Translation updates for Koha 18.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:54-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 08:18+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1540541939.812755\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
23 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
24 #. %5$s:  ELSE 
25 #. %6$s:  END 
26 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
27 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
28 #. %9$s:  END 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
32 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
33
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  END 
36 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
37 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
38 #. %5$s:  ELSE 
39 #. %6$s:  END 
40 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
41 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
42 #. %9$s:  END 
43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
44 #, c-format
45 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
46 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
47
48 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
49 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
50 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
51 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
52 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
53 #. %6$s:  END 
54 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
55 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
56 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
57 #. %10$s:  ELSE 
58 #. %11$s:  END 
59 #. %12$s:  END 
60 #. %13$s:  END 
61 #. %14$s:  ELSE 
62 #. %15$s:  END 
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
69 "exemplars. %s "
70
71 #. %1$s:  END 
72 #. %2$s:  ELSE 
73 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
74 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
78 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
79
80 #. %1$s:  END 
81 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
82 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
83 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
85 #, c-format
86 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
89 "exemplars "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" | html -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title | html 
95 #. %5$s: - newline | html -
96 #. %6$s:  title | html 
97 #. %7$s:  barcode | html 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title | html 
100 #. %10$s: - newline | html -
101 #. %11$s:  title | html 
102 #. %12$s:  barcode | html 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
111 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
112 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
113
114 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
115 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
116 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Item waiting at "
120 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
121
122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
123 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
124 #. %3$s:  ELSE 
125 #. %4$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Koha online %s "
129 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
136 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
137 #. %7$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
141 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
142
143 #. %1$s:  END 
144 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
145 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
146 #. %4$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
150 msgstr ""
151 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title | html 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Fins a data: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
190
191 #. %1$s:  SWITCH code 
192 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
193 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
194 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
195 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
196 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
197 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
198 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
199 #. %9$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
204 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
205 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
206 msgstr ""
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  ELSE 
210 #. %3$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
212 #, c-format
213 msgid "%s %s No results found. %s "
214 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
215
216 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
217 #. %2$s:  IF branchcode 
218 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
219 #. %4$s:  ELSE 
220 #. %5$s:  END 
221 #. %6$s:  ELSE 
222 #. %7$s:  IF branchcode 
223 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
224 #. %9$s:  ELSE 
225 #. %10$s:  END 
226 #. %11$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
231 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
232 "library news. %s %s "
233 msgstr ""
234 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
235 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
236 "bibliogràfiques. %s %s "
237
238 #. %1$s: - SWITCH index -
239 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
240 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
241 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
242 #. %5$s: - END -
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
247 "%s Search also for related subjects %s "
248 msgstr ""
249 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
250 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
251
252 #. %1$s:  SWITCH m.code 
253 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
254 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
255 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
256 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
257 #. %6$s:  CASE 
258 #. %7$s:  m.code | html 
259 #. %8$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
264 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
265 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
266 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
267 "has been submitted. %s %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
270 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
271 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
272 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
273 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
274
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
283 "issues %s %s "
284 msgstr ""
285 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
286 "exemplars  %s %s "
287
288 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
289 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
291 #, c-format
292 msgid "%s %s by "
293 msgstr "%s %s per "
294
295 #. %1$s:  i.title | html 
296 #. %2$s:  IF i.author 
297 #. %3$s:  i.author | html 
298 #. %4$s:  END 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
300 #, c-format
301 msgid "%s %s by %s %s "
302 msgstr "%s %s per %s%s "
303
304 #. %1$s:  firstname | $raw 
305 #. %2$s:  surname | $raw 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
307 #, c-format
308 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
309 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
310
311 #. %1$s:  firstname | $raw 
312 #. %2$s:  surname | $raw 
313 #. %3$s:  shelfname | $raw 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
317 msgstr ""
318 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
319
320 #. %1$s:  END 
321 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
322 #. %3$s:  interface | html 
323 #. %4$s:  END 
324 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
329 "gif\"; %s %s "
330 msgstr ""
331
332 #. %1$s:  SWITCH type 
333 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
334 #. %3$s:  CASE 'later' 
335 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
336 #. %5$s:  CASE 'musical' 
337 #. %6$s:  CASE 'broader' 
338 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
339 #. %8$s:  CASE 'parent' 
340 #. %9$s:  CASE 
341 #. %10$s:  IF type 
342 #. %11$s:  type | html 
343 #. %12$s:  END 
344 #. %13$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
349 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
350 "%s(%s)%s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
353 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
354 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
355
356 #. %1$s:  SWITCH option 
357 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
358 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
359 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
360 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
361 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
362 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
363 #. %8$s:  CASE 'mods' 
364 #. %9$s:  CASE 'ris' 
365 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
366 #. %11$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
371 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372 msgstr ""
373 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
374 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
375 "%sRIS %sISBD %s "
376
377 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
378 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
379 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
380 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
381 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
382 #. %6$s:  CASE 'N' 
383 #. %7$s:  CASE 'F' 
384 #. %8$s:  CASE 'A' 
385 #. %9$s:  CASE 'M' 
386 #. %10$s:  CASE 'L' 
387 #. %11$s:  CASE 'W' 
388 #. %12$s:  CASE 'FU' 
389 #. %13$s:  CASE 'HE' 
390 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
391 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
392 #. %16$s:  CASE 'LR' 
393 #. %17$s:  CASE 'PF' 
394 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
395 #. %19$s:  CASE 'WO' 
396 #. %20$s:  CASE 'C' 
397 #. %21$s:  CASE 'CR' 
398 #. %22$s:  CASE 
399 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
400 #. %24$s: - END -
401 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
402 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
403 #. %27$s:  END 
404 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
405 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
406 #. %30$s:  END 
407 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
408 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
409 #. %33$s:  END 
410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid ""
413 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
414 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
415 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
416 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
417 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
418 "%s%s %s(%s)%s "
419 msgstr ""
420 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
421 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( targeta de crèdit via SIP2) "
422 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
423 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
424 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
425
426 #. %1$s:  IF s.is_private 
427 #. %2$s:  IF s.is_shared 
428 #. %3$s:  ELSE 
429 #. %4$s:  END 
430 #. %5$s:  ELSE 
431 #. %6$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
433 #, c-format
434 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
435 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
436
437 #. %1$s:  added_count | html 
438 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
439 #. %3$s:  ELSE 
440 #. %4$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
444 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
445
446 #. %1$s:  deleted_count | html 
447 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
448 #. %3$s:  ELSE 
449 #. %4$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
453 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
454
455 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
456 #. %2$s:  ELSE 
457 #. %3$s:  END 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
459 #, c-format
460 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
461 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
462
463 #. %1$s:  bibliotitle | html 
464 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
466 #, c-format
467 msgid "%s (Record no. %s)"
468 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
469
470 #. %1$s:  IF ( related ) 
471 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
472 #. %3$s:  relate.related_search | html 
473 #. %4$s:  END 
474 #. %5$s:  END 
475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
476 #, c-format
477 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
478 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
479
480 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
481 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
482 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
483 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
484 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
488 msgstr "%s %s per %s%s "
489
490 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
491 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
492 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
494 #, c-format
495 msgid "%s Account frozen %s %s "
496 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
497
498 #. %1$s:  IF review.your_comment 
499 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
500 #. %3$s:  ELSE 
501 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
502 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
503 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
504 #. %7$s:  CASE 'full' 
505 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
506 #. %9$s:  review.firstname | html 
507 #. %10$s:  review.surname | html 
508 #. %11$s:  CASE 'first' 
509 #. %12$s:  review.firstname | html 
510 #. %13$s:  CASE 'surname' 
511 #. %14$s:  review.surname | html 
512 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
513 #. %16$s:  review.firstname | html 
514 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
515 #. %18$s:  CASE 'username' 
516 #. %19$s:  review.userid | html 
517 #. %20$s:  END 
518 #. %21$s:  END 
519 #. %22$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid ""
523 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
524 "%s %s %s%s"
525 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
526
527 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
529 #, c-format
530 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
531 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
532
533 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
534 #. %2$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
539 "resolve this problem. %s "
540 msgstr ""
541 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
542 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
543
544 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s Automatic renewal "
548 msgstr "%s No renovable "
549
550 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
554 msgstr "%s No renovable %s No permès "
555
556 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
557 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
558 #. %3$s:  END 
559 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
560 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
561 #. %6$s:  END 
562 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
563 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
564 #. %9$s:  END 
565 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
566 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
567 #. %12$s:  END 
568 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
569 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
570 #. %15$s:  END 
571 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
572 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
573 #. %18$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
578 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
579 msgstr ""
580 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
581 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
582
583 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
584 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
585 #. %3$s:  END 
586 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
587 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
588 #. %6$s:  END 
589 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
590 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
591 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
592 #. %10$s:  END 
593 #. %11$s:  END 
594 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
595 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
596 #. %14$s:  END 
597 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
598 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
599 #. %17$s:  END 
600 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
601 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
602 #. %20$s:  END 
603 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
604 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
605 #. %23$s:  END 
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
610 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
611 msgstr ""
612 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
613 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
614
615 #. %1$s:  ELSE 
616 #. %2$s:  END 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
618 #, c-format
619 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
620 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
621
622 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
623 #. %2$s:  ELSE 
624 #. %3$s:  END 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
629 "you cannot add items to this list. %s "
630 msgstr ""
631 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
632 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
633
634 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
636 #, c-format
637 msgid "%s Did you mean: "
638 msgstr "%s Voleu dir: "
639
640 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
642 #, c-format
643 msgid "%s Internet user critics"
644 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
645
646 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
647 #. %2$s:  ELSE 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
651 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
652
653 #. %1$s:  ELSE 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
655 #, c-format
656 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
657 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
658
659 #. %1$s:  issues_count | html 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
661 #, c-format
662 msgid "%s Item(s) checked out"
663 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
664
665 #. %1$s:  ELSE 
666 #. %2$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
668 #, c-format
669 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
670 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
671
672 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
673 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
678 msgstr "%s No renovable %s No permès "
679
680 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
681 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
683 #, c-format
684 msgid "%s No renewal before %s "
685 msgstr "%s No renovació abans de %s"
686
687 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
688 #. %2$s:  LibraryName | html 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
690 #, c-format
691 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
692 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
693
694 #. %1$s:  ELSE 
695 #. %2$s:  END # / IF results 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
697 #, c-format
698 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
699 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
700
701 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
703 #, c-format
704 msgid "%s Not allowed"
705 msgstr "%s No permès"
706
707 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
709 #, c-format
710 msgid "%s Not renewable "
711 msgstr "%s No renovable "
712
713 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
714 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
716 #, c-format
717 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
718 msgstr "%s No renovable %s No permès "
719
720 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
721 #. %2$s:  ELSE 
722 #. %3$s:  END 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
724 #, c-format
725 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
726 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
727
728 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
729 #. %2$s:  END 
730 #. %3$s:  IF password_too_short 
731 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
732 #. %5$s:  END 
733 #. %6$s:  IF password_too_weak 
734 #. %7$s:  END 
735 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
736 #. %9$s:  END 
737 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
738 #. %11$s:  END 
739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid ""
742 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
743 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
744 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
745 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
746 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
747 "password for you. %s "
748 msgstr ""
749 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
750 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
751 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
752 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
753 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
754
755 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
756 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
757 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
758 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
759 #. %5$s:  END 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
761 #, c-format
762 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
763 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
764
765 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
767 #, c-format
768 msgid "%s Professional critics"
769 msgstr "%s Crítics professionals"
770
771 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
772 #. %2$s:  ELSE 
773 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
774 #. %4$s:  ELSE 
775 #. %5$s:  END 
776 #. %6$s:  END 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
781 "suggestions %s %s "
782 msgstr ""
783 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
784 "Suggeriments de compra %s %s "
785
786 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
788 #, c-format
789 msgid "%s Quotations"
790 msgstr "%s Cites"
791
792 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
793 #. %2$s:  END 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "%s Renewal not allowed %s "
797 msgstr "%s No renovable %s No permès "
798
799 #. For the first occurrence,
800 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
801 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
802 #. %3$s:  ELSE 
803 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
804 #. %5$s:  END 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
809 msgstr ""
810 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
811
812 #. %1$s:  LibraryName | html 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:8
814 #, c-format
815 msgid "%s Search"
816 msgstr "%s Cercar"
817
818 #. %1$s:  LibraryName | html 
819 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
820 #. %3$s:  query_desc | html 
821 #. %4$s:  END 
822 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
823 #. %6$s:  limit_desc | html 
824 #. %7$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
826 #, c-format
827 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
828 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
829
830 #. %1$s:  LibraryName | html 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s Self check-in"
834 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
835
836 #. %1$s:  LibraryName | html 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
838 #, c-format
839 msgid "%s Self checkout system"
840 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
841
842 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
843 #. %2$s:  ELSE 
844 #. %3$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
846 #, c-format
847 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
848 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
849
850 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
854 msgstr ""
855 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
856 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
857
858 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
859 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "%s The passwords do not match. %s "
863 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
864
865 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
866 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
867 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
868 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
869 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
870 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
871 #. %7$s:  DEBT | $Price 
872 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
873 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
874 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
875 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
876 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
877 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
878 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
879 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
880 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
881 #. %17$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
886 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
887 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
888 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
889 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
890 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
891 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
892 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
893 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
894 msgstr ""
895
896 #. %1$s:  IF error 
897 #. %2$s:  ELSE 
898 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
900 #, c-format
901 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
902 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
903
904 #. %1$s:  ELSE 
905 #. %2$s:  END 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
907 #, c-format
908 msgid "%s This record has no items. %s "
909 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
910
911 #. %1$s:  ELSE 
912 #. %2$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
917 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
918
919 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
921 #, c-format
922 msgid "%s Video extracts"
923 msgstr "%s Extractes de vídeo"
924
925 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
926 #. %2$s:  ELSE 
927 #. %3$s:  END 
928 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
929 #. %5$s:  ELSE 
930 #. %6$s:  END 
931 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
932 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
933 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
934 #. %10$s:  ELSE 
935 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
936 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
937 #. %13$s:  END 
938 #. %14$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
943 "%s %s %s %s %s. "
944 msgstr ""
945 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
946 "%s %s %s %s %s %s. "
947
948 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
949 #. %2$s:  ELSE 
950 #. %3$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
952 #, c-format
953 msgid "%s Yes %s No %s "
954 msgstr "%s Sí %s No %s"
955
956 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
957 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
958 #. %3$s:  ELSE 
959 #. %4$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
961 #, c-format
962 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
963 msgstr ""
964 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
965
966 #. %1$s:  ELSE 
967 #. %2$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
969 #, c-format
970 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
971 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
972
973 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
974 #. %2$s:  ELSE 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
976 #, c-format
977 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
978 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
979
980 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
981 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
982 #. %3$s:  ELSE 
983 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
984 #. %5$s:  END 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
989 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
990 msgstr ""
991
992 #. %1$s:  resul.used | html 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
994 #, c-format
995 msgid "%s biblios"
996 msgstr "%s registres"
997
998 #. For the first occurrence,
999 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1003 #, c-format
1004 msgid "%s by "
1005 msgstr "%s per "
1006
1007 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1008 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1009 #. %3$s:  END 
1010 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1012 #, c-format
1013 msgid "%s by %s %s %s "
1014 msgstr "%s per %s %s %s "
1015
1016 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "%s holdings"
1020 msgstr "Fons"
1021
1022 #. For the first occurrence,
1023 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1026 #, c-format
1027 msgid "%s items are on order."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1031 #. %2$s:  total | html 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1033 #, c-format
1034 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1038 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1039 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1040 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1041 #. %5$s:  END 
1042 #. %6$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1044 #, c-format
1045 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1046 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1047
1048 #. %1$s:  ELSE 
1049 #. %2$s:  heading | html 
1050 #. %3$s:  END 
1051 #. %4$s:  END 
1052 #. %5$s:  BLOCK language 
1053 #. %6$s:  SWITCH lang 
1054 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1055 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1056 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1057 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1058 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1059 #. %12$s:  CASE 
1060 #. %13$s:  lang | html 
1061 #. %14$s:  END 
1062 #. %15$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1067 msgstr ""
1068 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1069
1070 #. %1$s:  FILTER trim 
1071 #. %2$s:  SWITCH type 
1072 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1073 #. %4$s:  CASE 'later' 
1074 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1075 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1076 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1077 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1078 #. %9$s:  CASE 
1079 #. %10$s:  type | html 
1080 #. %11$s:  END 
1081 #. %12$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1086 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1087 msgstr ""
1088 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1089 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1090 "%s%s"
1091
1092 #. %1$s:  IF contents.count 
1093 #. %2$s:  contents.count | html 
1094 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1095 #. %4$s:  ELSE 
1096 #. %5$s:  END 
1097 #. %6$s:  ELSE 
1098 #. %7$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1100 #, c-format
1101 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1102 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1106 #. %3$s:  ELSE 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1112 "password recovery"
1113 msgstr ""
1114 "%s%s - Recuperació de la contrasenya%s Catàleg en línia%s Koha - Recuperació "
1115 "de contrasenya oblidada"
1116
1117 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1118 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1119 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1120 #. %4$s:  ELSE 
1121 #. %5$s:  END 
1122 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1123 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1124 #. %8$s:  END 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1126 #, c-format
1127 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1128 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1129
1130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1131 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1132 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1133 #. %4$s:  ELSE 
1134 #. %5$s:  END 
1135 #. %6$s:  ELSE 
1136 #. %7$s:  END 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1141 msgstr ""
1142 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1143 "missatges"
1144
1145 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1146 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1147 #. %3$s:  ELSE 
1148 #. %4$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1152 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1153
1154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1156 #. %3$s:  ELSE 
1157 #. %4$s:  END 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1159 #, c-format
1160 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1161 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1162
1163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1164 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1165 #. %3$s:  ELSE 
1166 #. %4$s:  END 
1167 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1169 #, c-format
1170 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1171 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1172
1173 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1174 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1175 #. %3$s:  ELSE 
1176 #. %4$s:  END 
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1178 #, c-format
1179 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1180 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1181
1182 #. For the first occurrence,
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1194 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1195
1196 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1197 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1198 #. %3$s:  ELSE 
1199 #. %4$s:  END 
1200 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1201 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1202 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1203 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1204 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1205 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1206 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1207 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1208 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1209 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1210 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1211 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1212 #. %17$s:  ELSE 
1213 #. %18$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1218 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1219 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1221 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1222 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1223 msgstr ""
1224 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1225 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1226 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1227 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1228 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1229 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1230
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1236 #. %6$s:  ELSE 
1237 #. %7$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1242 "login disabled %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1245 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1246
1247 #. For the first occurrence,
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1253 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1254 #. %7$s:  query_desc | html 
1255 #. %8$s:  END 
1256 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1257 #. %10$s:  limit_desc | html 
1258 #. %11$s:  END 
1259 #. %12$s:  ELSE 
1260 #. %13$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1266 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1267 "criteria. %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1270 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1271 "cerca. %s"
1272
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #. %5$s:  IF ( total ) 
1278 #. %6$s:  ELSE 
1279 #. %7$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1284 "found%s"
1285 msgstr ""
1286 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1287 "s’han trobat resultats%s"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1294 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1295 #. %7$s:  ELSE 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1300 msgstr ""
1301 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1302 "%s"
1303
1304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1305 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1306 #. %3$s:  ELSE 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1309 #. %6$s:  END 
1310 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1311 #. %8$s:  END 
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1316 "%sPurchase Suggestions%s"
1317 msgstr ""
1318 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1319 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1326 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1327 #. %7$s:  END 
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1332 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1333 msgstr ""
1334 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1335 "subscripció d’alerta %s"
1336
1337 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1338 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1342 #. %6$s:  ELSE 
1343 #. %7$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1348 "%sRegister a new account%s"
1349 msgstr ""
1350 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1351 "personals%sObriu un nou compte%s"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1360 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1367 #, c-format
1368 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1369 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1378 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1387 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1388
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1394 #. %6$s:  IF authtypetext 
1395 #. %7$s:  authtypetext | html 
1396 #. %8$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1403 "(%s)%s"
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1412 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1421 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  title | html 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1431 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #. %5$s:  course.course_name | html 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1441 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1450 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  title | html 
1457 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1458 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1461 #. %10$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1474 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1483 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1493 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  authtypetext | html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1503 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1513 msgstr ""
1514 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1515 "%s"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1524 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #. %5$s:  biblio.title | html 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1532 #, c-format
1533 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1534 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1535
1536 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1537 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1538 #. %3$s:  ELSE 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1543 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1551 #, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1553 msgstr ""
1554 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1561 #, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1563 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #. %5$s:  q | html 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1571 #, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1573 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1574
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1582 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1591 msgstr ""
1592 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1593 "registre"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1602 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #. %5$s:  q | html 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1612 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1613
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1621 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1630 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1639 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1648 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1649
1650 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1651 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  END 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1655 #, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1657 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1658
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1666 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1675 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1676
1677 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1678 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1679 #. %3$s:  ELSE 
1680 #. %4$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1682 #, c-format
1683 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1684 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1685
1686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1687 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1688 #. %3$s:  ELSE 
1689 #. %4$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1693 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1702 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1711 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les vostres multes"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1720 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1721
1722 #. For the first occurrence,
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1729 #, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1731 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1732
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1738 #, c-format
1739 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1740 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1743 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1749 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1752 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1753 #. %3$s:  ELSE 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1757 #, c-format
1758 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1759 msgstr ""
1760 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1761
1762 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1763 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1764 #. %3$s:  ELSE 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1767 #, c-format
1768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1769 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1770
1771 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1772 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1773 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1774 #. %4$s:  ELSE 
1775 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1776 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1777 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1778 #. %8$s:  ELSE 
1779 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1780 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1781 #. %11$s:  END 
1782 #. %12$s:  END 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1787 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1788 "%s%s"
1789 msgstr ""
1790 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1791 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1792 "%s%s"
1793
1794 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1795 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1799 #, c-format
1800 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1801 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1802
1803 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1804 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1805 #. %3$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1807 #, c-format
1808 msgid "%s, by %s%s "
1809 msgstr "%s, per %s%s "
1810
1811 #. For the first occurrence,
1812 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1813 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:67
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:109
1817 #, c-format
1818 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1819 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1820
1821 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1822 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1824 #, c-format
1825 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1826 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1827
1828 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1829 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1830 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1832 #, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1835
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1838 #, c-format
1839 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1840 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1841
1842 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1843 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1847 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1848
1849 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1850 #. %2$s:  query_cgi | html 
1851 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:77
1853 #, c-format
1854 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1855 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1856
1857 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1858 #. %2$s:  query_cgi | html 
1859 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:25
1861 #, c-format
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1864
1865 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1866 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1868 #, c-format
1869 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1870 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1871
1872 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1874 #, c-format
1875 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1876 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1877
1878 #. %1$s:  ELSE 
1879 #. %2$s:  END 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1881 #, c-format
1882 msgid "%s0 biblios%s "
1883 msgstr "%s0 registres %s "
1884
1885 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1886 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1887 #. %3$s:  END 
1888 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1889 #. %5$s:  starting_location | html 
1890 #. %6$s:  END 
1891 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1892 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1893 #. %9$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1898 "%s "
1899 msgstr ""
1900 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1901 "%s%s "
1902
1903 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1904 #. %2$s:  ELSE 
1905 #. %3$s:  END 
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1907 #, c-format
1908 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1909 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1910
1911 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1912 #. %2$s:  END 
1913 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1914 #. %4$s:  END 
1915 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1916 #. %6$s:  END 
1917 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1918 #. %8$s:  END 
1919 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1920 #. %10$s:  END 
1921 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1922 #. %12$s:  END 
1923 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1924 #. %14$s:  END 
1925 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1926 #. %16$s:  END 
1927 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1928 #. %18$s:  END 
1929 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1930 #. %20$s:  END 
