msgstr "Skanu indekson:"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9338 #, c-format
9339 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9340 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9341
9342 #. INPUT type=submit name=do
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9350 #, c-format
9351 msgid "Search"
9352 msgstr "Serĉu"
9353
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9355 #, c-format
9356 msgid "Search "
9357 msgstr "Serĉu "
9358
9359 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9360 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9361 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9362 #. %4$s:  END 
9363 #. %5$s:  END 
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9365 #, c-format
9366 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9367 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9370 #, c-format
9371 msgid "Search for this title in:"
9372 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9373
9374 #. A
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9379 msgid "Search for works by this author"
9380 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9384 #, c-format
9385 msgid "Search for:"
9386 msgstr "Serĉu por:"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9391 #, c-format
9392 msgid "Search history"
9393 msgstr "Serĉhistorio"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9396 #, c-format
9397 msgid "Search options:"
9398 msgstr "Serĉopcioj:"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9402 #, c-format
9403 msgid "Search suggestions"
9404 msgstr "Serĉproponoj"
9405
9406 #. %1$s:  LibraryName | html 
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9408 #, c-format
9409 msgid "Search the %s"
9410 msgstr "Serĉu la %s"
9411
9412 #. SCRIPT
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9414 msgid "Search:"
9415 msgstr "Serĉu:"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9418 #, c-format
9419 msgid "SearchCourseReserves "
9420 msgstr "SearchCourseReserves "
9421
9422 #. SCRIPT
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9424 msgid "Searching %s..."
9425 msgstr "Serĉante %s..."
9426
9427 # OverDrive estas la nomo de servo.
9428 #. SCRIPT
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9430 msgid "Searching OverDrive..."
9431 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9435 #, c-format
9436 msgid "Secondary email:"
9437 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9441 #, c-format
9442 msgid "Secondary phone:"
9443 msgstr "Plia telefono:"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9446 #, c-format
9447 msgid "Section"
9448 msgstr "Sekcio"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9451 #, c-format
9452 msgid "Section:"
9453 msgstr "Sekcio:"
9454
9455 #. IMG
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9467 msgid "See Baker & Taylor"
9468 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9471 #, c-format
9472 msgid "See also:"
9473 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9474
9475 #. A
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9477 #, fuzzy
9478 msgid ""
9479 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9480 "%]"
9481 msgstr ""
9482 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9483 "%]"
9484
9485 #. A
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9487 #, fuzzy
9488 msgid ""
9489 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9490 "biblio[% END %]"
9491 msgstr ""
9492 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9493 "biblio[% END %]"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9496 #, c-format
9497 msgid "Select a list"
9498 msgstr "Elektu liston"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9502 #, c-format
9503 msgid "Select a specific item:"
9504 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9505
9506 #. For the first occurrence,
9507 #. SCRIPT
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9517 #, c-format
9518 msgid "Select all"
9519 msgstr "Elektu ĉiujn"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9526 #, c-format
9527 msgid "Select searches to: "
9528 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9532 #, c-format
9533 msgid "Select suggestions to: "
9534 msgstr "Elektu proponojn por: "
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9537 #, c-format
9538 msgid "Select the item(s) to search"
9539 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9542 #, c-format
9543 msgid "Select the term(s) to search"
9544 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9545
9546 #. For the first occurrence,
9547 #. SCRIPT
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9553 #, c-format
9554 msgid "Select titles to: "
9555 msgstr "Elektu titolojn por: "
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9558 #, c-format
9559 msgid "Self check-in help"
9560 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9563 #, c-format
9564 msgid "Self checkout help"
9565 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9566
9567 #. INPUT type=submit
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9572 #, c-format
9573 msgid "Send"
9574 msgstr "Sendu"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9577 #, c-format
9578 msgid "Send email"
9579 msgstr "Sendu retpoŝton"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9582 #, c-format
9583 msgid "Send list"
9584 msgstr "Sendu liston"
9585
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9587 #, c-format
9588 msgid "Sending your cart"
9589 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9592 #, c-format
9593 msgid "Sending your list"
9594 msgstr "Sendante vian liston"
9595
9596 #. SCRIPT
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9598 msgid "Sep"
9599 msgstr "Sep"
9600
9601 #. SCRIPT
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9603 msgid "September"
9604 msgstr "Septembro"
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9607 #, c-format
9608 msgid "Serial"
9609 msgstr "Periodaĵo"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9613 #, c-format
9614 msgid "Serial collection"
9615 msgstr "Periodaĵokolekto"
9616
9617 #. For the first occurrence,
9618 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9621 #, c-format
9622 msgid "Serial: %s "
9623 msgstr "Periodaĵo: %s "
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9629 #, c-format
9630 msgid "Series"
9631 msgstr "Serio"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9634 #, c-format
9635 msgid "Series Title"
9636 msgstr "Titolo de serio"
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9639 #, c-format
9640 msgid "Series information:"
9641 msgstr "Detaloj pri serio:"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9644 #, c-format
9645 msgid "Series title"
9646 msgstr "Titolo de serio"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9649 #, c-format
9650 msgid "Series:"
9651 msgstr "Serio:"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9655 #, c-format
9656 msgid "Session lost"
9657 msgstr "Seanco malkonektita"
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9660 #, c-format
9661 msgid "Settings updated"
9662 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9666 #, c-format
9667 msgid "Share"
9668 msgstr "Kunhavaĵo"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9671 #, c-format
9672 msgid "Share a list"
9673 msgstr "Dividu liston"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9676 #, c-format
9677 msgid "Share a list with another patron"
9678 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9679
9680 #. A
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9682 msgid "Share by email"
9683 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9686 #, c-format
9687 msgid "Share list"
9688 msgstr "Dividu liston"
9689
9690 #. A
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9692 msgid "Share on Facebook"
9693 msgstr "Publikigu per Facebook"
9694
9695 #. A
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9697 msgid "Share on LinkedIn"
9698 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9701 #, c-format
9702 msgid "Shelving location"
9703 msgstr "Surbreta loko"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9706 #, c-format
9707 msgid "Shibboleth Login"
9708 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9709
9710 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9712 #, c-format
9713 msgid "Shibboleth login"
9714 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9717 #, c-format
9718 msgid "Show"
9719 msgstr "Montru"
9720
9721 #. SCRIPT
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9723 msgid "Show _MENU_ entries"
9724 msgstr "Show _MENU_ entries"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9728 #, c-format
9729 msgid "Show all items"
9730 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9733 #, c-format
9734 msgid "Show last 50 items"
9735 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9736
9737 #. A
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9739 msgid "Show lists"
9740 msgstr "Montru listojn"
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9743 #, c-format
9744 msgid "Show more"
9745 msgstr "Montru pli"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9749 #, c-format
9750 msgid "Show more options"
9751 msgstr "Montru pli da opcioj"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9754 #, c-format
9755 msgid "Show the top "
9756 msgstr "Montru la supron "
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9759 #, c-format
9760 msgid "Show year: "
9761 msgstr "Montru jaron: "
9762
9763 #. %1$s:  resultcount | html 
9764 #. %2$s:  total | html 
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9766 #, c-format
9767 msgid "Showing %s of about %s results"
9768 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9769
9770 #. SCRIPT
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9772 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9773 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9776 #, c-format
9777 msgid "Showing all items. "
9778 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9781 #, c-format
9782 msgid "Showing last 50 items. "
9783 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9786 #, c-format
9787 msgid "Showing only available items"
9788 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9789
9790 # ĉu similaj eroj?
