3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:08+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1511478491.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "příjmu objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při zavírání nebo znovuotevírání košíku,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "přihlášenému uživateli slepou kopii (BCC) e-mailu posílaného při odeslání periodika nebo potvrzení při akvizici."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (CZ)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
123 msgstr "360'000.00 (CH)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
127 msgstr "360,000.00 (US)"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
131 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
135 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
139 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
143 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
147 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
151 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
155 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
159 msgstr "Němčina, 2 stránky"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
163 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
171 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
179 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První hodnota bude použita jako výchozí. V případě více hodnot je oddělte znakem | (svislítko)."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
183 msgstr "Prosím pozor: Databáze příjimá hodnoty s přesnotí pouze na 4 desetinná místa. Zbytek bude zaokrouhlen."
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
191 msgstr "Administrace"
193 # Administration > CAS authentication
194 msgid "admin.pref CAS authentication"
195 msgstr "Ověřování přes CAS"
197 # Administration > Google OpenID Connect
198 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
199 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref Interface options"
203 msgstr "Možnosti rozhraní"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref Login options"
207 msgstr "Možnosti přihlašování"
209 # Administration > Mozilla Persona
210 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
211 msgstr "Mozilla Persona"
213 # Administration > SSL client certificate authentication
214 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
215 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
217 # Administration > Search Engine
218 msgid "admin.pref Search Engine"
219 msgstr "Vyhledávací stroj"
221 # Administration > Share anonymous usage statistics
222 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
223 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
231 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
239 msgstr "emailAddress"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
243 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
251 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze na počítače s IP adresou zapsanou u jejich domovské knihovny: "
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
263 msgstr "Kolik informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
275 msgstr "všechny knihovny"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
279 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
283 msgstr "právě aktivní knihovnu"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
287 msgstr "všechny knihovny"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
291 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
295 msgstr "právě aktivní knihovnu"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
299 msgstr "všechny knihovny"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
303 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
307 msgstr "právě aktivní knihovnu"
309 # Administration > Google OpenID Connect
310 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
311 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
313 # Administration > Google OpenID Connect
314 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
315 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
323 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
331 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
335 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
339 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
345 # Administration > Login options
346 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
347 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
359 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
367 msgstr "(Tato adresa se použije jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná a/nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
369 # Administration > Interface options
370 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
371 msgstr "Emailová adresa administrátora systému Koha: "
373 # Administration > Mozilla Persona
374 msgid "admin.pref#Persona# Allow Mozilla persona for login: "
375 msgstr "Povolit použití Mozilla persona pro přihlašování: "
377 # Administration > Mozilla Persona
378 msgid "admin.pref#Persona# No"
381 # Administration > Mozilla Persona
382 msgid "admin.pref#Persona# Yes"
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
387 msgstr "Emailová adresa bude využita k odpovědi na zprávy: "
389 # Administration > Interface options
390 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
397 # Administration > Search Engine
398 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
399 msgstr "Elasticsearch"
401 # Administration > Search Engine
402 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
403 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
405 # Administration > Search Engine
406 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
409 # Administration > Login options
410 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
411 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
413 # Administration > Login options
414 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
415 msgstr "Aktivace bezpečnostní kontroly změny vzdálené IP adresy: "
417 # Administration > Login options
418 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
427 msgstr "Memcached server"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
431 msgstr "Databáze MySQL"
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
435 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
439 msgstr "Místo pro uložení přihlašovacích infrormaci sezení: "
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
443 msgstr "Dočasné soubory"
445 # Administration > Share anonymous usage statistics
446 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
449 # Administration > Share anonymous usage statistics
450 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
451 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
487 msgstr "Antigua a závislá území"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
551 msgstr "Bosna a Hercegovina"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
571 msgstr "Burkina Faso"
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
595 msgstr "Středoafrická republika"
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
639 msgstr "Česká republika"
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
655 msgstr "Dominikánská republika"
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
659 msgstr "Východní Timor"
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
675 msgstr "Rovníková Guinea"
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
739 msgstr "Guinea-Bissau"
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
791 msgstr "Pobřeží slonoviny"
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
819 msgstr "Severní Korea"
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
863 msgstr "Lichtenštejnsko"
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
903 msgstr "Marshallovy ostrovy"
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
987 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1007 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1027 msgstr "Portugalsko"
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1047 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1059 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1063 msgstr "Saudská Arábie"
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1079 msgstr "Sierra Leone"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1095 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1103 msgstr "Jihoafrická republika"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1115 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1119 msgstr "Svatá Lucie"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1151 msgstr "Tádžikistán"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1163 msgstr "Stát, ve kterém je vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1167 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1179 msgstr "Trinidad a Tobago"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1191 msgstr "Turkmenistán"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1199 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1215 msgstr "Spojené království"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1279 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1283 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1287 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1295 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1299 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1311 msgstr "státní správy / samosprávy"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1323 msgstr "náboženské organizace"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1335 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1339 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1343 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1347 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1353 # Administration > CAS authentication
1354 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1355 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení: "
1357 # Administration > CAS authentication
1358 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1361 # Administration > CAS authentication
1362 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1363 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1365 # Administration > CAS authentication
1366 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1369 # Administration > CAS authentication
1370 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1373 # Administration > CAS authentication
1374 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1375 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1383 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1387 msgstr "zpětných lomítek"
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1393 # Administration > Interface options
1394 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1397 # Administration > Interface options
1398 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1411 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1413 # Administration > Interface options
1414 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1417 # Administration > Login options
1418 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1421 # Administration > Login options
1422 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1423 msgstr "Za jakou dobu nečinnosti v sekundách automaticky odhlásit uživatele: "
1425 # Administration > Interface options
1426 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1429 # Administration > Interface options
1430 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1433 # Administration > Interface options
1434 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1438 msgid "authorities.pref"
1441 # Authorities > General
1442 msgid "authorities.pref General"
1445 # Authorities > Linker
1446 msgid "authorities.pref Linker"
1447 msgstr "Propojování"
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1455 msgstr "Nezobrazovat"
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1459 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1479 msgstr "Při úpravě záznamů"
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1483 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1485 # Authorities > General
1486 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1493 # Authorities > General
1494 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1495 msgstr "Při úpravě záznamů"
1497 # Authorities > General
1498 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1501 # Authorities > General
1502 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1505 # Authorities > General
1506 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1507 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
1509 # Authorities > Linker
1510 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1515 msgstr "Nepropojovat"
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1519 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1531 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1533 # Authorities > Linker
1534 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1535 msgstr "výchozí modul"
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1539 msgstr "modul první shody"
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1543 msgstr "modul poslední shody"
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1549 # Authorities > Linker
1550 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1551 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1553 # Authorities > Linker
1554 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1555 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1557 # Authorities > Linker
1558 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1559 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1561 # Authorities > Linker
1562 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1565 # Authorities > Linker
1566 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1567 msgstr "Neobnovovat"
1569 # Authorities > Linker
1570 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1571 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1573 # Authorities > General
1574 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1575 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1577 # Authorities > General
1578 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1579 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1581 # Authorities > General
1582 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1585 # Authorities > General
1586 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1589 # Authorities > General
1590 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1591 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
1593 # Authorities > General
1594 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1597 # Authorities > General
1598 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1601 # Authorities > General
1602 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1603 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
1606 msgid "cataloguing.pref"
1607 msgstr "Katalogizace"
1609 # Cataloging > Display
1610 msgid "cataloguing.pref Display"
1613 # Cataloging > Exporting
1614 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1617 # Cataloging > Importing
1618 msgid "cataloguing.pref Importing"
1621 # Cataloging > Interface
1622 msgid "cataloguing.pref Interface"
1625 # Cataloging > Record Structure
1626 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1627 msgstr "Struktura záznamů"
1629 # Cataloging > Spine Labels
1630 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1631 msgstr "Štítky na hřbet"
1633 # Cataloging > Display
1634 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1637 # Cataloging > Display
1638 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1639 msgstr "Nezobrazovat"
1641 # Cataloging > Display
1642 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1643 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1645 # Cataloging > Importing
1646 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1647 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1649 # Cataloging > Importing
1650 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1651 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
1653 # Cataloging > Importing
1654 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1655 msgstr "se pokoušet"
1657 # Cataloging > Importing
1658 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1659 msgstr "se nepokoušet"
1661 # Cataloging > Importing
1662 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1665 # Cataloging > Importing
1666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1669 # Cataloging > Importing
1670 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1673 # Cataloging > Importing
1674 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1677 # Cataloging > Record Structure
1678 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1681 # Cataloging > Record Structure
1682 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1683 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1685 # Cataloging > Record Structure
1686 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1687 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1689 # Cataloging > Display
1690 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1693 # Cataloging > Display
1694 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1695 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1697 # Cataloging > Exporting
1698 # Cataloging > Exporting
1699 # Cataloging > Exporting
1700 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1703 # Cataloging > Exporting
1704 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1705 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1707 # Cataloging > Exporting
1708 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1709 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1711 # Cataloging > Exporting
1712 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1713 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1715 # Cataloging > Exporting
1716 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1717 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1719 # Cataloging > Exporting
1720 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1721 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1723 # Cataloging > Interface
1724 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1727 # Cataloging > Interface
1728 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1729 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1731 # Cataloging > Record Structure
1732 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1733 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1735 # Cataloging > Record Structure
1736 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1737 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1739 # Cataloging > Interface
1740 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1743 # Cataloging > Interface
1744 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1745 msgstr "Nezobrazovat"
1747 # Cataloging > Interface
1748 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1749 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1751 # Cataloging > Display
1752 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1753 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1757 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1761 msgstr "ISBD (viz níže)"
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1765 msgstr "MARC s popisky polí"
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1785 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1787 # Cataloging > Record Structure
1788 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1789 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1791 # Cataloging > Record Structure
1792 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1793 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
1795 # Cataloging > Display
1796 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1797 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1801 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1805 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1809 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1821 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1823 # Cataloging > Record Structure
1824 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1825 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1829 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1833 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1837 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1841 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1845 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1847 # Cataloging > Display
1848 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1849 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1851 # Cataloging > Display
1852 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1853 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1855 # Cataloging > Display
1856 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1859 # Cataloging > Display
1860 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1863 # Cataloging > Display
1864 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1865 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1867 # Cataloging > Display
1868 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1869 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1871 # Cataloging > Display
1872 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1873 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1875 # Cataloging > Record Structure
1876 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1877 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1879 # Cataloging > Record Structure
1880 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1881 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1883 # Cataloging > Record Structure
1884 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1885 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1887 # Cataloging > Exporting
1888 # Cataloging > Exporting
1889 # Cataloging > Exporting
1890 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1893 # Cataloging > Exporting
1894 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1895 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1897 # Cataloging > Exporting
1898 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1899 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1901 # Cataloging > Exporting
1902 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1903 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1905 # Cataloging > Exporting
1906 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1907 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1909 # Cataloging > Exporting
1910 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1911 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1915 msgstr "Nerozdělovat"
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1923 msgstr "aktuální umístění"
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1927 msgstr "domovská knihovna"
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1931 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1935 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1937 # Cataloging > Spine Labels
1938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1939 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
1941 # Cataloging > Spine Labels
1942 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1943 msgstr "automaticky tiskový dialog."