1931 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1932 #. %22$s:  END 
1933 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1934 #. %24$s:  END 
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid ""
1938 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1939 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1940 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1941 msgstr ""
1942 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1943 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1944
1945 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1946 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1947 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1948 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1949 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1950 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1951 #. %7$s:  ELSE 
1952 #. %8$s:  END 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1957 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1958 msgstr ""
1959 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
1960 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
1961
1962 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1963 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1964 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1965 #. %4$s:  ELSE 
1966 #. %5$s:  END 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1968 #, c-format
1969 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1970 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
1971
1972 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1973 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1974 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1975 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1976 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1977 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1978 #. %7$s:  ELSE 
1979 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1980 #. %9$s:  END 
1981 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1982 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1983 #. %12$s:  END 
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1988 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1989 "%s(%s)%s "
1990 msgstr ""
1991 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
1992 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
1993 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1994
1995 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1996 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1997 #. %3$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2002 "%s"
2003 msgstr ""
2004 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2005 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2006
2007 #. %1$s:  ELSE 
2008 #. %2$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2010 #, c-format
2011 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2012 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2013
2014 #. %1$s:  ELSE 
2015 #. %2$s:  END 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2017 #, c-format
2018 msgid "%sThis record has no items.%s "
2019 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2020
2021 #. For the first occurrence,
2022 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2023 #. %2$s:  ELSE 
2024 #. %3$s:  END 
2025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2027 #, c-format
2028 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2029 msgstr ""
2030 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2031 "contacte %s"
2032
2033 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2034 #. %2$s:  ELSE 
2035 #. %3$s:  END 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
2037 #, c-format
2038 msgid "%sYes%sNo%s "
2039 msgstr "%sSí%sNo%s "
2040
2041 #. %1$s:  ELSE 
2042 #. %2$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2044 #, c-format
2045 msgid "%sa list:%s"
2046 msgstr "%suna llista:%s"
2047
2048 #. For the first occurrence,
2049 #. %1$s:  IF ( author ) 
2050 #. %2$s:  author | html 
2051 #. %3$s:  END 
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "%sby %s%s"
2056 msgstr "%s, per %s%s "
2057
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2059 #, c-format
2060 msgid "&laquo; Previous"
2061 msgstr "&laquo; Previ"
2062
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2065 #, c-format
2066 msgid "&lt;&lt; Previous"
2067 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2068
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2073 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2074 msgstr ""
2075 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2076 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2077
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2082 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2083 msgstr ""
2084 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2085 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2086
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2091 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2092 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2093 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2094 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2095 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2096 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2097 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2098 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2099 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2100 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2101 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2102 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2103 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2104 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2105 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2106 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2107 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2108 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2109 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2110 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2111 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2112 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2113 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2114 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2115 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2116 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2117 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2118 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2119 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2120 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2121 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2122 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2123 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2124 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2125 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2126 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2127 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2128 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2129 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2130 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2131 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2132 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2133 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2134 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2135 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2136 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2137 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2138 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2139 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2140 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2141 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2142 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2143 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2144 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2145 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2146 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2147 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2148 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2149 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2150 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2151 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2152 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2153 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2154 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2155 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2156 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2157 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2158 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2159 msgstr ""
2160 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2161 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2162 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2163 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2164 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2165 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2166 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2167 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2168 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2169 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2170 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2171 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2172 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2173 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2174 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2175 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2176 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2177 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2178 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2179 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2180 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2181 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2182 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2183 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2184 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2185 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2186 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2187 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2188 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2189 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2190 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2191 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2192 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2193 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2194 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2195 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2196 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2197 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2198 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2199 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2200 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2201 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2202 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2203 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2204 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2205 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2206 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2207 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2208 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2209 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2210 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2211 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2212 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2213 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2214 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2215 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2216 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2217 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2218 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2219 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2220 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2221 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2222 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2223 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2224 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2225 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2226 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2227 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2228 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2229
2230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2234 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2235 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2236 "GetPatronStatus&gt;"
2237 msgstr ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2239 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2240 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2241 "GetPatronStatus&gt;"
2242
2243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2247 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2248 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2249 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2250 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2251 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2252 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2253 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2254 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2255 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2257 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2258 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2260 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2261 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2262 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2263 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2265 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2266 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2267 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2268 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2269 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2272 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2274 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2275 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2277 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2278 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2279 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2280 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2281 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2282 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2283 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2284 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2285 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2286 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2287 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2288 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2289 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2290 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2291 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2292 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2293 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2294 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2295 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2296 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2297 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2298 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2299 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2300 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2301 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2302 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2303 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2304 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2305 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2306 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2307 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2308 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2309 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2310 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2311 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2312 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2313 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2314 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2316 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2317 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2318 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2319 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2321 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2322 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2323 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2325 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2327 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2328 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2330 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2331 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2332 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2333 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2334 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2335 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2336 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2337 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2338 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2339 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2340 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2341 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2342 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2343 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2344 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2345 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2346 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2347 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2348 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2349 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2350 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2351 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2352 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2353 msgstr ""
2354 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2355 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2356 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2357 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2358 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2359 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2360 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2361 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2362 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2363 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2365 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2366 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2368 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2369 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2371 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2373 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2374 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2375 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2376 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2377 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2380 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2382 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2383 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2385 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2386 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2387 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2388 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2389 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2390 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2391 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2392 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2393 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2394 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2395 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2396 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2397 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2398 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2399 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2400 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2401 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2402 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2403 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2404 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2405 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2406 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2407 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2408 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2409 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2410 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2411 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2412 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2413 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2414 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2415 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2416 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2417 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2418 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2419 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2420 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2421 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2422 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2423 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2424 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2425 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2426 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2427 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2428 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2429 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2430 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2431 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2432 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2433 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2434 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2435 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2436 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2437 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2438 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2439 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2440 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2441 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2442 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2443 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2444 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2445 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2446 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2447 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2448 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2449 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2450 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2451 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2452 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2453 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2454 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2455 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2456 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2457 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2458 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2459 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2460 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2461
2462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2466 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2467 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2468 msgstr ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2470 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2471 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2472
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2478 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2479 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2480 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2481 msgstr ""
2482 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2483 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2484 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2485 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2491 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2494 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2495
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2500 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2501 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2502 msgstr ""
2503 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2504 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2505 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2511 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2512 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2513 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2514 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2515 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2516 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2517 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2518 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2519 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2520 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2521 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2522 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2523 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2524 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2525 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2526 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2527 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2528 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2529 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2530 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2531 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2532 msgstr ""
2533 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2534 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2535 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2536 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2537 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2538 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2539 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2540 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2541 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2542 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2543 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2544 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2545 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2546 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2547 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2548 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2549 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2550 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2551 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2552 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2553 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2554 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2560 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2561 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2562 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2563 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2564 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2565 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2566 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2567 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2568 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2569 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2570 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2571 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2572 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2573 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2574 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2575 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2576 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2577 msgstr ""
2578 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2579 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2580 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2581 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2582 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2583 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2584 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2585 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2586 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2587 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2588 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2589 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2590 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2591 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2592 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2593 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2594 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2595 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2596
2597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2598 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2623
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2665 #, c-format
2666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2668
2669 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2674
2675 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2677 #, c-format
2678 msgid "(%s biblios)"
2679 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2680
2681 #. For the first occurrence,
2682 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2683 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2690 #, c-format
2691 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2692 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2693
2694 #. For the first occurrence,
2695 #. %1$s:  overdues_count | html 
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2700 #, c-format
2701 msgid "(%s total)"
2702 msgstr "(%s total)"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2705 #, c-format
2706 msgid "(123) 456-7890"
2707 msgstr "(123) 456-7890"
2708
2709 #. For the first occurrence,
2710 #. SCRIPT
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2712 msgid "(All)"
2713 msgstr "(Tot)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid ""
2718 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2719 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2722 #, c-format
2723 msgid "(Checked out)"
2724 msgstr "(Prestat)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2730 "for assistance)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2735 #, c-format
2736 msgid "(Not supported by Koha)"
2737 msgstr "(No suportat per Koha)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2743 #, c-format
2744 msgid "(Not supported yet)"
2745 msgstr "(No suportat encara)"
2746
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2758 #, c-format
2759 msgid "(Optional)"
2760 msgstr "(Opcional)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2766 #, c-format
2767 msgid "(Optional, default 0)"
2768 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2769
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2771 #, c-format
2772 msgid "(Optional, default 1)"
2773 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2780 "online.)"
2781 msgstr ""
2782 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2783 "si feu la petició en línia.)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2807 #, c-format
2808 msgid "(Required)"
2809 msgstr "(Obligatori)"
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2821 "assistance)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2828 "assistance)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2835 #, c-format
2836 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2837 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2840 #, c-format
2841 msgid "(Use OPAC instead)"
2842 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2846 #, c-format
2847 msgid "(Use SRU instead)"
2848 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2854 #, c-format
2855 msgid "(done)"
2856 msgstr "(fet)"
2857
2858 #. SCRIPT
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2860 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2861 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2862
2863 #. For the first occurrence,
2864 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2867 #, c-format
2868 msgid "(modified on %s)"
2869 msgstr "(modificat a %s)"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2872 #, c-format
2873 msgid "(on hold)"
2874 msgstr "(Reservat)"
2875
2876 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2878 #, c-format
2879 msgid "(only %s)"
2880 msgstr "(només %s)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2884 #, c-format
2885 msgid "(overdue)"
2886 msgstr "(vençut)"
2887
2888 #. For the first occurrence,
2889 #. %1$s:  priority | html 
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "(priority %s)"
2894 msgstr "Prioritat"
2895
2896 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2897 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2899 #, c-format
2900 msgid "(published on %s%s by "
2901 msgstr "(publicat a %s%s per "
2902
2903 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2904 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2905 #. %3$s:  END 
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2907 #, c-format
2908 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2909 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2917 #, c-format
2918 msgid "(remove)"
2919 msgstr "(eliminar)"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2922 #, c-format
2923 msgid "-- Choose --"
2924 msgstr "-- Trieu --"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2928 #, c-format
2929 msgid "-- Choose format --"
2930 msgstr "-- Trieu format --"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2933 #, c-format
2934 msgid "-- none -- "
2935 msgstr "-- cap -- "
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2938 #, c-format
2939 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2940 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2943 #, c-format
2944 msgid ". Please contact the library for more information."
2945 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2946
2947 #. %1$s:  ELSE 
2948 #. %2$s:  END 
2949 #. %3$s:  END 
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2951 #, c-format
2952 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2953 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2956 #, c-format
2957 msgid "...or..."
2958 msgstr "...o..."
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2961 #, c-format
2962 msgid "0.00"
2963 msgstr "0.00"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2966 #, c-format
2967 msgid "000 "
2968 msgstr "000 "
2969
2970 #. SPAN
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2973 msgid "0000-00-00"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2978 #, c-format
2979 msgid "1 item is on order."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2983 #, c-format
2984 msgid "10 titles"
2985 msgstr "10 títols"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2988 #, c-format
2989 msgid "100 titles"
2990 msgstr "100 títols"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2994 #, c-format
2995 msgid "12 months"
2996 msgstr "12 mesos"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2999 #, c-format
3000 msgid "15 titles"
3001 msgstr "15 títols"
3002
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3004 #, c-format
3005 msgid "20 titles"
3006 msgstr "20 títols"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3010 #, c-format
3011 msgid "3 months"
3012 msgstr "3 mesos"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3015 #, c-format
3016 msgid "30 titles"
3017 msgstr "30 títols"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3020 #, c-format
3021 msgid "40 titles"
3022 msgstr "40 títols"
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3025 #, c-format
3026 msgid "50 titles"
3027 msgstr "50 títols"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3031 #, c-format
3032 msgid "6 months"
3033 msgstr "6 mesos"
3034
3035 #. SPAN
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3037 msgid "9999-12-31"
3038 msgstr "9999-12-31"
3039
3040 #. %1$s:  ELSE 
3041 #. %2$s:  END 
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3043 #, c-format
3044 msgid ": %sa list:%s"
3045 msgstr ": %suna llista:%s"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3051 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3052 msgstr ""
3053 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3054 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3055 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3058 #, c-format
3059 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3060 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3063 #, c-format
3064 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. %1$s:  message_value | html 
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3072 msgstr ""
3073 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3074 "compte."
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3077 #, c-format
3078 msgid "A specific item"
3079 msgstr "Còpia específica"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3082 #, c-format
3083 msgid "About the author"
3084 msgstr "Sobre l'autor"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3087 #, c-format
3088 msgid "Abstracts/summaries"
3089 msgstr "Resums"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3094 #, c-format
3095 msgid "Access denied"
3096 msgstr "Accés denegat"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3103 "Please contact the library. "
3104 msgstr ""
3105 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3106 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3109 #, c-format
3110 msgid "Acquired in the last:"
3111 msgstr "Adquirit en els últims:"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3115 #, c-format
3116 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3117 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3121 #, c-format
3122 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3123 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3124
3125 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3133 #, c-format
3134 msgid "Add"
3135 msgstr "Afegir"
3136
3137 #. %1$s:  total | html 
3138 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3140 #, c-format
3141 msgid "Add %s items to %s"
3142 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3143
3144 #. A name=ButtonPlus
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3146 msgid "Add another field"
3147 msgstr "Afegir un altre camp"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3151 #, c-format
3152 msgid "Add tag"
3153 msgstr "Afegir etiqueta"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3156 #, c-format
3157 msgid "Add tag(s)"
3158 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3159
3160 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3162 #, c-format
3163 msgid "Add to %s"
3164 msgstr "Afegir a %s"
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3167 #, c-format
3168 msgid "Add to a list"
3169 msgstr "Afegir a la llista"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3172 #, c-format
3173 msgid "Add to a new list:"
3174 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3177 #, c-format
3178 msgid "Add to cart"
3179 msgstr "Afegir al cistell"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3182 #, c-format
3183 msgid "Add to list:"
3184 msgstr "Afegir a la llista:"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3189 #, c-format
3190 msgid "Add to your cart"
3191 msgstr "Afegir al cistell"
3192
3193 #. SCRIPT
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3195 msgid "Add to..."
3196 msgstr "Afegir a..."
3197
3198 #. SCRIPT
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Add to: "
3202 msgstr "Afegir a %s"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3205 #, c-format
3206 msgid "Additional authors:"
3207 msgstr "Autors addicionals:"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3210 #, c-format
3211 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3212 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3215 #, c-format
3216 msgid "Additional information"
3217 msgstr "Informació addicional"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "Address 2:"
3227 msgstr "%s Adreça 2:"
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Address:"
3237 msgstr "%s Adreça:"
3238
3239 #. IMG
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Adlibris cover image"
3248 msgstr "Imatge de la coberta"
3249
3250 #. IMG
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3252 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3256 #, c-format
3257 msgid "Adolescent"
3258 msgstr "Tot"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3261 #, c-format
3262 msgid "Adult"
3263 msgstr "Adult"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3267 #, c-format
3268 msgid "Advanced search"
3269 msgstr "Cerca avançada"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3274 #, c-format
3275 msgid "All"
3276 msgstr "Tot"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3279 #, c-format
3280 msgid "All Tags"
3281 msgstr "Totes les etiquetes"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3284 #, c-format
3285 msgid "All collections"
3286 msgstr "Totes les col·leccions"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3289 #, c-format
3290 msgid "All item types"
3291 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3296 #, c-format
3297 msgid "All libraries"
3298 msgstr "Totes les biblioteques"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3301 #, c-format
3302 msgid "Allow changes to contents from: "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3307 #, c-format
3308 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3309 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3315 "expires."
3316 msgstr ""
3317 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3320 #, c-format
3321 msgid "Alternate address"
3322 msgstr "Adreça alternativa:"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3325 #, c-format
3326 msgid "Alternate address information: "
3327 msgstr "Adreça alternativa:"
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3330 #, c-format
3331 msgid "Alternate contact"
3332 msgstr "Contacte alternatiu"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3337 #, c-format
3338 msgid "Amount"
3339 msgstr "Quantitat"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3342 #, c-format
3343 msgid "Amount outstanding"
3344 msgstr "Saldo pendent"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3347 #, c-format
3348 msgid "Amount to pay: "
3349 msgstr "Import a pagar:"
3350
3351 #. %1$s:  shelfname | html 
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3353 #, c-format
3354 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3355 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3358 #, c-format
3359 msgid "An error occurred when creating this list."
3360 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3363 #, c-format
3364 msgid "An error occurred when deleting this list."
3365 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3368 #, c-format
3369 msgid "An error occurred when updating this list."
3370 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3373 #, c-format
3374 msgid "An error occurred while processing your request."
3375 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3381 "exist."
3382 msgstr ""
3383 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3384 "existeix."
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3387 #, c-format
3388 msgid "An invitation to share list "
3389 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3392 #, c-format
3393 msgid "Any"
3394 msgstr "Qualsevol"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3397 #, c-format
3398 msgid "Any audience"
3399 msgstr "Qualsevol audiència"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3402 #, c-format
3403 msgid "Any content"
3404 msgstr "Qualsevol contingut"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3407 #, c-format
3408 msgid "Any format"
3409 msgstr "Qualsevol format"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3412 #, c-format
3413 msgid "Any item "
3414 msgstr "Qualsevol exemplar "
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3417 #, c-format
3418 msgid "Any item type"
3419 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3420
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3422 #, c-format
3423 msgid "Any phrase"
3424 msgstr "Qualsevol frase"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3427 #, c-format
3428 msgid "Any word"
3429 msgstr "Qualsevol paraula"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3433 #, c-format
3434 msgid "Anyone"
3435 msgstr "Qualsevol"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Anyone seeing this list"
3440 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3444 msgid "Apr"
3445 msgstr "Abr."
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3449 msgid "April"
3450 msgstr "Abril"
3451
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3456 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3457
3458 #. For the first occurrence,
3459 #. SCRIPT
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3462 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3463 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3469 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3473 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3474 msgstr ""
3475 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3476 "seleccionades?"
3477
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3482 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3483
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3486 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3487 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3488
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3491 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3492 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3493
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3496 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3497 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3498
3499 #. SCRIPT
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3501 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3502 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3503
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3506 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3507 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3508
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3511 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3512 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3513
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3516 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3517 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3518
3519 #. SCRIPT
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3521 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3522 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3523
3524 #. SCRIPT
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3528 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3532 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3533 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3536 #, c-format
3537 msgid "Arrived"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3541 #, c-format
3542 msgid "Article requests "
3543 msgstr "Article sol·licitat"
3544
3545 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3547 #, c-format
3548 msgid "Article requests (%s)"
3549 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3552 #, c-format
3553 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3554 msgstr ""
3555 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3556 "la"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3560 #, c-format
3561 msgid "Ascending"
3562 msgstr "Ascendent"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3565 #, c-format
3566 msgid "Ask for a discharge"
3567 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3573 "and start over."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. OPTION
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3578 msgid "At least one item is available at this library"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. For the first occurrence,
3582 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3585 #, c-format
3586 msgid "At library: %s"
3587 msgstr "A la biblioteca: %s"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3590 #, c-format
3591 msgid "Audience"
3592 msgstr "Audiència"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3595 #, c-format
3596 msgid "Audiovisual profile:"
3597 msgstr "Perfil audiovisual:"
3598
3599 #. SCRIPT
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3601 msgid "Aug"
3602 msgstr "Ag."
3603
3604 #. SCRIPT
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3606 msgid "August"
3607 msgstr "Agost"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3612 #, c-format
3613 msgid "AuthenticatePatron"
3614 msgstr "AuthenticatePatron"
3615
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3620 "patron."
3621 msgstr ""
3622 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3623 "l'identificador."