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9792 #, c-format
9793 msgid "Similar items"
9794 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9795
9796 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9798 #, c-format
9799 msgid "Simple DC-RDF"
9800 msgstr "Simpla DC-RDF"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9806 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9807 msgstr ""
9808 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9809 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9810 "demandojn."
9811
9812 #. %1$s:  failaddress | html 
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9817 "them. These are: %s"
9818 msgstr ""
9819 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9820 "Jen ili: %s"
9821
9822 #. For the first occurrence,
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9825 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9826 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9829 #, c-format
9830 msgid "Sorry"
9831 msgstr "Pardonu"
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9834 #, c-format
9835 msgid "Sorry,"
9836 msgstr "Pardonu,"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9842 "Contact the patron who sent you the invitation."
9843 msgstr ""
9844 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9845 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9848 #, c-format
9849 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9850 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9853 #, c-format
9854 msgid "Sorry, no suggestions."
9855 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9858 #, c-format
9859 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9860 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9863 #, c-format
9864 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9865 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9866
9867 #. SCRIPT
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9869 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9870 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9871
9872 #. SCRIPT
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9874 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9875 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9881 "below."
9882 msgstr ""
9883 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9884 "rajtas tion fari sube."
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9887 #, c-format
9888 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9889 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9892 #, c-format
9893 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9894 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9900 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9903 #, c-format
9904 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9905 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9911 "the administrator to resolve this problem."
9912 msgstr ""
9913 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9914 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9920 "the administrator to resolve this problem."
9921 msgstr ""
9922 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9923 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9926 #, c-format
9927 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9928 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9931 #, c-format
9932 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9933 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9934
9935 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9937 #, c-format
9938 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9939 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9942 #, c-format
9943 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9944 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9950 msgstr ""
9951 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9957 "you have a local login, you may use that below."
9958 msgstr ""
9959 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9960 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9963 #, c-format
9964 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9965 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9968 #, c-format
9969 msgid "Sort by:"
9970 msgstr "Ordigu laŭ:"
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9973 #, c-format
9974 msgid "Sort by: "
9975 msgstr "Ordigu laŭ: "
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9978 #, c-format
9979 msgid "Sort this list by: "
9980 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9983 #, c-format
9984 msgid "Sorting: "
9985 msgstr "Ordigante: "
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9988 #, c-format
9989 msgid "Specialized"
9990 msgstr "Specialigita(j)"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9994 #, c-format
9995 msgid "Standard number"
9996 msgstr "Norma numero"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9999 #, c-format
10000 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10001 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10002
10003 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10010 #, c-format
10011 msgid "State:"
10012 msgstr "Ŝtato:"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10015 #, c-format
10016 msgid "Statistics"
10017 msgstr "Statistiko"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10028 #, c-format
10029 msgid "Status"
10030 msgstr "Statuso"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10035 #, c-format
10036 msgid "Status:"
10037 msgstr "Statuso:"
10038
10039 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10040 #. %2$s:  END 
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10042 #, c-format
10043 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10044 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10047 #, c-format
10048 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10049 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10052 #, c-format
10053 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10054 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10057 #, c-format
10058 msgid "Stopped"
10059 msgstr "Ĉesigita"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10063 #, c-format
10064 msgid "Street number:"
10065 msgstr "Stratnumero:"
10066
10067 #. SCRIPT
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10069 msgid "Su"
10070 msgstr "dim"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10076 #, c-format
10077 msgid "Subject"
10078 msgstr "Temo"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10083 #, c-format
10084 msgid "Subject cloud"
10085 msgstr "Nubo da temoj"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10088 #, c-format
10089 msgid "Subject phrase"
10090 msgstr "Tema vortgrupo"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10093 #, c-format
10094 msgid "Subject(s)"
10095 msgstr "Temo(j)"
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10099 #, c-format
10100 msgid "Subject(s):"
10101 msgstr "Temo(j):"
10102
10103 #. For the first occurrence,
10104 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10107 #, c-format
10108 msgid "Subject: %s "
10109 msgstr "Temo: %s "
10110
10111 #. INPUT type=submit
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
10119 #, c-format
10120 msgid "Submit"
10121 msgstr "Sendu"
10122
10123 #. INPUT type=submit
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10125 msgid "Submit and close this window"
10126 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10127
10128 #. INPUT type=submit
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10132 msgid "Submit changes"
10133 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10134
10135 #. INPUT type=submit
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10137 msgid "Submit modifications"
10138 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10139
10140 #. INPUT type=submit
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10144 #, c-format
10145 msgid "Submit note"
10146 msgstr "Sendu noton"
10147
10148 #. INPUT type=submit
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10150 msgid "Submit update request"
10151 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10152
10153 #. INPUT type=submit
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10155 msgid "Submit your suggestion"
10156 msgstr "Sendu vian proponon"
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10159 #, c-format
10160 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10161 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10162
10163 #. A
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10166 #, c-format
10167 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10168 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10171 #, c-format
10172 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10173 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10174
10175 #. IMG
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10177 msgid "Subscribe to recent comments"
10178 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10179
10180 #. IMG
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10182 msgid "Subscribe to this list"
10183 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10184
10185 #. IMG
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10190 msgid "Subscribe to this search"
10191 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10194 #, c-format
10195 msgid "Subscription"
10196 msgstr "Abono"
10197
10198 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10199 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10200 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10201 #. %4$s:  ELSE 
10202 #. %5$s:  END 
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10204 #, c-format
10205 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10206 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10207
10208 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10210 #, c-format
10211 msgid "Subscription information for %s"
10212 msgstr "Aboninformo por %s"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10215 #, c-format
10216 msgid "Subscription title"
10217 msgstr "Titolo de abono"
10218
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10220 #, c-format
10221 msgid "Subscription: "
10222 msgstr "Abono: "
10223
10224 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10226 #, c-format
10227 msgid "Subscriptions ( %s )"
10228 msgstr "Abonoj ( %s )"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10232 #, c-format
10233 msgid "Sudoc"
10234 msgstr "Sudoc"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10237 #, c-format
10238 msgid "Suggested by:"
10239 msgstr "Proponita de:"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10242 #, c-format
10243 msgid "Suggested for"
10244 msgstr "Proponita por"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10247 #, c-format
10248 msgid "Suggested for:"
10249 msgstr "Proponita por:"
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10252 #, c-format
10253 msgid "Suggested on"
10254 msgstr "Proponita je"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10257 #, c-format
10258 msgid "Suggestions"
10259 msgstr "Proponoj"
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10262 #, c-format
10263 msgid "Summary"
10264 msgstr "Resumo"
10265
10266 #. SCRIPT
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10268 msgid "Sun"
10269 msgstr "dim"
10270
10271 #. SCRIPT
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10273 msgid "Sunday"
10274 msgstr "dimanĉo"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10280 #, c-format
10281 msgid "Surname:"
10282 msgstr "Familia nomo:"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10285 #, c-format
10286 msgid "Surveys"
10287 msgstr "Enketoj"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10294 #, c-format
10295 msgid "Suspend"
10296 msgstr "Suspendu"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10299 #, c-format
10300 msgid "Suspend all holds"
10301 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10304 #, c-format
10305 msgid "Suspend until:"
10306 msgstr "Suspendu ĝis:"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10309 #, c-format
10310 msgid "Suspend your hold on "
10311 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10312
10313 #. A
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10315 msgid "Switch languages"
10316 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10319 #, c-format
10320 msgid "System Maintenance"
10321 msgstr "Sistemprizorgado"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10324 #, c-format
10325 msgid "TOC"
10326 msgstr "Enhavtabelo"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10329 #, c-format
10330 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10331 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10332
10333 #. INPUT type=submit
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10337 #, c-format
10338 msgid "Tag"
10339 msgstr "Etikedo"
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10342 #, c-format
10343 msgid "Tag browser"
10344 msgstr "Etikedofoliumilo"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10347 #, c-format
10348 msgid "Tag cloud"
10349 msgstr "Nubo da etikedoj"
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10352 #, c-format
10353 msgid "Tag status here."