1945 # Cataloging > Spine Labels
1946 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1949 # Cataloging > Spine Labels
1950 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1951 msgstr "nezobrazovat"
1953 # Cataloging > Spine Labels
1954 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1955 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
1957 # Cataloging > Spine Labels
1958 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1959 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1961 # Cataloging > Spine Labels
1962 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1965 # Cataloging > Spine Labels
1966 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1969 # Cataloging > Spine Labels
1970 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1971 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1975 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1983 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1987 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1991 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1995 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1999 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2007 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2011 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2015 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2017 # Cataloging > Record Structure
2018 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2019 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2021 # Cataloging > Record Structure
2022 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2023 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
2025 # Cataloging > Record Structure
2026 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2027 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2031 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2039 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2051 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2053 # Cataloging > Interface
2054 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2057 # Cataloging > Interface
2058 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2059 msgstr "Nezobrazovat"
2061 # Cataloging > Interface
2062 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2063 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2067 msgstr "Čárové kódy"
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2071 msgstr "jsou generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2075 msgstr "jsou generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2079 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2083 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2087 msgstr "nejsou generovány automaticky."
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2095 msgstr "Nezobrazovat"
2097 # Cataloging > Display
2098 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2099 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2107 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2111 msgstr "bibliografický záznam"
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2115 msgstr "záznam jednotky"
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2119 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2123 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2127 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2137 # Cataloging > Record Structure
2138 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2141 # Cataloging > Record Structure
2142 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2145 # Cataloging > Record Structure
2146 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2149 # Cataloging > Record Structure
2150 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2151 msgstr "Nekopírovat"
2153 # Cataloging > Record Structure
2154 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2155 msgstr "autory z UNIMARC"
2157 # Cataloging > Record Structure
2158 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2159 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2162 msgid "circulation.pref"
2165 # Circulation > Article Requests
2166 msgid "circulation.pref Article Requests"
2167 msgstr "Vyžádání textu článku"
2169 # Circulation > Batch checkout
2170 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2171 msgstr "Dávková výpůjčka"
2173 # Circulation > Checkin Policy
2174 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2175 msgstr "Pravidla vracení"
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2179 msgstr "Pravidla půjčování"
2181 # Circulation > Course Reserves
2182 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2185 # Circulation > Fines Policy
2186 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2187 msgstr "Pravidla upomínek"
2189 # Circulation > Holds Policy
2190 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2191 msgstr "Pravidla rezervací"
2193 # Circulation > Housebound module
2194 msgid "circulation.pref Housebound module"
2195 msgstr "Modul donáškové služby"
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref Interface"
2201 # Circulation > Self Checkout
2202 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2203 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2207 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2211 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2223 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2225 # Circulation > Checkout Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2227 msgstr "Nevyžadovat"
2229 # Circulation > Checkout Policy
2230 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2233 # Circulation > Checkout Policy
2234 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2235 msgstr "po obsluze ručně povolit provedení akce, pokud má čtenář jakýkoliv dluh (i menší než noissuescharge)."
2237 # Circulation > Interface
2238 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2239 msgstr "Umožnit, aby"
2241 # Circulation > Interface
2242 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2243 msgstr "Neumožnit, aby"
2245 # Circulation > Interface
2246 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2247 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2249 # Circulation > Checkout Policy
2250 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2253 # Circulation > Checkout Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2259 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2261 # Circulation > Holds Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2271 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2295 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2307 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2319 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2321 # Circulation > Checkout Policy
2322 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2325 # Circulation > Checkout Policy
2326 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2331 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2337 # Circulation > Checkout Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2353 # Circulation > Checkout Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2357 # Circulation > Checkout Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2367 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2369 # Circulation > Interface
2370 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2371 msgstr "Nepovolovat"
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2377 # Circulation > Interface
2378 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2379 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2381 # Circulation > Holds Policy
2382 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2385 # Circulation > Holds Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2389 # Circulation > Holds Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2391 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2403 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2407 msgstr "Povolit vracet materiály"
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2411 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2415 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2419 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2421 # Circulation > Checkout Policy
2422 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2423 msgstr "do libovolné knihovny."
