Translation updates for Koha 18.11.06
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 00:14-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 08:18+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1540541939.812755\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
23 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
24 #. %5$s:  ELSE 
25 #. %6$s:  END 
26 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
27 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
28 #. %9$s:  END 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
32 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
33
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  END 
36 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
37 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
38 #. %5$s:  ELSE 
39 #. %6$s:  END 
40 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
41 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
42 #. %9$s:  END 
43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
44 #, c-format
45 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
46 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
47
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  ELSE 
50 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
51 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
55 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
56
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
59 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
60 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
64 msgstr ""
65 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
66 "exemplars "
67
68 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
69 #. %2$s: - newline="\n" | html -
70 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
71 #. %4$s:  title | html 
72 #. %5$s: - newline | html -
73 #. %6$s:  title | html 
74 #. %7$s:  barcode | html 
75 #. %8$s: - ELSE -
76 #. %9$s:  title | html 
77 #. %10$s: - newline | html -
78 #. %11$s:  title | html 
79 #. %12$s:  barcode | html 
80 #. %13$s: - END -
81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
85 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
86 msgstr ""
87 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
88 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
89 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
92 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
93 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Item waiting at "
97 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
98
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s "
106 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
107
108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
113 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
114 #. %7$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
118 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
122 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
123 #. %4$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
127 msgstr ""
128 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  END 
132 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
133 #. %4$s:  review.title | html 
134 #. %5$s:  ELSE 
135 #. %6$s:  END 
136 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
137 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
138 #. %9$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
142 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
146 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
147 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
148 #. %5$s:  ELSE 
149 #. %6$s:  END 
150 #. %7$s:  END 
151 #. %8$s:  END 
152 #. %9$s:  ELSE 
153 #. %10$s:  END 
154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
157 msgstr ""
158 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
159 "exemplars. %s "
160
161 #. %1$s:  ELSE 
162 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
163 #. %3$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
165 #, c-format
166 msgid "%s %s (not approved) %s "
167 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
168
169 #. For the first occurrence,
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
174 #, c-format
175 msgid "%s %s End date: "
176 msgstr "%s %s Fins a data: "
177
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  ELSE 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
181 #, c-format
182 msgid "%s %s Item in transit to "
183 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
184
185 #. %1$s:  SWITCH code 
186 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
187 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
188 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
189 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
190 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
191 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
192 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
193 #. %9$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
198 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
199 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
200 msgstr ""
201
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
209
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
229 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
230 "bibliogràfiques. %s %s "
231
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
244 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
245
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code | html 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
264 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
265 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
266 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
267 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
268
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
280 "exemplars  %s %s "
281
282 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
283 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by "
287 msgstr "%s %s per "
288
289 #. %1$s:  i.title | html 
290 #. %2$s:  IF i.author 
291 #. %3$s:  i.author | html 
292 #. %4$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by %s %s "
296 msgstr "%s %s per %s%s "
297
298 #. %1$s:  firstname | $raw 
299 #. %2$s:  surname | $raw 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
303 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
304
305 #. %1$s:  firstname | $raw 
306 #. %2$s:  surname | $raw 
307 #. %3$s:  shelfname | $raw 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
311 msgstr ""
312 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
313
314 #. %1$s:  SWITCH type 
315 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
316 #. %3$s:  CASE 'later' 
317 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
318 #. %5$s:  CASE 'musical' 
319 #. %6$s:  CASE 'broader' 
320 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
321 #. %8$s:  CASE 'parent' 
322 #. %9$s:  CASE 
323 #. %10$s:  IF type 
324 #. %11$s:  type | html 
325 #. %12$s:  END 
326 #. %13$s:  END 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
331 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
332 "%s(%s)%s %s "
333 msgstr ""
334 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
335 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
336 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
337
338 #. %1$s:  SWITCH option 
339 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
340 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
341 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
342 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
343 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
344 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
345 #. %8$s:  CASE 'mods' 
346 #. %9$s:  CASE 'ris' 
347 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
348 #. %11$s:  END 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
353 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
354 msgstr ""
355 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
356 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
357 "%sRIS %sISBD %s "
358
359 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
360 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
361 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
362 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
363 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
364 #. %6$s:  CASE 'N' 
365 #. %7$s:  CASE 'F' 
366 #. %8$s:  CASE 'A' 
367 #. %9$s:  CASE 'M' 
368 #. %10$s:  CASE 'L' 
369 #. %11$s:  CASE 'W' 
370 #. %12$s:  CASE 'FU' 
371 #. %13$s:  CASE 'HE' 
372 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
373 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
374 #. %16$s:  CASE 'LR' 
375 #. %17$s:  CASE 'PF' 
376 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
377 #. %19$s:  CASE 'WO' 
378 #. %20$s:  CASE 'C' 
379 #. %21$s:  CASE 'CR' 
380 #. %22$s:  CASE 
381 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
382 #. %24$s: - END -
383 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
384 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
385 #. %27$s:  END 
386 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
387 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
388 #. %30$s:  END 
389 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
390 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
391 #. %33$s:  END 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid ""
395 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
396 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
397 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
398 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
399 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
400 "%s%s %s(%s)%s "
401 msgstr ""
402 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
403 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( targeta de crèdit via SIP2) "
404 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
405 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
406 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
407
408 #. %1$s:  IF s.is_private 
409 #. %2$s:  IF s.is_shared 
410 #. %3$s:  ELSE 
411 #. %4$s:  END 
412 #. %5$s:  ELSE 
413 #. %6$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
415 #, c-format
416 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
417 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
418
419 #. %1$s:  added_count | html 
420 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
421 #. %3$s:  ELSE 
422 #. %4$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
426 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
427
428 #. %1$s:  deleted_count | html 
429 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
430 #. %3$s:  ELSE 
431 #. %4$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
435 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
436
437 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
438 #. %2$s:  ELSE 
439 #. %3$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
441 #, c-format
442 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
443 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
444
445 #. %1$s:  bibliotitle | html 
446 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
448 #, c-format
449 msgid "%s (Record no. %s)"
450 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
451
452 #. %1$s:  IF ( related ) 
453 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
454 #. %3$s:  relate.related_search | html 
455 #. %4$s:  END 
456 #. %5$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
458 #, c-format
459 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
460 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
461
462 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
463 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
464 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
465 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
466 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
470 msgstr "%s %s per %s%s "
471
472 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
473 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
474 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
476 #, c-format
477 msgid "%s Account frozen %s %s "
478 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
479
480 #. %1$s:  IF review.your_comment 
481 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
482 #. %3$s:  ELSE 
483 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
484 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
485 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
486 #. %7$s:  CASE 'full' 
487 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
488 #. %9$s:  review.firstname | html 
489 #. %10$s:  review.surname | html 
490 #. %11$s:  CASE 'first' 
491 #. %12$s:  review.firstname | html 
492 #. %13$s:  CASE 'surname' 
493 #. %14$s:  review.surname | html 
494 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
495 #. %16$s:  review.firstname | html 
496 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
497 #. %18$s:  CASE 'username' 
498 #. %19$s:  review.userid | html 
499 #. %20$s:  END 
500 #. %21$s:  END 
501 #. %22$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid ""
505 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
506 "%s %s %s%s"
507 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
508
509 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
511 #, c-format
512 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
513 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
514
515 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
516 #. %2$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
521 "resolve this problem. %s "
522 msgstr ""
523 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
524 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
525
526 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s Automatic renewal "
530 msgstr "%s No renovable "
531
532 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
536 msgstr "%s No renovable %s No permès "
537
538 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
539 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
540 #. %3$s:  END 
541 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
542 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
543 #. %6$s:  END 
544 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
545 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
546 #. %9$s:  END 
547 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
548 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
549 #. %12$s:  END 
550 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
551 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
552 #. %15$s:  END 
553 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
554 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
555 #. %18$s:  END 
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
560 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
561 msgstr ""
562 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
563 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
564
565 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
566 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
567 #. %3$s:  END 
568 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
569 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
570 #. %6$s:  END 
571 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
572 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
573 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
574 #. %10$s:  END 
575 #. %11$s:  END 
576 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
577 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
578 #. %14$s:  END 
579 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
580 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
581 #. %17$s:  END 
582 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
583 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
584 #. %20$s:  END 
585 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
586 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
587 #. %23$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
592 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
593 msgstr ""
594 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
595 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
596
597 #. %1$s:  ELSE 
598 #. %2$s:  END 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
600 #, c-format
601 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
602 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
603
604 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
605 #. %2$s:  ELSE 
606 #. %3$s:  END 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
611 "you cannot add items to this list. %s "
612 msgstr ""
613 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
614 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
615
616 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
618 #, c-format
619 msgid "%s Did you mean: "
620 msgstr "%s Voleu dir: "
621
622 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
624 #, c-format
625 msgid "%s Internet user critics"
626 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
627
628 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
629 #. %2$s:  ELSE 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
633 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
634
635 #. %1$s:  ELSE 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
637 #, c-format
638 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
639 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
640
641 #. %1$s:  issues_count | html 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
643 #, c-format
644 msgid "%s Item(s) checked out"
645 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
646
647 #. %1$s:  ELSE 
648 #. %2$s:  END 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
650 #, c-format
651 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
652 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
655 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid ""
659 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
660 msgstr "%s No renovable %s No permès "
661
662 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
663 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
665 #, c-format
666 msgid "%s No renewal before %s "
667 msgstr "%s No renovació abans de %s"
668
669 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
670 #. %2$s:  LibraryName | html 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
672 #, c-format
673 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
674 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
675
676 #. %1$s:  ELSE 
677 #. %2$s:  END # / IF results 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
679 #, c-format
680 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
681 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
682
683 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
685 #, c-format
686 msgid "%s Not allowed"
687 msgstr "%s No permès"
688
689 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
691 #, c-format
692 msgid "%s Not renewable "
693 msgstr "%s No renovable "
694
695 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
696 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
698 #, c-format
699 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
700 msgstr "%s No renovable %s No permès "
701
702 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
703 #. %2$s:  ELSE 
704 #. %3$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
706 #, c-format
707 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
708 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
709
710 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  IF password_too_short 
713 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
714 #. %5$s:  END 
715 #. %6$s:  IF password_too_weak 
716 #. %7$s:  END 
717 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
718 #. %9$s:  END 
719 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
720 #. %11$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid ""
724 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
725 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
726 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
727 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
728 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
729 "password for you. %s "
730 msgstr ""
731 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
732 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
733 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
734 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
735 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
736
737 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
738 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
739 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
740 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
741 #. %5$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
743 #, c-format
744 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
745 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
746
747 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
749 #, c-format
750 msgid "%s Professional critics"
751 msgstr "%s Crítics professionals"
752
753 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
754 #. %2$s:  ELSE 
755 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
756 #. %4$s:  ELSE 
757 #. %5$s:  END 
758 #. %6$s:  END 
759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
763 "suggestions %s %s "
764 msgstr ""
765 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
766 "Suggeriments de compra %s %s "
767
768 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
770 #, c-format
771 msgid "%s Quotations"
772 msgstr "%s Cites"
773
774 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
775 #. %2$s:  END 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "%s Renewal not allowed %s "
779 msgstr "%s No renovable %s No permès "
780
781 #. For the first occurrence,
782 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
783 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
784 #. %3$s:  ELSE 
785 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
786 #. %5$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
791 msgstr ""
792 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
793
794 #. %1$s:  LibraryName | html 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
796 #, c-format
797 msgid "%s Search"
798 msgstr "%s Cercar"
799
800 #. %1$s:  LibraryName | html 
801 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
802 #. %3$s:  query_desc | html 
803 #. %4$s:  END 
804 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
805 #. %6$s:  limit_desc | html 
806 #. %7$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
808 #, c-format
809 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
810 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
811
812 #. %1$s:  LibraryName | html 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%s Self check-in"
816 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
817
818 #. %1$s:  LibraryName | html 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
820 #, c-format
821 msgid "%s Self checkout system"
822 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
823
824 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
825 #. %2$s:  ELSE 
826 #. %3$s:  END 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
828 #, c-format
829 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
830 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
831
832 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
836 msgstr ""
837 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
838 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
839
840 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
841 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%s The passwords do not match. %s "
845 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
846
847 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
848 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
849 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
850 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
851 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
852 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
853 #. %7$s:  DEBT | $Price 
854 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
855 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
856 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
857 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
858 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
859 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
860 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
861 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
862 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
863 #. %17$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
868 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
869 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
870 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
871 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
872 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
873 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
874 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
875 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
876 msgstr ""
877
878 #. %1$s:  IF error 
879 #. %2$s:  ELSE 
880 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
882 #, c-format
883 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
884 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
885
886 #. %1$s:  ELSE 
887 #. %2$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
889 #, c-format
890 msgid "%s This record has no items. %s "
891 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
892
893 #. %1$s:  ELSE 
894 #. %2$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
899 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
900
901 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
903 #, c-format
904 msgid "%s Video extracts"
905 msgstr "%s Extractes de vídeo"
906
907 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
908 #. %2$s:  ELSE 
909 #. %3$s:  END 
910 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
911 #. %5$s:  ELSE 
912 #. %6$s:  END 
913 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
914 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
916 #. %10$s:  ELSE 
917 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
918 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
919 #. %13$s:  END 
920 #. %14$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
925 "%s %s %s %s %s. "
926 msgstr ""
927 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
928 "%s %s %s %s %s %s. "
929
930 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
931 #. %2$s:  ELSE 
932 #. %3$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
934 #, c-format
935 msgid "%s Yes %s No %s "
936 msgstr "%s Sí %s No %s"
937
938 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
939 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
940 #. %3$s:  ELSE 
941 #. %4$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
943 #, c-format
944 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
945 msgstr ""
946 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
947
948 #. %1$s:  ELSE 
949 #. %2$s:  END 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
951 #, c-format
952 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
953 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
954
955 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
956 #. %2$s:  ELSE 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
958 #, c-format
959 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
960 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
961
962 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
963 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
964 #. %3$s:  ELSE 
965 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
966 #. %5$s:  END 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
971 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
972 msgstr ""
973
974 #. %1$s:  resul.used | html 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
976 #, c-format
977 msgid "%s biblios"
978 msgstr "%s registres"
979
980 #. For the first occurrence,
981 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
985 #, c-format
986 msgid "%s by "
987 msgstr "%s per "
988
989 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
990 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
991 #. %3$s:  END 
992 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
994 #, c-format
995 msgid "%s by %s %s %s "
996 msgstr "%s per %s %s %s "
997
998 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "%s holdings"
1002 msgstr "Fons"
1003
1004 #. For the first occurrence,
1005 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1008 #, c-format
1009 msgid "%s items are on order."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1013 #. %2$s:  total | html 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1015 #, c-format
1016 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1020 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1021 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1022 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1023 #. %5$s:  END 
1024 #. %6$s:  END 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1026 #, c-format
1027 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1028 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1029
1030 #. %1$s:  ELSE 
1031 #. %2$s:  heading | html 
1032 #. %3$s:  END 
1033 #. %4$s:  END 
1034 #. %5$s:  BLOCK language 
1035 #. %6$s:  SWITCH lang 
1036 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1037 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1038 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1039 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1040 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1041 #. %12$s:  CASE 
1042 #. %13$s:  lang | html 
1043 #. %14$s:  END 
1044 #. %15$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1051
1052 #. %1$s:  FILTER trim 
1053 #. %2$s:  SWITCH type 
1054 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1055 #. %4$s:  CASE 'later' 
1056 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1057 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1058 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1059 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1060 #. %9$s:  CASE 
1061 #. %10$s:  type | html 
1062 #. %11$s:  END 
1063 #. %12$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1068 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1069 msgstr ""
1070 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1071 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1072 "%s%s"
1073
1074 #. %1$s:  IF contents.count 
1075 #. %2$s:  contents.count | html 
1076 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1077 #. %4$s:  ELSE 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #. %6$s:  ELSE 
1080 #. %7$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1082 #, c-format
1083 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1084 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1085
1086 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1087 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1088 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1089 #. %4$s:  ELSE 
1090 #. %5$s:  END 
1091 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1092 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1093 #. %8$s:  END 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1095 #, c-format
1096 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1097 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1098
1099 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1100 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1101 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1102 #. %4$s:  ELSE 
1103 #. %5$s:  END 
1104 #. %6$s:  ELSE 
1105 #. %7$s:  END 
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1110 msgstr ""
1111 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1112 "missatges"
1113
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1121 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1122
1123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1125 #. %3$s:  ELSE 
1126 #. %4$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1128 #, c-format
1129 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1130 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1138 #, c-format
1139 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1140 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1141
1142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  END 
1146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1147 #, c-format
1148 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1149 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1150
1151 #. For the first occurrence,
1152 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1153 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1154 #. %3$s:  ELSE 
1155 #. %4$s:  END 
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1163 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1164
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1170 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1171 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1172 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1173 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1174 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1175 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1176 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1177 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1178 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1179 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1180 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1181 #. %17$s:  ELSE 
1182 #. %18$s:  END 
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1187 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1188 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1189 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1190 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1191 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1192 msgstr ""
1193 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1194 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1196 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1197 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1198 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1199
1200 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1201 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1202 #. %3$s:  ELSE 
1203 #. %4$s:  END 
1204 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1205 #. %6$s:  ELSE 
1206 #. %7$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1211 "login disabled %s"
1212 msgstr ""
1213 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1214 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1215
1216 #. For the first occurrence,
1217 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1218 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1219 #. %3$s:  ELSE 
1220 #. %4$s:  END 
1221 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1222 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1223 #. %7$s:  query_desc | html 
1224 #. %8$s:  END 
1225 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1226 #. %10$s:  limit_desc | html 
1227 #. %11$s:  END 
1228 #. %12$s:  ELSE 
1229 #. %13$s:  END 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1235 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1236 "criteria. %s"
1237 msgstr ""
1238 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1239 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1240 "cerca. %s"
1241
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  IF ( total ) 
1247 #. %6$s:  ELSE 
1248 #. %7$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1253 "found%s"
1254 msgstr ""
1255 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1256 "s’han trobat resultats%s"
1257
1258 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1259 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1263 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1264 #. %7$s:  ELSE 
1265 #. %8$s:  END 
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1267 #, c-format
1268 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1269 msgstr ""
1270 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1271 "%s"
1272
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1278 #. %6$s:  END 
1279 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1280 #. %8$s:  END 
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1285 "%sPurchase Suggestions%s"
1286 msgstr ""
1287 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1288 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1289
1290 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1291 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1295 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1296 #. %7$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1301 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1302 msgstr ""
1303 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1304 "subscripció d’alerta %s"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1311 #. %6$s:  ELSE 
1312 #. %7$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1317 "%sRegister a new account%s"
1318 msgstr ""
1319 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1320 "personals%sObriu un nou compte%s"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1327 #, c-format
1328 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1329 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1336 #, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1338 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1347 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1354 #, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1356 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1363 #. %6$s:  IF authtypetext 
1364 #. %7$s:  authtypetext | html 
1365 #. %8$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1370 msgstr ""
1371 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1372 "(%s)%s"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1381 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1390 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #. %5$s:  title | html 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1400 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  course.course_name | html 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1410 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1419 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  title | html 
1426 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1427 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1428 #. %8$s:  END 
1429 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1430 #. %10$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1434 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1443 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1452 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1460 #, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1462 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1463
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #. %5$s:  authtypetext | html 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1472 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1473
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1481 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1491 msgstr ""
1492 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1493 "%s"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1502 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  biblio.title | html 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1512 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1521 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1531 msgstr ""
1532 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1541 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  q | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1551 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1560 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1569 msgstr ""
1570 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1571 "registre"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1580 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #. %5$s:  q | html 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1590 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1599 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1608 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1617 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1624 #, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1626 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1635 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1644 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1653 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1662 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1671 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1680 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1689 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les vostres multes"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1698 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1699
1700 #. For the first occurrence,
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1709 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1718 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1727 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1737 msgstr ""
1738 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1747 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1750 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1751 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1752 #. %4$s:  ELSE 
1753 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1754 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1755 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1756 #. %8$s:  ELSE 
1757 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1758 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1759 #. %11$s:  END 
1760 #. %12$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1765 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1766 "%s%s"
1767 msgstr ""
1768 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1769 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1770 "%s%s"
1771
1772 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1773 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1774 #. %3$s:  ELSE 
1775 #. %4$s:  END 
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1777 #, c-format
1778 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1779 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1780
1781 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1782 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1783 #. %3$s:  END 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1785 #, c-format
1786 msgid "%s, by %s%s "
1787 msgstr "%s, per %s%s "
1788
1789 #. For the first occurrence,
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1791 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1795 #, c-format
1796 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1797 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1798
1799 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1800 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1802 #, c-format
1803 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1804 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1805
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1807 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1808 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1813
1814 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1816 #, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1821 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1825 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1826
1827 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1828 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1829 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1831 #, c-format
1832 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1833 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1834
1835 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1836 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1837 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1842
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1846 #, c-format
1847 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1848 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1849
1850 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1852 #, c-format
1853 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1854 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1855
1856 #. %1$s:  ELSE 
1857 #. %2$s:  END 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1859 #, c-format
1860 msgid "%s0 biblios%s "
1861 msgstr "%s0 registres %s "
1862
1863 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1864 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1865 #. %3$s:  END 
1866 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1867 #. %5$s:  starting_location | html 
1868 #. %6$s:  END 
1869 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1870 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1871 #. %9$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1876 "%s "
1877 msgstr ""
1878 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1879 "%s%s "
1880
1881 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1882 #. %2$s:  ELSE 
1883 #. %3$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1885 #, c-format
1886 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1887 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1888
1889 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1890 #. %2$s:  END 
1891 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1894 #. %6$s:  END 
1895 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1896 #. %8$s:  END 
1897 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1898 #. %10$s:  END 
1899 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1900 #. %12$s:  END 
1901 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1902 #. %14$s:  END 
1903 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1904 #. %16$s:  END 
1905 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1906 #. %18$s:  END 
1907 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1908 #. %20$s:  END 
1909 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1910 #. %22$s:  END 
1911 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1912 #. %24$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid ""
1916 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1917 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1918 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1919 msgstr ""
1920 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1921 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1922
1923 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1924 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1925 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1926 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1927 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1928 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1929 #. %7$s:  ELSE 
1930 #. %8$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1935 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1936 msgstr ""
1937 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
1938 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
1939
1940 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1941 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1942 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1943 #. %4$s:  ELSE 
1944 #. %5$s:  END 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1946 #, c-format
1947 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1948 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
1949
1950 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1951 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1952 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1953 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1954 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1955 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1956 #. %7$s:  ELSE 
1957 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1958 #. %9$s:  END 
1959 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1960 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1961 #. %12$s:  END 
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1966 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1967 "%s(%s)%s "
1968 msgstr ""
1969 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
1970 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
1971 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1972
1973 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1974 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1975 #. %3$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1980 "%s"
1981 msgstr ""
1982 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
1983 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
1984
1985 #. %1$s:  ELSE 
1986 #. %2$s:  END 
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1988 #, c-format
1989 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1990 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
1991
1992 #. %1$s:  ELSE 
1993 #. %2$s:  END 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1995 #, c-format
