Translation updates for Koha 17.11.15
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-02-17 18:57-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-10-31 12:29+0000\n"
10 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1540988957.533224\n"
20 "X-Pootle-Path: /cs/17.11/cs-CZ-staff-help.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
28 msgstr ""
29 "\"A Short History of Western Civilization\" od Harrison, John B, 909.09821 "
30 "H2451, Čárový kód: 08030003 Zpozdné: 3.50"
31
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
36 "best to set your system preferences and then work through the basic "
37 "parameters in the order that they appear on this page."
38 msgstr ""
39 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
40 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
41 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
42
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
44 #, c-format
45 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
46 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
47
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
52 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
53 msgstr ""
54 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
55 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
56
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
58 #, c-format
59 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
60 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
61
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
63 #, c-format
64 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
65 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
68 #, c-format
69 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
70 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
71
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
73 #, c-format
74 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
75 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
76
77 #. %1$s:  themelang 
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
79 #, c-format
80 msgid "%s/modules/help"
81 msgstr "%s/modules/help"
82
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
88 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
89 msgstr ""
90 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
91 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
92 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
98 "values for your to alter"
99 msgstr ""
100 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
101 "hodnotami, které můžete následně změnit"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
104 #, c-format
105 msgid "'Add item' will add just the one item"
106 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
107
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
112 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
113 msgstr ""
114 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
115 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
116
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
121 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
122 "options are server dependent."
123 msgstr ""
124 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
125 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
126 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
127
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
132 msgstr ""
133 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
134 "jednotky"
135
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
137 #, c-format
138 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
139 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
140
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
142 #, c-format
143 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
144 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
150 "from which catalogers must choose an option."
151 msgstr ""
152 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
153 "kterého katalogizátor vybírá."
154
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
159 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
160 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
161 "'MARC Structure' listing."
162 msgstr ""
163 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
164 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
165 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Ověřené hodnoty' jsou předpřipravené výběry hodnot ve formě rozbalovacích "
175 "seznamů, ze kterých uživatele možnosti, aby vyplnil dané pole"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
184 "obrazovce a v on-line katalogu."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
192 #, c-format
193 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
194 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
197 #, c-format
198 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
199 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
205 "ReturnToShelvingCart"
206 msgstr ""
207 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
208 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
209 "ReturnToShelvingCart"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
218
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
220 #, c-format
221 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
222 msgstr "'Signatura' slouží jako signatura nebo prefix signatury pro jednotku"
223
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
228 "and working with items."
229 msgstr ""
230 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
231 "katalogizaci a práci s jednotkami."
232
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
237 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
238 "port). See also example below."
239 msgstr ""
240 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
241 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
242 "příklady níže."
243
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
248 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
249 "and over."
250 msgstr ""
251 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
252 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
253 "předdefinování čas."
254
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
259 "you're picking"
260 msgstr ""
261 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
262 "vybíráte"
263
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
265 #, c-format
266 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
267 msgstr ""
268 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
274 "items "
275 msgstr ""
276 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
277 "překročení doby výpůjčky "
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
283 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
284 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
285 "field."
286 msgstr ""
287 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
288 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
289 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
290
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
295 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
296 "the holdings report."
297 msgstr ""
298 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
299 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
300 "výstupu o vlastněných jednotkách."
301
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
305 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
306
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
308 #, c-format
309 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
310 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
311
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
316 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
317 "report."
318 msgstr ""
319 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
320 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
321 "výstup o vlastněných jednotkách."
322
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
324 #, c-format
325 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
326 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
332 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
333 msgstr ""
334 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
335 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
336
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
341 "enter the domain name here. (See example below.)"
342 msgstr ""
343 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
344 "Viz příklady níže."
345
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
350 "editing an item."
351 msgstr ""
352 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
353 "jednotky."
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
359 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
360 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
361 msgstr ""
362 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
363 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
364 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
365
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
367 #, c-format
368 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
369 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
375 "advancedMARCeditor set to display labels."
376 msgstr ""
377 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
378 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
379
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
381 #, c-format
382 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
383 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
384
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
386 #, c-format
387 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
388 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
389
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
391 #, c-format
392 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
393 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
394
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
396 #, c-format
397 msgid "'Location' is for the shelving location"
398 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
399
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
401 #, c-format
402 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
403 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
404
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
409 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
410 "that the subfield is not managed."
411 msgstr ""
412 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
413 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
414 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
415
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
420 "assigned to the tag."
421 msgstr ""
422 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
423 "tag."
424
425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
429 "considered a 'match'"
430 msgstr ""
431 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
432 "bylo považováno za 'odpovídající'"
433
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
435 #, c-format
436 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
437 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
438
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
443 "librarians via the staff client"
444 msgstr ""
445 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
446 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
447
448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
452 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
453 "runs"
454 msgstr ""
455 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
456 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
462 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
463 "visiting 'Manage numbering patterns' "
464 msgstr ""
465 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku. "
466 "Uložené vzory lze upravit v 'Spravovat vzory číslování'.    "
467
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
469 #, c-format
470 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
471 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
472
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
477 "description as desired), also the location expected by "
478 "InProcessingToShelvingCart."
479 msgstr ""
480 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
481 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
482 "InProcessingToShelvingCart."
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
488 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
489 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
490 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
491 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
492 msgstr ""
493 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
494 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
495 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
496 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
497 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
498
499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
503 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
504
505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
509 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
510 "Catalog, Circulation, Patrons)"
511 msgstr ""
512 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
513 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
514 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
515
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
520 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
521 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
522 "subgroup to the appropriate group."
523 msgstr ""
524 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
525 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
526 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
527 "připojena ke správné skupině."
528
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
530 #, c-format
531 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
532 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
535 #, c-format
536 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
537 msgstr ""
538 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
539
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
544 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
545 msgstr ""
546 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
547 "servery řazeny abecedně."
548
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
553 "target."
554 msgstr ""
555 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
556 "nebo autoritní záznamy."
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
562 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
563 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
564 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
565 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
566 "developer."
567 msgstr ""
568 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
569 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
570 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
571 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
572 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
578 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
579 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
580 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
581 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
582 "developer. "
583 msgstr ""
584 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
585 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
586 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
587 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
588 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
589 "vývojáře. "
590
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
592 #, c-format
593 msgid "'Required match checks' - ??"
594 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
595
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
600 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
601 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
602 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
603 "specific search field, the whole record will be searched."
604 msgstr ""
605 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
606 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
607 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
608 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
614 "It appears when managing suggestions."
615 msgstr ""
616 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
617 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
623 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
624 "match to the existing record"
625 msgstr ""
626 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
627 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
628
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
633 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
634 "data\"."
635 msgstr ""
636 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
637 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
638
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
643 "the source (such as the library name)."
644 msgstr ""
645 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
646 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
652 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
653 msgstr ""
654 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
655 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
656
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
661 "This is also used for setting up renewal alerts"
662 msgstr ""
663 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
664 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
665
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
670 "is used for setting up renewal alerts"
671 msgstr ""
672 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
673 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
674
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
676 #, c-format
677 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
678 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
679
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
684 "the text for librarian is used instead"
685 msgstr ""
686 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
687 "použije se místo toho text pro knihovníka"
688
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
693 "interface."
694 msgstr ""
695 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
696 "rozhraní."
697
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
702 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
703 "a reasonable amount of time."
704 msgstr ""
705 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
706 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
707 "pokoušet získat z něj záznamy."
708
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
713 "protected."
714 msgstr ""
715 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
716 "heslem."
717
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
722 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
723 msgstr ""
724 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
725 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
726
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
731 "or editing an item."
732 msgstr ""
733 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
734 "úpravě jednotky."
735
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
740 "names that you want to apply on the search results."
741 msgstr ""
742 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
743 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
744 "serveru."
745
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
750 "need a simple yes/no pull down menu."
751 msgstr ""
752 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
753 "menu ano/ne."
754
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
756 #, c-format
757 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
758 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
759
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
952 #, c-format
953 msgid "(online)."
954 msgstr "(on-line)."
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
960 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
961 "function properly."
962 msgstr ""
963 "(systémové nastavení) musí být nastaveno na \"Nevracej automaticky jednotky "
964 "do jejich domovské knihovny při návratu\" pro správné fungování Výměnných "
965 "souborů."
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
968 #, c-format
969 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
970 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
973 #, c-format
974 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
975 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
978 #, c-format
979 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
980 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
983 #, c-format
984 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
985 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
988 #, c-format
989 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
990 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
993 #, c-format
994 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
995 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
998 #, c-format
999 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1000 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1003 #, c-format
1004 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1005 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1008 #, c-format
1009 msgid "-8 =&gt; Flag"
1010 msgstr "-8 =&gt; Flag"
1011
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1013 #, c-format
1014 msgid "-9 =&gt; Future use"
1015 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1021 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1022 "as the barcode not being found). "
1023 msgstr ""
1024 ". Na příklad, pokud vyberete selektor \"#circ_impossible\" vámi vybraný zvuk "
1025 "bude přehrán pokud výpůjčku pro čtenáře nelze provést (stejně to zafunguje v "
1026 "případě, pokud čárový kód jednotky nebyl nalezen).  "
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1032 "kohastructure.sql or online at: "
1033 msgstr ""
1034 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1035 "kohastructure.sql nebo online na: "
1036
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1038 #, c-format
1039 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1040 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1041
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1046 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1047 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1048 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1049 "third title "
1050 msgstr ""
1051 "008 - Údaje pevné délky - obecné informace @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng "
1052 "d 100 ## - Hlavní záhlaví--Osobní jméno a Nějaký autor 245 ## - Údaje o "
1053 "názvu a odpovědnosti a Nějaký název a Nějaký další název b podnázev 245 ## - "
1054 "Údaje o názvu a odpovědnosti a Třetí název "
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1057 #, c-format
1058 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1059 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1060
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1065 "Lynn."
1066 msgstr ""
1067 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1068 "Lynn."
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1071 #, c-format
1072 msgid "1 = Circulation"
1073 msgstr "1 = Výpůjčky"
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1076 #, c-format
1077 msgid "1 = Expected"
1078 msgstr "1 = Očekávané"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1081 #, c-format
1082 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1083 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1086 #, c-format
1087 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1088 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1089
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1091 #, c-format
1092 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1093 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1094
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1096 #, c-format
1097 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1098 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1099
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1101 #, c-format
1102 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1103 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1104
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1106 #, c-format
1107 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1108 msgstr "1x za 3 týdny"
1109
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1111 #, c-format
1112 msgid "1/day: Daily"
1113 msgstr "1/den: Denně"
1114
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1116 #, c-format
1117 msgid "1/month: Monthly"
1118 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1119
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1124 "Winter, Spring)"
1125 msgstr ""
1126 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1127 "zima, jaro)"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1130 #, c-format
1131 msgid "1/week: Weekly"
1132 msgstr "1x týdně: týdenně"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1135 #, c-format
1136 msgid "1/year: Annual"
1137 msgstr "1x za rok: Ročně"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1140 #, c-format
1141 msgid "2 - Source of classification"
1142 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1145 #, c-format
1146 msgid "2 = Arrived"
1147 msgstr "2 = Došlo"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1150 #, c-format
1151 msgid "2 = Catalog"
1152 msgstr "2 = Katalog"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1155 #, c-format
1156 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1157 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1160 #, c-format
1161 msgid "2/day: Twice daily"
1162 msgstr "2x denně"
1163
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1165 #, c-format
1166 msgid "2/year: Half yearly"
1167 msgstr "2x ročně: půlročně"
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1170 #, c-format
1171 msgid "3 = Late"
1172 msgstr "3 = pozdě"
1173
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1175 #, c-format
1176 msgid "3 = Patrons"
1177 msgstr "3 = Čtenáři"
1178
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1180 #, c-format
1181 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1182 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1183
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1185 #, c-format
1186 msgid "3/week: Three times a week"
1187 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1188
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1190 #, c-format
1191 msgid "4 = Acquisitions"
1192 msgstr "4 = Akvizice"
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1195 #, c-format
1196 msgid "4 = Missing"
1197 msgstr "4 = Chybějící"
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1200 #, c-format
1201 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1202 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1203
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1205 #, c-format
1206 msgid "410 Library Rd. "
1207 msgstr "410 Library Rd. "
1208
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1210 #, c-format
1211 msgid "5 = Accounts"
1212 msgstr "5 = Účty"
1213
1214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1215 #, c-format
1216 msgid "5 = Not Available"
1217 msgstr "5 = Nedostupný"
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1220 #, c-format
1221 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1222 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1223
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1225 #, c-format
1226 msgid "6 = Delete"
1227 msgstr "6 =Odstranit"
1228
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1230 #, c-format
1231 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1232 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1235 #, c-format
1236 msgid "7 = Claimed"
1237 msgstr "7 = Reklamováno"
1238
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1240 #, c-format
1241 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1242 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1243
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1245 #, c-format
1246 msgid "8 = Stopped"
1247 msgstr "8 = Zastaveno"
1248
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1250 #, c-format
1251 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1252 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1255 #, c-format
1256 msgid "9 =&gt; Future use"
1257 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1258
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1263 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1264 "statement (or any other number above 10,000."
1265 msgstr ""
1266 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1267 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1268 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1274 "table?"
1275 msgstr ""
1276 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1277 "reports_dictionary)?"
1278
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1283 "old_reserves tables?"
1284 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1290 "table?"
1291 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1292
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1294 #, c-format
1295 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1296 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1297
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1299 #, c-format
1300 msgid "A = Account management fee"
1301 msgstr "A = Registrační poplatek"
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1307 msgstr ""
1308 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1309 "hromadně."
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1315 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1316 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1317 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1318 "workflow used in your library."
1319 msgstr ""
1320 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1321 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1322 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1323 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1324 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1325 "ve vaší knihovně."
1326
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1328 #, c-format
1329 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1330 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1331
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1334 #, c-format
1335 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1336 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1337
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1342 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1343 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1344 "finances."
1345 msgstr ""
1346 "Dceřinný fond je podfond mateřského fondu. Například, mateřský fond by mohl "
1347 "být \"Beletrie\", a dceřinné fondy \"Novinky\" a \"Sci-fi.\" Je to volitelný "
1348 "způsob, jak podrobněji uspořádat své finance."
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1351 #, c-format
1352 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1353 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1354
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1359 "license number."
1360 msgstr ""
1361 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1367 "happen"
1368 msgstr ""
1369 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1370 "dosáhnout"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1377 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1378 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1379 msgstr ""
1380 "Propuštění je certifikát který  říká že čtenář nemá žádné aktuální výpůjčky, "
1381 "rezervace a nedluží žádné peníze. Abyste tuto možnost pro čtenáře "
1382 "aktivovali, musíte systémové nastavení useDischarge přepnout na 'Povoleno'."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1388 "installation using the import framework option."
1389 msgstr ""
1390 "Katalogizační šabona vyexportovaná tímto způsobem může být zpátky "
1391 "importována do libovolné instalace Koha za použití volby Importovat ve "
1392 "správci šablon."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1395 #, c-format
1396 msgid "A fund is added to a budget."
1397 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1404 "where it will appear."
1405 msgstr ""
1406 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1407 "objeví."
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1415 msgstr ""
1416 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1417 "vašich štítcích."
1418
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid ""
1422 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1423 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1424 "have multiple EANs."
1425 msgstr "Jeden EDI účet může mít několik EANs. "
1426
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1428 #, c-format
1429 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1430 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu:"
1431
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1436 msgstr ""
1437 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1438
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1444 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1445 msgstr ""
1446 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1447 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1448
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1453 "EDIFACT Messages."
1454 msgstr ""
1455 "Záznamy všech zpráv poslaných a příjmutých pomocí EDIFACT můžete nalezt pod "
1456 "volbou EDIFACT Zprávy."
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1462 "to prevent duplication"
1463 msgstr ""
1464 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1465 "\""
1466
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1471 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1472 "items as received by the home branch."
1473 msgstr ""
1474 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1475 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1476 "domovskou knihovnou."
1477
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1482 "the 'Manage Patron Image' section "
1483 msgstr ""
1484 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1485 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1493 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1494 "printer (to which the profile is assigned). "
1495 msgstr ""
1496 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1497 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1498 "které je profil přiřazen). "
1499
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1505 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1506 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1507 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1508 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1509 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1510 "text to the left, right, top or bottom."
1511 msgstr ""
1512 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1513 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1514 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1515 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1516 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1517 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1518 "nahoru nebo dolů."
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1526 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1527 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1528 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1529 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1530 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1531 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1532 msgstr ""
1533 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1534 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1535 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1536 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1537 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1538 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1539 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1546 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1547 msgstr ""
1548 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1549 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1550
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1555 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1556 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1557 msgstr ""
1558 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1559 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1560 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1561
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1566 "matching rules"
1567 msgstr ""
1568 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1576 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1577 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1578 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1579 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1580 "on the vendor's website."
1581 msgstr ""
1582 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1583 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1584 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1585 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1586 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1587 "dodavatele."
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1594 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1595 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1596 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1597 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1598 "website."
1599 msgstr ""
1600 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1601 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1602 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1603 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1604 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1605 "dodavatele."
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1611 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1612 msgstr ""
1613 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1614 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1615
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1617 #, c-format
1618 msgid "ACCTDETAILS "
1619 msgstr "ACCTDETAILS "
1620
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1622 #, c-format
1623 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1624 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1627 #, c-format
1628 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1629 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1630
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1632 #, c-format
1633 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1634 msgstr ""
1635 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1641 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1647 "cataloging"
1648 msgstr ""
1649 "Možnost použít volbu \"Smazat všechny položky\", která je umístěna pod menu "
1650 "\"Upravit\" v katalogizaci."
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "About Koha"
1655 msgstr "O systému Koha"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1661 "the status will be changed to 'cleaned'"
1662 msgstr ""
1663 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1664 "na 'vyčistěný'"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1667 #, c-format
1668 msgid "Access to all librarian functions "
1669 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1672 #, c-format
1673 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1674 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1677 #, c-format
1678 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1679 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1680
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1682 #, c-format
1683 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1684 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1685
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1687 #, c-format
1688 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1689 msgstr "Přístup k nástroji Dávkové mazání záznamů"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1692 #, c-format
1693 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1694 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1697 #, c-format
1698 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1699 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1702 #, c-format
1703 msgid "Access to the Comments Tool"
1704 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1707 #, c-format
1708 msgid "Access to the Export Data Tool"
1709 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1712 #, c-format
1713 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1714 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1717 #, c-format
1718 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1719 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1722 #, c-format
1723 msgid "Access to the Inventory Tool"
1724 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1727 #, c-format
1728 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1729 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1732 #, c-format
1733 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1734 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1737 #, c-format
1738 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1739 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1742 #, c-format
1743 msgid "Access to the News Tool"
1744 msgstr "Přístup do správy novinek"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1747 #, c-format
1748 msgid "Access to the Notices Tool"
1749 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1752 #, c-format
1753 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1754 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1757 #, c-format
1758 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1759 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1762 #, c-format
1763 msgid "Access to the Tags Tool"
1764 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1767 #, c-format
1768 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1769 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1772 #, c-format
1773 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1774 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1780 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1781 "increasing late fines."
1782 msgstr ""
1783 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1784 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1785 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1786
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1788 #, c-format
1789 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1790 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1793 #, c-format
1794 msgid "Acquisitions"
1795 msgstr "Akvizice"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "Acquisitions Searching"
1801 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1802
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1804 #, c-format
1805 msgid "Acquisitions statistics"
1806 msgstr "Statistika akvizic"
1807
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1809 #, c-format
1810 msgid "Acquisitions:"
1811 msgstr "Akvizice:"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1817 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1818 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1819 msgstr ""
1820 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1821 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1822 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1823
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1825 #, c-format
1826 msgid "Add A New Serial Subscription"
1827 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1828
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1830 #, c-format
1831 msgid "Add CSV Profiles"
1832 msgstr "Přidat CSV profily"
1833
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1835 #, c-format
1836 msgid "Add New Authorized Value"
1837 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1838
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1840 #, c-format
1841 msgid "Add New Authorized Value Category"
1842 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1845 #, c-format
1846 msgid "Add New Framework"
1847 msgstr "Přidat novou šablonu"
1848
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1850 #, c-format
1851 msgid "Add Quote"
1852 msgstr "Přidat citát"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1857 #, c-format
1858 msgid "Add a Batch"
1859 msgstr "Přidat dávku"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "Add a Contract"
1864 msgstr "Přidat smlouvu"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Fund"
1869 msgstr "Přidat fond"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1874 #, c-format
1875 msgid "Add a Layout"
1876 msgstr "Přidat rozložení"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1881 #, c-format
1882 msgid "Add a Profile"
1883 msgstr "Přidat profil"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1886 #, c-format
1887 msgid "Add a Staff Patron"
1888 msgstr "Přidat zaměstnance"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1893 #, c-format
1894 msgid "Add a Template"
1895 msgstr "Přidat šablonu"
1896
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1898 #, c-format
1899 msgid "Add a Vendor"
1900 msgstr "Přidat dodavatele"
1901
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1903 #, c-format
1904 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1905 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1908 #, c-format
1909 msgid "Add a custom report"
1910 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1913 #, c-format
1914 msgid "Add a new Patron"
1915 msgstr "Přidat nového uživatele"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1918 #, c-format
1919 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1920 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1921
1922 #. INPUT type=submit name=submit
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1924 msgid "Add help"
1925 msgstr "Přidat nápovědu"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1928 #, c-format
1929 msgid "Add or modify patrons"
1930 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1933 #, c-format
1934 msgid "Add patrons"
1935 msgstr "Přidat čtenáře"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1938 #, c-format
1939 msgid "Add subfields to Frameworks"
1940 msgstr "Přidat podpole do katalogizační šablony"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1943 #, c-format
1944 msgid "Add to a list"
1945 msgstr "Vložit do seznamu"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1948 #, c-format
1949 msgid "Add/edit a course"
1950 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1953 #, c-format
1954 msgid "Add/edit course items"
1955 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1958 #, c-format
1959 msgid "Adding Authorities"
1960 msgstr "Přidávání autorit"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1963 #, c-format
1964 msgid "Adding Events"
1965 msgstr "Vkládání událostí"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1968 #, c-format
1969 msgid "Adding Item Types"
1970 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1973 #, c-format
1974 msgid "Adding Notices & Slips"
1975 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding Patron Attributes"
1980 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding a Basket"
1985 msgstr "Přidávání košíku"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1988 #, c-format
1989 msgid "Adding a City"
1990 msgstr "Přidávání města"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1993 #, c-format
1994 msgid "Adding a Library"
1995 msgstr "Přidávání knihovny"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1998 #, c-format
1999 msgid "Adding a Message"
2000 msgstr "Přidávání zprávy"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2003 #, c-format
2004 msgid "Adding a budget"
2005 msgstr "Přidání rozpočtu"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2008 #, c-format
2009 msgid "Adding a group"
2010 msgstr "Přidávání skupiny"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2013 #, c-format
2014 msgid "Adding a new alert"
2015 msgstr "Přidání nového upozornění"
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2018 #, c-format
2019 msgid "Adding a new budget"
2020 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2023 #, c-format
2024 msgid "Adding a patron category"
2025 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2028 #, c-format
2029 msgid "Adding items"
2030 msgstr "Přidávání jednotek"
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2033 #, c-format
2034 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2035 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2038 #, c-format
2039 msgid "Additional Content Types"
2040 msgstr "Další typy obsahu"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2043 #, c-format
2044 msgid "Additional Help"
2045 msgstr "Doplňující nápověda"
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2048 #, c-format
2049 msgid "Additional Parameters"
2050 msgstr "Další parametry"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2053 #, c-format
2054 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2055 msgstr "Máte na výběr dva typy seznamu: "
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2058 #, c-format
2059 msgid "Administration Help"
2060 msgstr "Nápověda pro administraci"
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2063 #, c-format
2064 msgid "Administration:"
2065 msgstr "Administrace:"
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2068 #, c-format
2069 msgid "Adult "
2070 msgstr "Dospělý "
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2073 #, c-format
2074 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2075 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2081 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2082 "checking it out."
2083 msgstr ""
2084 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
2085 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
2086 "půjčováním uložte."
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2092 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2093 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2094 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2095 "the item form."
2096 msgstr ""
2097 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2098 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2099 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2100 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2101
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2106 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2107 "Host Item'"
2108 msgstr ""
2109 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2110 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2111 "hostitelskou jednotkou\""
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2117 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2118 msgstr ""
2119 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2120 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2121 "příslušného pole."
2122
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2127 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2128
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2135 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2136 "subtract that shipping amount from."
2137 msgstr ""
2138 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2139 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2140 "dodávka patří."
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2146 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2147 "out."
2148 msgstr ""
2149 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2150 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2151
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2156 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2157 msgstr ""
2158 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2159 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2165 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2166 msgstr ""
2167 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2168 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2174 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2175 "pagination options at the top of the table."
2176 msgstr ""
2177 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2178 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2179 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2185 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2186 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2187 msgstr ""
2188 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2189 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2190 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2197 "help you find your subscription"
2198 msgstr ""
2199 "Po kliknutí na odkaz objednávky přejdete na stránku vyhledávání, která vám "
2200 "pomůže s najít vaše předplatné"
2201
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2207 "longer appear."
2208 msgstr ""
2209 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2210 "nebudou zobrazovat."
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2216 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2217 msgstr ""
2218 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2219 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2225 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2226 msgstr ""
2227 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2228 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2234 "confirmation message."
2235 msgstr ""
2236 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2237 "potvrzující zprávu."
2238
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2240 #, c-format
2241 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2242 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2243
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid ""
2247 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2248 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2249 "choose which issues don't exist from the list presented."
2250 msgstr ""
2251 "Po doplnění tohoto údaje klikněte na ´Test prediction pattern´ a uvidíte, co "
2252 "systém vygeneruje. Pokud něco nesedí, můžete vybrat, které věci neexistují z "
2253 "aktuálního seznamu. "
2254
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2260 "assign it to the template."
2261 msgstr ""
2262 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2263 "přiřaďte ho k šabloně."
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2269 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2270 "'Manage Templates' page."
2271 msgstr ""
2272 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2273 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2274 "šablon\"."
2275
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2280 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2281 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2282 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2283 "choosing 'New item'"
2284 msgstr ""
2285 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2286 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2287 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2288 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2289 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2290
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2295 "calendar"
2296 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2303 "library."
2304 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2305
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2310 "what preferences were saved"
2311 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2316 #, c-format
2317 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2318 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2323 #, c-format
2324 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2325 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2332 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2333
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2339 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2345 "uploaded into a temporary editing table."
2346 msgstr ""
2347 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2348 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2354 "message at the top of the screen"
2355 msgstr ""
2356 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2362 "actions' on the right to process the actions."
2363 msgstr ""
2364 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2365 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2366 "offline."
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2372 "catalog to 'in transit'"
2373 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2376 #, c-format
2377 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2378 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2384 "them on the course page."
2385 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2386
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2388 #, c-format
2389 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2390 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2396 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2397 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2398 msgstr ""
2399 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2400 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2401 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2402 "Nástroje."
2403
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2408 "\" key."
2409 msgstr ""
2410 "Všechna pole záznamu jsou obsažena v této proměnné a dostupná v klíčích "
2411 "shodných s názvem pole."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2418 "can be uploaded from."
2419 msgstr ""
2420 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2421 "dají načíst další soubory."
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2428 "off."
2429 msgstr ""
2430 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2431 "prominuté."
2432
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2437 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2438 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2439 msgstr ""
2440 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2441 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2442 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2443
2444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2448 "'Catalog details'"
2449 msgstr ""
2450 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2451 "katalogu'"
2452
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2457 "'Catalog details.'"
2458 msgstr ""
2459 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2460 "katalogu'."
2461
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2466 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2467 "'Save' "
2468 msgstr ""
2469 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2470 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2471
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2476 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2477 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2478 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2479 "their record."
2480 msgstr ""
2481 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2482 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2483 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2484 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2485 "záznamu."
2486
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2491 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2492 "public lists that they have no created themselves."
2493 msgstr ""
2494 "Všichni zaměstnanci mají povolen přístup do seznamů. Tato sekce musí být "
2495 "zaškrtnuta, jestliže chcete povolit zaměstnanci smazat veřejné seznamy, "
2496 "které sami nevytvořili."
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2502 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2503 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2504 "Permissions"
2505 msgstr ""
2506 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2507 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2508 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2509 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2512 #, c-format
2513 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2514 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2519 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2522 #, c-format
2523 msgid "Allow access to the reports module"
2524 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2530 "the queue)"
2531 msgstr ""
2532 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2533 "a dolů ve frontě)"
2534
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2536 #, c-format
2537 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2538 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2539
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2544 "specific"
2545 msgstr ""
2546 "Povolit: Umožní čtenářům zvolit možnost mezi první dostupnou jednotkou "
2547 "(rezervace na titul) nebo konkrétní jednotku."
2548
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2553 msgstr ""
2554 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2555
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2560 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2561 "line "
2562 msgstr ""
2563 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2564 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2565 "název souboru s obrázkem "
2566
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2571 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2572 "file' to generate this file."
2573 msgstr ""
2574 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2575 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2576 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2579 #, c-format
2580 msgid "Always contains "
2581 msgstr "Vždy obsahuje "
2582
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2587 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2588 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2589 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2590 msgstr ""
2591 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2592 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2593 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2594 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2595 "některých standardních oznámení"
2596
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2601 msgstr ""
2602 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
2603 "jiné znaky by měly být vkládány."
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2609 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2610 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2611 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2612 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2613 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2614 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2615 msgstr ""
2616 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2617 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2618 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2619 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2620 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2621 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2622 "seznamem návrhů."
2623
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2628 "academic settings to store the patron's home address."
2629 msgstr ""
2630 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2631 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2637 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2638 "other system using the instructions above to be available for import here."
2639 msgstr ""
2640 "Jednoduchý způsob jak vytvořit novou katalogizační šablonu je importovat "
2641 "nějakou již vytvořenou z vaší nebo jiné instalace Kohy. Nejprve bude nutné "
2642 "exportovat z jiného systému s pomocí výše uvedených instrukcí. Výsledný "
2643 "soubor poté naimportujete do této instalace."
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2646 #, c-format
2647 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2648 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2649
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2651 #, c-format
2652 msgid "Analytics"
2653 msgstr "Analytický popis"
2654
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2659 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2660 msgstr ""
2661 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2662 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2663
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2668 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2669 msgstr ""
2670 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2671 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2672 "stránky."
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2678 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2679 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2680 "purchased."
2681 msgstr ""
2682 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2683 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2684 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2685
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2690 #, c-format
2691 msgid "Answer"
2692 msgstr "Odpověď"
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2696 #, c-format
2697 msgid "Answer:"
2698 msgstr "Odpověď:"
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2701 #, c-format
2702 msgid "Any"
2703 msgstr "Libovolné"
2704
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2709 "system is working."
2710 msgstr ""
2711 "Jakmile je soubor nahrán, uvidíte obrázek potvrzující, že vše proběhlo "
2712 "správně."
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2718 "the script."
2719 msgstr ""
2720 "Musí být definována alespoň jedna náhrada, jinak nemá smysl spouštět skript."
2721
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2726 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2727 "items checked out today will appear at the top."
2728 msgstr ""
2729 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2730 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2731 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2737 "button."
2738 msgstr ""
2739 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2740
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2745 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2746 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2747 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2748 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2749 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2750 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2751 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2752 msgstr ""
2753 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2754 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na levé straně každé "
2755 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2756 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2757 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2758 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby štítků můžete získat "
2759 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2765 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2766 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2767 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2768 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2769 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2770 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2771 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2772 "corner of every page."
2773 msgstr ""
2774 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2775 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2776 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2777 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2778 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2779 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2780 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2781 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2782
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2787 "item's barcode into. "
2788 msgstr ""
2789 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2790 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2796 "link to 'Go to item search'"
2797 msgstr ""
2798 "V záhlaví stránky s pokročilým vyhledáváním se nachází odkaz \"Vyhledávání "
2799 "jednotek\""
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2805 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2806 "reserve item."
2807 msgstr ""
2808 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2809 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2810 "vkládat načtením čárového kódu."
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2816 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2817 "records' tab."
2818 msgstr ""
2819 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2820 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2821
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2826 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2827 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2828 msgstr ""
2829 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2830 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2831 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2838 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2839 msgstr ""
2840 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2841 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2842
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2847 "should be entered for new items:"
2848 msgstr ""
2849 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2850 "následující pole pro nové jednotky:"
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2856 "button"
2857 msgstr ""
2858 "V tomto bodě si můžete přehrát ukázku vašeho zvuku kliknutím na tlačítko "
2859 "\"Přehrát zvuk\""
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2862 #, c-format
2863 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2864 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2865
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2867 #, c-format
2868 msgid "Audience"
2869 msgstr "Uživatelské určení"
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2872 #, c-format
2873 msgid "Audio alerts"
2874 msgstr "Zvuková upozornění"
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2877 #, c-format
2878 msgid "Author"
2879 msgstr "Autor"
2880
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2885 "pull down instead of a free text field"
2886 msgstr ""
2887 " Pro to, aby se toto vyhledávací pole změnilo v rozevírací seznam místo "
2888 "volného textového pole, mohou být použity schválené hodnoty."
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2892 #, c-format
2893 msgid "Authorities"
2894 msgstr "Autority"
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2900 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2901 msgstr ""
2902 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2903 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2906 #, c-format
2907 msgid "Authorities:"
2908 msgstr "Autority:"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2911 #, c-format
2912 msgid "Authority Record Tags"
2913 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2916 #, c-format
2917 msgid "Authority Types"
2918 msgstr "Typy autorit"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2924 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2925 msgstr ""
2926 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2927 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2934 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2935 "personal names and places."
2936 msgstr ""
2937 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2938 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2939 "jmény a místy."
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2942 #, c-format
2943 msgid "Authorized Values"
2944 msgstr "Ověřené hodnoty"
2945
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2950 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2951 "entered into MARC fields by catalogers."
2952 msgstr ""
2953 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2954 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2955 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2959 #, c-format
2960 msgid "Authorized value "
2961 msgstr "Ověřená hodnota "
2962
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2967 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2968 msgstr ""
2969 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2970 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2973 #, c-format
2974 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2975 msgstr "Automatická změna položky nastavením věku."
2976
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2978 #, c-format
2979 msgid "AutomaticItemReturn"
2980 msgstr "AutomaticItemReturn"
2981
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2983 #, c-format
2984 msgid "Average loan time"
2985 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2986
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2988 #, c-format
2989 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2990 msgstr "B= Pro čtenáře"
2991
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2993 #, c-format
2994 msgid "Barcode not found "
2995 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2996
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3001 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3002 "manipulate to your needs."