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2433 # Circulation > Self Checkout
2434 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2435 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2437 # Circulation > Checkout Policy
2438 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2447 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2449 # Circulation > Article Requests
2450 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2453 # Circulation > Article Requests
2454 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2457 # Circulation > Article Requests
2458 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2461 # Circulation > Article Requests
2462 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2465 # Circulation > Article Requests
2466 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2469 # Circulation > Article Requests
2470 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2473 # Circulation > Checkout Policy
2474 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2483 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2485 # Circulation > Holds Policy
2486 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2495 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2497 # Circulation > Self Checkout
2498 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2501 # Circulation > Self Checkout
2502 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2505 # Circulation > Self Checkout
2506 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2509 # Circulation > Self Checkout
2510 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2511 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2513 # Circulation > Self Checkout
2514 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2515 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2525 # Circulation > Checkout Policy
2526 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2527 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2529 # Circulation > Batch checkout
2530 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2533 # Circulation > Batch checkout
2534 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2537 # Circulation > Batch checkout
2538 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2539 msgstr "dávkové výpůjčky"
2541 # Circulation > Batch checkout
2542 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2543 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2545 # Circulation > Batch checkout
2546 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2547 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2549 # Circulation > Checkin Policy
2550 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2553 # Circulation > Checkin Policy
2554 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2557 # Circulation > Checkin Policy
2558 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2559 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2561 # Circulation > Checkin Policy
2562 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2563 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2565 # Circulation > Checkin Policy
2566 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2567 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2569 # Circulation > Checkin Policy
2570 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2571 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2573 # Circulation > Checkin Policy
2574 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2575 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2577 # Circulation > Interface
2578 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2581 # Circulation > Interface
2582 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2583 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2585 # Circulation > Interface
2586 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2587 msgstr "vymazat obrazovku"
2589 # Circulation > Interface
2590 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2591 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2593 # Circulation > Interface
2594 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2595 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2597 # Circulation > Interface
2598 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2603 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2605 # Circulation > Interface
2606 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2609 # Circulation > Interface
2610 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2611 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2615 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2619 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2623 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2625 # Circulation > Checkout Policy
2626 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2627 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2631 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2633 # Circulation > Holds Policy
2634 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2635 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2639 msgstr "Započítávat"
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2643 msgstr "Nezapočítávat"
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2647 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2651 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2653 # Circulation > Checkout Policy
2654 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2655 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2659 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2663 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2667 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2669 # Circulation > Checkout Policy
2670 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2671 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2673 # Circulation > Checkout Policy
2674 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2675 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2677 # Circulation > Checkout Policy
2678 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2679 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2681 # Circulation > Checkout Policy
2682 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2683 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2689 # Circulation > Checkout Policy
2690 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2691 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2693 # Circulation > Interface
2694 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2701 # Circulation > Interface
2702 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2703 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2705 # Circulation > Holds Policy
2706 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2709 # Circulation > Holds Policy
2710 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2713 # Circulation > Holds Policy
2714 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2715 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2717 # Circulation > Holds Policy
2718 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2721 # Circulation > Holds Policy
2722 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2727 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2729 # Circulation > Holds Policy
2730 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2731 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2737 # Circulation > Holds Policy
2738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2739 msgstr "Nepovolovat"
2741 # Circulation > Holds Policy
2742 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2743 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2747 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2751 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2753 # Circulation > Interface
2754 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2755 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2761 # Circulation > Interface
2762 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2765 # Circulation > Interface
2766 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2769 # Circulation > Interface
2770 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2771 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2773 # Circulation > Interface
2774 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2775 msgstr "Neupozornit"
2777 # Circulation > Interface
2778 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2781 # Circulation > Interface
2782 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2783 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2785 # Circulation > Fines Policy
2786 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2789 # Circulation > Fines Policy
2790 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2793 # Circulation > Fines Policy
2794 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2795 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2797 # Circulation > Fines Policy
2798 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2801 # Circulation > Fines Policy
2802 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2805 # Circulation > Fines Policy
2806 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2809 # Circulation > Checkout Policy
2810 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2811 msgstr "Nezahrnovat"
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2817 # Circulation > Checkout Policy
2818 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2819 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2821 # Circulation > Interface
2822 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2823 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2825 # Circulation > Interface
2826 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2827 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2831 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2835 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2837 # Circulation > Checkout Policy
2838 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2839 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2841 # Circulation > Housebound module
2842 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2845 # Circulation > Housebound module
2846 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2849 # Circulation > Housebound module
2850 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2851 msgstr "modul donáškové služby"
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2857 # Circulation > Checkout Policy
2858 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2863 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2865 # Circulation > Checkout Policy
2866 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2869 # Circulation > Checkout Policy
2870 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2871 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2873 # Circulation > Checkout Policy
2874 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2875 msgstr "zobrazit zprávu"
2877 # Circulation > Checkout Policy
2878 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2879 msgstr "nezobrazovat nic"
2881 # Circulation > Checkout Policy
2882 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2883 msgstr "požadovat potvrzení"
2885 # Circulation > Checkout Policy
2886 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2889 # Circulation > Checkout Policy
2890 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2893 # Circulation > Checkout Policy
2894 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2895 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
2897 # Circulation > Holds Policy
2898 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2899 msgstr "Neupřednostňovat"
2901 # Circulation > Holds Policy
2902 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2903 msgstr "Upřednostňovat"
2905 # Circulation > Holds Policy
2906 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2907 msgstr "aktuální knihovna"
2909 # Circulation > Holds Policy
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2912 msgstr "domovská knihovna"
2914 # Circulation > Holds Policy
2915 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2916 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
2918 # Circulation > Holds Policy
2919 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2920 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
2922 # Circulation > Holds Policy
2923 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2924 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2928 msgstr "Nezahrnovat"
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2936 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
2938 # Circulation > Checkout Policy
2939 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2946 # Circulation > Checkout Policy
2947 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2948 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2960 msgstr "přesný čas."
2962 # Circulation > Interface
2963 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2964 msgstr "Používat CSS"
2966 # Circulation > Interface
2967 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2968 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2974 # Circulation > Holds Policy
2975 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2978 # Circulation > Holds Policy
2979 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2980 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
2982 # Circulation > Holds Policy
2983 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2986 # Circulation > Holds Policy
2987 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2990 # Circulation > Holds Policy
2991 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2992 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3004 msgstr "prezenční výpůjčky."
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3016 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3020 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3024 msgstr "Ignorovat kalendář"
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3028 msgstr "Použít kalendář"
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3032 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3036 msgstr "Žádat potvrzení"
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3048 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3052 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3056 msgstr "povolit prodloužení."
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3060 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3062 # Circulation > Checkout Policy
3063 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3064 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3072 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3074 # Circulation > Interface
3075 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3076 msgstr "Nezaznamenat"
3078 # Circulation > Interface
3079 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3082 # Circulation > Interface
3083 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3084 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3086 # Circulation > Fines Policy
3087 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3090 # Circulation > Fines Policy
3091 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3094 # Circulation > Fines Policy
3095 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3098 # Circulation > Fines Policy
3099 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3104 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3108 msgstr "dnešního data."
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3112 msgstr "od starého návratového data."
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3124 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3128 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3140 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3144 msgstr "Nezahrnovat"
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3152 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3154 # Circulation > Holds Policy
3155 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3156 msgstr "Zkontrolovat"
3158 # Circulation > Holds Policy
3159 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3160 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3162 # Circulation > Holds Policy
3163 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3164 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3166 # Circulation > Holds Policy
3167 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3168 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3170 # Circulation > Holds Policy
3171 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3172 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3174 # Circulation > Holds Policy
3175 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3178 # Circulation > Holds Policy
3179 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3180 msgstr "Zahrnout automaticky"
3182 # Circulation > Holds Policy
3183 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3184 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3186 # Circulation > Holds Policy
3187 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3188 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3190 # Circulation > Checkout Policy
3191 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3194 # Circulation > Checkout Policy
3195 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3198 # Circulation > Checkout Policy
3199 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3200 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3204 msgstr "prodloužení výpůjček."
3206 # Circulation > Checkout Policy
3207 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3208 msgstr "Nepožadovat"
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3216 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3226 # Circulation > Checkout Policy
3227 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3228 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3230 # Circulation > Self Checkout
3231 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3232 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3234 # Circulation > Self Checkout
3235 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3236 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3238 # Circulation > Self Checkout
3239 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3240 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3242 # Circulation > Self Checkout
3243 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3244 msgstr "Nezobrazovat"
3246 # Circulation > Self Checkout
3247 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3250 # Circulation > Self Checkout
3251 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3252 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3254 # Circulation > Self Checkout
3255 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3256 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3258 # Circulation > Self Checkout
3259 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3262 # Circulation > Self Checkout
3263 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3266 # Circulation > Self Checkout
3267 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3268 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3270 # Circulation > Self Checkout
3271 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3272 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3274 # Circulation > Interface
3275 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3276 msgstr "Nezobrazovat"
3278 # Circulation > Interface
3279 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3282 # Circulation > Interface
3283 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3284 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3286 # Circulation > Self Checkout
3287 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3288 msgstr "Nezobrazovat"
3290 # Circulation > Self Checkout
3291 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3294 # Circulation > Self Checkout
3295 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3296 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3298 # Circulation > Interface
3299 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3302 # Circulation > Interface
3303 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3306 # Circulation > Interface
3307 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3308 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3310 # Circulation > Interface
3311 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3314 # Circulation > Interface
3315 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3318 # Circulation > Interface
3319 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3320 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3324 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3328 msgstr "domovskou knihovnu."
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3332 msgstr "aktuální knihovnu."
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3336 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
3338 # Circulation > Holds Policy
3339 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3342 # Circulation > Holds Policy
3343 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3344 msgstr "v náhodném pořadí."
3346 # Circulation > Holds Policy
3347 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3348 msgstr "v tomto pořadí."
3350 # Circulation > Holds Policy
3351 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3354 # Circulation > Holds Policy
3355 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3358 # Circulation > Holds Policy
3359 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3362 # Circulation > Holds Policy
3363 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3366 # Circulation > Holds Policy
3367 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3370 # Circulation > Holds Policy
3371 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3372 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3374 # Circulation > Holds Policy
3375 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3378 # Circulation > Holds Policy
3379 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3382 # Circulation > Holds Policy
3383 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3384 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3394 # Circulation > Checkout Policy
3395 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3398 # Circulation > Holds Policy
3399 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3400 msgstr "Nepřesouvat"
3402 # Circulation > Holds Policy
3403 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3406 # Circulation > Holds Policy
3407 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3408 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3412 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3416 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3418 # Circulation > Checkin Policy
3419 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3420 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3422 # Circulation > Checkin Policy
3423 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3424 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3426 # Circulation > Checkin Policy
3427 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3428 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3430 # Circulation > Interface
3431 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3432 msgstr "Aktualizovat"
3434 # Circulation > Interface
3435 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3436 msgstr "Nektualizovat"
3438 # Circulation > Interface
3439 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3440 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3442 # Circulation > Checkout Policy
3443 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3446 # Circulation > Checkout Policy
3447 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3448 msgstr "Nepožadovat"
3450 # Circulation > Checkout Policy
3451 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3454 # Circulation > Checkout Policy
3455 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3458 # Circulation > Checkout Policy
3459 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3460 msgstr "typ výtisku"
3462 # Circulation > Checkout Policy
3463 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3464 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3466 # Circulation > Course Reserves
3467 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3470 # Circulation > Course Reserves
3471 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3474 # Circulation > Course Reserves
3475 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3476 msgstr "modul Kurzy."