1996 msgid "%sThis record has no items.%s "
1997 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
1998
1999 #. For the first occurrence,
2000 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2001 #. %2$s:  ELSE 
2002 #. %3$s:  END 
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2005 #, c-format
2006 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2007 msgstr ""
2008 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2009 "contacte %s"
2010
2011 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2012 #. %2$s:  ELSE 
2013 #. %3$s:  END 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2015 #, c-format
2016 msgid "%sYes%sNo%s "
2017 msgstr "%sSí%sNo%s "
2018
2019 #. %1$s:  ELSE 
2020 #. %2$s:  END 
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2022 #, c-format
2023 msgid "%sa list:%s"
2024 msgstr "%suna llista:%s"
2025
2026 #. For the first occurrence,
2027 #. %1$s:  IF ( author ) 
2028 #. %2$s:  author | html 
2029 #. %3$s:  END 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "%sby %s%s"
2034 msgstr "%s, per %s%s "
2035
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2037 #, c-format
2038 msgid "&laquo; Previous"
2039 msgstr "&laquo; Previ"
2040
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2043 #, c-format
2044 msgid "&lt;&lt; Previous"
2045 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2046
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2051 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2052 msgstr ""
2053 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2054 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2055
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2060 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2061 msgstr ""
2062 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2063 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2064
2065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid ""
2068 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2069 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2070 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2071 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2072 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2073 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2074 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2075 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2076 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2077 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2078 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2079 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2080 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2081 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2082 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2083 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2084 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2085 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2086 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2087 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2088 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2089 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2090 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2091 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2092 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2093 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2094 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2095 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2096 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2097 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2098 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2099 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2100 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2101 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2102 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2103 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2104 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2105 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2106 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2107 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2108 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2109 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2110 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2111 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2112 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2113 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2114 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2115 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2116 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2117 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2118 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2119 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2120 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2121 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2122 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2123 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2124 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2125 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2126 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2127 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2128 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2129 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2130 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2131 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2132 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2133 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2134 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2135 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2136 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2137 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2138 msgstr ""
2139 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2140 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2141 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2142 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2143 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2144 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2145 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2146 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2147 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2148 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2149 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2150 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2151 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2152 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2153 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2154 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2155 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2156 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2157 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2158 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2159 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2160 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2161 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2162 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2163 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2164 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2165 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2166 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2167 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2168 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2169 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2170 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2171 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2172 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2173 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2174 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2175 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2176 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2177 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2178 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2179 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2180 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2181 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2182 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2183 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2184 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2185 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2186 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2187 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2188 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2189 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2190 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2191 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2192 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2193 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2194 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2195 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2196 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2197 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2198 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2199 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2200 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2201 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2202 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2203 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2204 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2205 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2206 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2207 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2208
2209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2213 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2214 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2215 "GetPatronStatus&gt;"
2216 msgstr ""
2217 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2218 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2219 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2220 "GetPatronStatus&gt;"
2221
2222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2226 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2227 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2228 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2229 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2230 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2231 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2232 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2233 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2234 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2235 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2236 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2237 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2238 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2239 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2240 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2241 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2242 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2243 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2244 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2245 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2246 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2247 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2248 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2249 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2250 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2251 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2252 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2253 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2254 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2255 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2256 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2257 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2258 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2259 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2260 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2261 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2262 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2263 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2264 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2265 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2266 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2267 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2268 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2269 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2270 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2271 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2272 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2273 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2274 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2275 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2276 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2277 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2278 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2279 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2280 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2281 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2282 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2283 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2284 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2285 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2286 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2287 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2288 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2289 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2290 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2291 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2292 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2293 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2294 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2295 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2296 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2297 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2298 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2299 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2300 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2301 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2303 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2304 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2305 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2306 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2307 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2308 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2309 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2310 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2311 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2312 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2313 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2314 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2315 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2316 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2317 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2318 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2319 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2320 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2321 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2322 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2323 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2324 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2325 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2326 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2327 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2328 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2329 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2330 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2331 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2332 msgstr ""
2333 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2334 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2335 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2336 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2337 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2338 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2339 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2340 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2341 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2342 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2343 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2344 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2345 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2346 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2347 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2348 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2349 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2350 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2351 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2352 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2353 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2354 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2355 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2356 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2357 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2358 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2359 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2360 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2361 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2362 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2363 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2364 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2365 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2366 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2367 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2368 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2369 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2370 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2371 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2372 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2373 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2374 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2375 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2376 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2377 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2378 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2379 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2380 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2381 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2382 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2383 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2384 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2385 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2386 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2387 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2388 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2389 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2390 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2391 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2392 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2393 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2394 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2395 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2396 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2397 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2398 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2399 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2400 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2401 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2402 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2403 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2404 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2405 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2406 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2407 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2408 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2409 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2410 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2411 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2412 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2413 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2414 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2415 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2416 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2417 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2418 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2419 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2420 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2421 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2422 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2423 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2424 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2425 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2426 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2427 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2428 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2429 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2430 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2431 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2432 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2433 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2434 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2435 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2436 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2437 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2438 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2439 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2440
2441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2445 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2446 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2447 msgstr ""
2448 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2449 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2450 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2451
2452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2457 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2458 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2459 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2460 msgstr ""
2461 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2462 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2463 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2464 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2465
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2470 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2471 msgstr ""
2472 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2473 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2474
2475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2479 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2480 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2481 msgstr ""
2482 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2483 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2484 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2485
2486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2490 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2491 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2492 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2493 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2494 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2495 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2496 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2497 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2498 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2499 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2500 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2501 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2502 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2503 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2504 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2505 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2506 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2507 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2508 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2509 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2510 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2511 msgstr ""
2512 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2513 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2514 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2515 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2516 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2517 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2518 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2519 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2520 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2521 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2522 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2523 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2524 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2525 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2526 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2527 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2528 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2529 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2530 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2531 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2532 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2533 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2534
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2539 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2540 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2541 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2542 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2543 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2544 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2545 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2546 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2547 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2548 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2549 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2550 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2551 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2552 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2553 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2554 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2555 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2556 msgstr ""
2557 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2558 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2559 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2560 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2561 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2562 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2563 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2564 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2565 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2566 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2567 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2568 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2569 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2570 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2571 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2572 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2573 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2574 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2575
2576 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2577 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2582
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2604 #, c-format
2605 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2606 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2607
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2619 #, c-format
2620 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2621 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2627
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2629 #, c-format
2630 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2631 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2632
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2634 #, c-format
2635 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2636 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2637
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2639 #, c-format
2640 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2641 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2642
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2644 #, c-format
2645 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2646 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2647
2648 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2653
2654 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2656 #, c-format
2657 msgid "(%s biblios)"
2658 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2659
2660 #. For the first occurrence,
2661 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2662 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2669 #, c-format
2670 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2671 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2672
2673 #. For the first occurrence,
2674 #. %1$s:  overdues_count | html 
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2679 #, c-format
2680 msgid "(%s total)"
2681 msgstr "(%s total)"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2684 #, c-format
2685 msgid "(123) 456-7890"
2686 msgstr "(123) 456-7890"
2687
2688 #. For the first occurrence,
2689 #. SCRIPT
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2691 msgid "(All)"
2692 msgstr "(Tot)"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid ""
2697 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2698 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2701 #, c-format
2702 msgid "(Checked out)"
2703 msgstr "(Prestat)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2709 "for assistance)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2714 #, c-format
2715 msgid "(Not supported by Koha)"
2716 msgstr "(No suportat per Koha)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2722 #, c-format
2723 msgid "(Not supported yet)"
2724 msgstr "(No suportat encara)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2737 #, c-format
2738 msgid "(Optional)"
2739 msgstr "(Opcional)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2745 #, c-format
2746 msgid "(Optional, default 0)"
2747 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2750 #, c-format
2751 msgid "(Optional, default 1)"
2752 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2759 "online.)"
2760 msgstr ""
2761 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2762 "si feu la petició en línia.)"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2786 #, c-format
2787 msgid "(Required)"
2788 msgstr "(Obligatori)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2800 "assistance)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2807 "assistance)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2814 #, c-format
2815 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2816 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2819 #, c-format
2820 msgid "(Use OPAC instead)"
2821 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2825 #, c-format
2826 msgid "(Use SRU instead)"
2827 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2833 #, c-format
2834 msgid "(done)"
2835 msgstr "(fet)"
2836
2837 #. SCRIPT
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2839 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2840 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2841
2842 #. For the first occurrence,
2843 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2846 #, c-format
2847 msgid "(modified on %s)"
2848 msgstr "(modificat a %s)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2851 #, c-format
2852 msgid "(on hold)"
2853 msgstr "(Reservat)"
2854
2855 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2857 #, c-format
2858 msgid "(only %s)"
2859 msgstr "(només %s)"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2863 #, c-format
2864 msgid "(overdue)"
2865 msgstr "(vençut)"
2866
2867 #. For the first occurrence,
2868 #. %1$s:  priority | html 
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "(priority %s)"
2873 msgstr "Prioritat"
2874
2875 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2876 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2878 #, c-format
2879 msgid "(published on %s%s by "
2880 msgstr "(publicat a %s%s per "
2881
2882 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2883 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2884 #. %3$s:  END 
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2886 #, c-format
2887 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2888 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2896 #, c-format
2897 msgid "(remove)"
2898 msgstr "(eliminar)"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2901 #, c-format
2902 msgid "-- Choose --"
2903 msgstr "-- Trieu --"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2907 #, c-format
2908 msgid "-- Choose format --"
2909 msgstr "-- Trieu format --"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2912 #, c-format
2913 msgid "-- none -- "
2914 msgstr "-- cap -- "
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2917 #, c-format
2918 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2919 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2922 #, c-format
2923 msgid ". Please contact the library for more information."
2924 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2925
2926 #. %1$s:  ELSE 
2927 #. %2$s:  END 
2928 #. %3$s:  END 
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2930 #, c-format
2931 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2932 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2935 #, c-format
2936 msgid "...or..."
2937 msgstr "...o..."
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2940 #, c-format
2941 msgid "0.00"
2942 msgstr "0.00"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2945 #, c-format
2946 msgid "000 "
2947 msgstr "000 "
2948
2949 #. SPAN
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2952 msgid "0000-00-00"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2957 #, c-format
2958 msgid "1 item is on order."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2962 #, c-format
2963 msgid "10 titles"
2964 msgstr "10 títols"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2967 #, c-format
2968 msgid "100 titles"
2969 msgstr "100 títols"
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2973 #, c-format
2974 msgid "12 months"
2975 msgstr "12 mesos"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2978 #, c-format
2979 msgid "15 titles"
2980 msgstr "15 títols"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2983 #, c-format
2984 msgid "20 titles"
2985 msgstr "20 títols"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2989 #, c-format
2990 msgid "3 months"
2991 msgstr "3 mesos"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2994 #, c-format
2995 msgid "30 titles"
2996 msgstr "30 títols"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2999 #, c-format
3000 msgid "40 titles"
3001 msgstr "40 títols"
3002
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3004 #, c-format
3005 msgid "50 titles"
3006 msgstr "50 títols"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3010 #, c-format
3011 msgid "6 months"
3012 msgstr "6 mesos"
3013
3014 #. SPAN
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3016 msgid "9999-12-31"
3017 msgstr "9999-12-31"
3018
3019 #. %1$s:  ELSE 
3020 #. %2$s:  END 
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3022 #, c-format
3023 msgid ": %sa list:%s"
3024 msgstr ": %suna llista:%s"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3030 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3031 msgstr ""
3032 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3033 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3034 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3037 #, c-format
3038 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3039 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3042 #, c-format
3043 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. %1$s:  message_value | html 
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3051 msgstr ""
3052 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3053 "compte."
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3056 #, c-format
3057 msgid "A specific item"
3058 msgstr "Còpia específica"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3061 #, c-format
3062 msgid "About the author"
3063 msgstr "Sobre l'autor"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3066 #, c-format
3067 msgid "Abstracts/summaries"
3068 msgstr "Resums"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3073 #, c-format
3074 msgid "Access denied"
3075 msgstr "Accés denegat"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3082 "Please contact the library. "
3083 msgstr ""
3084 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3085 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3088 #, c-format
3089 msgid "Acquired in the last:"
3090 msgstr "Adquirit en els últims:"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3094 #, c-format
3095 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3096 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3100 #, c-format
3101 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3102 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3103
3104 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3112 #, c-format
3113 msgid "Add"
3114 msgstr "Afegir"
3115
3116 #. %1$s:  total | html 
3117 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3119 #, c-format
3120 msgid "Add %s items to %s"
3121 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3122
3123 #. A name=ButtonPlus
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3125 msgid "Add another field"
3126 msgstr "Afegir un altre camp"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3130 #, c-format
3131 msgid "Add tag"
3132 msgstr "Afegir etiqueta"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3135 #, c-format
3136 msgid "Add tag(s)"
3137 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3138
3139 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3141 #, c-format
3142 msgid "Add to %s"
3143 msgstr "Afegir a %s"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3146 #, c-format
3147 msgid "Add to a list"
3148 msgstr "Afegir a la llista"
3149
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3151 #, c-format
3152 msgid "Add to a new list:"
3153 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3156 #, c-format
3157 msgid "Add to cart"
3158 msgstr "Afegir al cistell"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3161 #, c-format
3162 msgid "Add to list:"
3163 msgstr "Afegir a la llista:"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
3168 #, c-format
3169 msgid "Add to your cart"
3170 msgstr "Afegir al cistell"
3171
3172 #. SCRIPT
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
3174 msgid "Add to..."
3175 msgstr "Afegir a..."
3176
3177 #. SCRIPT
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Add to: "
3181 msgstr "Afegir a %s"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3184 #, c-format
3185 msgid "Additional authors:"
3186 msgstr "Autors addicionals:"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3189 #, c-format
3190 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3191 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3194 #, c-format
3195 msgid "Additional information"
3196 msgstr "Informació addicional"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Address 2:"
3206 msgstr "%s Adreça 2:"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Address:"
3216 msgstr "%s Adreça:"
3217
3218 #. IMG
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Adlibris cover image"
3227 msgstr "Imatge de la coberta"
3228
3229 #. IMG
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3231 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3235 #, c-format
3236 msgid "Adolescent"
3237 msgstr "Tot"
3238
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3240 #, c-format
3241 msgid "Adult"
3242 msgstr "Adult"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3246 #, c-format
3247 msgid "Advanced search"
3248 msgstr "Cerca avançada"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3253 #, c-format
3254 msgid "All"
3255 msgstr "Tot"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3258 #, c-format
3259 msgid "All Tags"
3260 msgstr "Totes les etiquetes"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3263 #, c-format
3264 msgid "All collections"
3265 msgstr "Totes les col·leccions"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3268 #, c-format
3269 msgid "All item types"
3270 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3275 #, c-format
3276 msgid "All libraries"
3277 msgstr "Totes les biblioteques"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3280 #, c-format
3281 msgid "Allow changes to contents from: "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3286 #, c-format
3287 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3288 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3294 "expires."
3295 msgstr ""
3296 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3299 #, c-format
3300 msgid "Alternate address"
3301 msgstr "Adreça alternativa:"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3304 #, c-format
3305 msgid "Alternate address information: "
3306 msgstr "Adreça alternativa:"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3309 #, c-format
3310 msgid "Alternate contact"
3311 msgstr "Contacte alternatiu"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3316 #, c-format
3317 msgid "Amount"
3318 msgstr "Quantitat"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3321 #, c-format
3322 msgid "Amount outstanding"
3323 msgstr "Saldo pendent"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3326 #, c-format
3327 msgid "Amount to pay: "
3328 msgstr "Import a pagar:"
3329
3330 #. %1$s:  shelfname | html 
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3332 #, c-format
3333 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3334 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3337 #, c-format
3338 msgid "An error occurred when creating this list."
3339 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3342 #, c-format
3343 msgid "An error occurred when deleting this list."
3344 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3347 #, c-format
3348 msgid "An error occurred when updating this list."
3349 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3352 #, c-format
3353 msgid "An error occurred while processing your request."
3354 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3360 "exist."
3361 msgstr ""
3362 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3363 "existeix."
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3366 #, c-format
3367 msgid "An invitation to share list "
3368 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3371 #, c-format
3372 msgid "Any"
3373 msgstr "Qualsevol"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3376 #, c-format
3377 msgid "Any audience"
3378 msgstr "Qualsevol audiència"
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3381 #, c-format
3382 msgid "Any content"
3383 msgstr "Qualsevol contingut"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3386 #, c-format
3387 msgid "Any format"
3388 msgstr "Qualsevol format"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3391 #, c-format
3392 msgid "Any item "
3393 msgstr "Qualsevol exemplar "
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3396 #, c-format
3397 msgid "Any item type"
3398 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3401 #, c-format
3402 msgid "Any phrase"
3403 msgstr "Qualsevol frase"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3406 #, c-format
3407 msgid "Any word"
3408 msgstr "Qualsevol paraula"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3412 #, c-format
3413 msgid "Anyone"
3414 msgstr "Qualsevol"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "Anyone seeing this list"
3419 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3420
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3423 msgid "Apr"
3424 msgstr "Abr."
3425
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3428 msgid "April"
3429 msgstr "Abril"
3430
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3435 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3436
3437 #. For the first occurrence,
3438 #. SCRIPT
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3441 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3442 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3443
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3448 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3452 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3453 msgstr ""
3454 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3455 "seleccionades?"
3456
3457 #. SCRIPT
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3461 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3462
3463 #. SCRIPT
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3465 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3466 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3467
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3470 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3471 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3475 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3476 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3477
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3480 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3481 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3482
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3485 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3486 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3490 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3491 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3492
3493 #. SCRIPT
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3495 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3496 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3497
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3500 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3501 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3502
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3507 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3508
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3511 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3512 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3515 #, c-format
3516 msgid "Arrived"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3520 #, c-format
3521 msgid "Article requests "
3522 msgstr "Article sol·licitat"
3523
3524 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3526 #, c-format
3527 msgid "Article requests (%s)"
3528 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3531 #, c-format
3532 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3533 msgstr ""
3534 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3535 "la"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3539 #, c-format
3540 msgid "Ascending"
3541 msgstr "Ascendent"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3544 #, c-format
3545 msgid "Ask for a discharge"
3546 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3552 "and start over."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. OPTION
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3557 msgid "At least one item is available at this library"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. For the first occurrence,
3561 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3564 #, c-format
3565 msgid "At library: %s"
3566 msgstr "A la biblioteca: %s"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3569 #, c-format
3570 msgid "Audience"
3571 msgstr "Audiència"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3574 #, c-format
3575 msgid "Audiovisual profile:"
3576 msgstr "Perfil audiovisual:"
3577
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3580 msgid "Aug"
3581 msgstr "Ag."
3582
3583 #. SCRIPT
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3585 msgid "August"
3586 msgstr "Agost"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3591 #, c-format
3592 msgid "AuthenticatePatron"
3593 msgstr "AuthenticatePatron"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3599 "patron."
3600 msgstr ""
3601 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3602 "l'identificador."