3003 msgstr ""
3004 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
3005 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
3006 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3009 #, c-format
3010 msgid "Basic Parameters"
3011 msgstr "Základní nastavení"
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3014 #, c-format
3015 msgid "Basket Groups"
3016 msgstr "Skupiny košíků"
3017
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3019 #, c-format
3020 msgid "Batch Delete Items"
3021 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
3022
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3024 #, c-format
3025 msgid "Batch Item Deletions"
3026 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3029 #, c-format
3030 msgid "Batch Item Modifications"
3031 msgstr "Dávková úprava jednotek"
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3034 #, c-format
3035 msgid "Batch Patron Modification"
3036 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3039 #, c-format
3040 msgid "Batch modify items"
3041 msgstr "Dávková úprava jednotek"
3042
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3044 #, c-format
3045 msgid "Batch record deletion"
3046 msgstr "Dávkové mazání záznamů"
3047
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3049 #, c-format
3050 msgid "Batch record modification"
3051 msgstr "Dávková úprava záznamů"
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3058 #, c-format
3059 msgid "Batches"
3060 msgstr "Dávky"
3061
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3068 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3069 "for."
3070 msgstr ""
3071 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
3072 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3073 "for."
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3080 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3081 msgstr ""
3082 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
3083 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
3084
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3089 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3090 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3091 msgstr ""
3092 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
3093 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
3094 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3100 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3101 msgstr ""
3102 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
3103 "můžete přidávat materiály."
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3109 msgstr ""
3110 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
3111 "dodavatele."
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3117 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3118 msgstr ""
3119 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
3120 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
3121 "čtenáře a výpůjčky."
3122
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3127 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3128 msgstr ""
3129 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
3130 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3131 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3138 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3139 msgstr ""
3140 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
3141 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3142 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3148 "'Built-in offline circulation interface'"
3149 msgstr ""
3150 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
3151 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3154 #, c-format
3155 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3156 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3162 "have completed all of the set up."
3163 msgstr ""
3164 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
3165 "vše správně nastaveno."
3166
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3171 "limits for."
3172 msgstr ""
3173 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
3174 "kterou budou tato omezení platit."
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3180 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3181 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3182 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3183 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3184 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3185 msgstr ""
3186 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
3187 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
3188 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
3189 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
3190 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3193 #, c-format
3194 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3195 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
3196
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3202 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3203 "different from the bibliographic record's history page."
3204 msgstr ""
3205 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3206 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3207 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3210 #, c-format
3211 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3212 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3218 "default due date for the item."
3219 msgstr ""
3220 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3221 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
3222
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3227 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3228 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3229 msgstr ""
3230 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
3231 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
3232 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
3233 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
3234
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3239 "be imported "
3240 msgstr ""
3241 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3247 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3248 msgstr ""
3249 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3250 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3256 "specific framework "
3257 msgstr ""
3258 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3259 "za pomoci určité šablony "
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3262 #, c-format
3263 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3264 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3271 "preference."
3272 msgstr ""
3273 "Data narození by se měla zapisovat ve formátu odpovídajícím systémovému "
3274 "nastavení dateformat."
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3277 #, c-format
3278 msgid "Borrow books"
3279 msgstr "Půjčovat knihy"
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3283 #, c-format
3284 msgid "Borrower number: "
3285 msgstr "Číslo čtenáře: "
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3291 "the new quote."
3292 msgstr ""
3293 "Jak pole 'Zdroj', tak pole 'Text\" musejí být vyplněna, aby byl citát uložen."
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3296 #, c-format
3297 msgid "Browse the system logs"
3298 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3301 #, c-format
3302 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3303 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3306 #, c-format
3307 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3308 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3311 #, c-format
3312 msgid "Budget Planning"
3313 msgstr "Plánování rozpočtu"
3314
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3316 #, c-format
3317 msgid "Budgets"
3318 msgstr "Rozpočty"
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3321 #, c-format
3322 msgid "Budgets are broken into funds."
3323 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3329 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3330 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3331 "etc)."
3332 msgstr ""
3333 "Rozpočty se používají pro sledování nákladů na akvizici. Můžete třeba "
3334 "vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2015) a potom jej rozdělit do fondů "
3335 "podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3341 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3342 msgstr ""
3343 "Rozpočty můžete vytvářet \"od nuly\" , nebo zkopírováním již existujícího "
3344 "rozpočtu."
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3347 #, c-format
3348 msgid "Build and manage batches of labels"
3349 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3352 #, c-format
3353 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3354 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3357 #, c-format
3358 msgid "Build sets"
3359 msgstr "Vytváření sad"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid ""
3364 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3365 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3366 "combination that you would like to stop notices for."
3367 msgstr ""
3368 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3369 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3370 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3376 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3377 msgstr ""
3378 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3379 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3380 "'Neexportovat jednotky'"
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3386 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3387 msgstr ""
3388 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3389 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3390
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3395 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3396 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3397 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3398 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3399 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3400 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3401 msgstr ""
3402 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3403 "pokusí vykrýt požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3404 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3405 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší najít volné jednotky v knihovnách "
3406 "uvedených na seznamu v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Můžete rozhodnout "
3407 "jestli se využije pořadí knihoven, jak je zapsáno nebo se knihovna vybere "
3408 "náhodně."
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3411 #, c-format
3412 msgid "By default, this includes:"
3413 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3416 #, c-format
3417 msgid "C = Credit"
3418 msgstr "C = Kredit"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3421 #, c-format
3422 msgid "CHECKIN "
3423 msgstr "CHECKIN "
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3426 #, c-format
3427 msgid "CHECKOUT "
3428 msgstr "CHECKOUT "
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3434 "to be imported in to a variety of applications"
3435 msgstr ""
3436 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3437 "aplikacích"
3438
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3440 #, c-format
3441 msgid "CSV File Uploading"
3442 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3443
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3448 "export."
3449 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3450
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3452 #, c-format
3453 msgid "CSV profiles"
3454 msgstr "Profily CSV"
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3457 #, c-format
3458 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3459 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3460
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3462 #, c-format
3463 msgid "Can I edit the online help?"
3464 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu?"
3465
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3467 #, c-format
3468 msgid "Cancel"
3469 msgstr "Zrušit"
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3472 #, c-format
3473 msgid "Catalog"
3474 msgstr "Katalog"
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3477 #, c-format
3478 msgid "Catalog by item type"
3479 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3485 "Koha."
3486 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3489 #, c-format
3490 msgid "Catalog statistics"
3491 msgstr "Statistiky katalogu"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3495 #, c-format
3496 msgid "Cataloging"
3497 msgstr "Katalogizace"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3500 #, c-format
3501 msgid "Cataloging:"
3502 msgstr "Katalogizace"
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3505 #, c-format
3506 msgid "Change Patron Password"
3507 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3508
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid ""
3512 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3513 "it is to be transferred to"
3514 msgstr ""
3515 "Změní současnou lokaci jednotky ve sbírce na knihovnu do které bude přesunuta"
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3518 #, c-format
3519 msgid "Charging Fines/Fees"
3520 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3521
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3523 #, c-format
3524 msgid "Chat with Koha users and developers"
3525 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3531 "attribute."
3532 msgstr ""
3533 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3539 "in the OPAC."
3540 msgstr ""
3541 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3542 "čtenáře v OPAC."
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3548 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3549 "pages"
3550 msgstr ""
3551 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3552 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3553 "dalších stránkách čtenáře"
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3559 "be selected by default."
3560 msgstr ""
3561 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3562 "výchozím stavu prohledáván."
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3568 "search."
3569 msgstr ""
3570 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3571 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3572
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3574 #, c-format
3575 msgid "Check In Messages"
3576 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3577
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3579 #, c-format
3580 msgid "Check Out"
3581 msgstr "Vypůjčit"
3582
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3584 #, c-format
3585 msgid "Check Out Messages"
3586 msgstr "Zprávy při půjčování"
3587
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3589 #, c-format
3590 msgid "Check Out Warnings"
3591 msgstr "Varování při půjčování"
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3594 #, c-format
3595 msgid "Check Serial Expiration"
3596 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3599 #, c-format
3600 msgid "Check out and check in items"
3601 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3607 "$/ )"
3608 msgstr ""
3609 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3610
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3615 "$// )"
3616 msgstr ""
3617 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3618
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3623 "drop down list for this category."
3624 msgstr ""
3625 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3626 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3632 "Anonymize)"
3633 msgstr ""
3634 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3635 "Anonymizovat)"
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3641 "budget should no longer be used."
3642 msgstr ""
3643 "Zaškrtněte políčko \"Označit původní rozpočet jako neaktinví\", pokud již "
3644 "nebudete chtít původní rozpočet dále používat."
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3650 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3651 msgstr ""
3652 "Zaškrtněte políčko \"Přesunout zbývající prostředky\" pokud chcete převést "
3653 "neutracené peníze z uzavíraného rozpočtu do nového rozpočtu."
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3659 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3660 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3661 msgstr ""
3662 "Zaškrtněte políčko \"Vynulovat všechny fondy\", pokud chcete, aby vytvářëný "
3663 "fond obsahoval stejnou strukturu fondů, ale s jinými částkami. Nové částky "
3664 "musíte poté fondům přiřadit ručně."
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3670 "values of this attribute. "
3671 msgstr ""
3672 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3673 "hodnot pro tento atribut. "
3674
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid ""
3678 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3679 msgstr ""
3680 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3686 "type you have selected at the top."
3687 msgstr ""
3688 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3689 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3692 #, c-format
3693 msgid "Check the expiration of a serial"
3694 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3695
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3700 "button to finish the process."
3701 msgstr ""
3702 "Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
3703 "vybrané záznamy\"."
3704
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3710 "Selected\""
3711 msgstr ""
3712 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3713 "vybrané\""
3714
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3719 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3720 msgstr ""
3721 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3722 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3725 #, c-format
3726 msgid "Checking Items In"
3727 msgstr "Vrácení jednotek"
3728
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3730 #, c-format
3731 msgid "Checking in (Returning)"
3732 msgstr "Vracení"
3733
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3735 #, c-format
3736 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3737 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3738
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3740 #, c-format
3741 msgid "Checking out (Issuing)"
3742 msgstr "Půjčování"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3748 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3749 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3750 msgstr ""
3751 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3752 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3753 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3754 "synchronizované databázi."
3755
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid ""
3759 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3760 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3761 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3762 msgstr ""
3763 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3764 "které neodpovídá schématu vydávání."
3765
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3767 #, c-format
3768 msgid "Checkout History"
3769 msgstr "Historie výpůjček"
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3772 #, c-format
3773 msgid "Checkouts Per Patron"
3774 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3777 #, c-format
3778 msgid "Child "
3779 msgstr "Dítě "
3780
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3782 #, c-format
3783 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3784 msgstr "Dítě = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3787 #, c-format
3788 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3789 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3795 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3796 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3797 msgstr ""
3798 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3799 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3800 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3801
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3803 #, c-format
3804 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3805 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3806
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3808 #, c-format
3809 msgid "Choose \"matches\""
3810 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3813 #, c-format
3814 msgid "Choose 'Add/Update'"
3815 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3821 msgstr ""
3822 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3823 "doručeno."
3824
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3827 #, c-format
3828 msgid "Choose 'Copy'"
3829 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3830
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3832 #, c-format
3833 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3834 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3837 #, c-format
3838 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3839 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3842 #, c-format
3843 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3844 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3848 #, c-format
3849 msgid "Choose 'if'"
3850 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3855 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3861 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3862 msgstr ""
3863 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3864 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3870 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3871 "items)"
3872 msgstr ""
3873 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3874 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3875 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3878 #, c-format
3879 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3880 msgstr ""
3881 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3884 #, c-format
3885 msgid "Choose a title for your entry"
3886 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3889 #, c-format
3890 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3891 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3897 "'All' to perform the report on all item types)"
3898 msgstr ""
3899 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3900 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3903 #, c-format
3904 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3905 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3911 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3912 "instead of making an option."
3913 msgstr ""
3914 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3915 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3916 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid ""
3921 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3922 "method is used when displaying the lost items)"
3923 msgstr ""
3924 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3925 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3931 "in the database, simply click Finish."
3932 msgstr ""
3933 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3934 "databázi, klikněte na Dokončit."
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3940 "data you're about to import"
3941 msgstr ""
3942 "Tuto možnost zvolte v případě, že chcete použít modifikační šablonu MARC, "
3943 "která upravuje vstupní data při importu."
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3949 "this to 'All' it will apply to all item types"
3950 msgstr ""
3951 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3952 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3955 #, c-format
3956 msgid "Choose the character encoding"
3957 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3963 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3964 "before clicking the Add button."
3965 msgstr ""
3966 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3967 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3968 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3972 #, c-format
3973 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3974 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3975
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3977 #, c-format
3978 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3979 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3985 "is closed in the calculation or don't include them."
3986 msgstr ""
3987 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3988 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3989
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3991 #, c-format
3992 msgid "Choose the module this notice is related to"
3993 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3999 "fields are available for you to query."
4000 msgstr ""
4001 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
4002 "a pole budou k dispozici."
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4006 #, c-format
4007 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4008 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4014 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4020 "click 'Submit.'"
4021 msgstr ""
4022 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
4023 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4029 "fiscal year, a quarter, etc."
4030 msgstr ""
4031 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
4032 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4036 #, c-format
4037 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4038 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4044 msgstr ""
4045 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4048 #, c-format
4049 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4050 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4053 #, c-format
4054 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4055 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
4056
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4058 #, c-format
4059 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4060 msgstr "Vyberte, zda chcete upravovat bibliografické nebo autoritní záznamy."
4061
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4066 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4067 "to \"Unmap\"' button."
4068 msgstr ""
4069 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
4070 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
4071 "\"Přemapovat \"."
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4074 #, c-format
4075 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4076 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4079 #, c-format
4080 msgid "Choose which library will be using this fund"
4081 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
4082
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4087 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4088 "to use while walking around the library checking your collection"
4089 msgstr ""
4090 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
4091 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
4092 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
4093
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4098 "will be calculate in"
4099 msgstr ""
4100 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
4101 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4107 "of duplicate card numbers to the system"
4108 msgstr ""
4109 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
4110 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
4111 "systému."
4112
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4114 #, c-format
4115 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4116 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4122 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4123 "import."
4124 msgstr ""
4125 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
4126 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4132 "spent."
4133 msgstr ""
4134 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
4135 "částek."
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4141 "for that query."
4142 msgstr ""
4143 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
4144 "dotaz."
4145
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4150 "and the record in the catalog. "
4151 msgstr ""
4152 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
4153 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
4154
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4159 "record in the catalog."
4160 msgstr ""
4161 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
4162 "katalogizační záznam zůstane zachován."
4163
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4168 "'Pending' tab."
4169 msgstr ""
4170 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
4171 "záložky 'Nevyřízené'."
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4174 #, c-format
4175 msgid "Circulating"
4176 msgstr "Půjčování"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4179 #, c-format
4180 msgid "Circulation"
4181 msgstr "Výpůjčky"
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4184 #, c-format
4185 msgid "Circulation History"
4186 msgstr "Historie výpůjček"
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4189 #, c-format
4190 msgid "Circulation Messages"
4191 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
4192
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4194 #, c-format
4195 msgid "Circulation and Fines Rules"
4196 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
4197
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4202 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4203 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4204 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4205 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4206 msgstr ""
4207 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
4208 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
4209 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
4210 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
4211 "stránky intranetu."
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4217 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4218 msgstr ""
4219 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
4220 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
4221
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4226 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4227 msgstr ""
4228 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
4229 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
4230
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4235 "OPAC."
4236 msgstr ""
4237 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
4238 "katalogu."
4239
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4244 "checkout screen."
4245 msgstr ""
4246 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4249 #, c-format
4250 msgid "Circulation statistics"
4251 msgstr "Statistika výpůjček"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4254 #, c-format
4255 msgid "Circulation:"
4256 msgstr "Výpůjčky:"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4259 #, c-format
4260 msgid "Cities and Towns"
4261 msgstr "Města a obce"
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4264 #, c-format
4265 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4266 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4269 #, c-format
4270 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4271 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4274 #, c-format
4275 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4276 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4279 #, c-format
4280 msgid "Classification Filing Rules"
4281 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4284 #, c-format
4285 msgid "Classification Sources"
4286 msgstr "Zdroje klasifikace"
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4289 #, c-format
4290 msgid "Clear Patron Information"
4291 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4301 #, c-format
4302 msgid "Click \"Confirm\""
4303 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4307 #, c-format
4308 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4309 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4313 #, c-format
4314 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4315 msgstr ""
4316 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4319 #, c-format
4320 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4321 msgstr "Klikněte na \"Uložit upozornění\" a máte hotovo!"
4322
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4325 #, c-format
4326 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4327 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4328
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4332 #, c-format
4333 msgid "Click 'Add action'"
4334 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4337 #, c-format
4338 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4339 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4342 #, c-format
4343 msgid "Click 'Export authority records'"
4344 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4347 #, c-format
4348 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4349 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4352 #, c-format
4353 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4354 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4357 #, c-format
4358 msgid "Click 'New Category.'"
4359 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4362 #, c-format
4363 msgid "Click 'New Entry' "
4364 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4367 #, c-format
4368 msgid "Click 'New Framework' "
4369 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4372 #, c-format
4373 msgid "Click 'New Library'"
4374 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4377 #, c-format
4378 msgid "Click 'New Notice'"
4379 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4382 #, c-format
4383 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4384 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4387 #, c-format
4388 msgid "Click 'New Record'"
4389 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4390
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4392 #, c-format
4393 msgid "Click 'New Record' "
4394 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4397 #, c-format
4398 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4399 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4405 "import the record by clicking the caret on the right)."
4406 msgstr ""
4407 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4408 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4409
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4411 #, c-format
4412 msgid "Click 'New'"
4413 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4416 #, c-format
4417 msgid "Click 'Next'"
4418 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4422 #, c-format
4423 msgid "Click 'Process images'"
4424 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4425
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4427 #, c-format
4428 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4429 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4430
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4433 #, c-format
4434 msgid "Click 'Save'"
4435 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4438 #, c-format
4439 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4440 msgstr ""
4441 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4442 "uživatele ve vašem systému"
4443
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4445 #, c-format
4446 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4447 msgstr ""
4448 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4449 "uživatele ve vašem systému"
4450
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4452 #, c-format
4453 msgid "Click 'Stage for import'"
4454 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4459 #, c-format
4460 msgid "Click 'Submit'"
4461 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4462
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4464 #, c-format
4465 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4466 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4470 #, c-format
4471 msgid "Click 'Upload file'"
4472 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4475 #, c-format
4476 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4477 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50'/SRU' "
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4480 #, c-format
4481 msgid "Click Save to save your new attribute"
4482 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4485 #, c-format
4486 msgid "Click on 'Save'"
4487 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4490 #, c-format
4491 msgid "Click on 'Save' button'"
4492 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4493
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4498 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4499 msgstr ""
4500 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4501 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4502
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4507 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4513 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4514 msgstr ""
4515 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4516 "nelze k tomuto účelu použít)"
4517
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4519 #, c-format
4520 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4521 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4524 #, c-format
4525 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4526 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4527
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4530 #, c-format
4531 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4532 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4536 #, c-format
4537 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4538 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4544 "added to the end of the current quote list."
4545 msgstr ""
4546 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4547 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4550 #, c-format
4551 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4552 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4555 #, c-format
4556 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4557 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4563 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4564 "to be redirected to the routing list."
4565 msgstr ""
4566 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4567 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4568 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4569
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4574 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4575 msgstr ""
4576 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4577 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4583 "analytic and the host."
4584 msgstr ""
4585 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4586 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4587
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4589 #, c-format
4590 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4591 msgstr ""
4592 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4598 msgstr ""
4599 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4600
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4602 #, c-format
4603 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4604 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4605
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4607 #, c-format
4608 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4609 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4615 "Description for the Framework"
4616 msgstr ""
4617 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4618 "upravit popis šablony"
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4624 "you can enter the title information"
4625 msgstr ""
4626 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4627 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4630 #, c-format
4631 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4632 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4633
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4638 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4639 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4640 "left of the Acquisitions page."
4641 msgstr ""
4642 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4643 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4644 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4645 "Akvizice."
4646
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid ""
4651 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4652 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4653 "an item isn't needed"
4654 msgstr ""
4655 "Kliknutím na ´Objednat´ dostanete informaci o předplatném do objednávkového "
4656 "formuláře bez použití ´přidat jednotku´, protože právě objednáváte "
4657 "předplatné a jednotka není potřeba. "
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4663 "will have all of your library information followed by the items in your "
4664 "order."
4665 msgstr ""
4666 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4667 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4668 "objednávce."
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4674 "editing page."
4675 msgstr ""
4676 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4677 "editační stránka návrhu."
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4684 "of the order search options available."
4685 msgstr ""
4686 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4687 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4693 "finalize the edit."
4694 msgstr ""
4695 "Kliknutím na Náhled MARC budete moci vidět, jaké změny budou provedeny, "
4696 "pokud úpravy dokončíte."
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4699 #, c-format
4700 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4701 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4704 #, c-format
4705 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4706 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4713 "option to edit the record."
4714 msgstr ""
4715 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4716 "záznamu."
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4722 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4723 msgstr ""
4724 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4725 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4732 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4733 "their name or their card number."
4734 msgstr ""
4735 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4736 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4737 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4744 "of the message that was sent."
4745 msgstr ""
4746 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4747 "zaslané zprávy."
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4753 "options available to you."
4754 msgstr ""
4755 "Kliknutím na název modulu se zobrazí tabulky, které je možné v tomto modulu "
4756 "nastavit."
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4762 msgstr ""
4763 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4764 "seznamu."
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4767 #, c-format
4768 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4769 msgstr "Tento odkaz otevře formulář pro hledání konkrétních jednotek."
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4775 "uncertain prices to quick editing."
4776 msgstr ""
4777 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4778 "cenami pro rychlou úpravu."
4779
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4784 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4785 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4786 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4787 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4788 "necessary hold and/or transfer information."
4789 msgstr ""
4790 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4791 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4792 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4793 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4794 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4795 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4796
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4801 "transit to the library where the hold was placed"
4802 msgstr ""
4803 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4804 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4810 "from the library"
4811 msgstr ""
4812 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4813 "na vyzvednutí z knihovny"
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4819 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4820 "place on the book with the patron's information"
4821 msgstr ""
4822 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4823 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4824 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4825
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4830 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4831 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4832 msgstr ""
4833 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4834 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4835 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4841 "bottom of the list even if more requests are made."
4842 msgstr ""
4843 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4844 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4845
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4848 #, c-format
4849 msgid ""
4850 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4851 "search and allow you to search for additional fields."
4852 msgstr ""
4853 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4854 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4861 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4862 "to a specific category and/or library."
4863 msgstr ""
4864 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4865 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4866 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4872 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4873 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4874 "at once."
4875 msgstr ""
4876 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4877 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4878 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4881 #, c-format
4882 msgid "Close a budget"
4883 msgstr "Uzavřít rozpočet"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4889 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4890 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4891 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4892 msgstr ""
4893 "Pro převedení nedodaných objednávek a případných zůstavajích prostředků do "
4894 "jiného rozpočtu je třeba aktuální rozpočet uzavřít. Může být také vhodné "
4895 "uzavíraný rozpočet nejprve duplikovat pro použití v dalším období, abyste "
4896 "měli kam objednávky a prostředky převést."
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4899 #, c-format
4900 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4901 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4904 #, c-format
4905 msgid "Columns settings"
4906 msgstr "Nastavení sloupců"
4907
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4909 #, c-format
4910 msgid "Comments"
4911 msgstr "Komentáře"
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4914 #, c-format
4915 msgid "Commonly used values of this field are:"
4916 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4917
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4919 #, c-format
4920 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4921 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4927 "substitute fields in the items."
4928 msgstr ""
4929 "Může být nadefinována podmínka, pokud chcete testovat hodnoty před "
4930 "nahrazením polí v jednotkách."
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4933 #, c-format
4934 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4935 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4938 #, c-format
4939 msgid "Content"
4940 msgstr "Obsah"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4946 msgstr ""
4947 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4948 "rezervace' "
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4951 #, c-format
4952 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4953 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4959 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4960 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4961 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4962 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4963 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4964 msgstr ""
4965 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4966 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4967 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4968 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4969 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4970 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4973 #, c-format
4974 msgid "Course Reserves Setup"
4975 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4978 #, c-format
4979 msgid "Course details"
4980 msgstr "Podrobností kurzu"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4983 #, c-format
4984 msgid "Course reserves"
4985 msgstr "Kurzy"
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4988 #, c-format
4989 msgid "Create SQL Reports"
4990 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4993 #, c-format
4994 msgid "Create a basket group"
4995 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4998 #, c-format
4999 msgid "Create a new subscription"
5000 msgstr "Vytvořit nový odběr"
5001
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5003 #, c-format
5004 msgid "Create a set"
5005 msgstr "Vytvořit sadu"
5006
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5008 #, c-format
5009 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5010 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
5011
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5013 #, c-format
5014 msgid "Create manual credit"
5015 msgstr "Vložit kredit"
5016
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5018 #, c-format
5019 msgid "Create manual invoice"
5020 msgstr "Další poplatky"
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5023 #, c-format
5024 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5025 msgstr ""
5026 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
5027 "čtenářích"
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5030 #, c-format
5031 msgid "Creating Patron File"
5032 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
5033
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5035 #, c-format
5036 msgid "CreditXXX "
5037 msgstr "KreditXXX "
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5040 #, c-format
5041 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5042 msgstr "Měny a směnné kurzy"
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5048 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5054 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5055 msgstr ""
5056 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
5057 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5060 #, c-format
5061 msgid "Custom Reports "
5062 msgstr "Vlastní výstupy "
5063
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5065 #, c-format
5066 msgid "Customization:"
5067 msgstr "Přizpůsobení:"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5070 #, c-format
5071 msgid "Customize label layouts"
5072 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5075 #, c-format
5076 msgid "Customize patron card layouts"
5077 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5080 #, c-format
5081 msgid "DB table value for reports"
5082 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5085 #, c-format
5086 msgid "DUE "
5087 msgstr "DUE "
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5090 #, c-format
5091 msgid "DUEDGST "
5092 msgstr "DUEDGST "
5093
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5095 #, c-format
5096 msgid "Database"
5097 msgstr "Databáze"
5098
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5101 #, c-format
5102 msgid "Date of birth "
5103 msgstr "Datum narození "
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5106 #, c-format
5107 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5108 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5111 #, c-format
5112 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5113 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5120 "field"
5121 msgstr ""
5122 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5125 #, c-format
5126 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5127 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5130 #, c-format
5131 msgid "Default Circulation Rules"
5132 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5136 #, c-format
5137 msgid "Default value "
5138 msgstr "Výchozí hodnota "
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5141 #, c-format
5142 msgid "Define days when the library is closed"
5143 msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
5144
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5146 #, c-format
5147 msgid "Define mappings"
5148 msgstr "Definovat mapování"
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5151 #, c-format
5152 msgid "Define notices"
5153 msgstr "Definovat poznámky"
5154
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5156 #, c-format
5157 msgid ""
5158 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5159 "SpineLabelFormat system preference"
5160 msgstr ""
5161 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
5162 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5168 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5169 msgstr ""
5170 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
5171 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5177 "Example :200|210$a|301"
5178 msgstr ""
5179 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
5180 "Např. 200|210$a|301"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5183 #, c-format
5184 msgid "Defining a mapping"
5185 msgstr "Definice mapování"
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5188 #, c-format
5189 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5190 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5193 #, c-format
5194 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5195 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5198 #, c-format
5199 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5200 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5206 msgstr ""
5207 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5208 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5211 #, c-format
5212 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5213 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5216 #, c-format
5217 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5218 msgstr ""
5219 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5220 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5226 "triggered. "
5227 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5231 #, c-format
5232 msgid "Delete Quote(s)"
5233 msgstr "Smazat označené citáty"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "Delete SQL Reports"
5238 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5241 #, c-format
5242 msgid "Delete a set"
5243 msgstr "Odstranit sadu"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5246 #, c-format
5247 msgid "Delete all items at once"
5248 msgstr "Odstranit všechny jednotky najednou"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5251 #, c-format
5252 msgid "Delete an existing subscription"
5253 msgstr "Odstranit existující předplatné"
5254
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5259 "borrower reading history)"
5260 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5263 #, c-format
5264 msgid "Delete public lists"
5265 msgstr "Odstraňovat veřejné seznamy"
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5268 #, c-format
5269 msgid "Deleting Item Types"
5270 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5273 #, c-format
5274 msgid "Deleting alerts"
5275 msgstr "Odstranění upozornění"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5278 #, c-format
5279 msgid "Deleting items"
5280 msgstr "Odstraňování položek"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5286 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5287 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5288 "hold on."
5289 msgstr ""
5290 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
5291 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
5292 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5298 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5299 "image above."
5300 msgstr ""
5301 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
5302 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5308 "warning or a confirmation box"
5309 msgstr ""
5310 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
5311 "nebo také potvrzovací dialog"
5312
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5318 "patrons in various different ways."
5319 msgstr ""
5320 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
5321 "čtenářích různými způsoby."
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5328 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5329 msgstr ""
5330 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
5331 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
5332
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5337 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5338 msgstr ""
5339 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
5340 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5346 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5347 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5348 "under the vendor search."
5349 msgstr ""
5350 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
5351 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
5352 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
5353
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5355 #, c-format
5356 msgid ""
5357 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5358 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5359 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5360 "on the main staff dashboard under the module labels."
5361 msgstr ""
5362 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
5363 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
5364 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
5365 "hlavní stránce intranetu."
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5368 #, c-format
5369 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5370 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
5371
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5373 #, c-format
5374 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5375 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
5376
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5378 #, c-format
5379 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5380 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5383 #, c-format
5384 msgid "Details"
5385 msgstr "Podrobnosti"
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5388 #, c-format
5389 msgid "Dewey"
5390 msgstr "Dewey"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5393 #, c-format
5394 msgid "Did you mean?"
5395 msgstr "Měli jste na mysli?"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5398 #, c-format
5399 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5400 msgstr "Zobrazit 650$a pokud je u pole 650 nastaven 2. indikátor "
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5403 #, c-format
5404 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5405 msgstr "Zobrazit všechny 245$a a 245$c ve stejném sloupci "
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5411 "100 is set "
5412 msgstr ""
5413 "Zobrazit první podpole a pro první pole 245 pokud je pro pole 100 1. "
5414 "indikátor nastaven "
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5417 #, c-format
5418 msgid "Display the language from the control field 008 "
5419 msgstr "Zobrazit jazyk z kontrolního pole 008 "
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5422 #, c-format
5423 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5424 msgstr "Nepovolit: Umožní čtenářo zvolit pouze další dostupný"
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5427 #, c-format
5428 msgid "Duplicate Report"
5429 msgstr "Duplikovat výstup"
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5432 #, c-format
5433 msgid "Duplicate a Patron"
5434 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5437 #, c-format
5438 msgid "Duplicating a budget"
5439 msgstr "Duplikování rozpočtu"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5442 #, c-format
5443 msgid "Duplicating records"
5444 msgstr "Opakované záznamy"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5447 #, c-format
5448 msgid "Duration: 10 days"
5449 msgstr "Trvání: 10 dní"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5452 #, c-format
5453 msgid "Duration: 7 days"
5454 msgstr "Trvání: 7 dní"
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5457 #, c-format
5458 msgid "EDIFACT messages"
5459 msgstr "EDIFACT zprávy"
5460
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5465 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5466 "number to the item record if it's not already there."
5467 msgstr ""
5468 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5469 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5470 "položce pokud tam ještě není."
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5477 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5478 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5479 "left of the record you are viewing."
5480 msgstr ""
5481 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5482 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5483 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5484 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5485
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5487 #, c-format
5488 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5489 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5493 #, c-format
5494 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5495 msgstr "Každé pole má číselné označení, které není možné upravit "
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5498 #, c-format
5499 msgid ""
5500 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5501 "'Delete' link."
5502 msgstr ""
5503 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5504 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5505
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5507 #, c-format
5508 msgid ""
5509 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5510 "the 'Edit' link."
5511 msgstr ""
5512 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5513 "stiskněte ho."
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5519 "edit/alter details associated with the library in question."
5520 msgstr ""
5521 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5522 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5529 "tab."
5530 msgstr ""
5531 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5532 "záložky \"Platba pokut\"."
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5536 #, c-format
5537 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5538 msgstr ""
5539 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5540 "odepsána."
5541
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5546 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5547 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5548 "notices for all libraries."
5549 msgstr ""
5550 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5551 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5552 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5553 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5554 "společná oznámení."
5555
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5557 #, c-format
5558 msgid "Each notice offers you the same options "
5559 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5562 #, c-format
5563 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5564 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5567 #, c-format
5568 msgid ""
5569 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5570 "attributes."
5571 msgstr ""
5572 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5575 #, c-format
5576 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5577 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5578
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5583 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5584 msgstr ""
5585 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5586 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5589 #, c-format
5590 msgid "Each vendor will have one account."
5591 msgstr "Každý dodavatel bude mít jeden účet."
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5594 #, c-format
5595 msgid "Edit Authorities"
5596 msgstr "Úprava autorit"
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5599 #, c-format
5600 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5601 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5602
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5604 #, c-format
5605 msgid "Edit Custom Reports"
5606 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5609 #, c-format
5610 msgid "Edit Existing Frameworks"
5611 msgstr "Upravit stávající šablony"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5614 #, c-format
5615 msgid "Edit Framework Subfields"
5616 msgstr "Úprava podpolí"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5619 #, c-format
5620 msgid "Edit an existing subscription"
5621 msgstr "Upravit existující předplatné"
5622
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5624 #, c-format
5625 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5626 msgstr ""
5627 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5634 msgstr ""
5635 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5636 "požadované podoby."
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5639 #, c-format
5640 msgid "Edit items"
5641 msgstr "Upravit jednotky"
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5644 #, c-format
5645 msgid "Editing"
5646 msgstr "Úpravy"
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5649 #, c-format
5650 msgid "Editing Authorities"
5651 msgstr "Úpravy autorit"
5652
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5654 #, c-format
5655 msgid "Editing Basket Headers"
5656 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5659 #, c-format
5660 msgid "Editing Events"
5661 msgstr "Úprava událostí"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5664 #, c-format
5665 msgid "Editing Item Types"
5666 msgstr "Úpravy typů položky"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5669 #, c-format
5670 msgid "Editing Patrons"
5671 msgstr "Úpravy čtenářů"
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5674 #, c-format
5675 msgid "Editing items"
5676 msgstr "Úprava položek"
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5679 #, c-format
5680 msgid "Editing records"
5681 msgstr "Úprava záznamů"
5682
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5684 #, c-format
5685 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5686 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5689 #, c-format
5690 msgid "Editing/Deleting a Library"
5691 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5692
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5695 #, c-format
5696 msgid "Email: "
5697 msgstr "E-mail: "
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5700 #, c-format
5701 msgid "Encoding"
5702 msgstr "Kódování"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5705 #, c-format
5706 msgid "Enhanced Content:"
5707 msgstr "Rozšířený obsah"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5713 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5714 "or until a specific date) "
5715 msgstr ""
5716 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5717 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5718 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5724 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5725 msgstr ""
5726 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5727 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5733 "blank"
5734 msgstr ""
5735 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5736 "pole prázdné"
5737
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5739 #, c-format
5740 msgid "Enter a code and a description"
5741 msgstr "Vložte kód a popis"
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5748 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5751 #, c-format
5752 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5753 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5756 #, c-format
5757 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5758 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5761 #, c-format
5762 msgid "Enter a list name and save the list."