10354 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10360 #, c-format
10361 msgid "Tag status here. "
10362 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10365 #, c-format
10366 msgid "Tag:"
10367 msgstr "Etikedo:"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10370 #, c-format
10371 msgid "Tags"
10372 msgstr "Etikedoj"
10373
10374 #. For the first occurrence,
10375 #. SCRIPT
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10377 msgid "Tags added: "
10378 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10382 #, c-format
10383 msgid "Tags from this library:"
10384 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10385
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10388 #, c-format
10389 msgid "Tags:"
10390 msgstr "Etikedoj:"
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10393 #, c-format
10394 msgid "Technical reports"
10395 msgstr "Teknikaj raportoj"
10396
10397 #. A
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10401 #, c-format
10402 msgid "Term"
10403 msgstr "Termino"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10406 #, c-format
10407 msgid "Term(s):"
10408 msgstr "Termino(j):"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10411 #, c-format
10412 msgid "Term/Phrase"
10413 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10416 #, c-format
10417 msgid "Term:"
10418 msgstr "Termino:"
10419
10420 #. SCRIPT
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10422 msgid "Th"
10423 msgstr "ĵaŭ"
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10426 #, c-format
10427 msgid "Thank you"
10428 msgstr "Dankon"
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10431 #, c-format
10432 msgid "Thank you!"
10433 msgstr "Dankon!"
10434
10435 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10437 #, c-format
10438 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10439 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10440
10441 #. %1$s:  limit | html 
10442 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10443 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10444 #. %4$s:  END 
10445 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10446 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10447 #. %7$s:  END 
10448 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10449 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10450 #. %10$s:  ELSE 
10451 #. %11$s:  END 
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10456 "all time%s "
10457 msgstr ""
10458 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10459 "monatoj %s de iam ajn%s "
10460
10461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10463 #. %3$s:  ELSE 
10464 #. %4$s:  END 
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10469 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10470 msgstr ""
10471 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10472 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10475 #, c-format
10476 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10477 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10483 "private."
10484 msgstr ""
10485 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10486 "privata."
10487
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10489 #, c-format
10490 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10491 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10492
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10494 #, c-format
10495 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10496 msgstr ""
10497 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10498 "agordita. Vidu la "
10499
10500 #. %1$s:  email_add | html 
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10502 #, c-format
10503 msgid "The cart was sent to: %s"
10504 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10505
10506 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10507 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10508 #. %3$s:  END 
10509 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10510 #. %5$s:  END 
10511 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10512 #. %7$s:  END 
10513 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10514 #. %9$s:  END 
10515 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10516 #. %11$s:  END 
10517 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10518 #. %13$s:  END 
10519 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10520 #. %15$s:  END 
10521 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10522 #. %17$s:  END 
10523 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10524 #. %19$s:  END 
10525 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10526 #. %21$s:  END 
10527 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10528 #. %23$s:  END 
10529 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10530 #. %25$s:  END 
10531 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10532 #. %27$s:  END 
10533 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10534 #. %29$s:  END 
10535 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10536 #. %31$s:  END 
10537 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10538 #. %33$s:  END 
10539 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10540 #. %35$s:  END 
10541 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10542 #. %37$s:  END 
10543 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10544 #. %39$s:  END 
10545 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10546 #. %41$s:  END 
10547 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10548 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10549 #. %44$s:  END 
10550 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10551 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10552 #. %47$s:  END 
10553 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10554 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10555 #. %50$s:  END 
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10560 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10561 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10562 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10563 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10564 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10565 "%s %s%s months%s "
10566 msgstr ""
10567 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10568 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10569 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10570 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10571 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10572 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10578 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10579 "informing your library of this error"
10580 msgstr ""
10581 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10582 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10583 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10586 #, c-format
10587 msgid "The entered card number is already in use."
10588 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10591 #, c-format
10592 msgid "The entered card number is the wrong length."
10593 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10596 #, c-format
10597 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10598 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10599
10600 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10602 #, c-format
10603 msgid "The first subscription was started on %s"
10604 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10605
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10608 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10609 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10612 #, c-format
10613 msgid "The following fields contain invalid information:"
10614 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10617 #, c-format
10618 msgid "The item has been added to the list."
10619 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10620
10621 #. SCRIPT
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10623 msgid "The item has been added to your cart"
10624 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10627 #, c-format
10628 msgid "The item has been removed from the list."
10629 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10630
10631 #. SCRIPT
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10633 msgid "The item has been removed from your cart"
10634 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10640 "the list."
10641 msgstr ""
10642 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10643 "la listo."
10644
10645 #. SCRIPT
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10647 msgid "The item is already in your cart"
10648 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10654 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10655 msgstr ""
10656 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10657 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10660 #, c-format
10661 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10662 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10663
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10665 #, c-format
10666 msgid "The link is invalid."
10667 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10668
10669 #. %1$s:  email | html 
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10671 #, c-format
10672 msgid "The list was sent to: %s"
10673 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10674
10675 #. %1$s:  op | html 
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10677 #, c-format
10678 msgid "The operation %s is not supported."