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3618 #, c-format
3619 msgid "Author"
3620 msgstr "Autor"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3624 #, c-format
3625 msgid "Author (A-Z)"
3626 msgstr "Autor (A-Z)"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3630 #, c-format
3631 msgid "Author (Z-A)"
3632 msgstr "Autor (Z-A)"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3635 #, c-format
3636 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3637 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3640 #, c-format
3641 msgid "Author(s)"
3642 msgstr "Autor(s)"
3643
3644 #. For the first occurrence,
3645 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3646 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3647 #. %3$s:  END 
3648 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3649 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3650 #. %6$s:  END 
3651 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3652 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3653 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3654 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3655 #. %11$s:  END 
3656 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3657 #. %13$s:  END 
3658 #. %14$s:  END 
3659 #. %15$s:  END 
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3662 #, c-format
3663 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3664 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3669 #, c-format
3670 msgid "Author:"
3671 msgstr "Autor:"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3674 #, c-format
3675 msgid "Authority"
3676 msgstr "Autoritat"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3684 #, c-format
3685 msgid "Authority search"
3686 msgstr "Cerca per autoritat"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3689 #, c-format
3690 msgid "Authority search results"
3691 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3694 #, c-format
3695 msgid "Authority type: "
3696 msgstr "Autoritat: "
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3699 #, c-format
3700 msgid "Authorized headings"
3701 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3704 #, c-format
3705 msgid "Authors"
3706 msgstr "Autors"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Availability"
3711 msgstr "Disponibilitat "
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3715 #, c-format
3716 msgid "Availability:"
3717 msgstr "Disponibilitat:"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Availability: "
3722 msgstr "Disponibilitat:"
3723
3724 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3726 #, c-format
3727 msgid "Available %s"
3728 msgstr "Disponible %s"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3731 #, c-format
3732 msgid "Available issues"
3733 msgstr "Exemplars disponibles"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3736 #, c-format
3737 msgid "Awards:"
3738 msgstr "Premis:"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3741 #, c-format
3742 msgid "BE CAREFUL"
3743 msgstr "ATENCIÓ"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3746 #, c-format
3747 msgid "BT"
3748 msgstr "TG"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3752 #, c-format
3753 msgid "Back to lists"
3754 msgstr "Torneu a les llistes"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3757 #, c-format
3758 msgid "Back to results"
3759 msgstr "Torneu als resultats"
3760
3761 #. A
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3763 msgid "Back to the results search list"
3764 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3775 #, c-format
3776 msgid "Barcode"
3777 msgstr "Codi de barres"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3781 #, c-format
3782 msgid "Barcode:"
3783 msgstr "Codi de barres:"
3784
3785 #. %1$s:  END 
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3790 "assistance. %s "
3791 msgstr ""
3792 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3793 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3797 #, c-format
3798 msgid "BibTeX"
3799 msgstr "BibTex"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3802 #, c-format
3803 msgid "Biblio records"
3804 msgstr "Registres bibliogràfics"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3807 #, c-format
3808 msgid "Bibliographies"
3809 msgstr "Bibliografies"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3812 #, c-format
3813 msgid "Biography"
3814 msgstr "Biografia"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3817 #, c-format
3818 msgid "Blocked"
3819 msgstr "Bloquejat"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3822 #, c-format
3823 msgid "Blocked record"
3824 msgstr "Registres bloquejats"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3827 #, c-format
3828 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3829 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3832 #, c-format
3833 msgid "Braille"
3834 msgstr "Braille"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3837 #, c-format
3838 msgid "Brief display"
3839 msgstr "Vista breu"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3843 #, c-format
3844 msgid "Brief history"
3845 msgstr "Història breu"
3846
3847 #. ABBR
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3849 msgid "Broader Term"
3850 msgstr "Terme més ampli"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3853 #, c-format
3854 msgid "Browse by hierarchy"
3855 msgstr "Explora per jerarquia"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3858 #, c-format
3859 msgid "Browse our catalog"
3860 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3864 #, c-format
3865 msgid "Browse results"
3866 msgstr "Explora els resultats"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3870 #, c-format
3871 msgid "Browse shelf"
3872 msgstr "Explora per prestatgeria"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3876 #, c-format
3877 msgid "CAS login"
3878 msgstr "Usuari CAS"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3881 #, c-format
3882 msgid "CD audio"
3883 msgstr "CD d'àudio"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3886 #, c-format
3887 msgid "CD software"
3888 msgstr "CD programari"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3891 #, c-format
3892 msgid "CGI debug is on."
3893 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3894
3895 #. For the first occurrence,
3896 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3899 #, c-format
3900 msgid "CSV - %s"
3901 msgstr "CSV - %s"
3902
3903 #. OPTGROUP
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3905 msgid "Call Number"
3906 msgstr "Signatura top."
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3913 #, c-format
3914 msgid "Call no."
3915 msgstr "Signatura top."
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3919 #, c-format
3920 msgid "Call no.:"
3921 msgstr "Signatura top.:"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3937 #, c-format
3938 msgid "Call number"
3939 msgstr "Signatura topogràfica"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3943 #, c-format
3944 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3945 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3949 #, c-format
3950 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3951 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3954 #, c-format
3955 msgid "Call number:"
3956 msgstr "Signatura topogràfica:"
3957
3958 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3960 #, c-format
3961 msgid "Call number: %s"
3962 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3995 #, c-format
3996 msgid "Cancel"
3997 msgstr "Cancel·lar"
3998
3999 #. A
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4002 #, c-format
4003 msgid "Cancel email notification"
4004 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4007 #, c-format
4008 msgid "Cancel email notification "
4009 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Cancel enrollment "
4014 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4015
4016 #. SCRIPT
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Cancel rating"
4020 msgstr "Cancel·lar"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4023 #, c-format
4024 msgid "Cancel:"
4025 msgstr "Cancel·lar"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4030 #, c-format
4031 msgid "CancelHold"
4032 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4035 #, c-format
4036 msgid "CancelRecall "
4037 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4040 #, c-format
4041 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4042 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4043
4044 #. IMG
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4046 msgid "Cannot be put on hold"
4047 msgstr "No es pot reservar"
4048
4049 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4051 #, c-format
4052 msgid "Card number can be up to %s characters."
4053 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4054
4055 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4056 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4058 #, c-format
4059 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4060 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4061
4062 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4064 #, c-format
4065 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4066 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4069 #, c-format
4070 msgid "Card number:"
4071 msgstr "Número de targeta"
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4076 #, c-format
4077 msgid "Cart"
4078 msgstr "Cistell"
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4081 #, c-format
4082 msgid "Cassette recording"
4083 msgstr "Cinta de gravació"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4086 #, c-format
4087 msgid "Catalog"
4088 msgstr "Catàleg"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4091 #, c-format
4092 msgid "Catalogs"
4093 msgstr "Catàlegs"
4094
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4098 #, c-format
4099 msgid "Category:"
4100 msgstr "Categoria:"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4103 #, c-format
4104 msgid "Change your password"
4105 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4108 #, c-format
4109 msgid "Change your password "
4110 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4113 #, c-format
4114 msgid "Chapters"
4115 msgstr "Capítols"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4119 #, c-format
4120 msgid "Chapters:"
4121 msgstr "Capítols:"
4122
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. SCRIPT
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Check in"
4129 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4130
4131 #. INPUT type=submit name=confirm
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4133 msgid "Check in item"
4134 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4135
4136 #. SCRIPT
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Check out"
4140 msgstr "Préstecs"
4141
4142 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4143 #. %2$s:  END 
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4145 #, c-format
4146 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4147 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4150 #, c-format
4151 msgid "Check-in date:"
4152 msgstr "Data de retorn:"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "Checked in"
4157 msgstr "Prestat"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4161 #, c-format
4162 msgid "Checked out"
4163 msgstr "Prestat"
4164
4165 #. %1$s:  issues_count | html 
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4167 #, c-format
4168 msgid "Checked out (%s)"
4169 msgstr "Prestat (%s)"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4172 #, c-format
4173 msgid "Checked out on"
4174 msgstr "Prestat en"
4175
4176 #. %1$s:  item.firstname | html 
4177 #. %2$s:  item.surname | html 
4178 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4179 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4180 #. %5$s:  END 
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4182 #, c-format
4183 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4184 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4185
4186 #. SCRIPT
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Checked out until %s"
4190 msgstr "Prestat (%s)"
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Checkout"
4198 msgstr "Préstecs"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4201 #, c-format
4202 msgid "Checkout history"
4203 msgstr "Historial de préstecs"
4204
4205 #. For the first occurrence,
4206 #. SCRIPT
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4210 #, c-format
4211 msgid "Checkouts"
4212 msgstr "Préstecs"
4213
4214 #. %1$s:  borrowername | html 
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4216 #, c-format
4217 msgid "Checkouts for %s "
4218 msgstr "Préstecs de %s "
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4221 #, c-format
4222 msgid "Checkouts: "
4223 msgstr "Préstecs "
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4226 #, c-format
4227 msgid "Citation"
4228 msgstr "Citació"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "City:"
4238 msgstr "%s Ciutat:"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4241 #, c-format
4242 msgid "Claimed"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4246 #, c-format
4247 msgid "Classification"
4248 msgstr "Classificació"
4249
4250 #. For the first occurrence,
4251 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4254 #, c-format
4255 msgid "Classification: %s "
4256 msgstr "Classificació: %s "
4257
4258 #. INPUT type=reset
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4261 #, c-format
4262 msgid "Clear"
4263 msgstr "Esborreu"
4264
4265 #. For the first occurrence,
4266 #. SCRIPT
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4276 #, c-format
4277 msgid "Clear all"
4278 msgstr "Esborreu-ho tot"
4279
4280 #. For the first occurrence,
4281 #. SCRIPT
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4284 #, c-format
4285 msgid "Clear date"
4286 msgstr "Esborreu la data"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4290 #, c-format
4291 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4292 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4293
4294 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Click here if you're not %s"
4298 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4301 #, c-format
4302 msgid "Click here to login."
4303 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Click here to view"
4308 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4311 #, c-format
4312 msgid "Click here to view them all."
4313 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4316 #, c-format
4317 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4318 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4321 #, c-format
4322 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4327 msgid "Click to add to cart"
4328 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4329
4330 #. H2
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4332 msgid "Click to expand this role"
4333 msgstr "Cliqueu per expandir"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4339 #, c-format
4340 msgid "Click to open in new window"
4341 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4342
4343 #. DIV
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4346 msgid "Click to view in Google Books"
4347 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4351 #, c-format
4352 msgid "Close"
4353 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4356 #, c-format
4357 msgid "Close shelf browser"
4358 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4361 #, c-format
4362 msgid "Close this window"
4363 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4366 #, c-format
4367 msgid "Close this window."
4368 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4371 #, c-format
4372 msgid "Close window"
4373 msgstr "Tanqueu la finestra"
4374
4375 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4376 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4378 #, c-format
4379 msgid "Clubs (%s/%s) "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4383 #, c-format
4384 msgid "Clubs currently enrolled in"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4388 #, c-format
4389 msgid "Clubs you can enroll in"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. A
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4394 msgid "Collect items you are interested in"
4395 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4402 #, c-format
4403 msgid "Collection"
4404 msgstr "Col·lecció"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Collection library:"
4409 msgstr "Títol de col·lecció:"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4412 #, c-format
4413 msgid "Collection title:"
4414 msgstr "Títol de col·lecció:"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4417 #, c-format
4418 msgid "Collection: "
4419 msgstr "Col·lecció: "
4420
4421 #. For the first occurrence,
4422 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4425 #, c-format
4426 msgid "Collection: %s "
4427 msgstr "Col·lecció: %s "
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Collections"
4432 msgstr "Col·lecció"
4433
4434 #. SCRIPT
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4436 msgid "Column visibility"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. For the first occurrence,
4440 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4444 #, c-format
4445 msgid "Comment by %s"
4446 msgstr "Comentat per %s"
4447
4448 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4449 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4451 #, c-format
4452 msgid "Comment by %s %s"
4453 msgstr "Comentat per %s %s"
4454
4455 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4456 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4457 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4459 #, c-format
4460 msgid "Comment by %s %s %s"
4461 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4465 #, c-format
4466 msgid "Comment:"
4467 msgstr "Comentari:"
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4470 #, c-format
4471 msgid "Comments on "
4472 msgstr "Comentaris sobre "
4473
4474 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Comments%s"
4478 msgstr "Comentaris ( %s )"
4479
4480 #. INPUT type=submit
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4482 msgid "Confirm hold"
4483 msgstr "Confirmeu reserva"
4484
4485 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4486 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4490 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4493 #, c-format
4494 msgid "Confirm new password:"
4495 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4499 #, c-format
4500 msgid "Confirm password"
4501 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4504 #, c-format
4505 msgid "Contact information"
4506 msgstr "Informació de contacte"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4510 #, c-format
4511 msgid "Contact information: "
4512 msgstr "Informació de contacte"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Contact note:"
4518 msgstr "%s Nota de contacte:"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4521 #, c-format
4522 msgid "Content"
4523 msgstr "Contingut"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4526 #, c-format
4527 msgid "Content Cafe"
4528 msgstr "Continguts"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4531 #, c-format
4532 msgid "Contents"
4533 msgstr "Continguts"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4536 #, c-format
4537 msgid "Contents of "
4538 msgstr "Contingut de"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4543 #, c-format
4544 msgid "Copy number"
4545 msgstr "Número de còpia"
4546
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4548 #, c-format
4549 msgid "Copyright"
4550 msgstr "Copyright"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4554 #, c-format
4555 msgid "Copyright date"
4556 msgstr "Data de copyright"
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4559 #, c-format
4560 msgid "Copyright date:"
4561 msgstr "Data de copyright:"
4562
4563 #. DIV
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4565 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4566 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4567
4568 #. For the first occurrence,
4569 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4572 #, c-format
4573 msgid "Copyright year: %s "
4574 msgstr "Any de copyright: %s "
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4577 #, c-format
4578 msgid "Count"
4579 msgstr "Suma"
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Country:"
4589 msgstr "%s País:"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4592 #, c-format
4593 msgid "Course #"
4594 msgstr "Curs"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4597 #, c-format
4598 msgid "Course number:"
4599 msgstr "Número de  curs:"
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4605 #, c-format
4606 msgid "Course reserves"
4607 msgstr "Reserves de curs"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4611 #, c-format
4612 msgid "Course reserves for "
4613 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4616 #, c-format
4617 msgid "Courses"
4618 msgstr "Cursos"
4619
4620 #. IMG
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4623 msgid "Cover image"
4624 msgstr "Imatge de la coberta"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4627 #, c-format
4628 msgid "Create a new list"
4629 msgstr "Creeu una nova llista"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "Create a new request "
4635 msgstr "Creeu una nova llista"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4638 #, c-format
4639 msgid "Create new list"
4640 msgstr "Creeu una nova llista"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4646 "record in Koha."
4647 msgstr ""
4648 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4649 "bibliogràfic a Koha."
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4655 "bibliographic record Koha."
4656 msgstr ""
4657 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4658 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4661 #, c-format
4662 msgid "Credits"
4663 msgstr "Crèdits"
4664
4665 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4667 #, c-format
4668 msgid "Credits (%s)"
4669 msgstr "Crèdits (%s)"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4672 #, c-format
4673 msgid "Current location"
4674 msgstr "Localització actual"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4677 #, c-format
4678 msgid "Current password:"
4679 msgstr "Contrasenya actual:"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4683 #, c-format
4684 msgid "Current session"
4685 msgstr "Sessió actual"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4688 #, c-format
4689 msgid "Currently in local use"
4690 msgstr "Actualment en ús local"
4691
4692 #. %1$s:  item.firstname | html 
4693 #. %2$s:  item.surname | html 
4694 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4695 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4696 #. %5$s:  END 
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4698 #, c-format
4699 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4700 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4703 #, c-format
4704 msgid "Curriculum"
4705 msgstr "Currículum"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4708 #, c-format
4709 msgid "DVD video / Videodisc"
4710 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4720 #, c-format
4721 msgid "Date"
4722 msgstr "Data"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4729 #, c-format
4730 msgid "Date added"
4731 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4734 #, c-format
4735 msgid "Date added:"
4736 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4740 #, c-format
4741 msgid "Date due"
4742 msgstr "Data de venciment"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4747 #, c-format
4748 msgid "Date due:"
4749 msgstr "Data de venciment:"
4750
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "Date enrolled"
4754 msgstr "Data de recepció"
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Date of birth:"
4760 msgstr "%s Data de naixement:"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4763 #, c-format
4764 msgid "Date range:"
4765 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4768 #, c-format
4769 msgid "Date received"
4770 msgstr "Data de recepció"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4776 #, c-format
4777 msgid "Date:"
4778 msgstr "Data:"
4779
4780 #. OPTGROUP
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4782 msgid "Dates"
4783 msgstr "Dates"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4786 #, c-format
4787 msgid "Days in advance"
4788 msgstr "Dies d'anticipació"
4789
4790 #. SCRIPT
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4792 msgid "Dec"
4793 msgstr "Des"
4794
4795 #. SCRIPT
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4797 msgid "December"
4798 msgstr "Desembre"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4802 #, c-format
4803 msgid "Default"
4804 msgstr "Predeterminat"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4807 #, c-format
4808 msgid "Default sorting"
4809 msgstr "Ordre predeterminat"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4815 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4816 "permitted by local laws."
4817 msgstr ""
4818 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4819 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4820 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4826 "values: "
4827 msgstr ""
4828 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4829 "valors possibles: "
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4838 #, c-format
4839 msgid "Delete"
4840 msgstr "Elimina"
4841
4842 #. INPUT type=submit
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4845 msgid "Delete list"
4846 msgstr "Elimineu la llista"
4847
4848 #. INPUT type=submit
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4850 msgid "Delete selected"
4851 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4852
4853 #. INPUT type=submit
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Delete selected tags"
4857 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4858
4859 #. INPUT type=submit
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4861 msgid "Delete this list"
4862 msgstr "Elimineu aquesta llista"
4863
4864 #. A
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4866 msgid "Delete your search history"
4867 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4870 #, c-format
4871 msgid "Department:"
4872 msgstr "Departament"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4875 #, c-format
4876 msgid "Dept."
4877 msgstr "Dept."
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4881 #, c-format
4882 msgid "Descending"
4883 msgstr "Descendent"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4888 #, c-format
4889 msgid "Description"
4890 msgstr "Descripció"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4894 #, c-format
4895 msgid "Details"
4896 msgstr "Detalls"
4897
4898 #. For the first occurrence,
4899 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4903 #, c-format
4904 msgid "Details for %s"
4905 msgstr "Detalls per a %s"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Details for: "
4910 msgstr "Detalls per a %s"
4911
4912 #. %1$s:  request.backend | html 
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Details from %s"
4916 msgstr "Detalls per a %s"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "Details from library"
4921 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4924 #, c-format
4925 msgid "Dewey"
4926 msgstr "Dewey"
4927
4928 #. For the first occurrence,
4929 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4932 #, c-format
4933 msgid "Dewey: %s "
4934 msgstr "Dewey: %s "
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4937 #, c-format
4938 msgid "Dictionaries"
4939 msgstr "Diccionaris"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4942 #, c-format
4943 msgid "Did you mean:"
4944 msgstr "Voleu dir:"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4947 #, c-format
4948 msgid "Digests only "
4949 msgstr "Només resums?"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4952 #, c-format
4953 msgid "Directories"
4954 msgstr "Directoris"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4958 #, c-format
4959 msgid "Discharge"
4960 msgstr "Carta de llibertat"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4963 #, c-format
4964 msgid "Discographies"
4965 msgstr "Discografies"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4968 #, c-format
4969 msgid "Display news for: "
4970 msgstr ""
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4973 #, c-format
4974 msgid "Do not notify"
4975 msgstr "No notificar"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4981 "arrives?"
4982 msgstr ""
4983 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4984 "subscripció?"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4987 #, c-format
4988 msgid "Don't have a library card?"
4989 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4992 #, c-format
4993 msgid "Don't have a password yet?"
4994 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4999 #, c-format
5000 msgid "Don't have an account? "
5001 msgstr "No teniu contrasenya? "
5002
5003 #. SCRIPT
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5005 msgid "Done"
5006 msgstr "Fet"
5007
5008 #. For the first occurrence,
5009 #. SCRIPT
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5012 #, c-format
5013 msgid "Download"
5014 msgstr "Descarregueu"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5017 #, c-format
5018 msgid "Download as iCal/.ics file"
5019 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5022 #, c-format
5023 msgid "Download cart"
5024 msgstr "Descarregueu el cistell"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5027 #, c-format
5028 msgid "Download list"
5029 msgstr "Descarregueu la llista"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5033 #, c-format
5034 msgid "Download list "
5035 msgstr "Descarregueu llista"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5038 #, c-format
5039 msgid "Dublin Core"
5040 msgstr "Dublin Core"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5046 #, c-format
5047 msgid "Due"
5048 msgstr "Venciment"
5049
5050 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5052 #, c-format
5053 msgid "Due %s"
5054 msgstr "Venciment %s"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5057 #, c-format
5058 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5059 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5060
5061 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5063 #, c-format
5064 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5065 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5068 #, c-format
5069 msgid "ERROR: No record id specified. "
5070 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5074 #, c-format
5075 msgid "Edit"
5076 msgstr "Editeu"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5079 #, c-format
5080 msgid "Edit / Create note"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. INPUT type=submit
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5086 msgid "Edit list"
5087 msgstr "Editeu la llista"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5090 #, c-format
5091 msgid "Edit list "
5092 msgstr "Editeu la llista"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5095 #, c-format
5096 msgid "Editing "
5097 msgstr "Editar"
5098
5099 #. %1$s:  title | html 
5100 #. %2$s:  author | html 
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5102 #, c-format
5103 msgid "Editing issue note for %s %s"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5107 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5109 #, c-format
5110 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5114 #, c-format
5115 msgid "Edition statement:"
5116 msgstr "Menció d'edició:"
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5119 #, c-format
5120 msgid "Editions"
5121 msgstr "Edicions"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5126 #, c-format
5127 msgid "Email"
5128 msgstr "Correu electrònic"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5133 #, c-format
5134 msgid "Email address:"
5135 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5140 #, c-format
5141 msgid "Email:"
5142 msgstr "Correu electrònic: "
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5145 #, c-format
5146 msgid "Empty and close"
5147 msgstr "Buida i tanca"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5150 #, c-format
5151 msgid "Encyclopedias "
5152 msgstr "Enciclopèdies "
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5155 #, c-format
5156 msgid "Enhanced content: "
5157 msgstr "Contingut millorat: "
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5160 #, c-format
5161 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5162 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5165 #, c-format
5166 msgid "Enroll "
5167 msgstr ""
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5170 #, c-format
5171 msgid "Enroll in "
5172 msgstr ""
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5175 #, c-format
5176 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5177 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5178
5179 #. INPUT type=text name=q
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5182 msgid "Enter search terms"
5183 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5184
5185 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5186 #. %2$s:  END 
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5191 "the enter key)."
5192 msgstr ""
5193 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5194 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5195
5196 #. For the first occurrence,
5197 #. %1$s:  authtypetext | html 
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5200 #, c-format
5201 msgid "Entry %s"
5202 msgstr "Entrada %s"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5205 #, c-format
5206 msgid "Enumeration"
5207 msgstr "Enumeració"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5210 #, c-format
5211 msgid "Error"
5212 msgstr "Error"
5213
5214 #. For the first occurrence,
5215 #. %1$s:  errno | html 
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5218 #, c-format
5219 msgid "Error %s"
5220 msgstr "Error %s"
5221
5222 #. SCRIPT
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Error searching %s collection"
5226 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5227
5228 #. SCRIPT
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5230 msgid "Error searching OverDrive collection."
5231 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5232
5233 #. SCRIPT
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5235 msgid "Error! Adding tags failed at"
5236 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5237
5238 #. SCRIPT
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5240 msgid "Error! Illegal parameter"
5241 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5244 #, c-format
5245 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5246 msgstr ""
5247 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5248
5249 #. SCRIPT
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5251 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5252 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5258 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5259
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5262 msgid ""
5263 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5264 "with plain text."
