Translation updates for Koha 16.11.14
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.10\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-11-15 21:05-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 14:16+0200\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1487774761.000000\n"
17
18 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
19 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
20 #. %3$s:  ELSE 
21 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
22 #. %5$s:  END 
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
24 #, c-format
25 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
26 msgstr ""
27 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
28
29 #. %1$s:  END 
30 #. %2$s:  END 
31 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
32 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
33 #. %5$s:  ELSE 
34 #. %6$s:  END 
35 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
36 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
37 #. %9$s:  END 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
41 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
42
43 #. %1$s:  END 
44 #. %2$s:  END 
45 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
46 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
47 #. %5$s:  ELSE 
48 #. %6$s:  END 
49 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
50 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
51 #. %9$s:  END 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
55 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
56
57 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
58 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
59 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
60 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
61 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
62 #. %6$s:  END 
63 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
64 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
65 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
66 #. %10$s:  ELSE 
67 #. %11$s:  END 
68 #. %12$s:  END 
69 #. %13$s:  END 
70 #. %14$s:  ELSE 
71 #. %15$s:  END 
72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
76 msgstr ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
78 "exemplars. %s "
79
80 #. %1$s:  END 
81 #. %2$s:  ELSE 
82 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
83 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
85 #, c-format
86 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
87 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
88
89 #. %1$s:  END 
90 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
91 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
92 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
94 #, c-format
95 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
96 msgstr ""
97 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
98 "exemplars "
99
100 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
101 #. %2$s: - newline="\n" -
102 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
103 #. %4$s:  title 
104 #. %5$s: - newline -
105 #. %6$s:  title 
106 #. %7$s:  barcode 
107 #. %8$s: - ELSE -
108 #. %9$s:  title 
109 #. %10$s: - newline -
110 #. %11$s:  title 
111 #. %12$s:  barcode 
112 #. %13$s: - END -
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
117 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
118 msgstr ""
119 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
120 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
121 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
122
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
139
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
151
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr ""
160 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
161
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  END 
164 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
165 #. %4$s:  review.title 
166 #. %5$s:  ELSE 
167 #. %6$s:  END 
168 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
169 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
170 #. %9$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
174 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
175
176 #. %1$s:  ELSE 
177 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
178 #. %3$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:133
180 #, c-format
181 msgid "%s %s (not approved) %s "
182 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
183
184 #. For the first occurrence,
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
189 #, c-format
190 msgid "%s %s End date: "
191 msgstr "%s %s Fins a data: "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
196 #, c-format
197 msgid "%s %s Item in transit to "
198 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
199
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
207
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
223 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
224 "library news. %s %s "
225 msgstr ""
226
227 #. %1$s: - SWITCH index -
228 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
229 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
230 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
231 #. %5$s: - END -
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
236 "%s Search also for related subjects %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
239 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
240
241 #. %1$s:  SWITCH m.code 
242 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
243 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
244 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
245 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
246 #. %6$s:  CASE 
247 #. %7$s:  m.code 
248 #. %8$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
253 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
254 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
255 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
256 "has been submitted. %s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
259 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
260 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
261 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
262 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
263
264 #. %1$s:  END 
265 #. %2$s:  ELSE 
266 #. %3$s:  END 
267 #. %4$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
272 "issues %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
275 "exemplars  %s %s "
276
277 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
278 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
280 #, c-format
281 msgid "%s %s by "
282 msgstr "%s %s per "
283
284 #. %1$s:  i.title | html 
285 #. %2$s:  IF i.author 
286 #. %3$s:  i.author | html 
287 #. %4$s:  END 
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
289 #, c-format