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3484 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3490 # Circulation > Interface
3491 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3492 msgstr "Neupozornit"
3494 # Circulation > Interface
3495 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3498 # Circulation > Interface
3499 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3500 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3502 # Circulation > Self Checkout
3503 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3506 # Circulation > Self Checkout
3507 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3510 # Circulation > Self Checkout
3511 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3512 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3514 # Circulation > Fines Policy
3515 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3518 # Circulation > Fines Policy
3519 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3522 # Circulation > Fines Policy
3523 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3524 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3526 # Circulation > Fines Policy
3527 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3530 # Circulation > Fines Policy
3531 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3534 # Circulation > Fines Policy
3535 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3536 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3538 # Circulation > Holds Policy
3539 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3542 # Circulation > Holds Policy
3543 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3544 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3546 # Circulation > Holds Policy
3547 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3548 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3554 # Circulation > Holds Policy
3555 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3558 # Circulation > Holds Policy
3559 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3562 # Circulation > Holds Policy
3563 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3564 msgstr "dní pro výtisky s více než"
3566 # Circulation > Holds Policy
3567 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3570 # Circulation > Holds Policy
3571 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3574 # Circulation > Holds Policy
3575 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3578 # Circulation > Holds Policy
3579 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3580 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
3582 # Circulation > Holds Policy
3583 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3586 # Circulation > Holds Policy
3587 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3590 # Circulation > Holds Policy
3591 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3592 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3594 # Circulation > Fines Policy
3595 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3596 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3598 # Circulation > Fines Policy
3599 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3602 # Circulation > Fines Policy
3603 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3604 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3606 # Circulation > Fines Policy
3607 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3608 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí nastavení CalculateFinesOnReturn."
3610 # Circulation > Fines Policy
3611 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3612 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3614 # Circulation > Fines Policy
3615 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3616 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3618 # Circulation > Fines Policy
3619 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3622 # Circulation > Fines Policy
3623 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3624 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3626 # Circulation > Interface
3627 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3630 # Circulation > Interface
3631 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3634 # Circulation > Interface
3635 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3636 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3638 # Circulation > Interface
3639 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3640 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3642 # Circulation > Interface
3643 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3644 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3646 # Circulation > Interface
3647 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3648 msgstr "Nefiltrovat"
3650 # Circulation > Interface
3651 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3652 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3654 # Circulation > Interface
3655 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3656 msgstr "Odstranit mezery z"
3658 # Circulation > Interface
3659 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3660 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3662 # Circulation > Interface
3663 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3664 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3666 # Circulation > Checkout Policy
3667 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3668 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3670 # Circulation > Checkout Policy
3671 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3672 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3674 # Circulation > Holds Policy
3675 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3676 msgstr "Čtenář může mít jen"
3678 # Circulation > Holds Policy
3679 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3680 msgstr "rezervací současně."
3682 # Circulation > Checkout Policy
3683 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3684 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3686 # Circulation > Checkout Policy
3687 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3688 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3690 # Circulation > Interface
3691 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3694 # Circulation > Interface
3695 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3696 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3698 # Circulation > Interface
3699 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3700 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3702 # Circulation > Interface
3703 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3706 # Circulation > Interface
3707 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3710 # Circulation > Interface
3711 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3714 # Circulation > Interface
3715 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3716 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3718 # Circulation > Interface
3719 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3722 # Circulation > Interface
3723 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3726 # Circulation > Interface
3727 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3730 # Circulation > Checkout Policy
3731 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3732 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3734 # Circulation > Checkout Policy
3735 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3736 msgstr "výpůjčních pravidel."
3738 # Circulation > Checkout Policy
3739 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3740 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3744 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3747 msgid "enhanced_content.pref"
3748 msgstr "Rozšířený obsah"
3750 # Enhanced Content > All
3751 msgid "enhanced_content.pref All"
3752 msgstr "Společné nastavení"
3754 # Enhanced Content > Amazon
3755 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3758 # Enhanced Content > Babelthèque
3759 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3760 msgstr "Babelthèque"
3762 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3763 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3764 msgstr "Baker and Taylor"
3766 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3767 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3768 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3770 # Enhanced Content > Google
3771 msgid "enhanced_content.pref Google"
3774 # Enhanced Content > HTML5 Media
3775 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3776 msgstr "HTML5 Media"
3778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3779 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3780 msgstr "IDreamLibraries"
3782 # Enhanced Content > Library Thing
3783 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3784 msgstr "Library Thing"
3786 # Enhanced Content > Local Cover Images
3787 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3788 msgstr "Local Cover Images"
3790 # Enhanced Content > Novelist Select
3791 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3792 msgstr "Novelist Select"
3794 # Enhanced Content > OCLC
3795 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3798 # Enhanced Content > Open Library
3799 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3800 msgstr "Open Library"
3802 # Enhanced Content > OverDrive
3803 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3806 # Enhanced Content > Plugins
3807 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3808 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3810 # Enhanced Content > Syndetics
3811 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3814 # Enhanced Content > Tagging
3815 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3816 msgstr "Uživatelské tagy"
3818 # Enhanced Content > All
3819 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3820 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
3822 # Enhanced Content > Local Cover Images
3823 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3826 # Enhanced Content > Local Cover Images
3827 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3830 # Enhanced Content > Local Cover Images
3831 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3832 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
3834 # Enhanced Content > Amazon
3835 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3836 msgstr "Přiložit označení"
3838 # Enhanced Content > Amazon
3839 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3840 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
3842 # Enhanced Content > Amazon
3843 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3844 msgstr "Nezobrazovat"
3846 # Enhanced Content > Amazon
3847 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3850 # Enhanced Content > Amazon
3851 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3852 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
3854 # Enhanced Content > Amazon
3855 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3858 # Enhanced Content > Amazon
3859 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3862 # Enhanced Content > Amazon
3863 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3866 # Enhanced Content > Amazon
3867 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3868 msgstr "francouzské"
3870 # Enhanced Content > Amazon
3871 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3874 # Enhanced Content > Amazon
3875 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3878 # Enhanced Content > Amazon
3879 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3880 msgstr "Použít data z"
3882 # Enhanced Content > Amazon
3883 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3884 msgstr "verze Amazonu."
3886 # Enhanced Content > Babelthèque
3887 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3890 # Enhanced Content > Babelthèque
3891 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3892 msgstr "Nezobrazovat"
3894 # Enhanced Content > Babelthèque
3895 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3896 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
3898 # Enhanced Content > Babelthèque
3899 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3900 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3902 # Enhanced Content > Babelthèque
3903 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3904 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3906 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3907 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3908 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
3910 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3911 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3912 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
3914 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3915 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3918 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3919 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3920 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
3922 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3923 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3926 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3927 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3930 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3931 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3932 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
3934 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3935 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3938 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3939 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3942 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3943 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3946 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3947 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3948 msgstr "cache obrázků obálek knih - Coce."
3950 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3951 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3952 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
3954 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3955 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3956 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
3958 # Enhanced Content > All
3959 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3962 # Enhanced Content > All
3963 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3966 # Enhanced Content > All
3967 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3968 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
3970 # Enhanced Content > Google
3971 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3974 # Enhanced Content > Google
3975 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3978 # Enhanced Content > Google
3979 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3980 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
3982 # Enhanced Content > HTML5 Media
3983 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3984 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
3986 # Enhanced Content > HTML5 Media
3987 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3988 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
3990 # Enhanced Content > HTML5 Media
3991 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3992 msgstr "v on-line katalogu."
3994 # Enhanced Content > HTML5 Media
3995 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3996 msgstr "v intranetu."