10679 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10682 #, c-format
10683 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10684 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10685
10686 #. %1$s:  username | html 
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10688 #, c-format
10689 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10690 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10691
10692 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10694 #, c-format
10695 msgid "The password must contain at least %s characters."
10696 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10699 #, c-format
10700 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10701 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10704 #, c-format
10705 msgid "The share has been removed."
10706 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10709 #, c-format
10710 msgid "The share has not been removed."
10711 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10712
10713 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10715 #, c-format
10716 msgid "The subscription expired on %s"
10717 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10718
10719 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10720 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10725 "code. It was NOT added. "
10726 msgstr ""
10727 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10728 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10729
10730 #. %1$s:  message_value | html 
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10732 #, c-format
10733 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10734 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10735
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10737 #, c-format
10738 msgid "The userid "
10739 msgstr "La uzanto-identigilo "
10740
10741 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10743 #, c-format
10744 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10745 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10748 #, c-format
10749 msgid "There are no comments for this item."
10750 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10753 #, c-format
10754 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10755 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10758 #, c-format
10759 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10760 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10763 #, c-format
10764 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10765 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10766
10767 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10768 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10769 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10770 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10771 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10772 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10777 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10778 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10779 msgstr ""
10780 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10781 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10782 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10783 "etikedon %s. "
10784
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10786 #, c-format
10787 msgid "There was a problem with your submission"
10788 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10789
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10791 #, c-format
10792 msgid "There was an error sending the cart."
10793 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10796 #, c-format
10797 msgid "There was an error sending the list."
10798 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10804 "library for help."
10805 msgstr ""
10806 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10807 "bibliotekon por helpo."
10808
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10810 #, c-format
10811 msgid "Theses"
10812 msgstr "Tezoj"
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10818 "any subject below to see the items in our collection."
10819 msgstr ""
10820 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10821 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10827 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10828 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10829 "your reader account."
10830 msgstr ""
10831 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10832 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10833 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10836 #, c-format
10837 msgid "This email address already exists in our database."
10838 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10841 #, c-format
10842 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10843 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10846 #, c-format
10847 msgid "This is a serial"
10848 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10851 #, c-format
10852 msgid "This item does not exist."
10853 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10859 msgstr ""
10860 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10863 #, c-format
10864 msgid "This item is already checked out to you."
10865 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10868 #, c-format
10869 msgid "This item is on hold for another borrower."
10870 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10873 #, c-format
10874 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10875 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10878 #, c-format
10879 msgid "This list does not exist."
10880 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10881
10882 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10887 msgstr ""
10888 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10889 "rezultoj de iu ajn "
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10892 #, c-format
10893 msgid "This message can have the following reason(s):"
10894 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10901 "clicking "
10902 msgstr ""
10903 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10904 "disponebla aŭ alklakante "
10905
10906 #. %1$s:  items_count | html 
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10908 #, c-format
10909 msgid "This record has many physical items (%s). "
10910 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10913 #, c-format
10914 msgid "This subscription is closed."
10915 msgstr "La abono estas fermita."
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10918 #, c-format
10919 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10920 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10923 #, c-format
10924 msgid "This title cannot be requested."
10925 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10926
10927 #. SCRIPT
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10929 msgid "Thu"
10930 msgstr "ĵaŭ"
10931
10932 #. IMG
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10935 msgid "Thumbnail"
10936 msgstr "Bildeto"
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10940 msgid "Thursday"
10941 msgstr "ĵaŭdo"
10942
10943 #. SCRIPT
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10945 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10946 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10969 #, c-format
10970 msgid "Title"
10971 msgstr "Titolo"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10975 #, c-format
10976 msgid "Title (A-Z)"
10977 msgstr "Titolo (A-Z)"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10981 #, c-format
10982 msgid "Title (Z-A)"
10983 msgstr "Titolo (Z-A)"
10984
10985 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10987 #, c-format
10988 msgid "Title notes"
10989 msgstr "Titolo-notoj"
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10992 #, c-format
10993 msgid "Title phrase"
10994 msgstr "Titola vortgrupo"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11000 #, c-format
11001 msgid "Title:"
11002 msgstr "Titolo:"
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
11005 #, c-format
11006 msgid "Title: "
11007 msgstr "Titolo: "
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11010 #, c-format
11011 msgid "Titles"
11012 msgstr "Titoloj"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11015 #, c-format
11016 msgid "To log in, use the following credentials:"
11017 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11020 #, c-format
11021 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11022 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11025 #, c-format
11026 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11027 msgstr ""
11028 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11031 #, c-format
11032 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11033 msgstr ""
11034 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11035 "administranto de Koha."
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11038 #, c-format
11039 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11040 msgstr ""
11041 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11042 "adreson. "
11043
11044 #. SCRIPT
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11046 msgid "Today"
11047 msgstr "Hodiaŭ"
11048
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11050 #, c-format
11051 msgid "Top level"
11052 msgstr "Plej supra nivelo"
11053
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11055 #, c-format
11056 msgid "Topics"
11057 msgstr "Temoj"
11058
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11060 #, c-format
11061 msgid "Total due"
11062 msgstr "Totalo ŝuldata"
11063
11064 #. %1$s:  holds_count | html 
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11066 #, c-format
11067 msgid "Total holds: %s"
11068 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11071 #, c-format
11072 msgid "Treaties "
11073 msgstr "Traktatoj "
11074
11075 #. SCRIPT
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11077 msgid "Tu"
11078 msgstr "mar"
11079
11080 #. SCRIPT
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11082 msgid "Tue"
11083 msgstr "mar"
11084
11085 #. SCRIPT
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11087 msgid "Tuesday"
11088 msgstr "mardo"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11091 #, c-format
11092 msgid "Tweet"
11093 msgstr "Pepo"
11094
11095 #. For the first occurrence,
11096 #. SCRIPT
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11100 #, c-format
11101 msgid "Type"
11102 msgstr "Speco"
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11105 #, c-format
11106 msgid "Type of heading"
11107 msgstr "Speco de rubriko"
11108
11109 #. INPUT type=text name=q
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11112 msgid "Type search term"
11113 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11114
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11117 msgid "Type:"
11118 msgstr "Speco:"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11121 #, c-format
11122 msgid "UF"
11123 msgstr "UP"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11126 #, c-format
11127 msgid "URL"
11128 msgstr "URL"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11131 #, c-format
11132 msgid "URL(s)"
11133 msgstr "URL(oj)"
11134
11135 #. For the first occurrence,
11136 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11139 #, c-format
11140 msgid "URL: %s "
11141 msgstr "URL: %s "
11142
11143 #. SCRIPT
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11145 msgid "Unable to add one or more tags."
11146 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11147
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11150 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11151 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11155 #, c-format
11156 msgid "Unable to connect to PayPal."
11157 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11161 msgid "Unable to create enrollment!"
11162 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11163
11164 #. SCRIPT
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11166 msgid "Unable to update your setting!"