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3639 #, c-format
3640 msgid "Author"
3641 msgstr "Autor"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3645 #, c-format
3646 msgid "Author (A-Z)"
3647 msgstr "Autor (A-Z)"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3651 #, c-format
3652 msgid "Author (Z-A)"
3653 msgstr "Autor (Z-A)"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3656 #, c-format
3657 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3658 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3661 #, c-format
3662 msgid "Author(s)"
3663 msgstr "Autor(s)"
3664
3665 #. For the first occurrence,
3666 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3667 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3668 #. %3$s:  END 
3669 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3670 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3671 #. %6$s:  END 
3672 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3673 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3674 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3675 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3676 #. %11$s:  END 
3677 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3678 #. %13$s:  END 
3679 #. %14$s:  END 
3680 #. %15$s:  END 
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3683 #, c-format
3684 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3685 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3690 #, c-format
3691 msgid "Author:"
3692 msgstr "Autor:"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3695 #, c-format
3696 msgid "Authority"
3697 msgstr "Autoritat"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3705 #, c-format
3706 msgid "Authority search"
3707 msgstr "Cerca per autoritat"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3710 #, c-format
3711 msgid "Authority search results"
3712 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3715 #, c-format
3716 msgid "Authority type: "
3717 msgstr "Autoritat: "
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3720 #, c-format
3721 msgid "Authorized headings"
3722 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3725 #, c-format
3726 msgid "Authors"
3727 msgstr "Autors"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Availability"
3732 msgstr "Disponibilitat "
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3736 #, c-format
3737 msgid "Availability:"
3738 msgstr "Disponibilitat:"
3739
3740 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3742 #, c-format
3743 msgid "Available %s"
3744 msgstr "Disponible %s"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3747 #, c-format
3748 msgid "Available issues"
3749 msgstr "Exemplars disponibles"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3752 #, c-format
3753 msgid "Awards:"
3754 msgstr "Premis:"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3757 #, c-format
3758 msgid "BE CAREFUL"
3759 msgstr "ATENCIÓ"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3762 #, c-format
3763 msgid "BT"
3764 msgstr "TG"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3768 #, c-format
3769 msgid "Back to lists"
3770 msgstr "Torneu a les llistes"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3773 #, c-format
3774 msgid "Back to results"
3775 msgstr "Torneu als resultats"
3776
3777 #. A
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3779 msgid "Back to the results search list"
3780 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3791 #, c-format
3792 msgid "Barcode"
3793 msgstr "Codi de barres"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3797 #, c-format
3798 msgid "Barcode:"
3799 msgstr "Codi de barres:"
3800
3801 #. %1$s:  END 
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3806 "assistance. %s "
3807 msgstr ""
3808 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3809 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3813 #, c-format
3814 msgid "BibTeX"
3815 msgstr "BibTex"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3818 #, c-format
3819 msgid "Biblio records"
3820 msgstr "Registres bibliogràfics"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3823 #, c-format
3824 msgid "Bibliographies"
3825 msgstr "Bibliografies"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3828 #, c-format
3829 msgid "Biography"
3830 msgstr "Biografia"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3833 #, c-format
3834 msgid "Blocked"
3835 msgstr "Bloquejat"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3838 #, c-format
3839 msgid "Blocked record"
3840 msgstr "Registres bloquejats"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3843 #, c-format
3844 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3845 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3848 #, c-format
3849 msgid "Braille"
3850 msgstr "Braille"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3853 #, c-format
3854 msgid "Brief display"
3855 msgstr "Vista breu"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3859 #, c-format
3860 msgid "Brief history"
3861 msgstr "Història breu"
3862
3863 #. ABBR
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3865 msgid "Broader Term"
3866 msgstr "Terme més ampli"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3869 #, c-format
3870 msgid "Browse by hierarchy"
3871 msgstr "Explora per jerarquia"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3874 #, c-format
3875 msgid "Browse our catalog"
3876 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3880 #, c-format
3881 msgid "Browse results"
3882 msgstr "Explora els resultats"
3883
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3886 #, c-format
3887 msgid "Browse shelf"
3888 msgstr "Explora per prestatgeria"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3892 #, c-format
3893 msgid "CAS login"
3894 msgstr "Usuari CAS"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3897 #, c-format
3898 msgid "CD audio"
3899 msgstr "CD d'àudio"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3902 #, c-format
3903 msgid "CD software"
3904 msgstr "CD programari"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3907 #, c-format
3908 msgid "CGI debug is on."
3909 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3910
3911 #. For the first occurrence,
3912 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3915 #, c-format
3916 msgid "CSV - %s"
3917 msgstr "CSV - %s"
3918
3919 #. OPTGROUP
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3921 msgid "Call Number"
3922 msgstr "Signatura top."
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3929 #, c-format
3930 msgid "Call no."
3931 msgstr "Signatura top."
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3935 #, c-format
3936 msgid "Call no.:"
3937 msgstr "Signatura top.:"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3953 #, c-format
3954 msgid "Call number"
3955 msgstr "Signatura topogràfica"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3959 #, c-format
3960 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3961 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3965 #, c-format
3966 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3967 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3970 #, c-format
3971 msgid "Call number:"
3972 msgstr "Signatura topogràfica:"
3973
3974 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3976 #, c-format
3977 msgid "Call number: %s"
3978 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4011 #, c-format
4012 msgid "Cancel"
4013 msgstr "Cancel·lar"
4014
4015 #. A
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4018 #, c-format
4019 msgid "Cancel email notification"
4020 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4023 #, c-format
4024 msgid "Cancel email notification "
4025 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Cancel enrollment "
4030 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4031
4032 #. SCRIPT
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Cancel rating"
4036 msgstr "Cancel·lar"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4039 #, c-format
4040 msgid "Cancel:"
4041 msgstr "Cancel·lar"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4046 #, c-format
4047 msgid "CancelHold"
4048 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4051 #, c-format
4052 msgid "CancelRecall "
4053 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4056 #, c-format
4057 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4058 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4059
4060 #. IMG
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4062 msgid "Cannot be put on hold"
4063 msgstr "No es pot reservar"
4064
4065 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4067 #, c-format
4068 msgid "Card number can be up to %s characters."
4069 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4070
4071 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4072 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4074 #, c-format
4075 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4076 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4077
4078 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4080 #, c-format
4081 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4082 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4085 #, c-format
4086 msgid "Card number:"
4087 msgstr "Número de targeta"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4092 #, c-format
4093 msgid "Cart"
4094 msgstr "Cistell"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4097 #, c-format
4098 msgid "Cassette recording"
4099 msgstr "Cinta de gravació"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4102 #, c-format
4103 msgid "Catalog"
4104 msgstr "Catàleg"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4107 #, c-format
4108 msgid "Catalogs"
4109 msgstr "Catàlegs"
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4114 #, c-format
4115 msgid "Category:"
4116 msgstr "Categoria:"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4119 #, c-format
4120 msgid "Change your password"
4121 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4124 #, c-format
4125 msgid "Change your password "
4126 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4129 #, c-format
4130 msgid "Chapters"
4131 msgstr "Capítols"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4135 #, c-format
4136 msgid "Chapters:"
4137 msgstr "Capítols:"
4138
4139 #. For the first occurrence,
4140 #. SCRIPT
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Check in"
4145 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4146
4147 #. INPUT type=submit name=confirm
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4149 msgid "Check in item"
4150 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4151
4152 #. SCRIPT
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Check out"
4156 msgstr "Préstecs"
4157
4158 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4159 #. %2$s:  END 
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4161 #, c-format
4162 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4163 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4166 #, c-format
4167 msgid "Check-in date:"
4168 msgstr "Data de retorn:"
4169
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Checked in"
4173 msgstr "Prestat"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4177 #, c-format
4178 msgid "Checked out"
4179 msgstr "Prestat"
4180
4181 #. %1$s:  issues_count | html 
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4183 #, c-format
4184 msgid "Checked out (%s)"
4185 msgstr "Prestat (%s)"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4188 #, c-format
4189 msgid "Checked out on"
4190 msgstr "Prestat en"
4191
4192 #. %1$s:  item.firstname | html 
4193 #. %2$s:  item.surname | html 
4194 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4195 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4196 #. %5$s:  END 
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4198 #, c-format
4199 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4200 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4201
4202 #. SCRIPT
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Checked out until %s"
4206 msgstr "Prestat (%s)"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "Checkout"
4214 msgstr "Préstecs"
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4217 #, c-format
4218 msgid "Checkout history"
4219 msgstr "Historial de préstecs"
4220
4221 #. For the first occurrence,
4222 #. SCRIPT
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4226 #, c-format
4227 msgid "Checkouts"
4228 msgstr "Préstecs"
4229
4230 #. %1$s:  borrowername | html 
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4232 #, c-format
4233 msgid "Checkouts for %s "
4234 msgstr "Préstecs de %s "
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4237 #, c-format
4238 msgid "Checkouts: "
4239 msgstr "Préstecs "
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4242 #, c-format
4243 msgid "Citation"
4244 msgstr "Citació"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "City:"
4254 msgstr "%s Ciutat:"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4257 #, c-format
4258 msgid "Claimed"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4262 #, c-format
4263 msgid "Classification"
4264 msgstr "Classificació"
4265
4266 #. For the first occurrence,
4267 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4270 #, c-format
4271 msgid "Classification: %s "
4272 msgstr "Classificació: %s "
4273
4274 #. INPUT type=reset
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4277 #, c-format
4278 msgid "Clear"
4279 msgstr "Esborreu"
4280
4281 #. For the first occurrence,
4282 #. SCRIPT
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4292 #, c-format
4293 msgid "Clear all"
4294 msgstr "Esborreu-ho tot"
4295
4296 #. For the first occurrence,
4297 #. SCRIPT
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4300 #, c-format
4301 msgid "Clear date"
4302 msgstr "Esborreu la data"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4306 #, c-format
4307 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4308 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4309
4310 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "Click here if you're not %s"
4314 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4317 #, c-format
4318 msgid "Click here to login."
4319 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "Click here to view"
4324 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4327 #, c-format
4328 msgid "Click here to view them all."
4329 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4330
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4332 #, c-format
4333 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4334 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4335
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4337 #, c-format
4338 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4343 msgid "Click to add to cart"
4344 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4345
4346 #. H2
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4348 msgid "Click to expand this role"
4349 msgstr "Cliqueu per expandir"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4355 #, c-format
4356 msgid "Click to open in new window"
4357 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4358
4359 #. DIV
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4362 msgid "Click to view in Google Books"
4363 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4367 #, c-format
4368 msgid "Close"
4369 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4372 #, c-format
4373 msgid "Close shelf browser"
4374 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4377 #, c-format
4378 msgid "Close this window"
4379 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4382 #, c-format
4383 msgid "Close this window."
4384 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4387 #, c-format
4388 msgid "Close window"
4389 msgstr "Tanqueu la finestra"
4390
4391 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4392 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4394 #, c-format
4395 msgid "Clubs (%s/%s) "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4399 #, c-format
4400 msgid "Clubs currently enrolled in"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4404 #, c-format
4405 msgid "Clubs you can enroll in"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. A
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4410 msgid "Collect items you are interested in"
4411 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4418 #, c-format
4419 msgid "Collection"
4420 msgstr "Col·lecció"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Collection library:"
4425 msgstr "Títol de col·lecció:"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4428 #, c-format
4429 msgid "Collection title:"
4430 msgstr "Títol de col·lecció:"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4433 #, c-format
4434 msgid "Collection: "
4435 msgstr "Col·lecció: "
4436
4437 #. For the first occurrence,
4438 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4441 #, c-format
4442 msgid "Collection: %s "
4443 msgstr "Col·lecció: %s "
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "Collections"
4448 msgstr "Col·lecció"
4449
4450 #. SCRIPT
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4452 msgid "Column visibility"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. For the first occurrence,
4456 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4460 #, c-format
4461 msgid "Comment by %s"
4462 msgstr "Comentat per %s"
4463
4464 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4465 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4467 #, c-format
4468 msgid "Comment by %s %s"
4469 msgstr "Comentat per %s %s"
4470
4471 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4472 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4473 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4475 #, c-format
4476 msgid "Comment by %s %s %s"
4477 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4481 #, c-format
4482 msgid "Comment:"
4483 msgstr "Comentari:"
4484
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4486 #, c-format
4487 msgid "Comments on "
4488 msgstr "Comentaris sobre "
4489
4490 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Comments%s"
4494 msgstr "Comentaris ( %s )"
4495
4496 #. INPUT type=submit
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4498 msgid "Confirm hold"
4499 msgstr "Confirmeu reserva"
4500
4501 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4502 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4506 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4509 #, c-format
4510 msgid "Confirm new password:"
4511 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4515 #, c-format
4516 msgid "Confirm password"
4517 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4520 #, c-format
4521 msgid "Contact information"
4522 msgstr "Informació de contacte"
4523
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4526 #, c-format
4527 msgid "Contact information: "
4528 msgstr "Informació de contacte"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "Contact note:"
4534 msgstr "%s Nota de contacte:"
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4537 #, c-format
4538 msgid "Content"
4539 msgstr "Contingut"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4542 #, c-format
4543 msgid "Content Cafe"
4544 msgstr "Continguts"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4547 #, c-format
4548 msgid "Contents"
4549 msgstr "Continguts"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4552 #, c-format
4553 msgid "Contents of "
4554 msgstr "Contingut de"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4559 #, c-format
4560 msgid "Copy number"
4561 msgstr "Número de còpia"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4564 #, c-format
4565 msgid "Copyright"
4566 msgstr "Copyright"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4570 #, c-format
4571 msgid "Copyright date"
4572 msgstr "Data de copyright"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4575 #, c-format
4576 msgid "Copyright date:"
4577 msgstr "Data de copyright:"
4578
4579 #. DIV
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4581 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4582 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4583
4584 #. For the first occurrence,
4585 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4588 #, c-format
4589 msgid "Copyright year: %s "
4590 msgstr "Any de copyright: %s "
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:104
4593 #, c-format
4594 msgid "Count"
4595 msgstr "Suma"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "Country:"
4605 msgstr "%s País:"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4608 #, c-format
4609 msgid "Course #"
4610 msgstr "Curs"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4613 #, c-format
4614 msgid "Course number:"
4615 msgstr "Número de  curs:"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4621 #, c-format
4622 msgid "Course reserves"
4623 msgstr "Reserves de curs"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4627 #, c-format
4628 msgid "Course reserves for "
4629 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4632 #, c-format
4633 msgid "Courses"
4634 msgstr "Cursos"
4635
4636 #. IMG
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4639 msgid "Cover image"
4640 msgstr "Imatge de la coberta"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4643 #, c-format
4644 msgid "Create a new list"
4645 msgstr "Creeu una nova llista"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Create a new request "
4651 msgstr "Creeu una nova llista"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4654 #, c-format
4655 msgid "Create new list"
4656 msgstr "Creeu una nova llista"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4662 "record in Koha."
4663 msgstr ""
4664 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4665 "bibliogràfic a Koha."
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4671 "bibliographic record Koha."
4672 msgstr ""
4673 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4674 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4677 #, c-format
4678 msgid "Credits"
4679 msgstr "Crèdits"
4680
4681 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4683 #, c-format
4684 msgid "Credits (%s)"
4685 msgstr "Crèdits (%s)"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4688 #, c-format
4689 msgid "Current location"
4690 msgstr "Localització actual"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4693 #, c-format
4694 msgid "Current password:"
4695 msgstr "Contrasenya actual:"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4699 #, c-format
4700 msgid "Current session"
4701 msgstr "Sessió actual"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4704 #, c-format
4705 msgid "Currently in local use"
4706 msgstr "Actualment en ús local"
4707
4708 #. %1$s:  item.firstname | html 
4709 #. %2$s:  item.surname | html 
4710 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4711 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4712 #. %5$s:  END 
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4714 #, c-format
4715 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4716 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4719 #, c-format
4720 msgid "Curriculum"
4721 msgstr "Currículum"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4724 #, c-format
4725 msgid "DVD video / Videodisc"
4726 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4736 #, c-format
4737 msgid "Date"
4738 msgstr "Data"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4745 #, c-format
4746 msgid "Date added"
4747 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4750 #, c-format
4751 msgid "Date added:"
4752 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4756 #, c-format
4757 msgid "Date due"
4758 msgstr "Data de venciment"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4763 #, c-format
4764 msgid "Date due:"
4765 msgstr "Data de venciment:"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Date enrolled"
4770 msgstr "Data de recepció"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "Date of birth:"
4776 msgstr "%s Data de naixement:"
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4779 #, c-format
4780 msgid "Date range:"
4781 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4784 #, c-format
4785 msgid "Date received"
4786 msgstr "Data de recepció"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4792 #, c-format
4793 msgid "Date:"
4794 msgstr "Data:"
4795
4796 #. OPTGROUP
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4798 msgid "Dates"
4799 msgstr "Dates"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4802 #, c-format
4803 msgid "Days in advance"
4804 msgstr "Dies d'anticipació"
4805
4806 #. SCRIPT
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4808 msgid "Dec"
4809 msgstr "Des"
4810
4811 #. SCRIPT
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4813 msgid "December"
4814 msgstr "Desembre"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4818 #, c-format
4819 msgid "Default"
4820 msgstr "Predeterminat"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4823 #, c-format
4824 msgid "Default sorting"
4825 msgstr "Ordre predeterminat"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4831 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4832 "permitted by local laws."
4833 msgstr ""
4834 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4835 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4836 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4842 "values: "
4843 msgstr ""
4844 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4845 "valors possibles: "
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4854 #, c-format
4855 msgid "Delete"
4856 msgstr "Elimina"
4857
4858 #. INPUT type=submit
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4861 msgid "Delete list"
4862 msgstr "Elimineu la llista"
4863
4864 #. INPUT type=submit
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4866 msgid "Delete selected"
4867 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4868
4869 #. INPUT type=submit
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Delete selected tags"
4873 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4874
4875 #. INPUT type=submit
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4877 msgid "Delete this list"
4878 msgstr "Elimineu aquesta llista"
4879
4880 #. A
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4882 msgid "Delete your search history"
4883 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4886 #, c-format
4887 msgid "Department:"
4888 msgstr "Departament"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4891 #, c-format
4892 msgid "Dept."
4893 msgstr "Dept."
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4897 #, c-format
4898 msgid "Descending"
4899 msgstr "Descendent"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4904 #, c-format
4905 msgid "Description"
4906 msgstr "Descripció"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4910 #, c-format
4911 msgid "Details"
4912 msgstr "Detalls"
4913
4914 #. For the first occurrence,
4915 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4919 #, c-format
4920 msgid "Details for %s"
4921 msgstr "Detalls per a %s"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Details for: "
4926 msgstr "Detalls per a %s"
4927
4928 #. %1$s:  request.backend | html 
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Details from %s"
4932 msgstr "Detalls per a %s"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Details from library"
4937 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4940 #, c-format
4941 msgid "Dewey"
4942 msgstr "Dewey"
4943
4944 #. For the first occurrence,
4945 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4948 #, c-format
4949 msgid "Dewey: %s "
4950 msgstr "Dewey: %s "
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4953 #, c-format
4954 msgid "Dictionaries"
4955 msgstr "Diccionaris"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4958 #, c-format
4959 msgid "Did you mean:"
4960 msgstr "Voleu dir:"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4963 #, c-format
4964 msgid "Digests only "
4965 msgstr "Només resums?"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4968 #, c-format
4969 msgid "Directories"
4970 msgstr "Directoris"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4974 #, c-format
4975 msgid "Discharge"
4976 msgstr "Carta de llibertat"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4979 #, c-format
4980 msgid "Discographies"
4981 msgstr "Discografies"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4984 #, c-format
4985 msgid "Display news for: "
4986 msgstr ""
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4989 #, c-format
4990 msgid "Do not notify"
4991 msgstr "No notificar"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4997 "arrives?"
4998 msgstr ""
4999 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
5000 "subscripció?"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5003 #, c-format
5004 msgid "Don't have a library card?"
5005 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5008 #, c-format
5009 msgid "Don't have a password yet?"
5010 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5015 #, c-format
5016 msgid "Don't have an account? "
5017 msgstr "No teniu contrasenya? "
5018
5019 #. SCRIPT
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5021 msgid "Done"
5022 msgstr "Fet"
5023
5024 #. For the first occurrence,
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5028 #, c-format
5029 msgid "Download"
5030 msgstr "Descarregueu"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5033 #, c-format
5034 msgid "Download as iCal/.ics file"
5035 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5038 #, c-format
5039 msgid "Download cart"
5040 msgstr "Descarregueu el cistell"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5043 #, c-format
5044 msgid "Download list"
5045 msgstr "Descarregueu la llista"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5049 #, c-format
5050 msgid "Download list "
5051 msgstr "Descarregueu llista"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5054 #, c-format
5055 msgid "Dublin Core"
5056 msgstr "Dublin Core"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5062 #, c-format
5063 msgid "Due"
5064 msgstr "Venciment"
5065
5066 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
5068 #, c-format
5069 msgid "Due %s"
5070 msgstr "Venciment %s"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5073 #, c-format
5074 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5075 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5076
5077 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5079 #, c-format
5080 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5081 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5084 #, c-format
5085 msgid "ERROR: No record id specified. "
5086 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5090 #, c-format
5091 msgid "Edit"
5092 msgstr "Editeu"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5095 #, c-format
5096 msgid "Edit / Create note"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. INPUT type=submit
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5102 msgid "Edit list"
5103 msgstr "Editeu la llista"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5106 #, c-format
5107 msgid "Edit list "
5108 msgstr "Editeu la llista"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5111 #, c-format
5112 msgid "Editing "
5113 msgstr "Editar"
5114
5115 #. %1$s:  title | html 
5116 #. %2$s:  author | html 
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5118 #, c-format
5119 msgid "Editing issue note for %s %s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5123 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5125 #, c-format
5126 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5130 #, c-format
5131 msgid "Edition statement:"
5132 msgstr "Menció d'edició:"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5135 #, c-format
5136 msgid "Editions"
5137 msgstr "Edicions"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5142 #, c-format
5143 msgid "Email"
5144 msgstr "Correu electrònic"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5149 #, c-format
5150 msgid "Email address:"
5151 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5156 #, c-format
5157 msgid "Email:"
5158 msgstr "Correu electrònic: "
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5161 #, c-format
5162 msgid "Empty and close"
5163 msgstr "Buida i tanca"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5166 #, c-format
5167 msgid "Encyclopedias "
5168 msgstr "Enciclopèdies "
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5171 #, c-format
5172 msgid "Enhanced content: "
5173 msgstr "Contingut millorat: "
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5176 #, c-format
5177 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5178 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5181 #, c-format
5182 msgid "Enroll "
5183 msgstr ""
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5186 #, c-format
5187 msgid "Enroll in "
5188 msgstr ""
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5191 #, c-format
5192 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5193 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5194
5195 #. INPUT type=text name=q
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5198 msgid "Enter search terms"
5199 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5200
5201 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5202 #. %2$s:  END 
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5207 "the enter key)."