290 msgid "%s %s by %s %s "
291 msgstr "%s %s per %s%s "
292
293 #. %1$s:  ELSE 
294 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
295 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
296 #. %4$s:  CASE 'full' 
297 #. %5$s:  review.borrtitle 
298 #. %6$s:  review.firstname 
299 #. %7$s:  review.surname 
300 #. %8$s:  CASE 'first' 
301 #. %9$s:  review.firstname 
302 #. %10$s:  CASE 'surname' 
303 #. %11$s:  review.surname 
304 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
305 #. %13$s:  review.firstname 
306 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
307 #. %15$s:  CASE 'username' 
308 #. %16$s:  review.userid 
309 #. %17$s:  END 
310 #. %18$s:  END 
311 #. %19$s:  END 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
313 #, c-format
314 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
315 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
316
317 #. %1$s:  firstname 
318 #. %2$s:  surname 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
320 #, c-format
321 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
322 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
323
324 #. %1$s:  firstname 
325 #. %2$s:  surname 
326 #. %3$s:  shelfname 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
328 #, c-format
329 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
330 msgstr ""
331 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
332
333 #. %1$s:  added_count 
334 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
335 #. %3$s:  ELSE 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
338 #, c-format
339 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
340 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
341
342 #. %1$s:  SWITCH type 
343 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
344 #. %3$s:  CASE 'later' 
345 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
346 #. %5$s:  CASE 'musical' 
347 #. %6$s:  CASE 'broader' 
348 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
349 #. %8$s:  CASE 'parent' 
350 #. %9$s:  CASE 
351 #. %10$s:  IF type 
352 #. %11$s:  type | html 
353 #. %12$s:  END 
354 #. %13$s:  END 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
359 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
360 "%s(%s)%s %s "
361 msgstr ""
362 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
363 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
364 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
365
366 #. %1$s:  SWITCH option 
367 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
368 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
369 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
370 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
371 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
372 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
373 #. %8$s:  CASE 'mods' 
374 #. %9$s:  CASE 'ris' 
375 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
376 #. %11$s:  END 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid ""
380 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
381 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
382 msgstr ""
383 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
384 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
385 "%sRIS %sISBD %s "
386
387 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
388 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
389 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
390 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
391 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
392 #. %6$s:  CASE 'N' 
393 #. %7$s:  CASE 'F' 
394 #. %8$s:  CASE 'A' 
395 #. %9$s:  CASE 'M' 
396 #. %10$s:  CASE 'L' 
397 #. %11$s:  CASE 'W' 
398 #. %12$s:  CASE 'FU' 
399 #. %13$s:  CASE 'HE' 
400 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
401 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
402 #. %16$s:  CASE 'LR' 
403 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
404 #. %18$s:  CASE 'WO' 
405 #. %19$s:  CASE 'C' 
406 #. %20$s:  CASE 'CR' 
407 #. %21$s:  CASE 
408 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
409 #. %23$s: - END -
410 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
411 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
412 #. %26$s:  END 
413 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
414 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
415 #. %29$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid ""
419 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
420 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
421 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
422 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
423 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
424 msgstr ""
425 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
426 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( targeta de crèdit via SIP2) "
427 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
428 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
429 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
430
431 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
432 #. %2$s:  IF s.is_shared 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #. %5$s:  ELSE 
436 #. %6$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
438 #, c-format
439 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
440 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
441
442 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
443 #. %2$s:  ELSE 
444 #. %3$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
446 #, c-format
447 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
448 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
449
450 #. %1$s:  bibliotitle 
451 #. %2$s:  biblionumber | html 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
453 #, c-format
454 msgid "%s (Record no. %s)"
455 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
456
457 #. %1$s:  IF ( related ) 
458 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
459 #. %3$s:  relate.related_search 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
463 #, c-format
464 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
465 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
466
467 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
468 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
469 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
471 #, c-format
472 msgid "%s Account frozen %s %s "
473 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
474
475 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
477 #, c-format
478 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
479 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
480
481 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
482 #. %2$s:  END 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
487 "resolve this problem. %s "
488 msgstr ""