11167 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11171 #, c-format
11172 msgid "Unable to verify payment."
11173 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
11176 #, c-format
11177 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11178 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11181 #, c-format
11182 msgid "Unavailable issues"
11183 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11188 #, c-format
11189 msgid "Unhighlight"
11190 msgstr "Malemfazi"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11193 #, c-format
11194 msgid "Unified title"
11195 msgstr "Unuforma titolo"
11196
11197 #. For the first occurrence,
11198 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11201 #, c-format
11202 msgid "Unified title: %s "
11203 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11206 #, c-format
11207 msgid "Uniform titles:"
11208 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11211 #, c-format
11212 msgid "Unknown"
11213 msgstr "Nekonata"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11216 #, c-format
11217 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11218 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11221 #, c-format
11222 msgid "Update"
11223 msgstr "Ĝisdatigo"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11226 #, c-format
11227 msgid "Updates to your record"
11228 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11231 #, c-format
11232 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11233 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11234
11235 #. ABBR
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11237 msgid "Used For"
11238 msgstr "Uzita por"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11241 #, c-format
11242 msgid "Used for/see from:"
11243 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11246 #, c-format
11247 msgid "Username:"
11248 msgstr "Uzantonomo:"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11254 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11255 msgstr ""
11256 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11257 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11258 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11264 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11265 msgstr ""
11266 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11267 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11268 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11271 #, c-format
11272 msgid "VHS tape / Videocassette"
11273 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11274
11275 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11277 #, c-format
11278 msgid "Value is already in use (%s)"
11279 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11282 #, fuzzy, c-format
11283 msgid "Verification"
11284 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11287 #, c-format
11288 msgid "Verification:"
11289 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11292 #, c-format
11293 msgid "View"
11294 msgstr "Vidu"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11298 #, c-format
11299 msgid "View All"
11300 msgstr "Vidu ĉiujn"
11301
11302 #. A
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11321 msgid "View details for this title"
11322 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11326 #, fuzzy, c-format
11327 msgid "View interlibrary loan request"
11328 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11329
11330 #. A
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11333 msgid "View on Amazon.com"
11334 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11335
11336 #. A
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11338 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11339 msgstr ""
11340
11341 #. A
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11343 msgid "View your search history"
11344 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11348 #, c-format
11349 msgid "Vol info"
11350 msgstr "Voluminformo"
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11353 #, c-format
11354 msgid "Volume"
11355 msgstr "Volumo"
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11359 #, c-format
11360 msgid "Volume:"
11361 msgstr "Volumo:"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11364 #, c-format
11365 msgid "Warning"
11366 msgstr "Averto"
11367
11368 #. SCRIPT
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11370 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11371 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11372
11373 #. SCRIPT
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11375 msgid "We"
11376 msgstr "Ni"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11382 "define how long we keep your reading history."
11383 msgstr ""
11384 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11385 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11388 #, c-format
11389 msgid "Website"
11390 msgstr "Retejo"
11391
11392 #. SCRIPT
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11394 msgid "Wed"
11395 msgstr "mer"
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11399 msgid "Wednesday"
11400 msgstr "merkredo"
11401
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11404 #, c-format
11405 msgid "Welcome, "
11406 msgstr "Bonvenon, "
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11409 #, c-format
11410 msgid "What is a discharge?"
11411 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11414 #, c-format
11415 msgid "What's next?"
11416 msgstr "Kio poste?"
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11422 "history immediately by clicking here. "
11423 msgstr ""
11424 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11425 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11428 #, c-format
11429 msgid "Where:"
11430 msgstr "Kie:"
11431
11432 #. SCRIPT
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11434 msgid "With selected searches: "
11435 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11436
11437 #. SCRIPT
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11439 msgid "With selected suggestions: "
11440 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11441
11442 #. For the first occurrence,
11443 #. SCRIPT
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11447 msgid "With selected titles: "
11448 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11449
11450 #. SCRIPT
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11452 msgid "Wk"
11453 msgstr "Semajno"
11454
11455 #. SCRIPT
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11457 msgid "Would you like to print a receipt?"
11458 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11459
11460 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11461 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11463 #, c-format
11464 msgid "Written on %s by %s"
11465 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11470 #, c-format
11471 msgid "Year"
11472 msgstr "Jaro"
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11475 #, c-format
11476 msgid "Year: "
11477 msgstr "Jaro: "
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11486 #, c-format
11487 msgid "Yes"
11488 msgstr "Jes"
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11491 #, c-format
11492 msgid "Yes, I agree."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11499 "again."
11500 msgstr ""
11501 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11507 "again."
11508 msgstr ""
11509 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11512 #, c-format
11513 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11514 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11517 #, c-format
11518 msgid "You are forbidden to view this page."
11519 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11520
11521 #. %1$s:  borrowername | html 
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11523 #, c-format
11524 msgid "You are logged in as %s."
11525 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11528 #, c-format
11529 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11530 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11533 #, c-format
11534 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11535 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11538 #, c-format
11539 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11540 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11543 #, c-format
11544 msgid "You are not authorized to view this page."
11545 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11548 #, c-format
11549 msgid "You are not authorized to view this record."
11550 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11556 "wish to make changes, please contact the library."
11557 msgstr ""
11558 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11559 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11560
11561 #. I
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11563 msgid ""
11564 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11565 "saved and sent as a single message."
11566 msgstr ""
11567 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11568 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11571 #, c-format
11572 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11573 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11579 msgstr ""
11580 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11581 "paĝo."
11582
11583 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11585 #, c-format
11586 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11587 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11590 #, c-format
11591 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11592 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11595 #, c-format
11596 msgid "You can't change your password."
11597 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11600 #, c-format
11601 msgid "You can't reset your password."
11602 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11609 "before asking for a discharge."
11610 msgstr ""
11611 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11612 "ol vi petas kvitigon."
11613
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11615 #, c-format
11616 msgid "You cannot place any more suggestions"
11617 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11618
11619 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11621 #, c-format
11622 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11623 msgstr ""
11624 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11627 #, c-format
11628 msgid "You cannot share a public list."
11629 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11632 #, c-format
11633 msgid "You currently have nothing checked out."
11634 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11638 #, c-format
11639 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11640 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11643 #, c-format
11644 msgid "You did not specify any search criteria"
11645 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11648 #, c-format
11649 msgid "You did not specify any search criteria."
11650 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11653 #, c-format
11654 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11655 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11658 #, c-format
11659 msgid "You do not have permission to create a new list."
11660 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11663 #, c-format
11664 msgid "You do not have permission to delete this list."
11665 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11668 #, c-format
11669 msgid "You do not have permission to download this list."
11670 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11673 #, c-format
11674 msgid "You do not have permission to send this list."
11675 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11678 #, c-format
11679 msgid "You do not have permission to update this list."
11680 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11683 #, c-format
11684 msgid "You do not have permission to view this list."