3998 # Enhanced Content > HTML5 Media
3999 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4002 # Enhanced Content > HTML5 Media
4003 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4004 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4006 # Enhanced Content > HTML5 Media
4007 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4008 msgstr "Přípony souborů médií:"
4010 # Enhanced Content > HTML5 Media
4011 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4014 # Enhanced Content > HTML5 Media
4015 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4018 # Enhanced Content > HTML5 Media
4019 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4020 msgstr "Odkazy z YouTube jako videa"
4022 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4023 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4026 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4027 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4030 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4031 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4032 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu \"Čtenářometr\", který shrnuje recenze ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4034 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4035 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4038 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4039 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4042 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4043 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4044 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4046 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4047 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4050 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4051 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4054 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4055 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4056 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4058 # Enhanced Content > Library Thing
4059 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4060 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
4062 # Enhanced Content > Library Thing
4063 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4064 msgstr "Nezobrazovat"
4066 # Enhanced Content > Library Thing
4067 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4070 # Enhanced Content > Library Thing
4071 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4072 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
4074 # Enhanced Content > Library Thing
4075 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4078 # Enhanced Content > Library Thing
4079 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4080 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
4082 # Enhanced Content > Library Thing
4083 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4084 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
4086 # Enhanced Content > Library Thing
4087 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4088 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4090 # Enhanced Content > Library Thing
4091 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4094 # Enhanced Content > Local Cover Images
4095 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4098 # Enhanced Content > Local Cover Images
4099 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4100 msgstr "Nezobrazovat"
4102 # Enhanced Content > Local Cover Images
4103 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4104 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
4106 # Enhanced Content > Novelist Select
4107 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4110 # Enhanced Content > Novelist Select
4111 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4114 # Enhanced Content > Novelist Select
4115 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4116 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4118 # Enhanced Content > Novelist Select
4119 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4122 # Enhanced Content > Novelist Select
4123 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4124 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4126 # Enhanced Content > Novelist Select
4127 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4130 # Enhanced Content > Novelist Select
4131 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4134 # Enhanced Content > Novelist Select
4135 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4138 # Enhanced Content > Novelist Select
4139 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4142 # Enhanced Content > Novelist Select
4143 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4146 # Enhanced Content > Novelist Select
4147 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4150 # Enhanced Content > Novelist Select
4151 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4154 # Enhanced Content > Novelist Select
4155 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4158 # Enhanced Content > Novelist Select
4159 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4162 # Enhanced Content > Novelist Select
4163 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4166 # Enhanced Content > Novelist Select
4167 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4168 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4170 # Enhanced Content > Novelist Select
4171 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4172 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4174 # Enhanced Content > Novelist Select
4175 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4176 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4178 # Enhanced Content > Novelist Select
4179 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4180 msgstr "v záložce na OPACu"
4182 # Enhanced Content > Novelist Select
4183 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4184 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4186 # Enhanced Content > OCLC
4187 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4188 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
4190 # Enhanced Content > OCLC
4191 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4192 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
4194 # Enhanced Content > Amazon
4195 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4196 msgstr "Nezobrazovat"
4198 # Enhanced Content > Amazon
4199 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4202 # Enhanced Content > Amazon
4203 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4204 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4206 # Enhanced Content > All
4207 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4208 msgstr "Nezobrazovat"
4210 # Enhanced Content > All
4211 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4214 # Enhanced Content > All
4215 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4216 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
4218 # Enhanced Content > Local Cover Images
4219 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4222 # Enhanced Content > Local Cover Images
4223 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4224 msgstr "Nezobrazovat"
4226 # Enhanced Content > Local Cover Images
4227 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4228 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4230 # Enhanced Content > Open Library
4231 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4234 # Enhanced Content > Open Library
4235 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4238 # Enhanced Content > Open Library
4239 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4240 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4242 # Enhanced Content > Open Library
4243 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4244 msgstr "Nezobrazovat"
4246 # Enhanced Content > Open Library
4247 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4250 # Enhanced Content > Open Library
4251 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4252 msgstr "výsledky hledání z Open Library v OPACu."
4254 # Enhanced Content > OverDrive
4255 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4258 # Enhanced Content > OverDrive
4259 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4260 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4262 # Enhanced Content > OverDrive
4263 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4266 # Enhanced Content > OverDrive
4267 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4270 # Enhanced Content > OverDrive
4271 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4272 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4274 # Enhanced Content > Syndetics
4275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4276 msgstr "Nezobrazovat"
4278 # Enhanced Content > Syndetics
4279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4282 # Enhanced Content > Syndetics
4283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4284 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
4286 # Enhanced Content > Syndetics
4287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4288 msgstr "Nezobrazovat"
4290 # Enhanced Content > Syndetics
4291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4294 # Enhanced Content > Syndetics
4295 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4296 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4298 # Enhanced Content > Syndetics
4299 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4300 msgstr "Použít klientský kód"
4302 # Enhanced Content > Syndetics
4303 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4304 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4306 # Enhanced Content > Syndetics
4307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4310 # Enhanced Content > Syndetics
4311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4314 # Enhanced Content > Syndetics
4315 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4316 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
4318 # Enhanced Content > Syndetics
4319 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4322 # Enhanced Content > Syndetics
4323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4326 # Enhanced Content > Syndetics
4327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4330 # Enhanced Content > Syndetics
4331 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4332 msgstr "Nezobrazovat"
4334 # Enhanced Content > Syndetics
4335 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4338 # Enhanced Content > Syndetics
4339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4340 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4342 # Enhanced Content > Syndetics
4343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4346 # Enhanced Content > Syndetics
4347 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4350 # Enhanced Content > Syndetics
4351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4352 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
4354 # Enhanced Content > Syndetics
4355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4356 msgstr "Nezobrazovat"
4358 # Enhanced Content > Syndetics
4359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4362 # Enhanced Content > Syndetics
4363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4364 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4366 # Enhanced Content > Syndetics
4367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4370 # Enhanced Content > Syndetics
4371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4374 # Enhanced Content > Syndetics
4375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4376 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
4378 # Enhanced Content > Syndetics
4379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4380 msgstr "Nezobrazovat"
4382 # Enhanced Content > Syndetics
4383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4386 # Enhanced Content > Syndetics
4387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4388 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4390 # Enhanced Content > Syndetics
4391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4392 msgstr "Nezobrazovat"
4394 # Enhanced Content > Syndetics
4395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4398 # Enhanced Content > Syndetics
4399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4400 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4402 # Enhanced Content > Syndetics
4403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4404 msgstr "Nezobrazovat"
4406 # Enhanced Content > Syndetics
4407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4410 # Enhanced Content > Syndetics
4411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4412 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4414 # Enhanced Content > Tagging
4415 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4418 # Enhanced Content > Tagging
4419 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4422 # Enhanced Content > Tagging
4423 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4424 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
4426 # Enhanced Content > Tagging
4427 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4428 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
4430 # Enhanced Content > Tagging
4431 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4432 msgstr "na serveru bez schvalování"
4434 # Enhanced Content > Tagging
4435 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4438 # Enhanced Content > Tagging
4439 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4442 # Enhanced Content > Tagging
4443 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4444 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4446 # Enhanced Content > Tagging
4447 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4450 # Enhanced Content > Tagging
4451 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4454 # Enhanced Content > Tagging
4455 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4456 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4458 # Enhanced Content > Tagging
4459 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4460 msgstr "Nevyžadovat"
4462 # Enhanced Content > Tagging
4463 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4466 # Enhanced Content > Tagging
4467 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4468 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4470 # Enhanced Content > Tagging
4471 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4474 # Enhanced Content > Tagging
4475 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4476 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4478 # Enhanced Content > Tagging
4479 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4482 # Enhanced Content > Tagging
4483 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4484 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4486 # Enhanced Content > Library Thing
4487 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4490 # Enhanced Content > Library Thing
4491 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4494 # Enhanced Content > Library Thing
4495 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4496 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
4498 # Enhanced Content > Plugins
4499 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4502 # Enhanced Content > Plugins
4503 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4506 # Enhanced Content > Plugins
4507 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4508 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
4510 # Enhanced Content > OCLC
4511 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4514 # Enhanced Content > OCLC
4515 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4518 # Enhanced Content > OCLC
4519 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4520 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4522 # Enhanced Content > OCLC
4523 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4524 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
4526 # Enhanced Content > OCLC
4527 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4528 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
4531 msgid "i18n_l10n.pref"
4535 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4536 msgstr "Použít tento styl pro formátování poštovní adresy:"
4539 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4540 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4543 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4544 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4547 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4551 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4555 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4559 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4563 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4567 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4571 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4575 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4579 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4580 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
4583 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4584 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4587 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4588 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4591 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4592 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4595 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4596 msgstr "Zobrazovat čas v"
4599 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4600 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4603 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4604 msgstr "Používat tuto abecedu"
4607 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4608 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4611 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4612 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4615 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4616 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
4619 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4623 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4627 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4631 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4635 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4636 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
4639 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4640 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
4643 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4647 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4651 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4652 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4659 msgid "labs.pref All"
4663 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4664 msgstr "<br /> POZOR:"
4667 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4671 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4675 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4676 msgstr "Pokročilý katalogizační editor."