5265 msgstr ""
5266 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5267 "cop amb text sense format."
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5273 #, c-format
5274 msgid "Error:"
5275 msgstr "Error:"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5278 #, c-format
5279 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5280 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5281
5282 #. SCRIPT
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5284 msgid "Errors: "
5285 msgstr "Errors: "
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5290 #, c-format
5291 msgid "Example Call"
5292 msgstr "Exemple de reclamació"
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5296 #, c-format
5297 msgid "Example Response"
5298 msgstr "Exemple de resposta"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5309 #, c-format
5310 msgid "Example call"
5311 msgstr "Exemple de reclamació"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5323 #, c-format
5324 msgid "Example response"
5325 msgstr "Exemple de resposta"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5328 #, c-format
5329 msgid "Excerpt"
5330 msgstr "Fragment"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5333 #, c-format
5334 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5335 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5338 #, c-format
5339 msgid "Expected"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. SCRIPT
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5344 msgid "Expecting a specific item selection."
5345 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5346
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5348 #, c-format
5349 msgid "Expiration date:"
5350 msgstr "Data de venciment:"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5354 #, c-format
5355 msgid "Expiration:"
5356 msgstr "Venciment:"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5359 #, c-format
5360 msgid "Expires on"
5361 msgstr "Venç el"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5364 #, c-format
5365 msgid "Explain "
5366 msgstr "Explica "
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5369 #, c-format
5370 msgid "Export"
5371 msgstr "Exportar"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5374 #, c-format
5375 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5376 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5379 #, c-format
5380 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5381 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5384 #, c-format
5385 msgid "Facebook"
5386 msgstr "Facebook"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "Fax:"
5392 msgstr "%s Fax:"
5393
5394 #. SCRIPT
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5396 msgid "Feb"
5397 msgstr "Feb"
5398
5399 #. SCRIPT
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5401 msgid "February"
5402 msgstr "Febrer"
5403
5404 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5405 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5407 #, c-format
5408 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5412 #, c-format
5413 msgid "Female:"
5414 msgstr "Femení:"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5417 #, c-format
5418 msgid "Fewer options"
5419 msgstr "[Menys opcions]"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5422 #, c-format
5423 msgid "Fiction"
5424 msgstr "Ficció"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5427 #, c-format
5428 msgid "Fiction notes:"
5429 msgstr "Nota de ficció:"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5432 #, c-format
5433 msgid "Filmographies"
5434 msgstr "Filmografies"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5437 #, c-format
5438 msgid "Fine amount"
5439 msgstr "Import de les multes"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5444 #, c-format
5445 msgid "Fines"
5446 msgstr "Sancions"
5447
5448 #. For the first occurrence,
5449 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5452 #, c-format
5453 msgid "Fines (%s)"
5454 msgstr "Sancions (%s)"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5459 #, c-format
5460 msgid "Fines and charges"
5461 msgstr "Sancions i càrrecs"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5465 #, c-format
5466 msgid "Fines:"
5467 msgstr "Sancions:"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5471 #, c-format
5472 msgid "Finish"
5473 msgstr "Finalitzar"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5476 #, c-format
5477 msgid "Finish enrollment"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. For the first occurrence,
5481 #. SCRIPT
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5484 #, c-format
5485 msgid "First"
5486 msgstr "Primer"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5492 #, c-format
5493 msgid "First name:"
5494 msgstr "Nom:"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5500 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5501 "and after."
5502 msgstr ""
5503 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5504 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5505 "del 2008."
5506
5507 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5508 #. %2$s:  END 
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5513 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5514 msgstr ""
5515 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5516 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5517 "la contrasenya%s."
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5521 #, c-format
5522 msgid "Forever"
5523 msgstr "Per sempre"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5529 "who want to keep track of what they are reading."
5530 msgstr ""
5531 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5532 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5537 #, c-format
5538 msgid "Forgot your password?"
5539 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5543 #, c-format
5544 msgid "Forgotten password recovery"
5545 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5548 #, c-format
5549 msgid "Format"
5550 msgstr "Format:"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Format:"
5555 msgstr "Format:"
5556
5557 #. SCRIPT
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5559 msgid "Found"
5560 msgstr "Trobat"
5561
5562 #. SCRIPT
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5566 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5567
5568 #. SCRIPT
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5570 msgid "Fr"
5571 msgstr "Di"
5572
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5575 msgid "Fri"
5576 msgstr "Div."
5577
5578 #. SCRIPT
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5580 msgid "Friday"
5581 msgstr "Divendres"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5584 #, c-format
5585 msgid "From: "
5586 msgstr "De: "
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5590 #, c-format
5591 msgid "Full history"
5592 msgstr "Història completa"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5595 #, c-format
5596 msgid "Full subscription history"
5597 msgstr "Història completa de la subscripció"
5598
5599 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5601 #, c-format
5602 msgid "Full subscription history for %s"
5603 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "GDPR consent"
5608 msgstr "Qualsevol contingut"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5611 #, c-format
5612 msgid "GDPR consents"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5616 #, c-format
5617 msgid "General"
5618 msgstr "General"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5621 #, c-format
5622 msgid "Get new password recovery link"
5623 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5627 #, c-format
5628 msgid "Get your discharge"
5629 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5634 #, c-format
5635 msgid "GetAuthorityRecords"
5636 msgstr "GetAuthorityRecords"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5641 #, c-format
5642 msgid "GetAvailability"
5643 msgstr "GetAvailability"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5648 #, c-format
5649 msgid "GetPatronInfo"
5650 msgstr "GetPatronInfo"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5655 #, c-format
5656 msgid "GetPatronStatus"
5657 msgstr "GetPatronStatus"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5662 #, c-format
5663 msgid "GetRecords"
5664 msgstr "GetRecords"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5669 #, c-format
5670 msgid "GetServices"
5671 msgstr "GetServices"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5677 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5678 "specific metadata schema for the record objects."
5679 msgstr ""
5680 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5681 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5682 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5688 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5689 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5690 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5691 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5692 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5693 msgstr ""
5694 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5695 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5696 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5697 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5698 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5699 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5705 "availability of the items associated with the identifiers."
5706 msgstr ""
5707 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5708 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5718 #, c-format
5719 msgid "Go"
5720 msgstr "Anar"
5721
5722 #. LI
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5725 msgid "Go to detail"
5726 msgstr "Veure detalls"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5730 #, c-format
5731 msgid "Go to your account page"
5732 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5735 #, c-format
5736 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5737 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5740 #, c-format
5741 msgid "Google login"
5742 msgstr "Inici de sessió de Google"
5743
5744 #. OPTGROUP
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5746 msgid "Groups"
5747 msgstr "Grups"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5750 #, c-format
5751 msgid "Groups of libraries"
5752 msgstr "Grups de biblioteques"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5755 #, c-format
5756 msgid "Handbooks"
5757 msgstr "Manuals"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5760 #, c-format
5761 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5762 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5765 #, c-format
5766 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5767 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5770 #, c-format
5771 msgid "HarvestExpandedRecords "
5772 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5775 #, c-format
5776 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5777 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5780 #, c-format
5781 msgid "Heading ascendant"
5782 msgstr "Encapçalament ascendent"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5785 #, c-format
5786 msgid "Heading descendant"
5787 msgstr "Encapçalament descendent"
5788
5789 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5791 #, c-format
5792 msgid "Hello, %s "
5793 msgstr "Hola, %s "
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5797 #, c-format
5798 msgid "Help"
5799 msgstr "Ajuda"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5803 #, c-format
5804 msgid "Hi,"
5805 msgstr "Hola,"
5806
5807 #. SCRIPT
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5809 msgid "Hide options"
5810 msgstr "Menys opcions"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5813 #, c-format
5814 msgid "Hide window"
5815 msgstr "Oculteu la finestra"
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5820 #, c-format
5821 msgid "Highlight"
5822 msgstr "Ressalteu"
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5825 #, c-format
5826 msgid "Hold date:"
5827 msgstr "Data de la reserva:"
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5830 #, c-format
5831 msgid "Hold not needed after:"
5832 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5833
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5835 #, c-format
5836 msgid "Hold notes:"
5837 msgstr "Notes de la reserva:"
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5840 #, c-format
5841 msgid "Hold starts on date:"
5842 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5847 #, c-format
5848 msgid "HoldItem"
5849 msgstr "HoldItem"
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5854 #, c-format
5855 msgid "HoldTitle"
5856 msgstr "Fons"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5859 #, c-format
5860 msgid "Holding libraries"
5861 msgstr "Col·leccions especials"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5865 #, c-format
5866 msgid "Holdings"
5867 msgstr "Fons"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5871 #, c-format
5872 msgid "Holdings:"
5873 msgstr "Fons:"
5874
5875 #. SCRIPT
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Holds"
5879 msgstr "Reserves "
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5882 #, c-format
5883 msgid "Holds "
5884 msgstr "Reserves "
5885
5886 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5888 #, c-format
5889 msgid "Holds (%s)"
5890 msgstr "Reserves (%s)"
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5946 #, c-format
5947 msgid "Home"
5948 msgstr "Inici"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5951 #, c-format
5952 msgid "Home libraries"
5953 msgstr "Biblioteques d'origen"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5958 #, c-format
5959 msgid "Home library"
5960 msgstr "Biblioteca d'origen"
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "Home library:"
5966 msgstr "Biblioteca d'origen"
5967
5968 #. A
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5970 msgid "How PayPal Works"
5971 msgstr "Com funciona PayPal"
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5974 #, c-format
5975 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5976 msgstr ""
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5979 #, c-format
5980 msgid "I have read the "
5981 msgstr ""
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5984 #, c-format
5985 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6002 #, c-format
6003 msgid "ILS-DI"
6004 msgstr "ILS-DI"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6007 #, c-format
6008 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6009 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6013 #, c-format
6014 msgid "ISBD"
6015 msgstr "ISBD"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6021 #, c-format
6022 msgid "ISBD view"
6023 msgstr "Vista ISBD"
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6030 #, c-format
6031 msgid "ISBN"
6032 msgstr "ISBN"
6033
6034 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6036 #, c-format
6037 msgid "ISBN %s"
6038 msgstr "ISBN %s"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6041 #, c-format
6042 msgid "ISBN:"
6043 msgstr "ISBN:"
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6046 #, c-format
6047 msgid "ISBN: "
6048 msgstr "ISBN: "
6049
6050 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6052 #, c-format
6053 msgid "ISBN: %s "
6054 msgstr "ISBN: %s "
6055
6056 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6057 #. %2$s:  isbn | $raw 
6058 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6059 #. %4$s:  END 
6060 #. %5$s:  END 
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6062 #, c-format
6063 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6064 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6067 #, c-format
6068 msgid "ISSN"
6069 msgstr "ISSN"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6072 #, c-format
6073 msgid "ISSN:"
6074 msgstr "ISSN:"
6075
6076 #. A
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6078 #, c-format
6079 msgid "IdRef"
6080 msgstr "IdRef"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6083 #, c-format
6084 msgid "Identity"
6085 msgstr "Dades d'identitat"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6088 #, c-format
6089 msgid "If this is an error, please contact the library."
6090 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6096 "local library and the error will be corrected."
6097 msgstr ""
6098 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6099 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6105 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6106 "yourself started."
6107 msgstr ""
6108 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6109 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6110 "iniciar-vos-hi."
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6113 #, c-format
6114 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6115 msgstr ""
6116 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6117
6118 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6123 "expire in %s seconds."
6124 msgstr ""
6125 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6126 "en %s segons."
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid ""
6131 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6132 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6138 "log in: "
6139 msgstr ""
6140 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6146 "still log in: "
6147 msgstr ""
6148 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6154 "can use CAS."
6155 msgstr ""
6156 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6157 "utilitzar CAS."
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6163 "you may login below."
6164 msgstr ""
6165 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6166 "autentiqueu-vos a sota:"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6172 msgstr ""
6173 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6179 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6180 msgstr ""
6181 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6182 "proporcionarà una."
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6188 "authenticate:"
6189 msgstr ""
6190 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6193 #, c-format
6194 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6195 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6198 #, c-format
6199 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6200 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6203 #, c-format
6204 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6205 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6208 #, c-format
6209 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6210 msgstr ""
6211 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6214 #, c-format
6215 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6216 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6219 #, c-format
6220 msgid "If you want to, you can try to "
6221 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6225 #, c-format
6226 msgid "Images"
6227 msgstr "Imatges"
6228
6229 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6231 #, c-format
6232 msgid "Images for %s "
6233 msgstr "Imatges per %s "
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6237 #, c-format
6238 msgid "Immediate deletion"
6239 msgstr "Supressió immediata"
6240
6241 #. For the first occurrence,
6242 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6243 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6246 #, c-format
6247 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6248 msgstr ""
6249 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6255 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6256 "2018."
6257 msgstr ""
6258
6259 #. For the first occurrence,
6260 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6261 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6262 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6265 #, c-format
6266 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6267 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6273 #, c-format
6274 msgid "In your cart"
6275 msgstr "Al cistell"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6278 #, c-format
6279 msgid "Indexed in:"
6280 msgstr "Indexat a:"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6283 #, c-format
6284 msgid "Indexes"
6285 msgstr "Índexs"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6288 #, c-format
6289 msgid "Information"
6290 msgstr "Informació"
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Initials:"
6296 msgstr "%s Inicials:"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6299 #, c-format
6300 msgid "Instructors"
6301 msgstr "Docents"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6304 #, c-format
6305 msgid "Instructors:"
6306 msgstr "Docents:"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6310 #, c-format
6311 msgid "Interlibrary loan request"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6317 #, c-format
6318 msgid "Interlibrary loan requests"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6322 #, c-format
6323 msgid "Invalid shelf number."
6324 msgstr "Número incorrecte"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6327 #, c-format
6328 msgid "Issue"
6329 msgstr "Fascicle"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6332 #, c-format
6333 msgid "Issue #"
6334 msgstr "Exemplar #"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6338 #, c-format
6339 msgid "Issue:"
6340 msgstr "Fascicle:"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6344 #, c-format
6345 msgid "Issues for a subscription"
6346 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6349 #, c-format
6350 msgid "Issues summary"
6351 msgstr "Resum d'exemplars"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6356 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6359 #, c-format
6360 msgid "Item URI"
6361 msgstr "Exemplar URI"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6364 #, c-format
6365 msgid "Item call number"
6366 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6369 #, c-format
6370 msgid "Item cannot be checked out."
6371 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6374 #, c-format
6375 msgid "Item damaged"
6376 msgstr "Exemplar malmès"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6379 #, c-format
6380 msgid "Item hold queue priority"
6381 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6384 #, c-format
6385 msgid "Item holds"
6386 msgstr "Reserva d'exemplars"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6389 #, c-format
6390 msgid "Item lost"
6391 msgstr "Exemplar perdut"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "Item renewal is not allowed."
6396 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6406 #, c-format
6407 msgid "Item type"
6408 msgstr "Tipus d'exemplar"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6413 #, c-format
6414 msgid "Item type:"
6415 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6419 #, c-format
6420 msgid "Item type: "
6421 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6424 #, c-format
6425 msgid "Item types"
6426 msgstr "Tipus d'exemplar"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6429 #, c-format
6430 msgid "Item withdrawn"
6431 msgstr "Exemplar retirat"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6434 #, c-format
6435 msgid "Items available at:"
6436 msgstr "Còpies disponibles a:"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6440 #, c-format
6441 msgid "Items available:"
6442 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6446 #, c-format
6447 msgid "Items: "
6448 msgstr "Exemplars:"
6449
6450 #. SCRIPT
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6452 msgid "Jan"
6453 msgstr "Gen"
6454
6455 #. SCRIPT
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6457 msgid "January"
6458 msgstr "Gener"
6459
6460 #. SCRIPT
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6462 msgid "Jul"
6463 msgstr "Jul"
6464
6465 #. SCRIPT
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6467 msgid "July"
6468 msgstr "Juliol"
6469
6470 #. SCRIPT
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6472 msgid "Jun"
6473 msgstr "Jun"
6474
6475 #. SCRIPT
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6477 msgid "June"
6478 msgstr "Juny"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6481 #, c-format
6482 msgid "Juvenile"
6483 msgstr "Juvenil"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6486 #, c-format
6487 msgid "Keyword"
6488 msgstr "Paraula clau"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6494 #, c-format
6495 msgid "Koha"
6496 msgstr "Koha"
6497
6498 #. LINK
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6500 msgid "Koha - RSS"
6501 msgstr "Koha - RSS"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6504 #, c-format
6505 msgid "Koha Wiki"
6506 msgstr "Wiki de Koha"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Koha [% Version | html %]"
6514 msgstr "Koha [% Version %]"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6517 #, c-format
6518 msgid "LCCN"
6519 msgstr "LCCN"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6522 #, c-format
6523 msgid "LCCN:"
6524 msgstr "LCCN:"
6525
6526 #. For the first occurrence,
6527 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6530 #, c-format
6531 msgid "LCCN: %s "
6532 msgstr "LCCN: %s "
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6535 #, c-format
6536 msgid "Language"
6537 msgstr "Idioma"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6540 #, c-format
6541 msgid "Language: "
6542 msgstr "Idioma: "
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6545 #, c-format
6546 msgid "Languages"
6547 msgstr "Idiomes"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6550 #, c-format
6551 msgid "Languages:&nbsp;"
6552 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6555 #, c-format
6556 msgid "Large print"
6557 msgstr "Impressió gran"
6558
6559 #. For the first occurrence,
6560 #. SCRIPT
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6563 #, c-format
6564 msgid "Last"
6565 msgstr "Últim"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6568 #, c-format
6569 msgid "Last location"
6570 msgstr "Última localització"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "Last updated"
6575 msgstr "Llista actualitzada."
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Last updated:"
6580 msgstr "Llista actualitzada."
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6583 #, c-format
6584 msgid "Late"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6588 #, c-format
6589 msgid "Law reports and digests"
6590 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6593 #, c-format
6594 msgid "Legal articles"
6595 msgstr "Articles legals"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6598 #, c-format
6599 msgid "Legal cases and case notes"
6600 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6603 #, c-format
6604 msgid "Legislation"
6605 msgstr "Legislació"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6608 #, c-format
6609 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6610 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6613 #, c-format
6614 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6615 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6618 #, c-format
6619 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6620 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6623 #, c-format
6624 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6625 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6626
6627 #. OPTGROUP
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6629 msgid "Libraries"
6630 msgstr "Biblioteques"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6635 #, c-format
6636 msgid "Library"
6637 msgstr "Biblioteca"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "Library card number:"
6643 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6647 #, c-format
6648 msgid "Library catalog"
6649 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6653 #, c-format
6654 msgid "Library:"
6655 msgstr "Biblioteca:"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6658 #, c-format
6659 msgid "Library: "
6660 msgstr "Biblioteca: "
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6663 #, c-format
6664 msgid "Limit to any of the following:"
6665 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6668 #, c-format
6669 msgid "Limit to currently available items."
6670 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6673 #, c-format
6674 msgid "Limit to:"
6675 msgstr "Limitar a:"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6678 #, c-format
6679 msgid "Limit to: "
6680 msgstr "Limitar a: "
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6683 #, c-format
6684 msgid "Link"
6685 msgstr "Enllaç"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6689 #, c-format
6690 msgid "Link to resource "
6691 msgstr "Enllaç al registre"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6694 #, c-format
6695 msgid "LinkedIn"
6696 msgstr "Compartir a Linkedin"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6700 #, c-format
6701 msgid "Links"
6702 msgstr "Enllaços"
6703
6704 #. SCRIPT
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6706 #, fuzzy
6707 msgid "List"
6708 msgstr "Llistes"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6711 #, c-format
6712 msgid "List created."
6713 msgstr "Llista creada."
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6716 #, c-format
6717 msgid "List deleted."
6718 msgstr "Llista eliminada."
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6721 #, c-format
6722 msgid "List name"
6723 msgstr "Nom de la llista"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6727 #, c-format
6728 msgid "List name:"
6729 msgstr "Nom de la llista:"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6732 #, c-format
6733 msgid "List name: "
6734 msgstr "Nom de la llista: "
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6737 #, c-format
6738 msgid "List updated."
6739 msgstr "Llista actualitzada."
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6742 #, c-format
6743 msgid "List(s) this item appears in: "
6744 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6751 #, c-format
6752 msgid "Lists"
6753 msgstr "Llistes"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6757 #, c-format
6758 msgid "Lists:"
6759 msgstr "Llistes"
6760
6761 #. SCRIPT
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6763 msgid "Loading"
6764 msgstr "Carregant"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6767 #, c-format
6768 msgid "Loading "
6769 msgstr "Carregant "
6770
6771 #. For the first occurrence,
6772 #. SCRIPT
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6776 msgid "Loading..."
6777 msgstr "Carregant…"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "Loading... "
6782 msgstr "Carregant…"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6785 #, c-format
6786 msgid "Local Login"
6787 msgstr "Autentificació local"
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6791 #, c-format
6792 msgid "Local login"
6793 msgstr "Usuari local"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6796 #, c-format
6797 msgid "Location"
6798 msgstr "Ubicació"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6801 #, c-format
6802 msgid "Location (Status)"
6803 msgstr "Ubicació (estat)"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6806 #, c-format
6807 msgid "Location and availability: "
6808 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6811 #, c-format
6812 msgid "Location(s) (Status)"
6813 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6816 #, c-format
6817 msgid "Locations"
6818 msgstr "Localitzacions"
6819
6820 #. INPUT type=submit
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6829 #, c-format
6830 msgid "Log in"
6831 msgstr "Inicieu sessió"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6837 #, c-format
6838 msgid "Log in to add tags."
6839 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6843 #, c-format
6844 msgid "Log in to create your own lists"
6845 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6849 #, c-format
6850 msgid "Log in to see your own saved tags."
6851 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6860 #, c-format
6861 msgid "Log in to your account"
6862 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6866 #, c-format
6867 msgid "Log in to your account:"
6868 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6871 #, c-format
6872 msgid "Log in with Google"
6873 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6876 #, c-format
6877 msgid "Log out"
6878 msgstr "Tanqueu sessió"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6882 #, c-format
6883 msgid "Log out and try again with a different user."