11685 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11686
11687 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11688 #. %2$s:  END 
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11693 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11694 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11695 "staff member if you continue to have problems."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11699 #, c-format
11700 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11701 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11704 #, c-format
11705 msgid "You have a credit of:"
11706 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11709 #, c-format
11710 msgid "You have already requested this title."
11711 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11714 #, c-format
11715 msgid "You have no article requests currently."
11716 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11719 #, c-format
11720 msgid "You have no fines or charges"
11721 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11727 "fields and resubmit."
11728 msgstr ""
11729 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11730 "kampojn kaj resendi."
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11733 #, c-format
11734 msgid "You have nothing checked out"
11735 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11736
11737 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11742 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11743
11744 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11749 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11750 "more."
11751 msgstr ""
11752 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11753 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11756 #, c-format
11757 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11758 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11761 #, c-format
11762 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11763 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11766 #, c-format
11767 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11768 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11771 #, c-format
11772 msgid "You have successfully registered your new account."
11773 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11774
11775 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11777 #, c-format
11778 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11779 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11785 "request soon."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11789 #, c-format
11790 msgid ""
11791 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11792 "available."
11793 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11796 #, c-format
11797 msgid "You may register here."
11798 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11799
11800 #. SCRIPT
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11802 msgid "You must be logged in to add tags."
11803 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11804
11805 #. For the first occurrence,
11806 #. SCRIPT
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11808 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11809 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11810
11811 #. For the first occurrence,
11812 #. SCRIPT
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11814 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11815 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11818 #, c-format
11819 msgid "You must have an email address to enroll"
11820 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11821
11822 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11827 msgstr ""
11828 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11831 #, c-format
11832 msgid "You must select a library for pickup. "
11833 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11836 #, c-format
11837 msgid "You must select at least one item. "
11838 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11841 #, c-format
11842 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11843 msgstr ""
11844 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11845 "pasvorton. "
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11848 #, c-format
11849 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11850 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11856 "again."
11857 msgstr ""
11858 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11859 "provi denove."
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11865 "two weeks."
11866 msgstr ""
11867 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11868 "venontaj du semajnoj."
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11871 #, c-format
11872 msgid "You will receive an email shortly. "
11873 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11874
11875 #. SCRIPT
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11877 msgid ""
11878 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11879 "again."
11880 msgstr ""
11881 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11882 "denove."
11883
11884 #. For the first occurrence,
11885 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11888 #, c-format
11889 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11890 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11891
11892 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11897 "renew your account."
11898 msgstr ""
11899 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11900 "renovigi vian konton."
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11906 msgstr ""
11907 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11908
11909 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11911 #, c-format
11912 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11913 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11916 #, c-format
11917 msgid "Your account menu"
11918 msgstr "Via kontomenuo"
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11924 "confirmation email."
11925 msgstr ""
11926 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11927 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11930 #, c-format
11931 msgid "Your authority search history is empty."
11932 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11935 #, c-format
11936 msgid "Your card will expire on "
11937 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11940 #, c-format
11941 msgid "Your cart"
11942 msgstr "Via ĉareto"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11945 #, c-format
11946 msgid "Your cart "
11947 msgstr "Via ĉareto "
11948
11949 #. SCRIPT
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11951 msgid "Your cart is currently empty"
11952 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11955 #, c-format
11956 msgid "Your cart is empty."
11957 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11960 #, c-format
11961 msgid "Your catalog search history is empty."
11962 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11965 #, c-format
11966 msgid "Your checkout history"
11967 msgstr "Via pruntohistorio"
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11970 #, c-format
11971 msgid "Your comment"
11972 msgstr "Via komento"
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11975 #, c-format
11976 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11977 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11978
11979 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11981 #, c-format
11982 msgid "Your consent was registered on %s."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "Your consents"
11989 msgstr "Via komento"
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11995 "update your record as soon as possible."
11996 msgstr ""
11997 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11998 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12004 "this page within a few days."
12005 msgstr ""
12006 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12007 "post kelkaj tagoj."
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12010 #, c-format
12011 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12012 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12015 #, c-format
12016 msgid "Your download should begin automatically."
12017 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12018
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12020 #, c-format
12021 msgid "Your fines and charges"
12022 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12026 #, c-format
12027 msgid "Your guarantor is "
12028 msgstr "Via garantianto estas "
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12031 #, c-format
12032 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12033 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12036 #, c-format
12037 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12038 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12044 "renew your card. "
12045 msgstr ""
12046 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12047 "volas renovigi vian karton. "
12048
12049 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12051 #, c-format
12052 msgid "Your list : %s "
12053 msgstr "Via listo : %s "
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12061 #, c-format
12062 msgid "Your lists"
12063 msgstr "Viaj listoj"
12064
12065 #. SCRIPT
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12067 msgid "Your lists:"
12068 msgstr "Viaj listoj:"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12071 #, c-format
12072 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12073 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12077 #, c-format
12078 msgid "Your messaging settings"
12079 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12080
12081 #. SCRIPT
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12083 msgid "Your note about %s could not be saved."
12084 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12085
12086 #. SCRIPT
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12088 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12089 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12090
12091 #. SCRIPT
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12093 msgid "Your note about %s was removed."
12094 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12097 #, c-format
12098 msgid "Your options are: "
12099 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12102 #, c-format
12103 msgid "Your password has been changed "
12104 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12105
12106 #. For the first occurrence,
12107 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12110 #, c-format
12111 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12112 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12115 #, c-format
12116 msgid "Your payment"
12117 msgstr "Via pago"
12118
12119 #. %1$s:  message_value | html 
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12121 #, c-format
12122 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12123 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12126 #, c-format
12127 msgid "Your personal details"
12128 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
12131 #, c-format
12132 msgid "Your priority: "
12133 msgstr "Via prioritato: "
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12137 #, c-format
12138 msgid "Your privacy management"
12139 msgstr "Via privateco-administrado"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12142 #, c-format
12143 msgid "Your privacy rules have been updated."
12144 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12147 #, c-format
12148 msgid "Your purchase suggestions"
12149 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12152 #, c-format
12153 msgid "Your reading history has been deleted."
12154 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12157 #, c-format
12158 msgid "Your request included no check-ins."
12159 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12162 #, c-format
12163 msgid "Your routing lists"
12164 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12165
12166 #. %1$s:  IF hash 
12167 #. %2$s:  hash | html 
12168 #. %3$s:  END 
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12170 #, c-format
12171 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12172 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12175 #, c-format
12176 msgid "Your search history"
12177 msgstr "Via serĉhistorio"
12178
12179 #. %1$s:  total | html 
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12181 #, c-format
12182 msgid "Your search returned %s results."
12183 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12184
12185 #. SCRIPT
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12187 msgid "Your setting has been updated!"
12188 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12191 #, c-format
12192 msgid "Your summary"
12193 msgstr "Via resumo"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12196 #, c-format
12197 msgid "Your tags"
12198 msgstr "Viaj etikedoj"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12204 "before applying them."