5763 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5766 #, c-format
5767 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5768 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5774 "jQuery selectors "
5775 msgstr ""
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5781 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5782 "another server."
5783 msgstr ""
5784 "Zvolte zvuk, který bude přehrán. Můžete vybrat některý z přednastavených "
5785 "použitím rozbalovacího menu nebo zadat kompletní URL ke zvukovému souboru na "
5786 "jiném serveru."
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5790 #, c-format
5791 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5792 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5795 #, c-format
5796 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5797 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5804 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5805 "the address"
5806 msgstr ""
5807 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5808 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5815 "'Starts with'"
5816 msgstr ""
5817 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5818 "\"Začíná na\""
5819
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5822 #, c-format
5823 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5824 msgstr ""
5825 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5826 "nebo čárového kódu"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5832 "you're logged in at)"
5833 msgstr ""
5834 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5835 "které jste přihlášení)"
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5838 #, c-format
5839 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5840 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5843 #, c-format
5844 msgid ""
5845 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5846 "every 1 day, or every 2 hours)"
5847 msgstr ""
5848 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5849 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5850
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5852 #, c-format
5853 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5854 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5855
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5857 #, c-format
5858 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5859 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5862 #, c-format
5863 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5864 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5867 #, c-format
5868 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5869 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5873 #, c-format
5874 msgid "Enter the Koha borrower number"
5875 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5876
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5881 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5884 #, c-format
5885 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5886 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5893 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5894 msgstr ""
5895 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5896 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5903 "Patron\" box"
5904 msgstr ""
5905 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5911 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5912 "by Koha."
5913 msgstr ""
5914 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5915 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5918 #, c-format
5919 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5920 msgstr "Zadejte číslo biblio záznamů nebo ID autorit "
5921
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5923 #, c-format
5924 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5925 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5931 "copy"
5932 msgstr ""
5933 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5934 "kopírování"
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5937 #, c-format
5938 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5939 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5940
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5944 #, c-format
5945 msgid "Enter the information about your new tag:"
5946 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5949 #, c-format
5950 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5951 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5954 #, c-format
5955 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5956 msgstr "Zadejte čísla (jeden na řádek) do příslušného pole"
5957
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5962 "right result to add the patron."
5963 msgstr ""
5964 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5965 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5971 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5972 msgstr ""
5973 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5974 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5981 "between each batch of numbers."
5982 msgstr ""
5983 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5984 "mezi skupinami číslic."
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5990 "'Renewals' box"
5991 msgstr ""
5992 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5993 "'Prodloužení'"
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5996 #, c-format
5997 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5998 msgstr ""
5999 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6002 #, c-format
6003 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6004 msgstr ""
6005 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6008 #, c-format
6009 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6010 msgstr "Zadejte informace o dodavateli do příslušných polí."
6011
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6016 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6017 msgstr ""
6018 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
6019 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
6020
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6022 #, c-format
6023 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6024 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6030 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6031 msgstr ""
6032 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
6033 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6039 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6040 "page."
6041 msgstr ""
6042 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
6043 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
6044 "vzorců."
6045
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6047 #, c-format
6048 msgid "Example"
6049 msgstr "Příklad"
6050
6051 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6053 #, c-format
6054 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6055 msgstr "Napříkad: %s je 1. indikátorem pro první pole 245."
6056
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6061 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6062 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6063 msgstr ""
6064 "Příklad: Když zduplikujete rozpočet který má výši 999 a rozhodnete se změnit "
6065 "výši rozpočtu o 2.6%% (1024.974) a zaokrouhlení na 0.5, výsledek bude 1024.5 "
6066 "(výše je zaokrouhlena dolů).  "
6067
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6073 "entered or by searching for 212 555 1212"
6074 msgstr ""
6075 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
6076 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6079 #, c-format
6080 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6081 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6087 "will appear in between each one in the column"
6088 msgstr ""
6089 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
6090 "se sloupci"
6091
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6098 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6099 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6100 "this difference."
6101 msgstr ""
6102 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
6103 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
6104 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
6105
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6107 #, c-format
6108 msgid "Examples"
6109 msgstr "Příklady"
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6114 #, c-format
6115 msgid "Examples: "
6116 msgstr "Příklady: "
6117
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6119 #, c-format
6120 msgid "Execute SQL Reports"
6121 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
6122
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6124 #, c-format
6125 msgid "Execute overdue items report"
6126 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
6127
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6129 #, c-format
6130 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6131 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
6132
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6134 #, c-format
6135 msgid "Existing Values"
6136 msgstr "Existující hodnoty"
6137
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6139 #, c-format
6140 msgid "Export Authority Records"
6141 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
6142
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6144 #, c-format
6145 msgid "Export Bibliographic Records"
6146 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
6147
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6149 #, c-format
6150 msgid "Export Framework"
6151 msgstr "Export šablony"
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6154 #, c-format
6155 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6156 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
6157
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6162 "cards printable directly on a printer"
6163 msgstr ""
6164 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
6165 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
6166 "na tiskárně"
6167
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6169 #, c-format
6170 msgid "Export label data in one of three formats: "
6171 msgstr "Exportovat údaje ze štítků v jednom ze tří možných formátů: "
6172
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6175 #, c-format
6176 msgid "Export single or multiple batches"
6177 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
6178
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6180 #, c-format
6181 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6182 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6185 #, c-format
6186 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6187 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6190 #, c-format
6191 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6192 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
6193
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6195 #, c-format
6196 msgid "F = Overdue fine"
6197 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6200 #, c-format
6201 msgid "FOR = Forgiven"
6202 msgstr "FOR = Prominuto"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6205 #, c-format
6206 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6207 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6210 #, c-format
6211 msgid "Fast Add Cataloging"
6212 msgstr "Rychlá katalogizace"
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6215 #, c-format
6216 msgid "Fast cataloging"
6217 msgstr "Rychlá katalogizace"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6220 #, c-format
6221 msgid "Files"
6222 msgstr "Soubory"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6228 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6229 msgstr ""
6230 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
6231 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
6232 "použijte odkaz Upravit."
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6235 #, c-format
6236 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6237 msgstr ""
6238 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6244 "fields are optional) "
6245 msgstr ""
6246 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
6247 "volitelná) "
6248
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6253 "of authority record (all fields are optional)"
6254 msgstr ""
6255 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
6256 "(všechna pole jsou volitelná)"
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6259 #, c-format
6260 msgid "Fill in the form presented"
6261 msgstr "Vyplňte tento formulář"
6262
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6267 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6268 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6269 "and 'Value' with XXX."
6270 msgstr ""
6271 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
6272 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
6273 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
6274 "'Hodnotu' jako XXX."
6275
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6277 #, c-format
6278 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6279 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6285 "these records."
6286 msgstr "Nakonec vyberte šablonu MARC, kterou chcete použít pro úpravu záznamů."
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6290 #, c-format
6291 msgid "Finally choose the file type and file name "
6292 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6295 #, c-format
6296 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6297 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6303 "one you have originally selected "
6304 msgstr ""
6305 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
6306 "knihovny "
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6309 #, c-format
6310 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6311 msgstr ""
6312 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6318 "category "
6319 msgstr ""
6320 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
6321 "kategorii čtenářů "
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6324 #, c-format
6325 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6326 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6329 #, c-format
6330 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6331 msgstr ""
6332 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6338 "duplicates. "
6339 msgstr ""
6340 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
6341 "výskytu duplikátů. "
6342
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid ""
6346 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6347 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6348 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6349 msgstr ""
6350 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
6351 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
6352 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6358 "choose the messaging preferences for this patron. "
6359 msgstr ""
6360 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
6361 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6367 "the OPAC"
6368 msgstr ""
6369 "Nakonec můžete doplnit libovolnou poznámku, ta se nebude zobrazovat v on-"
6370 "line katalogu."
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6376 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6377 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6378 "from other people (Anyone seeing this list)."
6379 msgstr ""
6380 "V části ´povolit změny v obsahu´ můžete vytvořit seznam pouze pro čtení "
6381 "(výběrem Nikdo) nebo můžete povolit pouze své změny (pouze majitel). V "
6382 "případě sdíleného nebo veřejného seznamu můžete také povolit změny od "
6383 "dalších lidí (Každý). "
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6389 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6390 "the staff client"
6391 msgstr ""
6392 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
6393 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
6394 "na stránce podrobností v intranetu"
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6400 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6401 msgstr ""
6402 "Najděte předchozí rozpočet s nevyřízenými objednávkami v záložce \"Aktivní "
6403 "rozpočty\" nebo \"Neaktivní rozpočty\" a vyberte pod tlačítkem \"Akce\" "
6404 "možnost \"Zavřít\"."
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6407 #, c-format
6408 msgid "Fines"
6409 msgstr "Poplatky"
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6412 #, c-format
6413 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6414 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "First choose the name of your list."
6419 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6422 #, c-format
6423 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6424 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6427 #, c-format
6428 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6429 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6435 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6436 msgstr ""
6437 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
6438 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
6439 "čtenářů"
6440
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6442 #, c-format
6443 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6444 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6447 #, c-format
6448 msgid "First find the MARC file on your computer"
6449 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6455 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6456 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6457 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6458 msgstr ""
6459 "Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
6460 "záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
6461 "identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
6462 "zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
6463
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6468 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6469 msgstr ""
6470 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
6471 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
6472 "a který má být po sloučení smazán."
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6478 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6479 msgstr ""
6480 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
6481 "UseCourseReserves."
6482
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6487 "Administration to match your library's workflow."
6488 msgstr ""
6489 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
6490 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
6491 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6494 #, c-format
6495 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6496 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6502 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6503 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6504 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6505 msgstr ""
6506 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
6507 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
6508 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
6509 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6515 "circulated on the 15th"
6516 msgstr ""
6517 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
6518 "patnáctého listopadu"
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6524 "number"
6525 msgstr ""
6526 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6527 "čtenářského průkazu"
6528
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6530 #, c-format
6531 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6532 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6535 #, c-format
6536 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6537 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6544 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6545 "in the cataloging section of the manual."
6546 msgstr ""
6547 "Pro telefonní čísla je možné přidat prohlížeč telefonních čísel vedle "
6548 "podpole čísel. Jednoduše vyberte cn_browser.pl plugin. Více v sekci "
6549 "katalogizace. "
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6555 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6556 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6557 "that overdue notices and other messages go to."
6558 msgstr ""
6559 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6560 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6561 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6562 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6563
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6568 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6569 msgstr ""
6570 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6571 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6572
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6575 #, c-format
6576 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6577 msgstr ""
6578 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Pokročilých "
6579 "omezení "
6580
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6583 #, c-format
6584 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6585 msgstr ""
6586 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Základních "
6587 "omezení "
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6591 #, c-format
6592 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6593 msgstr ""
6594 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Dalších "
6595 "možností "
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6598 #, c-format
6599 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6600 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6606 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6607 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6608 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6609 msgstr ""
6610 "Například, pokud máte v systému tři knihovny/pobočky rozdílných velikostí "
6611 "(malou, střední a velkou) a chcete, aby velká knihovna plnila rezervace "
6612 "přednostně. Pak nastavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: "
6613 "\"VEL,STR,MAL\"."
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6616 #, c-format
6617 msgid "For example, the following MARC record:"
6618 msgstr "Například, následující záznam MARC:"
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6624 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6625 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6626 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6627 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6628 "already done so."
6629 msgstr ""
6630 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6631 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6632 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6633 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6634 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6635 "neučinili."
6636
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6638 #, c-format
6639 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6640 msgstr "Například: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6646 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6647 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6654 "invoice"
6655 msgstr ""
6656 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6657 "služby přes Další poplatky"
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6663 "help file there."
6664 msgstr ""
6665 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6666 "tam umístěný soubor nápovědy"
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6669 #, c-format
6670 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6671 msgstr ""
6672 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6678 "in the 'Rental charge' field "
6679 msgstr ""
6680 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6681 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6687 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6688 "titles displayed on the screen."
6689 msgstr ""
6690 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6691 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6694 #, c-format
6695 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6696 msgstr ""
6697 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6698 "komprimovaného souboru"
6699
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6706 "positive numbers move the error down and to the right"
6707 msgstr ""
6708 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6709 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6710
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6715 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6716 msgstr ""
6717 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6718 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6719
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6724 "of a given category can make, regardless of the item type."
6725 msgstr ""
6726 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6727 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6733 "notice set up in the Notices Tool"
6734 msgstr ""
6735 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6736 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6739 #, c-format
6740 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6744 #, c-format
6745 msgid "Format"
6746 msgstr "Formát"
6747
6748 #. %1$s:  interface 
6749 #. %2$s:  theme 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6754 msgstr ""
6755 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6756 "najdete v adresáři %s/%s/css/"
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6763 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6764 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6765 "with the field"
6766 msgstr ""
6767 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6768 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6769 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6770
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6776 "(default if none is defined)"
6777 msgstr ""
6778 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6779 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6786 "book on hold."
6787 msgstr ""
6788 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6789 "ji mohou rezervovat."
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6792 #, c-format
6793 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6794 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6800 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6801 "review later."
6802 msgstr ""
6803 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6804 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6805 "pozdější zhodnocení."
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6811 "staff client."
6812 msgstr ""
6813 "Zde můžete přidávat vaše vyhledávací pole do vyhledávání v jednotkách v "
6814 "zaměstnaneckém klientovi."
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6817 #, c-format
6818 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6819 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6820
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6825 "the hold for the patron."
6826 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6832 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6833 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6834 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6835 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6839 #, c-format
6840 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6841 msgstr ""
6842 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6843 "nová."
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6846 #, c-format
6847 msgid ""
6848 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6849 msgstr ""
6850 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6856 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6857 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6858 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6859 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6860 "your custom groups."
6861 msgstr ""
6862 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6863 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6864 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6865 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6866 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6867 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6873 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6874 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6875 "some edits to split things more accurately."
6876 msgstr ""
6877 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6878 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6879 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6880 "muset provést ruční opravu."
6881
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6887 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6888 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6889 msgstr ""
6890 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6891 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6892 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6893
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6898 "acquisitions vendors"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6903 #, c-format
6904 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6905 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6911 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6912 "their name, their library and/or patron category."
6913 msgstr ""
6914 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6915 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6916 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6919 #, c-format
6920 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6921 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6927 "the bottom of the page"
6928 msgstr ""
6929 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6930 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6937 "bibliographic records they are attached to."
6938 msgstr ""
6939 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6940 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6941
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6946 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6947 "preference set to 'allow.'"
6948 msgstr ""
6949 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6950 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6951 "na 'povolit'."
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6957 "to add the records in the staged file to your order."
6958 msgstr ""
6959 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6960 "'Přidat objednávky'."
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6966 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6972 "location and/or cancel the hold."
6973 msgstr ""
6974 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6975 "rezervace rušit."
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6981 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6982 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6983 msgstr ""
6984 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6985 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6986 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6987
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6989 #, c-format
6990 msgid ""
6991 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6992 "to add to your order. "
6993 msgstr ""
6994 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6995 "chcete přidat k objednávce. "
6996
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6998 #, c-format
6999 msgid ""
7000 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7001 "finish importing "
7002 msgstr ""
7003 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
7004 "importovat "
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7011 "delete the subfields"
7012 msgstr ""
7013 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
7014 "tím jej odstraníte"
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7020 "erase the subfield in question."
7021 msgstr ""
7022 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
7023 "tím jej odstraníte"
7024
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7029 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7030 msgstr ""
7031 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
7032 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
7033
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7038 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7039 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7046 msgstr ""
7047 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
7048 "SRU server'"
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7054 "'New course' button at the top left."
7055 msgstr ""
7056 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
7057 "Kurzy."
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7063 "types to apply the rules to"
7064 msgstr ""
7065 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
7066 "které se mají pravidla vztahovat"
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7069 #, c-format
7070 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7071 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7077 "want to receive checked."
7078 msgstr ""
7079 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
7080 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7086 "catalog record"
7087 msgstr ""
7088 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
7089 "katalogizačního záznamu."
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7095 "you would like to add to Koha"
7096 msgstr ""
7097 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
7098 "\" napravo."
7099
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7104 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7105 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7106 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7107 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7108 msgstr ""
7109 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
7110 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
7111 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
7112 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
7113 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
7114 "\"."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7121 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7122 msgstr ""
7123 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
7124 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7131 "choose to Import them into Koha "
7132 msgstr ""
7133 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
7134 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7141 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7142 "records attached)."
7143 msgstr ""
7144 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
7145 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
7146 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7153 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7154 msgstr ""
7155 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
7156 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
7157
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7163 msgstr ""
7164 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7167 #, c-format
7168 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7169 msgstr ""
7170 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
7171 "formulář."
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7177 msgstr ""
7178 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
7179 "formulář. "
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7185 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7186 msgstr ""
7187 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
7188 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7195 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7196 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7197 msgstr ""
7198 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
7199 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
7200 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7206 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7207 msgstr ""
7208 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
7209 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
7210 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7216 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7217 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7218 msgstr ""
7219 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
7220 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
7221 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
7222 "'Pokračovat'."
7223
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7229 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7230 msgstr ""
7231 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
7232 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
7233 "objednávku jednotky."
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7239 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7240 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7241 "you to choose the link relationship between the authorities."
7242 msgstr ""
7243 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
7244 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
7245 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
7246 "nastavit vztahy mezi autoritami."
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7254 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7255 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7256 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7257 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7258 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7259 "price) on the item record after saving."
7260 msgstr ""
7261 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
7262 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
7263 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
7264 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
7265 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
7266 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7273 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7279 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7280 "will be made."
7281 msgstr ""
7282 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
7283 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7289 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7290 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7291 msgstr ""
7292 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
7293 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
7294 "přijímat a odmítat."
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7300 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7301 msgstr ""
7302 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
7303 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7309 "in the library."
7310 msgstr ""
7311 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
7312 "všechny čtenáře."
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7318 "Firefox plugin found at: "
7319 msgstr ""
7320 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
7321 "modulem Firefoxu: "
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7327 "and create new ones."
7328 msgstr ""
7329 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
7330 "a vytvořit nové."
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7336 "authority search history."
7337 msgstr ""
7338 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
7339 "záznamech a autoritách."
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7342 #, c-format
7343 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7344 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7350 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7351 msgstr ""
7352 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
7353 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7356 #, c-format
7357 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7358 msgstr "\"Kód fondu\" je unikátní identifikátor vašeho fondu."
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7361 #, c-format
7362 msgid "Funds"
7363 msgstr "Fondy"
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7369 "will show you the children funds."
7370 msgstr ""
7371 "Fondy obsahující dceřinné fondy se zobrazí s malou šipkou na začátku řádku, "
7372 "pomocí které lze zobrazit dceřinné fondy."
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7375 #, c-format
7376 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7377 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7380 #, c-format
7381 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7382 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7385 #, c-format
7386 msgid "Generic"
7387 msgstr "Generický"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7393 #, c-format
7394 msgid "Get there:"
7395 msgstr "Přejděte na:"
7396
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7415 #, c-format
7416 msgid "Get there: "
7417 msgstr "Přejděte na: "
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7423 msgstr ""
7424 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
7425 "Administrace"
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7428 #, c-format
7429 msgid "Global System Preferences"
7430 msgstr "Společná nastavení systému"
7431
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7436 "Set these preferences before anything else in Koha."
7437 msgstr ""
7438 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
7439 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
7440 "systémem Koha dále pracovat."
7441
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7443 #, c-format
7444 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7445 msgstr ""
7446 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7449 #, c-format
7450 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7451 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7454 #, c-format
7455 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7456 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7459 #, c-format
7460 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7461 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7464 #, c-format
7465 msgid "Granular Circulate Permissions"
7466 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7469 #, c-format
7470 msgid "Granular Holds Permissions"
7471 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
7472
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7474 #, c-format
7475 msgid "Granular Lists Permissions"
7476 msgstr "Podrobné nastavení práv k seznamům"
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7479 #, c-format
7480 msgid "Granular Parameters Permissions"
7481 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
7482
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7484 #, c-format
7485 msgid "Granular Reports Permissions"
7486 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7489 #, c-format
7490 msgid "Granular Serials Permissions"
7491 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7494 #, c-format
7495 msgid "Granular Tools Permissions"
7496 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7499 #, c-format
7500 msgid "Guided report wizard"
7501 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7504 #, c-format
7505 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7506 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7509 #, c-format
7510 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7511 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7514 #, c-format
7515 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7516 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
7517
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7519 #, c-format
7520 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7521 msgstr ""
7522 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7525 #, c-format
7526 msgid "HOLD_SLIP "
7527 msgstr "HOLD_SLIP "
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7533 msgstr "Zde naleznete další místa, kde lže získat více informací:"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7539 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7540 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7541 msgstr ""
7542 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
7543 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
7544 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid ""
7549 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7550 "in administration"
7551 msgstr ""
7552 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
7553 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7556 #, c-format
7557 msgid "Hold ratios"
7558 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7564 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7565 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7566 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7567 "items need to be purchased to meet this quota."
7568 msgstr ""
7569 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
7570 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
7571 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
7572 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7575 #, c-format
7576 msgid "Holds"
7577 msgstr "Rezervace"
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7580 #, c-format
7581 msgid "Holds awaiting pickup"
7582 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7588 "the bibliographic record."
7589 msgstr ""
7590 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
7591 "bibliografického záznamu."
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7594 #, c-format
7595 msgid "Holds queue"
7596 msgstr "Fronta rezervací"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7599 #, c-format
7600 msgid "Holds statistics"
7601 msgstr "Statistiky rezervací"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7604 #, c-format
7605 msgid "Holds to pull"
7606 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7609 #, c-format
7610 msgid "Holidays calendar"
7611 msgstr "Kalendář uzavírek"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7614 #, c-format
7615 msgid "Host"
7616 msgstr "Hostitel"
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7619 #, c-format
7620 msgid "How to execute the cronjob script?"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7624 #, c-format
7625 msgid "How to work the configuration page?"
7626 msgstr "Jak pracovat s konfigurační stránkou?"
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7629 #, c-format
7630 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7631 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7634 #, c-format
7635 msgid "I18N/L10N:"
7636 msgstr "I18N/L10N:"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7639 #, c-format
7640 msgid "IMPORTANT:"
7641 msgstr "DŮLEŽITÉ:"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7647 "preference may require that others are also set."
7648 msgstr ""
7649 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7650 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7656 "your staff client to a specific IP Address "
7657 msgstr ""
7658 "Pokud nechcete omezovat přístup do intranetu podle IP adresy, potom IP "
7659 "adresa nemusíte vyplňovat. "
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7662 #, c-format
7663 msgid "ISBN"
7664 msgstr "ISBN"
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7667 #, c-format
7668 msgid "ISSN"
7669 msgstr "ISSN"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7672 #, c-format
7673 msgid "ISSUEQSLIP "
7674 msgstr "ISSUEQSLIP "
7675
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7677 #, c-format
7678 msgid "ISSUESLIP "
7679 msgstr "ISSUESLIP "
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7682 #, c-format
7683 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7684 msgstr ""
7685 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7686 "kliknout"
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7692 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7693 msgstr ""
7694 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7695 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7696
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7701 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7702 "be given to a different record. "
7703 msgstr ""
7704 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7705 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7706 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7712 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7713 "item's home library is used or holding library is used."
7714 msgstr ""
7715 "Pokud má nastavení \"CircControl\" hodnotu \"pobočky z které pochází jednotka"
7716 "\", pravidla půjčování budou vybírána na základě knihovny, přičemž nastavení "
7717 "\"HomeOrHoldingBranch\" určuje, zdali použít pravidla z domovské knihovny "
7718 "dané jednotky, nebo z aktuální knihovny dané jednotky."
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7724 "be selected based on the patron's library"
7725 msgstr ""
7726 "Pokud je CircControl nastaven na \"knihovna, ze které je čtenář\" pravidla "
7727 "půjčování budou vybrána podle knihovny čtenáře"
7728
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7733 "will be selected based on the library you are logged in at"
7734 msgstr ""
7735 "Pokus je CircControl nastaven na \"knihovna kde jste příhlášen/a\" pravidla "
7736 "půjčování budou vybrána podle  knihovny ve které jste příhlášen/a"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7742 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7743 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7744 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7745 msgstr ""
7746 "Pokud je IndenpendBranches nastaven na \"Zabránit\", pak je hodnota "
7747 "HomeOrHoldingBranch použita pro zjištění, zda se daný objekt dá vypůjčit. "
7748 "Pokud domáci knihovna objektu není ta, ve které jste přihlášeni, pak se "
7749 "objekt nedá vypůjčit pokud nejste superknihovník."
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7755 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7756 msgstr ""
7757 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7758 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7764 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7765 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7766 "hold(s)' button to save your changes."
7767 msgstr ""
7768 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7769 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7770 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7771 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7774 #, c-format
7775 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7776 msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid ""
7781 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7782 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7783 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7784 "letting them know where the item needs to be sent."
7785 msgstr ""
7786 "Pokud je položka v rotating collection vrácená v jiné knihovně, než v té, do "
7787 "které má být převedena, objeví se oznámení, že položka je součástí rotating "
7788 "collection. Nahlaste, kam má být položka odeslána."
7789
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7794 "table."
7795 msgstr ""
7796 "Pokud jsou sloupce skryté, pak budou zaškrtnuty a skryty pokud zobrazíte "
7797 "tabulku."
7798
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7800 #, c-format
7801 msgid ""
7802 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7803 "expiration date or category"
7804 msgstr ""
7805 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7806 "nebo kategorií"
7807
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7812 "selected, unspent funds will be moved."
7813 msgstr ""
7814 "Pokud se všechno zdá být správně, klikněte na \"OK\" a neobdržené objednávky "
7815 "a pokud jsou vybrány, tak i neutracené zdroje budou přesunuty."
7816
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7819 #, c-format
7820 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7821 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7827 "subscription for each library"
7828 msgstr ""
7829 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7830 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7836 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7837 "related to the accounting."
7838 msgstr ""
7839 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7840 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7841 "nastavení požadovaných hodnot."
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7847 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7848 "preference values"
7849 msgstr ""
7850 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7851 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7852 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7853
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7859 "patron."
7860 msgstr "Pokud ne. Uvidíte chybové vysvětlení proč nemůžete zrušit čtenáře."
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7866 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7867 "system is offline. "
7868 msgstr ""
7869 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7870 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7876 "in the fields available"
7877 msgstr ""
7878 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7879 "polích"
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7885 "holdings table on the OPAC"
7886 msgstr ""
7887 "Pokud je vyplněna URL adresa, použije se k vytvoření odkazu na názvu "
7888 "knihovny v přehledu jednotek v on-line katalogu"
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7895 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7896 "heading instead."
7897 msgstr ""
7898 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7899 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7905 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7906 "receive a confirmation message."
7907 msgstr ""
7908 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7909 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7910 "potvrzovací zprávu."
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7916 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7917 msgstr ""
7918 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7919 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7920 "níže na této stránce."
7921
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7926 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7927 "minute of the day."
7928 msgstr ""
7929 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7930 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7931 "poslední minuta dne."
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7934 #, c-format
7935 msgid ""
7936 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7937 "line item shows a link to that item"
7938 msgstr ""
7939 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7940 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7946 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7947 msgstr ""
7948 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7949 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7955 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7956 msgstr ""
7957 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7958 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7964 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7965 msgstr ""
7966 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7967 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7973 "confirmation of your deletion."
7974 msgstr ""
7975 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7976 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7982 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7983 "enter a 'To Date' at the top"
7984 msgstr ""
7985 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7986 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7987 "nahoře, ke kterému datu"
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7993 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7994 msgstr ""
7995 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7996 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8002 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8003 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8004 msgstr ""
8005 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
8006 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
8007 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
8008 "otevře verze pro tisk seznamu."
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8015 "says 'Generate discharge'"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8022 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8023 msgstr ""
8024 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
8025 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
8026 "povoleny\""
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8029 #, c-format
8030 msgid ""
8031 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8032 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8033 "see that there is another item to give the patron"
8034 msgstr ""
8035 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
8036 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8043 "suggestions tab on the patron record."
8044 msgstr ""
8045 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
8046 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8052 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8053 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8054 msgstr ""
8055 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
8056 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
8057 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8063 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8064 msgstr ""
8065 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
8066 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
8067 "výpůjčky"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8073 "in the 'Hold starts on date' field "
8074 msgstr ""
8075 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
8076 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8079 #, c-format
8080 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8081 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8087 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8088 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8089 msgstr ""
8090 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
8091 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
8092 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8098 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8099 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8100 msgstr ""
8101 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
8102 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
8103 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8109 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8110 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8111 msgstr ""
8112 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
8113 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
8114 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8120 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8121 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8122 msgstr ""
8123 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
8124 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
8125 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8131 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8132 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8133 msgstr ""
8134 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
8135 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
8136 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8142 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8143 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8144 msgstr ""
8145 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
8146 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
8147 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
8148 "následující možnosti:"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8154 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8155 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8156 msgstr ""
8157 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
8158 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
8159 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8165 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8166 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8167 "these options:"
8168 msgstr ""
8169 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
8170 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
8171 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8172
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8174 #, c-format
8175 msgid ""
8176 "If the staff member has the right permission they can override the "
8177 "restriction temporarily"
8178 msgstr ""
8179 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8185 "you."
8186 msgstr ""
8187 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
8188 "varovat."
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8191 #, c-format
8192 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8193 msgstr "Pokud je hodnota prázdný znak, pole bude smazáno."
8194
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8196 #, c-format
8197 msgid ""
8198 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8199 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8200 msgstr ""
8201 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
8202 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8205 #, c-format
8206 msgid ""
8207 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8208 "'Discount' field. "
8209 msgstr ""
8210 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8216 msgstr ""
8217 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
8218 "zde o tom informování."
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8224 "the checkout box"
8225 msgstr ""
8226 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
8227 "políčka pro půjčování."
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8233 "members have checked out."
8234 msgstr ""
8235 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
8236 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8242 "so that the line item links to the right item"
8243 msgstr ""
8244 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
8245 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8249 #, c-format
8250 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8251 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8254 #, c-format
8255 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8256 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8260 #, c-format
8261 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8262 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
8263
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8265 #, c-format
8266 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8267 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8273 "search for an existing authority."
8274 msgstr ""
8275 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
8276 "vyhledání existující autority"
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8279 #, c-format
8280 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8281 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8287 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8288 msgstr ""
8289 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
8290 "opakuje tento den týdenně\""
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8296 "same date'"
8297 msgstr ""
8298 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
8299 "stejném datu ročně\""
8300
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8305 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8306 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8307 "Administration."
8308 msgstr ""
8309 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Kohy, mělo se nyní v Administraci "
8310 "provést nastavení parametrů systému, kategorií čtenářů, typů jednotek a "
8311 "knihoven. Nezapomeňte si prohlédnout další nastavení, které najdete v "
8312 "administraci."
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8318 "an adult patron "
8319 msgstr ""
8320 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
8321 "dospělého čtenáře "
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8327 "an organizational patron "
8328 msgstr ""
8329 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
8330 "kolektivního čtenáře "
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8336 "first."
8337 msgstr ""
8338 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
8339 "soubor s těmito obrázky."
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8342 #, c-format
8343 msgid "If uploading a single image:"
8344 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8350 "fix that here"
8351 msgstr ""
8352 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
8353 "opravit tak, že zde"
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8360 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8361 msgstr ""
8362 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
8363 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8369 "appear in the two Planning Value fields."
8370 msgstr ""
8371 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
8372 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8378 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8379 "those suggestions."
8380 msgstr ""
8381 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8382 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8388 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8389 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8390 "ordered and received you must place the order using this link."
8391 msgstr ""
8392 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8393 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
8394 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
8395 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8401 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8402 "issues with holds)"
8403 msgstr ""
8404 "Pokud ve Vašem systému spravujete pouze jednu knihovnu, vytvářejte pravidla "
8405 "přímo pro ni (použití pouze pravidel pro \"všechny knihovny\", může způsobit "
8406 "problémy s rezervacemi)"
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8412 "before saving"
8413 msgstr ""
8414 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
8415 "uložením"
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8421 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8422 "based on the subscription pattern."
8423 msgstr ""
8424 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
8425 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
8426 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8432 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8433 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8434 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8435 "(along with other items awaiting action)."
8436 msgstr ""
8437 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
8438 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
8439 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
8440 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
8441 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8446 msgstr ""
8447 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
8448
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8453 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8454 msgstr ""
8455 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
8456 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8462 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8463 "in your hand"
8464 msgstr ""
8465 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
8466 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
8467
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8469 #, c-format
8470 msgid ""
8471 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8472 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8473 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8474 "the library was open."
8475 msgstr ""
8476 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
8477 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
8478 "biblioboxu\". Systém pak nastaví jako datum vrácení předchozí otevírací den "
8479 "knihovny."
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8485 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8486 "form will include the bib info)."
8487 msgstr ""
8488 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
8489 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
8490 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
8491
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8496 "the staff client to find them."
8497 msgstr ""
8498 "Pokud hledáte specifické objekty můžete využít hledání objektů v klientu pro "
8499 "zaměstnance."
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8505 "one of the sample profiles at install."
8506 msgstr ""
8507 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
8508 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8514 "for the record in your system."
8515 msgstr ""
8516 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8517 "vyhledat záznam ve vašem systému."
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8523 "for the record in your system. "
8524 msgstr ""
8525 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8526 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8532 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8533 "list of issues."
8534 msgstr ""
8535 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
8536 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
8537 "sešitů."
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8540 #, fuzzy, c-format
8541 msgid ""
8542 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8543 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8544 "site."
8545 msgstr ""
8546 "Pokud používáte on site půjčování (OnSiteCheckouts), všechny položky se "
8547 "zobrazí ve zprávě, že nyní půjčujete on site. "
8548
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8553 "staff will be happy to help resolve the issue."
8554 msgstr ""
8555 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
8556 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8562 "run this tool to test for errors in your definition."
8563 msgstr ""
8564 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
8565 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8571 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8572 msgstr ""
8573 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
8574 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8580 "the 'Hold fee' field. "
8581 msgstr ""
8582 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
8583 "\"Rezervační poplatek\". "
8584
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8590 "have a value assigned to this tag"
8591 msgstr ""
8592 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8593 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8599 "have a value assigned to this tag."
8600 msgstr ""
8601 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8602 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8609 "allowing you to add multiples of that tag"
8610 msgstr ""
8611 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8612 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8618 "will allow you to add multiples of that tag."
8619 msgstr ""
8620 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8621 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8627 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8628 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8629 "there."
8630 msgstr ""
8631 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
8632 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
8633 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8639 "red in the checkout summary."
8640 msgstr ""
8641 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
8642 "označena červenou barvou."
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8648 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8649 "back the pull down menu with authorized reasons."
8650 msgstr ""
8651 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
8652 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
8653 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8659 "by months."