5208 msgstr ""
5209 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5210 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5211
5212 #. For the first occurrence,
5213 #. %1$s:  authtypetext | html 
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5216 #, c-format
5217 msgid "Entry %s"
5218 msgstr "Entrada %s"
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5221 #, c-format
5222 msgid "Enumeration"
5223 msgstr "Enumeració"
5224
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5226 #, c-format
5227 msgid "Error"
5228 msgstr "Error"
5229
5230 #. For the first occurrence,
5231 #. %1$s:  errno | html 
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5234 #, c-format
5235 msgid "Error %s"
5236 msgstr "Error %s"
5237
5238 #. SCRIPT
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Error searching %s collection"
5242 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5243
5244 #. SCRIPT
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5246 msgid "Error searching OverDrive collection."
5247 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5248
5249 #. SCRIPT
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5251 msgid "Error! Adding tags failed at"
5252 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5253
5254 #. SCRIPT
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5256 msgid "Error! Illegal parameter"
5257 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5260 #, c-format
5261 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5262 msgstr ""
5263 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5264
5265 #. SCRIPT
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5267 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5268 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5274 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5275
5276 #. SCRIPT
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5278 msgid ""
5279 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5280 "with plain text."
5281 msgstr ""
5282 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5283 "cop amb text sense format."
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:39
5289 #, c-format
5290 msgid "Error:"
5291 msgstr "Error:"
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5294 #, c-format
5295 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5296 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5300 msgid "Errors: "
5301 msgstr "Errors: "
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5306 #, c-format
5307 msgid "Example Call"
5308 msgstr "Exemple de reclamació"
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5312 #, c-format
5313 msgid "Example Response"
5314 msgstr "Exemple de resposta"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5325 #, c-format
5326 msgid "Example call"
5327 msgstr "Exemple de reclamació"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5339 #, c-format
5340 msgid "Example response"
5341 msgstr "Exemple de resposta"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5344 #, c-format
5345 msgid "Excerpt"
5346 msgstr "Fragment"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5349 #, c-format
5350 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5351 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5354 #, c-format
5355 msgid "Expected"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. SCRIPT
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5360 msgid "Expecting a specific item selection."
5361 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5364 #, c-format
5365 msgid "Expiration date:"
5366 msgstr "Data de venciment:"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5370 #, c-format
5371 msgid "Expiration:"
5372 msgstr "Venciment:"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5375 #, c-format
5376 msgid "Expires on"
5377 msgstr "Venç el"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5380 #, c-format
5381 msgid "Explain "
5382 msgstr "Explica "
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5385 #, c-format
5386 msgid "Export"
5387 msgstr "Exportar"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5390 #, c-format
5391 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5392 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5395 #, c-format
5396 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5397 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5400 #, c-format
5401 msgid "Facebook"
5402 msgstr "Facebook"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "Fax:"
5408 msgstr "%s Fax:"
5409
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5412 msgid "Feb"
5413 msgstr "Feb"
5414
5415 #. SCRIPT
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5417 msgid "February"
5418 msgstr "Febrer"
5419
5420 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5421 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5423 #, c-format
5424 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5428 #, c-format
5429 msgid "Female:"
5430 msgstr "Femení:"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5433 #, c-format
5434 msgid "Fewer options"
5435 msgstr "[Menys opcions]"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5438 #, c-format
5439 msgid "Fiction"
5440 msgstr "Ficció"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5443 #, c-format
5444 msgid "Fiction notes:"
5445 msgstr "Nota de ficció:"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5448 #, c-format
5449 msgid "Filmographies"
5450 msgstr "Filmografies"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5453 #, c-format
5454 msgid "Fine amount"
5455 msgstr "Import de les multes"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5460 #, c-format
5461 msgid "Fines"
5462 msgstr "Sancions"
5463
5464 #. For the first occurrence,
5465 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5468 #, c-format
5469 msgid "Fines (%s)"
5470 msgstr "Sancions (%s)"
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5475 #, c-format
5476 msgid "Fines and charges"
5477 msgstr "Sancions i càrrecs"
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5481 #, c-format
5482 msgid "Fines:"
5483 msgstr "Sancions:"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5487 #, c-format
5488 msgid "Finish"
5489 msgstr "Finalitzar"
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5492 #, c-format
5493 msgid "Finish enrollment"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. For the first occurrence,
5497 #. SCRIPT
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5500 #, c-format
5501 msgid "First"
5502 msgstr "Primer"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5508 #, c-format
5509 msgid "First name:"
5510 msgstr "Nom:"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5516 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5517 "and after."
5518 msgstr ""
5519 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5520 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5521 "del 2008."
5522
5523 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5524 #. %2$s:  END 
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5529 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5530 msgstr ""
5531 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5532 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5533 "la contrasenya%s."
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5537 #, c-format
5538 msgid "Forever"
5539 msgstr "Per sempre"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5545 "who want to keep track of what they are reading."
5546 msgstr ""
5547 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5548 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5553 #, c-format
5554 msgid "Forgot your password?"
5555 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5559 #, c-format
5560 msgid "Forgotten password recovery"
5561 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5564 #, c-format
5565 msgid "Format"
5566 msgstr "Format:"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "Format:"
5571 msgstr "Format:"
5572
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5575 msgid "Found"
5576 msgstr "Trobat"
5577
5578 #. SCRIPT
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5582 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5583
5584 #. SCRIPT
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5586 msgid "Fr"
5587 msgstr "Di"
5588
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5591 msgid "Fri"
5592 msgstr "Div."
5593
5594 #. SCRIPT
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5596 msgid "Friday"
5597 msgstr "Divendres"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5600 #, c-format
5601 msgid "From: "
5602 msgstr "De: "
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5606 #, c-format
5607 msgid "Full history"
5608 msgstr "Història completa"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5611 #, c-format
5612 msgid "Full subscription history"
5613 msgstr "Història completa de la subscripció"
5614
5615 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5617 #, c-format
5618 msgid "Full subscription history for %s"
5619 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "GDPR consent"
5624 msgstr "Qualsevol contingut"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5627 #, c-format
5628 msgid "GDPR consents"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5632 #, c-format
5633 msgid "General"
5634 msgstr "General"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5637 #, c-format
5638 msgid "Get new password recovery link"
5639 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5643 #, c-format
5644 msgid "Get your discharge"
5645 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5650 #, c-format
5651 msgid "GetAuthorityRecords"
5652 msgstr "GetAuthorityRecords"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5657 #, c-format
5658 msgid "GetAvailability"
5659 msgstr "GetAvailability"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5664 #, c-format
5665 msgid "GetPatronInfo"
5666 msgstr "GetPatronInfo"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5671 #, c-format
5672 msgid "GetPatronStatus"
5673 msgstr "GetPatronStatus"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5678 #, c-format
5679 msgid "GetRecords"
5680 msgstr "GetRecords"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5685 #, c-format
5686 msgid "GetServices"
5687 msgstr "GetServices"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5693 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5694 "specific metadata schema for the record objects."
5695 msgstr ""
5696 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5697 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5698 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5699
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5704 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5705 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5706 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5707 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5708 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5709 msgstr ""
5710 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5711 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5712 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5713 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5714 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5715 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5721 "availability of the items associated with the identifiers."
5722 msgstr ""
5723 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5724 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5734 #, c-format
5735 msgid "Go"
5736 msgstr "Anar"
5737
5738 #. LI
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5741 msgid "Go to detail"
5742 msgstr "Veure detalls"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5746 #, c-format
5747 msgid "Go to your account page"
5748 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5751 #, c-format
5752 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5753 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5756 #, c-format
5757 msgid "Google login"
5758 msgstr "Inici de sessió de Google"
5759
5760 #. OPTGROUP
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5762 msgid "Groups"
5763 msgstr "Grups"
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5766 #, c-format
5767 msgid "Groups of libraries"
5768 msgstr "Grups de biblioteques"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5771 #, c-format
5772 msgid "Handbooks"
5773 msgstr "Manuals"
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5776 #, c-format
5777 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5778 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5779
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5781 #, c-format
5782 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5783 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5786 #, c-format
5787 msgid "HarvestExpandedRecords "
5788 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5791 #, c-format
5792 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5793 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5796 #, c-format
5797 msgid "Heading ascendant"
5798 msgstr "Encapçalament ascendent"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5801 #, c-format
5802 msgid "Heading descendant"
5803 msgstr "Encapçalament descendent"
5804
5805 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5807 #, c-format
5808 msgid "Hello, %s "
5809 msgstr "Hola, %s "
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5813 #, c-format
5814 msgid "Help"
5815 msgstr "Ajuda"
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5819 #, c-format
5820 msgid "Hi,"
5821 msgstr "Hola,"
5822
5823 #. SCRIPT
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5825 msgid "Hide options"
5826 msgstr "Menys opcions"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5829 #, c-format
5830 msgid "Hide window"
5831 msgstr "Oculteu la finestra"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5836 #, c-format
5837 msgid "Highlight"
5838 msgstr "Ressalteu"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5841 #, c-format
5842 msgid "Hold date:"
5843 msgstr "Data de la reserva:"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5846 #, c-format
5847 msgid "Hold not needed after:"
5848 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5851 #, c-format
5852 msgid "Hold notes:"
5853 msgstr "Notes de la reserva:"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5856 #, c-format
5857 msgid "Hold starts on date:"
5858 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5863 #, c-format
5864 msgid "HoldItem"
5865 msgstr "HoldItem"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5870 #, c-format
5871 msgid "HoldTitle"
5872 msgstr "Fons"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5875 #, c-format
5876 msgid "Holding libraries"
5877 msgstr "Col·leccions especials"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5881 #, c-format
5882 msgid "Holdings"
5883 msgstr "Fons"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5887 #, c-format
5888 msgid "Holdings:"
5889 msgstr "Fons:"
5890
5891 #. SCRIPT
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Holds"
5895 msgstr "Reserves "
5896
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5898 #, c-format
5899 msgid "Holds "
5900 msgstr "Reserves "
5901
5902 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5904 #, c-format
5905 msgid "Holds (%s)"
5906 msgstr "Reserves (%s)"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5962 #, c-format
5963 msgid "Home"
5964 msgstr "Inici"
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5967 #, c-format
5968 msgid "Home libraries"
5969 msgstr "Biblioteques d'origen"
5970
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5974 #, c-format
5975 msgid "Home library"
5976 msgstr "Biblioteca d'origen"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "Home library:"
5982 msgstr "Biblioteca d'origen"
5983
5984 #. A
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5986 msgid "How PayPal Works"
5987 msgstr "Com funciona PayPal"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
5990 #, c-format
5991 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5992 msgstr ""
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5995 #, c-format
5996 msgid "I have read the "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6000 #, c-format
6001 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6018 #, c-format
6019 msgid "ILS-DI"
6020 msgstr "ILS-DI"
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6023 #, c-format
6024 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6025 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6029 #, c-format
6030 msgid "ISBD"
6031 msgstr "ISBD"
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6037 #, c-format
6038 msgid "ISBD view"
6039 msgstr "Vista ISBD"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6046 #, c-format
6047 msgid "ISBN"
6048 msgstr "ISBN"
6049
6050 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:40
6052 #, c-format
6053 msgid "ISBN %s"
6054 msgstr "ISBN %s"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6057 #, c-format
6058 msgid "ISBN:"
6059 msgstr "ISBN:"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6062 #, c-format
6063 msgid "ISBN: "
6064 msgstr "ISBN: "
6065
6066 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6068 #, c-format
6069 msgid "ISBN: %s "
6070 msgstr "ISBN: %s "
6071
6072 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6073 #. %2$s:  isbn | $raw 
6074 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6075 #. %4$s:  END 
6076 #. %5$s:  END 
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6078 #, c-format
6079 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6080 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:90
6083 #, c-format
6084 msgid "ISSN"
6085 msgstr "ISSN"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6088 #, c-format
6089 msgid "ISSN:"
6090 msgstr "ISSN:"
6091
6092 #. A
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6094 #, c-format
6095 msgid "IdRef"
6096 msgstr "IdRef"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6099 #, c-format
6100 msgid "Identity"
6101 msgstr "Dades d'identitat"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6104 #, c-format
6105 msgid "If this is an error, please contact the library."
6106 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6112 "local library and the error will be corrected."
6113 msgstr ""
6114 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6115 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6121 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6122 "yourself started."
6123 msgstr ""
6124 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6125 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6126 "iniciar-vos-hi."
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6129 #, c-format
6130 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6131 msgstr ""
6132 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6133
6134 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6139 "expire in %s seconds."
6140 msgstr ""
6141 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6142 "en %s segons."
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid ""
6147 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6148 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6154 "log in: "
6155 msgstr ""
6156 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6162 "still log in: "
6163 msgstr ""
6164 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6170 "can use CAS."
6171 msgstr ""
6172 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6173 "utilitzar CAS."
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6179 "you may login below."
6180 msgstr ""
6181 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6182 "autentiqueu-vos a sota:"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6188 msgstr ""
6189 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6195 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6196 msgstr ""
6197 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6198 "proporcionarà una."
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6204 "authenticate:"
6205 msgstr ""
6206 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6209 #, c-format
6210 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6211 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6214 #, c-format
6215 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6216 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6219 #, c-format
6220 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6221 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6224 #, c-format
6225 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6226 msgstr ""
6227 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6230 #, c-format
6231 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6232 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6235 #, c-format
6236 msgid "If you want to, you can try to "
6237 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6241 #, c-format
6242 msgid "Images"
6243 msgstr "Imatges"
6244
6245 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6247 #, c-format
6248 msgid "Images for %s "
6249 msgstr "Imatges per %s "
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6253 #, c-format
6254 msgid "Immediate deletion"
6255 msgstr "Supressió immediata"
6256
6257 #. For the first occurrence,
6258 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6259 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6262 #, c-format
6263 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6264 msgstr ""
6265 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6271 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6272 "2018."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. For the first occurrence,
6276 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6277 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6278 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6281 #, c-format
6282 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6283 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6289 #, c-format
6290 msgid "In your cart"
6291 msgstr "Al cistell"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
6294 #, c-format
6295 msgid "Indexed in:"
6296 msgstr "Indexat a:"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6299 #, c-format
6300 msgid "Indexes"
6301 msgstr "Índexs"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6304 #, c-format
6305 msgid "Information"
6306 msgstr "Informació"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "Initials:"
6312 msgstr "%s Inicials:"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6315 #, c-format
6316 msgid "Instructors"
6317 msgstr "Docents"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6320 #, c-format
6321 msgid "Instructors:"
6322 msgstr "Docents:"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6326 #, c-format
6327 msgid "Interlibrary loan request"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6333 #, c-format
6334 msgid "Interlibrary loan requests"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6338 #, c-format
6339 msgid "Invalid shelf number."
6340 msgstr "Número incorrecte"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6343 #, c-format
6344 msgid "Issue"
6345 msgstr "Fascicle"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6348 #, c-format
6349 msgid "Issue #"
6350 msgstr "Exemplar #"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6354 #, c-format
6355 msgid "Issue:"
6356 msgstr "Fascicle:"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6360 #, c-format
6361 msgid "Issues for a subscription"
6362 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6365 #, c-format
6366 msgid "Issues summary"
6367 msgstr "Resum d'exemplars"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6372 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6375 #, c-format
6376 msgid "Item URI"
6377 msgstr "Exemplar URI"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6380 #, c-format
6381 msgid "Item call number"
6382 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6385 #, c-format
6386 msgid "Item cannot be checked out."
6387 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6390 #, c-format
6391 msgid "Item damaged"
6392 msgstr "Exemplar malmès"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6395 #, c-format
6396 msgid "Item hold queue priority"
6397 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6400 #, c-format
6401 msgid "Item holds"
6402 msgstr "Reserva d'exemplars"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6405 #, c-format
6406 msgid "Item lost"
6407 msgstr "Exemplar perdut"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "Item renewal is not allowed."
6412 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6422 #, c-format
6423 msgid "Item type"
6424 msgstr "Tipus d'exemplar"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6429 #, c-format
6430 msgid "Item type:"
6431 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6435 #, c-format
6436 msgid "Item type: "
6437 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6440 #, c-format
6441 msgid "Item types"
6442 msgstr "Tipus d'exemplar"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6445 #, c-format
6446 msgid "Item withdrawn"
6447 msgstr "Exemplar retirat"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6450 #, c-format
6451 msgid "Items available at:"
6452 msgstr "Còpies disponibles a:"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6456 #, c-format
6457 msgid "Items available:"
6458 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6462 #, c-format
6463 msgid "Items: "
6464 msgstr "Exemplars:"
6465
6466 #. SCRIPT
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6468 msgid "Jan"
6469 msgstr "Gen"
6470
6471 #. SCRIPT
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6473 msgid "January"
6474 msgstr "Gener"
6475
6476 #. SCRIPT
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6478 msgid "Jul"
6479 msgstr "Jul"
6480
6481 #. SCRIPT
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6483 msgid "July"
6484 msgstr "Juliol"
6485
6486 #. SCRIPT
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6488 msgid "Jun"
6489 msgstr "Jun"
6490
6491 #. SCRIPT
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6493 msgid "June"
6494 msgstr "Juny"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6497 #, c-format
6498 msgid "Juvenile"
6499 msgstr "Juvenil"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6502 #, c-format
6503 msgid "Keyword"
6504 msgstr "Paraula clau"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6510 #, c-format
6511 msgid "Koha"
6512 msgstr "Koha"
6513
6514 #. LINK
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6516 msgid "Koha - RSS"
6517 msgstr "Koha - RSS"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6520 #, c-format
6521 msgid "Koha Wiki"
6522 msgstr "Wiki de Koha"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Koha [% Version | html %]"
6530 msgstr "Koha [% Version %]"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6533 #, c-format
6534 msgid "LCCN"
6535 msgstr "LCCN"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6538 #, c-format
6539 msgid "LCCN:"
6540 msgstr "LCCN:"
6541
6542 #. For the first occurrence,
6543 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6546 #, c-format
6547 msgid "LCCN: %s "
6548 msgstr "LCCN: %s "
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6551 #, c-format
6552 msgid "Language"
6553 msgstr "Idioma"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6556 #, c-format
6557 msgid "Language: "
6558 msgstr "Idioma: "
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6561 #, c-format
6562 msgid "Languages"
6563 msgstr "Idiomes"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6566 #, c-format
6567 msgid "Languages:&nbsp;"
6568 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6571 #, c-format
6572 msgid "Large print"
6573 msgstr "Impressió gran"
6574
6575 #. For the first occurrence,
6576 #. SCRIPT
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6579 #, c-format
6580 msgid "Last"
6581 msgstr "Últim"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6584 #, c-format
6585 msgid "Last location"
6586 msgstr "Última localització"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Last updated"
6591 msgstr "Llista actualitzada."
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "Last updated:"
6596 msgstr "Llista actualitzada."
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6599 #, c-format
6600 msgid "Late"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6604 #, c-format
6605 msgid "Law reports and digests"
6606 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6609 #, c-format
6610 msgid "Legal articles"
6611 msgstr "Articles legals"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6614 #, c-format
6615 msgid "Legal cases and case notes"
6616 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6619 #, c-format
6620 msgid "Legislation"
6621 msgstr "Legislació"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6624 #, c-format
6625 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6626 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6629 #, c-format
6630 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6631 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6634 #, c-format
6635 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6636 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6639 #, c-format
6640 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6641 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6642
6643 #. OPTGROUP
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6645 msgid "Libraries"
6646 msgstr "Biblioteques"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6651 #, c-format
6652 msgid "Library"
6653 msgstr "Biblioteca"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "Library card number:"
6659 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6663 #, c-format
6664 msgid "Library catalog"
6665 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6669 #, c-format
6670 msgid "Library:"
6671 msgstr "Biblioteca:"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6674 #, c-format
6675 msgid "Library: "
6676 msgstr "Biblioteca: "
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6679 #, c-format
6680 msgid "Limit to any of the following:"
6681 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6684 #, c-format
6685 msgid "Limit to currently available items."
6686 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6689 #, c-format
6690 msgid "Limit to:"
6691 msgstr "Limitar a:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6694 #, c-format
6695 msgid "Limit to: "
6696 msgstr "Limitar a: "
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6699 #, c-format
6700 msgid "Link"
6701 msgstr "Enllaç"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6705 #, c-format
6706 msgid "Link to resource "
6707 msgstr "Enllaç al registre"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6710 #, c-format
6711 msgid "LinkedIn"
6712 msgstr "Compartir a Linkedin"
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6716 #, c-format
6717 msgid "Links"
6718 msgstr "Enllaços"
6719
6720 #. SCRIPT
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6722 #, fuzzy
6723 msgid "List"
6724 msgstr "Llistes"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6727 #, c-format
6728 msgid "List created."
6729 msgstr "Llista creada."
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6732 #, c-format
6733 msgid "List deleted."
6734 msgstr "Llista eliminada."
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6737 #, c-format
6738 msgid "List name"
6739 msgstr "Nom de la llista"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6743 #, c-format
6744 msgid "List name:"
6745 msgstr "Nom de la llista:"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6748 #, c-format
6749 msgid "List name: "
6750 msgstr "Nom de la llista: "
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6753 #, c-format
6754 msgid "List updated."
6755 msgstr "Llista actualitzada."
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6758 #, c-format
6759 msgid "List(s) this item appears in: "
6760 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6767 #, c-format
6768 msgid "Lists"
6769 msgstr "Llistes"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6773 #, c-format
6774 msgid "Lists:"
6775 msgstr "Llistes"
6776
6777 #. SCRIPT
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6779 msgid "Loading"
6780 msgstr "Carregant"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6783 #, c-format
6784 msgid "Loading "
6785 msgstr "Carregant "
6786
6787 #. For the first occurrence,
6788 #. SCRIPT
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6792 msgid "Loading..."