12205 msgstr ""
12206 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12207 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
12210 #, c-format
12211 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12212 msgstr ""
12213 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12221 #, c-format
12222 msgid "ZIP/Postal code:"
12223 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12224
12225 #. For the first occurrence,
12226 #. SCRIPT
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12229 msgid "[ New list ]"
12230 msgstr "[ Nova listo ]"
12231
12232 #. LINK
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12234 #, fuzzy
12235 msgid ""
12236 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12237 "online[% END %] catalog recent comments"
12238 msgstr ""
12239 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12240 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12241
12242 #. LINK
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12244 #, fuzzy
12245 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12246 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12247
12248 #. INPUT type=text name=limit
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12250 msgid "[% limit or"
12251 msgstr "[% limo aŭ"
12252
12253 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12255 #, c-format
12256 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12257 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12258
12259 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12260 #. SCRIPT
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12262 msgid "a an the"
12263 msgstr "la"
12264
12265 #. SCRIPT
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12267 msgid "already in your cart"
12268 msgstr "jam en via ĉareto"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12275 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12278 #, c-format
12279 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12280 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12283 #, c-format
12284 msgid "and"
12285 msgstr "kaj"
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12288 #, c-format
12289 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12293 #, c-format
12294 msgid "ask for a discharge"
12295 msgstr "petu kvitigon"
12296
12297 #. For the first occurrence,
12298 #. %1$s:  rating_avg | html 
12299 #. %2$s:  ratings.count | html 
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12302 #, c-format
12303 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12304 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12308 #, c-format
12309 msgid "bib"
12310 msgstr "bibliografia rikordo"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12314 #, c-format
12315 msgid "bib_id"
12316 msgstr "bib_id"
12317
12318 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12319 #. IMG
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12321 msgid "bonus"
12322 msgstr "krompago"
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12325 #, c-format
12326 msgid "borrowernumber"
12327 msgstr "borrowernumber"
12328
12329 #. For the first occurrence,
12330 #. SCRIPT
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12333 msgid "by"
12334 msgstr "de"
12335
12336 #. For the first occurrence,
12337 #. SCRIPT
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12342 #, c-format
12343 msgid "by "
12344 msgstr "de "
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12347 #, c-format
12348 msgid "cardnumber"
12349 msgstr "kartonumero"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12352 #, c-format
12353 msgid "change your password"
12354 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12357 #, c-format
12358 msgid "checkout(s)"
12359 msgstr "pruntepreno(j)"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12362 #, c-format
12363 msgid "click here to login"
12364 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12367 #, c-format
12368 msgid "contains"
12369 msgstr "enhavas"
12370
12371 #. SPAN
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12374 #, fuzzy
12375 msgid ""
12376 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12377 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12378 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12379 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12380 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12381 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12382 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12383 msgstr ""
12384 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12385 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12386 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12387 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12388 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12389 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12390 "series %]&rft.genre="
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12394 #, c-format
12395 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12396 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12400 #, c-format
12401 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12402 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12408 "values: "
12409 msgstr ""
12410 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12413 #, c-format
12414 msgid "desired_due_date"
12415 msgstr "desired_due_date"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12418 #, c-format
12419 msgid "due in fines and charges"
12420 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12423 #, c-format
12424 msgid "email"
12425 msgstr "retpoŝto"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12428 #, c-format
12429 msgid "email address"
12430 msgstr "retpoŝta adreso"
12431
12432 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12434 #, c-format
12435 msgid "firstname"
12436 msgstr "firstname"
12437
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12439 #, c-format
12440 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12441 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12445 #, c-format
12446 msgid "here"
12447 msgstr "ĉi tie"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12450 #, c-format
12451 msgid "hold(s) pending"
12452 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12455 #, c-format
12456 msgid "hold(s) waiting"
12457 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12458
12459 #. SCRIPT
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12461 msgid "iDreamBooks.com rating"
12462 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12468 #, c-format
12469 msgid "id"
12470 msgstr "id"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12475 #, c-format
12476 msgid "id_type"
12477 msgstr "id_type"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12483 msgstr ""
12484 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12487 #, c-format
12488 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12489 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12492 #, c-format
12493 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12494 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12497 #, c-format
12498 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12499 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12505 "show_loans=1 "
12506 msgstr ""
12507 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12508 "show_loans=1 "
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12511 #, c-format
12512 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12513 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12516 #, c-format
12517 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12518 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12521 #, c-format
12522 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12523 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12526 #, c-format
12527 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12528 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12534 "request_location=127.0.0.1 "
12535 msgstr ""
12536 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12537 "request_location=127.0.0.1 "
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12540 #, c-format
12541 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12542 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12545 #, c-format
12546 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12547 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12548
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12550 #, c-format
12551 msgid "in any heading"
12552 msgstr "en iu ajn rubriko"
12553
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12555 #, c-format
12556 msgid "in main entry"
12557 msgstr "en la ĉefenskribo"
12558
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12560 #, c-format
12561 msgid "in the complete record"
12562 msgstr "en la plena rikordo"
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12565 #, c-format
12566 msgid "is exactly"
12567 msgstr "estas precize"
12568
12569 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12572 #, c-format
12573 msgid "item"
12574 msgstr "ekzemplero"
12575
12576 #. SCRIPT
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12578 msgid "item(s) added to your cart"
12579 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12585 #, c-format
12586 msgid "item_id"
12587 msgstr "item_id"
12588
12589 #. %1$s:  LibraryName | html 
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12591 #, c-format
12592 msgid "koha opac %s"
12593 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12594
12595 #. ABBR
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12597 #, fuzzy
12598 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12599 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12602 #, c-format
12603 msgid "list of authority record identifiers"
12604 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12605
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12607 #, c-format
12608 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12609 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12612 #, c-format
12613 msgid "list of system record identifiers"
12614 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12617 #, c-format
12618 msgid "log in using a different account"
12619 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12623 #, c-format
12624 msgid "needed_before_date"
12625 msgstr "needed_before_date"
12626
12627 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12629 #, c-format
12630 msgid "negcap "
12631 msgstr "negcap "
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12634 #, c-format
12635 msgid "not"
12636 msgstr "ne"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12639 #, c-format
12640 msgid "or"
12641 msgstr "aŭ"
12642
12643 #. SCRIPT
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12645 msgid "out of"
12646 msgstr "el"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12649 #, c-format
12650 msgid "overdue(s)"
12651 msgstr "malfruaĵo(j)"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12655 #, c-format
12656 msgid "password"
12657 msgstr "pasvorto"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12666 #, c-format
12667 msgid "patron_id"
12668 msgstr "patron_id"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12672 #, c-format