8660 msgstr ""
8661 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
8662 "členění podle jednotlivých měsíců."
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8668 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8669 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8670 msgstr ""
8671 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
8672 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
8673 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8679 "pricing information from that field and put that on each order line."
8680 msgstr ""
8681 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
8682 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8688 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8689 "authority record."
8690 msgstr ""
8691 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
8692 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8709 msgstr ""
8710 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
8711 "tisknout na obrazovku."
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8717 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8718 msgstr ""
8719 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
8720 "všech citátů potvrzení."
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8726 "automatically remove that restriction with the "
8727 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8728 msgstr ""
8729 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
8730 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
8731 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
8732
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8734 #, c-format
8735 msgid ""
8736 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8737 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8738 msgstr ""
8739 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
8740 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
8741 "sestavy."
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8747 "presented with a search box"
8748 msgstr ""
8749 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
8750 "formulář."
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8756 "you would see other values too:"
8757 msgstr ""
8758 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
8759 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8765 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8766 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8767 "point can be used. "
8768 msgstr ""
8769 "Pokud se rozhodnete změnit velikost rozpočtu a fondu, můžete také vybrat jak "
8770 "zaokrouhlit výsledek vyplněním textového pole 'Když se rozpočet změní, "
8771 "zaokrouhli na násobek'. Mělo by to být kladné číslo. Desetinná čárka může "
8772 "být použita. "
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8778 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8779 "based on criteria you enter."
8780 msgstr ""
8781 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
8782 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
8783 "zadáte."
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8789 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8790 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8791 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8792 msgstr ""
8793 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8794 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8795 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8796 "SPL, BML\" apod. )."
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8803 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8804 msgstr ""
8805 "Pokud titul, který potřebujete, pomocí Z39.50 nenašli, můžete kliknout na "
8806 "tlačítko \"Zkusit nové hledání\" v levém dolním rohu v přehledu výsledků"
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8812 "that you need to first define a notice."
8813 msgstr ""
8814 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8815 "že je musíte nejprve předem definovat."
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8819 #, c-format
8820 msgid ""
8821 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8822 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8823 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8824 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8825 "main topics : "
8826 msgstr ""
8827 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8828 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8829 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8830 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8831 "využít pro 2 hlavní témata: "
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8837 "that in the restricted message as well"
8838 msgstr ""
8839 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8840 "restrikčním hlášení"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8846 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8847 "the top right of the editor"
8848 msgstr ""
8849 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8850 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8851 "pravé horní části editoru"
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8857 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8858 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8859 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8860 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8861 "authorized_value&gt;&gt;. "
8862 msgstr ""
8863 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8864 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8865 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8866 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8867 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8868
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8873 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8874 msgstr ""
8875 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8876 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8877
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8882 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8883 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8884 "attributes page to have sections of attributes"
8885 msgstr ""
8886 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8887 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8888 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8889 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8895 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8896 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8897 "the scanner to Koha"
8898 msgstr ""
8899 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8900 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8901 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8907 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8908 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8909 msgstr ""
8910 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8911 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8912 "nastavení NoticeCSS."
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8918 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8919 "under."
8920 msgstr ""
8921 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8922 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8928 "the list of checkouts below the check out box."
8929 msgstr ""
8930 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
8931 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8937 "add form will appear"
8938 msgstr ""
8939 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8940 "se formulář pro přidání sešitu"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8946 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8947 msgstr ""
8948 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8949 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8955 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8956 "make city selection easy."
8957 msgstr ""
8958 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8959 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8960 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8961
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8966 "set the text for your SMS notices next"
8967 msgstr ""
8968 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8969 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8975 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8976 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8977 msgstr ""
8978 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8979 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8980 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8986 "after entering in the code and name"
8987 msgstr ""
8988 "Pokud máte nastavené skupiny můžete vybrat do které skupiny knihovna patří "
8989 "po zadání kódu a názvu"
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8992 #, c-format
8993 msgid ""
8994 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8995 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8996 "possible to check out using title and/or call number)."
8997 msgstr ""
8998 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
8999 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
9000 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9006 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9007 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9008 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9009 msgstr ""
9010 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
9011 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
9012 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
9013 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
9014 "uvidíte dvě možnosti."
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9020 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9021 "another attribute value."
9022 msgstr ""
9023 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
9024 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
9025 "další hodnotu atributu."
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9031 "library card number to renew online."
9032 msgstr ""
9033 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
9034 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9037 #, c-format
9038 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9039 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9045 "way on the add/edit patron form"
9046 msgstr ""
9047 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
9048 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9054 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9055 "patron record."
9056 msgstr ""
9057 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
9058 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
9059 "provedené v záznamu čtenáře."
9060
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid ""
9064 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9065 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9066 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9067 msgstr ""
9068 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
9069 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
9070
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9075 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9076 "will be cleared of the current patron."
9077 msgstr ""
9078 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
9079 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
9080
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9085 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9086 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9087 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9088 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9089 msgstr ""
9090 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
9091 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
9092 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
9093 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
9094 "slip' nebo 'slip'"
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9100 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9101 msgstr ""
9102 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
9103 "datum vrácení."
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9109 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9110 "providing you a link to the payment page for that patron"
9111 msgstr ""
9112 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
9113 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
9114 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9120 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9121 msgstr ""
9122 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
9123 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9129 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9130 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9131 msgstr ""
9132 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
9133 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
9134 "hledání\"."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9140 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9141 msgstr ""
9142 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
9143 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
9144 "'Nový rozpočet'."
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9150 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9151 "new values."
9152 msgstr ""
9153 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
9154 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
9155 "existující atributy."
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9161 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9162 "arrive at your library on the late orders report."
9163 msgstr ""
9164 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
9165 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
9166 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9172 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9173 "and it will remove all items from the record."
9174 msgstr ""
9175 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
9176 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
9177 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9183 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9184 "calculate totals."
9185 msgstr ""
9186 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
9187 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9190 #, c-format
9191 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9192 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9198 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9199 msgstr ""
9200 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
9201 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9207 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9208 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9209 "with an error."
9210 msgstr ""
9211 "Pokud najdete ve výsledcích vyhledávání v katalogizaci duplicitní záznamy, "
9212 "můžete je označit pomocí zaškrtávacího políčka u každého záznamu a kliknout "
9213 "na tlačítko \"Sloučit vybrané\", které se nachází na začátku stránky. Je "
9214 "nutné vybrat přesně dva záznamy."
9215
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9221 "visible on the patron information page."
9222 msgstr ""
9223 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
9224 "viditelné na informační stránce čtenáře."
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9230 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9231 msgstr ""
9232 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
9233 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9239 "above the other."
9240 msgstr ""
9241 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
9242 "ostatní."
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid ""
9247 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9248 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9249 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9250 msgstr ""
9251 "Pokud chcete výši rozpočtu a prostředků pozměnit procentuálně, vyplňte pole "
9252 "'Změňte výši rozpočtu o'. To by mělo být kladné či záporné číslo. Desetinná "
9253 "čárka může být použita."
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9259 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9260 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9261 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9262 "is regenerated."
9263 msgstr ""
9264 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
9265 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
9266 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
9267 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9273 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9274 msgstr ""
9275 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
9276 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9283 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9284 msgstr ""
9285 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
9286 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9292 msgstr ""
9293 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
9294 "krok 1."
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9301 "library"
9302 msgstr ""
9303 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
9304 "knihovně"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9310 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9311 "be entered as follows:"
9312 msgstr ""
9313 "Pokud chcete vložit SRU server Kongresové knihovny, měli byste zadat alespoň "
9314 "tyto informace. Úplná URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB musí být zadána takto:"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9320 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9321 msgstr ""
9322 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
9323 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9329 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9330 msgstr ""
9331 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
9332 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9338 "can use:"
9339 msgstr ""
9340 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
9341 "můžete použít toto nastavení:"
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9347 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9348 "found via a Z39.50 search."
9349 msgstr ""
9350 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
9351 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9352 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9358 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9359 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9360 msgstr ""
9361 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
9362 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9363 "pomocí Z39.50. "
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9369 "required' to 'Yes'"
9370 msgstr ""
9371 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
9372 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9378 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9379 msgstr ""
9380 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
9381 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9387 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9388 "branches' to show it for all libraries."
9389 msgstr ""
9390 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
9391 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
9392 "knihovny\" pro všechny knihovny."
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9398 "'Restricted' flag "
9399 msgstr ""
9400 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
9401 "\"Omezen\" "
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9407 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9408 msgstr ""
9409 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
9410 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9416 "Vendor pull down menu"
9417 msgstr ""
9418 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
9419 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9425 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9426 "page."
9427 msgstr ""
9428 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
9429 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9435 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9436 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9437 "or log in at that library."
9438 msgstr ""
9439 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
9440 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
9441 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9448 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9449 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9450 msgstr ""
9451 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
9452 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
9453 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
9454 "seznamu."
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9460 "lists tool or from the cataloging search results."
9461 msgstr ""
9462 "Pokud byste chtěli sloučit duplicitní záznamy, můžete to udělat přes "
9463 "seznamy, nebo z výsledků vyhledávání v katalogizaci."
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9466 #, c-format
9467 msgid ""
9468 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9469 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9470 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9471 "check out due to overdue items. "
9472 msgstr ""
9473 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
9474 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
9475 "potom zobrazuje informace o tomto omezení. "
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9482 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9483 msgstr ""
9484 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
9485 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
9486 "'Možnosti'"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9492 "checkbox."
9493 msgstr ""
9494 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
9495 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9501 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9502 "flag"
9503 msgstr ""
9504 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
9505 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9511 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9512 msgstr ""
9513 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
9514 "formulář."
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9520 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9521 "'Show tags' at the top of the editor."
9522 msgstr ""
9523 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
9524 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
9525 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9531 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9532 msgstr ""
9533 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
9534 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9540 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9546 "patron type from the 'Category' pull down"
9547 msgstr ""
9548 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
9549 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9555 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9556 "button at the top of the patron record."
9557 msgstr ""
9558 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
9559 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
9560 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9566 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9567 msgstr ""
9568 "Pokud chcete, můžete také zadat jinou 'Return-Path' emailovou adresu. Toto "
9569 "je emailová adresa kam se všechny odražené zprávy odešlou. "
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9575 "the email address that all replies will go to. "
9576 msgstr ""
9577 "Pokud chcete, můžete zadat jinou 'Repty-to' emailovou adresu. Toto je ta "
9578 "adresa kam se všechny odpovědi přepošlou. "
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9584 "you would like to export"
9585 msgstr ""
9586 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor autoritních identifikačních čísel pro "
9587 "záznamy které chcete exportovat"
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9593 "like to export"
9594 msgstr ""
9595 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
9596 "chcete exportovat"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9602 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9603 msgstr ""
9604 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
9605 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9611 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9612 msgstr ""
9613 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
9614 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci "
9615 "\"Prodlužovat o\"."
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9621 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9622 msgstr ""
9623 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
9624 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní před"
9625 "\". "
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9631 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9632 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9633 msgstr ""
9634 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
9635 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
9636 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9642 "confirm the hold "
9643 msgstr ""
9644 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
9645 "rezervace "
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9651 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9652 msgstr ""
9653 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
9654 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9660 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9661 "will say so on the confirmation screen."
9662 msgstr ""
9663 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
9664 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
9665 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid ""
9670 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9671 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9672 msgstr ""
9673 "Když používáte modul správy seriálů můžete propojit informace o objednávce "
9674 "předplatného do akvizice výběrem 'Z předplatného' "
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid ""
9679 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9680 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9681 msgstr ""
9682 "Když používáte modul správy seriálů můžete propojit informace o objednávce "
9683 "předplatného do akvizice výběrem 'Z předplatného' "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9689 "a Phone notification"
9690 msgstr ""
9691 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
9692 "Upozornění telefonem"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9698 "profile."
9699 msgstr ""
9700 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9701 "profil."
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9707 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9708 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9709 "delete or delete the biblio records."
9710 msgstr ""
9711 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
9712 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
9713 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
9714 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9720 "Issue information."
9721 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9729 "profile."
9730 msgstr ""
9731 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9732 "profil."
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9738 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9739 "Days' field "
9740 msgstr ""
9741 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
9742 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9745 #, c-format
9746 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9747 msgstr ""
9748 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9754 "about options"
9755 msgstr ""
9756 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
9757 "importu správce systému"
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9763 "Expiry date will automatically be calculated"
9764 msgstr ""
9765 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
9766 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9772 "message stating how late your items are."
9773 msgstr ""
9774 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
9775 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9782 "Available (it will not cancel the hold)"
9783 msgstr ""
9784 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
9785 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9788 #, c-format
9789 msgid "Images must be under 500k in size."
9790 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9796 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9797 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9798 msgstr ""
9799 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
9800 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
9801 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
9802 "\"."
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9805 #, c-format
9806 msgid "Import Framework"
9807 msgstr "Import šablony"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9810 #, c-format
9811 msgid "Import Quotes"
9812 msgstr "Importovat citáty"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9815 #, c-format
9816 msgid "Import patron data"
9817 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9820 #, c-format
9821 msgid "Import/Export Frameworks"
9822 msgstr "Import a export šablon"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9825 #, c-format
9826 msgid "Important "
9827 msgstr "Důležité "
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9833 "options are here for future development."
9834 msgstr ""
9835 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
9836 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9840 #, c-format
9841 msgid "Important:"
9842 msgstr "Důležité:"
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9845 #, c-format
9846 msgid ""
9847 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9848 "not be able to be closed"
9849 msgstr ""
9850 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
9851 "nebude moci být uzavřen"
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9854 #, c-format
9855 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9856 msgstr ""
9857 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9863 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9864 "permission to delete public lists that they have not created."
9865 msgstr ""
9866 "Důležité: Všichni zaměstnanci mají právo vytvářet a měnit jejich vlastní "
9867 "seznamy, toto povolení je nutné pouze pokud chcete zaměstnanci povolit mazat "
9868 "veřejně přístupné seznamy které sami nevytvořili."
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9871 #, c-format
9872 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9873 msgstr "Důležité: IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9876 #, c-format
9877 msgid ""
9878 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9879 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9880 msgstr ""
9881 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
9882 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9885 #, fuzzy, c-format
9886 msgid ""
9887 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9888 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9889 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9890 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9891 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9892 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9893 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9894 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9895 msgstr ""
9896 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
9897 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
9898 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
9899 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
9900 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
9901 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
9902 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
9903 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
9904 "se vrátit."
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9910 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9911 "field, you need to choose one or the other."
9912 msgstr ""
9913 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
9914 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
9915 "vybrat jedno, nebo druhé."
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9922 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9923 msgstr ""
9924 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
9925 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9931 "notices are sent to and from the right address"
9932 msgstr ""
9933 "Důležité: Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby "
9934 "byla upozornění posílána z a na správný e-mail."
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9940 "database. Changes made here are permanent."
9941 msgstr ""
9942 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9943 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9949 "underscores and hyphens in it."
9950 msgstr ""
9951 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9952 "podtržítka a pomlčky."
9953
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9958 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9959 msgstr ""
9960 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9961 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9964 #, c-format
9965 msgid ""
9966 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9967 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9968 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9969 msgstr ""
9970 "Neodstraňujte ani neupravujte Výchozí šablonu, protože to může způsobit "
9971 "problémy s vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu "
9972 "založenou na výchozí šabloně nebo upravte některou z existujících šablon."
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9978 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9979 msgstr ""
9980 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9981 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9984 #, c-format
9985 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9986 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9992 "significant amount of time to run."
9993 msgstr ""
9994 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9995 "hodně času."
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10002 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10003 msgstr ""
10004 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
10005 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10011 "in it."
10012 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10018 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10019 "MaxFine system preference."
10020 msgstr ""
10021 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
10022 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
10023 "systémové preference MaxFine."
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10029 "running you will see no data on this report."
10030 msgstr ""
10031 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
10032 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10039 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10040 msgstr ""
10041 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
10042 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10048 "member), a delay value is required."
10049 msgstr ""
10050 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
10051 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10057 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10058 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10059 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10060 msgstr ""
10061 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
10062 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
10063 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
10064 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
10065 "&gt;&gt;"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10071 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10072 "view the staff interface."
10073 msgstr ""
10074 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
10075 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
10076 "rozhraní intranetu."
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10082 "to set that patron category to require overdue notices."
10083 msgstr ""
10084 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
10085 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10091 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10092 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10093 msgstr ""
10094 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
10095 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
10096 "chyba."
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10099 #, c-format
10100 msgid ""
10101 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10102 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10103 msgstr ""
10104 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
10105 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
10106
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10111 "staff client"
10112 msgstr ""
10113 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
10114 "intranetu"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10120 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10121 msgstr ""
10122 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
10123 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
10124 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10128 #, c-format
10129 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10130 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10133 #, c-format
10134 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10135 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10141 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10142 "content&gt;&gt;"
10143 msgstr ""
10144 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
10145 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
10146 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
10147
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10152 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10153 msgstr ""
10154 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
10155 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10161 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10162 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10163 "checks as one may desire."
10164 msgstr ""
10165 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
10166 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
10167 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
10168 "být potřeba."
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10171 #, c-format
10172 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10173 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10176 #, c-format
10177 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10178 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10184 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10185 msgstr ""
10186 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
10187 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10193 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10194 "prices for that vendor."
10195 msgstr ""
10196 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
10197 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
10198 "tohoto prodejce."
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10204 "does not contain a valid value."
10205 msgstr ""
10206 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
10207 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10213 "letters)"
10214 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10220 "match valid entries in your database."
10221 msgstr ""
10222 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
10223 "s položkami ve vaší databázi."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10229 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10230 "work as well."
10231 msgstr ""
10232 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
10233 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10239 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10240 msgstr ""
10241 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
10242 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10248 "circulation related notices at this time."
10249 msgstr ""
10250 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
10251 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10257 "library that the reserving staff member is from."
10258 msgstr ""
10259 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
10260 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10263 #, c-format
10264 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10265 msgstr ""
10266 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10272 "patron's messaging preferences."
10273 msgstr ""
10274 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
10275 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10281 "categories"
10282 msgstr ""
10283 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
10284 "čtenářů."
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10288 #, c-format
10289 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10290 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10296 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10297 msgstr ""
10298 "Důležité: Tato funkce potřebuje mít vyplněný sloupec \"nelze prodloužit před"
10299 "\" v opačném případě bude automaticky prodlužovat každý den po datu v kterém "
10300 "měla být výpůjčka vrácena."
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10306 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10309 #, c-format
10310 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10311 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
10312
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10316 #, c-format
10317 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10318 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10325 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10326 msgstr ""
10327 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
10328 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10334 "noItemTypeImages to 'Show' "
10335 msgstr ""
10336 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
10337 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10343 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10344 msgstr ""
10345 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
10346 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10352 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10353 "front of the notice code for each branch."
10354 msgstr ""
10355 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
10356 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
10357 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10363 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10364 msgstr ""
10365 "Důležité: Bez vlastníka bude omezení přístupu ignorováno, ujistěte se, že "
10366 "zadáte vlastníka a vyberete omezení"
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10372 "not be before today's date."
10373 msgstr ""
10374 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
10375 "než dnešní."
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10381 "enter either one or the other."
10382 msgstr ""
10383 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
10384 "pouze jednu z těchto možností."
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10390 "to work."
10391 msgstr ""
10392 "Důležité: Aby toto fungovalo, je nutné povolit naplánované úlohy (cron)."
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10398 "import."
10399 msgstr ""
10400 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
10401 "čtenářů použit."
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10404 #, c-format
10405 msgid "Importing Patrons"
10406 msgstr "Probíhá import čtenářů"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10412 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10413 msgstr ""
10414 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
10415 "záznam vytváříte."
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10421 "can have checked out at one time"
10422 msgstr ""
10423 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
10424 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10430 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10431 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10432 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10433 "attached."
10434 msgstr ""
10435 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
10436 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
10437 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
10438 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10445 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10446 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10447 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10448 msgstr ""
10449 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
10450 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
10451 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
10452 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10459 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10460 "the record and import it"
10461 msgstr ""
10462 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
10463 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
10464 "jeho import"
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10470 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10471 "that is entered into the system. To add a new category:"
10472 msgstr ""
10473 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
10474 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
10475 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10478 #, c-format
10479 msgid ""
10480 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10481 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10482 "Koha Wiki: "
10483 msgstr ""
10484 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
10485 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10491 "enter the new start and end date and save the budget."
10492 msgstr ""
10493 "V obou případech bude zobrazen formulář, kde stačí jednoduše zadat nové "
10494 "počáteční a koncové datum a rozpočet uložit."
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10500 "information"
10501 msgstr ""
10502 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
10503 "informace o dodavateli"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10509 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10510 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10511 "shown as being \"in transit\"."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10518 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10519 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10526 "subfields are stored into an arrayref"
10527 msgstr ""
10528 "Kvůli správě polí a podpolí s více hodnotami, pole a podpole jsou ukládány "
10529 "do arrayref"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10532 #, c-format
10533 msgid ""
10534 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10535 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10536 msgstr ""
10537 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
10538 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10544 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10545 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10546 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10547 "Barcode' option."
10548 msgstr ""
10549 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
10550 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
10551 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
10552 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
10553 "pod čárovým kódem'."
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10559 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10560 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10561 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10562 "will be presented with a warning message."
10563 msgstr ""
10564 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
10565 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
10566 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
10567 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
10568 "varování."
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10571 #, c-format
10572 msgid ""
10573 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10574 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10580 "this field will contain"
10581 msgstr ""
10582 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
10583 "má dané pole obsahovat"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10589 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10590 "status."
10591 msgstr ""
10592 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
10593 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
10594 "atd."
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10597 #, c-format
10598 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10599 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10605 "field "
10606 msgstr ""
10607 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
10608 "identifikaci tohoto pole "
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10611 #, c-format
10612 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10613 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10619 "report"
10620 msgstr ""
10621 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10627 "next to the title and on the search results."
10628 msgstr ""
10629 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
10630 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10637 "results."
10638 msgstr ""
10639 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
10640 "jména dodavatele."
10641
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10643 #, c-format
10644 msgid ""
10645 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10646 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10647 msgstr ""
10648 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
10649 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
10650 "této knihovny."
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10656 "budget with numbers and decimals."
10657 msgstr ""
10658 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
10659 "zadejte pouze pomocí čísel."
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10666 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10672 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10673 msgstr ""
10674 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
10675 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10678 #, c-format
10679 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10680 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10686 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10687 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10688 "closed on this date."
10689 msgstr ""
10690 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
10691 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
10692 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10698 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10699 "the option) "
10700 msgstr ""
10701 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
10702 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10708 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10711 #, c-format
10712 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10713 msgstr ""
10714 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid ""
10719 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10720 msgstr ""
10721 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10727 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10728 "database. "
10729 msgstr ""
10730 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
10731 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10737 "details"
10738 msgstr ""
10739 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10745 "details."
10746 msgstr ""
10747 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid ""
10752 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10753 "click 'Select'"
10754 msgstr ""
10755 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
10756 "\"Vybrat\""
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10762 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10763 "or renew it in one click."
10764 msgstr ""
10765 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
10766 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
10767 "obnovit."
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10773 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10774 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10775 "transfer."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10779 #, c-format
10780 msgid "Inventory"
10781 msgstr "Revize"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10785 #, c-format
10786 msgid "Invoices"
10787 msgstr "Doklady"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10793 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10794 "but you know when it's going to arrive."
10795 msgstr ""
10796 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
10797 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
10798 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10802 #, c-format
10803 msgid "Is a URL "
10804 msgstr "Je to URL "
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10810 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10811 "for the serial you'd like to receive issues for"
10812 msgstr ""
10813 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
10814 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
10815 "okénka v horní části stránky Periodika"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10821 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10822 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10823 msgstr ""
10824 "Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení položek. V opačném "
10825 "případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví chyba."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10831 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10832 "the top of the list of patterns."
10833 msgstr ""
10834 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
10835 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
10836 "vzorců."
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10839 #, c-format
10840 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10841 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10844 #, c-format
10845 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10846 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10852 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10853 msgstr ""
10854 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
10855 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10858 #, c-format
10859 msgid "Item Circulation Alerts"
10860 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10863 #, c-format
10864 msgid "Item Details"
10865 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10868 #, c-format
10869 msgid "Item Hold Policies"
10870 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10873 #, c-format
10874 msgid "Item Search"
10875 msgstr "Vyhledávání v objektech"
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10878 #, c-format
10879 msgid "Item Specific Circulation History"
10880 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10883 #, c-format
10884 msgid "Item Types"
10885 msgstr "Typy jednotek"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10888 #, c-format
10889 msgid "Item already checked out to this patron"
10890 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10893 #, c-format
10894 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10895 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10898 #, c-format
10899 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10900 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10906 "criteria"
10907 msgstr ""
10908 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria pro zkrácení výpůjční doby na základě "
10909 "počtu čekajících rezervací (decreaseLoanHighHolds)"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10912 #, c-format
10913 msgid "Item cannot be renewed "
10914 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10917 #, c-format
10918 msgid "Item checked out to another patron"
10919 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10922 #, c-format
10923 msgid "Item floats "
10924 msgstr "Poletující výtisk "
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10930 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10931 "checked in at another library"
10932 msgstr ""
10933 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
10934 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
10935 "pobočku."
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10938 #, c-format
10939 msgid "Item not for loan"
10940 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10943 #, c-format
10944 msgid "Item on hold for someone else"
10945 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10948 #, c-format
10949 msgid "Item returns home"
10950 msgstr "Jednotka se vrací domů"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10956 "to its home library "
10957 msgstr ""
10958 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
10959 "její domovské knihovny "
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10962 #, c-format
10963 msgid "Item returns to issuing library"
10964 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10970 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10971 msgstr ""
10972 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
10973 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10976 #, fuzzy, c-format
10977 msgid "Item search fields help"
10978 msgstr "Nápověda k polím pro hledání jednotek"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10981 #, c-format
10982 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10983 msgstr ""
10984 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10990 "can be used in any way that works for your library."
10991 msgstr ""
10992 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
10993 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10996 #, c-format
10997 msgid "Items can be edited in several ways."
10998 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11004 "'Attach item' option"
11005 msgstr ""
11006 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
11007 "'Přiložit jednotku'"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11013 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11014 "hours) entered in this box."
11015 msgstr ""
11016 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
11017 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11023 "checked out to patrons"
11024 msgstr ""
11025 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
11026 "možné je půjčit čtenářům"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11029 #, c-format
11030 msgid ""
11031 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11032 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11033 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11034 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11035 "at the top of the list."
11036 msgstr ""
11037 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
11038 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
11039 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
11040 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
11041 "tlačítkem na začátku výpisu."
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11044 #, c-format
11045 msgid "Items with no checkouts"
11046 msgstr "Nepůjčované jednotky"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11049 #, c-format
11050 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11051 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
11052
11053 #. %1$s:  helpVersion 
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11055 #, c-format
11056 msgid "Koha %s manual"
11057 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11060 #, c-format
11061 msgid "Koha Lists"
11062 msgstr "Seznamy"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11068 "codes."
11069 msgstr ""
11070 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11076 "authorities."
11077 msgstr ""
11078 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
11079 "uvedených v autoritách."
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11085 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11086 msgstr ""
11087 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
11088 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11092 #, c-format
11093 msgid ""
11094 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11095 "password unchanged."
11096 msgstr ""
11097 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
11098 "zůstalo nezměněno"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11104 "to, edit or delete."
11105 msgstr ""
11106 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
11107 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
11108 "další."
11109
11110 # fondových?
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11115 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11116 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11117 "purposes."
11118 msgstr ""
11119 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
11120 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
11121 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
11122 "jednak při zálohování."
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11128 msgstr ""
11129 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid "Koha database schema:"
11134 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11140 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11141 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11142 "not changed afterwards."
11143 msgstr ""
11144 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
11145 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
11146 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
11147 "výrazně měnit."
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11153 "for instance, 'Lost.'"
11154 msgstr ""
11155 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
11156 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11162 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11163 msgstr ""
11164 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
11165 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11168 #, c-format
11169 msgid ""
11170 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11171 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11172 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11173 "version."
11174 msgstr ""
11175 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
11176 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
11177 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
11178 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11182 #, c-format
11183 msgid ""
11184 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11185 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11186 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11187 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11188 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11189 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11190 msgstr ""
11191 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
11192 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
11193 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
11194 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
11195 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
11196 "200 v UNIMARC)."
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11202 "duplication."
11203 msgstr ""
11204 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11208 #, c-format
11209 msgid "Koha link "
11210 msgstr "Pole v systému Koha "
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11216 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11217 "the normalization process."
11218 msgstr ""
11219 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
11220 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
11221 "normalizační proces bezpředmětná."
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "Koha reports library:"
11226 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11229 #, c-format
11230 msgid "Koha team"
11231 msgstr "Tým Koha"
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11234 #, c-format
11235 msgid "Koha to MARC Mapping"
11236 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11242 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11243 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11244 msgstr ""
11245 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
11246 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
11247 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11253 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11254 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11255 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11256 "plugin work."
11257 msgstr ""
11258 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
11259 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
11260 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
11261 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
11262 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11268 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11269 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11270 msgstr ""
11271 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
11272 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
11273 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11279 "interface and circulation receipts."
11280 msgstr ""
11281 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
11282 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11288 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11289 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11290 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11291 "plugin work."
11292 msgstr ""
11293 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
11294 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
11295 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
11296 "nutné pro práci zásuvného modulu."
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11302 "are two main types of reports: "
11303 msgstr ""
11304 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
11305 "dva hlavní typy výstupů: "
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11308 #, c-format
11309 msgid "L = For Librarians"
11310 msgstr "L = Pro knihovníky"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11313 #, c-format
11314 msgid "L = Lost item"
11315 msgstr "L = Ztracený výtisk"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11318 #, c-format
11319 msgid "LCC"
11320 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11323 #, c-format
11324 msgid "LCDB"
11325 msgstr "LCDB"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11331 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11332 msgstr ""
11333 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11334 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11337 #, c-format
11338 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11339 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11342 #, c-format
11343 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11344 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11347 #, c-format
11348 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11349 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11352 #, c-format
11353 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11354 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11357 #, c-format
11358 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11359 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11362 #, c-format
11363 msgid "Label Creator"
11364 msgstr "Editor štítků"
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11369 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
11370
11371 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11373 #, c-format
11374 msgid "Language=%s "
11375 msgstr "Jazyk=%s "
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11382 #, c-format
11383 msgid "Layouts"
11384 msgstr "Rozložení"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11391 "manual."
11392 msgstr ""
11393 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
11394 "tohoto manuálu."
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11397 #, c-format
11398 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11399 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11405 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11406 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11407 "not randomly, but by alphabetical order."
11408 msgstr ""
11409 "Ponechání parametru StaticHoldsQueueWeight nevyplněného je v tomto okamžiku "
11410 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
11411 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že rezervace nebudou "
11412 "přiřazeny náhodně, ale podle abecedy."
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11415 #, c-format
11416 msgid "Length: 0"
11417 msgstr "Délka: 0"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11420 #, c-format
11421 msgid "Libraries &amp; Groups"
11422 msgstr "Knihovny a skupiny"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11428 "circulation events (check ins and check outs)."
11429 msgstr ""
11430 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
11431 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11437 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11438 "proper system preferences:"
11439 msgstr ""
11440 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
11441 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
11442 "nastavení:"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11448 "will be possible to:"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11455 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11456 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11457 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11458 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11459 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11460 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11461 "Chapter 13 of AACR2."
11462 msgstr ""
11463 "Některé knihovny zpřístupňují také novinové články a články v rámci "
11464 "monografií a časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytického popisu. "
11465 "Analytická katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto "
11466 "článcích, kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako "
11467 "jsou knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
11468 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
11469 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
11470 "v kapitole 13 AACR2."
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11473 #, c-format
11474 msgid "Library EANs"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11478 #, c-format
11479 msgid "Library Property Groups"
11480 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11483 #, c-format
11484 msgid "Library Transfer Limits"
11485 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11491 "the pull down at the top of the page"
11492 msgstr ""
11493 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
11494 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11497 #, c-format
11498 msgid "Licenses"
11499 msgstr "Licence"
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11505 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11506 msgstr ""
11507 "Omezená dávková úprava podpolí, které jsou definovány v  nastavení "
11508 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Limit item modification to subfields defined in the "
11514 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11515 msgstr ""
11516 "Omezená úprava jednotek na podpole, která jsou definovaná v nastavení "
11517 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11523 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11524 msgstr ""
11525 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
11526 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11532 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11533 msgstr ""
11534 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
11535 "výpůjček povoleno\""
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11538 #, c-format
11539 msgid "Limit to a bib number range"
11540 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11543 #, c-format
11544 msgid "Limit to a call number range"
11545 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11548 #, c-format
11549 msgid "Limit to a specific item type"
11550 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11553 #, c-format
11554 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11555 msgstr "Omezit na určitou knihovnu nebo skupinu knihoven"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11558 #, c-format
11559 msgid "Limit to an acquisition date range"
11560 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11566 "the category is for) "
11567 msgstr ""
11568 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
11569 "kategorie pro) "
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11573 #, c-format
11574 msgid "Link "
11575 msgstr "Odkaz: "
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11578 #, c-format
11579 msgid "Lists"
11580 msgstr "Seznamy"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11583 #, c-format
11584 msgid "Local Use System Preferences"
11585 msgstr "Místní nastavení systému"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11588 #, c-format
11589 msgid "Local Use:"
11590 msgstr "Místní užití:"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11593 #, c-format
11594 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11595 msgstr "Najděte formulář \"Přidat nové upozornění\"."