6793 msgstr "Carregant…"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "Loading... "
6798 msgstr "Carregant…"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6801 #, c-format
6802 msgid "Local Login"
6803 msgstr "Autentificació local"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6807 #, c-format
6808 msgid "Local login"
6809 msgstr "Usuari local"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6812 #, c-format
6813 msgid "Location"
6814 msgstr "Ubicació"
6815
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6817 #, c-format
6818 msgid "Location (Status)"
6819 msgstr "Ubicació (estat)"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6822 #, c-format
6823 msgid "Location and availability: "
6824 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6827 #, c-format
6828 msgid "Location(s) (Status)"
6829 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6832 #, c-format
6833 msgid "Locations"
6834 msgstr "Localitzacions"
6835
6836 #. INPUT type=submit
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6845 #, c-format
6846 msgid "Log in"
6847 msgstr "Inicieu sessió"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6853 #, c-format
6854 msgid "Log in to add tags."
6855 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6859 #, c-format
6860 msgid "Log in to create your own lists"
6861 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6865 #, c-format
6866 msgid "Log in to see your own saved tags."
6867 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6876 #, c-format
6877 msgid "Log in to your account"
6878 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6882 #, c-format
6883 msgid "Log in to your account:"
6884 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6887 #, c-format
6888 msgid "Log in with Google"
6889 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6892 #, c-format
6893 msgid "Log out"
6894 msgstr "Tanqueu sessió"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6898 #, c-format
6899 msgid "Log out and try again with a different user."
6900 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6903 #, c-format
6904 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6905 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6910 #, c-format
6911 msgid "Login"
6912 msgstr "Usuari"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6915 #, c-format
6916 msgid "Login page"
6917 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6924 #, c-format
6925 msgid "Login:"
6926 msgstr "Usuari:"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6929 #, c-format
6930 msgid "Logout"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6937 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6938 msgstr ""
6939 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
6940 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6945 #, c-format
6946 msgid "LookupPatron"
6947 msgstr "LookupPatron"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6951 #, c-format
6952 msgid "MARC"
6953 msgstr "MARC"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6956 #, c-format
6957 msgid "MARC Card View"
6958 msgstr "Vista de targeta MARC"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6961 #, c-format
6962 msgid "MARC View"
6963 msgstr "Vista MARC"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6971 #, c-format
6972 msgid "MARC view"
6973 msgstr "Vista MARC"
6974
6975 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6977 #, c-format
6978 msgid "MARC view: %s"
6979 msgstr "Vista MARC: %s"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6983 #, c-format
6984 msgid "MARCXML"
6985 msgstr "MARCXML"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6988 #, c-format
6989 msgid "Main address"
6990 msgstr "Adreça principal"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
6996 #, c-format
6997 msgid "Make a "
6998 msgstr "Fer un "
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "Make an "
7004 msgstr "Fer un "
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7007 #, c-format
7008 msgid "Make payment"
7009 msgstr "Fer el pagament"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7012 #, c-format
7013 msgid "Male:"
7014 msgstr "Masculí:"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7017 #, c-format
7018 msgid "Managed by"
7019 msgstr "Gestionat per"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7022 #, c-format
7023 msgid "Managed by:"
7024 msgstr "Gestionat per:"
7025
7026 #. SCRIPT
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7028 msgid "Mar"
7029 msgstr "Març"
7030
7031 #. SCRIPT
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7033 msgid "March"
7034 msgstr "Març"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7037 #, c-format
7038 msgid "Match:"
7039 msgstr "Coincidència:"
7040
7041 #. For the first occurrence,
7042 #. SCRIPT
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7044 msgid "May"
7045 msgstr "Maig"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7049 #, c-format
7050 msgid "Me"
7051 msgstr "Jo"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7055 #, c-format
7056 msgid "Message sent"
7057 msgstr "Missatge enviat"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7060 #, c-format
7061 msgid "Messages for you"
7062 msgstr "Missatges"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7065 #, c-format
7066 msgid "Missing"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7070 #, c-format
7071 msgid "Missing (damaged)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "Missing (lost)"
7077 msgstr "Sessió perduda"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7080 #, c-format
7081 msgid "Missing (never received)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7085 #, c-format
7086 msgid "Missing (sold out)"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7091 #, c-format
7092 msgid "Missing issues: %s "
7093 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7094
7095 #. SCRIPT
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7097 msgid "Mo"
7098 msgstr "Dl"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7101 #, c-format
7102 msgid "Modify"
7103 msgstr "Modificar"
7104
7105 #. SCRIPT
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7107 msgid "Mon"
7108 msgstr "Dl."
7109
7110 #. SCRIPT
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7112 msgid "Monday"
7113 msgstr "Dilluns"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7116 #, c-format
7117 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7118 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7122 #, c-format
7123 msgid "More details"
7124 msgstr "Més detalls"
7125
7126 #. SCRIPT
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7128 msgid "More lists"
7129 msgstr "Més llistes"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7132 #, c-format
7133 msgid "More options"
7134 msgstr "Més opcions"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7137 #, c-format
7138 msgid "More searches "
7139 msgstr "Més cerques "
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
7142 #, c-format
7143 msgid "Most popular"
7144 msgstr "Més populars"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7147 #, c-format
7148 msgid "Most popular titles"
7149 msgstr "Títols més populars"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7152 #, c-format
7153 msgid "Musical recording"
7154 msgstr "Gravació musical"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7161 #, c-format
7162 msgid "N/A"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7166 #, c-format
7167 msgid "NT"
7168 msgstr "TE"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7173 #, c-format
7174 msgid "Name"
7175 msgstr "Nom"
7176
7177 #. ABBR
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7179 msgid "Narrower Term"
7180 msgstr "Terme més precís"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7184 #, c-format
7185 msgid "Never"
7186 msgstr "Mai"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "Never expires "
7191 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7197 "the item that was checked-out upon check-in."
7198 msgstr ""
7199 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7200 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7203 #, c-format
7204 msgid "New"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. %1$s:  review.title | html 
7208 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7209 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7210 #. %4$s:  END 
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7212 #, c-format
7213 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7214 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7218 #, c-format
7219 msgid "New interlibrary loan request"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7226 #, c-format
7227 msgid "New list"
7228 msgstr "Nova llista"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7232 #, c-format
7233 msgid "New password:"
7234 msgstr "Nova contrasenya:"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7238 #, c-format
7239 msgid "New purchase suggestion"
7240 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7243 #, c-format
7244 msgid "New search"
7245 msgstr "Nova cerca"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7251 #, c-format
7252 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7253 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7257 #, c-format
7258 msgid "New tag:"
7259 msgstr "Nova etiqueta:"
7260
7261 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7262 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7263 #. %3$s:  ELSE 
7264 #. %4$s:  END 
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7266 #, c-format
7267 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7268 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7277 #, c-format
7278 msgid "Next"
7279 msgstr "Següent"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "Next "
7284 msgstr "Següent"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7287 #, c-format
7288 msgid "Next &gt;&gt;"
7289 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7292 #, c-format
7293 msgid "Next &raquo;"
7294 msgstr "Següent &raquo;"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7297 #, c-format
7298 msgid "Next available item"
7299 msgstr "El primer exemplar disponible."
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7307 #, c-format
7308 msgid "No"
7309 msgstr "No"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7312 #, c-format
7313 msgid "No changes were made."
7314 msgstr "No s’han fet canvis."
7315
7316 #. For the first occurrence,
7317 #. SCRIPT
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7319 #, fuzzy
7320 msgid "No checkouts"
7321 msgstr "Préstecs"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7359 #, c-format
7360 msgid "No cover image available"
7361 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7362
7363 #. SCRIPT
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7365 msgid "No data available in table"
7366 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7367
7368 #. SCRIPT
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7370 msgid "No entries to show"
7371 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7372
7373 #. SCRIPT
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7375 #, fuzzy
7376 msgid "No holds"
7377 msgstr "No està reservat"
7378
7379 #. SCRIPT
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7381 msgid "No item was added to your cart"
7382 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7383
7384 #. SCRIPT
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7386 msgid "No item was selected"
7387 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7390 #, c-format
7391 msgid "No items available."
7392 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7396 #, c-format
7397 msgid "No items available:"
7398 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7403 #, c-format
7404 msgid "No limit"
7405 msgstr "Sense límit"
7406
7407 #. SCRIPT
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7409 msgid "No matching records found"
7410 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7413 #, c-format
7414 msgid "No news to display."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7418 #, c-format
7419 msgid "No operation parameter has been passed."
7420 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "No other items."
7425 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7428 #, c-format
7429 msgid "No physical items for this record"
7430 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7433 #, c-format
7434 msgid "No private lists"
7435 msgstr "No hi ha llistes privades"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7438 #, c-format
7439 msgid "No private lists."
7440 msgstr "No hi ha llistes privades."
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7443 #, c-format
7444 msgid "No public lists"
7445 msgstr "No hi ha llistes públiques"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7448 #, c-format
7449 msgid "No public lists."
7450 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "No reading history to delete"
7455 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7458 #, c-format
7459 msgid "No record was removed."
7460 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7463 #, c-format
7464 msgid "No renewals allowed"
7465 msgstr "No es permeten renovacions"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7468 #, c-format
7469 msgid "No reserves have been selected for this course."
7470 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7471
7472 #. SCRIPT
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7474 #, fuzzy
7475 msgid "No results found in the library's %s collection"
7476 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7477
7478 #. SCRIPT
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7480 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7481 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7484 #, c-format
7485 msgid "No results found!"
7486 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7487
7488 #. SCRIPT
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7490 msgid "No suggestion was selected"
7491 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7492
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7495 msgid "No tag was specified."
7496 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7499 #, c-format
7500 msgid "No tags from this library for this title."
7501 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7504 #, c-format
7505 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7509 #, c-format
7510 msgid "Nobody"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7514 #, c-format
7515 msgid "Non-fiction"
7516 msgstr "No ficció"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7519 #, c-format
7520 msgid "Non-musical recording"
7521 msgstr "Gravació no musical"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7524 #, c-format
7525 msgid "None"
7526 msgstr "Res"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7529 #, c-format
7530 msgid "None specified: "
7531 msgstr "Res especificat: "
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7540 #, c-format
7541 msgid "Normal view"
7542 msgstr "Vista normal"
7543
7544 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Not checked in %s"
7548 msgstr "Prestat (%s)"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "Not finding what you're looking for? "
7554 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7555
7556 #. For the first occurrence,
7557 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7560 #, c-format
7561 msgid "Not for loan %s"
7562 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7563
7564 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7566 #, c-format
7567 msgid "Not for loan (%s)"
7568 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7571 #, c-format
7572 msgid "Not issued"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7576 #, c-format
7577 msgid "Not on hold"
7578 msgstr "No està reservat"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7581 #, c-format
7582 msgid "Not what you expected? Check for "
7583 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7588 #, c-format
7589 msgid "Note"
7590 msgstr "Nota"
7591
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "Note:"
7595 msgstr "Nota: "
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7598 #, c-format
7599 msgid "Note: "
7600 msgstr "Nota: "
7601
7602 #. %1$s:  END 
7603 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7608 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7609 msgstr ""
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7615 "have been populated, and an index built by separate script."
7616 msgstr ""
7617 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7618 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7621 #, c-format
7622 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7623 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7627 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7628 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7629
7630 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7635 "code that was removed. "
7636 msgstr ""
7637 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7638 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7639
7640 #. SCRIPT
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7642 msgid ""
7643 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7644 "see your current tags."
7645 msgstr ""
7646 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7647 "meves etiquetes'."
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7653 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7654 "retain the comment as is."
7655 msgstr ""
7656 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7657 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7658 "comentari tal com està. "
7659
7660 #. SCRIPT
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7662 msgid ""
7663 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7664 msgstr ""
7665 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7666 "s'ha agregat com a "
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7676 #, c-format
7677 msgid "Notes"
7678 msgstr "Notes"
7679
7680 #. For the first occurrence,
7681 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7684 #, c-format
7685 msgid "Notes : %s "
7686 msgstr "Notes: %s "
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7689 #, c-format
7690 msgid "Notes/Comments"
7691 msgstr "Notes/Comentaris"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7697 #, c-format
7698 msgid "Notes:"
7699 msgstr "Notes:"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7702 #, c-format
7703 msgid "Nothing"
7704 msgstr "Res"
7705
7706 #. SCRIPT
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7708 msgid ""
7709 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7710 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7714 #, c-format
7715 msgid "Notice:"
7716 msgstr "Avís:"
7717
7718 #. SCRIPT
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7720 msgid "Nov"
7721 msgstr "Nov."
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7726 #, c-format
7727 msgid "Novelist Select"
7728 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7731 #, c-format
7732 msgid "Novelist Select: "
7733 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7737 msgid "November"
7738 msgstr "Novembre"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7741 #, c-format
7742 msgid "Number"
7743 msgstr "Número"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7746 #, c-format
7747 msgid "Number of holds: "
7748 msgstr "Nombre de reserves: "
7749
7750 #. For the first occurrence,
7751 #. %1$s:  count | html 
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7754 #, c-format
7755 msgid "Number of records used in: %s"
7756 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7759 #, c-format
7760 msgid "OAI-DC"
7761 msgstr "OAI-DC"
7762
7763 #. INPUT type=submit
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7766 msgid "OK"
7767 msgstr "Acceptar"
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7770 #, c-format
7771 msgid "OR"
7772 msgstr "O"
7773
7774 #. SCRIPT
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7776 msgid "Oct"
7777 msgstr "Oct."
7778
7779 #. SCRIPT
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7781 msgid "October"
7782 msgstr "Octubre"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7786 #, c-format
7787 msgid "On hold"
7788 msgstr "Reservat"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7791 #, c-format
7792 msgid "On order"
7793 msgstr "Demanat "
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7796 #, c-format
7797 msgid "On-site checkouts"
7798 msgstr "Préstecs en sala"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7805 "more."
7806 msgstr ""
7807 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
7808 "demanar més."
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7811 #, c-format
7812 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7813 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7816 #, c-format
7817 msgid "Online resources:"
7818 msgstr "Recursos en línia:"
7819
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7824 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7825 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7826 "information."
7827 msgstr ""
7828 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
7829 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
7830 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
7831 "addicional."
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7834 #, c-format
7835 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7836 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7839 #, c-format
7840 msgid "Open Library: "
7841 msgstr "Biblioteca oberta:"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "Order by author"
7846 msgstr "Comandes per data"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7849 #, c-format
7850 msgid "Order by date"
7851 msgstr "Comandes per data"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7854 #, c-format
7855 msgid "Order by title"
7856 msgstr "Comandes per títol"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7859 #, c-format
7860 msgid "Order by: "
7861 msgstr "Comandes per: "
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7864 #, c-format
7865 msgid "Other editions of this work"
7866 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7869 #, c-format
7870 msgid "Other forms:"
7871 msgstr "Altres formes:"
7872
7873 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "Other holdings %s"
7877 msgstr "Altres fons ( %s )"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "Other names:"
7883 msgstr "%s Altres noms:"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "Other phone:"
7889 msgstr "%s Altre telèfon:"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7892 #, c-format
7893 msgid "OutputIntermediateFormat "
7894 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7897 #, c-format
7898 msgid "OutputRewritablePage "
7899 msgstr "OutputRewritablePage "
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "OverDrive Account"
7904 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
7905
7906 #. For the first occurrence,
7907 #. %1$s:  q | html 
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7910 #, c-format
7911 msgid "OverDrive search for '%s'"
7912 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7913
7914 #. %1$s:  priority | html 
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "Overall queue priority: %s"
7918 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
7919
7920 #. %1$s:  overdues_count | html 
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7922 #, c-format
7923 msgid "Overdue (%s)"
7924 msgstr "Vençuts (%s)"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7927 #, c-format
7928 msgid "Overdues "
7929 msgstr "Vençuts "
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7933 #, c-format
7934 msgid "Owner only"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7938 #, c-format
7939 msgid "Pages"
7940 msgstr "Pàgines"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7944 #, c-format
7945 msgid "Pages:"
7946 msgstr "Pàgines:"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7960 #, c-format
7961 msgid "Parameters"
7962 msgstr "Paràmetres"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7968 #, c-format
7969 msgid "Password"
7970 msgstr "Contrasenya"
7971
7972 #. SCRIPT
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7976 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
7977
7978 #. For the first occurrence,
7979 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "Password must be at least %s characters long."
7984 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
7985
7986 #. SCRIPT
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Password must contain at least %s characters"
7990 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7991
7992 #. SCRIPT
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7994 #, fuzzy
7995 msgid ""
7996 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7997 "and numbers"
7998 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid ""
8004 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8005 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8011 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8014 #, c-format
8015 msgid "Password updated"
8016 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
8024 #, c-format
8025 msgid "Password:"
8026 msgstr "Contrasenya:"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8029 #, c-format
8030 msgid "Passwords do not match! "
8031 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8034 #, c-format
8035 msgid "Patent document"
8036 msgstr "Document de patent"
8037
8038 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8040 #, c-format
8041 msgid "Patron comment on %s"
8042 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8045 #, c-format
8046 msgid "Pay selected fines and charges"
8047 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8048
8049 #. IMG
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8051 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8052 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8055 #, c-format
8056 msgid "Payment applied:"
8057 msgstr "Pagament aplicat:"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8060 #, c-format
8061 msgid "Payment method"
8062 msgstr "Mètode de pagament:"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8065 #, c-format
8066 msgid "Phone"
8067 msgstr "Telèfon"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "Phone:"
8075 msgstr "Telèfon"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8078 #, c-format
8079 msgid "Physical details:"
8080 msgstr "Detalls físics:"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8083 #, c-format
8084 msgid "Pick up location"
8085 msgstr "Ubicació de recollida"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8089 #, c-format
8090 msgid "Pick up location:"
8091 msgstr "Ubicació de recollida:"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8094 #, c-format
8095 msgid "Pickup library"
8096 msgstr "Biblioteca de recollida"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8099 #, c-format
8100 msgid "Pickup library:"
8101 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8102
8103 #. SCRIPT
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8105 msgid "Place a hold on"
8106 msgstr "Reserva"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
8109 #, c-format
8110 msgid "Place a hold on "
8111 msgstr "Reserva"
8112
8113 #. SCRIPT
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8115 msgid "Place a hold on: "
8116 msgstr "Efectua una reserva:"
8117
8118 #. %1$s:  biblio.title | html 
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8120 #, c-format
8121 msgid "Place article request for %s"
8122 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8134 #, c-format
8135 msgid "Place hold"
8136 msgstr "Reserva"
8137
8138 #. INPUT type=submit
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8140 msgid "Place request"
8141 msgstr "Feu una petició"
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8146 #, c-format
8147 msgid "Placed on"
8148 msgstr "Posat a"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8151 #, c-format
8152 msgid "Places"
8153 msgstr "Llocs"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8156 #, c-format
8157 msgid "Placing a hold"
8158 msgstr "Reserva"
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8161 #, c-format
8162 msgid "Play media"
8163 msgstr "Multimèdia"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8169 "it's your privacy!"
8170 msgstr ""
8171 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8172 "privats!"
8173
8174 #. For the first occurrence,
8175 #. SCRIPT
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8178 msgid "Please choose a download format"
8179 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8182 #, c-format
8183 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8184 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8187 #, c-format
8188 msgid "Please choose your privacy rule:"
8189 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8192 #, c-format
8193 msgid "Please click here to log in."
8194 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8200 "password. "
8201 msgstr ""
8202 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8203 "restabliment de la contrasenya. "
8204
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8209 "arrives for this subscription."
8210 msgstr ""
8211 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8212 "de la subscripció."
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8215 #, c-format
8216 msgid "Please confirm the checkout:"
8217 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8220 #, c-format
8221 msgid "Please confirm your registration"
8222 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8226 #, c-format
8227 msgid "Please contact a librarian for details."
8228 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8232 #, c-format
8233 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8234 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8240 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8241 msgstr ""
8242 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8243 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8244 "llista."
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8247 #, c-format
8248 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8249 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8252 #, c-format
8253 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8254 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "Please correct and resubmit."
8260 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8266 msgstr ""
8267 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8270 #, c-format
8271 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8275 #, c-format
8276 msgid "Please enter numbers only. "
8277 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8278
8279 #. SCRIPT
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8281 msgid "Please enter the same password as above"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8285 #, c-format
8286 msgid "Please enter your card number:"
8287 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8293 "email when the library processes your suggestion."
8294 msgstr ""
8295 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8296 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8299 #, c-format
8300 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8301 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8307 "the library no matter which privacy option you choose."
8308 msgstr ""
8309 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8310 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8311 "triada."
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8317 "address registered with this library."
8318 msgstr ""
8319 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8320 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8327 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8328 "Reference Manager or ProCite."
8329 msgstr ""
8330 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8331 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8332 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8338 "of items returned damaged."
8339 msgstr ""
8340 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8341 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8348 #, c-format
8349 msgid "Please note:"
8350 msgstr "Recordeu:"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8355 #, c-format
8356 msgid "Please note: "
8357 msgstr "Recordeu: "
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8360 #, c-format
8361 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8362 msgstr ""
8363
8364 #. SCRIPT
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8366 msgid "Please select a specific item for this article request."
8367 msgstr ""
8368 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8369
8370 #. SCRIPT
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Please select a tag to delete."
8374 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8377 #, c-format
8378 msgid "Please try again later."