6884 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6887 #, c-format
6888 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6889 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6894 #, c-format
6895 msgid "Login"
6896 msgstr "Usuari"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6899 #, c-format
6900 msgid "Login page"
6901 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6908 #, c-format
6909 msgid "Login:"
6910 msgstr "Usuari:"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6913 #, c-format
6914 msgid "Logout"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6921 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6922 msgstr ""
6923 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
6924 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6929 #, c-format
6930 msgid "LookupPatron"
6931 msgstr "LookupPatron"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6935 #, c-format
6936 msgid "MARC"
6937 msgstr "MARC"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6940 #, c-format
6941 msgid "MARC Card View"
6942 msgstr "Vista de targeta MARC"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6945 #, c-format
6946 msgid "MARC View"
6947 msgstr "Vista MARC"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6955 #, c-format
6956 msgid "MARC view"
6957 msgstr "Vista MARC"
6958
6959 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6961 #, c-format
6962 msgid "MARC view: %s"
6963 msgstr "Vista MARC: %s"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6967 #, c-format
6968 msgid "MARCXML"
6969 msgstr "MARCXML"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6972 #, c-format
6973 msgid "Main address"
6974 msgstr "Adreça principal"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:585
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6980 #, c-format
6981 msgid "Make a "
6982 msgstr "Fer un "
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "Make an "
6988 msgstr "Fer un "
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6991 #, c-format
6992 msgid "Make payment"
6993 msgstr "Fer el pagament"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6996 #, c-format
6997 msgid "Male:"
6998 msgstr "Masculí:"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7001 #, c-format
7002 msgid "Managed by"
7003 msgstr "Gestionat per"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7006 #, c-format
7007 msgid "Managed by:"
7008 msgstr "Gestionat per:"
7009
7010 #. SCRIPT
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7012 msgid "Mar"
7013 msgstr "Març"
7014
7015 #. SCRIPT
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7017 msgid "March"
7018 msgstr "Març"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:489
7021 #, c-format
7022 msgid "Match:"
7023 msgstr "Coincidència:"
7024
7025 #. For the first occurrence,
7026 #. SCRIPT
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7028 msgid "May"
7029 msgstr "Maig"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7033 #, c-format
7034 msgid "Me"
7035 msgstr "Jo"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7039 #, c-format
7040 msgid "Message sent"
7041 msgstr "Missatge enviat"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7044 #, c-format
7045 msgid "Messages for you"
7046 msgstr "Missatges"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7049 #, c-format
7050 msgid "Missing"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7054 #, c-format
7055 msgid "Missing (damaged)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "Missing (lost)"
7061 msgstr "Sessió perduda"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7064 #, c-format
7065 msgid "Missing (never received)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7069 #, c-format
7070 msgid "Missing (sold out)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7075 #, c-format
7076 msgid "Missing issues: %s "
7077 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7078
7079 #. SCRIPT
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7081 msgid "Mo"
7082 msgstr "Dl"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7085 #, c-format
7086 msgid "Modify"
7087 msgstr "Modificar"
7088
7089 #. SCRIPT
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7091 msgid "Mon"
7092 msgstr "Dl."
7093
7094 #. SCRIPT
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7096 msgid "Monday"
7097 msgstr "Dilluns"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7100 #, c-format
7101 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7102 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7106 #, c-format
7107 msgid "More details"
7108 msgstr "Més detalls"
7109
7110 #. SCRIPT
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
7112 msgid "More lists"
7113 msgstr "Més llistes"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7116 #, c-format
7117 msgid "More options"
7118 msgstr "Més opcions"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7121 #, c-format
7122 msgid "More searches "
7123 msgstr "Més cerques "
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7126 #, c-format
7127 msgid "Most popular"
7128 msgstr "Més populars"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7131 #, c-format
7132 msgid "Most popular titles"
7133 msgstr "Títols més populars"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7136 #, c-format
7137 msgid "Musical recording"
7138 msgstr "Gravació musical"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7145 #, c-format
7146 msgid "N/A"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7150 #, c-format
7151 msgid "NT"
7152 msgstr "TE"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7157 #, c-format
7158 msgid "Name"
7159 msgstr "Nom"
7160
7161 #. ABBR
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7163 msgid "Narrower Term"
7164 msgstr "Terme més precís"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7168 #, c-format
7169 msgid "Never"
7170 msgstr "Mai"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7173 #, fuzzy, c-format
7174 msgid "Never expires "
7175 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7181 "the item that was checked-out upon check-in."
7182 msgstr ""
7183 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7184 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7187 #, c-format
7188 msgid "New"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. %1$s:  review.title | html 
7192 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7193 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7194 #. %4$s:  END 
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7196 #, c-format
7197 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7198 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7202 #, c-format
7203 msgid "New interlibrary loan request"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7210 #, c-format
7211 msgid "New list"
7212 msgstr "Nova llista"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7216 #, c-format
7217 msgid "New password:"
7218 msgstr "Nova contrasenya:"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7222 #, c-format
7223 msgid "New purchase suggestion"
7224 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7227 #, c-format
7228 msgid "New search"
7229 msgstr "Nova cerca"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7235 #, c-format
7236 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7237 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7241 #, c-format
7242 msgid "New tag:"
7243 msgstr "Nova etiqueta:"
7244
7245 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7246 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7247 #. %3$s:  ELSE 
7248 #. %4$s:  END 
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7250 #, c-format
7251 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7252 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7261 #, c-format
7262 msgid "Next"
7263 msgstr "Següent"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "Next "
7268 msgstr "Següent"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7271 #, c-format
7272 msgid "Next &gt;&gt;"
7273 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7276 #, c-format
7277 msgid "Next &raquo;"
7278 msgstr "Següent &raquo;"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7281 #, c-format
7282 msgid "Next available item"
7283 msgstr "El primer exemplar disponible."
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7291 #, c-format
7292 msgid "No"
7293 msgstr "No"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7296 #, c-format
7297 msgid "No changes were made."
7298 msgstr "No s’han fet canvis."
7299
7300 #. For the first occurrence,
7301 #. SCRIPT
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7303 #, fuzzy
7304 msgid "No checkouts"
7305 msgstr "Préstecs"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:220
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:247
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7343 #, c-format
7344 msgid "No cover image available"
7345 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7346
7347 #. SCRIPT
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7349 msgid "No data available in table"
7350 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7351
7352 #. SCRIPT
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7354 msgid "No entries to show"
7355 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7356
7357 #. SCRIPT
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7359 #, fuzzy
7360 msgid "No holds"
7361 msgstr "No està reservat"
7362
7363 #. SCRIPT
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7365 msgid "No item was added to your cart"
7366 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7367
7368 #. SCRIPT
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7370 msgid "No item was selected"
7371 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7374 #, c-format
7375 msgid "No items available."
7376 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7380 #, c-format
7381 msgid "No items available:"
7382 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7387 #, c-format
7388 msgid "No limit"
7389 msgstr "Sense límit"
7390
7391 #. SCRIPT
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7393 msgid "No matching records found"
7394 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7397 #, c-format
7398 msgid "No news to display."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7402 #, c-format
7403 msgid "No operation parameter has been passed."
7404 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "No other items."
7409 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7412 #, c-format
7413 msgid "No physical items for this record"
7414 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7417 #, c-format
7418 msgid "No private lists"
7419 msgstr "No hi ha llistes privades"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7422 #, c-format
7423 msgid "No private lists."
7424 msgstr "No hi ha llistes privades."
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7427 #, c-format
7428 msgid "No public lists"
7429 msgstr "No hi ha llistes públiques"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7432 #, c-format
7433 msgid "No public lists."
7434 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "No reading history to delete"
7439 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7442 #, c-format
7443 msgid "No record was removed."
7444 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7447 #, c-format
7448 msgid "No renewals allowed"
7449 msgstr "No es permeten renovacions"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7452 #, c-format
7453 msgid "No reserves have been selected for this course."
7454 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7455
7456 #. SCRIPT
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7458 #, fuzzy
7459 msgid "No results found in the library's %s collection"
7460 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7461
7462 #. SCRIPT
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7464 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7465 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7468 #, c-format
7469 msgid "No results found!"
7470 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7471
7472 #. SCRIPT
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7474 msgid "No suggestion was selected"
7475 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7476
7477 #. SCRIPT
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7479 msgid "No tag was specified."
7480 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7483 #, c-format
7484 msgid "No tags from this library for this title."
7485 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7488 #, c-format
7489 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7493 #, c-format
7494 msgid "Nobody"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7498 #, c-format
7499 msgid "Non-fiction"
7500 msgstr "No ficció"
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7503 #, c-format
7504 msgid "Non-musical recording"
7505 msgstr "Gravació no musical"
7506
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7508 #, c-format
7509 msgid "None"
7510 msgstr "Res"
7511
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7513 #, c-format
7514 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7515 msgstr ""
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7518 #, c-format
7519 msgid "None specified: "
7520 msgstr "Res especificat: "
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7529 #, c-format
7530 msgid "Normal view"
7531 msgstr "Vista normal"
7532
7533 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "Not checked in %s"
7537 msgstr "Prestat (%s)"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "Not finding what you're looking for? "
7543 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7544
7545 #. For the first occurrence,
7546 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7549 #, c-format
7550 msgid "Not for loan %s"
7551 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7552
7553 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7555 #, c-format
7556 msgid "Not for loan (%s)"
7557 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7560 #, c-format
7561 msgid "Not issued"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7565 #, c-format
7566 msgid "Not on hold"
7567 msgstr "No està reservat"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7570 #, c-format
7571 msgid "Not what you expected? Check for "
7572 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7577 #, c-format
7578 msgid "Note"
7579 msgstr "Nota"
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Note:"
7584 msgstr "Nota: "
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7587 #, c-format
7588 msgid "Note: "
7589 msgstr "Nota: "
7590
7591 #. %1$s:  END 
7592 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7597 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7598 msgstr ""
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7604 "have been populated, and an index built by separate script."
7605 msgstr ""
7606 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7607 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7610 #, c-format
7611 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7612 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7613
7614 #. SCRIPT
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7616 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7617 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7618
7619 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7624 "code that was removed. "
7625 msgstr ""
7626 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7627 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7628
7629 #. SCRIPT
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7631 msgid ""
7632 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7633 "see your current tags."
7634 msgstr ""
7635 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7636 "meves etiquetes'."
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7642 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7643 "retain the comment as is."
7644 msgstr ""
7645 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7646 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7647 "comentari tal com està. "
7648
7649 #. SCRIPT
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7651 msgid ""
7652 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7653 msgstr ""
7654 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7655 "s'ha agregat com a "
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7665 #, c-format
7666 msgid "Notes"
7667 msgstr "Notes"
7668
7669 #. For the first occurrence,
7670 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7673 #, c-format
7674 msgid "Notes : %s "
7675 msgstr "Notes: %s "
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7678 #, c-format
7679 msgid "Notes/Comments"
7680 msgstr "Notes/Comentaris"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7686 #, c-format
7687 msgid "Notes:"
7688 msgstr "Notes:"
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7691 #, c-format
7692 msgid "Nothing"
7693 msgstr "Res"
7694
7695 #. SCRIPT
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7697 msgid ""
7698 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7699 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7703 #, c-format
7704 msgid "Notice:"
7705 msgstr "Avís:"
7706
7707 #. SCRIPT
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7709 msgid "Nov"
7710 msgstr "Nov."
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7715 #, c-format
7716 msgid "Novelist Select"
7717 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7720 #, c-format
7721 msgid "Novelist Select: "
7722 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
7723
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7726 msgid "November"
7727 msgstr "Novembre"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7730 #, c-format
7731 msgid "Number"
7732 msgstr "Número"
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7735 #, c-format
7736 msgid "Number of holds: "
7737 msgstr "Nombre de reserves: "
7738
7739 #. For the first occurrence,
7740 #. %1$s:  count | html 
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7743 #, c-format
7744 msgid "Number of records used in: %s"
7745 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7748 #, c-format
7749 msgid "OAI-DC"
7750 msgstr "OAI-DC"
7751
7752 #. INPUT type=submit
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7755 msgid "OK"
7756 msgstr "Acceptar"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7759 #, c-format
7760 msgid "OR"
7761 msgstr "O"
7762
7763 #. SCRIPT
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7765 msgid "Oct"
7766 msgstr "Oct."
7767
7768 #. SCRIPT
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7770 msgid "October"
7771 msgstr "Octubre"
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7775 #, c-format
7776 msgid "On hold"
7777 msgstr "Reservat"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7780 #, c-format
7781 msgid "On order"
7782 msgstr "Demanat "
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7785 #, c-format
7786 msgid "On-site checkouts"
7787 msgstr "Préstecs en sala"
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7794 "more."
7795 msgstr ""
7796 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
7797 "demanar més."
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7800 #, c-format
7801 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7802 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7805 #, c-format
7806 msgid "Online resources:"
7807 msgstr "Recursos en línia:"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7813 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7814 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7815 "information."
7816 msgstr ""
7817 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
7818 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
7819 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
7820 "addicional."
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7824 #, c-format
7825 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7826 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7829 #, c-format
7830 msgid "Open Library: "
7831 msgstr "Biblioteca oberta:"
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "Order by author"
7836 msgstr "Comandes per data"
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7839 #, c-format
7840 msgid "Order by date"
7841 msgstr "Comandes per data"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7844 #, c-format
7845 msgid "Order by title"
7846 msgstr "Comandes per títol"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7849 #, c-format
7850 msgid "Order by: "
7851 msgstr "Comandes per: "
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7854 #, c-format
7855 msgid "Other editions of this work"
7856 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7859 #, c-format
7860 msgid "Other forms:"
7861 msgstr "Altres formes:"
7862
7863 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "Other holdings %s"
7867 msgstr "Altres fons ( %s )"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7871 #, fuzzy, c-format
7872 msgid "Other names:"
7873 msgstr "%s Altres noms:"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "Other phone:"
7879 msgstr "%s Altre telèfon:"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7882 #, c-format
7883 msgid "OutputIntermediateFormat "
7884 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7887 #, c-format
7888 msgid "OutputRewritablePage "
7889 msgstr "OutputRewritablePage "
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "OverDrive Account"
7894 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
7895
7896 #. For the first occurrence,
7897 #. %1$s:  q | html 
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7900 #, c-format
7901 msgid "OverDrive search for '%s'"
7902 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7903
7904 #. %1$s:  priority | html 
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "Overall queue priority: %s"
7908 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
7909
7910 #. %1$s:  overdues_count | html 
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7912 #, c-format
7913 msgid "Overdue (%s)"
7914 msgstr "Vençuts (%s)"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7917 #, c-format
7918 msgid "Overdues "
7919 msgstr "Vençuts "
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7923 #, c-format
7924 msgid "Owner only"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7928 #, c-format
7929 msgid "Pages"
7930 msgstr "Pàgines"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7934 #, c-format
7935 msgid "Pages:"
7936 msgstr "Pàgines:"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7950 #, c-format
7951 msgid "Parameters"
7952 msgstr "Paràmetres"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7958 #, c-format
7959 msgid "Password"
7960 msgstr "Contrasenya"
7961
7962 #. SCRIPT
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7966 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
7967
7968 #. For the first occurrence,
7969 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid "Password must be at least %s characters long."
7974 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
7975
7976 #. SCRIPT
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Password must contain at least %s characters"
7980 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7981
7982 #. SCRIPT
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7984 #, fuzzy
7985 msgid ""
7986 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7987 "and numbers"
7988 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid ""
7994 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7995 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8001 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8004 #, c-format
8005 msgid "Password updated"
8006 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8014 #, c-format
8015 msgid "Password:"
8016 msgstr "Contrasenya:"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8019 #, c-format
8020 msgid "Passwords do not match! "
8021 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8024 #, c-format
8025 msgid "Patent document"
8026 msgstr "Document de patent"
8027
8028 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8030 #, c-format
8031 msgid "Patron comment on %s"
8032 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8035 #, c-format
8036 msgid "Pay selected fines and charges"
8037 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8038
8039 #. IMG
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8041 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8042 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8045 #, c-format
8046 msgid "Payment applied:"
8047 msgstr "Pagament aplicat:"
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8050 #, c-format
8051 msgid "Payment method"
8052 msgstr "Mètode de pagament:"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid "Pending hold"
8057 msgstr "Reserva"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8060 #, c-format
8061 msgid "Phone"
8062 msgstr "Telèfon"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8068 #, fuzzy, c-format
8069 msgid "Phone:"
8070 msgstr "Telèfon"
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8073 #, c-format
8074 msgid "Physical details:"
8075 msgstr "Detalls físics:"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8078 #, c-format
8079 msgid "Pick up location"
8080 msgstr "Ubicació de recollida"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8084 #, c-format
8085 msgid "Pick up location:"
8086 msgstr "Ubicació de recollida:"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8089 #, c-format
8090 msgid "Pickup library"
8091 msgstr "Biblioteca de recollida"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8094 #, c-format
8095 msgid "Pickup library:"
8096 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8097
8098 #. SCRIPT
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8100 msgid "Place a hold on"
8101 msgstr "Reserva"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8104 #, c-format
8105 msgid "Place a hold on "
8106 msgstr "Reserva"
8107
8108 #. SCRIPT
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8110 msgid "Place a hold on: "
8111 msgstr "Efectua una reserva:"
8112
8113 #. %1$s:  biblio.title | html 
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8115 #, c-format
8116 msgid "Place article request for %s"
8117 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8129 #, c-format
8130 msgid "Place hold"
8131 msgstr "Reserva"
8132
8133 #. INPUT type=submit
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8135 msgid "Place request"
8136 msgstr "Feu una petició"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8141 #, c-format
8142 msgid "Placed on"
8143 msgstr "Posat a"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8146 #, c-format
8147 msgid "Places"
8148 msgstr "Llocs"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8151 #, c-format
8152 msgid "Placing a hold"
8153 msgstr "Reserva"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8156 #, c-format
8157 msgid "Play media"
8158 msgstr "Multimèdia"
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8164 "it's your privacy!"
8165 msgstr ""
8166 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8167 "privats!"
8168
8169 #. For the first occurrence,
8170 #. SCRIPT
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8173 msgid "Please choose a download format"
8174 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8177 #, c-format
8178 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8179 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8182 #, c-format
8183 msgid "Please choose your privacy rule:"
8184 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8187 #, c-format
8188 msgid "Please click here to log in."
8189 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8195 "password. "
8196 msgstr ""
8197 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8198 "restabliment de la contrasenya. "
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8201 #, c-format
8202 msgid ""
8203 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8204 "arrives for this subscription."
8205 msgstr ""
8206 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8207 "de la subscripció."
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8210 #, c-format
8211 msgid "Please confirm the checkout:"
8212 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8215 #, c-format
8216 msgid "Please confirm your registration"
8217 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8221 #, c-format
8222 msgid "Please contact a librarian for details."
8223 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8227 #, c-format
8228 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8229 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8235 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8236 msgstr ""
8237 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8238 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8239 "llista."
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8242 #, c-format
8243 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8244 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8247 #, c-format
8248 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8249 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "Please correct and resubmit."
8255 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8261 msgstr ""
8262 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8265 #, c-format
8266 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8270 #, c-format
8271 msgid "Please enter numbers only. "
8272 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8273
8274 #. SCRIPT
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8276 msgid "Please enter the same password as above"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8280 #, c-format
8281 msgid "Please enter your card number:"
8282 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8288 "email when the library processes your suggestion."
8289 msgstr ""
8290 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8291 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8294 #, c-format
8295 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8296 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8302 "the library no matter which privacy option you choose."
8303 msgstr ""
8304 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8305 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8306 "triada."
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8312 "address registered with this library."
8313 msgstr ""
8314 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8315 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8322 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8323 "Reference Manager or ProCite."
8324 msgstr ""
8325 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8326 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8327 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8333 "of items returned damaged."
8334 msgstr ""
8335 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8336 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8343 #, c-format
8344 msgid "Please note:"
8345 msgstr "Recordeu:"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8350 #, c-format
8351 msgid "Please note: "
8352 msgstr "Recordeu: "
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8355 #, c-format
8356 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. SCRIPT
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8361 msgid "Please select a specific item for this article request."
8362 msgstr ""
8363 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8364
8365 #. SCRIPT
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Please select a tag to delete."
8369 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8372 #, c-format
8373 msgid "Please try again later."
8374 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8375
8376 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8377 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid ""
8381 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8382 "information. %s Account identification with this email address only is "
8383 "ambiguous. "
8384 msgstr ""
8385 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8386 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8387
8388 #. %1$s:  ELSE 
8389 #. %2$s:  END 
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8391 #, c-format
8392 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8393 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8396 #, c-format
8397 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8398 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8399
8400 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8401 #. %2$s:  IF username 
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid ""
8405 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8406 "has already been started for this account %s (\""
8407 msgstr ""
8408 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8409 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8410
8411 #. OPTGROUP
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8413 msgid "Popularity"
8414 msgstr "Popularitat"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8418 #, c-format
8419 msgid "Popularity (least to most)"
8420 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8424 #, c-format
8425 msgid "Popularity (most to least)"
8426 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8429 #, c-format
8430 msgid "Post your comments on this item. "
8431 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8432
8433 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8435 #, c-format
8436 msgid "Powered by %s "
8437 msgstr "Implantat amb  %s"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8440 #, c-format
8441 msgid "Pre-adolescent"
8442 msgstr "Preadolescent"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8445 #, c-format
8446 msgid "Preferred form: "
8447 msgstr "Forma preferent: "
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8450 #, c-format
8451 msgid "Preschool"
8452 msgstr "Preescolar"
8453
8454 #. SCRIPT
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8456 msgid "Prev"
8457 msgstr "Anterior"
8458
8459 #. SCRIPT
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
8461 msgid "Preview"
8462 msgstr "Previsualització"
8463
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8470 #, c-format
8471 msgid "Previous"
8472 msgstr "Anterior"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8476 #, c-format
8477 msgid "Previous sessions"
8478 msgstr "Sessions prèvies"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8481 #, c-format
8482 msgid "Primary"
8483 msgstr "Principal"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8487 #, fuzzy, c-format
8488 msgid "Primary email:"
8489 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "Primary phone:"
8495 msgstr "%s Telèfon principal:"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8499 #, c-format
8500 msgid "Print"
8501 msgstr "Imprimeix"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8504 #, c-format
8505 msgid "Print list"
8506 msgstr "Imprimeix la llista"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8509 #, c-format
8510 msgid "Priority"
8511 msgstr "Prioritat"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8514 #, c-format
8515 msgid "Priority:"
8516 msgstr "Prioritat:"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8519 #, c-format
8520 msgid "Privacy"
8521 msgstr "Privacitat"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8526 #, c-format
8527 msgid "Private"
8528 msgstr "Privat"
8529
8530 #. OPTGROUP
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8532 msgid "Private lists"
8533 msgstr "Llistes privades"
8534
8535 #. OPTGROUP
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8537 msgid "Private lists shared with me"
8538 msgstr "Llistes privades compartides"
8539
8540 #. SCRIPT
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8542 msgid "Processing..."