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11601 "librarians"
11602 msgstr ""
11603 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
11604 "knihovníky"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11607 #, c-format
11608 msgid "Log viewer"
11609 msgstr "Prohlížeč logu"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11612 #, c-format
11613 msgid "Logs:"
11614 msgstr "Logs:"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11617 #, c-format
11618 msgid "Lost items"
11619 msgstr "Ztracené jednotky"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11622 #, c-format
11623 msgid "M = Sundry"
11624 msgstr "M = Různé"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11627 #, c-format
11628 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11629 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11632 #, c-format
11633 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11634 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11637 #, c-format
11638 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11639 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11642 #, c-format
11643 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11644 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11647 #, c-format
11648 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11649 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11652 #, c-format
11653 msgid "MARC Modification Templates"
11654 msgstr "Šablony modifikace MARC"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11657 #, c-format
11658 msgid "MARC Record Subfields"
11659 msgstr "Podpole formátu MARC"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11662 #, c-format
11663 msgid "MARC export"
11664 msgstr "Export do formátu MARC"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11667 #, fuzzy, c-format
11668 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11669 msgstr "Budete moci vybrat pole MARC, která chcete prohledávat"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11672 #, c-format
11673 msgid "MARC import"
11674 msgstr "Importovat MARC"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11679 msgstr "podpole MARC je podpole, které chcte prohledávat"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11682 #, c-format
11683 msgid "MARC21/NORMARC"
11684 msgstr "MARC21/NORMARC"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11687 #, c-format
11688 msgid "MARC21/USMARC"
11689 msgstr "MARC21/USMARC"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11692 #, c-format
11693 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11694 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11697 #, c-format
11698 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11699 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11702 #, c-format
11703 msgid "Manage CSV export profiles"
11704 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11707 #, c-format
11708 msgid "Manage Images"
11709 msgstr "Spravovat obrázky"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11712 #, c-format
11713 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11714 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "Manage Labels"
11719 msgstr "Spravovat šítky"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11722 #, c-format
11723 msgid "Manage Staged MARC Records"
11724 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11727 #, c-format
11728 msgid "Manage all budgets"
11729 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11732 #, c-format
11733 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11734 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11737 #, c-format
11738 msgid "Manage budget planning"
11739 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11742 #, c-format
11743 msgid "Manage budgets"
11744 msgstr "Správa rozpočtů"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11747 #, c-format
11748 msgid "Manage circulation rules"
11749 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11752 #, c-format
11753 msgid "Manage contracts"
11754 msgstr "Správa smluv"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11757 #, c-format
11758 msgid "Manage orders and basket groups"
11759 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11763 #, c-format
11764 msgid "Manage orders and baskets"
11765 msgstr "Správa objednávek a košíků"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11768 #, c-format
11769 msgid "Manage patrons fines and fees"
11770 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11773 #, c-format
11774 msgid "Manage periods"
11775 msgstr "Správa období"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11778 #, c-format
11779 msgid "Manage routing lists"
11780 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11783 #, c-format
11784 msgid "Manage serial subscriptions"
11785 msgstr "Správa odběrů periodik"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11791 "is used)"
11792 msgstr ""
11793 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
11794 "nastavení IndependentBranches)"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11797 #, c-format
11798 msgid "Manage vendors"
11799 msgstr "Sopráva dodavatelů"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11803 #, c-format
11804 msgid "Managed in tab "
11805 msgstr "Spravováno v záložce "
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11808 #, c-format
11809 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11810 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11813 #, c-format
11814 msgid "Managing Holds"
11815 msgstr "Správa rezervací"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11819 #, c-format
11820 msgid "Mandatory "
11821 msgstr "Povinné "
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11827 "amount."
11828 msgstr ""
11829 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
11830 "částky pokuty."
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11836 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11837 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11838 "period."
11839 msgstr ""
11840 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
11841 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
11842 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
11843 "rozpočtovém období."
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11849 "the patron the replacement cost for that item"
11850 msgstr ""
11851 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
11852 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11855 #, c-format
11856 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11857 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11860 #, c-format
11861 msgid "Match threshold: 100"
11862 msgstr "Úroveň shody: 100"
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11868 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11869 "versions."
11870 msgstr ""
11871 "Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
11872 "odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11875 #, c-format
11876 msgid "Matchpoints (just the one):"
11877 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11880 #, c-format
11881 msgid "Merge authorities"
11882 msgstr "Slučování autorit"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11885 #, fuzzy, c-format
11886 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11887 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11890 #, c-format
11891 msgid "Merging items"
11892 msgstr "Slučování výtisků"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11895 #, c-format
11896 msgid "Merging records"
11897 msgstr "Slučování záznamů"
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11900 #, c-format
11901 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11902 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11905 #, c-format
11906 msgid "Moderate patron comments"
11907 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11910 #, c-format
11911 msgid "Moderate patron tags"
11912 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11915 #, c-format
11916 msgid "Modification Log"
11917 msgstr "Záznam změn"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11920 #, c-format
11921 msgid "Modify CSV Profiles"
11922 msgstr "Změnit profily CSV"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11925 #, c-format
11926 msgid "Modify a set"
11927 msgstr "Změnit sadu"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11930 #, c-format
11931 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11932 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11935 #, c-format
11936 msgid "Modify holds priority"
11937 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11940 #, c-format
11941 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11942 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11945 #, c-format
11946 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11947 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11953 "&gt; finesCalendar "
11954 msgstr ""
11955 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11956 "finesCalendar "
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11962 "&gt; useDaysMode "
11963 msgstr ""
11964 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11965 "useDaysMode "
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11971 "attribute types"
11972 msgstr ""
11973 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
11974 "uživatelů"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11977 #, c-format
11978 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11979 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11982 #, c-format
11983 msgid "Most circulated items"
11984 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid ""
11989 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11990 msgstr ""
11991 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11997 "running:"
11998 msgstr ""
11999 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
12000 "plánovač úloh (cron):"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12003 #, c-format
12004 msgid "Moving items"
12005 msgstr "Přesouvání jednotek"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12008 #, c-format
12009 msgid "N = New card"
12010 msgstr "N = Duplikát průkazky"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12013 #, c-format
12014 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12015 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12021 "the item"
12022 msgstr ""
12023 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
12024 "nevybrali tento výtisk"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12027 #, c-format
12028 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "Name the list and choose the list category. "
12034 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12040 "value:"
12041 msgstr ""
12042 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
12043 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12046 #, c-format
12047 msgid "News"
12048 msgstr "Novinky"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12051 #, c-format
12052 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12053 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12056 #, c-format
12057 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12058 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12064 "checked out"
12065 msgstr ""
12066 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
12067 "jednotek"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12073 "by a space (no commas) "
12074 msgstr ""
12075 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
12076 "čárky) "
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12082 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12083 msgstr ""
12084 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
12085 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12088 #, c-format
12089 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12090 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12093 #, c-format
12094 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12095 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12101 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12102 msgstr ""
12103 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
12104 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12107 #, c-format
12108 msgid "Next enter the contact information "
12109 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12115 msgstr ""
12116 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
12117 "čtenářského průkazu "
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12129 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12130 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12131 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12132 "within the staged file."
12133 msgstr ""
12134 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
12135 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
12136 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
12137 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
12138 "importovaném záznamu."
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12144 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12145 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12146 msgstr ""
12147 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
12148 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
12149 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12155 msgstr ""
12156 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
12157 "importujete "
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12163 "repeatable. "
12164 msgstr ""
12165 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12171 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12172 "the OPACPrivacy system preference."
12173 msgstr ""
12174 "Dále můžete vybrat základní nastavení soukromí pro tuto kategorii čtenářů. "
12175 "Toto nastavení může být upraveno čtenářem přes katalog pokud to povolíte "
12176 "systémovým nastavením OPACPrivacy."
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12179 #, c-format
12180 msgid ""
12181 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12182 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12183 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12184 msgstr ""
12185 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
12186 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
12187 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid ""
12192 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12193 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12194 msgstr ""
12195 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12201 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12202 msgstr ""
12203 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
12204 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický) "
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12207 #, c-format
12208 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12209 msgstr ""
12210 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12216 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12217 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12221 #, c-format
12222 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12223 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12229 msgstr ""
12230 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12236 msgstr ""
12237 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12243 "and Terms."
12244 msgstr ""
12245 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
12246 "oddělení a termíny."
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12249 #, c-format
12250 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12251 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12254 #, c-format
12255 msgid "Nicole Engard "
12256 msgstr "Nicole Engard "
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12260 #, c-format
12261 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12262 msgstr ""
12263 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12266 #, fuzzy, c-format
12267 msgid "No condition"
12268 msgstr "Konfigurace XSLT"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12274 "to keep track of your contact information within Koha."
12275 msgstr ""
12276 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
12277 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12280 #, c-format
12281 msgid "Normalization rule: Control-number"
12282 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12287 #, c-format
12288 msgid "Note"
12289 msgstr "Poznámka"
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12295 msgstr "Autorizované hodnoty nebudou nahrazeny jejich popisem."
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12301 "is the required version; the installed version is in the next column."
12302 msgstr ""
12303 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
12304 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12312 #, c-format
12313 msgid "Note:"
12314 msgstr "Poznámka:"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12317 #, c-format
12318 msgid "Note: "
12319 msgstr "Poznámka: "
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12326 "library before you can graduate."
12327 msgstr ""
12328 "Poznámka: Akademické knihovny často vyžadují potvrzení o tom, že nemáte "
12329 "žádné výpůjčky, než jste připuštěni k závěrečné zkoušce."
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12335 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12336 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12337 "'XXX'."
12338 msgstr ""
12339 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
12340 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
12341 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12346 msgstr ""
12347 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
12348 "dodavatele."
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12354 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12355 "suspension."
12356 msgstr ""
12357 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
12358 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12364 "together."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12372 "register for an account in a library or a university)."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12376 #, c-format
12377 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12378 msgstr "Poznámka: nezapomeňte prosím, že stále vyžadováno právo edit_items"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12381 #, c-format
12382 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12383 msgstr "Poznámka: Nezapomeňte, že právo items_batchmod je dále vyžadováno"
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12386 #, c-format
12387 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12391 #, c-format
12392 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12393 msgstr ""
12394 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
12395 "DPH."
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12398 #, c-format
12399 msgid "Notes are for internal use."
12400 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12406 "librarians know when to use this fund"
12407 msgstr ""
12408 "Poznámky jsou pro jakékoli popisující poznámky které byste chtěli přidat aby "
12409 "knihovníci věděli, kdy používat tento fond"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12412 #, c-format
12413 msgid "Notices"
12414 msgstr "Upozornění"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12417 #, c-format
12418 msgid "Notices & slips"
12419 msgstr "Oznámení & potvrzení"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12422 #, c-format
12423 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12424 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12427 #, c-format
12428 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12429 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12432 #, c-format
12433 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12434 msgstr "ODUE (Upomínka) "
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12444 #, c-format
12445 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12446 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12449 #, c-format
12450 msgid "OPAC:"
12451 msgstr "OPAC:"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12457 "required fields"
12458 msgstr ""
12459 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
12460 "\"Název\""
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12466 "information should be added to help with generating claim letters and "
12467 "invoices."
12468 msgstr ""
12469 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
12470 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12473 #, c-format
12474 msgid "Offline Circulation"
12475 msgstr "Offline výpůjčky"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12478 #, c-format
12479 msgid "Offline circulation"
12480 msgstr "Offline výpůjčky"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12488 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12489 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12490 msgstr ""
12491 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
12492 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
12493 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12496 #, c-format
12497 msgid "Offset: 0"
12498 msgstr "Posun: 0"
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12504 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12505 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12506 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12507 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12508 msgstr ""
12509 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
12510 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
12511 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
12512 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
12513 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12519 "comma (or tab) and then the image file name "
12520 msgstr ""
12521 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
12522 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12528 "print out the data related to all items that are overdue."
12529 msgstr ""
12530 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
12531 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
12532 "lhůtu."
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12535 #, c-format
12536 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12537 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12543 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12549 "permissions"
12550 msgstr ""
12551 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
12552 "Nastavení oprávnění"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12558 "and choose to Duplicate budget"
12559 msgstr ""
12560 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
12561 "vyberte Duplikuj rozpočet"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12567 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12568 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12569 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12570 "'Export this basket as CSV' button."
12571 msgstr ""
12572 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
12573 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
12574 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
12575 "tento košík do CSV"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12578 #, c-format
12579 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12580 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12587 "this patron is on."
12588 msgstr ""
12589 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
12590 "kterých je tento uživatel"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12593 #, c-format
12594 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12601 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12602 msgstr ""
12603 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
12604 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12610 "the patron record add/edit form"
12611 msgstr ""
12612 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
12613 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12619 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12620 "Koha."
12621 msgstr ""
12622 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
12623 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12629 "summary."
12630 msgstr ""
12631 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12638 "payment as reversed"
12639 msgstr ""
12640 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
12641 "vrácena"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12647 "screen under the 'Hold' tab."
12648 msgstr ""
12649 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
12650 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12656 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12657 "report and choosing 'Run'."
12658 msgstr ""
12659 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
12660 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
12661 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12667 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12668 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12669 "it."
12670 msgstr ""
12671 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
12672 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
12673 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
12674 "nebo upravíte."
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12677 #, c-format
12678 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12679 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12682 #, c-format
12683 msgid "Once finished, click 'Save'"
12684 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12691 msgstr ""
12692 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
12693 "označené citáty\""
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12699 "pattern information. "
12700 msgstr ""
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12706 "edit the quotes prior to saving them."
12707 msgstr ""
12708 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
12709 "uložením upravit."
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12712 #, c-format
12713 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12714 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12720 "edit the quote source and text."
12721 msgstr ""
12722 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
12723 "citace a text."
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12729 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12732 #, c-format
12733 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12734 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12740 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12741 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12742 "the 'Remove' link to the right of their name."
12743 msgstr ""
12744 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
12745 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
12746 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
12747 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
12748 "\"Odstranit\" u jejich jména."
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12751 #, c-format
12752 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12753 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12757 #, c-format
12758 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12759 msgstr "Jakmile je dopis vygenerován, můžete jej stáhnout ve formátu PDF"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid ""
12764 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12765 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12766 msgstr ""
12767 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
12768 "horní části výsledků vyhledávání."
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12774 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12775 msgstr ""
12776 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
12777 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
12778 "server\""
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12784 "the toolbar and the quotes will be saved."
12785 msgstr ""
12786 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
12787 "citáty budou uloženy."
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12793 "search other libraries for the record in question."
12794 msgstr ""
12795 "Pokud zvolíte tuto možnost, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, "
12796 "kde můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12802 "you will be presented with a list of these items."
12803 msgstr ""
12804 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
12805 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12812 "page will list the items you have selected."
12813 msgstr ""
12814 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
12815 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12821 "'Update' button to save them to the list."
12822 msgstr ""
12823 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
12824 "na tlačítko 'Uložit'."
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12830 "a receipt by choosing one of two methods."
12831 msgstr ""
12832 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
12833 "zvolením jedné ze dvou metod."
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12839 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12840 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12841 "the status you have chosen."
12842 msgstr ""
12843 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
12844 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
12845 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12851 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12852 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12853 "deleted."
12854 msgstr ""
12855 "Jakmile dokončíte výber záznamů, klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární "
12856 "záznam nyní zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny jednotky z "
12857 "obou knihovních záznamů. Druhý záznam bude smazán."
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12863 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12864 "record will be deleted."
12865 msgstr ""
12866 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
12867 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12873 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12874 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12875 msgstr ""
12876 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12877 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12878 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12884 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12885 msgstr ""
12886 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
12887 "přiřazovat jim studijní materiály."
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12893 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12894 msgstr ""
12895 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
12896 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12902 "appear next to the 'New profile' button."
12903 msgstr ""
12904 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
12905 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12911 "the data into Koha."
12912 msgstr ""
12913 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
12914 "přenesení dat do Kohy."
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12920 "Accounting information."
12921 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12924 #, c-format
12925 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12926 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12932 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12933 "date to today."
12934 msgstr ""
12935 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
12936 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
12937 "zkontrolovaných položek na dnešek."
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12943 "present you with the changed patron records."
12944 msgstr ""
12945 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
12946 "změněnými záznamy čtenáře"
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12952 "items."
12953 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12959 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12960 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12961 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12962 "Budget Y is the selected budget."
12963 msgstr ""
12964 "Když jste si vybrali, klikněte na tlačítko 'Přesunout neobdržené "
12965 "objednávky'. Zobrazí se dialog 'Rozhodli jste se přesunout všechny "
12966 "neobdržené objednávky z 'Rozpočet X' do 'Rozpočet Y'. Tato akce se nedá "
12967 "vrátit. Chcete pokračovat?' Rozpočet X je rozpočet který se zavře a Rozpočet "
12968 "Y je vybraný rozpočet."
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12974 "the top left of the editor."
12975 msgstr ""
12976 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
12977 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12983 "brought to a list of your existing budgets."
12984 msgstr ""
12985 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
12986 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12992 "right."
12993 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13001 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13002 msgstr ""
13003 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
13004 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13010 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13011 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13012 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13013 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13014 msgstr ""
13015 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
13016 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
13017 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
13018 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13024 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13025 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13026 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13027 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13028 "merged record to use."
13029 msgstr ""
13030 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
13031 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který vymazán. "
13032 "Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete dotázání, která "
13033 "šablona má být použita pro výsledný záznam."
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid ""
13038 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13039 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13040 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13041 "part of installation."
13042 msgstr ""
13043 "Jakmile máte nastavené kategorie čtenářů, měli byste vytvořit nového "
13044 "uživatele v modulu &quot;Čtenáři&quot; a přiřadit mu práva superknihovníka. "
13045 "Potom používejte tohoto nového uživatele k přihlášení jako správce systému."
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13051 "using this tool."
13052 msgstr ""
13053 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
13054 "tohoto nástroje."
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13060 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13061 msgstr ""
13062 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
13063 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
13064 "provést."
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13070 "'Continue.'"
13071 msgstr ""
13072 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
13073 "\"Pokračovat\"."
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13076 #, c-format
13077 msgid ""
13078 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13079 "under the 'Patrons' section"
13080 msgstr ""
13081 "Jakmile skončíte, můžete zavřít okno a poté bude seznam čtenářů k dispozici "
13082 "v sekci Čtenáři"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13085 #, fuzzy, c-format
13086 msgid ""
13087 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13088 "selected records' button and your records will be modified."
13089 msgstr ""
13090 "Jakmile vše zkotrolujete a ujistíte se, že chcte změnu skutečně provést, "
13091 "klikněte na tlačítko 'Upravit vybrané záznamy' a záznamy budou upraveny."
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13097 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13098 "vendor."
13099 msgstr ""
13100 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
13101 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
13102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13104 #, c-format
13105 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13106 msgstr "Pokud jste zadali své požadavky, můžete kliknout na 'Pokračovat'"
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13112 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13113 "add/edit items attached to the record "
13114 msgstr ""
13115 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
13116 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
13117 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13123 "records that use this authority record will be updated."
13124 msgstr ""
13125 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
13126 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid ""
13132 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13133 "will be presented with the form to continue cataloging"
13134 msgstr ""
13135 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
13136 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13142 "by following the instructions for editing subfields"
13143 msgstr ""
13144 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
13145 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13148 #, c-format
13149 msgid ""
13150 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13151 "the list of Frameworks "
13152 msgstr ""
13153 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
13154 "seznamu šablon "
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13160 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13161 msgstr ""
13162 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
13163 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13169 "adding items to the order."
13170 msgstr ""
13171 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
13172 "přidávání položek do objednávky."
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13178 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13179 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13180 msgstr ""
13181 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
13182 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
13183 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
13184 "'Výstup'."
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13190 "be searchable by any field in the course."
13191 msgstr ""
13192 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
13193 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13199 "synced to the right of each data set."
13200 msgstr ""
13201 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
13202 "synchronizace."
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13208 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13209 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13210 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13211 msgstr ""
13212 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
13213 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
13214 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
13215 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13221 "the right of each title that was imported"
13222 msgstr ""
13223 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
13224 "každého importovaného titulu."
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13230 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13237 "on the item search page"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13244 "the right of the rule"
13245 msgstr ""
13246 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
13247 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13253 "other saved reports."
13254 msgstr ""
13255 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
13256 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13262 "MARC Records for Import tool."
13263 msgstr ""
13264 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
13265 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13268 #, c-format
13269 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13270 msgstr ""
13271 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13277 "Cities and Towns page."
13278 msgstr ""
13279 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
13280 "Města a obce."
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13283 #, c-format
13284 msgid "Online Help"
13285 msgstr "Online nápověda"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13289 #, c-format
13290 msgid "Online help"
13291 msgstr "Online nápověda"
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13297 "duplicate information from)"
13298 msgstr ""
13299 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
13300 "chcete duplikovat informace)"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13303 #, c-format
13304 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13305 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13311 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13312 "to and click \"Transfer Collection\"."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13316 #, c-format
13317 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13318 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13321 #, c-format
13322 msgid "Order from a New Empty Record"
13323 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13326 #, c-format
13327 msgid "Order from a Staged File"
13328 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Order from a subscription"
13333 msgstr "Objednávka z předplatného"
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13336 #, c-format
13337 msgid "Order from an Existing Record"
13338 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13341 #, c-format
13342 msgid "Order from an External Source"
13343 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13346 #, c-format
13347 msgid ""
13348 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13349 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13350 "suggestions' page in the OPAC."
13351 msgstr ""
13352 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
13353 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
13354 "návrhy nákupu\" v OPACu."
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13362 "results page."
13363 msgstr ""
13364 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
13365 "vyhledávání dodavatele."
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13371 "to it"
13372 msgstr ""
13373 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13376 #, c-format
13377 msgid "Organizational "
13378 msgstr "Organizační "
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13384 "guarantors for Professional patrons."
13385 msgstr ""
13386 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
13387 "profesionální čtenáře."
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13390 #, c-format
13391 msgid "Other/Generic Classification"
13392 msgstr "Další/obecné třídění"
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13395 #, c-format
13396 msgid "Overdue Notice Markup"
13397 msgstr "Vytváření upomínek"
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13400 #, c-format
13401 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13402 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13405 #, c-format
13406 msgid "Overdues"
13407 msgstr "Překročené lhůty"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13410 #, c-format
13411 msgid "Overdues with fines"
13412 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13415 #, c-format
13416 msgid "Override blocked renewals"
13417 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13420 #, c-format
13421 msgid "PAY = Payment"
13422 msgstr "PAY = Platba"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13425 #, c-format
13426 msgid ""
13427 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13428 "on a printer&nbsp;"
13429 msgstr ""
13430 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
13431 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13434 #, c-format
13435 msgid "PREDUE "
13436 msgstr "PREDUE "
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13439 #, c-format
13440 msgid "PREDUEDGST "
13441 msgstr "PREDUEDGST "
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13444 #, c-format
13445 msgid "Patron Attribute Types"
13446 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13449 #, c-format
13450 msgid "Patron Card Creator"
13451 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13454 #, c-format
13455 msgid "Patron Categories"
13456 msgstr "Kategorie čtenářů"
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13459 #, c-format
13460 msgid "Patron Permissions Defined"
13461 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13467 "client."
13468 msgstr ""
13469 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
13470 "intranetu."
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13473 #, c-format
13474 msgid "Patron attribute type code"
13475 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13481 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13482 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13483 msgstr ""
13484 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
13485 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
13486 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
13487 "systémových nastaveních."
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid ""
13492 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13493 "age groups, and patron categories."
13494 msgstr ""
13495 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
13496 "věkových skupin a čtenářských typů."
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13499 #, c-format
13500 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13501 msgstr ""
13502 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13508 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13509 msgstr ""
13510 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
13511 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13514 #, c-format
13515 msgid "Patron circulation history"
13516 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13519 #, c-format
13520 msgid "Patron details"
13521 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid "Patron discharges"
13527 msgstr "Oznámení čtenářům"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13530 #, c-format
13531 msgid "Patron files"
13532 msgstr "Soubory uživatele"
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13535 #, c-format
13536 msgid "Patron fines"
13537 msgstr "Poplatky čtenáře"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13540 #, c-format
13541 msgid "Patron has a restriction on their account "
13542 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13545 #, c-format
13546 msgid "Patron has outstanding fines"
13547 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13550 #, c-format
13551 msgid "Patron has too many things checked out"
13552 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13558 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13559 "patron cards."
13560 msgstr ""
13561 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
13562 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
13563 "čtenářských průkazů."
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13566 #, c-format
13567 msgid "Patron import"
13568 msgstr "Import čtenářů"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13571 #, c-format
13572 msgid "Patron lists"
13573 msgstr "Seznamy čtenářů"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13579 "the batch patron modification tool or reporting."
13580 msgstr ""
13581 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
13582 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13585 #, c-format
13586 msgid "Patron needs to confirm their address "
13587 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13590 #, c-format
13591 msgid "Patron notices"
13592 msgstr "Oznámení čtenářům"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13595 #, c-format
13596 msgid "Patron owes too much in fines "
13597 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13603 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13604 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13605 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13606 msgstr ""
13607 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
13608 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
13609 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
13610 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13613 #, c-format
13614 msgid "Patron permissions"
13615 msgstr "Uživatelská oprávnění"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13618 #, c-format
13619 msgid "Patron routing lists"
13620 msgstr "Seznam čtenářských cest"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13623 #, c-format
13624 msgid "Patron search"
13625 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13629 #, c-format
13630 msgid "Patron statistics"
13631 msgstr "Statistika čtenáře"
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13634 #, c-format
13635 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13636 msgstr "Návrhy na nákup"
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13639 #, c-format
13640 msgid "Patrons"
13641 msgstr "Čtenáři"
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13644 #, c-format
13645 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13646 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13649 #, c-format
13650 msgid "Patrons and Circulation"
13651 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13654 #, c-format
13655 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13656 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13659 #, c-format
13660 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13661 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13667 msgstr ""
13668 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
13669 "čtenářů "
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13672 #, c-format
13673 msgid "Patrons has lost their library card "
13674 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13677 #, c-format
13678 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13679 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13682 #, c-format
13683 msgid "Patrons with no checkouts"
13684 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13687 #, c-format
13688 msgid "Patrons with the most checkouts"
13689 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13692 #, c-format
13693 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13694 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13697 #, c-format
13698 msgid "Patrons:"
13699 msgstr "Čtenáři:"
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13703 #, c-format
13704 msgid "Pay Selected fines "
13705 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13709 #, c-format
13710 msgid "Pay a fine in full "
13711 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13715 #, c-format
13716 msgid "Pay a partial fine "
13717 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13721 #, c-format
13722 msgid "Pay an amount towards all fines "
13723 msgstr "Zaplatit "
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13727 #, c-format
13728 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13729 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid "Pending on-site checkouts"
13734 msgstr "Čekající prezenční výpůjčky"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13737 #, c-format
13738 msgid "Perform batch deletion of items"
13739 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13744 msgstr ""
13745 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13748 #, c-format
13749 msgid "Perform batch modification of items"
13750 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13753 #, fuzzy, c-format
13754 msgid "Perform inventory of your catalog"
13755 msgstr "Revize knihovního fondu"
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13761 "click Next instead of making an option."
13762 msgstr ""
13763 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
13764 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13767 #, c-format
13768 msgid "Perl modules"
13769 msgstr "Moduly jazyka Perl"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13772 #, c-format
13773 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13774 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13778 #, c-format
13779 msgid "Phone number: "
13780 msgstr "Telefonní číslo: "
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13783 #, c-format
13784 msgid ""
13785 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13786 "minimum quality for a printable image."
13787 msgstr ""
13788 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
13789 "kvalita pro tisknutí obrázku."
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13792 #, c-format
13793 msgid "Place and modify holds for patrons"
13794 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13797 #, c-format
13798 msgid "Place holds for patrons"
13799 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13802 #, c-format
13803 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13804 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13807 #, c-format
13808 msgid "Placing an Order"
13809 msgstr "Zadávání objednávky"
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13815 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13816 msgstr ""
13817 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
13818 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
13819 "(nejčastěji kladené otázky)."
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13822 #, c-format
13823 msgid ""
13824 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13825 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13826 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13827 msgstr ""
13828 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
13829 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
13830 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13834 #, c-format
13835 msgid "Plugin "
13836 msgstr "Zásuvný modul "
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13839 #, c-format
13840 msgid "Plugins"
13841 msgstr "Zásuvné moduly"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13844 #, c-format
13845 msgid "Port"
13846 msgstr "Port"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13849 #, c-format
13850 msgid "Pre-save Editing"
13851 msgstr "Úprava před uložením"
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13854 #, c-format
13855 msgid "Printing Baskets"
13856 msgstr "Tisknoucí košíky"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13859 #, c-format
13860 msgid "Printing Invoices"
13861 msgstr "Tisk dokladů"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13864 #, c-format
13865 msgid "Printing Receipts"
13866 msgstr "Tisk potvrzení"
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13869 #, fuzzy, c-format
13870 msgid ""
13871 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13872 "you choose to share the list with."
13873 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13876 #, c-format
13877 msgid "Professional "
13878 msgstr "Profesionál "
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13881 #, c-format
13882 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13883 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13886 #, c-format
13887 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13888 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13895 #, c-format
13896 msgid "Profiles"
13897 msgstr "Profily"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13903 msgstr ""
13904 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
13905 "knihovního formuláře."
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13910 #, c-format
13911 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13912 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13915 #, fuzzy, c-format
13916 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13917 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13920 #, c-format
13921 msgid "Purchase Suggestions"
13922 msgstr "Návrhy na nákup"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13925 #, c-format
13926 msgid "Purchase suggestions"
13927 msgstr "Návrhy na nákup"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13933 msgstr ""
13934 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13940 #, c-format
13941 msgid "Question"
13942 msgstr "Dotazy"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13946 #, c-format
13947 msgid "Question:"
13948 msgstr "Dotazy:"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13951 #, c-format
13952 msgid "Quick Item Status Updates"
13953 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13956 #, c-format
13957 msgid "Quick Spine Label Creator"
13958 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13961 #, c-format
13962 msgid "Quote of the day editor"
13963 msgstr "Editor denních citátů"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13966 #, c-format
13967 msgid "Quote of the day uploader"
13968 msgstr "Načtení denních citátů"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13971 #, c-format
13972 msgid "RENEWAL "
13973 msgstr "RENEWAL "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13976 #, c-format
13977 msgid "RLIST (Routing List) "
13978 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13981 #, c-format
13982 msgid "Read Koha documentation"
13983 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13986 #, c-format
13987 msgid "Read and contribute to discussions"
13988 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13991 #, c-format
13992 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13993 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13999 "authorized value."
14000 msgstr ""
14001 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
14002 "\"SUGGEST\"."
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14005 #, c-format
14006 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14007 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14010 #, c-format
14011 msgid "Receiving Holds"
14012 msgstr "Příjem rezervací"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14017 #, c-format
14018 msgid "Receiving Orders"
14019 msgstr "Příjem objednávek"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14022 #, c-format
14023 msgid "Receiving Serials"
14024 msgstr "Příjem periodik"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14027 #, c-format
14028 msgid "Record Matching Rules"
14029 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14032 #, c-format
14033 msgid "Record detail"
14034 msgstr "Detail záznamu"
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14037 #, c-format
14038 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14039 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14046 "like to catalog a record using a blank template"
14047 msgstr ""
14048 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
14049 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14055 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14056 "Cataloging tool:"
14057 msgstr ""
14058 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
14059 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
14060 "katalogizačního nástroje:"
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14066 "(category type = 'X') is returned"
14067 msgstr ""
14068 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
14069 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14072 #, c-format
14073 msgid "Remaining circulation permissions"
14074 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14077 #, c-format
14078 msgid "Remaining system parameters permissions"
14079 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14085 "will be used to log into the staff client."
14086 msgstr ""
14087 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
14088 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14091 #, c-format
14092 msgid "Renew"
14093 msgstr "Prodloužení"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14096 #, c-format
14097 msgid "Renew a subscription"
14098 msgstr "Prodloužení odběru"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14104 "administration area"
14105 msgstr ""
14106 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
14107 "administrátorské sekci"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14110 #, c-format
14111 msgid "Repeatable"
14112 msgstr "Opakovatelný"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14116 #, c-format
14117 msgid "Repeatable "
14118 msgstr "Opakovatelný "
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14121 #, c-format
14122 msgid "Report Koha bugs"
14123 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14126 #, c-format
14127 msgid "Report from SQL"
14128 msgstr "Výstup pomocí SQL"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14131 #, c-format
14132 msgid "Reports"
14133 msgstr "Výstupy"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14139 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14140 msgstr ""
14141 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
14142 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
14143 "se ve Vašem systému nachází."
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14146 #, c-format
14147 msgid "Reports dictionary"
14148 msgstr "Katalog výstupů"
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14154 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14157 #, c-format
14158 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14159 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14165 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14168 #, c-format
14169 msgid "Required for staff login."
14170 msgstr "Vyžadováno pro přihlášení knihovníka."
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14173 #, c-format
14174 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14175 msgstr ""
14176 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
14177 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14181 #, c-format
14182 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14183 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14186 #, c-format
14187 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14188 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14194 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14195 msgstr ""
14196 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
14197 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
14198 "očekáváte"
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14201 #, c-format
14202 msgid "Rotating Collections"
14203 msgstr "Výměnné soubory"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14209 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14210 "not only an item's home library and current location, but also information "
14211 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14212 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14213 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14214 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14215 "is not at the correct one."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14219 #, c-format
14220 msgid "Routing"
14221 msgstr "Kolování"
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14225 #, c-format
14226 msgid "Routing Lists"
14227 msgstr "Distribuční seznamy"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14230 #, c-format
14231 msgid "Running Custom Reports"
14232 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14238 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14239 msgstr ""
14240 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
14241 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14247 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14248 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14249 msgstr ""
14250 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
14251 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
14252 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14255 #, c-format
14256 msgid "SHARE_ACCEPT "
14257 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14260 #, c-format
14261 msgid "SHARE_INVITE "
14262 msgstr "SHARE_INVITE "
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14265 #, c-format
14266 msgid "SRU example"
14267 msgstr "příklad SRU"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14270 #, c-format
14271 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14272 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14275 #, c-format
14276 msgid "Sample Overdue Notice"
14277 msgstr "Vzorová upomínka"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14280 #, c-format
14281 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14282 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14285 #, c-format
14286 msgid "Save Quotes"
14287 msgstr "Uložit citáty"
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14290 #, c-format
14291 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14292 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14298 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14299 msgstr ""
14300 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
14301 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14304 #, c-format
14305 msgid "Schedule tasks to run"
14306 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14309 #, c-format
14310 msgid "Score: 101"
14311 msgstr "Skóre: 101"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14314 #, c-format
14315 msgid "Search Domain Groups"
14316 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14322 "time instead of searching just one library or all libraries."