4679 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4680 msgstr "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné hlášení chyb."
4683 msgid "local_use.pref"
4684 msgstr "Místní nastavení"
4687 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4688 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4692 msgstr "Provozní záznamy"
4694 # Logging > Debugging
4695 msgid "logs.pref Debugging"
4699 msgid "logs.pref Logging"
4703 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4707 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4711 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4712 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4715 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4719 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4723 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4724 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4727 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4731 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4735 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4736 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4739 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4743 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4747 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4748 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4750 # Logging > Debugging
4751 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4754 # Logging > Debugging
4755 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4756 msgstr "Nevypisovat"
4758 # Logging > Debugging
4759 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4760 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4762 # Logging > Debugging
4763 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4766 # Logging > Debugging
4767 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4768 msgstr "Nevypisovat"
4770 # Logging > Debugging
4771 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4772 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
4775 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4779 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4783 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4784 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
4787 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
4791 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
4795 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
4796 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
4799 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4803 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4807 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4811 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4815 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4819 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4820 msgstr "automatické odesílání upomínek."
4823 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4827 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4831 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4832 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
4835 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4839 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4843 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4844 msgstr "vracení výpůjček."
4847 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4851 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4855 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4856 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
4860 msgstr "On-line katalog"
4862 # OPAC > Advanced Search Options
4863 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4864 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
4867 msgid "opac.pref Appearance"
4871 msgid "opac.pref Features"
4875 msgid "opac.pref Payments"
4879 msgid "opac.pref Policy"
4883 msgid "opac.pref Privacy"
4886 # OPAC > Restricted page
4887 msgid "opac.pref Restricted page"
4888 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
4890 # OPAC > Self Registration
4891 msgid "opac.pref Self Registration"
4892 msgstr "Samoobslužná registrace"
4894 # OPAC > Shelf Browser
4895 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4896 msgstr "Prohlížeč regálů"
4899 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4903 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4907 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4911 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4915 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4919 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4920 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
4923 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4927 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4931 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4932 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
4935 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4936 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
4939 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4940 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
4943 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4944 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
4947 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4948 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
4951 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4952 msgstr "v jednoduchém formátu."
4955 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4956 msgstr "v MARC formátu."
4959 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4963 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4967 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4968 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
4971 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4972 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
4975 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4979 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4983 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4984 msgstr "Nezobrazovat"
4987 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4991 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4992 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
4995 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4999 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5003 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5004 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5007 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5011 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5015 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5019 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5020 msgstr "V testovacím"
5023 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5027 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5031 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5032 msgstr "Nezobrazovat"
5035 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5036 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5039 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5043 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5044 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5047 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5048 msgstr "Nezdůrazňovat"
5051 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5052 msgstr "Zdůrazňovat"
5055 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5056 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5059 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5060 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5063 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5064 msgstr "výsledky z "
5067 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5071 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5072 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5075 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5079 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5083 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5084 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
5087 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5088 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5091 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5092 msgstr "Nezobrazovat"
5095 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5096 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5099 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5100 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5103 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5104 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5107 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5108 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5111 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5112 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5115 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5116 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5119 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5120 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5123 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5127 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5128 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5131 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5132 msgstr "Použít téma"
5135 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5139 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5143 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5144 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5147 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5148 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5151 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5152 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5155 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5159 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5163 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5164 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5167 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5168 msgstr "První sloupec tabulky"
5171 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5175 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5179 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5183 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5187 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5188 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5191 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5192 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5195 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5196 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5199 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5200 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5203 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5204 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5207 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5211 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5215 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5216 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5219 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5223 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5224 msgstr "Nezobrazovat"
5227 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5228 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5231 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5235 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5239 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5240 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5243 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5247 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5251 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5255 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5259 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5260 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5263 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5264 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5267 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5268 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5270 # OPAC > Shelf Browser
5271 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5274 # OPAC > Shelf Browser
5275 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5278 # OPAC > Shelf Browser
5279 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5280 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5283 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5287 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5291 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5292 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
5295 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5299 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5303 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5304 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5307 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5308 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5311 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5312 msgstr "Zobrazit rezervace"
5315 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5316 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5319 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5320 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5323 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5324 msgstr "čtenářům na OPACu."
5327 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5331 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5335 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5336 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5339 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5343 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5347 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5348 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5351 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5355 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5359 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5360 msgstr "stránku v novém okně."
5363 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5364 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5367 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5368 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5371 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5372 msgstr "Nezobrazovat"
5375 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5379 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5380 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5383 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5384 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5387 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5388 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5391 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5395 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5399 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5400 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5403 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5404 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5407 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5411 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5415 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5416 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5419 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5423 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5427 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5428 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5431 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5432 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5435 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5436 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5438 # OPAC > Advanced Search Options
5439 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5440 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5442 # OPAC > Advanced Search Options
5443 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5444 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5447 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5451 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5455 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5456 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5459 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5463 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5467 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5468 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5471 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5475 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5479 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5480 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5483 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5487 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5491 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5492 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5495 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5499 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5503 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5504 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5507 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5508 msgstr "Nezobrazovat"
5511 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5515 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5516 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5519 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5520 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5523 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5524 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5527 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5528 msgstr "Používej obrázek v"
5531 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5532 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5535 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5536 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5539 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5540 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5543 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5544 msgstr "Nezvýrazňovat"
5547 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5548 msgstr "Zvýrazňovat"
5551 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5552 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5555 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5559 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5563 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5564 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5567 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5571 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5572 msgstr "jen signatura"
5575 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5579 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5580 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5583 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5587 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5588 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
5591 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5592 msgstr "Nezobrazovat"
5595 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5599 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5600 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5603 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5604 msgstr "záhlaví i zápatí"
5607 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5608 msgstr "pouze v zápatí"
5611 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5615 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5619 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5620 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5623 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5624 msgstr "aktuální knihovnu"
5627 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5628 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5631 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5632 msgstr "domovskou knihovnu"
5635 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5636 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
5639 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5640 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5643 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5644 msgstr "aktuální knihovnu"
5647 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5648 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5651 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5652 msgstr "domovskou knihovnu"
5655 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5656 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5659 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5660 msgstr "Nezobrazovat"
5663 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5667 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5668 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5671 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5675 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5676 msgstr "Zobrazit maximálně"
5679 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5680 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5683 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5684 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5687 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5688 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5691 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5692 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5695 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5699 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5704 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5707 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5711 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5719 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5723 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5727 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5728 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5731 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5732 msgstr "'OPACRenew'"
5735 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5739 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5743 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5744 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
5747 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5748 msgstr "domovská knihovna výtisku"
5751 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5752 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
5755 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5756 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
5759 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
5763 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5767 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5771 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5775 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5776 msgstr "Neoddělovat"
5779 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5783 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5784 msgstr "rezervující knihovnu"
5787 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5788 msgstr "domovskou knihovnu"
5791 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5792 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
5795 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5796 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
5799 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5800 msgstr "Nezobrazovat"
5803 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5807 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5808 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
5811 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5812 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
5815 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5819 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5823 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5827 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5828 msgstr "výsledky a detaily"
5831 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5835 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5839 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5840 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
5843 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5847 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5851 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5852 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
5854 # OPAC > Self Registration
5855 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5858 # OPAC > Self Registration
5859 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5862 # OPAC > Self Registration
5863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5866 # OPAC > Self Registration
5867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5870 # OPAC > Self Registration
5871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5874 # OPAC > Self Registration
5875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5876 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
5878 # OPAC > Self Registration
5879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5880 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5882 # OPAC > Self Registration
5883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5886 # OPAC > Self Registration
5887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5888 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5890 # OPAC > Self Registration
5891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5894 # OPAC > Self Registration
5895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5896 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
5898 # OPAC > Self Registration
5899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5900 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
5902 # OPAC > Self Registration
5903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
5906 # OPAC > Self Registration
5907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
5908 msgstr "Nepožadovat"
5910 # OPAC > Self Registration
5911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
5914 # OPAC > Self Registration
5915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5916 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
5918 # OPAC > Self Registration
5919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5922 # OPAC > Self Registration
5923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
5926 # OPAC > Self Registration
5927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
5930 # OPAC > Self Registration
5931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
5934 # OPAC > Self Registration
5935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
5938 # OPAC > Self Registration
5939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
5942 # OPAC > Self Registration
5943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
5946 # OPAC > Self Registration
5947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5948 msgstr "Nepožadovat"
5950 # OPAC > Self Registration
5951 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5954 # OPAC > Self Registration
5955 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5956 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
5959 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5963 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5967 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5971 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5972 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
5975 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5979 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5983 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5984 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
5987 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5991 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5995 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5996 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
5998 # OPAC > Restricted page
5999 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6000 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6002 # OPAC > Restricted page
6003 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6004 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6006 # OPAC > Restricted page
6007 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6008 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
6010 # OPAC > Restricted page
6011 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6014 # OPAC > Restricted page
6015 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6016 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
6019 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6023 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6027 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6028 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6030 # OPAC > Shelf Browser
6031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6034 # OPAC > Shelf Browser
6035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6038 # OPAC > Shelf Browser
6039 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6040 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6042 # OPAC > Shelf Browser
6043 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6046 # OPAC > Shelf Browser
6047 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6050 # OPAC > Shelf Browser
6051 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6052 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6054 # OPAC > Shelf Browser
6055 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6058 # OPAC > Shelf Browser
6059 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6060 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6062 # OPAC > Shelf Browser
6063 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6064 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6071 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6072 msgstr "křestní jméno"
6075 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6076 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6079 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6080 msgstr "úplné jméno"
6083 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6087 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6091 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6092 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6095 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6096 msgstr "uživatelské jméno"
6099 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6103 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6107 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6108 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6111 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6115 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6119 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6120 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6123 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6127 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6131 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6135 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6139 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6143 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6144 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6147 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6148 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6151 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6152 msgstr "Nezobrazovat"
6155 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6159 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6160 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6163 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6167 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6168 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6171 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6175 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6179 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6180 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6183 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6184 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6187 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6188 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6191 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6192 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6195 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6196 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6199 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6203 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6207 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6208 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6211 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6215 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6216 msgstr "styly na OPACu."