489 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
490 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
491
492 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
493 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
494 #. %3$s:  END 
495 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
496 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
497 #. %6$s:  END 
498 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
499 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
500 #. %9$s:  END 
501 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
502 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
503 #. %12$s:  END 
504 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
505 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
506 #. %15$s:  END 
507 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
508 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
509 #. %18$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
514 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
515 msgstr ""
516 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
517 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
518
519 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
520 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
521 #. %3$s:  END 
522 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
523 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
526 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
527 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
528 #. %10$s:  END 
529 #. %11$s:  END 
530 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
531 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
532 #. %14$s:  END 
533 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
534 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
535 #. %17$s:  END 
536 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
537 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
538 #. %20$s:  END 
539 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
540 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
541 #. %23$s:  END 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
546 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
547 msgstr ""
548 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
549 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
550
551 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
552 #. %2$s:  ELSE 
553 #. %3$s:  END 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
558 "you cannot add items to this list. %s "
559 msgstr ""
560 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
561 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
562
563 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
565 #, c-format
566 msgid "%s Did you mean: "
567 msgstr "%s Voleu dir: "
568
569 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
571 #, c-format
572 msgid "%s Internet user critics"
573 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
574
575 #. %1$s:  ELSE 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
577 #, c-format
578 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
579 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
580
581 #. %1$s:  issues_count 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
583 #, c-format
584 msgid "%s Item(s) checked out"
585 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
586
587 #. %1$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
589 #, c-format
590 msgid "%s Log out"
591 msgstr "%s Sortir"
592
593 #. %1$s:  ELSE 
594 #. %2$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
596 #, c-format
597 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
598 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
599
600 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
601 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
603 #, c-format
604 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
605 msgstr "%s No renovable %s No permès "
606
607 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
608 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
610 #, c-format
611 msgid "%s No renewal before %s "
612 msgstr "%s No renovació abans de %s"
613
614 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
615 #. %2$s:  LibraryName 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
617 #, c-format
618 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
619 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
620
621 #. %1$s:  ELSE 
622 #. %2$s:  END # / IF results 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
624 #, c-format
625 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
626 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
627
628 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
630 #, c-format
631 msgid "%s Not allowed"
632 msgstr "%s No permès"
633
634 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
636 #, c-format
637 msgid "%s Not renewable "
638 msgstr "%s No renovable "
639
640 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
641 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
643 #, c-format
644 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
645 msgstr "%s No renovable %s No permès "
646
647 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
648 #. %2$s:  ELSE 
649 #. %3$s:  END 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
651 #, c-format
652 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
653 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
654
655 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
656 #. %2$s:  END 
657 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
658 #. %4$s:  minpasslen 
659 #. %5$s:  END 
660 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
661 #. %7$s:  END 
662 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
663 #. %9$s:  END 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
668 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
669 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
670 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
671 "trailing spaces. %s "
672 msgstr ""
673 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
674 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
675 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
676 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
677 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
678
679 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
680 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
681 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
682 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
683 #. %5$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
685 #, c-format
686 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
687 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
688
689 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
691 #, c-format
692 msgid "%s Professional critics"
693 msgstr "%s Crítics professionals"