14323 msgstr ""
14324 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
14325 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14328 #, c-format
14329 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14330 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14333 #, c-format
14334 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14335 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14338 #, c-format
14339 msgid "Search history"
14340 msgstr "Historie hledání"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14343 #, c-format
14344 msgid "Search index: Control-number"
14345 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14351 msgstr ""
14352 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14355 #, c-format
14356 msgid "Searching"
14357 msgstr "Hledání"
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14361 #, c-format
14362 msgid "Searching Authorities"
14363 msgstr "Hledání Autorit"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14366 #, c-format
14367 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14368 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14371 #, c-format
14372 msgid "Searching:"
14373 msgstr "Hledání:"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14376 #, c-format
14377 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14378 msgstr "Viz vzor upomínky"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14381 #, c-format
14382 msgid "See the full documentation for "
14383 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14387 #, c-format
14388 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14389 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14392 #, c-format
14393 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14394 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14397 #, c-format
14398 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14399 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14402 #, c-format
14403 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14404 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14407 #, c-format
14408 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14409 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14412 #, c-format
14413 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14414 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14417 #, c-format
14418 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14419 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14422 #, c-format
14423 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14424 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14432 #, c-format
14433 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14434 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14437 #, c-format
14438 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14439 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14442 #, c-format
14443 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14444 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
14445
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14447 #, c-format
14448 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14449 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro dávkové mazání záznamů v "
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14452 #, c-format
14453 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14454 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14459 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14462 #, c-format
14463 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14464 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14467 #, c-format
14468 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14469 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14472 #, c-format
14473 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14474 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14477 #, c-format
14478 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14479 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14484 #, c-format
14485 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14486 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14489 #, c-format
14490 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14491 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14494 #, c-format
14495 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14496 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14499 #, c-format
14500 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14501 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14504 #, c-format
14505 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14506 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14509 #, c-format
14510 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14511 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14514 #, c-format
14515 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14516 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14519 #, c-format
14520 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14521 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14524 #, c-format
14525 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14526 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14529 #, c-format
14530 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14531 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14534 #, c-format
14535 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14536 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14539 #, c-format
14540 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14541 msgstr "Úplnou dokumentaci pro nastavování sloupců v "
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14544 #, c-format
14545 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14546 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14550 #, c-format
14551 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14552 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14555 #, c-format
14556 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14557 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14560 #, c-format
14561 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14562 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14565 #, c-format
14566 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14567 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14570 #, c-format
14571 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14572 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14577 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14582 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14587 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14590 #, c-format
14591 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14592 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14595 #, c-format
14596 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14597 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14600 #, c-format
14601 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14602 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14605 #, c-format
14606 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14607 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14610 #, c-format
14611 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14612 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14615 #, c-format
14616 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14617 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14620 #, c-format
14621 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14622 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14625 #, c-format
14626 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14627 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14630 #, c-format
14631 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14632 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14636 #, c-format
14637 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14638 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14641 #, c-format
14642 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14643 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14646 #, c-format
14647 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14648 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14651 #, c-format
14652 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14653 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14656 #, c-format
14657 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14658 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14663 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro pole Vyhledávání jednotek v "
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14666 #, c-format
14667 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14668 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14671 #, c-format
14672 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14673 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14676 #, c-format
14677 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14678 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14682 #, c-format
14683 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14684 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14690 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14694 #, c-format
14695 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14696 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14700 #, c-format
14701 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14702 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14705 #, c-format
14706 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14707 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14712 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14715 #, c-format
14716 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14717 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
14720 #, c-format
14721 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14722 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14726 #, c-format
14727 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14728 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14731 #, c-format
14732 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14733 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14736 #, c-format
14737 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14738 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14741 #, c-format
14742 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14743 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14746 #, c-format
14747 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14748 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14751 #, c-format
14752 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14753 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14756 #, c-format
14757 msgid "See the full documentation for News in the "
14758 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14761 #, c-format
14762 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14763 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14767 #, c-format
14768 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14769 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14773 #, c-format
14774 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14775 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14785 #, c-format
14786 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14787 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14790 #, c-format
14791 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14792 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14795 #, c-format
14796 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14797 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14800 #, c-format
14801 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14802 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14805 #, c-format
14806 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14807 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14812 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14817 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14822 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14827 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14830 #, c-format
14831 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14832 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14835 #, c-format
14836 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14837 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14840 #, c-format
14841 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14842 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14846 #, c-format
14847 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14848 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14851 #, c-format
14852 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14853 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14857 #, c-format
14858 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14859 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14864 msgstr ""
14865 "Prohlédněte si kompletní dokumetaci pro Čekající prezenční výpůjčky v  "
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14868 #, c-format
14869 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14870 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14873 #, c-format
14874 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14875 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14880 #, c-format
14881 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14882 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14885 #, c-format
14886 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14887 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14890 #, c-format
14891 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14892 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14895 #, c-format
14896 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14897 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14900 #, c-format
14901 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14902 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14905 #, c-format
14906 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14907 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro Výměnné soubory v "
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14910 #, c-format
14911 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14912 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14915 #, c-format
14916 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14917 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14921 #, c-format
14922 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14923 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14926 #, c-format
14927 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14928 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14931 #, c-format
14932 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14933 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14936 #, c-format
14937 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14938 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14941 #, c-format
14942 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14943 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14948 #, c-format
14949 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14950 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14953 #, c-format
14954 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14955 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14959 #, c-format
14960 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14961 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14965 #, c-format
14966 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14967 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14970 #, c-format
14971 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14972 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14975 #, c-format
14976 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14977 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14980 #, c-format
14981 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14982 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14985 #, c-format
14986 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14987 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14990 #, c-format
14991 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14992 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14995 #, c-format
14996 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14997 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15003 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15006 #, c-format
15007 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15008 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15011 #, c-format
15012 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15013 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v "
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15016 #, c-format
15017 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15018 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15021 #, c-format
15022 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15023 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15026 #, c-format
15027 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15028 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15031 #, c-format
15032 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15033 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15036 #, c-format
15037 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15038 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15041 #, c-format
15042 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15043 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15046 #, c-format
15047 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15048 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15051 #, c-format
15052 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15053 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15056 #, c-format
15057 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15058 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15061 #, c-format
15062 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15063 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15069 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15072 #, c-format
15073 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15074 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15077 #, c-format
15078 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15079 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15082 #, c-format
15083 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15084 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15090 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15093 #, c-format
15094 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15095 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15098 #, c-format
15099 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15100 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15106 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15112 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15115 #, c-format
15116 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15117 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
15121 #, c-format
15122 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15123 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15126 #, c-format
15127 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15128 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15131 #, c-format
15132 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15133 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15136 #, c-format
15137 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15138 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15141 #, c-format
15142 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15143 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15146 #, c-format
15147 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15148 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15153 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15159 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15162 #, c-format
15163 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15164 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15170 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15176 "the "
15177 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
15178
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15180 #, c-format
15181 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15182 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15185 #, c-format
15186 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15187 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15190 #, c-format
15191 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15192 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15195 #, c-format
15196 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15197 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15200 #, c-format
15201 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15202 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15205 #, c-format
15206 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15207 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15210 #, c-format
15211 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15212 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15215 #, c-format
15216 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15217 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15224 "quote id."
15225 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15231 "preference is set to 'Send'"
15232 msgstr ""
15233 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15236 #, c-format
15237 msgid "Serial Collection"
15238 msgstr "Soubor periodika"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15241 #, c-format
15242 msgid "Serial Frequencies"
15243 msgstr "Sériové Frekvence"
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15246 #, c-format
15247 msgid "Serial Numbering Patterns"
15248 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15252 #, c-format
15253 msgid "Serials"
15254 msgstr "Periodika"
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15257 #, c-format
15258 msgid "Serials Claims"
15259 msgstr "Reklamace seriálů"
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15262 #, c-format
15263 msgid "Serials receiving"
15264 msgstr "Příjem seriálů"
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15267 #, c-format
15268 msgid "Serials statistics"
15269 msgstr "Statistika seriálů"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15272 #, c-format
15273 msgid "Server information"
15274 msgstr "Server"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15277 #, c-format
15278 msgid "Set library"
15279 msgstr "Nastavit knihovnu"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15282 #, c-format
15283 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15284 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15287 #, c-format
15288 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15289 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15292 #, c-format
15293 msgid "Set user permissions"
15294 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15297 #, c-format
15298 msgid "Setting Patron Permissions"
15299 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15302 #, c-format
15303 msgid "Setting up Messages"
15304 msgstr "Nastavení zpráv"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15307 #, c-format
15308 msgid "Setup"
15309 msgstr "Nastavení"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15315 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15316 "with an error"
15317 msgstr ""
15318 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
15319 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid ""
15324 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15325 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15326 "with an error."
15327 msgstr ""
15328 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
15329 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15335 msgstr ""
15336 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
15337 "\"Vybrat\""
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15343 msgstr ""
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15346 #, c-format
15347 msgid "Sincerely, Library Staff"
15348 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15351 #, c-format
15352 msgid "Some examples:"
15353 msgstr "Příklady:"
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15356 #, c-format
15357 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15358 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15364 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15365 msgstr ""
15366 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
15367 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15370 #, c-format
15371 msgid "Some may have been defined just for your library."
15372 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15378 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15379 msgstr ""
15380 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
15381 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15384 #, c-format
15385 msgid "Some tips"
15386 msgstr "Nějaké tipy"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid ""
15391 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15392 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15393 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15394 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15395 "record"
15396 msgstr ""
15397 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
15398 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
15399 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
15400 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
15401 "bibliografického záznamu"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15407 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15408 "before you will be able to continue checking items out."
15409 msgstr ""
15410 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
15411 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
15412 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15418 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15419 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15420 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15421 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15422 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15423 "cataloging.'"
15424 msgstr ""
15425 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
15426 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
15427 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
15428 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
15429 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
15430 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
15431 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid ""
15436 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15437 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15438 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15439 "a lock symbol to the left of the field. "
15440 msgstr ""
15441 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
15442 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
15443 "straně pole. "
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15449 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15450 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15451 msgstr ""
15452 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
15453 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
15454 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15457 #, c-format
15458 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15459 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
15460
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15462 #, c-format
15463 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15464 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15468 #, c-format
15469 msgid "Sort field 1 "
15470 msgstr ""
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15474 #, c-format
15475 msgid "Sort field 2 "
15476 msgstr ""
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15479 #, c-format
15480 msgid "Sound precedence"
15481 msgstr "Priority zvukových upozornění"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid ""
15486 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15487 "that finds a match will have its sound played."
15488 msgstr ""
15489 "Zvuky budou přehrány v pořadí podle seznamu od vrchu směrem dolů. To "
15490 "znamená, že bude přehrán první nalezený zvuk, který vyhoví pravidlu."
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15496 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15497 "frameworks."
15498 msgstr ""
15499 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
15500 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15503 #, c-format
15504 msgid "Staff "
15505 msgstr "Zaměstnanec "
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15511 "client"
15512 msgstr ""
15513 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
15514 "interfejsu obsluhy"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15524 #, c-format
15525 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15526 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15529 #, c-format
15530 msgid "Staff Client:"
15531 msgstr "Intranet"
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15534 #, c-format
15535 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15536 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15539 #, c-format
15540 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15541 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15544 #, c-format
15545 msgid "Standard ID"
15546 msgstr "Standard ID"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15550 #, c-format
15551 msgid "Standard: "
15552 msgstr "Standard: "
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15558 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15559 msgstr ""
15560 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
15561 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15567 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15568 msgstr ""
15569 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
15570 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15576 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15577 "Guided Report Wizard."
15578 msgstr ""
15579 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
15580 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15583 #, c-format
15584 msgid "Statistical "
15585 msgstr ""
15586 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15589 #, c-format
15590 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15591 msgstr ""
15592 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
15593 "využívání "
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15596 #, c-format
15597 msgid "Statistical Reports "
15598 msgstr "Statistické výstupy "
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15601 #, c-format
15602 msgid "Statistics"
15603 msgstr "Statistiky"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15606 #, c-format
15607 msgid "Step 1:"
15608 msgstr "Krok 1:"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15611 #, c-format
15612 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15613 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15616 #, c-format
15617 msgid "Step 2:"
15618 msgstr "Krok 2:"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15621 #, c-format
15622 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15623 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15626 #, c-format
15627 msgid "Step 3:"
15628 msgstr "Krok 3:"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15631 #, c-format
15632 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15633 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15636 #, c-format
15637 msgid "Step 4:"
15638 msgstr "Krok 4:"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15644 "populated with options available in your database."
15645 msgstr ""
15646 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
15647 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15650 #, c-format
15651 msgid "Step 5:"
15652 msgstr "Krok 5:"
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15655 #, c-format
15656 msgid "Step 6:"
15657 msgstr "Krok 6:"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15661 #, c-format
15662 msgid "Street address: "
15663 msgstr "Adresa ulice: "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15666 #, c-format
15667 msgid "SuDOC classification"
15668 msgstr "Klasifikace SuDOC"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15671 #, c-format
15672 msgid "Subfields: a"
15673 msgstr "Podpole: a"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15676 #, c-format
15677 msgid "Subject"
15678 msgstr "Předmětové heslo"
15679
15680 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15681 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15682 #. %3$s:  field.a.0 
15683 #. %4$s:  END 
15684 #. %5$s:  END 
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15686 #, c-format
15687 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15688 msgstr "Předmětové heslo=%s%s%s%s%s "
15689
15690 #. INPUT type=submit name=submit
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15692 msgid "Submit"
15693 msgstr "Potvrdit"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15696 #, c-format
15697 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15698 msgstr ""
15699 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15702 #, c-format
15703 msgid "Subscription Detail"
15704 msgstr "Detail odběru"
15705
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15707 #, c-format
15708 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15712 #, c-format
15713 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15717 #, c-format
15718 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15722 #, c-format
15723 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15724 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15727 #, c-format
15728 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15729 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15733 #, c-format
15734 msgid "Syntax"
15735 msgstr "Syntaxe"
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15738 #, c-format
15739 msgid "System Preferences"
15740 msgstr "Systémová nastavení"
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15743 #, c-format
15744 msgid "System information"
15745 msgstr "Systémové informace"
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15751 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15752 "box at the top of each system preferences page."
15753 msgstr ""
15754 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
15755 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
15756 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15759 #, c-format
15760 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15761 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15767 "pickup branch"
15768 msgstr ""
15769 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
15770 "vyzvedávající pobočky"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15776 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15777 "different)"
15778 msgstr ""
15779 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
15780 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15786 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15787 "run a report to gather the statistics from this card"
15788 msgstr ""
15789 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
15790 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
15791 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15794 #, c-format
15795 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15796 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15799 #, c-format
15800 msgid "TRANSFERSLIP "
15801 msgstr "TRANSFERSLIP "
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15804 #, c-format
15805 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15806 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15809 #, c-format
15810 msgid "Tag list"
15811 msgstr "Seznam tagů"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15814 #, c-format
15815 msgid "Tag: 001 "
15816 msgstr "Tag: 001 "
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15819 #, c-format
15820 msgid "Tags"
15821 msgstr "Štítky"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15824 #, c-format
15825 msgid "Task scheduler"
15826 msgstr "Plánovač úloh"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15832 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15833 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15834 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15835 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15836 "the right place to make the task scheduler work."
15837 msgstr ""
15838 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
15839 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
15840 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
15841 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
15842 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
15843 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
15844 "aby plánovač úloh pracoval."
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15847 #, c-format
15848 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15849 msgstr ""
15850 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15858 "list of templates"
15859 msgstr ""
15860 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
15861 "seznamu šablon"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15869 "is simply a system generated unique id"
15870 msgstr ""
15871 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
15872 "generovaný jedinečný identifikátor"
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15875 #, c-format
15876 msgid "Template Toolkit tags"
15877 msgstr "Značky nástrojů šablon"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15885 "profile to on the template edit form"
15886 msgstr ""
15887 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
15888 "profil na editačním formuláři šablony"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15895 #, c-format
15896 msgid "Templates"
15897 msgstr "Šablony"
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15901 #, c-format
15902 msgid "Text for OPAC "
15903 msgstr "Text pro OPAC "
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15907 #, c-format
15908 msgid "Text for librarian "
15909 msgstr "Text pro knihovníka "
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15915 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15916 msgstr ""
15917 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
15918 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15924 "hand."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15931 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15934 #, c-format
15935 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15936 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15942 "records will belong to this set)"
15943 msgstr ""
15944 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
15945 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15951 msgstr ""
15952 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15958 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15964 "you start charging fines. "
15965 msgstr ""
15966 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
15967 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid ""
15972 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15973 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
15974 msgstr ""
15975 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
15976 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
15977 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15980 #, c-format
15981 msgid ""
15982 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15983 "starts "
15984 msgstr ""
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15991 "the MARC version of the record"
15992 msgstr ""
15993 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15994 "záznam"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16000 "the MARC version of the record."
16001 msgstr ""
16002 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
16003 "záznam."
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16007 #, c-format
16008 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16009 msgstr ""
16010 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16017 "the cataloging module"
16018 msgstr ""
16019 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
16020 "modulu Katalogizace"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16026 "the cataloging module."
16027 msgstr ""
16028 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
16029 "modulu Katalogizace."
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16036 "advancedMARCeditor set to display labels"
16037 msgstr ""
16038 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
16039 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16045 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16046 "locale option to display days, etc. in German."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16053 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16054 "found the left of the Saved Reports page."
16055 msgstr ""
16056 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
16057 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
16058 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16064 msgstr ""
16065 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16071 "combination "
16072 msgstr ""
16073 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
16074 "jednotky "
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16080 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16081 msgstr ""
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16087 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16088 "patrons as well"
16089 msgstr ""
16090 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
16091 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
16092 "čtenáře"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16098 "'Download' from your cart or list"
16099 msgstr ""
16100 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
16101 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16107 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16113 "subfields "
16114 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16118 #, c-format
16119 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16120 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16123 #, c-format
16124 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16125 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16131 "linked."
16132 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16138 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16139 msgstr ""
16140 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
16141 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16147 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16148 "library to be able to use this category."
16149 msgstr ""
16150 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
16151 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
16152 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16158 "no header row."
16159 msgstr ""
16160 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
16161 "bez řádku se záhlavím."
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16164 #, c-format
16165 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16166 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16172 "out which circulation rule to follow."
16173 msgstr ""
16174 "CircControl a HomeOrHoldingsBranch jsou důležité při rozhodování, jaké "
16175 "pravidlo půjčování použít."
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16181 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16182 msgstr ""
16183 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
16184 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16187 #, c-format
16188 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16189 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16195 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16196 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16197 msgstr ""
16198 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
16199 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
16200 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16206 "when ordering"
16207 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16217 #, c-format
16218 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16219 msgstr ""
16220 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16226 "the vendor record."
16227 msgstr ""
16228 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
16229 "na dodavatelském záznamu."
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16235 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16236 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16237 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16238 "highly hierarchical authority data."
16239 msgstr ""
16240 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
16241 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
16242 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
16243 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
16244 "autoritními daty."
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16247 #, c-format
16248 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16249 msgstr "Jméno Fondu by mělo být něco, co knihovníci pochopí"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16255 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16256 "currently active currency."
16257 msgstr ""
16258 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
16259 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
16260 "aktuálně nastavené měně."
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16263 #, c-format
16264 msgid ""
16265 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16266 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16267 msgstr ""
16268 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
16269 "čerpání rozpočtu."
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16275 "three tables in the database to assign values to."
16276 msgstr ""
16277 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
16278 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16284 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16285 "of the features of the Label Creator module:"
16286 msgstr ""
16287 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
16288 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
16289 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16295 "changes"
16296 msgstr ""
16297 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16303 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16304 "import."
16305 msgstr ""
16306 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
16307 "automaticky při režírování záznamů pro import."
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16313 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16314 msgstr ""
16315 "Pole informace o katalogu je pro informace o knihovně, které se objeví v "
16316 "katalogu když v tabulce jednotek najedete myší na název knihovny"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16322 "patron's record"
16323 msgstr ""
16324 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
16325 "záznamu"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16328 #, c-format
16329 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16330 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16333 #, c-format
16334 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16335 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16341 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16342 msgstr ""
16343 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
16344 "tři upomínky každému čtenáři"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16350 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16351 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16352 msgstr ""
16353 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
16354 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
16355 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16358 #, c-format
16359 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16360 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16368 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16369 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16370 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16371 msgstr ""
16372 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
16373 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
16374 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
16375 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16378 #, c-format
16379 msgid ""
16380 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16381 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16382 "feature in OPAC."
16383 msgstr ""
16384 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
16385 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
16386 "katalogu."
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16392 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16393 "(QOTD) feature in OPAC."
16394 msgstr ""
16395 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
16396 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16399 #, c-format
16400 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16401 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16407 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16408 msgstr ""
16409 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
16410 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
16411 "OPACu "
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16417 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16418 "log in to the staff client."
16419 msgstr ""
16420 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
16421 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
16422 "přihlášení do intranetu."
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16428 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16429 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16430 msgstr ""
16431 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
16432 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
16433 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
16434 "\"."
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16440 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16441 "vendor."
16442 msgstr ""
16443 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
16444 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16450 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16451 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16452 msgstr ""
16453 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16454 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
16455 "poskytnuté dodavatelem produktu."
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16462 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16463 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16464 "&nbsp;"
16465 msgstr ""
16466 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16467 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
16468 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16474 "be using for your layout.&nbsp;"
16475 msgstr ""
16476 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16477 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16483 "be using for your profile."
16484 msgstr ""
16485 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16486 "svůj profil."
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16493 "be using for your profile.&nbsp;"
16494 msgstr ""
16495 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16496 "svůj profil..&nbsp;"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16502 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16503 msgstr ""
16504 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
16505 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16508 #, c-format
16509 msgid ""
16510 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16511 "Circulation and fine rules)"
16512 msgstr ""
16513 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
16514 "pravidla)"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16520 "area"
16521 msgstr ""
16522 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16528 "Circulation page"
16529 msgstr ""
16530 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
16531 "stránce výpůjček"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16534 #, c-format
16535 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16536 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16539 #, fuzzy, c-format
16540 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16541 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16544 #, c-format
16545 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16546 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16552 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16553 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16554 "an active currency."
16555 msgstr ""
16556 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
16557 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
16558 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
16559 "aktivní."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16565 "library"
16566 msgstr ""
16567 "Pole adresy a kontaktu mohou být použity k vytvoření poznámek pro každou "
16568 "knihovnu"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16574 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16575 msgstr ""
16576 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
16577 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16580 #, fuzzy, c-format
16581 msgid ""
16582 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16583 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16584 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16585 msgstr ""
16586 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
16587 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
16588 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16591 #, c-format
16592 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16593 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16599 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16600 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16601 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16602 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16603 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16604 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16605 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16606 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16607 "run time instead of nothing"
16608 msgstr ""
16609 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
16610 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
16611 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
16612 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
16613 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
16614 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
16615 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
16616 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
16617 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
16618 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16624 "autoMemberNum system preference set that way"
16625 msgstr ""
16626 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
16627 "(volba autoMemberNum)"
16628
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16633 "why."
16634 msgstr ""
16635 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16638 #, c-format
16639 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16640 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16643 #, c-format
16644 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16645 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16651 "summary page)"
16652 msgstr ""
16653 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
16654 "přeled výpůjček)"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16657 #, c-format
16658 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16659 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16666 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16667 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16668 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16669 "checked out items."
16670 msgstr ""
16671 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
16672 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
16673 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
16674 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid "The conditions"
16679 msgstr "Konfigurace XSLT"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16685 "contract."
16686 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16693 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16694 "are being used for a specific course."
16695 msgstr ""
16696 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
16697 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
16698 "půjčování."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16710 "Acquisitions Administration area."
16711 msgstr ""
16712 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
16713 "akvizice."
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16719 "you clicked on the calendar"
16720 msgstr ""
16721 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
16722 "kalendář"
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16728 "value, update your system preferences."
16729 msgstr ""
16730 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
16731 "třeba to upravit v nastavení systému."
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16737 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16743 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16746 #, c-format
16747 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16748 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16754 "client as well."
16755 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16761 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16762 msgstr ""
16763 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
16764 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
16765 "vlastnosti kurzu."
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16768 #, c-format
16769 msgid ""
16770 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16771 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16772 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16773 "Project Bugzilla."
16774 msgstr ""
16775 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
16776 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
16777 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
16778 "Bugzilla projektu Koha."
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16784 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16785 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16786 msgstr ""
16787 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
16788 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
16789 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
16790 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "The duration"
16795 msgstr "Konfigurace XSLT"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16801 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16802 msgstr ""
16803 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
16804 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16807 #, c-format
16808 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16809 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16815 "library in your system "
16816 msgstr ""
16817 "Pole emailové adresy není povinné, ale mělo by být vyplněno u každého "
16818 "knihovníka v systému "
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16824 "highest hold ratios "
16825 msgstr ""
16826 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
16827 "poměrem rezervací "
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16830 #, c-format
16831 msgid "The final section is for billing information: "
16832 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16838 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16839 "'Serial Collection'"
16840 msgstr ""
16841 "Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
16842 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16849 "first."
16850 msgstr ""
16851 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16858 "selected fines first."
16859 msgstr ""
16860 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
16861 "pokutu jako první."
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16868 msgstr ""
16869 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16876 "off."
16877 msgstr ""
16878 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16885 "Outstanding"
16886 msgstr ""
16887 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
16888 "částky"
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16891 #, c-format
16892 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16893 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16896 #, c-format
16897 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16898 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16902 #, c-format
16903 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16904 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16910 "(in the Americas):"
16911 msgstr ""
16912 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16918 msgstr ""
16919 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
16920 "Koha:"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16923 #, c-format
16924 msgid "The form to edit the report will appear."
16925 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16932 "Patron\" box"
16933 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16939 "generate a report."
16940 msgstr ""
16941 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16944 #, c-format
16945 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16946 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16949 #, c-format
16950 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16951 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16957 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16958 "are: "
16959 msgstr ""
16960 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
16961 "\". Běžné hodnoty jsou: "
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16967 "007/02. Common values are:"
16968 msgstr ""
16969 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
16970 "hodnoty jsou:"
16971
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16973 #, c-format
16974 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16975 msgstr "Indikátory jsou přístupné pomocí tlačítka 'indikátory'."
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16978 #, c-format
16979 msgid "The item edit form will appear:"
16980 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16983 #, c-format
16984 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16985 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16991 "Location' to note where it resides at this time"
16992 msgstr ""
16993 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
16994 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16997 #, c-format
16998 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16999 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17002 #, c-format
17003 msgid "The item will now say that it is in transit"
17004 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17010 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17011 msgstr ""
17012 "Kód knihovny by neměl obsahovat mezery a měl by mít 10 nebo méně znaků. "
17013 "Tento kód bude použit jako unikátní identifikátor v databázi."
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "The library management section includes values that are used within the "
17019 "library "
17020 msgstr ""
17021 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
17022 "knihovny "
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17028 msgstr ""
17029 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
17030 "předplatného (odběru)"
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17036 "Acquisitions Administration area."
17037 msgstr ""
17038 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
17039 "akvizice\"."
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17042 #, c-format
17043 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17044 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17047 #, c-format
17048 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17049 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17052 #, c-format
17053 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17054 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17060 msgstr ""
17061 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17068 "vendor product packaging or website. "
17069 msgstr ""
17070 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
17071 "jeho webových stránkách. "
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17077 "know how to open files split by commas."
17078 msgstr ""
17079 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
17080 "otevřít soubory oddělované čárkami."
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17086 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17087 msgstr ""
17088 "Název knihovny bude zobrazen v on-line katalogu kdekoliv se bude potřeba "
17089 "odkázat na konrétní knihovnu, měl by tedy být srozumitelný především pro "
17090 "Vaše čtenáře."
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17096 "that will be easy to identify at a later date"
17097 msgstr ""
17098 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
17099 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17102 #, c-format
17103 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17104 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17107 #, c-format
17108 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17109 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17112 #, c-format
17113 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17114 msgstr "Jako autor novinky bude přiřazen aktuálně přihlášený uživatel."
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17117 #, c-format
17118 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17119 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17122 #, c-format
17123 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17124 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17130 "can upload into Koha once your system comes back up."
17131 msgstr ""
17132 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
17133 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
17134 "funkčnost systému."
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17137 #, c-format
17138 msgid "The online help directory is: "
17139 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17142 #, c-format
17143 msgid ""
17144 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17145 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17146 msgstr ""
17147 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
17148 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17155 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17161 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17162 "information. "
17163 msgstr ""
17164 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
17165 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
17166 "jednotkách. "
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17172 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17173 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17174 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17175 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17176 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17177 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17178 "&gt; &lt;/item&gt;"
17179 msgstr ""
17180 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
17181 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
17182 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
17183 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
17184 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
17185 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
17186 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
17187 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17193 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17194 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17195 msgstr ""
17196 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
17197 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
17198 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17201 #, c-format
17202 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17203 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17210 #, c-format
17211 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17212 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17216 #, c-format
17217 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17218 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17224 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17225 "registers."
17226 msgstr ""
17227 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
17228 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
17229 "nová dávka studentů."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17233 #, c-format
17234 msgid ""
17235 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17236 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17237 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17238 "may have for patrons."
17239 msgstr ""
17240 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
17241 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
17242 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
17243 "vaši čtenáři platí."
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17250 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17251 "are queued to be sent"
17252 msgstr ""
17253 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
17254 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
17255 "které čekají ve frontě na odeslání"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17258 #, c-format
17259 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17260 msgstr ""
17261 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
17262 "\"Výpůjčky\""
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17268 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17269 "Koha."
17270 msgstr ""
17271 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
17272 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17278 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17279 "saved."
17280 msgstr ""
17281 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
17282 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17285 #, c-format
17286 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17287 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17295 "regardless of the basket the item is from."
17296 msgstr ""
17297 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
17298 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17304 "link."
17305 msgstr ""
17306 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
17307 "na zdrojový dokument."
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17310 #, c-format
17311 msgid "The record will open in the MARC editor"
17312 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17315 #, c-format
17316 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17317 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17323 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17329 "report."
17330 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17336 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17337 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17338 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17339 "process."
17340 msgstr ""
17341 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
17342 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
17343 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
17344 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
17345 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17351 "found in this order:"
17352 msgstr ""
17353 "Pravidla se aplikují od nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
17354 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17360 "Records for Import."
17361 msgstr ""
17362 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
17363 "záznamy pro import."
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17369 "office. "
17370 msgstr ""
17371 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17377 "magazines, and newspapers)."
17378 msgstr ""
17379 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
17380 "noviny)."
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17386 "are still checked out"
17387 msgstr ""
17388 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17391 #, c-format
17392 msgid "The substitutions"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17399 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17400 "'Acquisition information' filter and change the library."
17401 msgstr ""
17402 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
17403 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
17404 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17410 "author for news item."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17417 msgstr ""
17418 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
17419 "podle potřeby."
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17422 #, c-format
17423 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17424 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17427 #, c-format
17428 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17429 msgstr "Na začátku formuláře obsahuje základní infomace o knihovně "
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17435 "another in your system"
17436 msgstr ""
17437 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17443 "have not been implemented"
17444 msgstr ""
17445 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
17446 "implementovány"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "The value for an update can include variables that change each time the "
17452 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17453 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17454 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17455 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17456 msgstr ""
17457 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
17458 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
17459 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
17460 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17463 #, c-format
17464 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17465 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17468 #, c-format
17469 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17470 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17473 #, c-format
17474 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17475 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17481 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17487 msgstr ""
17488 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
17489 "jsou zpožděné."
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17495 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17496 "filters."
17497 msgstr ""
17498 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
17499 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17505 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17506 "descriptions as you want."
17507 msgstr ""
17508 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
17509 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
17510 "popisů, kolik chcete."
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17513 #, c-format
17514 msgid "There are 3 values to define:"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17521 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17522 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17523 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17524 msgstr ""
17525 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
17526 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
17527 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
17528 "nastavení \"SlipCSS\""
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17531 #, c-format
17532 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17533 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17536 #, c-format
17537 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17538 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17544 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17545 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17546 "items'."
17547 msgstr ""
17548 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
17549 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
17550 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
17551 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17554 #, c-format
17555 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17556 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid ""
17561 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17562 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17563 "'Manage frequencies' "
17564 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17570 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17571 "record."
17572 msgstr ""
17573 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
17574 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
17575 "bibliografickém záznamu."
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17581 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17582 "values for each of these are:"
17583 msgstr ""
17584 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
17585 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
17586 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17592 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17593 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17594 msgstr ""
17595 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
17596 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
17597 "nemůže mít další výpůjčky."
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17603 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17604 "the menu above the list of late items."
17605 msgstr ""
17606 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
17607 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
17608 "nad seznamem opožděných výtisků."
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17612 #, c-format
17613 msgid "Thesaurus "
17614 msgstr "Tezaurus "
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17620 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17621 msgstr ""
17622 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
17623 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17628 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17634 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17635 msgstr ""
17636 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
17637 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17643 "calculated and how holds are handled."
17644 msgstr ""
17645 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
17646 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17652 "set to 'enforce'."
17653 msgstr ""
17654 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
17655 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17661 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17662 msgstr ""
17663 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
17664 "tabulek biblio, biblioitems a items."
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17667 #, c-format
17668 msgid ""
17669 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17670 "several values."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17677 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17678 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17679 "libraries."
17680 msgstr ""
17681 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
17682 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
17683 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid ""
17688 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17689 "tables throughout the staff client."
17690 msgstr ""
17691 "Tato sekce Vám umožní centrální správu zobrazovaných sloupcu v tabulkách "
17692 "napříč intranetem."
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid ""
17697 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17698 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17699 "the columns when viewing the table."
17700 msgstr ""
17701 "Tato část Vám umožní spravovat zobrazování sloupců v tabulce měn. Pokud není "
17702 "žádný sloupec skryt, nebude žádné políčko zaškrtnuté a při práci s tabulkou "
17703 "tak budou vidět všechny sloupce."
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17709 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17710 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17711 "parenthesis."
17712 msgstr ""
17713 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
17714 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
17715 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17721 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17722 msgstr ""
17723 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
17724 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
17725 "pole \"Knihovna\""
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17731 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17738 msgstr ""
17739 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17745 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17746 msgstr ""
17747 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
17748 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17754 "modifications by age cronjob script."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17758 #, c-format
17759 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17766 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17773 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17774 "be displayed as text.\""
17775 msgstr ""
17776 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
17777 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
17778 "zobrazí jako text.\""
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17784 "not allow patron images"
17785 msgstr ""
17786 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
17787 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17793 "quotes."
17794 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17803 "patron."
17804 msgstr ""
17805 "Toto volitelné pole může knihovna použít k zadávání libovolného dalšího "
17806 "údaje o čtenáři."
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17812 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17813 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17814 "at the top right or on the Circulation page."
17815 msgstr ""
17816 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
17817 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
17818 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17824 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17825 "depending on your library's needs."
17826 msgstr ""
17827 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
17828 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
17829 "vaší knihovny."
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17835 msgstr ""
17836 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
17837 "klikli."
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17840 #, c-format
17841 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17842 msgstr ""
17843 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
17844 "které jsou po termínu vrácení"
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17847 #, c-format
17848 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17849 msgstr ""
17850 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
17851 "výpůjční doby"
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17857 "in"
17858 msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17864 "out"
17865 msgstr ""
17866 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17872 msgstr ""
17873 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
17874 "která byla prodloužena"
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17877 #, c-format
17878 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17879 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17882 #, c-format
17883 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17884 msgstr ""
17885 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
17886 "každou jednotku"
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17889 #, c-format
17890 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17891 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17900 #, c-format
17901 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17902 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17905 #, c-format
17906 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17907 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17913 "be set to 'Enable'"
17914 msgstr ""
17915 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
17916 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17922 "currently in your library or libraries."
17923 msgstr ""
17924 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
17925 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17931 "table to the pool of quotes."
17932 msgstr ""
17933 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
17934 "bylo možné použít jako citát dne."
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17937 #, c-format
17938 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17939 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17943 #, c-format
17944 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17945 msgstr ""
17946 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
17947 "tabulky."
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17953 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17959 "is set to 'Allow'"
17960 msgstr ""
17961 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
17962 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17968 "preference to allow staff to override the due date"
17969 msgstr ""
17970 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
17971 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
17972 "vrácení"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17978 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17979 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17980 "item to your basket."
17981 msgstr ""
17982 "Tato funkce Vám vypíše přehled podílů rezervací na jednotky. Můžete tak "
17983 "zjistit, které dokumenty jsou nejžádanější vzhledem k počtu exemplářů v "
17984 "knihovně. U každé položky seznamu je zároveň odkaz, přes který je možné "
17985 "rovnou vytvořit objednávku v modulu akvizice."