8379 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8380
8381 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8382 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid ""
8386 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8387 "information. %s Account identification with this email address only is "
8388 "ambiguous. "
8389 msgstr ""
8390 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8391 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8392
8393 #. %1$s:  ELSE 
8394 #. %2$s:  END 
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8396 #, c-format
8397 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8398 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8401 #, c-format
8402 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8403 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8404
8405 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8406 #. %2$s:  IF username 
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid ""
8410 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8411 "has already been started for this account %s (\""
8412 msgstr ""
8413 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8414 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8415
8416 #. OPTGROUP
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8418 msgid "Popularity"
8419 msgstr "Popularitat"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8423 #, c-format
8424 msgid "Popularity (least to most)"
8425 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8429 #, c-format
8430 msgid "Popularity (most to least)"
8431 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8434 #, c-format
8435 msgid "Post your comments on this item. "
8436 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8437
8438 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8440 #, c-format
8441 msgid "Powered by %s "
8442 msgstr "Implantat amb  %s"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8445 #, c-format
8446 msgid "Pre-adolescent"
8447 msgstr "Preadolescent"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8450 #, c-format
8451 msgid "Preferred form: "
8452 msgstr "Forma preferent: "
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8455 #, c-format
8456 msgid "Preschool"
8457 msgstr "Preescolar"
8458
8459 #. SCRIPT
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8461 msgid "Prev"
8462 msgstr "Anterior"
8463
8464 #. SCRIPT
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8466 msgid "Preview"
8467 msgstr "Previsualització"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8475 #, c-format
8476 msgid "Previous"
8477 msgstr "Anterior"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8481 #, c-format
8482 msgid "Previous sessions"
8483 msgstr "Sessions prèvies"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8486 #, c-format
8487 msgid "Primary"
8488 msgstr "Principal"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "Primary email:"
8494 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8498 #, fuzzy, c-format
8499 msgid "Primary phone:"
8500 msgstr "%s Telèfon principal:"
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8504 #, c-format
8505 msgid "Print"
8506 msgstr "Imprimeix"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8509 #, c-format
8510 msgid "Print list"
8511 msgstr "Imprimeix la llista"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8514 #, c-format
8515 msgid "Priority"
8516 msgstr "Prioritat"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8519 #, c-format
8520 msgid "Priority:"
8521 msgstr "Prioritat:"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8524 #, c-format
8525 msgid "Privacy"
8526 msgstr "Privacitat"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8531 #, c-format
8532 msgid "Private"
8533 msgstr "Privat"
8534
8535 #. OPTGROUP
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8537 msgid "Private lists"
8538 msgstr "Llistes privades"
8539
8540 #. OPTGROUP
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8542 msgid "Private lists shared with me"
8543 msgstr "Llistes privades compartides"
8544
8545 #. SCRIPT
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8547 msgid "Processing..."
8548 msgstr "Processant…"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8551 #, c-format
8552 msgid "Programmed texts"
8553 msgstr "Textos programats"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "Provider:"
8558 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8563 #, c-format
8564 msgid "Public"
8565 msgstr "Públic"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8574 #, c-format
8575 msgid "Public lists"
8576 msgstr "Llistes públiques"
8577
8578 #. SCRIPT
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8580 msgid "Public lists:"
8581 msgstr "Llistes públiques:"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "Publication date"
8586 msgstr "Rang de data de publicació"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8589 #, c-format
8590 msgid "Publication date range"
8591 msgstr "Rang de data de publicació"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8594 #, c-format
8595 msgid "Publication place:"
8596 msgstr "Lloc de publicació:"
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8600 #, c-format
8601 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8602 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8606 #, c-format
8607 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8608 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8613 #, c-format
8614 msgid "Publication:"
8615 msgstr "Publicació:"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8618 #, c-format
8619 msgid "Published by :"
8620 msgstr "Publicat per:"
8621
8622 #. For the first occurrence,
8623 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8624 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8625 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8626 #. %4$s:  END 
8627 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8628 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8629 #. %7$s:  END 
8630 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8631 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8632 #. %10$s:  END 
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8635 #, c-format
8636 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8637 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8642 #, c-format
8643 msgid "Publisher"
8644 msgstr "Editor"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8647 #, c-format
8648 msgid "Publisher location"
8649 msgstr "Lloc de publicació"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8652 #, c-format
8653 msgid "Publisher:"
8654 msgstr "Editor:"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8658 #, c-format
8659 msgid "Purchase suggestions"
8660 msgstr "Suggeriments de compra"
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8663 #, c-format
8664 msgid "Quantity:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "Quote of the day"
8670 msgstr "Cita del dia"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8674 #, c-format
8675 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8676 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8677
8678 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8680 #, c-format
8681 msgid "RSS feed for public list %s"
8682 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8685 #, c-format
8686 msgid "RT"
8687 msgstr "TR"
8688
8689 #. INPUT type=submit name=rate_button
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8691 msgid "Rate me"
8692 msgstr "Valoreu-me"
8693
8694 #. For the first occurrence,
8695 #. SCRIPT
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8698 msgid "Rating based on reviews of "
8699 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8702 #, c-format
8703 msgid "Re-type new password:"
8704 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8707 #, c-format
8708 msgid "Reason for suggestion: "
8709 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8712 #, c-format
8713 msgid "RecallItem "
8714 msgstr "RecallItem "
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "Received date"
8719 msgstr "Data de revisió: "
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8723 #, c-format
8724 msgid "Recent comments"
8725 msgstr "Comentaris recents"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8728 #, c-format
8729 msgid "Recent comments "
8730 msgstr "Comentaris recents "
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8733 #, c-format
8734 msgid "Record URL"
8735 msgstr "Registre URL"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8738 #, c-format
8739 msgid "Record not found"
8740 msgstr "Registre no trobat"
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8743 #, c-format
8744 msgid "Record title"
8745 msgstr "Títol del registre"
8746
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8748 #, c-format
8749 msgid "RecordedBooks Account"
8750 msgstr ""
8751
8752 #. For the first occurrence,
8753 #. %1$s:  q | html 
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8758 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8763 #, c-format
8764 msgid "Refine your search"
8765 msgstr "Afineu la vostra cerca"
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8770 #, c-format
8771 msgid "Register a new account"
8772 msgstr "Registreu-vos"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8777 #, c-format
8778 msgid "Register here."
8779 msgstr "Registreu-vos aquí"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8782 #, c-format
8783 msgid "Registration Complete!"
8784 msgstr "Registre complet!"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8787 #, c-format
8788 msgid "Registration complete"
8789 msgstr "Registre complet"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8792 #, c-format
8793 msgid "Registration invalid!"
8794 msgstr "Registre no vàlid!"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8797 #, c-format
8798 msgid "Regular print"
8799 msgstr "Impressió regular"
8800
8801 #. ABBR
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8803 msgid "Related Term"
8804 msgstr "Terme relacionat"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8807 #, c-format
8808 msgid "Relative"
8809 msgstr "Familiar"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8812 #, c-format
8813 msgid "Relatives' checkouts"
8814 msgstr "Préstecs en sala"
8815
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8817 #, c-format
8818 msgid "Relevance"
8819 msgstr "Rellevància"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8822 #, c-format
8823 msgid "Remove"
8824 msgstr "Elimineu"
8825
8826 #. A
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8828 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8829 msgstr "Elimineu filtre [% facet.facet_link_value | html %]"
8830
8831 #. A
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8833 msgid "Remove field"
8834 msgstr "Elimineu el camp"
8835
8836 #. SCRIPT
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8838 msgid "Remove from list"
8839 msgstr "Elimineu de la llista"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8842 #, c-format
8843 msgid "Remove from this list"
8844 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
8845
8846 #. INPUT type=submit
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8848 msgid "Remove selected items"
8849 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
8850
8851 #. INPUT type=submit
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8856 msgid "Remove selected searches"
8857 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
8858
8859 #. INPUT type=submit
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8862 msgid "Remove share"
8863 msgstr "No compartir"
8864
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8870 #, c-format
8871 msgid "Renew"
8872 msgstr "Renoveu"
8873
8874 #. INPUT type=submit
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8877 msgid "Renew all"
8878 msgstr "Renoveu-ho tot"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8884 #, c-format
8885 msgid "Renew item"
8886 msgstr "Renoveu l'ítem"
8887
8888 #. INPUT type=submit
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8891 msgid "Renew selected"
8892 msgstr "Renoveu els seleccionats"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8897 #, c-format
8898 msgid "RenewLoan"
8899 msgstr "RenewLoan"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8902 #, c-format
8903 msgid "Renewed!"
8904 msgstr "Renovat!"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8907 #, c-format
8908 msgid "Report issues and broken links"
8909 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "Request ID"
8914 msgstr "Sol·licitar l’article"
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "Request ID:"
8919 msgstr "Sol·licitar l’article"
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8924 #, c-format
8925 msgid "Request article"
8926 msgstr "Sol·licitar l’article"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "Request cancellation"
8931 msgstr "request_location"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "Request placed"
8937 msgstr "Sol·licitar l’article"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "Request placed:"
8942 msgstr "Sol·licitar l’article"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8945 #, c-format
8946 msgid "Request specific item type:"
8947 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Request type"
8952 msgstr "Sol·licitar l’article"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "Request type:"
8957 msgstr "Sol·licitar l’article"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "Request updated"
8962 msgstr "Sol·licitar l’article"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Requested from"
8967 msgstr "Suggerit per"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "Requested from:"
8972 msgstr "Suggerit per:"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "Requested item:"
8977 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9025 #, c-format
9026 msgid "Required"
9027 msgstr "Obligatori"
9028
9029 #. INPUT type=submit
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9031 msgid "Resort list"
9032 msgstr "Imprimeix la llista"
9033
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9040 #, c-format
9041 msgid "Results"
9042 msgstr "Resultats"
9043
9044 #. %1$s:  from | html 
9045 #. %2$s:  to | html 
9046 #. %3$s:  total | html 
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9048 #, c-format
9049 msgid "Results %s to %s of %s"
9050 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9051
9052 #. For the first occurrence,
9053 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9054 #. %2$s:  query_desc | html 
9055 #. %3$s:  END 
9056 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9057 #. %5$s:  limit_desc | html 
9058 #. %6$s:  END 
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:27
9061 #, c-format
9062 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9063 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9066 #, c-format
9067 msgid "Resume"
9068 msgstr "Continua"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9071 #, c-format
9072 msgid "Resume all suspended holds"
9073 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9076 #, c-format
9077 msgid "Resume your hold on "
9078 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
9082 #, c-format
9083 msgid "Return this item"
9084 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9085
9086 #. INPUT type=submit name=confirm
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9088 msgid "Return to account summary"
9089 msgstr "Torneu al resum del compte"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9092 #, c-format
9093 msgid "Return to fine details"
9094 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9097 #, c-format
9098 msgid "Return to the catalog home page."
9099 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9103 #, c-format
9104 msgid "Return to the last advanced search"
9105 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9108 #, c-format
9109 msgid "Return to the main page"
9110 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9113 #, c-format
9114 msgid "Return to the self-checkout"
9115 msgstr "Torneu a autopréstec"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9119 #, c-format
9120 msgid "Return to your lists"
9121 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9122
9123 #. INPUT type=submit
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9125 msgid "Return to your record"
9126 msgstr "Torneu al vostre registre"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9129 #, c-format
9130 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9131 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9137 "particular patron."
9138 msgstr ""
9139 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9140 "exemplar per a un usuari concret."
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9146 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9147 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9148 msgstr ""
9149 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9150 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9151 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9152
9153 #. SCRIPT
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9155 msgid "Review date: "
9156 msgstr "Data de revisió: "
9157
9158 #. SCRIPT
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9160 msgid "Review result: "
9161 msgstr "Resultat de la revisió: "
9162
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9165 #, c-format
9166 msgid "Reviews"
9167 msgstr "Ressenyes"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9170 #, c-format
9171 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9172 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9175 #, c-format
9176 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9177 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "Routing lists"
9182 msgstr "Les vostres llistes"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9185 #, c-format
9186 msgid "SMS"
9187 msgstr "SMS"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9190 #, c-format
9191 msgid "SMS number:"
9192 msgstr "Número SMS:"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9195 #, c-format
9196 msgid "SMS provider:"
9197 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9200 #, c-format
9201 msgid "SRW-DC"
9202 msgstr "SRW-DC"
9203
9204 #. SCRIPT
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9206 msgid "Sa"
9207 msgstr "Ds."
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9211 #, c-format
9212 msgid "Salutation:"
9213 msgstr "Salutació:"
9214
9215 #. SCRIPT
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9217 msgid "Sat"
9218 msgstr "Ds."
9219
9220 #. SCRIPT
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9222 msgid "Saturday"
9223 msgstr "Dissabte"
9224
9225 #. INPUT type=submit
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9234 #, c-format
9235 msgid "Save"
9236 msgstr "Guardeu"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9239 #, c-format
9240 msgid "Save record "
9241 msgstr "Guardeu el registre"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9244 #, c-format
9245 msgid "Save to another list"
9246 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "Save to lists"
9251 msgstr "Guardeu a les llistes"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9254 #, c-format
9255 msgid "Save to your lists"
9256 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9259 #, c-format
9260 msgid "Scan "
9261 msgstr "Escanegeu"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9264 #, c-format
9265 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9266 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9272 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9273 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9274 msgstr ""
9275 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9276 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9277 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9278 "d'introduir el codi de barres manualment."
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9284 "be displayed."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:70
9288 #, c-format
9289 msgid "Scan index for: "
9290 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:65
9293 #, c-format
9294 msgid "Scan index:"
9295 msgstr "Reviseu l'índex:"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9300 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9301
9302 #. INPUT type=submit name=do
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9310 #, c-format
9311 msgid "Search"
9312 msgstr "Cerqueu"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9315 #, c-format
9316 msgid "Search "
9317 msgstr "Cerqueu"
9318
9319 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9320 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9321 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9322 #. %4$s:  END 
9323 #. %5$s:  END 
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9325 #, c-format
9326 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9327 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9330 #, c-format
9331 msgid "Search for this title in:"
9332 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9333
9334 #. A
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9339 msgid "Search for works by this author"
9340 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9344 #, c-format
9345 msgid "Search for:"
9346 msgstr "Cerqueu per:"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9351 #, c-format
9352 msgid "Search history"
9353 msgstr "Historial de cerca"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9356 #, c-format
9357 msgid "Search options:"
9358 msgstr "Cerqueu per:"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9362 #, c-format
9363 msgid "Search suggestions"
9364 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9365
9366 #. %1$s:  LibraryName | html 
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
9368 #, c-format
9369 msgid "Search the %s"
9370 msgstr "Cerqueu els %s"
9371
9372 #. SCRIPT
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9374 msgid "Search:"
9375 msgstr "Cerqueu:"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9378 #, c-format
9379 msgid "SearchCourseReserves "
9380 msgstr "SearchCourseReserves "
9381
9382 #. SCRIPT
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Searching %s..."
9386 msgstr "Recerca OverDrive..."
9387
9388 #. SCRIPT
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9390 msgid "Searching OverDrive..."
9391 msgstr "Recerca OverDrive..."
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "Secondary email:"
9397 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid "Secondary phone:"
9403 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9406 #, c-format
9407 msgid "Section"
9408 msgstr "Secció"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9411 #, c-format
9412 msgid "Section:"
9413 msgstr "Secció:"
9414
9415 #. IMG
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9427 msgid "See Baker & Taylor"
9428 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9431 #, c-format
9432 msgid "See also:"
9433 msgstr "Reviseu també:"
9434
9435 #. A
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9437 #, fuzzy
9438 msgid ""
9439 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9440 "%]"
9441 msgstr ""
9442 "Reviseu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
9443 "END %]"
9444
9445 #. A
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9447 #, fuzzy
9448 msgid ""
9449 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9450 "biblio[% END %]"
9451 msgstr ""
9452 "Reviseu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9453 "%]previous biblio[% END %]"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9456 #, c-format
9457 msgid "Select a list"
9458 msgstr "Seleccioneu una llista"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9462 #, c-format
9463 msgid "Select a specific item:"
9464 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9465
9466 #. For the first occurrence,
9467 #. SCRIPT
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9477 #, c-format
9478 msgid "Select all"
9479 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9480
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9486 #, c-format
9487 msgid "Select searches to: "
9488 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9492 #, c-format
9493 msgid "Select suggestions to: "
9494 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9497 #, c-format
9498 msgid "Select the item(s) to search"
9499 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9502 #, c-format
9503 msgid "Select the term(s) to search"
9504 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9505
9506 #. For the first occurrence,
9507 #. SCRIPT
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9513 #, c-format
9514 msgid "Select titles to: "
9515 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "Self check-in help"
9520 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9523 #, c-format
9524 msgid "Self checkout help"
9525 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9526
9527 #. INPUT type=submit
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9532 #, c-format
9533 msgid "Send"
9534 msgstr "Envieu"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9537 #, c-format
9538 msgid "Send email"
9539 msgstr "Envieu correu electrònic"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9542 #, c-format
9543 msgid "Send list"
9544 msgstr "Envieu llista"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9547 #, c-format
9548 msgid "Sending your cart"
9549 msgstr "Enviant al cistell"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9552 #, c-format
9553 msgid "Sending your list"
9554 msgstr "Enviant la vostra llista"
9555
9556 #. SCRIPT
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9558 msgid "Sep"
9559 msgstr "Set."
9560
9561 #. SCRIPT
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9563 msgid "September"
9564 msgstr "Setembre"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9567 #, c-format
9568 msgid "Serial"
9569 msgstr "Publicació periòdica"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9573 #, c-format
9574 msgid "Serial collection"
9575 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9576
9577 #. For the first occurrence,
9578 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9581 #, c-format
9582 msgid "Serial: %s "
9583 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9589 #, c-format
9590 msgid "Series"
9591 msgstr "Col·lecció"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
9594 #, c-format
9595 msgid "Series Title"
9596 msgstr "Títol de la col·lecció"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9599 #, c-format
9600 msgid "Series information:"
9601 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9604 #, c-format
9605 msgid "Series title"
9606 msgstr "Títol de la col·lecció"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9609 #, c-format
9610 msgid "Series:"
9611 msgstr "Col·lecció:"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9615 #, c-format
9616 msgid "Session lost"
9617 msgstr "Sessió perduda"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9620 #, c-format
9621 msgid "Settings updated"
9622 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9626 #, c-format
9627 msgid "Share"
9628 msgstr "Compartiu"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9631 #, c-format
9632 msgid "Share a list"
9633 msgstr "Compartiu una llista"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9636 #, c-format
9637 msgid "Share a list with another patron"
9638 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9639
9640 #. A
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9642 msgid "Share by email"
9643 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9646 #, c-format
9647 msgid "Share list"
9648 msgstr "Compartiu la llista"
9649
9650 #. A
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9652 msgid "Share on Facebook"
9653 msgstr "Compartiu a Facebook"
9654
9655 #. A
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9657 msgid "Share on LinkedIn"
9658 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "Shelving location"
9663 msgstr "Localització actual"
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9666 #, c-format
9667 msgid "Shibboleth Login"
9668 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "Shibboleth login"
9673 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9676 #, c-format
9677 msgid "Show"
9678 msgstr "Mostra"
9679
9680 #. SCRIPT
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9682 msgid "Show _MENU_ entries"
9683 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9687 #, c-format
9688 msgid "Show all items"
9689 msgstr "Mostra tots els exemplars"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9692 #, c-format
9693 msgid "Show last 50 items"
9694 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
9695
9696 #. A
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9698 msgid "Show lists"
9699 msgstr "Mostrar llistes"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9702 #, c-format
9703 msgid "Show more"
9704 msgstr "Mostra més"
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9708 #, c-format
9709 msgid "Show more options"
9710 msgstr "Més opcions"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9713 #, c-format
9714 msgid "Show the top "
9715 msgstr "Mostra els primers "
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9718 #, c-format
9719 msgid "Show year: "
9720 msgstr "Mostra l'any: "
9721
9722 #. %1$s:  resultcount | html 
9723 #. %2$s:  total | html 
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9725 #, c-format
9726 msgid "Showing %s of about %s results"
9727 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
9728
9729 #. SCRIPT
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9731 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9732 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9735 #, c-format
9736 msgid "Showing all items. "
9737 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9740 #, c-format
9741 msgid "Showing last 50 items. "
9742 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9745 #, c-format
9746 msgid "Showing only available items"
9747 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9750 #, c-format
9751 msgid "Similar items"
9752 msgstr "Exemplars similars"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9755 #, c-format
9756 msgid "Simple DC-RDF"
9757 msgstr "DC-RDF simple "
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9763 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9764 msgstr ""
9765 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
9766 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
9767
9768 #. %1$s:  failaddress | html 
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9773 "them. These are: %s"
9774 msgstr ""
9775 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
9776 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
9777
9778 #. For the first occurrence,
9779 #. SCRIPT
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9781 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9785 #, c-format
9786 msgid "Sorry"
9787 msgstr "Disculpeu"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9790 #, c-format
9791 msgid "Sorry,"
9792 msgstr "Disculpeu,"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9798 "Contact the patron who sent you the invitation."
9799 msgstr ""
9800 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9801 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9804 #, c-format
9805 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9806 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9809 #, c-format
9810 msgid "Sorry, no suggestions."
9811 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9816 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9819 #, c-format
9820 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9821 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
9822
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9825 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9826 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9827
9828 #. SCRIPT
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9830 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9831 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9837 "below."
9838 msgstr ""
9839 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
9840 "sessió, el podeu fer servir ara."
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9843 #, c-format
9844 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9845 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9848 #, c-format
9849 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9850 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9856 msgstr ""
9857 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
9858 "pàgina. "
9859
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9861 #, c-format
9862 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9863 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
9864
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9866 #, fuzzy, c-format
9867 msgid ""
9868 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9869 "the administrator to resolve this problem."
9870 msgstr ""
9871 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9872 "l'administrador per resoldre el problema."
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9878 "the administrator to resolve this problem."
9879 msgstr ""
9880 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9881 "l'administrador per resoldre el problema."
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9884 #, c-format
9885 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9886 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9891 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
9892
9893 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9895 #, c-format
9896 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9897 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9900 #, c-format
9901 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9902 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9908 msgstr ""
9909 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9910 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9916 "you have a local login, you may use that below."