694
695 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
696 #. %2$s:  ELSE 
697 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
698 #. %4$s:  ELSE 
699 #. %5$s:  END 
700 #. %6$s:  END 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
705 "suggestions %s %s "
706 msgstr ""
707 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
708 "Suggeriments de compra %s %s "
709
710 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
712 #, c-format
713 msgid "%s Quotations"
714 msgstr "%s Cites"
715
716 #. %1$s:  LibraryName |html 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
718 #, c-format
719 msgid "%s Search"
720 msgstr "%s Cercar"
721
722 #. %1$s:  LibraryName |html 
723 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
724 #. %3$s:  query_desc |html 
725 #. %4$s:  END 
726 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
727 #. %6$s:  limit_desc |html 
728 #. %7$s:  END 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
730 #, c-format
731 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
732 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
733
734 #. %1$s:  LibraryName 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
736 #, c-format
737 msgid "%s Self checkout system"
738 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
739
740 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
741 #. %2$s:  ELSE 
742 #. %3$s:  END 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
744 #, c-format
745 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
746 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
747
748 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
749 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
751 #, c-format
752 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
753 msgstr ""
754 "%s Les contrasenyes no coincideixen. %s La contrasenya que heu escollit és "
755 "massa curta. "
756
757 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
758 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
759 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
760 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
761 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
762 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
763 #. %7$s:  amount 
764 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
765 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
766 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
767 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
768 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
769 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
770 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
771 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
772 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
773 #. %17$s:  END 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
778 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
779 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
780 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
781 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
782 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
783 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
784 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
785 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
786 msgstr ""
787
788 #. %1$s:  IF error 
789 #. %2$s:  ELSE 
790 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
792 #, c-format
793 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
794 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
795
796 #. %1$s:  ELSE 
797 #. %2$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
799 #, c-format
800 msgid "%s This record has no items. %s "
801 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
802
803 #. %1$s:  ELSE 
804 #. %2$s:  END 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
809 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
810
811 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
813 #, c-format
814 msgid "%s Video extracts"
815 msgstr "%s Extractes de vídeo"
816
817 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
818 #. %2$s:  ELSE 
819 #. %3$s:  END 
820 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
821 #. %5$s:  ELSE 
822 #. %6$s:  END 
823 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
824 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
825 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
826 #. %10$s:  ELSE 
827 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
828 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
829 #. %13$s:  END 
830 #. %14$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
835 "%s %s %s %s %s. "
836 msgstr ""
837 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
838 "%s %s %s %s %s %s. "
839
840 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
841 #. %2$s:  ELSE 
842 #. %3$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
844 #, c-format
845 msgid "%s Yes %s No %s "
846 msgstr "%s Sí %s No %s"
847
848 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
849 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
850 #. %3$s:  ELSE 
851 #. %4$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
853 #, c-format
854 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
855 msgstr ""
856
857 #. %1$s:  ELSE 
858 #. %2$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
860 #, c-format
861 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
862 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
863
864 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
865 #. %2$s:  ELSE 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
867 #, c-format
868 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
869 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
870
871 #. For the first occurrence,
872 #. %1$s:  ind.label 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
875 #, c-format
876 msgid "%s asc"
877 msgstr "%s asc"
878
879 #. %1$s:  resul.used 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
881 #, c-format
882 msgid "%s biblios"
883 msgstr "%s registres"
884
885 #. For the first occurrence,
886 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
890 #, c-format
891 msgid "%s by "
892 msgstr "%s per "
893
894 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
895 #. %2$s:  MY_TAG.author 
896 #. %3$s:  END 
897 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
899 #, c-format
900 msgid "%s by %s %s %s "
901 msgstr "%s per %s %s %s "
902
903 #. For the first occurrence,
904 #. %1$s:  ind.label 
905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
907 #, c-format
908 msgid "%s desc"
909 msgstr "%s desc"
910
911 #. %1$s:  LoginBranchname 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%s holdings"
915 msgstr "Fons"
916
917 #. For the first occurrence,
918 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
921 #, c-format
922 msgid "%s items are on order."