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17991 "record."
17992 msgstr ""
17993 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17999 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18000 msgstr ""
18001 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
18002 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18008 "issue history."
18009 msgstr ""
18010 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
18011 "průběhu příjmu sešitů."
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18017 "past as well as a few canned patterns."
18018 msgstr ""
18019 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
18020 "pár základních."
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18023 #, fuzzy, c-format
18024 msgid ""
18025 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18026 "house use of items."
18027 msgstr ""
18028 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
18029 "využití výtisků."
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18035 "subscription"
18036 msgstr ""
18037 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18043 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18044 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18045 "month of October. "
18046 msgstr ""
18047 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
18048 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
18049 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
18050 "říjen. "
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18053 #, c-format
18054 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18055 msgstr ""
18056 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
18057 "vaší knihovně."
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18063 "your library."
18064 msgstr ""
18065 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
18066 "do vaší knihovny."
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18072 "any items out."
18073 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18079 "out."
18080 msgstr ""
18081 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
18082 "vypůjčeny."
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18085 #, c-format
18086 msgid ""
18087 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18088 "criteria you enter"
18089 msgstr ""
18090 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
18091 "které zadáte"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "This report will list the total number of items of each item type per "
18097 "library."
18098 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18104 "them up."
18105 msgstr ""
18106 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
18107 "vyzvedli."
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18110 #, c-format
18111 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18112 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18118 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18119 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18120 "pull until one library triggers the hold."
18121 msgstr ""
18122 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
18123 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
18124 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
18125 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
18126 "nevyřídí."
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18132 "fines on them."
18133 msgstr ""
18134 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
18135 "které na ně naběhly."
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18141 "most."
18142 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18145 #, c-format
18146 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18147 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18153 "Tool"
18154 msgstr ""
18155 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
18156 "kalendář\""
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18167 #, c-format
18168 msgid "This section can be expanded"
18169 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18175 "jQuery selector is matched."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18182 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18183 "community."
18184 msgstr ""
18185 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
18186 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
18187 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18193 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18194 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18195 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18196 "will provide patches and bug fixes you require."
18197 msgstr ""
18198 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
18199 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
18200 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
18201 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
18202 "chyby na které jste narazili opraveny."
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18208 "losses."
18209 msgstr ""
18210 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
18211 "připojení."
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18214 #, c-format
18215 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18216 msgstr ""
18217 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18223 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18224 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18225 "installed."
18226 msgstr ""
18227 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
18228 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
18229 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18232 #, c-format
18233 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18234 msgstr ""
18235 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
18236 "systému Koha."
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18242 "with Koha."
18243 msgstr ""
18244 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
18245 "s různými částmi systému Koha."
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18251 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18252 "without other required preferences."
18253 msgstr ""
18254 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
18255 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
18256 "úplně nastavené."
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18262 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18263 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18264 "the system completely)."
18265 msgstr ""
18266 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
18267 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
18268 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
18269 "ze systému)."
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18275 "want the series number to show in the title on your search results you "
18276 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18277 msgstr ""
18278 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
18279 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
18280 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18286 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18287 "steps. The first is to stage records for import."
18288 msgstr ""
18289 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
18290 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
18291 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18294 #, c-format
18295 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18296 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18302 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18303 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18304 msgstr ""
18305 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
18306 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
18307 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
18308 "polí."
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18311 #, c-format
18312 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18313 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18319 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18320 "will want to set up at least one MARC modification template."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18327 msgstr ""
18328 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
18329 "klíčových slov."
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18332 #, c-format
18333 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18334 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18340 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18341 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18342 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18343 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18344 msgstr ""
18345 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
18346 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
18347 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
18348 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
18349 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18355 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18356 "any items attached to them in a batch."
18357 msgstr ""
18358 "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
18359 "autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
18360 "objekty připojení k nim v dávce."
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18363 #, c-format
18364 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18371 "checked out as 'Lost'"
18372 msgstr ""
18373 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
18374 "\""
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18380 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18381 msgstr ""
18382 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
18383 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18389 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18390 "synchronize your data."
18391 msgstr ""
18392 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
18393 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
18394 "budou stažena."
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18397 #, c-format
18398 msgid "This will charge the patron on checkout"
18399 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
18400
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18402 #, c-format
18403 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18404 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18407 #, c-format
18408 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18409 msgstr ""
18410 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18416 "information and what library the item is at."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18423 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18424 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18425 "a previous budget to the new budget."
18426 msgstr ""
18427 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
18428 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18431 #, c-format
18432 msgid ""
18433 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18434 "from the original bibliographic record."
18435 msgstr ""
18436 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
18437 "bibliografického záznamu."
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18441 #, c-format
18442 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18443 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18449 "the items on this record as a batch."
18450 msgstr ""
18451 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
18452 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18458 "linked to."
18459 msgstr ""
18460 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
18461 "na tento záznam."
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18464 #, c-format
18465 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18466 msgstr ""
18467 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18470 #, c-format
18471 msgid "Timeline"
18472 msgstr "Jak šel čas"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18475 #, c-format
18476 msgid "Tip"
18477 msgstr "Tip"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid ""
18482 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18483 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18484 msgstr ""
18485 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
18486 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18493 #, c-format
18494 msgid "Tip:"
18495 msgstr "Tip:"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18501 "spreadsheet application."
18502 msgstr ""
18503 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
18504 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18510 "the Item Types list"
18511 msgstr ""
18512 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
18513 "\"Typy výtisků\""
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18519 "order in which you want them to appear."
18520 msgstr ""
18521 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
18522 "kterém chcete, aby se objevily."
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid ""
18528 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18529 "SRU targets can search all of the fields above."
18530 msgstr ""
18531 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
18532 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18538 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18539 "type."
18540 msgstr ""
18541 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
18542 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
18543 "určitý typ výtisku."
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18549 "ReplytoDefault preference"
18550 msgstr ""
18551 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18552 "ReplytoDefault"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18558 "ReturnpathDefault preference"
18559 msgstr ""
18560 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18561 "ReturnpathDefault"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18567 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18568 "or spaces."
18569 msgstr ""
18570 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18571 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18577 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18578 "or spaces."
18579 msgstr ""
18580 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18581 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18587 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18588 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18589 msgstr ""
18590 "Tip: Aby byly neobdržené objednávky automaticky přesunuty do nového "
18591 "rozpočtu, struktura fondu v předchozím rozpočtu musí existovat v novém "
18592 "rozpočtu. Rozpočty bez obdržených objednávek nemohou být uzavřeny."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18598 "clicking on \"Create Analytics\""
18599 msgstr ""
18600 "Tip: Je možno také vytvářet analytický popis záznamů kliknutím na \"Přidat "
18601 "analytický popis\""
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18607 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18608 msgstr ""
18609 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
18610 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
18611 "\"."
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18614 #, c-format
18615 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18616 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18622 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18623 msgstr ""
18624 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
18625 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
18626 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18629 #, c-format
18630 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18631 msgstr ""
18632 "Tip: Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18638 "date so that your accounting is kept correct."
18639 msgstr ""
18640 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
18641 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18647 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18648 msgstr ""
18649 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
18650 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18653 #, c-format
18654 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18655 msgstr ""
18656 "Tip: Pro vložení dnešní ho data můžete použít kód: &lt;&lt;today&gt;&gt;"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18662 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18663 "Date|date&gt;&gt; "
18664 msgstr ""
18665 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
18666 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
18667 "datum&gt;&gt; "
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18673 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18674 msgstr ""
18675 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
18676 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
18677 "pak znovu \"Prodloužení\"."
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18683 "952 field in the framework editor."
18684 msgstr ""
18685 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
18686 "editovat pole 952 v editoru šablony."
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18692 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18693 msgstr ""
18694 "Tip: Nezapomeňte v upomínkách vypisovat název pobočky/knihovny, aby byl "
18695 "viditelný při nastavování spouštěčů upomínek."
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18701 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18707 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18708 msgstr ""
18709 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
18710 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18713 #, c-format
18714 msgid "Title"
18715 msgstr "Název"
18716
18717 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18718 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18719 #. %3$s:  END 
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18721 #, c-format
18722 msgid "Title=%s%s%s "
18723 msgstr "Název=%s%s %s "
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18729 "'fields' variables (which is a hashref)."
18730 msgstr ""
18731 "Pro přístup k seznamu polí aktuálního záznamu musíte použít proměnné 'pole'."
18732
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18734 #, c-format
18735 msgid "To add a CSV Profile"
18736 msgstr "Přidání CSV profilu"
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18742 "button at the top of the screen."
18743 msgstr ""
18744 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
18745 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18751 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18752 "entering MARC field data."
18753 msgstr ""
18754 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
18755 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
18756 "MARC."
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18763 "Framework definition"
18764 msgstr ""
18765 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
18766 "části definice šablony."
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18772 "button at the top of the page"
18773 msgstr ""
18774 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
18775 "čtenáře\" v horní části stránky"
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18778 #, c-format
18779 msgid "To add a new alert:"
18780 msgstr "Pokud chcete přidat nové upozornění:"
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18786 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18787 "from Z39.50' button."
18788 msgstr ""
18789 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
18790 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18796 "your page and choose 'New Batch'"
18797 msgstr ""
18798 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
18799 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18802 #, c-format
18803 msgid ""
18804 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18805 "enter the city name, state and zip/postal code."
18806 msgstr ""
18807 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
18808 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18811 #, c-format
18812 msgid "To add a new framework"
18813 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18819 "would like to add the fund to."
18820 msgstr ""
18821 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko 'Nový' a zvolte rozpočet, "
18822 "ke kterému chcete přidat fond."
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18828 "of the Item Types page."
18829 msgstr ""
18830 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
18831 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18836 #, c-format
18837 msgid ""
18838 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18839 "your page and choose 'New Layout'"
18840 msgstr ""
18841 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
18842 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18845 #, c-format
18846 msgid "To add a new library:"
18847 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18850 #, c-format
18851 msgid "To add a new notice or slip"
18852 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18855 #, c-format
18856 msgid ""
18857 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18858 msgstr ""
18859 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
18860 "horní části stránky"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18868 "of your page and choose 'New Profile'"
18869 msgstr ""
18870 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
18871 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18874 #, c-format
18875 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18884 "top of your page and choose 'New Template'"
18885 msgstr ""
18886 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
18887 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18890 #, c-format
18891 msgid ""
18892 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18893 msgstr ""
18894 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18895 "akviziční stránce."
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18900 msgstr ""
18901 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18907 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18908 msgstr ""
18909 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
18910 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18915 msgstr ""
18916 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18917 "akviziční stránce."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18923 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18924 "with."
18925 msgstr ""
18926 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
18927 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
18928 "začátek."
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18934 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18935 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18936 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18943 msgstr ""
18944 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
18945 "Výpůjční potrzenku:"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18948 #, c-format
18949 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18950 msgstr ""
18951 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
18952 "čtenářů"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18958 "the list name."
18959 msgstr ""
18960 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
18961 "vpravo od názvu seznamu."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18967 "lists"
18968 msgstr ""
18969 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
18970 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18976 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18977 msgstr ""
18978 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
18979 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
18980 "stránky \"Uložené výstupy\"."
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18986 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18987 "table."
18988 msgstr ""
18989 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
18990 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18991 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18994 #, c-format
18995 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18996 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19002 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19009 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19010 msgstr ""
19011 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
19012 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19018 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19019 "screen."
19020 msgstr ""
19021 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
19022 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
19023 "vypůjčení."
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19029 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19030 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19031 "the term."
19032 msgstr ""
19033 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
19034 "vyhledávací pole vpravo dole."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19037 #, c-format
19038 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19039 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19042 #, c-format
19043 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19044 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19050 msgstr ""
19051 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
19052 "přednastavených záznamů MARC"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19055 #, c-format
19056 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19057 msgstr ""
19058 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19061 #, c-format
19062 msgid "To create a new matching rule:"
19063 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19069 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19070 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19071 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19072 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19079 "empty and click on 'Save'."
19080 msgstr ""
19081 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
19082 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
19083
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19085 #, c-format
19086 msgid ""
19087 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19088 "clicking 'Submit Query'"
19089 msgstr ""
19090 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
19091 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19097 "you want to delete."
19098 msgstr ""
19099 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
19100 "sady, kterou chcete odstranit."
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19106 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19107 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19108 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19109 "record."
19110 msgstr ""
19111 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
19112 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
19113 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
19114 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
19115 "na shrnutí autoritního záznamu."
19116
19117 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19122 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19123 "want to delete those alerts. %s "
19124 msgstr ""
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19130 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19131 msgstr ""
19132 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
19133 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
19134 "tlačítko \"Odstranit\"."
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19140 "to the right of the hold line."
19141 msgstr ""
19142 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
19143 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19149 "name from the list of budgets"
19150 msgstr ""
19151 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
19152 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů"
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19158 "tag "
19159 msgstr ""
19160 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
19161 "od tagu "
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19167 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19168 msgstr ""
19169 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
19170 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19176 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19177 "and choosing 'Edit record'"
19178 msgstr ""
19179 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
19180 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
19181 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19187 "section) click the 'Edit' link below the section"
19188 msgstr ""
19189 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
19190 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19193 #, c-format
19194 msgid "To edit events"
19195 msgstr "Chcete-li upravit události"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19201 "click the 'Edit Serial' button."
19202 msgstr ""
19203 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
19204 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19210 "of the patron record."
19211 msgstr ""
19212 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
19213 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19217 #, fuzzy, c-format
19218 msgid ""
19219 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19220 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19221 msgstr ""
19222 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
19223 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
19224 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19228 #, c-format
19229 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19230 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19233 #, c-format
19234 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19235 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19238 #, c-format
19239 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19240 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19246 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19247 msgstr ""
19248 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
19249 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
19250 "náklady"
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19253 #, c-format
19254 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19255 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19258 #, c-format
19259 msgid ""
19260 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19261 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19262 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19263 "(...) to the right of the field."
19264 msgstr ""
19265 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
19266 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
19267 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
19268 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid ""
19273 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19274 "framework title."
19275 msgstr ""
19276 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
19277 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19280 #, c-format
19281 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19282 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19288 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19289 msgstr ""
19290 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
19291 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19297 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19298 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19299 "custom groups."
19300 msgstr ""
19301 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
19302 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
19303 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
19304 "jednotlivými skupinami výstupů."
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19310 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19311 "Modify button next to this field."
19312 msgstr ""
19313 "Pro další upřesnění vyhledávání můžete přidat následující indexy to mapování "
19314 "SRU polí. Otevřete úpravu SRU servery a na řádku \"Mapování vyhledávacích "
19315 "polí SRU\" stiskněte tlačítko \"Změnit\"."
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19319 #, fuzzy, c-format
19320 msgid ""
19321 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19322 "of the patron record"
19323 msgstr ""
19324 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
19325 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19331 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19332 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19333 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19334 msgstr ""
19335 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
19336 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
19337 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
19338 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
19339 "plnění daného požadavku na rezervaci."
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19342 #, fuzzy, c-format
19343 msgid ""
19344 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19345 "mark (?) to the right of each field number "
19346 msgstr ""
19347 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
19348 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19354 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19355 msgstr ""
19356 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
19357 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19363 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19364 "below the 'Fund Remaining' heading."
19365 msgstr ""
19366 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
19367 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
19368 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19374 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19381 "check the 'Remove non-local items' box"
19382 msgstr ""
19383 "Pokud chcete limitovat export pouze na objekty z knihovny, ve které jste "
19384 "přihlášeni, zaškrtněte pole 'Smazat nelokální objekty'"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19387 #, c-format
19388 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19389 msgstr ""
19390 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
19391 "\"."
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19397 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19398 msgstr ""
19399 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
19400 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19406 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19407 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19408 "filled in."
19409 msgstr ""
19410 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
19411 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
19412 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19418 "branch "
19419 msgstr ""
19420 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
19421 "domovské pobočce "
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19427 "Cataloging module and perform a search."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19434 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19435 "of the comments awaiting moderation."
19436 msgstr ""
19437 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
19438 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
19439 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19445 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19446 "by a librarian"
19447 msgstr ""
19448 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
19449 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
19450 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19456 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19457 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19458 msgstr ""
19459 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
19460 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
19461 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19467 "the field"
19468 msgstr ""
19469 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
19470 "levé straně pole"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19476 msgstr ""
19477 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19484 "new (empty) record.'"
19485 msgstr ""
19486 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
19487 "(prázdného) záznamu.\""
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19493 "new (empty) record.' "
19494 msgstr ""
19495 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
19496 "(prázdného) záznamu.\" "
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19499 #, c-format
19500 msgid ""
19501 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19502 "column) and for both card sides a separate layout."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19510 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19511 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19512 "layout."
19513 msgstr ""
19514 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
19515 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
19516 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
19517 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19523 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19524 msgstr ""
19525 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
19526 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19534 "item."
19535 msgstr ""
19536 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
19537 "od výtisku."
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19543 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19544 "table."
19545 msgstr ""
19546 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
19547 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
19548 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19554 "- (minus sign) to the right of the field"
19555 msgstr ""
19556 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
19557 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19560 #, c-format
19561 msgid ""
19562 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19563 "to the right of the title."
19564 msgstr ""
19565 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
19566 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19572 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19573 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19574 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19575 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19576 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19577 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19578 "time by scanning their barcodes."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19585 "like to renew."
19586 msgstr ""
19587 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
19588 "které chcete prodloužit."
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19594 "name."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19601 "clone option above the rules matrix."
19602 msgstr ""
19603 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
19604 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19611 "the screen"
19612 msgstr ""
19613 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19614 "obrazovky"
19615
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19620 "screen."
19621 msgstr ""
19622 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19623 "obrazovky"
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19626 #, c-format
19627 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19628 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19634 "page in your Koha system"
19635 msgstr ""
19636 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
19637 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
19638 "vašem systému Koha"
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19644 "Routing Lists tab on their patron record."
19645 msgstr ""
19646 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
19647 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19650 #, c-format
19651 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19652 msgstr ""
19653 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
19654 "přidán, klikněte na výraz"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
19657 #, c-format
19658 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19659 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19665 msgstr ""
19666 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
19667 "\"Třetí\" upozornění"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19673 "open"
19674 msgstr ""
19675 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
19676 "typu \"Zaměstnanci\""
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19679 #, c-format
19680 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19681 msgstr ""
19682 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
19683 "na 'Default'"
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19686 #, c-format
19687 msgid "To set up circulation alerts:"
19688 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19691 #, c-format
19692 msgid ""
19693 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19694 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19695 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19696 "code information."
19697 msgstr ""
19698 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
19699 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
19700 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19706 "will clear our the field values."
19707 msgstr ""
19708 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
19709 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19715 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19716 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19717 msgstr ""
19718 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
19719 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
19720 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19726 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19727 msgstr ""
19728 "Napravo každého fondu je tlačítko 'Akce' pod kterým najdete možnosti "
19729 "'Upravit', 'Smazat' a 'Přidat podřadný fond'."
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19735 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19736 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19737 "the email address you have on file."
19738 msgstr ""
19739 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
19740 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
19741 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
19742 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19748 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19749 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19750 "easy editing and resaving."
19751 msgstr ""
19752 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
19753 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
19754 "výstup na základě již existujícího."
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid ""
19760 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19761 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19762 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19763 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19764 msgstr ""
19765 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
19766 "se toto pole objeví v editoru MARC."
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19772 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19773 msgstr ""
19774 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
19775 "se pole objeví v editoru MARC."
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19781 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19782 "to choose from are:"
19783 msgstr ""
19784 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
19785 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
19786 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19789 #, c-format
19790 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19791 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19797 "print the spine label for."
19798 msgstr ""
19799 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
19800 "vytisknout hřbetní štítek."
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19806 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19807 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19808 "edit."
19809 msgstr ""
19810 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
19811 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
19812 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
19813 "zobrazit nebo upravit."
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19819 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19820 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19821 msgstr ""
19822 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
19823 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
19824 "Analytický popis na levé straně a popis navázaný na každý čárový kód se "
19825 "zobrazí ve sloupci pod \"Používáno v\"."
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19828 #, c-format
19829 msgid "Tools"
19830 msgstr "Nástroje"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19836 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19837 "management systems."
19838 msgstr ""
19839 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
19840 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19843 #, fuzzy, c-format
19844 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19845 msgstr "Přesun Výměnného souboru"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19851 "the Authorized Value administration area."
19852 msgstr ""
19853 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
19854 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19857 #, c-format
19858 msgid "Transferring a collection will:"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19862 #, c-format
19863 msgid "Transfers"
19864 msgstr "Přesuny"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19867 #, c-format
19868 msgid "Transfers to receive"
19869 msgstr "Příchozí přesuny"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19872 #, c-format
19873 msgid "Translations"
19874 msgstr "Překlady"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19877 #, c-format
19878 msgid "Transport cost matrix"
19879 msgstr "Náklady na přesuny"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19882 #, c-format
19883 msgid "Troubleshooting"
19884 msgstr "Řešení problémů"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19887 #, c-format
19888 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19889 msgstr "Pokud chcete zobrazit nápovědu, zkuste použít parametr -h."
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19892 #, c-format
19893 msgid "UNIMARC"
19894 msgstr "UNIMARC"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19897 #, c-format
19898 msgid "Uncertain prices"
19899 msgstr "Nejisté ceny"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19902 #, c-format
19903 msgid ""
19904 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19905 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19906 msgstr ""
19907 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
19908 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19911 #, c-format
19912 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19913 msgstr ""
19914 "Unikátní vlastnosti čtenáře mohou být použity při importu jako kontrolní "
19915 "body shody importovaných záznamů"
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19918 #, c-format
19919 msgid "Unique identifier"
19920 msgstr "Jedinečný identifikátor"
19921
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19923 #, c-format
19924 msgid "Universal Decimal Classification"
19925 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19928 #, c-format
19929 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19930 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19933 #, c-format
19934 msgid "Update patron records"
19935 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19938 #, c-format
19939 msgid "Upload Koha plugin"
19940 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
19946 "patron card layout."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19950 #, c-format
19951 msgid "Upload cover images"
19952 msgstr "Načtení obrázků obálek"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19955 #, c-format
19956 msgid "Upload local cover images"
19957 msgstr "Načíst obrázky obálek"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19960 #, c-format
19961 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19962 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19965 #, c-format
19966 msgid "Upload patron images"
19967 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19970 #, c-format
19971 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19972 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19975 #, c-format
19976 msgid "Upload transactions"
19977 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19983 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19984 "filters will be applied only to closed baskets."
19985 msgstr ""
19986 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
19987 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
19988 "uzavřenými košíky."
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19991 #, c-format
19992 msgid "Use all tools"
19993 msgstr "Používat všechny nástroje"
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19996 #, c-format
19997 msgid ""
19998 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19999 "the patrons"
20000 msgstr ""
20001 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
20002 "pro čtenáře"
20003
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20005 #, c-format
20006 msgid ""
20007 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20008 "unreceived orders."
20009 msgstr ""
20010 "Použijte tlačítko 'Vybrat rozpočet' pro vybrání nového rozpočtu pro "
20011 "neobdržené objednávky."
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20017 "in the language pull down filter."
20018 msgstr ""
20019 "Pro omezení vyhledávání pouze na některé jazyky můžete použít systémové "
20020 "nastavení AdvancedSearchLanguages."
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20026 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20027 msgstr ""
20028 "Pro omezení zobrazovaných záložek v pokročilém vyhledávání na typ jednotky, "
20029 "kód části fondu nebo umístění na regále můžete použít systémové nastavení "
20030 "AdvancedSearchTypes."
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20037 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20038 "(OPAC)'"
20039 msgstr ""
20040 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
20041 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20044 #, c-format
20045 msgid ""
20046 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20047 "framework"
20048 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20051 #, c-format
20052 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20053 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20056 #, c-format
20057 msgid "Used in the claim acquisition module"
20058 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20061 #, c-format
20062 msgid ""
20063 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20064 msgstr ""
20065 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
20066 "sešitech periodika "
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20072 "them."
20073 msgstr ""
20074 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20080 msgstr ""
20081 "Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
20082 "sdílený seznam."
20083
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20085 #, c-format
20086 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20087 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20090 #, c-format
20091 msgid "Used to print a holds slip"
20092 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20095 #, c-format
20096 msgid "Used to print a transfer slip"
20097 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20100 #, c-format
20101 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20102 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20105 #, c-format
20106 msgid "Using CSV Profiles"
20107 msgstr "Používání CSV profilů"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20110 #, c-format
20111 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20112 msgstr "Použití XSLT šablon pro úpravu importovaných záznamů"
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20118 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20119 "245$b field."
20120 msgstr ""
20121 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
20122 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20129 "or without the vendor."
20130 msgstr ""
20131 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
20132 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20135 #, fuzzy, c-format
20136 msgid ""
20137 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20138 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20139 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20140 "libraries)"
20141 msgstr ""
20142 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
20143 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
20144 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
20145 "pravidla pro všechny knihovny)"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20151 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20152 "that field for the records you are modifying."
20153 msgstr ""
20154 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
20155 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
20156 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20162 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20163 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20164 "choose from the filters on the far right of the form."
20165 msgstr ""
20166 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
20167 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
20168 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
20169 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20172 #, c-format
20173 msgid ""
20174 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20175 "your system."
20176 msgstr ""
20177 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
20178 "systému."
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20187 "Column and which will appear in the Row."
20188 msgstr ""
20189 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
20190 "a které v řádce."
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20201 "with your template."
20202 msgstr ""
20203 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
20204 "problémy se šablonou."
20205
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20212 "labels or cards."
20213 msgstr ""
20214 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
20215 "štítky nebo s kartami."
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20221 "your item appears"
20222 msgstr ""
20223 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
20224 "dlouho se výtisk zobrazuje"
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20227 #, c-format
20228 msgid ""
20229 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20230 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20231 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20232 "using filters at the top."
20233 msgstr ""
20234 "Použitím tohoto formuláře vyhledávání můžete najít seznam specifických "
20235 "objektů které mohou být odeslány na obrazovku nebo do CSV souboru. Pokud "
20236 "jsou výsledky odeslány na obrazovku budete mít možnost zúžit vyhledávání "
20237 "pomocí filtrů nahoře."
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20243 "search results."
20244 msgstr ""
20245 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
20246 "výsledky vyhledávání."
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20252 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20253 "the subtitle field."
20254 msgstr ""
20255 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
20256 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
20257 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20263 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20264 msgstr ""
20265 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
20266 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20269 #, c-format
20270 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20271 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20274 #, c-format
20275 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20276 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20279 #, c-format
20280 msgid "Vendor Contracts"
20281 msgstr "Smlouvy dodavatele"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid "Vendor EDI accounts"
20286 msgstr "Smlouvy dodavatele"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20289 #, fuzzy, c-format
20290 msgid "Vendor in Acquisitions"
20291 msgstr "4 = Akvizice"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20294 #, c-format
20295 msgid "Vendor information is not required"
20296 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20299 #, c-format
20300 msgid "Vendors"
20301 msgstr "Dodavetelé"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20304 #, c-format
20305 msgid "Version"
20306 msgstr "Verze"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20309 #, c-format
20310 msgid "View/Edit a Vendor"
20311 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20314 #, c-format
20315 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20316 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20319 #, c-format
20320 msgid "Viewing Messages"
20321 msgstr "Prohlížení zpráv"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
20324 #, c-format
20325 msgid "Viewing lists"
20326 msgstr "Zobrazení seznamů"
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20330 #, c-format
20331 msgid "Visibility "
20332 msgstr "Viditelnost "
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20338 "settings for the Koha search."
20339 msgstr ""
20340 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
20341 "nastavení systému &gt; Hledání"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20347 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20348 msgstr ""
20349 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
20350 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20353 #, c-format
20354 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20355 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20361 "local machine."
20362 msgstr ""
20363 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
20364 "obrázky v místním počítači."
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20370 "is waiting on the hold shelf"
20371 msgstr ""
20372 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
20373 "rezervační polici"
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20376 #, c-format
20377 msgid "W = Writeoff"
20378 msgstr "W = Prominout"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20384 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20385 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20386 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20387 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20388 msgstr ""
20389 "Počkejte dokud se nezobrazí 'Hlášení po přesouvání neobdržených objednávek z "
20390 "rozpočtu X do Y'. Toto zobrazí čísla objednávek které to ovlivnilo "
20391 "(seskupeno podle fondu) a detaily pokud neobdržené objednávky byly přesunuty "
20392 "nebo pokud tam byl problém. Například, pokud nový rozpočet neobsahuje fond s "
20393 "tím samým jménem jako ten v předchozím rozpočtu, objednávka nebude přesunuta."
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20399 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20400 "will prevent you from overspending."
20401 msgstr ""
20402 "Pole Upozornit při (%%) nebo Upozornit při (částka) mohou být použita pro "
20403 "nastavení upozornění před utracením daného procenta nebo částky vašeho "
20404 "rozpočtu. Toto vám zabrání v utrácením příliš."
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid ""
20410 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20411 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20412 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20413 msgstr ""
20414 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
20415 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20418 #, c-format
20419 msgid "Web Services:"
20420 msgstr "Webové služby:"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20423 #, c-format
20424 msgid "Welcome to Koha"
20425 msgstr "Vítejte v systému Koha"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20428 #, c-format
20429 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20430 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20436 "for?"
20437 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20443 "under the Notices & Slips tool."
20444 msgstr ""
20445 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
20446 "\"Oznámení & Lístky\"."
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20449 #, c-format
20450 msgid ""
20451 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20452 "it later"
20453 msgstr ""
20454 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
20455 "identifikovat"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20458 #, c-format
20459 msgid ""
20460 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20461 "value "
20462 msgstr ""
20463 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
20464 "autorizované hodnoty "
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20470 "question mark next to various different options on the form"
20471 msgstr ""
20472 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
20473 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20479 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20480 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20481 msgstr ""
20482 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
20483 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
20484 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
20485 "vypršení\" v menu periodik."
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20491 "return 'home'"
20492 msgstr ""
20493 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
20494 "\"."
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20500 "the funds for the budget."
20501 msgstr ""
20502 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
20503 "finančních prostředků pro rozpočet."
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20507 #, c-format
20508 msgid "When creating or editing:"
20509 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20512 #, c-format
20513 msgid ""
20514 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20515 "various database fields that you can use in your notices."
20516 msgstr ""
20517 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
20518 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20521 #, c-format
20522 msgid ""
20523 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20524 "change until you click the 'Save All' button"
20525 msgstr ""
20526 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
20527 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20530 #, c-format
20531 msgid ""
20532 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20533 "the new quote."
20534 msgstr ""
20535 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
20536 "abyste uložili nový citát."
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20539 #, fuzzy, c-format
20540 msgid ""
20541 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20542 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20543 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20544 msgstr ""
20545 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
20546 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
20547 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
20548 "napravo od pravidla."
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20551 #, c-format
20552 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20553 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20556 #, c-format
20557 msgid "When finished, click 'Save' "
20558 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20564 "summing the values."
20565 msgstr ""
20566 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
20567 "nebo sečtením hodnot."
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20570 #, c-format
20571 msgid ""
20572 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20573 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20574 "managing the hold."
20575 msgstr ""
20576 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
20577 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
20578 "správu rezervace."
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20584 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20585 msgstr ""
20586 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
20587 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20593 "message' to the right of the check out box."
20594 msgstr ""
20595 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
20596 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20599 #, c-format
20600 msgid ""
20601 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20602 "'Create Routing List.'"
20603 msgstr ""
20604 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
20605 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20609 #, c-format
20610 msgid ""
20611 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20612 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20613 msgstr ""
20614 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
20615 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20621 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20622 "assigned to the patron record."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20629 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20630 "sample XSLT files ready for use."
20631 msgstr ""
20632 "Při stahování záznamů z externích zdrojů je možné automatizovat některé "
20633 "úpravy těchto záznamů. To umožňují XSLT šablony. V základní instalaci se "
20634 "nachází několik ukázkových šablon připravených k použití."
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20640 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20641 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20642 "by checking the 'Delete selected' box."
20643 msgstr ""
20644 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
20645 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
20646 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
20647 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20650 #, c-format
20651 msgid ""
20652 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20653 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20654 "of Koha."
20655 msgstr ""
20656 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
20657 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
20658 "oblastech Koha."
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20662 #, c-format
20663 msgid ""
20664 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20665 "suggestion."
20666 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20672 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20673 msgstr ""
20674 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
20675 "informovat, že již není na cestě"
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20681 "pending offline circulation actions."
20682 msgstr ""
20683 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
20684 "čekající offline výpůjčky."
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20688 #, c-format
20689 msgid ""
20690 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20691 "branch information."
20692 msgstr ""
20693 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
20694 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20700 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20701 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20705 #, c-format
20706 msgid ""
20707 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20708 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20709 msgstr ""
20710 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
20711 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20714 #, c-format
20715 msgid ""
20716 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20717 "you would like to plan to spend your budget."
20718 msgstr ""
20719 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
20720 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20723 #, c-format
20724 msgid ""
20725 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20726 "active and one for inactive budgets."
20727 msgstr ""
20728 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
20729 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
20730
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20732 #, c-format
20733 msgid ""
20734 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20735 "groups that have already been added to the system."
20736 msgstr ""
20737 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
20738 "byly přidány do systému."
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20744 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20745 "time."
20746 msgstr ""
20747 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
20748 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
20749 "objednávku."
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20756 "the changes."
20757 msgstr ""
20758 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20761 #, c-format
20762 msgid ""
20763 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20764 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20765 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20766 msgstr ""
20767 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
20768 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
20769 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20772 #, c-format
20773 msgid ""
20774 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20775 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20776 msgstr ""
20777 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
20778 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20784 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20785 "to leave."
20786 msgstr ""
20787 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
20788 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20791 #, c-format
20792 msgid ""
20793 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20794 "the file in."
20795 msgstr ""
20796 "Pokud kliknete 'Export' budete vyzváni k výběru formátu výstupního souboru."
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20799 #, c-format
20800 msgid ""
20801 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20802 "brought to a list of patrons with requested changes."
20803 msgstr ""
20804 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
20805 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20811 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20812 "profile has been saved."
20813 msgstr ""
20814 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
20815 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
20816 "uložen."
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20819 #, c-format
20820 msgid ""
20821 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20822 "see the results right away"
20823 msgstr ""
20824 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
20825 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20828 #, c-format
20829 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20830 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20836 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20837 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20838 "page to manage the data."
20839 msgstr ""
20840 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
20841 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
20842 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
20843 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20846 #, c-format
20847 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20851 #, c-format
20852 msgid ""
20853 "When you're done checking an item out if you have the "
20854 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20855 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20856 "current patron from the screen and start over."
20857 msgstr ""
20858 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
20859 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
20860 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
20861 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20866 #, c-format
20867 msgid ""
20868 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20869 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20870 msgstr ""
20871 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
20872 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20879 "your new field"
20880 msgstr ""
20881 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20882 "vaší nové pole"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20885 #, c-format
20886 msgid ""
20887 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20888 "your new field."
20889 msgstr ""
20890 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20891 "vaší nové pole."