9917 msgstr ""
9918 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9919 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9922 #, c-format
9923 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9924 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9927 #, c-format
9928 msgid "Sort by:"
9929 msgstr "Ordeneu per:"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9932 #, c-format
9933 msgid "Sort by: "
9934 msgstr "Ordeneu per: "
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9937 #, c-format
9938 msgid "Sort this list by: "
9939 msgstr "Ordeneu la llista per: "
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9942 #, c-format
9943 msgid "Sorting: "
9944 msgstr "Ordre: "
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9947 #, c-format
9948 msgid "Specialized"
9949 msgstr "Especializat"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9953 #, c-format
9954 msgid "Standard number"
9955 msgstr "Número estàndard"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9958 #, c-format
9959 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9960 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "State:"
9970 msgstr "%s Província:"
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9973 #, c-format
9974 msgid "Statistics"
9975 msgstr "Estadístiques"
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9986 #, c-format
9987 msgid "Status"
9988 msgstr "Estat"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9993 #, c-format
9994 msgid "Status:"
9995 msgstr "Estat:"
9996
9997 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9998 #. %2$s:  END 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10000 #, c-format
10001 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10002 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10005 #, c-format
10006 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10007 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10010 #, c-format
10011 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10012 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10015 #, c-format
10016 msgid "Stopped"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid "Street number:"
10023 msgstr "%s Número de carrer:"
10024
10025 #. SCRIPT
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10027 msgid "Su"
10028 msgstr "Di"
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10034 #, c-format
10035 msgid "Subject"
10036 msgstr "Matèria"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10041 #, c-format
10042 msgid "Subject cloud"
10043 msgstr "Núvol de matèria"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10046 #, c-format
10047 msgid "Subject phrase"
10048 msgstr "Frase de matèria"
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10051 #, c-format
10052 msgid "Subject(s)"
10053 msgstr "Matèria(es)"
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10057 #, c-format
10058 msgid "Subject(s):"
10059 msgstr "Matèria(es):"
10060
10061 #. For the first occurrence,
10062 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10065 #, c-format
10066 msgid "Subject: %s "
10067 msgstr "Matèria: %s "
10068
10069 #. INPUT type=submit
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
10077 #, c-format
10078 msgid "Submit"
10079 msgstr "Envieu"
10080
10081 #. INPUT type=submit
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10083 msgid "Submit and close this window"
10084 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10085
10086 #. INPUT type=submit
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10090 msgid "Submit changes"
10091 msgstr "Envieu les vostres dades"
10092
10093 #. INPUT type=submit
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Submit modifications"
10097 msgstr "Envieu les vostres dades"
10098
10099 #. INPUT type=submit
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "Submit note"
10105 msgstr "Envieu les vostres dades"
10106
10107 #. INPUT type=submit
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10109 msgid "Submit update request"
10110 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10111
10112 #. INPUT type=submit
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10114 msgid "Submit your suggestion"
10115 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10118 #, c-format
10119 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10120 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10121
10122 #. A
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10125 #, c-format
10126 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10127 msgstr ""
10128 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10131 #, c-format
10132 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10133 msgstr ""
10134 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10135
10136 #. IMG
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10138 msgid "Subscribe to recent comments"
10139 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10140
10141 #. IMG
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10143 msgid "Subscribe to this list"
10144 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10145
10146 #. IMG
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10151 msgid "Subscribe to this search"
10152 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10155 #, c-format
10156 msgid "Subscription"
10157 msgstr "Subscripció"
10158
10159 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10160 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10161 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10162 #. %4$s:  ELSE 
10163 #. %5$s:  END 
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10165 #, c-format
10166 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10167 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10168
10169 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10171 #, c-format
10172 msgid "Subscription information for %s"
10173 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10176 #, fuzzy, c-format
10177 msgid "Subscription title"
10178 msgstr "Subscripció: "
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10181 #, c-format
10182 msgid "Subscription: "
10183 msgstr "Subscripció: "
10184
10185 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10187 #, fuzzy, c-format
10188 msgid "Subscriptions ( %s )"
10189 msgstr "Subscripcions"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10193 #, c-format
10194 msgid "Sudoc"
10195 msgstr "Sudoc"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10198 #, c-format
10199 msgid "Suggested by:"
10200 msgstr "Suggerit per:"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10203 #, c-format
10204 msgid "Suggested for"
10205 msgstr "Suggerit per"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10208 #, c-format
10209 msgid "Suggested for:"
10210 msgstr "Suggerit per:"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10213 #, c-format
10214 msgid "Suggested on"
10215 msgstr "Suggerit per"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10218 #, c-format
10219 msgid "Suggestions"
10220 msgstr "Suggeriments"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10223 #, c-format
10224 msgid "Summary"
10225 msgstr "Resum"
10226
10227 #. SCRIPT
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10229 msgid "Sun"
10230 msgstr "Dg."
10231
10232 #. SCRIPT
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10234 msgid "Sunday"
10235 msgstr "Diumenge"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10241 #, c-format
10242 msgid "Surname:"
10243 msgstr "Cognom:"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10246 #, c-format
10247 msgid "Surveys"
10248 msgstr "Revisions"
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10255 #, c-format
10256 msgid "Suspend"
10257 msgstr "Suspensió"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10260 #, c-format
10261 msgid "Suspend all holds"
10262 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10265 #, c-format
10266 msgid "Suspend until:"
10267 msgstr "Suspès fins:"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10270 #, c-format
10271 msgid "Suspend your hold on "
10272 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10273
10274 #. A
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10276 msgid "Switch languages"
10277 msgstr "Canviar idioma"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10280 #, c-format
10281 msgid "System Maintenance"
10282 msgstr "Manteniment del sistema"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10285 #, c-format
10286 msgid "TOC"
10287 msgstr "TOC"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10290 #, c-format
10291 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10292 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10293
10294 #. INPUT type=submit
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10298 #, c-format
10299 msgid "Tag"
10300 msgstr "Etiqueta"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10303 #, c-format
10304 msgid "Tag browser"
10305 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
10308 #, c-format
10309 msgid "Tag cloud"
10310 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10313 #, c-format
10314 msgid "Tag status here."
10315 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10316
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10321 #, c-format
10322 msgid "Tag status here. "
10323 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10326 #, c-format
10327 msgid "Tag:"
10328 msgstr "Etiqueta:"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10331 #, c-format
10332 msgid "Tags"
10333 msgstr "Etiquetes"
10334
10335 #. For the first occurrence,
10336 #. SCRIPT
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10338 msgid "Tags added: "
10339 msgstr "Etiquetes agregades: "
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10343 #, c-format
10344 msgid "Tags from this library:"
10345 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10349 #, c-format
10350 msgid "Tags:"
10351 msgstr "Etiquetes:"
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10354 #, c-format
10355 msgid "Technical reports"
10356 msgstr "Informes tècnics"
10357
10358 #. A
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10362 #, c-format
10363 msgid "Term"
10364 msgstr "Terme"
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10367 #, c-format
10368 msgid "Term(s):"
10369 msgstr "Terme(s):"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
10372 #, c-format
10373 msgid "Term/Phrase"
10374 msgstr "Terme/Frase"
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10377 #, c-format
10378 msgid "Term:"
10379 msgstr "Terme:"
10380
10381 #. SCRIPT
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10383 msgid "Th"
10384 msgstr "Dj."
10385
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10387 #, c-format
10388 msgid "Thank you"
10389 msgstr "Gràcies"
10390
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10392 #, c-format
10393 msgid "Thank you!"
10394 msgstr "Gràcies!"
10395
10396 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10398 #, c-format
10399 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10400 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10401
10402 #. %1$s:  limit | html 
10403 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10404 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10405 #. %4$s:  END 
10406 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10407 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10408 #. %7$s:  END 
10409 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10410 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10411 #. %10$s:  ELSE 
10412 #. %11$s:  END 
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10417 "all time%s "
10418 msgstr ""
10419 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10420 "%s de tot el temps%s "
10421
10422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10424 #. %3$s:  ELSE 
10425 #. %4$s:  END 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10430 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10431 msgstr ""
10432 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10433 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10436 #, c-format
10437 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10444 "private."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10448 #, c-format
10449 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10450 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10453 #, c-format
10454 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10455 msgstr ""
10456 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10457 "configurada. Revisa el "
10458
10459 #. %1$s:  email_add | html 
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10461 #, c-format
10462 msgid "The cart was sent to: %s"
10463 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10464
10465 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10466 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10467 #. %3$s:  END 
10468 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10469 #. %5$s:  END 
10470 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10471 #. %7$s:  END 
10472 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10473 #. %9$s:  END 
10474 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10475 #. %11$s:  END 
10476 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10477 #. %13$s:  END 
10478 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10479 #. %15$s:  END 
10480 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10481 #. %17$s:  END 
10482 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10483 #. %19$s:  END 
10484 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10485 #. %21$s:  END 
10486 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10487 #. %23$s:  END 
10488 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10489 #. %25$s:  END 
10490 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10491 #. %27$s:  END 
10492 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10493 #. %29$s:  END 
10494 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10495 #. %31$s:  END 
10496 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10497 #. %33$s:  END 
10498 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10499 #. %35$s:  END 
10500 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10501 #. %37$s:  END 
10502 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10503 #. %39$s:  END 
10504 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10505 #. %41$s:  END 
10506 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10507 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10508 #. %44$s:  END 
10509 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10510 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10511 #. %47$s:  END 
10512 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10513 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10514 #. %50$s:  END 
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10519 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10520 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10521 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10522 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10523 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10524 "%s %s%s months%s "
10525 msgstr ""
10526 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10527 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10528 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10529 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10530 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10531 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10532 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10538 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10539 "informing your library of this error"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10543 #, c-format
10544 msgid "The entered card number is already in use."
10545 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10548 #, c-format
10549 msgid "The entered card number is the wrong length."
10550 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10553 #, c-format
10554 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10555 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10556
10557 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10559 #, c-format
10560 msgid "The first subscription was started on %s"
10561 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10562
10563 #. SCRIPT
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10565 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10566 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10567
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10569 #, c-format
10570 msgid "The following fields contain invalid information:"
10571 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10574 #, c-format
10575 msgid "The item has been added to the list."
10576 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10577
10578 #. SCRIPT
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10580 msgid "The item has been added to your cart"
10581 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10584 #, c-format
10585 msgid "The item has been removed from the list."
10586 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10587
10588 #. SCRIPT
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10590 msgid "The item has been removed from your cart"
10591 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10597 "the list."
10598 msgstr ""
10599 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10600
10601 #. SCRIPT
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10603 msgid "The item is already in your cart"
10604 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10610 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10611 msgstr ""
10612 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10613 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10616 #, c-format
10617 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10618 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10621 #, c-format
10622 msgid "The link is invalid."
10623 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
10624
10625 #. %1$s:  email | html 
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10627 #, c-format
10628 msgid "The list was sent to: %s"
10629 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
10630
10631 #. %1$s:  op | html 
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10633 #, c-format
10634 msgid "The operation %s is not supported."
10635 msgstr "L'operació %s no és compatible."
10636
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10638 #, c-format
10639 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10640 msgstr ""
10641
10642 #. %1$s:  username | html 
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10644 #, c-format
10645 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10646 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
10647
10648 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10650 #, c-format
10651 msgid "The password must contain at least %s characters."
10652 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10655 #, c-format
10656 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10657 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10660 #, c-format
10661 msgid "The share has been removed."
10662 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
10663
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10665 #, c-format
10666 msgid "The share has not been removed."
10667 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
10668
10669 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10671 #, c-format
10672 msgid "The subscription expired on %s"
10673 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
10674
10675 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10676 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10681 "code. It was NOT added. "
10682 msgstr ""
10683 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
10684 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
10685
10686 #. %1$s:  message_value | html 
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10688 #, c-format
10689 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10690 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10693 #, c-format
10694 msgid "The userid "
10695 msgstr "ID d'usuari "
10696
10697 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10699 #, c-format
10700 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10701 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10704 #, c-format
10705 msgid "There are no comments for this item."
10706 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10711 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10714 #, c-format
10715 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10716 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10719 #, c-format
10720 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10721 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
10722
10723 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10724 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10725 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10726 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10727 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10728 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10733 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10734 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10735 msgstr ""
10736 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
10737 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
10738 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
10739 "eliminar l'etiqueta %s. "
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10742 #, c-format
10743 msgid "There was a problem with your submission"
10744 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10747 #, c-format
10748 msgid "There was an error sending the cart."
10749 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10752 #, c-format
10753 msgid "There was an error sending the list."
10754 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10760 "library for help."
10761 msgstr ""
10762 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
10763 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
10764
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10766 #, c-format
10767 msgid "Theses"
10768 msgstr "Tesis"
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10774 "any subject below to see the items in our collection."
10775 msgstr ""
10776 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
10777 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10783 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10784 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10785 "your reader account."
10786 msgstr ""
10787 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
10788 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
10789 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
10790 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10793 #, c-format
10794 msgid "This email address already exists in our database."
10795 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10798 #, c-format
10799 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10800 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10803 #, c-format
10804 msgid "This is a serial"
10805 msgstr "És una publicació periòdica"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10808 #, c-format
10809 msgid "This item does not exist."
10810 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10816 msgstr ""
10817 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10820 #, c-format
10821 msgid "This item is already checked out to you."
10822 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10825 #, c-format
10826 msgid "This item is on hold for another borrower."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10830 #, c-format
10831 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10832 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10835 #, c-format
10836 msgid "This list does not exist."
10837 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10838
10839 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10844 msgstr ""
10845 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
10846 "resultats de qualsevol "
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10849 #, c-format
10850 msgid "This message can have the following reason(s):"
10851 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10858 "clicking "
10859 msgstr ""
10860 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10861 "clicant"
10862
10863 #. %1$s:  items_count | html 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10865 #, c-format
10866 msgid "This record has many physical items (%s). "
10867 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10870 #, c-format
10871 msgid "This subscription is closed."
10872 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10875 #, c-format
10876 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10877 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10880 #, c-format
10881 msgid "This title cannot be requested."
10882 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
10883
10884 #. SCRIPT
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10886 msgid "Thu"
10887 msgstr "Dj."
10888
10889 #. IMG
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10892 msgid "Thumbnail"
10893 msgstr "Miniatura"
10894
10895 #. SCRIPT
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10897 msgid "Thursday"
10898 msgstr "Dijous"
10899
10900 #. SCRIPT
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10902 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10903 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10926 #, c-format
10927 msgid "Title"
10928 msgstr "Títol"
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10932 #, c-format
10933 msgid "Title (A-Z)"
10934 msgstr "Títol (A-Z)"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10938 #, c-format
10939 msgid "Title (Z-A)"
10940 msgstr "Títol  (Z-A)"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10943 #, c-format
10944 msgid "Title notes"
10945 msgstr "Notes del títol"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
10948 #, c-format
10949 msgid "Title phrase"
10950 msgstr "Frase del títol"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10956 #, c-format
10957 msgid "Title:"
10958 msgstr "Títol:"
10959
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
10961 #, c-format
10962 msgid "Title: "
10963 msgstr "Títol: "
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10966 #, c-format
10967 msgid "Titles"
10968 msgstr "Títols"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10971 #, c-format
10972 msgid "To log in, use the following credentials:"
10973 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10976 #, c-format
10977 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10978 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10981 #, c-format
10982 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10983 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10986 #, c-format
10987 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10988 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10991 #, fuzzy, c-format
10992 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10993 msgstr ""
10994 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
10995 "correu electrònic."
10996
10997 #. SCRIPT
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10999 msgid "Today"
11000 msgstr "Avui"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11003 #, c-format
11004 msgid "Top level"
11005 msgstr "Nivell superior"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11008 #, c-format
11009 msgid "Topics"
11010 msgstr "Matèries"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11013 #, c-format
11014 msgid "Total due"
11015 msgstr "Total a pagar"
11016
11017 #. %1$s:  holds_count | html 
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11019 #, c-format
11020 msgid "Total holds: %s"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11024 #, c-format
11025 msgid "Treaties "
11026 msgstr "Tractats "
11027
11028 #. SCRIPT
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11030 msgid "Tu"
11031 msgstr "Dt."
11032
11033 #. SCRIPT
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11035 msgid "Tue"
11036 msgstr "Dt."
11037
11038 #. SCRIPT
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11040 msgid "Tuesday"
11041 msgstr "Dimarts"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11044 #, c-format
11045 msgid "Tweet"
11046 msgstr "Tuit"
11047
11048 #. For the first occurrence,
11049 #. SCRIPT
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11053 #, c-format
11054 msgid "Type"
11055 msgstr "Tipus"
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11058 #, c-format
11059 msgid "Type of heading"
11060 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11061
11062 #. INPUT type=text name=q
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11065 msgid "Type search term"
11066 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11067
11068 #. SCRIPT
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11070 msgid "Type:"
11071 msgstr "Tipus:"
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11074 #, c-format
11075 msgid "UF"
11076 msgstr "EP"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "URL"
11081 msgstr "URL(s)"
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11084 #, c-format
11085 msgid "URL(s)"
11086 msgstr "URL(s)"
11087
11088 #. For the first occurrence,
11089 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11092 #, c-format
11093 msgid "URL: %s "
11094 msgstr "URL: %s "
11095
11096 #. SCRIPT
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11098 msgid "Unable to add one or more tags."
11099 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11100
11101 #. SCRIPT
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11105 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11109 #, c-format
11110 msgid "Unable to connect to PayPal."
11111 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11112
11113 #. SCRIPT
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Unable to create enrollment!"
11117 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11118
11119 #. SCRIPT
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11121 msgid "Unable to update your setting!"
11122 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11126 #, c-format
11127 msgid "Unable to verify payment."
11128 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
11131 #, c-format
11132 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11133 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11136 #, c-format
11137 msgid "Unavailable issues"
11138 msgstr "Exemplars no disponibles"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11143 #, c-format
11144 msgid "Unhighlight"
11145 msgstr "Elimina el realç"
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11148 #, c-format
11149 msgid "Unified title"
11150 msgstr "Títol unificat"
11151
11152 #. For the first occurrence,
11153 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11156 #, c-format
11157 msgid "Unified title: %s "
11158 msgstr "Títol unificat: %s "
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11161 #, c-format
11162 msgid "Uniform titles:"
11163 msgstr "Títols uniformes:"
11164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11166 #, c-format
11167 msgid "Unknown"
11168 msgstr "Desconegut"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11171 #, c-format
11172 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11173 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11176 #, c-format
11177 msgid "Update"
11178 msgstr "Actualitzar"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11181 #, c-format
11182 msgid "Updates to your record"
11183 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11186 #, c-format
11187 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11188 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11189
11190 #. ABBR
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11192 msgid "Used For"
11193 msgstr "Emprat per"
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11196 #, c-format
11197 msgid "Used for/see from:"
11198 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11201 #, c-format
11202 msgid "Username:"
11203 msgstr "Nom d'usuari:"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11209 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11210 msgstr ""
11211 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11212 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11218 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11219 msgstr ""
11220 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11221 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11224 #, c-format
11225 msgid "VHS tape / Videocassette"
11226 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11227
11228 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "Value is already in use (%s)"
11232 msgstr "ja està al vostre cistell"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "Verification"
11237 msgstr "Verificació:"
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11240 #, c-format
11241 msgid "Verification:"
11242 msgstr "Verificació:"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "View"
11247 msgstr "Veure-ho tot"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11251 #, c-format
11252 msgid "View All"
11253 msgstr "Veure-ho tot"
11254
11255 #. A
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11274 msgid "View details for this title"
11275 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11279 #, c-format
11280 msgid "View interlibrary loan request"
11281 msgstr ""
11282
11283 #. A
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11286 msgid "View on Amazon.com"
11287 msgstr "Veure a Amazon.com"
11288
11289 #. A
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11291 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11292 msgstr ""
11293
11294 #. A
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11296 msgid "View your search history"
11297 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11301 #, c-format
11302 msgid "Vol info"
11303 msgstr "Vol. info"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11306 #, c-format
11307 msgid "Volume"
11308 msgstr "Volum"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11312 #, c-format
11313 msgid "Volume:"
11314 msgstr "Volum:"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11317 #, c-format
11318 msgid "Warning"
11319 msgstr "Advertència"
11320
11321 #. SCRIPT
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11323 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11324 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11325
11326 #. SCRIPT
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11328 msgid "We"
11329 msgstr "Dc."
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11335 "define how long we keep your reading history."
11336 msgstr ""
11337 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11338 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11341 #, c-format
11342 msgid "Website"
11343 msgstr "Lloc web"
11344
11345 #. SCRIPT
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11347 msgid "Wed"
11348 msgstr "Dc."
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11352 msgid "Wednesday"
11353 msgstr "Dimecres"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11357 #, c-format
11358 msgid "Welcome, "
11359 msgstr "Benvingut, "
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11362 #, c-format
11363 msgid "What is a discharge?"
11364 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11367 #, c-format
11368 msgid "What's next?"
11369 msgstr "Que ve ara?"
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11375 "history immediately by clicking here. "
11376 msgstr ""
11377 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11378 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11381 #, c-format
11382 msgid "Where:"
11383 msgstr "On:"
11384
11385 #. SCRIPT
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11387 msgid "With selected searches: "
11388 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11389
11390 #. SCRIPT
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11392 msgid "With selected suggestions: "
11393 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11394
11395 #. For the first occurrence,
11396 #. SCRIPT
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11400 msgid "With selected titles: "
11401 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11402
11403 #. SCRIPT
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11405 msgid "Wk"
11406 msgstr "Se"
11407
11408 #. SCRIPT
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11410 msgid "Would you like to print a receipt?"
11411 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11412
11413 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11414 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11416 #, c-format
11417 msgid "Written on %s by %s"
11418 msgstr "Escrit el %s per %s"
11419
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11423 #, c-format
11424 msgid "Year"
11425 msgstr "Any"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11428 #, c-format
11429 msgid "Year: "
11430 msgstr "Any: "
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11439 #, c-format
11440 msgid "Yes"
11441 msgstr "Sí"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11444 #, c-format
11445 msgid "Yes, I agree."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11449 #, fuzzy, c-format
11450 msgid ""
11451 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11452 "again."
11453 msgstr ""
11454 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11455 "autenticar."
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11461 "again."
11462 msgstr ""
11463 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11464 "autenticar."
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11469 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11472 #, c-format
11473 msgid "You are forbidden to view this page."
11474 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11475
11476 #. %1$s:  borrowername | html 
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11478 #, c-format
11479 msgid "You are logged in as %s."
11480 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11481
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11483 #, c-format
11484 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11485 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11488 #, c-format
11489 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11490 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11493 #, c-format
11494 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11495 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11498 #, c-format
11499 msgid "You are not authorized to view this page."
11500 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11503 #, c-format
11504 msgid "You are not authorized to view this record."
11505 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11511 "wish to make changes, please contact the library."
11512 msgstr ""
11513
11514 #. I
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11516 msgid ""
11517 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11518 "saved and sent as a single message."
11519 msgstr ""
11520 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11521 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11524 #, c-format
11525 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11526 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11532 msgstr ""
11533 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11534 "superior d’aquesta pàgina."