6219 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6223 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6227 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6228 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6231 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6235 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6239 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6240 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6243 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6247 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6251 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6252 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6255 msgid "patrons.pref"
6259 msgid "patrons.pref General"
6262 # Patrons > Norwegian patron database
6263 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6264 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6267 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6271 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6275 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6279 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6283 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6287 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6288 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6291 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6295 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6296 msgstr "alternativní"
6299 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6300 msgstr "číslo karty jako"
6303 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6304 msgstr "první platnou"
6307 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6311 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6312 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6315 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6319 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6320 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6323 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6327 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6331 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6332 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6335 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6336 msgstr "aktuálního data."
6339 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6340 msgstr "původního datumu platnosti."
6343 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6347 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6348 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6351 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6355 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6356 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6359 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6360 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6363 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6364 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6367 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6371 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6372 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6375 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6379 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6383 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6387 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6388 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6391 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6392 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6395 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6399 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6403 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6407 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6408 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6411 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6415 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6419 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6423 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6427 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6431 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6435 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6439 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6443 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6444 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6447 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6451 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6455 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6456 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6459 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6460 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6463 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6464 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6467 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6468 msgstr "[% local_currency %]."
6471 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6475 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6476 msgstr "dní před vypršením."
6478 # Patrons > Norwegian patron database
6479 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6482 # Patrons > Norwegian patron database
6483 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6486 # Patrons > Norwegian patron database
6487 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6490 # Patrons > Norwegian patron database
6491 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6492 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6494 # Patrons > Norwegian patron database
6495 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6498 # Patrons > Norwegian patron database
6499 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6502 # Patrons > Norwegian patron database
6503 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6504 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6506 # Patrons > Norwegian patron database
6507 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6508 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6510 # Patrons > Norwegian patron database
6511 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6512 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6514 # Patrons > Norwegian patron database
6515 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6519 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6520 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6523 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6524 msgstr "dní předem."
6527 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6528 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6531 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6535 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6536 msgstr "Defaultně zobrazuj"
6539 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6540 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6543 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6544 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6547 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6548 msgstr "Používat SMS::Send::"
6551 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6555 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6556 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6559 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6563 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6564 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6567 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6571 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6575 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6576 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6579 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6583 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6587 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6591 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6595 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6599 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6603 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6607 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6608 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6611 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6612 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6615 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6616 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6619 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6623 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6627 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6628 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6631 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6635 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6639 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6640 msgstr "zaměstnancům zobrazovat historii výpůjček čtenářů (ta je stále ukládána, bez ohledu na to, jestli ji někdo vidí nebo ne)."
6643 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6644 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6647 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6648 msgstr "znaků dlouhé."
6651 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6655 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6659 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6660 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6663 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6664 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6667 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6668 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6671 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6672 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6675 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6679 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6683 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6684 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6687 msgid "searching.pref"
6688 msgstr "Vyhledávání"
6690 # Searching > Features
6691 msgid "searching.pref Features"
6694 # Searching > Results Display
6695 msgid "searching.pref Results Display"
6696 msgstr "Zobrazení výsledků"
6698 # Searching > Search Form
6699 msgid "searching.pref Search Form"
6700 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6702 # Searching > Search Form
6703 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6704 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6706 # Searching > Search Form
6707 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6708 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6710 # Searching > Search Form
6711 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6712 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
6714 # Searching > Search Form
6715 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6716 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
6718 # Searching > Search Form
6719 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6720 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
6722 # Searching > Search Form
6723 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6724 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
6726 # Searching > Results Display
6727 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6728 msgstr "Zobrazit fasety pro"
6730 # Searching > Results Display
6731 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6732 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6734 # Searching > Results Display
6735 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6736 msgstr "aktuální knihovnu"
6738 # Searching > Results Display
6739 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6740 msgstr "domovskou knihovnu"
6742 # Searching > Features
6743 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6744 msgstr "Neuchovávat"
6746 # Searching > Features
6747 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6750 # Searching > Features
6751 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6752 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
6754 # Searching > Results Display
6755 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6756 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6760 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
6762 # Searching > Results Display
6763 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6764 msgstr "Zobrazit maximálně"
6766 # Searching > Results Display
6767 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6768 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
6770 # Searching > Features
6771 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6772 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
6774 # Searching > Features
6775 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6776 msgstr "Nezahrnovat"
6778 # Searching > Features
6779 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6782 # Searching > Search Form
6783 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6786 # Searching > Search Form
6787 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6790 # Searching > Search Form
6791 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6792 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
6794 # Searching > Search Form
6795 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6798 # Searching > Results Display
6799 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6802 # Searching > Results Display
6803 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6806 # Searching > Results Display
6807 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6808 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
6810 # Searching > Results Display
6811 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6814 # Searching > Results Display
6815 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6816 msgstr "Nezobrazovat"
6818 # Searching > Results Display
6819 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6822 # Searching > Results Display
6823 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6824 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
6826 # Searching > Search Form
6827 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6830 # Searching > Search Form
6831 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6834 # Searching > Search Form
6835 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6836 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
6838 # Searching > Search Form
6839 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6842 # Searching > Results Display
6843 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6846 # Searching > Results Display
6847 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6848 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
6850 # Searching > Results Display
6851 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6854 # Searching > Results Display
6855 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6858 # Searching > Results Display
6859 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6862 # Searching > Results Display
6863 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6864 msgstr "datum vložení"
6866 # Searching > Results Display
6867 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6868 msgstr "datum vydání"
6870 # Searching > Results Display
6871 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6874 # Searching > Results Display
6875 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6878 # Searching > Results Display
6879 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6882 # Searching > Results Display
6883 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6886 # Searching > Results Display
6887 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6890 # Searching > Results Display
6891 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6892 msgstr "celkový počet výpůjček"
6894 # Searching > Results Display
6895 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6896 msgstr "Defaultně zobrazit"
6898 # Searching > Results Display
6899 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6900 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
6902 # Searching > Features
6903 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6906 # Searching > Features
6907 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6908 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
6910 # Searching > Features
6911 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6914 # Searching > Features
6915 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6916 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
6918 # Searching > Features
6919 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6920 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6922 # Searching > Features
6923 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6924 msgstr "automaticky."
6926 # Searching > Features
6927 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6928 msgstr "jen když se přidá *."