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20894 #, c-format
20895 msgid ""
20896 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20897 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20898 msgstr ""
20899 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
20900 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20907 "the specific item you would like to edit."
20908 msgstr ""
20909 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
20910 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20913 #, c-format
20914 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20915 msgstr ""
20916 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
20917 "následek oznámení jako:"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20923 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20924 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20925 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20926 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20927 "used at any time."
20928 msgstr ""
20929 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
20930 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
20931 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
20932 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
20933 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20936 #, c-format
20937 msgid ""
20938 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20939 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20940 msgstr ""
20941 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
20942 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20945 #, c-format
20946 msgid ""
20947 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20948 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20949 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20950 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20951 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20952 "new issue."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20959 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20960 "the box provided."
20961 msgstr ""
20962 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
20963 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
20964 "karty čtenáře do příslušného pole."
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20967 #, c-format
20968 msgid ""
20969 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20970 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20974 #, fuzzy, c-format
20975 msgid ""
20976 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
20977 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
20978 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
20979 "no regularity or known schedule."
20980 msgstr ""
20981 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
20982 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
20983 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
20984 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20987 #, c-format
20988 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20989 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20993 #, c-format
20994 msgid "Writeoff All fines "
20995 msgstr "Prominout všechny poplatky "
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20999 #, c-format
21000 msgid "Writeoff a single fine "
21001 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek "
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21004 #, c-format
21005 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21006 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21009 #, c-format
21010 msgid "XSLT configuration"
21011 msgstr "Konfigurace XSLT"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21014 #, c-format
21015 msgid ""
21016 "You can add your own source of classification by using the New "
21017 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21018 msgstr ""
21019 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
21020 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21027 "letters across the top."
21028 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21031 #, fuzzy, c-format
21032 msgid "You can also choose how to sort the list."
21033 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21037 #, c-format
21038 msgid ""
21039 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21040 "pull down menu at the end of the form."
21041 msgstr ""
21042 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
21043 "na konci formuláře."
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21047 #, c-format
21048 msgid ""
21049 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21050 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21051 "wildcard search."
21052 msgstr ""
21053 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
21054 "\"."
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21067 #, c-format
21068 msgid ""
21069 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21070 "needs."
21071 msgstr ""
21072 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
21073 "vašich potřeb."
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21079 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21080 "items."
21081 msgstr ""
21082 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
21083 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21089 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21090 "your data to another library"
21091 msgstr ""
21092 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
21093 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
21094 "dat do jiné knihovny"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21100 "choose 'Duplicate'."
21101 msgstr ""
21102 "Můžete také kliknout na tlačítko 'Akce' napravo od rozpočtu a vyberte "
21103 "'Duplikovat'."
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21106 #, c-format
21107 msgid ""
21108 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21109 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21110 msgstr ""
21111 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
21112 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
21113
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21115 #, c-format
21116 msgid ""
21117 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21118 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21119 msgstr ""
21120 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
21121 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
21122 "každým výsledkem."
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21128 "the item type in question. The options are: "
21129 msgstr ""
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21135 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21136 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21137 "specify."
21138 msgstr ""
21139 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
21140 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
21141 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
21142 "datem nebo po datu, které určíte."
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21145 #, c-format
21146 msgid ""
21147 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21148 "the 'Max suspension duration' setting"
21149 msgstr ""
21150 "Můžete také definovat maximální počet dní, na které budou čtenáři omezeny "
21151 "služby pomocí nastavení 'Maximální trvání omezení'"
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21154 #, c-format
21155 msgid ""
21156 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21157 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21158 msgstr ""
21159 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
21160 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid ""
21166 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21167 "hand side of the page."
21168 msgstr ""
21169 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
21170 "straně stránky"
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21175 #, c-format
21176 msgid ""
21177 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21178 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21179 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21180 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21181 "to mark the item(s) as received."
21182 msgstr ""
21183 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
21184 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
21185 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
21186 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
21187 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21190 #, c-format
21191 msgid ""
21192 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21193 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21194 msgstr ""
21195 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
21196 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21199 #, c-format
21200 msgid ""
21201 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21202 "choosing the 'Approved comments' tab"
21203 msgstr ""
21204 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
21205 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21208 #, c-format
21209 msgid ""
21210 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21211 "clicking the 'Schedule' link"
21212 msgstr ""
21213 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
21214 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21217 #, fuzzy, c-format
21218 msgid ""
21219 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21220 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21221 msgstr ""
21222 "Můžete se také podívat na analytický popis spojený s tímto záznamem "
21223 "kliknutím na odkaz \"Zobrazit analytický popis\" na horní části záznamu v "
21224 "normálním zobrazení."
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21227 #, c-format
21228 msgid ""
21229 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21230 "Pending offline circulation actions."
21231 msgstr ""
21232 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
21233 "\"Čekající offline výpujčky\"."
21234
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21236 #, fuzzy, c-format
21237 msgid ""
21238 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21239 "right of the page you altered the columns for."
21240 msgstr ""
21241 "Můžete také zapnout sloupce pomocí tlačítka 'Zobrazit/Skrýt' v pravé horní "
21242 "části stránky."
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21245 #, c-format
21246 msgid ""
21247 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21248 "button"
21249 msgstr ""
21250 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21256 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21257 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21258 msgstr ""
21259 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
21260 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
21261 "název=245$a|300"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21264 #, c-format
21265 msgid ""
21266 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21267 "them."
21268 msgstr ""
21269 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
21270 "kategorií."
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21273 #, c-format
21274 msgid "You can choose from a series of image collections"
21275 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21281 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21282 msgstr ""
21283 "Můžete přiřadit tento fond ke knihovníkovi. To způsobí, že pouze daný "
21284 "knihovník může tento fond změnit"
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21287 #, c-format
21288 msgid ""
21289 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21290 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21291 "the form"
21292 msgstr ""
21293 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
21294 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
21295 "dolní části formuláře"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21298 #, c-format
21299 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21300 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21303 #, c-format
21304 msgid ""
21305 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21306 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21307 msgstr ""
21308 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
21309 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21312 #, c-format
21313 msgid ""
21314 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21315 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21316 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21317 msgstr ""
21318 "Dále můžete určit, zda-li mají čtenáři této kategorie mít zablokovaný "
21319 "přístup k akcím v katalogu, pokud nemají zaplacenou registraci. Ve výchozím "
21320 "nastavení se používá hodnota ze systémového nastavení "
21321 "BlockExpiredPatronOpacActions"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21324 #, c-format
21325 msgid ""
21326 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21327 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21328 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21329 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21330 msgstr ""
21331 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
21332 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
21333 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
21334 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
21335
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21337 #, c-format
21338 msgid ""
21339 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21340 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21341 "workflow and policies can be documented within Koha."
21342 msgstr ""
21343 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
21344 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
21345 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
21346 "zdokumentovány."
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21352 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21353 "is a hold on the item "
21354 msgstr ""
21355 "Můžete povolit automatické obnovení pro určité objekty/čtenáře pokud chcete. "
21356 "To se bude obnovovat automaticky podle vašich výpůjčních pravidel, pokud "
21357 "není objekt rezervován "
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21361 #, c-format
21362 msgid ""
21363 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21364 "title and/or vendor name."
21365 msgstr ""
21366 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
21367 "část názvu a/nebo název dodavatele."
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21370 #, c-format
21371 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21372 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21375 #, c-format
21376 msgid ""
21377 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21378 "of the page"
21379 msgstr ""
21380 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
21381 "straně stránky"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21384 #, c-format
21385 msgid "You can link to a remote image"
21386 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21389 #, c-format
21390 msgid ""
21391 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21392 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21393 "access to' menu"
21394 msgstr ""
21395 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
21396 "z menu \"Omezení přístupu k\""
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21399 #, c-format
21400 msgid ""
21401 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21402 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21403 msgstr ""
21404 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
21405 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21408 #, c-format
21409 msgid ""
21410 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21411 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21412 msgstr ""
21413 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
21414 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
21415 "jednotky nebo kategorie."
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21418 #, c-format
21419 msgid ""
21420 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21421 "noissuescharge system preference"
21422 msgstr ""
21423 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
21424 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21427 #, c-format
21428 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21429 msgstr ""
21430 "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část "
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21433 #, c-format
21434 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21438 #, c-format
21439 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21443 #, c-format
21444 msgid ""
21445 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21446 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21447 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21448 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21449 msgstr ""
21450 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
21451 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
21452 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
21453 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
21454 "vytvořit novou\". "
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21457 #, c-format
21458 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21459 msgstr "Můžete použít nástroje šablon pro vytváření komplexních CSV souborů."
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21462 #, c-format
21463 msgid ""
21464 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21465 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21466 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21467 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21468 msgstr ""
21469 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
21470 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
21471 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
21472 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21477 #, c-format
21478 msgid ""
21479 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21480 "template"
21481 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21484 #, c-format
21485 msgid ""
21486 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21487 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21488 msgstr ""
21489 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
21490 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21493 #, c-format
21494 msgid ""
21495 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21496 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21497 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21498 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21499 msgstr ""
21500 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
21501 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
21502 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
21503 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21506 #, c-format
21507 msgid ""
21508 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21509 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21510 msgstr ""
21511 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
21512 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21515 #, c-format
21516 msgid ""
21517 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21518 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21519 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21520 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21521 "loans)."
21522 msgstr ""
21523 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
21524 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
21525 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
21526 "jsou správně nastaveny."
21527
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21529 #, c-format
21530 msgid ""
21531 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21532 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21533 msgstr ""
21534 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
21535 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21538 #, c-format
21539 msgid ""
21540 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21541 "days ago. "
21542 msgstr ""
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21545 #, c-format
21546 msgid ""
21547 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21553 #, c-format
21554 msgid ""
21555 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21556 "basket."
21557 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21560 #, c-format
21561 msgid ""
21562 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21563 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21564 msgstr ""
21565 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
21566 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21569 #, c-format
21570 msgid ""
21571 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21572 "this will make it easier than starting from scratch"
21573 msgstr ""
21574 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
21575 "snadnější než začínat od nuly"
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21578 #, fuzzy, c-format
21579 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21580 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21586 "name to start the hold process."
21587 msgstr ""
21588 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
21589 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21596 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21597 "find the items you want to add to the batch."
21598 msgstr ""
21599 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
21600 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
21601 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21604 #, c-format
21605 msgid "You will be brought to your new patron"
21606 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21609 #, c-format
21610 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21611 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21614 #, c-format
21615 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21616 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21619 #, c-format
21620 msgid ""
21621 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21622 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21623 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21624 "items.'"
21625 msgstr ""
21626 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
21627 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
21628 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
21629 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21632 #, c-format
21633 msgid ""
21634 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21635 "file you wish to upload."
21636 msgstr ""
21637 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
21638 "chcete importovat."
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21641 #, c-format
21642 msgid ""
21643 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21644 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21645 "will delete that item."
21646 msgstr ""
21647 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
21648 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
21649 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21652 #, c-format
21653 msgid ""
21654 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21655 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21656 msgstr ""
21657 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
21658 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21661 #, c-format
21662 msgid ""
21663 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21664 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21665 "edit at this time."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21669 #, c-format
21670 msgid ""
21671 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21672 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21673 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21674 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21675 msgstr ""
21676 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
21677 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
21678 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
21679 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
21680 "jednotky."
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21683 #, c-format
21684 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21685 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21691 "you have just added the image to"
21692 msgstr ""
21693 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
21694 "právě přidali obrázek"
21695
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21700 "details about the item you are ordering."
21701 msgstr ""
21702 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21703 "jednotce, kterou objednáváte."
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21709 "details about the item."
21710 msgstr ""
21711 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21712 "jednotce."
21713
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21715 #, c-format
21716 msgid ""
21717 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21718 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21719 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21720 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21721 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21722 msgstr ""
21723 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21724 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21725 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
21726 "záznamu."
21727
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
21730 #, c-format
21731 msgid ""
21732 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21733 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21734 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21735 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21736 "which fields should be in the final (destination) record."
21737 msgstr ""
21738 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21739 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21740 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
21741 "záznamu."
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21745 #, c-format
21746 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21747 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21750 #, c-format
21751 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21752 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21755 #, c-format
21756 msgid ""
21757 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21758 "framework."
21759 msgstr ""
21760 "Budete vyzváni k výběru souboru ve vašem počítačí, který chcete importovat "
21761 "jako šablonu."
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21764 #, c-format
21765 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21766 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21769 #, c-format
21770 msgid ""
21771 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21772 "to it."
21773 msgstr ""
21774 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
21775 "jednotky s ní související."
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21778 #, c-format
21779 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21780 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21783 #, c-format
21784 msgid ""
21785 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21786 "menu "
21787 msgstr ""
21788 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
21789 "této nabídce "
21790
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21795 "2-sided library cards"
21796 msgstr ""
21797 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
21798 "oboustranné knihovní karty"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21801 #, c-format
21802 msgid "You will need to enter a code and a description."
21803 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21806 #, c-format
21807 msgid ""
21808 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21809 "within your system."
21810 msgstr ""
21811 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
21812 "vašem systému."
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21815 #, c-format
21816 msgid ""
21817 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21818 "you will be able to edit the description for the item."
21819 msgstr ""
21820 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
21821 "budete moci upravit popis jednotky."
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21824 #, c-format
21825 msgid ""
21826 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21827 "'Status'"
21828 msgstr ""
21829 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21832 #, c-format
21833 msgid ""
21834 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21835 "adult patron categories this Child should be updated to"
21836 msgstr ""
21837 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
21838 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21841 #, c-format
21842 msgid ""
21843 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21844 "it to your system"
21845 msgstr ""
21846 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
21847 "předtím, než bude uložen do systému."
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21854 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21857 #, c-format
21858 msgid ""
21859 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21860 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21861 msgstr ""
21862 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
21863 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21869 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21870 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21871 "the header row:"
21872 msgstr ""
21873 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
21874 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
21875 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
21876 "záhlaví:"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21879 #, c-format
21880 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21881 msgstr ""
21882 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
21883 "předložen"
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21886 #, c-format
21887 msgid ""
21888 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21889 "or further modification."
21890 msgstr ""
21891 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
21892 "nebo další úpravy."
21893
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21895 #, c-format
21896 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21897 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21900 #, c-format
21901 msgid ""
21902 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21903 "record display."
21904 msgstr ""
21905 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
21906 "bibliografického záznamu."
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21909 #, c-format
21910 msgid ""
21911 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21912 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21915 #, c-format
21916 msgid ""
21917 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21918 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21919 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21920 "will search your patron database to find you the right person."
21921 msgstr ""
21922 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
21923 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
21924 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21927 #, c-format
21928 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21929 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21932 #, fuzzy, c-format
21933 msgid ""
21934 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21935 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21936 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21937 "file tree."
21938 msgstr ""
21939 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
21940 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
21941 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
21942 "line Nápovědy v adresáři Koha."
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21946 #, c-format
21947 msgid ""
21948 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21949 "have an 'Order' link to the right"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21953 #, c-format
21954 msgid ""
21955 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21956 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21957 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21958 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21959 msgstr ""
21960 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
21961 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
21962 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
21963 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21966 #, c-format
21967 msgid ""
21968 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21969 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21970 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21971 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21972 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21973 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21974 msgstr ""
21975 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
21976 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
21977 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
21978 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
21979 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
21980 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
21981 "informace ve formátu MARC.)"
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21984 #, c-format
21985 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21986 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
21987
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21989 #, c-format
21990 msgid "Zip up the text file and the image files"
21991 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
21992
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21994 #, c-format
21995 msgid "[- TAGS default -] "
21996 msgstr "[- TAGS default -] "
21997
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21999 #, c-format
22000 msgid "a - Permanent location"
22001 msgstr "a - Trvalé umístění"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22004 #, c-format
22005 msgid "acquisition "
22006 msgstr "acquisition (akvizice) "
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22009 #, fuzzy, c-format
22010 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22011 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22014 #, fuzzy, c-format
22015 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22016 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22019 #, fuzzy, c-format
22020 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22021 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22026 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22033 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22034 "where you would like it hidden."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22038 #, c-format
22039 msgid "and "
22040 msgstr "a "
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22043 #, c-format
22044 msgid "aud:a Preschool"
22045 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22048 #, c-format
22049 msgid "aud:b Primary"
22050 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22053 #, c-format
22054 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22055 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22058 #, c-format
22059 msgid "aud:d Adolescent"
22060 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22063 #, c-format
22064 msgid "aud:e Adult"
22065 msgstr "aud:e Dospělí"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22068 #, c-format
22069 msgid "aud:f Specialized"
22070 msgstr "aud:f Speciální"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22073 #, c-format
22074 msgid "aud:g General"
22075 msgstr "aud:g Obecné"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22078 #, c-format
22079 msgid "aud:j Juvenile"
22080 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22083 #, c-format
22084 msgid "b - Shelving location"
22085 msgstr "b - Část fondu"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22088 #, c-format
22089 msgid "batch_upload_patron_images "
22090 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22093 #, c-format
22094 msgid "bath.isbn"
22095 msgstr "bath.isbn"
22096
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22098 #, c-format
22099 msgid "bath.issn"
22100 msgstr "bath.issn"
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22103 #, c-format
22104 msgid "bath.standardIdentifier"
22105 msgstr "bath.standardIdentifier"
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22108 #, c-format
22109 msgid "bio:b Biography"
22110 msgstr "bio:b životopis"
22111
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22113 #, c-format
22114 msgid "borrow "
22115 msgstr "borrow (půjčovat si) "
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22118 #, c-format
22119 msgid "borrowers "
22120 msgstr "borrowers (čtenáři) "
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22123 #, c-format
22124 msgid "budget_add_del "
22125 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22128 #, c-format
22129 msgid "budget_manage "
22130 msgstr "správa_rozpočtu "
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22133 #, c-format
22134 msgid "budget_manage_all "
22135 msgstr "budget_manage_all "
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22138 #, c-format
22139 msgid "budget_modify "
22140 msgstr "úpravy_rozpočtu "
22141
22142 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22144 #, c-format
22145 msgid ""
22146 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22147 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22148 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22149 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22150 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22151 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22152 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22153 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22154 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22155 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22156 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22157 "patron_attributes "
22158 msgstr ""
22159 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22160 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22161 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22162 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22163 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22164 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22165 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22166 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22167 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22168 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22169 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22170 "patron_attributes "
22171
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22173 #, c-format
22174 msgid "catalogue "
22175 msgstr "catalogue (katalog) "
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22178 #, c-format
22179 msgid "check_expiration "
22180 msgstr "ověřit_vypršení "
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22183 #, c-format
22184 msgid "circulate "
22185 msgstr "circulate (výpůjčky) "
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22188 #, c-format
22189 msgid "circulate_remaining_permissions "
22190 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22193 #, c-format
22194 msgid "claim_serials "
22195 msgstr "reklamovat_časopisy "
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22198 #, c-format
22199 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22203 #, c-format
22204 msgid "contracts_manage "
22205 msgstr "zpracovat_smlouvy "
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22208 #, c-format
22209 msgid "cql.anywhere"
22210 msgstr "cql.anywhere"
22211
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22213 #, c-format
22214 msgid "create_reports "
22215 msgstr "vytvořte_výkazy "
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22218 #, c-format
22219 msgid "create_subscription "
22220 msgstr "vytvořte_předplatné "
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22223 #, c-format
22224 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22225 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22228 #, c-format
22229 msgid "ctype:b Bibliographies "
22230 msgstr "ctype:b Bibliografie "
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22233 #, c-format
22234 msgid "ctype:c Catalogs"
22235 msgstr "ctype:c Katalogy"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22238 #, c-format
22239 msgid "ctype:d Dictionaries"
22240 msgstr "ctype:d Slovníky"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22243 #, c-format
22244 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22245 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22248 #, c-format
22249 msgid "ctype:f Handbooks"
22250 msgstr "ctype:f Příručky"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22253 #, c-format
22254 msgid "ctype:g Legal articles"
22255 msgstr "ctype:g Právnické články"
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22258 #, c-format
22259 msgid "ctype:i Indexes "
22260 msgstr "ctype:i Indexy "
22261
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22263 #, c-format
22264 msgid "ctype:j Patent document"
22265 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22268 #, c-format
22269 msgid "ctype:k Discographies"
22270 msgstr "ctype:k Diskografie"
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22273 #, c-format
22274 msgid "ctype:l Legislation"
22275 msgstr "ctype:l Legislatíva"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22278 #, c-format
22279 msgid "ctype:m Theses"
22280 msgstr "ctype:m Dizertace"
22281
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22283 #, c-format
22284 msgid "ctype:n Surveys"
22285 msgstr "ctype:n Průzkumy"
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22288 #, c-format
22289 msgid "ctype:o Reviews "
22290 msgstr "ctype:o Recenze "
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22293 #, c-format
22294 msgid "ctype:p Programmed texts"
22295 msgstr "ctype:p Učební texty"
22296
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22298 #, c-format
22299 msgid "ctype:q Filmographies"
22300 msgstr "ctype:q Filmografie"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22303 #, c-format
22304 msgid "ctype:r Directories"
22305 msgstr "ctype:r Adresáře"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22308 #, c-format
22309 msgid "ctype:s Statistics"
22310 msgstr "ctype:s Statistiky"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22313 #, c-format
22314 msgid "ctype:t Technical reports"
22315 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22318 #, c-format
22319 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22320 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
22321
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22323 #, c-format
22324 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22325 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22328 #, c-format
22329 msgid "ctype:z Treaties"
22330 msgstr "ctype:z Smlouvy"
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22333 #, c-format
22334 msgid ""
22335 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22336 "preferences)."
22337 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22343 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22346 #, c-format
22347 msgid "dc.author"
22348 msgstr "dc.author"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22351 #, c-format
22352 msgid "dc.subject"
22353 msgstr "dc.subject"
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22356 #, c-format
22357 msgid "dc.title"
22358 msgstr "dc.title"
22359
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22361 #, c-format
22362 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22363 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22370 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22371 "managed."
22372 msgstr ""
22373 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
22374 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
22375 "podpole není spravováno."
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22379 #, c-format
22380 msgid ""
22381 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22382 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22383 "same value in a field often."
22384 msgstr ""
22385 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
22386 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
22387 "stejnou hodnotu v poli."
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22390 #, c-format
22391 msgid "delete_all_items "
22392 msgstr "delete_all_items "
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22395 #, c-format
22396 msgid "delete_anonymize_patrons "
22397 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22400 #, c-format
22401 msgid "delete_public_lists "
22402 msgstr "delete_public_lists "
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22405 #, fuzzy, c-format
22406 msgid "delete_reports "
22407 msgstr "execute_reports "
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22410 #, c-format
22411 msgid "delete_subscription "
22412 msgstr "delete_subscription "
22413
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22415 #, c-format
22416 msgid "display an icon in the search results for new items."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22420 #, c-format
22421 msgid "edit_calendar "
22422 msgstr "upravit_kalendář "
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22425 #, c-format
22426 msgid "edit_catalogue "
22427 msgstr "upravit_katalog "
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22430 #, c-format
22431 msgid "edit_items "
22432 msgstr "upravit_jednotky "
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22435 #, c-format
22436 msgid "edit_items_restricted "
22437 msgstr "edit_items_restricted "
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22440 #, c-format
22441 msgid "edit_news "
22442 msgstr "edit_news "
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22445 #, c-format
22446 msgid "edit_notice_status_triggers "
22447 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22450 #, c-format
22451 msgid "edit_notices "
22452 msgstr "edit_notices "
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22455 #, c-format
22456 msgid "edit_subscription "
22457 msgstr "edit_subscription "
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22460 #, c-format
22461 msgid "editauthorities "
22462 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22465 #, c-format
22466 msgid "editcatalogue "
22467 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22470 #, c-format
22471 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22472 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22475 #, c-format
22476 msgid ""
22477 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22478 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22479 "importing."
22480 msgstr ""
22481 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
22482 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
22485 #, c-format
22486 msgid "execute_reports "
22487 msgstr "execute_reports "
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22490 #, c-format
22491 msgid "export_catalog "
22492 msgstr "export_catalog "
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22495 #, c-format
22496 msgid "fast_cataloging "
22497 msgstr "fast_cataloging "
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "fic:0 Non-fiction"
22502 msgstr "fic:0 Ne fikce"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22505 #, c-format
22506 msgid "fic:1 Fiction"
22507 msgstr "fic:1 Fikce"
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22510 #, c-format
22511 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22515 #, c-format
22516 msgid "group_manage "
22517 msgstr "group_manage "
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
22520 #, c-format
22521 msgid "here"
22522 msgstr "zde"
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22528 "timeout."
22529 msgstr ""
22530 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
22531 "(relaci připojení) a timeouty."
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22534 #, c-format
22535 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22536 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22539 #, c-format
22540 msgid ""
22541 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22542 "words or allowing stemming."
22543 msgstr ""
22544 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
22545 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22548 #, c-format
22549 msgid "holds preference related to handling authority records."
22550 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22553 #, c-format
22554 msgid ""
22555 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22556 "suggestions and local taxes."
22557 msgstr ""
22558 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
22559 "místních poplatků."
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22565 "date formats and languages."
22566 msgstr ""
22567 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
22568 "datové formáty a jazyky."
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22571 #, c-format
22572 msgid ""
22573 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22574 msgstr ""
22575 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
22576 "pokuty."
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22579 #, c-format
22580 msgid ""
22581 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22582 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22583 "settings."
22584 msgstr ""
22585 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
22586 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
22587 "členského čísla."
22588
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22590 #, c-format
22591 msgid ""
22592 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22593 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22594 msgstr ""
22595 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
22596 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22602 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22603 "tagging."
22604 msgstr ""
22605 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
22606 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
22607 "obálek, FRBR a značkování."
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22610 #, c-format
22611 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22612 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22616 #, c-format
22617 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22618 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22619
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22621 #, c-format
22622 msgid "http://schema.koha-community.org"
22623 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22626 #, c-format
22627 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22628 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22631 #, c-format
22632 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22633 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22639 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22642 #, c-format
22643 msgid "import_patrons "
22644 msgstr "import_patrons "
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22647 #, c-format
22648 msgid "in the manual (online)."
22649 msgstr "v manuálu (on-line)."
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22652 #, c-format
22653 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22654 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22657 #, c-format
22658 msgid "inventory "
22659 msgstr "Revize "
22660
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22662 #, c-format
22663 msgid "issue"
22664 msgstr "issue"
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22667 #, c-format
22668 msgid "items_batchdel "
22669 msgstr "items_batchdel "
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22672 #, c-format
22673 msgid "items_batchmod "
22674 msgstr "items_batchmod "
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid "items_batchmod_restricted "
22679 msgstr "items_batchmod "
22680
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22682 #, c-format
22683 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22684 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22687 #, c-format
22688 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22689 msgstr "vracení: Alt+R"
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22692 #, c-format
22693 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22694 msgstr "půjčování: Alt+U "
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22699 msgstr "vracení: Alt+R"
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22702 #, c-format
22703 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22707 #, c-format
22708 msgid "l-format:co CD Software"
22709 msgstr "l-format:co CD Software"
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22712 #, c-format
22713 msgid "l-format:cr Website"
22714 msgstr "l-format:cr Website"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22717 #, c-format
22718 msgid "l-format:fk Braille"
22719 msgstr "l-format:fk Braille"
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22722 #, c-format
22723 msgid "l-format:sd CD audio"
22724 msgstr "l-format:sd CD audio"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22727 #, c-format
22728 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22729 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22732 #, c-format
22733 msgid "l-format:ta Regular print"
22734 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22737 #, c-format
22738 msgid "l-format:tb Large print"
22739 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22742 #, c-format
22743 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22744 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22747 #, c-format
22748 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22749 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22752 #, c-format
22753 msgid "label_creator "
22754 msgstr "label_creator "
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22757 #, c-format
22758 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22759 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22762 #, c-format
22763 msgid "lists "
22764 msgstr "seznamy "
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22767 #, c-format
22768 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22769 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22772 #, c-format
22773 msgid "localuse "
22774 msgstr "localuse "
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22777 #, c-format
22778 msgid "lx2.loc.gov"
22779 msgstr "lx2.loc.gov"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22782 #, c-format
22783 msgid "manage_circ_rules "
22784 msgstr "manage_circ_rules "
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22787 #, c-format
22788 msgid "manage_csv_profiles "
22789 msgstr "manage_csv_profiles "
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22792 #, c-format
22793 msgid "manage_staged_marc "
22794 msgstr "manage_staged_marc "
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22797 #, c-format
22798 msgid "management "
22799 msgstr "management (správa) "
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22992 #, c-format
22993 msgid "manual"
22994 msgstr "manuálu"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22998 #, c-format
22999 msgid ""
23000 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23001 "thesaurus of the selected category"
23002 msgstr ""
23003 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
23004 "tezauru dané kategorie"
23005
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23008 #, c-format
23009 msgid ""
23010 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23011 "pull down generated by the authorized value list"
23012 msgstr ""
23013 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
23014 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
23015
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23018 #, c-format
23019 msgid ""
23020 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23021 "anything."
23022 msgstr ""
23023 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
23024 "cokoliv."
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23027 #, c-format
23028 msgid "moderate_comments "
23029 msgstr "moderate_comments "
23030
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23032 #, c-format
23033 msgid "moderate_tags "
23034 msgstr "moderate_tags "
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23037 #, c-format
23038 msgid "modify_holds_priority "
23039 msgstr "modify_holds_priority "
23040
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23042 #, c-format
23043 msgid "mus:i Non-musical recording"
23044 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
23045
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23047 #, c-format
23048 msgid "mus:j Musical recording"
23049 msgstr "mus:j Hudební záznam"
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23052 #, c-format
23053 msgid "o - Full call number"
23054 msgstr "o - Plná signatura"
23055
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23058 #, c-format
23059 msgid ""
23060 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23061 "see all bib records with the same author."
23062 msgstr ""
23063 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
23064 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23071 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23072 msgstr ""
23073 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
23074 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23077 #, c-format
23078 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23079 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23082 #, c-format
23083 msgid "order_manage "
23084 msgstr "order_manage "
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23087 #, c-format
23088 msgid "order_manage_all "
23089 msgstr "order_manage_all "
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23092 #, c-format
23093 msgid "order_receive "
23094 msgstr "order_receive "
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23097 #, c-format
23098 msgid "overdues_report "
23099 msgstr "overdues_report "
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23102 #, c-format
23103 msgid "override_renewals "
23104 msgstr "ignorovat_prodloužení "
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23107 #, c-format
23108 msgid "p - Barcode"
23109 msgstr "p - Čárový kód"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23112 #, c-format
23113 msgid "parameters "
23114 msgstr "parameters (nastavení) "
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23117 #, c-format
23118 msgid "parameters_remaining_permissions "
23119 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23122 #, c-format
23123 msgid "payment"
23124 msgstr "platba"
23125
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23127 #, c-format
23128 msgid "period_manage "
23129 msgstr "period_manage "
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23132 #, c-format
23133 msgid "permissions "
23134 msgstr "permissions (oprávnění) "
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23137 #, c-format
23138 msgid "place_holds "
23139 msgstr "place_holds "
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23142 #, c-format
23143 msgid "planning_manage "
23144 msgstr "planning_manage "
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23147 #, c-format
23148 msgid "please do not change it manually."
23149 msgstr "neměňte prosím ručně."
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23152 #, c-format
23153 msgid "preference, "
23154 msgstr "předvolby, "
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23157 #, c-format
23158 msgid "receive_serials "
23159 msgstr "receive_serials "
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23162 #, fuzzy, c-format
23163 msgid "records_batchdel "
23164 msgstr "items_batchdel "
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23167 #, c-format
23168 msgid "renew"
23169 msgstr "prodloužit"
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23172 #, c-format
23173 msgid "renew_subscription "
23174 msgstr "renew_subscription "
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23177 #, c-format
23178 msgid "reports "
23179 msgstr "reports (výstupy) "
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23182 #, c-format
23183 msgid "reserveforothers "
23184 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23187 #, c-format
23188 msgid "return"
23189 msgstr "vrátit"
23190
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23192 #, c-format
23193 msgid "routing "
23194 msgstr "směrování "
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23197 #, fuzzy, c-format
23198 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23199 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23202 #, fuzzy, c-format
23203 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23204 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23207 #, fuzzy, c-format
23208 msgid "same library, same patron category, all item type"
23209 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23212 #, fuzzy, c-format
23213 msgid "same library, same patron category, same item type"
23214 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23217 #, c-format
23218 msgid "schedule_tasks "
23219 msgstr "schedule_tasks "
23220
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23222 #, c-format
23223 msgid "serials "
23224 msgstr "serials (periodika) "
23225
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23227 #, fuzzy, c-format
23228 msgid ""
23229 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23230 "Queries"
23231 msgstr ""
23232 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
23233 "psát SQL dotazy"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23236 #, c-format
23237 msgid "staffaccess "
23238 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23241 #, c-format
23242 msgid "stage_marc_import "
23243 msgstr "stage_marc_import "
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23246 #, c-format
23247 msgid "superlibrarian "
23248 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23251 #, c-format
23252 msgid "superserials "
23253 msgstr "superserials "
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23257 #, c-format
23258 msgid ""
23259 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23260 "that tag"
23261 msgstr ""
23262 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23266 #, c-format
23267 msgid ""
23268 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23269 "this tag"
23270 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23276 "using, or distributing the record"
23277 msgstr ""
23278 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
23279 "nebo distribuci záznamu"
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23282 #, c-format
23283 msgid ""
23284 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23285 "your library."
23286 msgstr ""
23287 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
23288 "vaší knihovnu."
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23291 #, c-format
23292 msgid "this will not work for Mac user"
23293 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23296 #, c-format
23297 msgid "tools "
23298 msgstr "tools (nástroje) "
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23301 #, c-format
23302 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23303 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23306 #, c-format
23307 msgid "updatecharges "
23308 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23311 #, c-format
23312 msgid "upload_local_cover_images "
23313 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23316 #, c-format
23317 msgid "utf8"
23318 msgstr "utf8"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23321 #, c-format
23322 msgid "v - Cost, replacement price "
23323 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23326 #, c-format
23327 msgid "vendors_manage "
23328 msgstr "vendors_manage "
23329
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23331 #, c-format
23332 msgid "view_system_logs "
23333 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23337 #, c-format
23338 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23339 msgstr "co se objeví před polem v OPACu. "
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23343 #, c-format
23344 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23345 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
23346
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23348 #, c-format
23349 msgid "will be stored into the following structure:"
23350 msgstr "bude uloženo v následující struktuře:"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23353 #, c-format
23354 msgid "writeoff"
23355 msgstr "prominuto"
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23358 #, c-format
23359 msgid "y - Koha item type"
23360 msgstr "y - typ jednotky Koha"
23361
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23363 #, c-format
23364 msgid ""
23365 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23366 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23367 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23368 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23369 msgstr ""
23370 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23371 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Nějaký autor\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Název "
23372 "1\", \"Název 2\" ], b =&gt; [ \"Podnázev\" ] }, { a =&gt; [ \"Název "
23373 "3\" ] } ] } } "