8543 msgstr "Processant…"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8546 #, c-format
8547 msgid "Programmed texts"
8548 msgstr "Textos programats"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "Provider:"
8553 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8558 #, c-format
8559 msgid "Public"
8560 msgstr "Públic"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8569 #, c-format
8570 msgid "Public lists"
8571 msgstr "Llistes públiques"
8572
8573 #. SCRIPT
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
8575 msgid "Public lists:"
8576 msgstr "Llistes públiques:"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "Publication date"
8581 msgstr "Rang de data de publicació"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8584 #, c-format
8585 msgid "Publication date range"
8586 msgstr "Rang de data de publicació"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8589 #, c-format
8590 msgid "Publication place:"
8591 msgstr "Lloc de publicació:"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8595 #, c-format
8596 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8597 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8601 #, c-format
8602 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8603 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8608 #, c-format
8609 msgid "Publication:"
8610 msgstr "Publicació:"
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8613 #, c-format
8614 msgid "Published by :"
8615 msgstr "Publicat per:"
8616
8617 #. For the first occurrence,
8618 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8619 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8620 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8621 #. %4$s:  END 
8622 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8623 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8624 #. %7$s:  END 
8625 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8626 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8627 #. %10$s:  END 
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8630 #, c-format
8631 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8632 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8637 #, c-format
8638 msgid "Publisher"
8639 msgstr "Editor"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8642 #, c-format
8643 msgid "Publisher location"
8644 msgstr "Lloc de publicació"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8647 #, c-format
8648 msgid "Publisher:"
8649 msgstr "Editor:"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8653 #, c-format
8654 msgid "Purchase suggestions"
8655 msgstr "Suggeriments de compra"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8658 #, c-format
8659 msgid "Quantity:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8663 #, fuzzy, c-format
8664 msgid "Quote of the day"
8665 msgstr "Cita del dia"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8669 #, c-format
8670 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8671 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8672
8673 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8675 #, c-format
8676 msgid "RSS feed for public list %s"
8677 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8680 #, c-format
8681 msgid "RT"
8682 msgstr "TR"
8683
8684 #. INPUT type=submit name=rate_button
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8686 msgid "Rate me"
8687 msgstr "Valoreu-me"
8688
8689 #. For the first occurrence,
8690 #. SCRIPT
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8693 msgid "Rating based on reviews of "
8694 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8697 #, c-format
8698 msgid "Re-type new password:"
8699 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8702 #, c-format
8703 msgid "Reason for suggestion: "
8704 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8707 #, c-format
8708 msgid "RecallItem "
8709 msgstr "RecallItem "
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "Received date"
8714 msgstr "Data de revisió: "
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8718 #, c-format
8719 msgid "Recent comments"
8720 msgstr "Comentaris recents"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8723 #, c-format
8724 msgid "Recent comments "
8725 msgstr "Comentaris recents "
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8728 #, c-format
8729 msgid "Record URL"
8730 msgstr "Registre URL"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8733 #, c-format
8734 msgid "Record not found"
8735 msgstr "Registre no trobat"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8738 #, c-format
8739 msgid "Record title"
8740 msgstr "Títol del registre"
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8743 #, c-format
8744 msgid "RecordedBooks Account"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. For the first occurrence,
8748 #. %1$s:  q | html 
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8751 #, fuzzy, c-format
8752 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8753 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8758 #, c-format
8759 msgid "Refine your search"
8760 msgstr "Afineu la vostra cerca"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8765 #, c-format
8766 msgid "Register a new account"
8767 msgstr "Registreu-vos"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8772 #, c-format
8773 msgid "Register here."
8774 msgstr "Registreu-vos aquí"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8777 #, c-format
8778 msgid "Registration Complete!"
8779 msgstr "Registre complet!"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8782 #, c-format
8783 msgid "Registration complete"
8784 msgstr "Registre complet"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8787 #, c-format
8788 msgid "Registration invalid!"
8789 msgstr "Registre no vàlid!"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8792 #, c-format
8793 msgid "Regular print"
8794 msgstr "Impressió regular"
8795
8796 #. ABBR
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8798 msgid "Related Term"
8799 msgstr "Terme relacionat"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8802 #, c-format
8803 msgid "Relative"
8804 msgstr "Familiar"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8807 #, c-format
8808 msgid "Relatives' checkouts"
8809 msgstr "Préstecs en sala"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8812 #, c-format
8813 msgid "Relevance"
8814 msgstr "Rellevància"
8815
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8817 #, c-format
8818 msgid "Remove"
8819 msgstr "Elimineu"
8820
8821 #. A
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8823 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8824 msgstr "Elimineu filtre [% facet.facet_link_value | html %]"
8825
8826 #. A
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8828 msgid "Remove field"
8829 msgstr "Elimineu el camp"
8830
8831 #. SCRIPT
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8833 msgid "Remove from list"
8834 msgstr "Elimineu de la llista"
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8837 #, c-format
8838 msgid "Remove from this list"
8839 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
8840
8841 #. INPUT type=submit
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8843 msgid "Remove selected items"
8844 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
8845
8846 #. INPUT type=submit
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8851 msgid "Remove selected searches"
8852 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
8853
8854 #. INPUT type=submit
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8857 msgid "Remove share"
8858 msgstr "No compartir"
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8865 #, c-format
8866 msgid "Renew"
8867 msgstr "Renoveu"
8868
8869 #. INPUT type=submit
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8872 msgid "Renew all"
8873 msgstr "Renoveu-ho tot"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8879 #, c-format
8880 msgid "Renew item"
8881 msgstr "Renoveu l'ítem"
8882
8883 #. INPUT type=submit
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8886 msgid "Renew selected"
8887 msgstr "Renoveu els seleccionats"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8892 #, c-format
8893 msgid "RenewLoan"
8894 msgstr "RenewLoan"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8897 #, c-format
8898 msgid "Renewed!"
8899 msgstr "Renovat!"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8902 #, c-format
8903 msgid "Report issues and broken links"
8904 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "Request ID"
8909 msgstr "Sol·licitar l’article"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "Request ID:"
8914 msgstr "Sol·licitar l’article"
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8919 #, c-format
8920 msgid "Request article"
8921 msgstr "Sol·licitar l’article"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8924 #, fuzzy, c-format
8925 msgid "Request cancellation"
8926 msgstr "request_location"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "Request placed"
8932 msgstr "Sol·licitar l’article"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "Request placed:"
8937 msgstr "Sol·licitar l’article"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8940 #, c-format
8941 msgid "Request specific item type:"
8942 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "Request type"
8947 msgstr "Sol·licitar l’article"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Request type:"
8952 msgstr "Sol·licitar l’article"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "Request updated"
8957 msgstr "Sol·licitar l’article"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "Requested from"
8962 msgstr "Suggerit per"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Requested from:"
8967 msgstr "Suggerit per:"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "Requested item:"
8972 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9020 #, c-format
9021 msgid "Required"
9022 msgstr "Obligatori"
9023
9024 #. INPUT type=submit
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9026 msgid "Resort list"
9027 msgstr "Imprimeix la llista"
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9035 #, c-format
9036 msgid "Results"
9037 msgstr "Resultats"
9038
9039 #. %1$s:  from | html 
9040 #. %2$s:  to | html 
9041 #. %3$s:  total | html 
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9043 #, c-format
9044 msgid "Results %s to %s of %s"
9045 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9046
9047 #. For the first occurrence,
9048 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9049 #. %2$s:  query_desc | html 
9050 #. %3$s:  END 
9051 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9052 #. %5$s:  limit_desc | html 
9053 #. %6$s:  END 
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9056 #, c-format
9057 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9058 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9061 #, c-format
9062 msgid "Resume"
9063 msgstr "Continua"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9066 #, c-format
9067 msgid "Resume all suspended holds"
9068 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9071 #, c-format
9072 msgid "Resume your hold on "
9073 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9077 #, c-format
9078 msgid "Return this item"
9079 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9080
9081 #. INPUT type=submit name=confirm
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9083 msgid "Return to account summary"
9084 msgstr "Torneu al resum del compte"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9087 #, c-format
9088 msgid "Return to fine details"
9089 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9092 #, c-format
9093 msgid "Return to the catalog home page."
9094 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
9098 #, c-format
9099 msgid "Return to the last advanced search"
9100 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9103 #, c-format
9104 msgid "Return to the main page"
9105 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9108 #, c-format
9109 msgid "Return to the self-checkout"
9110 msgstr "Torneu a autopréstec"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9114 #, c-format
9115 msgid "Return to your lists"
9116 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9117
9118 #. INPUT type=submit
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9120 msgid "Return to your record"
9121 msgstr "Torneu al vostre registre"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9124 #, c-format
9125 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9126 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9132 "particular patron."
9133 msgstr ""
9134 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9135 "exemplar per a un usuari concret."
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9141 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9142 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9143 msgstr ""
9144 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9145 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9146 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9147
9148 #. SCRIPT
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9150 msgid "Review date: "
9151 msgstr "Data de revisió: "
9152
9153 #. SCRIPT
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9155 msgid "Review result: "
9156 msgstr "Resultat de la revisió: "
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9160 #, c-format
9161 msgid "Reviews"
9162 msgstr "Ressenyes"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9165 #, c-format
9166 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9167 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9170 #, c-format
9171 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9172 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "Routing lists"
9177 msgstr "Les vostres llistes"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9180 #, c-format
9181 msgid "SMS"
9182 msgstr "SMS"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9185 #, c-format
9186 msgid "SMS number:"
9187 msgstr "Número SMS:"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9190 #, c-format
9191 msgid "SMS provider:"
9192 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9195 #, c-format
9196 msgid "SRW-DC"
9197 msgstr "SRW-DC"
9198
9199 #. SCRIPT
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9201 msgid "Sa"
9202 msgstr "Ds."
9203
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9206 #, c-format
9207 msgid "Salutation:"
9208 msgstr "Salutació:"
9209
9210 #. SCRIPT
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9212 msgid "Sat"
9213 msgstr "Ds."
9214
9215 #. SCRIPT
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9217 msgid "Saturday"
9218 msgstr "Dissabte"
9219
9220 #. INPUT type=submit
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9229 #, c-format
9230 msgid "Save"
9231 msgstr "Guardeu"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9234 #, c-format
9235 msgid "Save record "
9236 msgstr "Guardeu el registre"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9239 #, c-format
9240 msgid "Save to another list"
9241 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "Save to lists"
9246 msgstr "Guardeu a les llistes"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9249 #, c-format
9250 msgid "Save to your lists"
9251 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9254 #, c-format
9255 msgid "Scan "
9256 msgstr "Escanegeu"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9259 #, c-format
9260 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9261 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9267 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9268 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9269 msgstr ""
9270 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9271 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9272 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9273 "d'introduir el codi de barres manualment."
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9279 "be displayed."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9283 #, c-format
9284 msgid "Scan index for: "
9285 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9288 #, c-format
9289 msgid "Scan index:"
9290 msgstr "Reviseu l'índex:"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9295 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9296
9297 #. INPUT type=submit name=do
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9305 #, c-format
9306 msgid "Search"
9307 msgstr "Cerqueu"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9310 #, c-format
9311 msgid "Search "
9312 msgstr "Cerqueu"
9313
9314 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9315 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9316 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9317 #. %4$s:  END 
9318 #. %5$s:  END 
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9320 #, c-format
9321 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9322 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9325 #, c-format
9326 msgid "Search for this title in:"
9327 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9328
9329 #. A
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9334 msgid "Search for works by this author"
9335 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9339 #, c-format
9340 msgid "Search for:"
9341 msgstr "Cerqueu per:"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9346 #, c-format
9347 msgid "Search history"
9348 msgstr "Historial de cerca"
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9351 #, c-format
9352 msgid "Search options:"
9353 msgstr "Cerqueu per:"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9357 #, c-format
9358 msgid "Search suggestions"
9359 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9360
9361 #. %1$s:  LibraryName | html 
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9363 #, c-format
9364 msgid "Search the %s"
9365 msgstr "Cerqueu els %s"
9366
9367 #. SCRIPT
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9369 msgid "Search:"
9370 msgstr "Cerqueu:"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9373 #, c-format
9374 msgid "SearchCourseReserves "
9375 msgstr "SearchCourseReserves "
9376
9377 #. SCRIPT
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Searching %s..."
9381 msgstr "Recerca OverDrive..."
9382
9383 #. SCRIPT
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9385 msgid "Searching OverDrive..."
9386 msgstr "Recerca OverDrive..."
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid "Secondary email:"
9392 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid "Secondary phone:"
9398 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9401 #, c-format
9402 msgid "Section"
9403 msgstr "Secció"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9406 #, c-format
9407 msgid "Section:"
9408 msgstr "Secció:"
9409
9410 #. IMG
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9422 msgid "See Baker & Taylor"
9423 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9426 #, c-format
9427 msgid "See also:"
9428 msgstr "Reviseu també:"
9429
9430 #. A
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9432 #, fuzzy
9433 msgid ""
9434 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9435 "%]"
9436 msgstr ""
9437 "Reviseu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
9438 "END %]"
9439
9440 #. A
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9442 #, fuzzy
9443 msgid ""
9444 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9445 "biblio[% END %]"
9446 msgstr ""
9447 "Reviseu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9448 "%]previous biblio[% END %]"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9451 #, c-format
9452 msgid "Select a list"
9453 msgstr "Seleccioneu una llista"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9457 #, c-format
9458 msgid "Select a specific item:"
9459 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9460
9461 #. For the first occurrence,
9462 #. SCRIPT
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9472 #, c-format
9473 msgid "Select all"
9474 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9481 #, c-format
9482 msgid "Select searches to: "
9483 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9487 #, c-format
9488 msgid "Select suggestions to: "
9489 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9492 #, c-format
9493 msgid "Select the item(s) to search"
9494 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9497 #, c-format
9498 msgid "Select the term(s) to search"
9499 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9500
9501 #. For the first occurrence,
9502 #. SCRIPT
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9508 #, c-format
9509 msgid "Select titles to: "
9510 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "Self check-in help"
9515 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9518 #, c-format
9519 msgid "Self checkout help"
9520 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9521
9522 #. INPUT type=submit
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9527 #, c-format
9528 msgid "Send"
9529 msgstr "Envieu"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9532 #, c-format
9533 msgid "Send email"
9534 msgstr "Envieu correu electrònic"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9537 #, c-format
9538 msgid "Send list"
9539 msgstr "Envieu llista"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9542 #, c-format
9543 msgid "Sending your cart"
9544 msgstr "Enviant al cistell"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9547 #, c-format
9548 msgid "Sending your list"
9549 msgstr "Enviant la vostra llista"
9550
9551 #. SCRIPT
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9553 msgid "Sep"
9554 msgstr "Set."
9555
9556 #. SCRIPT
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9558 msgid "September"
9559 msgstr "Setembre"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9562 #, c-format
9563 msgid "Serial"
9564 msgstr "Publicació periòdica"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9568 #, c-format
9569 msgid "Serial collection"
9570 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9571
9572 #. For the first occurrence,
9573 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9576 #, c-format
9577 msgid "Serial: %s "
9578 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9584 #, c-format
9585 msgid "Series"
9586 msgstr "Col·lecció"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9589 #, c-format
9590 msgid "Series Title"
9591 msgstr "Títol de la col·lecció"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9594 #, c-format
9595 msgid "Series information:"
9596 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9599 #, c-format
9600 msgid "Series title"
9601 msgstr "Títol de la col·lecció"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9604 #, c-format
9605 msgid "Series:"
9606 msgstr "Col·lecció:"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9610 #, c-format
9611 msgid "Session lost"
9612 msgstr "Sessió perduda"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9615 #, c-format
9616 msgid "Settings updated"
9617 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9621 #, c-format
9622 msgid "Share"
9623 msgstr "Compartiu"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9626 #, c-format
9627 msgid "Share a list"
9628 msgstr "Compartiu una llista"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9631 #, c-format
9632 msgid "Share a list with another patron"
9633 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9634
9635 #. A
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9637 msgid "Share by email"
9638 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9641 #, c-format
9642 msgid "Share list"
9643 msgstr "Compartiu la llista"
9644
9645 #. A
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9647 msgid "Share on Facebook"
9648 msgstr "Compartiu a Facebook"
9649
9650 #. A
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9652 msgid "Share on LinkedIn"
9653 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9656 #, fuzzy, c-format
9657 msgid "Shelving location"
9658 msgstr "Localització actual"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9661 #, c-format
9662 msgid "Shibboleth Login"
9663 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid "Shibboleth login"
9668 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9671 #, c-format
9672 msgid "Show"
9673 msgstr "Mostra"
9674
9675 #. SCRIPT
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9677 msgid "Show _MENU_ entries"
9678 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9682 #, c-format
9683 msgid "Show all items"
9684 msgstr "Mostra tots els exemplars"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9687 #, c-format
9688 msgid "Show last 50 items"
9689 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
9690
9691 #. A
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9693 msgid "Show lists"
9694 msgstr "Mostrar llistes"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9697 #, c-format
9698 msgid "Show more"
9699 msgstr "Mostra més"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9703 #, c-format
9704 msgid "Show more options"
9705 msgstr "Més opcions"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9708 #, c-format
9709 msgid "Show the top "
9710 msgstr "Mostra els primers "
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9713 #, c-format
9714 msgid "Show year: "
9715 msgstr "Mostra l'any: "
9716
9717 #. %1$s:  resultcount | html 
9718 #. %2$s:  total | html 
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9720 #, c-format
9721 msgid "Showing %s of about %s results"
9722 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
9723
9724 #. SCRIPT
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9726 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9727 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9730 #, c-format
9731 msgid "Showing all items. "
9732 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9735 #, c-format
9736 msgid "Showing last 50 items. "
9737 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9740 #, c-format
9741 msgid "Showing only available items"
9742 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9745 #, c-format
9746 msgid "Similar items"
9747 msgstr "Exemplars similars"
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9750 #, c-format
9751 msgid "Simple DC-RDF"
9752 msgstr "DC-RDF simple "
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9758 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9759 msgstr ""
9760 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
9761 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
9762
9763 #. %1$s:  failaddress | html 
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9768 "them. These are: %s"
9769 msgstr ""
9770 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
9771 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
9772
9773 #. For the first occurrence,
9774 #. SCRIPT
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9776 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9780 #, c-format
9781 msgid "Sorry"
9782 msgstr "Disculpeu"
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9785 #, c-format
9786 msgid "Sorry,"
9787 msgstr "Disculpeu,"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9793 "Contact the patron who sent you the invitation."
9794 msgstr ""
9795 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9796 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9799 #, c-format
9800 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9801 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9804 #, c-format
9805 msgid "Sorry, no suggestions."
9806 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9811 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9814 #, c-format
9815 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9816 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
9817
9818 #. SCRIPT
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9820 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9821 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9822
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9825 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9826 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9832 "below."
9833 msgstr ""
9834 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
9835 "sessió, el podeu fer servir ara."
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9838 #, c-format
9839 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9840 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9843 #, c-format
9844 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9845 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9851 msgstr ""
9852 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
9853 "pàgina. "
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9856 #, c-format
9857 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9858 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
9859
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9861 #, fuzzy, c-format
9862 msgid ""
9863 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9864 "the administrator to resolve this problem."
9865 msgstr ""
9866 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9867 "l'administrador per resoldre el problema."
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9873 "the administrator to resolve this problem."
9874 msgstr ""
9875 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9876 "l'administrador per resoldre el problema."
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9879 #, c-format
9880 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9881 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9886 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
9887
9888 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9890 #, c-format
9891 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9892 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
9893
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9895 #, c-format
9896 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9897 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9903 msgstr ""
9904 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9905 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9911 "you have a local login, you may use that below."