12673 msgid "pickup_expiry_date"
12674 msgstr "pickup_expiry_date"
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12678 #, c-format
12679 msgid "pickup_location"
12680 msgstr "pickup_location"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12683 #, c-format
12684 msgid "primary email address"
12685 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12689 #, c-format
12690 msgid "privacy policy"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12697 #, c-format
12698 msgid "purchase suggestion"
12699 msgstr "aĉetpropono"
12700
12701 #. SCRIPT
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12703 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12704 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12707 #, c-format
12708 msgid "request_location"
12709 msgstr "request_location"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12715 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12721 "values: "
12722 msgstr ""
12723 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12724 "valoroj: "
12725
12726 #. SCRIPT
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12728 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12729 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12732 #, c-format
12733 msgid "return_fmt"
12734 msgstr "return_fmt"
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12737 #, c-format
12738 msgid "return_type"
12739 msgstr "return_type"
12740
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12742 #, c-format
12743 msgid "schema"
12744 msgstr "skemo"
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12747 #, c-format
12748 msgid "search"
12749 msgstr "serĉu"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12752 #, c-format
12753 msgid "secondary email address"
12754 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12757 #, c-format
12758 msgid "see also:"
12759 msgstr "vidu ankaŭ:"
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12762 #, c-format
12763 msgid "show_attributes"
12764 msgstr "show_attributes"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12767 #, c-format
12768 msgid "show_contact"
12769 msgstr "show_contact"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12772 #, c-format
12773 msgid "show_fines"
12774 msgstr "show_fines"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12777 #, c-format
12778 msgid "show_holds"
12779 msgstr "show_holds"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12782 #, c-format
12783 msgid "show_loans"
12784 msgstr "show_loans"
12785
12786 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12787 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12788 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12789 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12790 #. %5$s:  END 
12791 #. %6$s:  ELSE 
12792 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12793 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12794 #. %9$s:  ELSE 
12795 #. %10$s:  END 
12796 #. %11$s:  END 
12797 #. %12$s:  END 
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12802 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12803 msgstr ""
12804 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12805 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12808 #, c-format
12809 msgid "site administrator"
12810 msgstr "reteja administranto"
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12816 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12819 #, c-format
12820 msgid "starts with"
12821 msgstr "komenciĝas per"
12822
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12824 #, c-format
12825 msgid "subjects "
12826 msgstr "temoj "
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12829 #, c-format
12830 msgid "suggestions"
12831 msgstr "proponoj"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12834 #, c-format
12835 msgid "surname"
12836 msgstr "familia nomo"
12837
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12842 "element 'reserve_id')"
12843 msgstr ""
12844 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12845 "elementon 'reserve_id')"
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12849 #, c-format
12850 msgid "system item identifier"
12851 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12855 #, c-format
12856 msgid "system-wide only"
12857 msgstr "nur tutsisteme"
12858
12859 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12860 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12862 msgid "tagsel_button"
12863 msgstr "tagsel_button"
12864
12865 #. META http-equiv=Content-Type
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12873 msgid "text/html; charset=utf-8"
12874 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12875
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12881 "placed"
12882 msgstr ""
12883 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12887 #, c-format
12888 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12889 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12892 #, c-format
12893 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12894 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12897 #, c-format
12898 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12899 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12902 #, c-format
12903 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12904 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12914 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12915 msgstr ""
12916 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12917 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12921 #, c-format
12922 msgid "there was a problem processing your payment"
12923 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12927 #, c-format
12928 msgid "to create new lists."
12929 msgstr "por krei novajn listojn."
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12932 #, c-format
12933 msgid "to post a comment."
12934 msgstr "por afiŝi komenton."
12935
12936 #. LINK
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12938 msgid "unAPI"
12939 msgstr "unAPI"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12942 #, c-format
12943 msgid "until "
12944 msgstr "ĝis "
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12947 #, c-format
12948 msgid "up to "
12949 msgstr "ĝis "
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12952 #, c-format
12953 msgid "used for/see from:"
12954 msgstr "uzita por/vidu de:"
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12957 #, c-format
12958 msgid "user's login identifier"
12959 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12962 #, c-format
12963 msgid "user's password"
12964 msgstr "pasvorto de uzanto"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12967 #, c-format
12968 msgid "userid"
12969 msgstr "uzanto-identigilo"
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12972 #, c-format
12973 msgid "username"
12974 msgstr "uzantonomo"
12975
12976 #. SCRIPT
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12978 msgid "view labeled"
12979 msgstr "vido kun etikedoj"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12983 #, c-format
12984 msgid "view plain"
12985 msgstr "simpla vido"
12986
12987 #. SCRIPT
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12989 msgid "waiting holds:"
12990 msgstr "atendanta rezervojn:"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12993 #, c-format
12994 msgid "was not found in the database. Please try again."
12995 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13001 "response"
13002 msgstr ""
13003 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13006 #, c-format
13007 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13008 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13011 #, c-format
13012 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13013 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13016 #, c-format
13017 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13018 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13021 #, c-format
13022 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13023 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13024
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13026 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13027 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13028
13029 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13031 #, c-format
13032 msgid "will be sent shortly to %s."
13033 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13036 #, c-format
13037 msgid "would be entered as "
13038 msgstr "estus enigita kiel "
13039
13040 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13045 "items you wish to not place holds on. "
13046 msgstr ""
13047 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13048 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "your consents"
13053 msgstr "Via komento"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13056 #, c-format
13057 msgid "your fines"
13058 msgstr "viaj monpunoj"
13059
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13061 #, c-format
13062 msgid "your interlibrary loan requests"
13063 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13064
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13066 #, c-format
13067 msgid "your lists"
13068 msgstr "viaj listoj"
13069
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13071 #, c-format
13072 msgid "your messaging"
13073 msgstr "via mesaĝado"
13074
13075 #. %1$s:  payment | html 
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13077 #, c-format
13078 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13079 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13082 #, c-format
13083 msgid "your personal details"
13084 msgstr "viaj personaj detaloj"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13087 #, c-format
13088 msgid "your privacy"
13089 msgstr "via privateco"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13092 #, c-format
13093 msgid "your purchase suggestions"
13094 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13095
13096 #. For the first occurrence,
13097 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
13100 #, c-format
13101 msgid "your rating: %s, "
13102 msgstr "via pritaksado: %s, "
13103
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13105 #, c-format
13106 msgid "your reading history"
13107 msgstr "via legohistorio"
13108
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13110 #, c-format
13111 msgid "your routing lists"
13112 msgstr "viaj dissendolistoj"
13113
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13115 #, c-format
13116 msgid "your search history"
13117 msgstr "via serĉhistorio"
13118
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13120 #, c-format
13121 msgid "your summary"
13122 msgstr "via resumo"
13123
13124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13125 #, c-format
13126 msgid "your tags"
13127 msgstr "viaj etikedoj"
13128
13129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13137 #, c-format
13138 msgid "×"
13139 msgstr "×"
13140
13141 #. A
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13144 #, fuzzy
13145 msgid ""
13146 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13147 "value | html %]"
13148 msgstr ""
13149 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"