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11537 #, c-format
11538 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11539 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11542 #, c-format
11543 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11544 msgstr ""
11545 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11546 "superior d’aquesta pàgina"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11549 #, c-format
11550 msgid "You can't change your password."
11551 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11554 #, c-format
11555 msgid "You can't reset your password."
11556 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11563 "before asking for a discharge."
11564 msgstr ""
11565 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11566 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11569 #, c-format
11570 msgid "You cannot place any more suggestions"
11571 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11572
11573 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11575 #, c-format
11576 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11577 msgstr ""
11578 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
11579 "desitgeu renovar els préstecs "
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11582 #, c-format
11583 msgid "You cannot share a public list."
11584 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11587 #, c-format
11588 msgid "You currently have nothing checked out."
11589 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11593 #, c-format
11594 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11595 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11598 #, c-format
11599 msgid "You did not specify any search criteria"
11600 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:29
11603 #, c-format
11604 msgid "You did not specify any search criteria."
11605 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11608 #, c-format
11609 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11610 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11613 #, c-format
11614 msgid "You do not have permission to create a new list."
11615 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11618 #, c-format
11619 msgid "You do not have permission to delete this list."
11620 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11623 #, c-format
11624 msgid "You do not have permission to download this list."
11625 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11628 #, c-format
11629 msgid "You do not have permission to send this list."
11630 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11633 #, c-format
11634 msgid "You do not have permission to update this list."
11635 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11638 #, c-format
11639 msgid "You do not have permission to view this list."
11640 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
11641
11642 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11643 #. %2$s:  END 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11648 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11649 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11650 "staff member if you continue to have problems."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11654 #, c-format
11655 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11656 msgstr ""
11657 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
11658 "marcador."
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11661 #, c-format
11662 msgid "You have a credit of:"
11663 msgstr "Teniu un crèdit de:"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11666 #, c-format
11667 msgid "You have already requested this title."
11668 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11671 #, fuzzy, c-format
11672 msgid "You have no article requests currently."
11673 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11676 #, c-format
11677 msgid "You have no fines or charges"
11678 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11684 "fields and resubmit."
11685 msgstr ""
11686 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
11687 "i torneu a enviar-lo."
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11690 #, c-format
11691 msgid "You have nothing checked out"
11692 msgstr "No teniu res en préstec"
11693
11694 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11699 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
11700
11701 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11706 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11707 "more."
11708 msgstr ""
11709 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
11710 "els hagi processat, en podreu demanar més."
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11713 #, c-format
11714 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11715 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11718 #, c-format
11719 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11725 msgstr ""
11726 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
11727 "exemplars "
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11730 #, c-format
11731 msgid "You have successfully registered your new account."
11732 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
11733
11734 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11736 #, c-format
11737 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11738 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11744 "request soon."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11751 "available."
11752 msgstr ""
11753 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
11754 "està disponible."
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11757 #, c-format
11758 msgid "You may register here."
11759 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
11760
11761 #. SCRIPT
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11763 msgid "You must be logged in to add tags."
11764 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
11765
11766 #. For the first occurrence,
11767 #. SCRIPT
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11769 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11770 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11771
11772 #. For the first occurrence,
11773 #. SCRIPT
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11775 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11776 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11779 #, c-format
11780 msgid "You must have an email address to enroll"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid ""
11786 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11787 msgstr ""
11788 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
11789 "exemplars  %s %s "
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11792 #, c-format
11793 msgid "You must select a library for pickup. "
11794 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11797 #, c-format
11798 msgid "You must select at least one item. "
11799 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11802 #, c-format
11803 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11804 msgstr ""
11805 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
11806 "contrasenya. "
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11809 #, c-format
11810 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11811 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11817 "again."
11818 msgstr ""
11819 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
11820 "torneu a enviar-lo."
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11826 "two weeks."
11827 msgstr ""
11828 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
11829 "invitació en dues setmanes."
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11832 #, c-format
11833 msgid "You will receive an email shortly. "
11834 msgstr ""
11835
11836 #. SCRIPT
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11838 msgid ""
11839 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11840 "again."
11841 msgstr ""
11842 "La vostra cookie de sessió CGI no està actualitzada. Actualitzeu la pàgina i "
11843 "torneu a intentar-ho."
11844
11845 #. For the first occurrence,
11846 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11849 #, c-format
11850 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11851 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
11852
11853 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11858 "renew your account."
11859 msgstr ""
11860 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
11861 "informació."
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11864 #, fuzzy, c-format
11865 msgid ""
11866 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11867 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11870 #, c-format
11871 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11872 msgstr ""
11873 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
11874 "Biblioteca. "
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11877 #, c-format
11878 msgid "Your account menu"
11879 msgstr "Pàgina del vostre compte"
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11885 "confirmation email."
11886 msgstr ""
11887 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
11888 "correu de confirmació."
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11891 #, c-format
11892 msgid "Your authority search history is empty."
11893 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11896 #, c-format
11897 msgid "Your card will expire on "
11898 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11901 #, c-format
11902 msgid "Your cart"
11903 msgstr "El vostre cistell"
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11906 #, c-format
11907 msgid "Your cart "
11908 msgstr "El vostre cistell"
11909
11910 #. SCRIPT
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11912 msgid "Your cart is currently empty"
11913 msgstr "El vostre cistell està buit"
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11916 #, c-format
11917 msgid "Your cart is empty."
11918 msgstr "El vostre cistell està buit."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11921 #, c-format
11922 msgid "Your catalog search history is empty."
11923 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11926 #, c-format
11927 msgid "Your checkout history"
11928 msgstr "Historial de préstecs"
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11931 #, c-format
11932 msgid "Your comment"
11933 msgstr "Comentari"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11936 #, c-format
11937 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11938 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
11939
11940 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11942 #, c-format
11943 msgid "Your consent was registered on %s."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "Your consents"
11950 msgstr "Comentari"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11956 "update your record as soon as possible."
11957 msgstr ""
11958 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
11959 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11965 "this page within a few days."
11966 msgstr ""
11967 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
11968 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11971 #, c-format
11972 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11973 msgstr ""
11974 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
11975 "dies."
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11978 #, c-format
11979 msgid "Your download should begin automatically."
11980 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11983 #, c-format
11984 msgid "Your fines and charges"
11985 msgstr "Sancions i càrrecs"
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11989 #, c-format
11990 msgid "Your guarantor is "
11991 msgstr "El vostre garant és "
11992
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11994 #, c-format
11995 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11996 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11999 #, c-format
12000 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12001 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12007 "renew your card. "
12008 msgstr ""
12009 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12010
12011 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12013 #, c-format
12014 msgid "Your list : %s "
12015 msgstr "La vostra llista: %s "
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12023 #, c-format
12024 msgid "Your lists"
12025 msgstr "Les vostres llistes"
12026
12027 #. SCRIPT
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12029 msgid "Your lists:"
12030 msgstr "Les vostres llistes:"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12035 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12039 #, c-format
12040 msgid "Your messaging settings"
12041 msgstr "Preferències de missatges"
12042
12043 #. SCRIPT
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12045 msgid "Your note about %s could not be saved."
12046 msgstr ""
12047
12048 #. SCRIPT
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12052 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12053
12054 #. SCRIPT
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Your note about %s was removed."
12058 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12061 #, c-format
12062 msgid "Your options are: "
12063 msgstr "Les vostres opcions són: "
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12066 #, c-format
12067 msgid "Your password has been changed "
12068 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12069
12070 #. For the first occurrence,
12071 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12074 #, c-format
12075 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12076 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12079 #, c-format
12080 msgid "Your payment"
12081 msgstr "Pagament"
12082
12083 #. %1$s:  message_value | html 
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12085 #, c-format
12086 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12087 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12088
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12090 #, c-format
12091 msgid "Your personal details"
12092 msgstr "Les vostres dades personals"
12093
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
12095 #, c-format
12096 msgid "Your priority: "
12097 msgstr "La vostra prioritat: "
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12101 #, c-format
12102 msgid "Your privacy management"
12103 msgstr "Gestió de dades privades"
12104
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12106 #, c-format
12107 msgid "Your privacy rules have been updated."
12108 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12111 #, c-format
12112 msgid "Your purchase suggestions"
12113 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12116 #, c-format
12117 msgid "Your reading history has been deleted."
12118 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12121 #, c-format
12122 msgid "Your request included no check-ins."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Your routing lists"
12128 msgstr "Les vostres llistes"
12129
12130 #. %1$s:  IF hash 
12131 #. %2$s:  hash | html 
12132 #. %3$s:  END 
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12134 #, c-format
12135 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12136 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12137
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12139 #, c-format
12140 msgid "Your search history"
12141 msgstr "El vostre historial de cerca"
12142
12143 #. %1$s:  total | html 
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12145 #, c-format
12146 msgid "Your search returned %s results."
12147 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12148
12149 #. SCRIPT
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12151 msgid "Your setting has been updated!"
12152 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12155 #, c-format
12156 msgid "Your summary"
12157 msgstr "El vostre resum"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12160 #, c-format
12161 msgid "Your tags"
12162 msgstr "Les vostres etiquetes"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12168 "before applying them."
12169 msgstr ""
12170 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12171 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
12174 #, c-format
12175 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12176 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "ZIP/Postal code:"
12186 msgstr "%s  Codi postal:"
12187
12188 #. For the first occurrence,
12189 #. SCRIPT
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12192 msgid "[ New list ]"
12193 msgstr "[Llista nova]"
12194
12195 #. LINK
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12197 #, fuzzy
12198 msgid ""
12199 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12200 "online[% END %] catalog recent comments"
12201 msgstr ""
12202 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12203 "END %] comentaris recents"
12204
12205 #. LINK
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12207 #, fuzzy
12208 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12209 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12210
12211 #. INPUT type=text name=limit
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12213 msgid "[% limit or"
12214 msgstr "[% límit o"
12215
12216 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12220 msgstr ""
12221 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12222 "vostre navegador.] "
12223
12224 #. SCRIPT
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12226 msgid "a an the"
12227 msgstr "i la"
12228
12229 #. SCRIPT
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12231 msgid "already in your cart"
12232 msgstr "ja està al vostre cistell"
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12239 msgstr ""
12240 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12241 "per recollir-lo"
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12244 #, c-format
12245 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12246 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12249 #, c-format
12250 msgid "and"
12251 msgstr "i"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12254 #, c-format
12255 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12259 #, c-format
12260 msgid "ask for a discharge"
12261 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12262
12263 #. For the first occurrence,
12264 #. %1$s:  rating_avg | html 
12265 #. %2$s:  ratings.count | html 
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12268 #, c-format
12269 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12270 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12274 #, c-format
12275 msgid "bib"
12276 msgstr "bib"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12280 #, c-format
12281 msgid "bib_id"
12282 msgstr "bib_id"
12283
12284 #. IMG
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12286 msgid "bonus"
12287 msgstr "incentius"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12290 #, c-format
12291 msgid "borrowernumber"
12292 msgstr "borrowernumber"
12293
12294 #. For the first occurrence,
12295 #. SCRIPT
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12298 msgid "by"
12299 msgstr "per"
12300
12301 #. For the first occurrence,
12302 #. SCRIPT
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12307 #, c-format
12308 msgid "by "
12309 msgstr "per "
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12312 #, c-format
12313 msgid "cardnumber"
12314 msgstr "número de targeta"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12317 #, c-format
12318 msgid "change your password"
12319 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "checkout(s)"
12324 msgstr "Préstecs"
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12327 #, c-format
12328 msgid "click here to login"
12329 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12332 #, c-format
12333 msgid "contains"
12334 msgstr "conté"
12335
12336 #. SPAN
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12339 #, fuzzy
12340 msgid ""
12341 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12342 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12343 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12344 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12345 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12346 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12347 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12348 msgstr ""
12349 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12350 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12351 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12352 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12353 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12354 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12355 "series %]&rft.genre="
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12359 #, c-format
12360 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12361 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12365 #, c-format
12366 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12367 msgstr ""
12368 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12369 "recollit"
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12375 "values: "
12376 msgstr ""
12377 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12378 "valors possibles: "
12379
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12381 #, c-format
12382 msgid "desired_due_date"
12383 msgstr "desired_due_date"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "due in fines and charges"
12388 msgstr "Sancions i càrrecs"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "email"
12393 msgstr "Correu electrònic"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12396 #, c-format
12397 msgid "email address"
12398 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12401 #, c-format
12402 msgid "firstname"
12403 msgstr "nom"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12406 #, c-format
12407 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12408 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12412 #, c-format
12413 msgid "here"
12414 msgstr "aquí"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12417 #, c-format
12418 msgid "hold(s) pending"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12422 #, c-format
12423 msgid "hold(s) waiting"
12424 msgstr ""
12425
12426 #. SCRIPT
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12428 msgid "iDreamBooks.com rating"
12429 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12435 #, c-format
12436 msgid "id"
12437 msgstr "id"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12442 #, c-format
12443 msgid "id_type"
12444 msgstr "id_type"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12450 msgstr ""
12451 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12454 #, c-format
12455 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12456 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12459 #, c-format
12460 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12461 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12464 #, c-format
12465 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12466 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12472 "show_loans=1 "
12473 msgstr ""
12474 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12475 "show_loans=1 "
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12478 #, c-format
12479 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12480 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12483 #, c-format
12484 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12485 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12486
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12488 #, c-format
12489 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12490 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12493 #, c-format
12494 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12495 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12501 "request_location=127.0.0.1 "
12502 msgstr ""
12503 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12504 "request_location=127.0.0.1 "
12505
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12507 #, c-format
12508 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12509 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12510
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12512 #, c-format
12513 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12514 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12515
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12517 #, c-format
12518 msgid "in any heading"
12519 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12520
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12522 #, c-format
12523 msgid "in main entry"
12524 msgstr "a entrada principal"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12527 #, c-format
12528 msgid "in the complete record"
12529 msgstr "en el registre complet"
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12532 #, c-format
12533 msgid "is exactly"
12534 msgstr "és exactament"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12538 #, c-format
12539 msgid "item"
12540 msgstr "exemplar"
12541
12542 #. SCRIPT
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12544 msgid "item(s) added to your cart"
12545 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12551 #, c-format
12552 msgid "item_id"
12553 msgstr "item_id"
12554
12555 #. %1$s:  LibraryName | html 
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
12557 #, c-format
12558 msgid "koha opac %s"
12559 msgstr "koha opac %s"
12560
12561 #. ABBR
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12563 #, fuzzy
12564 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12565 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12568 #, c-format
12569 msgid "list of authority record identifiers"
12570 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12573 #, c-format
12574 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12575 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12578 #, c-format
12579 msgid "list of system record identifiers"
12580 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12581
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12583 #, c-format
12584 msgid "log in using a different account"
12585 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12589 #, c-format
12590 msgid "needed_before_date"
12591 msgstr "needed_before_date"
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12594 #, c-format
12595 msgid "negcap "
12596 msgstr "negcap "
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12599 #, c-format
12600 msgid "not"
12601 msgstr "no"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12604 #, c-format
12605 msgid "or"
12606 msgstr "o"
12607
12608 #. SCRIPT
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12610 msgid "out of"
12611 msgstr "fora de"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "overdue(s)"
12616 msgstr "(vençut)"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12620 #, c-format
12621 msgid "password"
12622 msgstr "contrasenya"
12623
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12631 #, c-format
12632 msgid "patron_id"
12633 msgstr "patron_id"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12637 #, c-format
12638 msgid "pickup_expiry_date"
12639 msgstr "pickup_expiry_date"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12643 #, c-format
12644 msgid "pickup_location"
12645 msgstr "pickup_location"
12646
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12648 #, c-format
12649 msgid "primary email address"
12650 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12654 #, c-format
12655 msgid "privacy policy"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12662 #, c-format
12663 msgid "purchase suggestion"
12664 msgstr "suggeriment de compra"
12665
12666 #. SCRIPT
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12668 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12669 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12672 #, c-format
12673 msgid "request_location"
12674 msgstr "request_location"
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12680 msgstr ""
12681 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12687 "values: "
12688 msgstr ""
12689 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
12690 "valors possibles: "
12691
12692 #. SCRIPT
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12694 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12695 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12698 #, c-format
12699 msgid "return_fmt"
12700 msgstr "return_fmt"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12703 #, c-format
12704 msgid "return_type"
12705 msgstr "return_type"
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12708 #, c-format
12709 msgid "schema"
12710 msgstr "esquema"
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12713 #, c-format
12714 msgid "search"
12715 msgstr "cerca"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12718 #, c-format
12719 msgid "secondary email address"
12720 msgstr "Correu electrònic secundari"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12723 #, c-format
12724 msgid "see also:"
12725 msgstr "revisa també:"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12728 #, c-format
12729 msgid "show_attributes"
12730 msgstr "show_attributes"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12733 #, c-format
12734 msgid "show_contact"
12735 msgstr "show_contact"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12738 #, c-format
12739 msgid "show_fines"
12740 msgstr "show_fines"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12743 #, c-format
12744 msgid "show_holds"
12745 msgstr "show_holds"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12748 #, c-format
12749 msgid "show_loans"
12750 msgstr "show_loans"
12751
12752 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12753 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12754 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12755 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12756 #. %5$s:  END 
12757 #. %6$s:  ELSE 
12758 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12759 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12760 #. %9$s:  ELSE 
12761 #. %10$s:  END 
12762 #. %11$s:  END 
12763 #. %12$s:  END 
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12768 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12769 msgstr ""
12770 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12771 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12772
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12774 #, c-format
12775 msgid "site administrator"
12776 msgstr "administrador del lloc"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12782 msgstr ""
12783 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12786 #, c-format
12787 msgid "starts with"
12788 msgstr "comença amb"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12791 #, c-format
12792 msgid "subjects "
12793 msgstr "temes "
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12796 #, c-format
12797 msgid "suggestions"
12798 msgstr "suggeriments"
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12801 #, c-format
12802 msgid "surname"
12803 msgstr "cognom"
12804
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12809 "element 'reserve_id')"
12810 msgstr ""
12811 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
12812 "a l’element ‘reserve_id’)"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12816 #, c-format
12817 msgid "system item identifier"
12818 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid "system-wide only"
12824 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
12825
12826 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12828 msgid "tagsel_button"
12829 msgstr "tagsel_button"
12830
12831 #. META http-equiv=Content-Type
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12839 msgid "text/html; charset=utf-8"
12840 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12847 "placed"
12848 msgstr ""
12849 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12853 #, c-format
12854 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12855 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12858 #, c-format
12859 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12860 msgstr ""
12861 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
12862 "sol·licitud"
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12865 #, c-format
12866 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12867 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
12868
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12870 #, c-format
12871 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12872 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12882 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12883 msgstr ""
12884 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
12885 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12889 #, c-format
12890 msgid "there was a problem processing your payment"
12891 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
12892
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12895 #, c-format
12896 msgid "to create new lists."
12897 msgstr "crea noves llistes."
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12900 #, c-format
12901 msgid "to post a comment."
12902 msgstr "publiqueu un comentari."
12903
12904 #. LINK
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12906 msgid "unAPI"
12907 msgstr "unAPI"
12908
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12910 #, c-format
12911 msgid "until "
12912 msgstr "fins "
12913
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12915 #, c-format
12916 msgid "up to "
12917 msgstr "fins "
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12920 #, c-format
12921 msgid "used for/see from:"
12922 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12923
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12925 #, c-format
12926 msgid "user's login identifier"
12927 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12930 #, c-format
12931 msgid "user's password"
12932 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12933
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "userid"
12937 msgstr "ID d'usuari "
12938
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12940 #, c-format
12941 msgid "username"
12942 msgstr "nom d'usuari"
12943
12944 #. SCRIPT
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12946 msgid "view labeled"
12947 msgstr "vista etiquetada"
12948
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12951 #, c-format
12952 msgid "view plain"
12953 msgstr "vista simple"
12954
12955 #. SCRIPT
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12957 msgid "waiting holds:"
12958 msgstr "reserves:"
12959
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12961 #, c-format
12962 msgid "was not found in the database. Please try again."
12963 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
12964
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12969 "response"
12970 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12973 #, c-format
12974 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12975 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12978 #, c-format
12979 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12980 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12983 #, c-format
12984 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12985 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12986
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12988 #, c-format
12989 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12990 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12993 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12994 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12995
12996 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12998 #, c-format
12999 msgid "will be sent shortly to %s."
13000 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13001
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13003 #, c-format
13004 msgid "would be entered as "
13005 msgstr "serà introduït com: "
13006
13007 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13012 "items you wish to not place holds on. "
13013 msgstr ""
13014 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13015 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13016
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "your consents"
13020 msgstr "Comentari"
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13023 #, c-format
13024 msgid "your fines"
13025 msgstr "les vostres sancions"
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13028 #, c-format
13029 msgid "your interlibrary loan requests"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13033 #, c-format
13034 msgid "your lists"
13035 msgstr "les vostres llistes"
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13038 #, c-format
13039 msgid "your messaging"
13040 msgstr "els vostres missatges"
13041
13042 #. %1$s:  payment | html 
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13044 #, c-format
13045 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13046 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13047
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13049 #, c-format
13050 msgid "your personal details"
13051 msgstr "les vostres dades personals"
13052
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13054 #, c-format
13055 msgid "your privacy"
13056 msgstr "la vostra privacitat"
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13059 #, c-format
13060 msgid "your purchase suggestions"
13061 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13062
13063 #. For the first occurrence,
13064 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
13067 #, c-format
13068 msgid "your rating: %s, "
13069 msgstr "valoració: %s "
13070
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13072 #, c-format
13073 msgid "your reading history"
13074 msgstr "el vostre historial de lectures"
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid "your routing lists"
13079 msgstr "les vostres llistes"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13082 #, c-format
13083 msgid "your search history"
13084 msgstr "el vostre historial de cerques"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13087 #, c-format
13088 msgid "your summary"
13089 msgstr "el vostre resum"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13092 #, c-format
13093 msgid "your tags"
13094 msgstr "les vostres etiquetes"
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13104 #, c-format
13105 msgid "×"
13106 msgstr "×"
13107
13108 #. A
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13111 #, fuzzy
13112 msgid ""
13113 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13114 "value | html %]"
13115 msgstr ""
13116 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"