9912 msgstr ""
9913 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9914 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9917 #, c-format
9918 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9919 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9922 #, c-format
9923 msgid "Sort by:"
9924 msgstr "Ordeneu per:"
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9927 #, c-format
9928 msgid "Sort by: "
9929 msgstr "Ordeneu per: "
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9932 #, c-format
9933 msgid "Sort this list by: "
9934 msgstr "Ordeneu la llista per: "
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9937 #, c-format
9938 msgid "Sorting: "
9939 msgstr "Ordre: "
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9942 #, c-format
9943 msgid "Specialized"
9944 msgstr "Especializat"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9948 #, c-format
9949 msgid "Standard number"
9950 msgstr "Número estàndard"
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9953 #, c-format
9954 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9955 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "State:"
9965 msgstr "%s Província:"
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9968 #, c-format
9969 msgid "Statistics"
9970 msgstr "Estadístiques"
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9981 #, c-format
9982 msgid "Status"
9983 msgstr "Estat"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9988 #, c-format
9989 msgid "Status:"
9990 msgstr "Estat:"
9991
9992 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9993 #. %2$s:  END 
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9995 #, c-format
9996 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9997 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10000 #, c-format
10001 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10002 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10005 #, c-format
10006 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10007 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10010 #, c-format
10011 msgid "Stopped"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid "Street number:"
10018 msgstr "%s Número de carrer:"
10019
10020 #. SCRIPT
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10022 msgid "Su"
10023 msgstr "Di"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10029 #, c-format
10030 msgid "Subject"
10031 msgstr "Matèria"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10036 #, c-format
10037 msgid "Subject cloud"
10038 msgstr "Núvol de matèria"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10041 #, c-format
10042 msgid "Subject phrase"
10043 msgstr "Frase de matèria"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10046 #, c-format
10047 msgid "Subject(s)"
10048 msgstr "Matèria(es)"
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10052 #, c-format
10053 msgid "Subject(s):"
10054 msgstr "Matèria(es):"
10055
10056 #. For the first occurrence,
10057 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10060 #, c-format
10061 msgid "Subject: %s "
10062 msgstr "Matèria: %s "
10063
10064 #. INPUT type=submit
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10072 #, c-format
10073 msgid "Submit"
10074 msgstr "Envieu"
10075
10076 #. INPUT type=submit
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10078 msgid "Submit and close this window"
10079 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10080
10081 #. INPUT type=submit
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10085 msgid "Submit changes"
10086 msgstr "Envieu les vostres dades"
10087
10088 #. INPUT type=submit
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Submit modifications"
10092 msgstr "Envieu les vostres dades"
10093
10094 #. INPUT type=submit
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10098 #, fuzzy, c-format
10099 msgid "Submit note"
10100 msgstr "Envieu les vostres dades"
10101
10102 #. INPUT type=submit
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10104 msgid "Submit update request"
10105 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10106
10107 #. INPUT type=submit
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10109 msgid "Submit your suggestion"
10110 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10113 #, c-format
10114 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10115 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10116
10117 #. A
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10120 #, c-format
10121 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10122 msgstr ""
10123 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10126 #, c-format
10127 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10128 msgstr ""
10129 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10130
10131 #. IMG
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10133 msgid "Subscribe to recent comments"
10134 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10135
10136 #. IMG
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10138 msgid "Subscribe to this list"
10139 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10140
10141 #. IMG
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10146 msgid "Subscribe to this search"
10147 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10150 #, c-format
10151 msgid "Subscription"
10152 msgstr "Subscripció"
10153
10154 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10155 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10156 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10157 #. %4$s:  ELSE 
10158 #. %5$s:  END 
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10160 #, c-format
10161 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10162 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10163
10164 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10166 #, c-format
10167 msgid "Subscription information for %s"
10168 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid "Subscription title"
10173 msgstr "Subscripció: "
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10176 #, c-format
10177 msgid "Subscription: "
10178 msgstr "Subscripció: "
10179
10180 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "Subscriptions ( %s )"
10184 msgstr "Subscripcions"
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10188 #, c-format
10189 msgid "Sudoc"
10190 msgstr "Sudoc"
10191
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10193 #, c-format
10194 msgid "Suggested by:"
10195 msgstr "Suggerit per:"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10198 #, c-format
10199 msgid "Suggested for"
10200 msgstr "Suggerit per"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10203 #, c-format
10204 msgid "Suggested for:"
10205 msgstr "Suggerit per:"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10208 #, c-format
10209 msgid "Suggested on"
10210 msgstr "Suggerit per"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10213 #, c-format
10214 msgid "Suggestions"
10215 msgstr "Suggeriments"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10218 #, c-format
10219 msgid "Summary"
10220 msgstr "Resum"
10221
10222 #. SCRIPT
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10224 msgid "Sun"
10225 msgstr "Dg."
10226
10227 #. SCRIPT
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10229 msgid "Sunday"
10230 msgstr "Diumenge"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10236 #, c-format
10237 msgid "Surname:"
10238 msgstr "Cognom:"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10241 #, c-format
10242 msgid "Surveys"
10243 msgstr "Revisions"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10250 #, c-format
10251 msgid "Suspend"
10252 msgstr "Suspensió"
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10255 #, c-format
10256 msgid "Suspend all holds"
10257 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10260 #, c-format
10261 msgid "Suspend until:"
10262 msgstr "Suspès fins:"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10265 #, c-format
10266 msgid "Suspend your hold on "
10267 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10268
10269 #. A
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10271 msgid "Switch languages"
10272 msgstr "Canviar idioma"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10275 #, c-format
10276 msgid "System Maintenance"
10277 msgstr "Manteniment del sistema"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10280 #, c-format
10281 msgid "TOC"
10282 msgstr "TOC"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10285 #, c-format
10286 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10287 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10288
10289 #. INPUT type=submit
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10293 #, c-format
10294 msgid "Tag"
10295 msgstr "Etiqueta"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10298 #, c-format
10299 msgid "Tag browser"
10300 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10303 #, c-format
10304 msgid "Tag cloud"
10305 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10308 #, c-format
10309 msgid "Tag status here."
10310 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10316 #, c-format
10317 msgid "Tag status here. "
10318 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10321 #, c-format
10322 msgid "Tag:"
10323 msgstr "Etiqueta:"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10326 #, c-format
10327 msgid "Tags"
10328 msgstr "Etiquetes"
10329
10330 #. For the first occurrence,
10331 #. SCRIPT
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10333 msgid "Tags added: "
10334 msgstr "Etiquetes agregades: "
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10338 #, c-format
10339 msgid "Tags from this library:"
10340 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10344 #, c-format
10345 msgid "Tags:"
10346 msgstr "Etiquetes:"
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10349 #, c-format
10350 msgid "Technical reports"
10351 msgstr "Informes tècnics"
10352
10353 #. A
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10357 #, c-format
10358 msgid "Term"
10359 msgstr "Terme"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10362 #, c-format
10363 msgid "Term(s):"
10364 msgstr "Terme(s):"
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10367 #, c-format
10368 msgid "Term/Phrase"
10369 msgstr "Terme/Frase"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10372 #, c-format
10373 msgid "Term:"
10374 msgstr "Terme:"
10375
10376 #. SCRIPT
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10378 msgid "Th"
10379 msgstr "Dj."
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10382 #, c-format
10383 msgid "Thank you"
10384 msgstr "Gràcies"
10385
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10387 #, c-format
10388 msgid "Thank you!"
10389 msgstr "Gràcies!"
10390
10391 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10393 #, c-format
10394 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10395 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10396
10397 #. %1$s:  limit | html 
10398 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10399 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10400 #. %4$s:  END 
10401 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10402 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10403 #. %7$s:  END 
10404 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10405 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10406 #. %10$s:  ELSE 
10407 #. %11$s:  END 
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10412 "all time%s "
10413 msgstr ""
10414 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10415 "%s de tot el temps%s "
10416
10417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10418 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10419 #. %3$s:  ELSE 
10420 #. %4$s:  END 
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10425 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10426 msgstr ""
10427 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10428 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10431 #, c-format
10432 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10439 "private."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10443 #, c-format
10444 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10445 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10448 #, c-format
10449 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10450 msgstr ""
10451 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10452 "configurada. Revisa el "
10453
10454 #. %1$s:  email_add | html 
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10456 #, c-format
10457 msgid "The cart was sent to: %s"
10458 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10459
10460 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10461 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10462 #. %3$s:  END 
10463 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10464 #. %5$s:  END 
10465 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10466 #. %7$s:  END 
10467 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10468 #. %9$s:  END 
10469 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10470 #. %11$s:  END 
10471 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10472 #. %13$s:  END 
10473 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10474 #. %15$s:  END 
10475 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10476 #. %17$s:  END 
10477 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10478 #. %19$s:  END 
10479 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10480 #. %21$s:  END 
10481 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10482 #. %23$s:  END 
10483 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10484 #. %25$s:  END 
10485 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10486 #. %27$s:  END 
10487 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10488 #. %29$s:  END 
10489 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10490 #. %31$s:  END 
10491 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10492 #. %33$s:  END 
10493 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10494 #. %35$s:  END 
10495 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10496 #. %37$s:  END 
10497 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10498 #. %39$s:  END 
10499 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10500 #. %41$s:  END 
10501 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10502 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10503 #. %44$s:  END 
10504 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10505 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10506 #. %47$s:  END 
10507 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10508 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10509 #. %50$s:  END 
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10514 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10515 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10516 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10517 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10518 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10519 "%s %s%s months%s "
10520 msgstr ""
10521 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10522 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10523 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10524 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10525 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10526 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10527 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10533 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10534 "informing your library of this error"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10538 #, c-format
10539 msgid "The entered card number is already in use."
10540 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10543 #, c-format
10544 msgid "The entered card number is the wrong length."
10545 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10548 #, c-format
10549 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10550 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10551
10552 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10554 #, c-format
10555 msgid "The first subscription was started on %s"
10556 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10557
10558 #. SCRIPT
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10560 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10561 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10562
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10564 #, c-format
10565 msgid "The following fields contain invalid information:"
10566 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10567
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10569 #, c-format
10570 msgid "The item has been added to the list."
10571 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10572
10573 #. SCRIPT
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10575 msgid "The item has been added to your cart"
10576 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10579 #, c-format
10580 msgid "The item has been removed from the list."
10581 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10582
10583 #. SCRIPT
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10585 msgid "The item has been removed from your cart"
10586 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10592 "the list."
10593 msgstr ""
10594 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10595
10596 #. SCRIPT
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10598 msgid "The item is already in your cart"
10599 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10605 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10606 msgstr ""
10607 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10608 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10611 #, c-format
10612 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10613 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10616 #, c-format
10617 msgid "The link is invalid."
10618 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
10619
10620 #. %1$s:  email | html 
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10622 #, c-format
10623 msgid "The list was sent to: %s"
10624 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
10625
10626 #. %1$s:  op | html 
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10628 #, c-format
10629 msgid "The operation %s is not supported."
10630 msgstr "L'operació %s no és compatible."
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10633 #, c-format
10634 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10635 msgstr ""
10636
10637 #. %1$s:  username | html 
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10639 #, c-format
10640 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10641 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10644 #, c-format
10645 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10646 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10649 #, c-format
10650 msgid "The share has been removed."
10651 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10654 #, c-format
10655 msgid "The share has not been removed."
10656 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
10657
10658 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10660 #, c-format
10661 msgid "The subscription expired on %s"
10662 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
10663
10664 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10665 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10670 "code. It was NOT added. "
10671 msgstr ""
10672 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
10673 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
10674
10675 #. %1$s:  message_value | html 
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10677 #, c-format
10678 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10679 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10682 #, c-format
10683 msgid "The userid "
10684 msgstr "ID d'usuari "
10685
10686 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10688 #, c-format
10689 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10690 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10693 #, c-format
10694 msgid "There are no comments for this item."
10695 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10700 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10703 #, c-format
10704 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10705 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10708 #, c-format
10709 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10710 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
10711
10712 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10713 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10714 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10715 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10716 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10717 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10722 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10723 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10724 msgstr ""
10725 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
10726 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
10727 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
10728 "eliminar l'etiqueta %s. "
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10731 #, c-format
10732 msgid "There was a problem with your submission"
10733 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10736 #, c-format
10737 msgid "There was an error sending the cart."
10738 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10741 #, c-format
10742 msgid "There was an error sending the list."
10743 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10749 "library for help."
10750 msgstr ""
10751 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
10752 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10755 #, c-format
10756 msgid "Theses"
10757 msgstr "Tesis"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10763 "any subject below to see the items in our collection."
10764 msgstr ""
10765 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
10766 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10772 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10773 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10774 "your reader account."
10775 msgstr ""
10776 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
10777 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
10778 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
10779 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10782 #, c-format
10783 msgid "This email address already exists in our database."
10784 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10787 #, c-format
10788 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10789 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10792 #, c-format
10793 msgid "This is a serial"
10794 msgstr "És una publicació periòdica"
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10797 #, c-format
10798 msgid "This item does not exist."
10799 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
10800
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10805 msgstr ""
10806 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10809 #, c-format
10810 msgid "This item is already checked out to you."
10811 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10814 #, c-format
10815 msgid "This item is on hold for another borrower."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10819 #, c-format
10820 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10821 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10824 #, c-format
10825 msgid "This list does not exist."
10826 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10827
10828 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10830 #, c-format
10831 msgid ""
10832 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10833 msgstr ""
10834 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
10835 "resultats de qualsevol "
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10838 #, c-format
10839 msgid "This message can have the following reason(s):"
10840 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10847 "clicking "
10848 msgstr ""
10849 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10850 "clicant"
10851
10852 #. %1$s:  items_count | html 
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10854 #, c-format
10855 msgid "This record has many physical items (%s). "
10856 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10859 #, c-format
10860 msgid "This subscription is closed."
10861 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10864 #, c-format
10865 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10866 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10869 #, c-format
10870 msgid "This title cannot be requested."
10871 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
10872
10873 #. SCRIPT
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10875 msgid "Thu"
10876 msgstr "Dj."
10877
10878 #. IMG
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10881 msgid "Thumbnail"
10882 msgstr "Miniatura"
10883
10884 #. SCRIPT
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10886 msgid "Thursday"
10887 msgstr "Dijous"
10888
10889 #. SCRIPT
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10891 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10892 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10915 #, c-format
10916 msgid "Title"
10917 msgstr "Títol"
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10921 #, c-format
10922 msgid "Title (A-Z)"
10923 msgstr "Títol (A-Z)"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10927 #, c-format
10928 msgid "Title (Z-A)"
10929 msgstr "Títol  (Z-A)"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10932 #, c-format
10933 msgid "Title notes"
10934 msgstr "Notes del títol"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10937 #, c-format
10938 msgid "Title phrase"
10939 msgstr "Frase del títol"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10945 #, c-format
10946 msgid "Title:"
10947 msgstr "Títol:"
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10950 #, c-format
10951 msgid "Title: "
10952 msgstr "Títol: "
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10955 #, c-format
10956 msgid "Titles"
10957 msgstr "Títols"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10960 #, c-format
10961 msgid "To log in, use the following credentials:"
10962 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10965 #, c-format
10966 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10967 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10970 #, c-format
10971 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10972 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10975 #, c-format
10976 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10977 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10980 #, fuzzy, c-format
10981 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10982 msgstr ""
10983 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
10984 "correu electrònic."
10985
10986 #. SCRIPT
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10988 msgid "Today"
10989 msgstr "Avui"
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10992 #, c-format
10993 msgid "Top level"
10994 msgstr "Nivell superior"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10997 #, c-format
10998 msgid "Topics"
10999 msgstr "Matèries"
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11002 #, c-format
11003 msgid "Total due"
11004 msgstr "Total a pagar"
11005
11006 #. %1$s:  holds_count | html 
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11008 #, c-format
11009 msgid "Total holds: %s"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11013 #, c-format
11014 msgid "Treaties "
11015 msgstr "Tractats "
11016
11017 #. SCRIPT
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11019 msgid "Tu"
11020 msgstr "Dt."
11021
11022 #. SCRIPT
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11024 msgid "Tue"
11025 msgstr "Dt."
11026
11027 #. SCRIPT
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11029 msgid "Tuesday"
11030 msgstr "Dimarts"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11033 #, c-format
11034 msgid "Tweet"
11035 msgstr "Tuit"
11036
11037 #. For the first occurrence,
11038 #. SCRIPT
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11042 #, c-format
11043 msgid "Type"
11044 msgstr "Tipus"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11047 #, c-format
11048 msgid "Type of heading"
11049 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11050
11051 #. INPUT type=text name=q
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11054 msgid "Type search term"
11055 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11056
11057 #. SCRIPT
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
11059 msgid "Type:"
11060 msgstr "Tipus:"
11061
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11063 #, c-format
11064 msgid "UF"
11065 msgstr "EP"
11066
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11068 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "URL"
11070 msgstr "URL(s)"
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11073 #, c-format
11074 msgid "URL(s)"
11075 msgstr "URL(s)"
11076
11077 #. For the first occurrence,
11078 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11081 #, c-format
11082 msgid "URL: %s "
11083 msgstr "URL: %s "
11084
11085 #. SCRIPT
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11087 msgid "Unable to add one or more tags."
11088 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11089
11090 #. SCRIPT
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11094 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11098 #, c-format
11099 msgid "Unable to connect to PayPal."
11100 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11101
11102 #. SCRIPT
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Unable to create enrollment!"
11106 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11110 msgid "Unable to update your setting!"
11111 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11115 #, c-format
11116 msgid "Unable to verify payment."
11117 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11120 #, c-format
11121 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11122 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11125 #, c-format
11126 msgid "Unavailable issues"
11127 msgstr "Exemplars no disponibles"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11132 #, c-format
11133 msgid "Unhighlight"
11134 msgstr "Elimina el realç"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11137 #, c-format
11138 msgid "Unified title"
11139 msgstr "Títol unificat"
11140
11141 #. For the first occurrence,
11142 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11145 #, c-format
11146 msgid "Unified title: %s "
11147 msgstr "Títol unificat: %s "
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11150 #, c-format
11151 msgid "Uniform titles:"
11152 msgstr "Títols uniformes:"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11155 #, c-format
11156 msgid "Unknown"
11157 msgstr "Desconegut"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11160 #, c-format
11161 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11162 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11165 #, c-format
11166 msgid "Update"
11167 msgstr "Actualitzar"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11170 #, c-format
11171 msgid "Updates to your record"
11172 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11175 #, c-format
11176 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11177 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11178
11179 #. ABBR
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11181 msgid "Used For"
11182 msgstr "Emprat per"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11185 #, c-format
11186 msgid "Used for/see from:"
11187 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11190 #, c-format
11191 msgid "Username:"
11192 msgstr "Nom d'usuari:"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11198 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11199 msgstr ""
11200 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11201 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11207 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11208 msgstr ""
11209 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11210 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11213 #, c-format
11214 msgid "VHS tape / Videocassette"
11215 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11216
11217 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11219 #, fuzzy, c-format
11220 msgid "Value is already in use (%s)"
11221 msgstr "ja està al vostre cistell"
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "Verification"
11226 msgstr "Verificació:"
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11229 #, c-format
11230 msgid "Verification:"
11231 msgstr "Verificació:"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11234 #, fuzzy, c-format
11235 msgid "View"
11236 msgstr "Veure-ho tot"
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11240 #, c-format
11241 msgid "View All"
11242 msgstr "Veure-ho tot"
11243
11244 #. A
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11263 msgid "View details for this title"
11264 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11268 #, c-format
11269 msgid "View interlibrary loan request"
11270 msgstr ""
11271
11272 #. A
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11275 msgid "View on Amazon.com"
11276 msgstr "Veure a Amazon.com"
11277
11278 #. A
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11280 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11281 msgstr ""
11282
11283 #. A
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11285 msgid "View your search history"
11286 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11290 #, c-format
11291 msgid "Vol info"
11292 msgstr "Vol. info"
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11295 #, c-format
11296 msgid "Volume"
11297 msgstr "Volum"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11301 #, c-format
11302 msgid "Volume:"
11303 msgstr "Volum:"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11306 #, c-format
11307 msgid "Warning"
11308 msgstr "Advertència"
11309
11310 #. SCRIPT
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11312 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11313 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11314
11315 #. SCRIPT
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11317 msgid "We"
11318 msgstr "Dc."
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11324 "define how long we keep your reading history."
11325 msgstr ""
11326 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11327 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11330 #, c-format
11331 msgid "Website"
11332 msgstr "Lloc web"
11333
11334 #. SCRIPT
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11336 msgid "Wed"
11337 msgstr "Dc."
11338
11339 #. SCRIPT
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11341 msgid "Wednesday"
11342 msgstr "Dimecres"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11346 #, c-format
11347 msgid "Welcome, "
11348 msgstr "Benvingut, "
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11351 #, c-format
11352 msgid "What is a discharge?"
11353 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11356 #, c-format
11357 msgid "What's next?"
11358 msgstr "Que ve ara?"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11364 "history immediately by clicking here. "
11365 msgstr ""
11366 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11367 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11370 #, c-format
11371 msgid "Where:"
11372 msgstr "On:"
11373
11374 #. SCRIPT
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11376 msgid "With selected searches: "
11377 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11378
11379 #. SCRIPT
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11381 msgid "With selected suggestions: "
11382 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11383
11384 #. For the first occurrence,
11385 #. SCRIPT
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11389 msgid "With selected titles: "
11390 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11391
11392 #. SCRIPT
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11394 msgid "Wk"
11395 msgstr "Se"
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11399 msgid "Would you like to print a receipt?"
11400 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11401
11402 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11403 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11405 #, c-format
11406 msgid "Written on %s by %s"
11407 msgstr "Escrit el %s per %s"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11412 #, c-format
11413 msgid "Year"
11414 msgstr "Any"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11417 #, c-format
11418 msgid "Year: "
11419 msgstr "Any: "
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11428 #, c-format
11429 msgid "Yes"
11430 msgstr "Sí"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11433 #, c-format
11434 msgid "Yes, I agree."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid ""
11440 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11441 "again."
11442 msgstr ""
11443 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11444 "autenticar."
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11450 "again."
11451 msgstr ""
11452 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11453 "autenticar."
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11458 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11461 #, c-format
11462 msgid "You are forbidden to view this page."
11463 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11464
11465 #. %1$s:  borrowername | html 
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11467 #, c-format
11468 msgid "You are logged in as %s."
11469 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11472 #, c-format
11473 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11474 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11477 #, c-format
11478 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11479 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11482 #, c-format
11483 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11484 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11487 #, c-format
11488 msgid "You are not authorized to view this page."
11489 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11492 #, c-format
11493 msgid "You are not authorized to view this record."
11494 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11500 "wish to make changes, please contact the library."
11501 msgstr ""
11502
11503 #. I
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11505 msgid ""
11506 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11507 "saved and sent as a single message."
11508 msgstr ""
11509 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11510 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11513 #, c-format
11514 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11515 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11521 msgstr ""
11522 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11523 "superior d’aquesta pàgina."
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11526 #, c-format
11527 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11528 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11531 #, c-format
11532 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11533 msgstr ""
11534 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11535 "superior d’aquesta pàgina"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11538 #, c-format
11539 msgid "You can't change your password."
11540 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11543 #, c-format
11544 msgid "You can't reset your password."
11545 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11552 "before asking for a discharge."