6930 # Searching > Features
6931 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6934 # Searching > Features
6935 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6938 # Searching > Features
6939 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6940 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6942 # Searching > Features
6943 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6946 # Searching > Features
6947 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6950 # Searching > Features
6951 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6952 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6954 # Searching > Features
6955 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6958 # Searching > Features
6959 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6962 # Searching > Features
6963 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6964 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
6966 # Searching > Results Display
6967 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6968 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
6970 # Searching > Results Display
6971 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6974 # Searching > Results Display
6975 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6976 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
6978 # Searching > Results Display
6979 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6982 # Searching > Features
6983 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6986 # Searching > Features
6987 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6990 # Searching > Features
6991 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6992 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
6994 # Searching > Features
6995 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6998 # Searching > Features
6999 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7002 # Searching > Features
7003 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7004 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
7006 # Searching > Results Display
7007 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7008 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
7010 # Searching > Features
7011 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7012 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
7014 # Searching > Features
7015 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7018 # Searching > Features
7019 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7022 # Searching > Features
7023 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7026 # Searching > Features
7027 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7030 # Searching > Features
7031 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7032 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7034 # Searching > Results Display
7035 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7038 # Searching > Results Display
7039 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7040 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7042 # Searching > Results Display
7043 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7046 # Searching > Results Display
7047 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7050 # Searching > Results Display
7051 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7054 # Searching > Results Display
7055 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7056 msgstr "data vložení"
7058 # Searching > Results Display
7059 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7060 msgstr "data vydání"
7062 # Searching > Results Display
7063 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7066 # Searching > Results Display
7067 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7070 # Searching > Results Display
7071 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7074 # Searching > Results Display
7075 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7078 # Searching > Results Display
7079 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7082 # Searching > Results Display
7083 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7084 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7086 # Searching > Results Display
7087 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7090 # Searching > Results Display
7091 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7094 # Searching > Results Display
7095 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7096 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7098 # Searching > Search Form
7099 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7100 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7102 # Searching > Search Form
7103 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7106 # Searching > Search Form
7107 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7108 msgstr "nezobrazovat"
7110 # Searching > Search Form
7111 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7114 # Searching > Results Display
7115 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7116 msgstr "Zobrazit až"
7118 # Searching > Results Display
7119 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7120 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7122 # Searching > Results Display
7123 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7124 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7126 # Searching > Results Display
7127 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7128 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
7130 # Searching > Results Display
7131 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7132 msgstr "Defaultně zobrazit"
7134 # Searching > Results Display
7135 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7136 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7139 msgid "serials.pref"
7143 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7147 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7148 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7151 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7155 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7159 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7160 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7163 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7164 msgstr "Neumisťovat"
7167 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7171 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7172 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7175 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7176 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7179 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7183 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7187 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7188 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7191 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7195 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7196 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7199 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7200 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7203 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7204 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7207 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7208 msgstr "stručná historie"
7211 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7212 msgstr "úplná historie"
7215 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7216 msgstr "na sešity periodika."
7219 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7223 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7227 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7231 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7232 msgstr "záložka exemplářů"
7235 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7236 msgstr "záložka seriálových fondů"
7239 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7243 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7244 msgstr "záložku odběrů"
7247 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7248 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7251 msgid "staff_client.pref"
7254 # Staff Client > Appearance
7255 msgid "staff_client.pref Appearance"
7258 # Staff Client > Options
7259 msgid "staff_client.pref Options"
7262 # Staff Client > Options
7263 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7266 # Staff Client > Options
7267 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7270 # Staff Client > Options
7271 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7272 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7274 # Staff Client > Appearance
7275 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7276 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7278 # Staff Client > Appearance
7279 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7280 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7282 # Staff Client > Appearance
7283 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7284 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7286 # Staff Client > Appearance
7287 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7288 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7290 # Staff Client > Appearance
7291 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7294 # Staff Client > Appearance
7295 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7296 msgstr "Stránku s výsledky"
7298 # Staff Client > Appearance
7299 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7300 msgstr "Nezobrazovat"
7302 # Staff Client > Appearance
7303 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7306 # Staff Client > Appearance
7307 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7308 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7310 # Staff Client > Options
7311 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7312 msgstr "Nezobrazovat"
7314 # Staff Client > Options
7315 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7318 # Staff Client > Options
7319 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7320 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7322 # Staff Client > Options
7323 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7326 # Staff Client > Options
7327 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7330 # Staff Client > Options
7331 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7334 # Staff Client > Appearance
7335 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7338 # Staff Client > Appearance
7339 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7340 msgstr "Užívat obrázek na"
7342 # Staff Client > Appearance
7343 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7344 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7346 # Staff Client > Appearance
7347 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7348 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7350 # Staff Client > Appearance
7351 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7354 # Staff Client > Appearance
7355 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7356 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7358 # Staff Client > Appearance
7359 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7360 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7362 # Staff Client > Appearance
7363 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7364 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7366 # Staff Client > Appearance
7367 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7368 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7370 # Staff Client > Appearance
7371 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7372 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7374 # Staff Client > Appearance
7375 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7378 # Staff Client > Options
7379 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7382 # Staff Client > Options
7383 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7386 # Staff Client > Options
7387 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7388 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7390 # Staff Client > Options
7391 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7394 # Staff Client > Options
7395 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7398 # Staff Client > Options
7399 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7400 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7402 # Staff Client > Appearance
7403 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7404 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7406 # Staff Client > Appearance
7407 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7408 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7410 # Staff Client > Appearance
7411 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7414 # Staff Client > Appearance
7415 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7418 # Staff Client > Appearance
7419 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7420 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7422 # Staff Client > Appearance
7423 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7424 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7426 # Staff Client > Appearance
7427 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7428 msgstr "Vložit soubory z"
7430 # Staff Client > Appearance
7431 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7432 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7434 # Staff Client > Options
7435 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7438 # Staff Client > Options
7439 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7442 # Staff Client > Options
7443 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7444 msgstr "volby košíku v intranetu."
7446 # Staff Client > Appearance
7447 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7448 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7450 # Staff Client > Appearance
7451 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7452 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7454 # Staff Client > Appearance
7455 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7456 msgstr "Použít CSS styl"
7458 # Staff Client > Appearance
7459 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7460 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7462 # Staff Client > Appearance
7463 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7464 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
7466 # Staff Client > Appearance
7467 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7468 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
7470 # Staff Client > Appearance
7471 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7474 # Staff Client > Appearance
7475 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7476 msgstr "téma pro intranet."
7478 # Staff Client > Options
7479 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7482 # Staff Client > Options
7483 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7486 # Staff Client > Options
7487 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7488 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7490 # Staff Client > Options
7491 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7494 # Staff Client > Options
7495 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7498 # Staff Client > Options
7499 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7500 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7502 # Staff Client > Options
7503 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7506 # Staff Client > Options
7507 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7510 # Staff Client > Options
7511 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7512 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7518 # Tools > Batch item
7519 msgid "tools.pref Batch item"
7523 msgid "tools.pref News"
7526 # Tools > Patron cards
7527 msgid "tools.pref Patron cards"
7528 msgstr "Průkazky čtenářů"
7530 # Tools > Patron cards
7531 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7532 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7534 # Tools > Patron cards
7535 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7538 # Tools > Batch item
7539 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7542 # Tools > Batch item
7543 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7546 # Tools > Batch item
7547 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7550 # Tools > Batch item
7551 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7555 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7556 msgstr "V on-line katalogu i intranetu."
7559 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7563 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7564 msgstr "Pouze v on-line katalogu"
7567 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7568 msgstr "Zobrazit autora novinky:"
7571 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7572 msgstr "Pouze v intranetu"
7575 msgid "web_services.pref"
7576 msgstr "Webové služby"
7578 # Web services > ILS-DI
7579 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7582 # Web services > IdRef
7583 msgid "web_services.pref IdRef"
7586 # Web services > OAI-PMH
7587 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7590 # Web services > Reporting
7591 msgid "web_services.pref Reporting"
7592 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7594 # Web services > ILS-DI
7595 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7598 # Web services > ILS-DI
7599 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7602 # Web services > ILS-DI
7603 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7606 # Web services > ILS-DI
7607 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7608 msgstr "Povolit IP adresám"
7610 # Web services > ILS-DI
7611 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7612 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
7614 # Web services > IdRef
7615 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7618 # Web services > IdRef
7619 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7622 # Web services > IdRef
7623 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7624 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7626 # Web services > IdRef
7627 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7628 msgstr "službu IdRef na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7630 # Web services > OAI-PMH
7631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7632 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7634 # Web services > OAI-PMH
7635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7638 # Web services > OAI-PMH
7639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7642 # Web services > OAI-PMH
7643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7646 # Web services > OAI-PMH
7647 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7650 # Web services > OAI-PMH
7651 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7654 # Web services > OAI-PMH
7655 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7656 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
7658 # Web services > OAI-PMH
7659 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7660 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
7662 # Web services > OAI-PMH
7663 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7664 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
7666 # Web services > OAI-PMH
7667 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7670 # Web services > OAI-PMH
7671 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7672 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
7674 # Web services > OAI-PMH
7675 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7676 msgstr "může být vymazána (transient)"
7678 # Web services > OAI-PMH
7679 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7680 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
7682 # Web services > OAI-PMH
7683 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7684 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
7686 # Web services > OAI-PMH
7687 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7688 msgstr "Vracet maximálně"
7690 # Web services > OAI-PMH
7691 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7692 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
7694 # Web services > OAI-PMH
7695 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7698 # Web services > OAI-PMH
7699 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7700 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
7702 # Web services > Reporting
7703 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7704 msgstr "Vracet maximálně"
7706 # Web services > Reporting
7707 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7708 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."