923 msgstr ""
924
925 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
926 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
927 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
928 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
929 #. %5$s:  END 
930 #. %6$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
932 #, c-format
933 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
934 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
935
936 #. %1$s:  ELSE 
937 #. %2$s:  heading 
938 #. %3$s:  END 
939 #. %4$s:  END 
940 #. %5$s:  BLOCK language 
941 #. %6$s:  SWITCH lang 
942 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
943 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
944 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
945 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
946 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
947 #. %12$s:  CASE 
948 #. %13$s:  lang 
949 #. %14$s:  END 
950 #. %15$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
955 msgstr ""
956 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
957
958 #. %1$s:  FILTER trim 
959 #. %2$s:  SWITCH type 
960 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
961 #. %4$s:  CASE 'later' 
962 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
963 #. %6$s:  CASE 'musical' 
964 #. %7$s:  CASE 'broader' 
965 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
966 #. %9$s:  CASE 
967 #. %10$s:  type 
968 #. %11$s:  END 
969 #. %12$s:  END 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
974 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
975 msgstr ""
976 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
977 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
978 "%s%s"
979
980 #. %1$s:  IF contents.count 
981 #. %2$s:  contents.count 
982 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
983 #. %4$s:  ELSE 
984 #. %5$s:  END 
985 #. %6$s:  ELSE 
986 #. %7$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
988 #, c-format
989 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
990 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
991
992 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
993 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
994 #. %3$s:  ELSE 
995 #. %4$s:  END 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1000 "password recovery"
1001 msgstr ""
1002 "%s%s - Recuperació de la contrasenya%s Catàleg en línia%s Koha - Recuperació "
1003 "de contrasenya oblidada"
1004
1005 #. %1$s:  deleted_count 
1006 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1007 #. %3$s:  ELSE 
1008 #. %4$s:  END 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
1010 #, c-format
1011 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1012 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
1013
1014 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1015 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1016 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1017 #. %4$s:  ELSE 
1018 #. %5$s:  END 
1019 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1020 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1021 #. %8$s:  END 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1023 #, c-format
1024 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1025 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1026
1027 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1028 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1029 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  ELSE 
1033 #. %7$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1038 msgstr ""
1039 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1040 "missatges"
1041
1042 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1043 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1044 #. %3$s:  ELSE 
1045 #. %4$s:  END 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1047 #, c-format
1048 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1049 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1050
1051 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1052 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1053 #. %3$s:  ELSE 
1054 #. %4$s:  END 
1055 #. %5$s:  borrowernumber 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1057 #, c-format
1058 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1059 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1060
1061 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1062 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1063 #. %3$s:  ELSE 
1064 #. %4$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1066 #, c-format
1067 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1068 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1069
1070 #. For the first occurrence,
1071 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1072 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1073 #. %3$s:  ELSE 
1074 #. %4$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1080 #, c-format
1081 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1082 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1083
1084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1085 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1086 #. %3$s:  ELSE 
1087 #. %4$s:  END 
1088 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1089 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1090 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1091 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1092 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1093 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1094 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1095 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1096 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1097 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1098 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1099 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1100 #. %17$s:  ELSE 
1101 #. %18$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1106 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1107 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1108 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1109 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1110 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1111 msgstr ""
1112 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1113 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1114 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1115 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1116 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1117 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1118
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1124 #. %6$s:  ELSE 
1125 #. %7$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1130 "login disabled %s"
1131 msgstr ""
1132 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1133 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1134
1135 #. For the first occurrence,
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1141 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1142 #. %7$s:  query_desc | html 
1143 #. %8$s:  END 
1144 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1145 #. %10$s:  limit_desc | html 
1146 #. %11$s:  END 
1147 #. %12$s:  ELSE 
1148 #. %13$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1154 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1155 "criteria. %s"
1156 msgstr ""
1157 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1158 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1159 "cerca. %s"
1160
1161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1163 #. %3$s:  ELSE 
1164 #. %4$s:  END 
1165 #. %5$s:  IF ( total ) 
1166 #. %6$s:  ELSE 
1167 #. %7$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1172 "found%s"
1173 msgstr ""
1174 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1175 "s’han trobat resultats%s"
1176
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1182 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1183 #. %7$s:  ELSE 
1184 #. %8$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1188 msgstr ""
1189 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1190 "%s"
1191
1192 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1193 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1194 #. %3$s:  ELSE 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1197 #. %6$s:  END 
1198 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1199 #. %8$s:  END 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1204 "%sPurchase Suggestions%s"
1205 msgstr ""
1206 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1207 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1208
1209 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1210 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1211 #. %3$s:  ELSE 
1212 #. %4$s:  END 
1213 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1214 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1215 #. %7$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1220 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1221 msgstr ""
1222 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1223 "subscripció d’alerta %s"
1224
1225 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1226 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1227 #. %3$s:  ELSE 
1228 #. %4$s:  END 
1229 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1230 #. %6$s:  ELSE 
1231 #. %7$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1236 "%sRegister a new account%s"
1237 msgstr ""
1238 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1239 "personals%sObriu un nou compte%s"
1240
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1246 #, c-format