11553 msgstr ""
11554 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11555 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11558 #, c-format
11559 msgid "You cannot place any more suggestions"
11560 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11561
11562 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11564 #, c-format
11565 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11566 msgstr ""
11567 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
11568 "desitgeu renovar els préstecs "
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11571 #, c-format
11572 msgid "You cannot share a public list."
11573 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11576 #, c-format
11577 msgid "You currently have nothing checked out."
11578 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11582 #, c-format
11583 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11584 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11587 #, c-format
11588 msgid "You did not specify any search criteria"
11589 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11592 #, c-format
11593 msgid "You did not specify any search criteria."
11594 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11597 #, c-format
11598 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11599 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11602 #, c-format
11603 msgid "You do not have permission to create a new list."
11604 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11607 #, c-format
11608 msgid "You do not have permission to delete this list."
11609 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11612 #, c-format
11613 msgid "You do not have permission to download this list."
11614 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11617 #, c-format
11618 msgid "You do not have permission to send this list."
11619 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11622 #, c-format
11623 msgid "You do not have permission to update this list."
11624 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11627 #, c-format
11628 msgid "You do not have permission to view this list."
11629 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
11630
11631 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11632 #. %2$s:  END 
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11637 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11638 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11639 "staff member if you continue to have problems."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11643 #, c-format
11644 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11645 msgstr ""
11646 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
11647 "marcador."
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11650 #, c-format
11651 msgid "You have a credit of:"
11652 msgstr "Teniu un crèdit de:"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11655 #, c-format
11656 msgid "You have already requested this title."
11657 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11660 #, fuzzy, c-format
11661 msgid "You have no article requests currently."
11662 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11665 #, c-format
11666 msgid "You have no fines or charges"
11667 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11673 "fields and resubmit."
11674 msgstr ""
11675 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
11676 "i torneu a enviar-lo."
11677
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11679 #, c-format
11680 msgid "You have nothing checked out"
11681 msgstr "No teniu res en préstec"
11682
11683 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11688 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
11689
11690 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11695 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11696 "more."
11697 msgstr ""
11698 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
11699 "els hagi processat, en podreu demanar més."
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11702 #, c-format
11703 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11704 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11707 #, c-format
11708 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11714 msgstr ""
11715 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
11716 "exemplars "
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11719 #, c-format
11720 msgid "You have successfully registered your new account."
11721 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
11722
11723 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11725 #, c-format
11726 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11727 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11733 "request soon."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11740 "available."
11741 msgstr ""
11742 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
11743 "està disponible."
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11746 #, c-format
11747 msgid "You may register here."
11748 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
11749
11750 #. SCRIPT
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11752 msgid "You must be logged in to add tags."
11753 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
11754
11755 #. For the first occurrence,
11756 #. SCRIPT
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11758 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11759 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11760
11761 #. For the first occurrence,
11762 #. SCRIPT
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
11764 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11765 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11766
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11768 #, c-format
11769 msgid "You must have an email address to enroll"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11773 #, fuzzy, c-format
11774 msgid ""
11775 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11776 msgstr ""
11777 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
11778 "exemplars  %s %s "
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11781 #, c-format
11782 msgid "You must select a library for pickup. "
11783 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11786 #, c-format
11787 msgid "You must select at least one item. "
11788 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11791 #, c-format
11792 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11793 msgstr ""
11794 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
11795 "contrasenya. "
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11798 #, c-format
11799 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11800 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11806 "again."
11807 msgstr ""
11808 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
11809 "torneu a enviar-lo."
11810
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11815 "two weeks."
11816 msgstr ""
11817 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
11818 "invitació en dues setmanes."
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11821 #, c-format
11822 msgid "You will receive an email shortly. "
11823 msgstr ""
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11827 msgid ""
11828 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11829 "again."
11830 msgstr ""
11831 "La vostra cookie de sessió CGI no està actualitzada. Actualitzeu la pàgina i "
11832 "torneu a intentar-ho."
11833
11834 #. For the first occurrence,
11835 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11838 #, c-format
11839 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11840 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
11841
11842 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11847 "renew your account."
11848 msgstr ""
11849 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
11850 "informació."
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid ""
11855 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11856 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11859 #, c-format
11860 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11861 msgstr ""
11862 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
11863 "Biblioteca. "
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11866 #, c-format
11867 msgid "Your account menu"
11868 msgstr "Pàgina del vostre compte"
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11874 "confirmation email."
11875 msgstr ""
11876 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
11877 "correu de confirmació."
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11880 #, c-format
11881 msgid "Your authority search history is empty."
11882 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11885 #, c-format
11886 msgid "Your card will expire on "
11887 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11890 #, c-format
11891 msgid "Your cart"
11892 msgstr "El vostre cistell"
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11895 #, c-format
11896 msgid "Your cart "
11897 msgstr "El vostre cistell"
11898
11899 #. SCRIPT
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11901 msgid "Your cart is currently empty"
11902 msgstr "El vostre cistell està buit"
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11905 #, c-format
11906 msgid "Your cart is empty."
11907 msgstr "El vostre cistell està buit."
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11910 #, c-format
11911 msgid "Your catalog search history is empty."
11912 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11915 #, c-format
11916 msgid "Your checkout history"
11917 msgstr "Historial de préstecs"
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11920 #, c-format
11921 msgid "Your comment"
11922 msgstr "Comentari"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11925 #, c-format
11926 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11927 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
11928
11929 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11931 #, c-format
11932 msgid "Your consent was registered on %s."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid "Your consents"
11939 msgstr "Comentari"
11940
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11945 "update your record as soon as possible."
11946 msgstr ""
11947 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
11948 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11954 "this page within a few days."
11955 msgstr ""
11956 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
11957 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11960 #, c-format
11961 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11962 msgstr ""
11963 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
11964 "dies."
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11967 #, c-format
11968 msgid "Your download should begin automatically."
11969 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11972 #, c-format
11973 msgid "Your fines and charges"
11974 msgstr "Sancions i càrrecs"
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11978 #, c-format
11979 msgid "Your guarantor is "
11980 msgstr "El vostre garant és "
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11983 #, c-format
11984 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11985 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11988 #, c-format
11989 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11990 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11996 "renew your card. "
11997 msgstr ""
11998 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
11999
12000 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12002 #, c-format
12003 msgid "Your list : %s "
12004 msgstr "La vostra llista: %s "
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12012 #, c-format
12013 msgid "Your lists"
12014 msgstr "Les vostres llistes"
12015
12016 #. SCRIPT
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12018 msgid "Your lists:"
12019 msgstr "Les vostres llistes:"
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12024 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12028 #, c-format
12029 msgid "Your messaging settings"
12030 msgstr "Preferències de missatges"
12031
12032 #. SCRIPT
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12034 msgid "Your note about %s could not be saved."
12035 msgstr ""
12036
12037 #. SCRIPT
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12041 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12042
12043 #. SCRIPT
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Your note about %s was removed."
12047 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12050 #, c-format
12051 msgid "Your options are: "
12052 msgstr "Les vostres opcions són: "
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12055 #, c-format
12056 msgid "Your password has been changed "
12057 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12058
12059 #. For the first occurrence,
12060 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12064 #, c-format
12065 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12066 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12067
12068 #. For the first occurrence,
12069 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid ""
12075 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12076 "lowercase and numbers."
12077 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12080 #, c-format
12081 msgid "Your payment"
12082 msgstr "Pagament"
12083
12084 #. %1$s:  message_value | html 
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12086 #, c-format
12087 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12088 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12091 #, c-format
12092 msgid "Your personal details"
12093 msgstr "Les vostres dades personals"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12096 #, c-format
12097 msgid "Your priority: "
12098 msgstr "La vostra prioritat: "
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12102 #, c-format
12103 msgid "Your privacy management"
12104 msgstr "Gestió de dades privades"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12107 #, c-format
12108 msgid "Your privacy rules have been updated."
12109 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12112 #, c-format
12113 msgid "Your purchase suggestions"
12114 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12117 #, c-format
12118 msgid "Your reading history has been deleted."
12119 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12122 #, c-format
12123 msgid "Your request included no check-ins."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12127 #, fuzzy, c-format
12128 msgid "Your routing lists"
12129 msgstr "Les vostres llistes"
12130
12131 #. %1$s:  IF hash 
12132 #. %2$s:  hash | html 
12133 #. %3$s:  END 
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12135 #, c-format
12136 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12137 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12140 #, c-format
12141 msgid "Your search history"
12142 msgstr "El vostre historial de cerca"
12143
12144 #. %1$s:  total | html 
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
12146 #, c-format
12147 msgid "Your search returned %s results."
12148 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12149
12150 #. SCRIPT
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12152 msgid "Your setting has been updated!"
12153 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12156 #, c-format
12157 msgid "Your summary"
12158 msgstr "El vostre resum"
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12161 #, c-format
12162 msgid "Your tags"
12163 msgstr "Les vostres etiquetes"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12169 "before applying them."
12170 msgstr ""
12171 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12172 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12175 #, c-format
12176 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12177 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "ZIP/Postal code:"
12187 msgstr "%s  Codi postal:"
12188
12189 #. For the first occurrence,
12190 #. SCRIPT
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12193 msgid "[ New list ]"
12194 msgstr "[Llista nova]"
12195
12196 #. LINK
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12198 #, fuzzy
12199 msgid ""
12200 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12201 "online[% END %] catalog recent comments"
12202 msgstr ""
12203 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12204 "END %] comentaris recents"
12205
12206 #. LINK
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
12208 #, fuzzy
12209 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12210 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12211
12212 #. INPUT type=text name=limit
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12214 msgid "[% limit or"
12215 msgstr "[% límit o"
12216
12217 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12219 #, fuzzy, c-format
12220 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12221 msgstr ""
12222 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12223 "vostre navegador.] "
12224
12225 #. SCRIPT
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12227 msgid "a an the"
12228 msgstr "i la"
12229
12230 #. SCRIPT
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12232 msgid "already in your cart"
12233 msgstr "ja està al vostre cistell"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12240 msgstr ""
12241 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12242 "per recollir-lo"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12245 #, c-format
12246 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12247 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12250 #, c-format
12251 msgid "and"
12252 msgstr "i"
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12255 #, c-format
12256 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12260 #, c-format
12261 msgid "ask for a discharge"
12262 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12263
12264 #. For the first occurrence,
12265 #. %1$s:  rating_avg | html 
12266 #. %2$s:  ratings.count | html 
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12269 #, c-format
12270 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12271 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12275 #, c-format
12276 msgid "bib"
12277 msgstr "bib"
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12281 #, c-format
12282 msgid "bib_id"
12283 msgstr "bib_id"
12284
12285 #. IMG
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12287 msgid "bonus"
12288 msgstr "incentius"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12291 #, c-format
12292 msgid "borrowernumber"
12293 msgstr "borrowernumber"
12294
12295 #. For the first occurrence,
12296 #. SCRIPT
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12299 msgid "by"
12300 msgstr "per"
12301
12302 #. For the first occurrence,
12303 #. SCRIPT
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12308 #, c-format
12309 msgid "by "
12310 msgstr "per "
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12313 #, c-format
12314 msgid "cardnumber"
12315 msgstr "número de targeta"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12318 #, c-format
12319 msgid "change your password"
12320 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "checkout(s)"
12325 msgstr "Préstecs"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12328 #, c-format
12329 msgid "click here to login"
12330 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12333 #, c-format
12334 msgid "contains"
12335 msgstr "conté"
12336
12337 #. SPAN
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12340 #, fuzzy
12341 msgid ""
12342 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12343 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12344 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12345 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12346 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12347 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12348 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12349 msgstr ""
12350 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12351 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12352 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12353 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12354 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12355 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12356 "series %]&rft.genre="
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12360 #, c-format
12361 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12362 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12366 #, c-format
12367 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12368 msgstr ""
12369 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12370 "recollit"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12376 "values: "
12377 msgstr ""
12378 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12379 "valors possibles: "
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12382 #, c-format
12383 msgid "desired_due_date"
12384 msgstr "desired_due_date"
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12387 #, fuzzy, c-format
12388 msgid "due in fines and charges"
12389 msgstr "Sancions i càrrecs"
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12392 #, fuzzy, c-format
12393 msgid "email"
12394 msgstr "Correu electrònic"
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12397 #, c-format
12398 msgid "email address"
12399 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12402 #, c-format
12403 msgid "firstname"
12404 msgstr "nom"
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12407 #, c-format
12408 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12409 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12413 #, c-format
12414 msgid "here"
12415 msgstr "aquí"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12418 #, c-format
12419 msgid "hold(s) pending"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12423 #, c-format
12424 msgid "hold(s) waiting"
12425 msgstr ""
12426
12427 #. SCRIPT
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12429 msgid "iDreamBooks.com rating"
12430 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12436 #, c-format
12437 msgid "id"
12438 msgstr "id"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12443 #, c-format
12444 msgid "id_type"
12445 msgstr "id_type"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12451 msgstr ""
12452 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12455 #, c-format
12456 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12457 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12460 #, c-format
12461 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12462 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12465 #, c-format
12466 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12467 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12473 "show_loans=1 "
12474 msgstr ""
12475 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12476 "show_loans=1 "
12477
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12479 #, c-format
12480 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12481 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12484 #, c-format
12485 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12486 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12489 #, c-format
12490 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12491 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12494 #, c-format
12495 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12496 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12502 "request_location=127.0.0.1 "
12503 msgstr ""
12504 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12505 "request_location=127.0.0.1 "
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12508 #, c-format
12509 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12510 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12513 #, c-format
12514 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12515 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12518 #, c-format
12519 msgid "in any heading"
12520 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12523 #, c-format
12524 msgid "in main entry"
12525 msgstr "a entrada principal"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12528 #, c-format
12529 msgid "in the complete record"
12530 msgstr "en el registre complet"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12533 #, c-format
12534 msgid "is exactly"
12535 msgstr "és exactament"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12539 #, c-format
12540 msgid "item"
12541 msgstr "exemplar"
12542
12543 #. SCRIPT
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12545 msgid "item(s) added to your cart"
12546 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12552 #, c-format
12553 msgid "item_id"
12554 msgstr "item_id"
12555
12556 #. %1$s:  LibraryName | html 
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12558 #, c-format
12559 msgid "koha opac %s"
12560 msgstr "koha opac %s"
12561
12562 #. ABBR
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12564 #, fuzzy
12565 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12566 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12569 #, c-format
12570 msgid "list of authority record identifiers"
12571 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12574 #, c-format
12575 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12576 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12579 #, c-format
12580 msgid "list of system record identifiers"
12581 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12582
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12584 #, c-format
12585 msgid "log in using a different account"
12586 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12590 #, c-format
12591 msgid "needed_before_date"
12592 msgstr "needed_before_date"
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12595 #, c-format
12596 msgid "negcap "
12597 msgstr "negcap "
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12600 #, c-format
12601 msgid "not"
12602 msgstr "no"
12603
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12605 #, c-format
12606 msgid "or"
12607 msgstr "o"
12608
12609 #. SCRIPT
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12611 msgid "out of"
12612 msgstr "fora de"
12613
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "overdue(s)"
12617 msgstr "(vençut)"
12618
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12621 #, c-format
12622 msgid "password"
12623 msgstr "contrasenya"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12632 #, c-format
12633 msgid "patron_id"
12634 msgstr "patron_id"
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12638 #, c-format
12639 msgid "pickup_expiry_date"
12640 msgstr "pickup_expiry_date"
12641
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12644 #, c-format
12645 msgid "pickup_location"
12646 msgstr "pickup_location"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12649 #, c-format
12650 msgid "primary email address"
12651 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12655 #, c-format
12656 msgid "privacy policy"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:585
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12663 #, c-format
12664 msgid "purchase suggestion"
12665 msgstr "suggeriment de compra"
12666
12667 #. SCRIPT
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12669 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12670 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12673 #, c-format
12674 msgid "request_location"
12675 msgstr "request_location"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12681 msgstr ""
12682 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12688 "values: "
12689 msgstr ""
12690 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
12691 "valors possibles: "
12692
12693 #. SCRIPT
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12695 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12696 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12699 #, c-format
12700 msgid "return_fmt"
12701 msgstr "return_fmt"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12704 #, c-format
12705 msgid "return_type"
12706 msgstr "return_type"
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12709 #, c-format
12710 msgid "schema"
12711 msgstr "esquema"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12714 #, c-format
12715 msgid "search"
12716 msgstr "cerca"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12719 #, c-format
12720 msgid "secondary email address"
12721 msgstr "Correu electrònic secundari"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12724 #, c-format
12725 msgid "see also:"
12726 msgstr "revisa també:"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12729 #, c-format
12730 msgid "show_attributes"
12731 msgstr "show_attributes"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12734 #, c-format
12735 msgid "show_contact"
12736 msgstr "show_contact"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12739 #, c-format
12740 msgid "show_fines"
12741 msgstr "show_fines"
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12744 #, c-format
12745 msgid "show_holds"
12746 msgstr "show_holds"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12749 #, c-format
12750 msgid "show_loans"
12751 msgstr "show_loans"
12752
12753 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12754 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12755 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12756 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12757 #. %5$s:  END 
12758 #. %6$s:  ELSE 
12759 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12760 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12761 #. %9$s:  ELSE 
12762 #. %10$s:  END 
12763 #. %11$s:  END 
12764 #. %12$s:  END 
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12769 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12770 msgstr ""
12771 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12772 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12775 #, c-format
12776 msgid "site administrator"
12777 msgstr "administrador del lloc"
12778
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12783 msgstr ""
12784 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12787 #, c-format
12788 msgid "starts with"
12789 msgstr "comença amb"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12792 #, c-format
12793 msgid "subjects "
12794 msgstr "temes "
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12797 #, c-format
12798 msgid "suggestions"
12799 msgstr "suggeriments"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12802 #, c-format
12803 msgid "surname"
12804 msgstr "cognom"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12810 "element 'reserve_id')"
12811 msgstr ""
12812 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
12813 "a l’element ‘reserve_id’)"
12814
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12817 #, c-format
12818 msgid "system item identifier"
12819 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "system-wide only"
12825 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
12826
12827 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12829 msgid "tagsel_button"
12830 msgstr "tagsel_button"
12831
12832 #. META http-equiv=Content-Type
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12840 msgid "text/html; charset=utf-8"
12841 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12848 "placed"
12849 msgstr ""
12850 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12854 #, c-format
12855 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12856 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12859 #, c-format
12860 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12861 msgstr ""
12862 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
12863 "sol·licitud"
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12866 #, c-format
12867 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12868 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12871 #, c-format
12872 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12873 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12883 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12884 msgstr ""
12885 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
12886 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
12887
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12890 #, c-format
12891 msgid "there was a problem processing your payment"
12892 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12896 #, c-format
12897 msgid "to create new lists."
12898 msgstr "crea noves llistes."
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12901 #, c-format
12902 msgid "to post a comment."
12903 msgstr "publiqueu un comentari."
12904
12905 #. LINK
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12907 msgid "unAPI"
12908 msgstr "unAPI"
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12911 #, c-format
12912 msgid "until "
12913 msgstr "fins "
12914
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12916 #, c-format
12917 msgid "up to "
12918 msgstr "fins "
12919
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12921 #, c-format
12922 msgid "used for/see from:"
12923 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12926 #, c-format
12927 msgid "user's login identifier"
12928 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12929
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12931 #, c-format
12932 msgid "user's password"
12933 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "userid"
12938 msgstr "ID d'usuari "
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12941 #, c-format
12942 msgid "username"
12943 msgstr "nom d'usuari"
12944
12945 #. SCRIPT
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12947 msgid "view labeled"
12948 msgstr "vista etiquetada"
12949
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12952 #, c-format
12953 msgid "view plain"
12954 msgstr "vista simple"
12955
12956 #. SCRIPT
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12958 msgid "waiting holds:"
12959 msgstr "reserves:"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12962 #, c-format
12963 msgid "was not found in the database. Please try again."
12964 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12970 "response"
12971 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12974 #, c-format
12975 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12976 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12977
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12979 #, c-format
12980 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12981 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12982
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12984 #, c-format
12985 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12986 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12987
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12989 #, c-format
12990 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12991 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12992
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12994 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12995 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12996
12997 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12999 #, c-format
13000 msgid "will be sent shortly to %s."
13001 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13002
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13004 #, c-format
13005 msgid "would be entered as "
13006 msgstr "serà introduït com: "
13007
13008 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13013 "items you wish to not place holds on. "
13014 msgstr ""
13015 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13016 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13017
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "your consents"
13021 msgstr "Comentari"
13022
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13024 #, c-format
13025 msgid "your fines"
13026 msgstr "les vostres sancions"
13027
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13029 #, c-format
13030 msgid "your interlibrary loan requests"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13034 #, c-format
13035 msgid "your lists"
13036 msgstr "les vostres llistes"
13037
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13039 #, c-format
13040 msgid "your messaging"
13041 msgstr "els vostres missatges"
13042
13043 #. %1$s:  payment | html 
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13045 #, c-format
13046 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13047 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13048
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13050 #, c-format
13051 msgid "your personal details"
13052 msgstr "les vostres dades personals"
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13055 #, c-format
13056 msgid "your privacy"
13057 msgstr "la vostra privacitat"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13060 #, c-format
13061 msgid "your purchase suggestions"
13062 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13063
13064 #. For the first occurrence,
13065 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
13068 #, c-format
13069 msgid "your rating: %s, "
13070 msgstr "valoració: %s "
13071
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13073 #, c-format
13074 msgid "your reading history"
13075 msgstr "el vostre historial de lectures"
13076
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid "your routing lists"
13080 msgstr "les vostres llistes"
13081
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13083 #, c-format
13084 msgid "your search history"
13085 msgstr "el vostre historial de cerques"
13086
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13088 #, c-format
13089 msgid "your summary"
13090 msgstr "el vostre resum"
13091
13092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13093 #, c-format
13094 msgid "your tags"
13095 msgstr "les vostres etiquetes"
13096
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13105 #, c-format
13106 msgid "×"
13107 msgstr "×"
13108
13109 #. A
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13112 #, fuzzy
13113 msgid ""
13114 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13115 "value | html %]"
13116 msgstr ""
13117 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"