1247 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1248 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1249
1250 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1251 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1252 #. %3$s:  ELSE 
1253 #. %4$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1255 #, c-format
1256 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1257 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1258
1259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1260 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1264 #, c-format
1265 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1266 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1267
1268 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1269 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1273 #, c-format
1274 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1275 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  summary.mainentry 
1282 #. %6$s:  IF authtypetext 
1283 #. %7$s:  authtypetext 
1284 #. %8$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1289 msgstr ""
1290 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1291 "(%s)%s"
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1300 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1301
1302 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1303 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1309 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #. %5$s:  title |html 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1317 #, c-format
1318 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1319 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #. %5$s:  course.course_name 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1327 #, c-format
1328 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1329 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1336 #, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1338 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #. %5$s:  title |html 
1345 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1346 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1347 #. %8$s:  END 
1348 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1349 #. %10$s:  END 
1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1351 #, c-format
1352 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1353 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1354
1355 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1356 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1357 #. %3$s:  ELSE 
1358 #. %4$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1360 #, c-format
1361 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1362 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1363
1364 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1365 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1371 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1381 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #. %5$s:  authtypetext 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1391 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #. %5$s:  bibliotitle 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1403 "%s"
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1412 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  biblio.title |html 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1420 #, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1422 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1431 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #. %5$s:  biblionumber | html 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1441 msgstr ""
1442 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1443
1444 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1445 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1446 #. %3$s:  ELSE 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1449 #, c-format
1450 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1451 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #. %5$s:  q | html 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1461 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1470 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1479 msgstr ""
1480 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1481 "registre"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1490 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1499 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1506 #, c-format
1507 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1508 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1517 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1526 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1535 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1536
1537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1539 #. %3$s:  ELSE 
1540 #. %4$s:  END 
1541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1542 #, c-format
1543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1544 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1545
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1551 #, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1553 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1554
1555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1556 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1557 #. %3$s:  ELSE 
1558 #. %4$s:  END 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1562 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1571 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1580 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les vostres multes"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1589 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1596 #, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1598 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #. %5$s:  unimarc3 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1608 msgstr ""
1609 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1618 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1621 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1622 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1623 #. %4$s:  ELSE 
1624 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1625 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1626 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1627 #. %8$s:  ELSE 
1628 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1629 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1630 #. %11$s:  END 
1631 #. %12$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1636 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1637 "%s%s"
1638 msgstr ""
1639 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1640 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1641 "%s%s"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1644 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1648 #, c-format
1649 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1650 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1653 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1654 #. %3$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1656 #, c-format
1657 msgid "%s, by %s%s "
1658 msgstr "%s, per %s%s "
1659
1660 #. For the first occurrence,
1661 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1662 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1666 #, c-format
1667 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1668 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1669
1670 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1671 #. %2$s:  review.biblionumber 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1673 #, c-format
1674 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1675 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1676
1677 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1678 #. %2$s:  review.biblionumber 
1679 #. %3$s:  review.reviewid 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1681 #, c-format
1682 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1683 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1684
1685 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1687 #, c-format
1688 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1689 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1690
1691 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1692 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1696 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1697
1698 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1699 #. %2$s:  query_cgi |html 
1700 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1702 #, c-format
1703 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1704 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1705
1706 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1707 #. %2$s:  query_cgi |html 
1708 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1710 #, c-format
1711 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1712 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1713
1714 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1715 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1717 #, c-format
1718 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1719 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1720
1721 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1723 #, c-format
1724 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1725 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1726
1727 #. %1$s:  ELSE 
1728 #. %2$s:  END 
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1730 #, c-format
1731 msgid "%s0 biblios%s "
1732 msgstr "%s0 registres %s "
1733
1734 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1735 #. %2$s:  starting_homebranch 
1736 #. %3$s:  END 
1737 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1738 #. %5$s:  starting_location 
1739 #. %6$s:  END 
1740 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1741 #. %8$s:  starting_ccode 
1742 #. %9$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1747 "%s "
1748 msgstr ""
1749 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1750 "%s%s "
1751
1752 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1753 #. %2$s:  ELSE 
1754 #. %3$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1756 #, c-format
1757 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1758 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1761 #. %2$s:  END 
1762 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1765 #. %6$s:  END 
1766 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1767 #. %8$s:  END 
1768 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1769 #. %10$s:  END 
1770 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1771 #. %12$s:  END 
1772 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1773 #. %14$s:  END 
1774 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1775 #. %16$s:  END 
1776 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1777 #. %18$s:  END 
1778 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1779 #. %20$s:  END 
1780 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1781 #. %22$s:  END 
1782 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1783 #. %24$s:  END 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid ""
1787 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1788 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1789 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1790 msgstr ""
1791 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1792 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1793
1794 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1795 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1796 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1797 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1798 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1799 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1800 #. %7$s:  ELSE 
1801 #. %8$s:  END 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1806 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1807 msgstr ""
1808 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
1809 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
1810
1811 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1812 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1813 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1814 #. %4$s:  ELSE 
1815 #. %5$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1817 #, c-format
1818 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1819 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
1820
1821 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1822 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1823 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1824 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1825 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1826 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1827 #. %7$s:  ELSE 
1828 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1829 #. %9$s:  END 
1830 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1831 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1832 #. %12$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1837 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1838 "%s(%s)%s "
1839 msgstr ""
1840 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
1841 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
1842 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1843
1844 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1845 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1846 #. %3$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1851 "%s"
1852 msgstr ""
1853 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
1854 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
1855
1856 #. %1$s:  ELSE 
1857 #. %2$s:  END 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1859 #, c-format
1860 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1861 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
1862
1863 #. %1$s:  ELSE 
1864 #. %2$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1866 #, c-format
1867 msgid "%sThis record has no items.%s "
1868 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
1869
1870 #. For the first occurrence,
1871 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1872 #. %2$s:  ELSE 
1873 #. %3$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
1876 #, c-format
1877 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1878 msgstr ""
1879 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
1880 "contacte %s"
1881
1882 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1883 #. %2$s:  ELSE 
1884 #. %3$s:  END 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
1886 #, c-format
1887 msgid "%sYes%sNo%s "
1888 msgstr "%sSí%sNo%s "
1889
1890 #. %1$s:  ELSE 
1891 #. %2$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1893 #, c-format
1894 msgid "%sa list:%s"
1895 msgstr "%suna llista:%s"
1896
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
1899 #, c-format
1900 msgid "&laquo; Previous"
1901 msgstr "&laquo; Previ"
1902
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1906 #, c-format
1907 msgid "&lt;&lt; Previous"
1908 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
1909
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1914 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1915 msgstr ""
1916 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1917 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1918
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1923 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1924 msgstr ""
1925 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1926 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1927
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1932 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1933 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1934 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1935 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1936 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1937 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1938 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1939 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1940 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1941 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1942 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1943 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1944 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1945 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1946 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1947 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1948 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1949 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1950 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1951 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1952 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1953 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1954 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1955 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1956 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1957 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1958 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1959 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1960 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1961 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1962 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1963 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1964 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1965 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1966 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1967 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1968 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1969 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1970 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1971 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1972 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1973 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1974 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1975 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1976 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1977 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1978 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1979 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1980 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1981 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1982 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1983 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1984 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1985 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
1986 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
1987 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1988 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1989 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1990 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1991 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1992 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1993 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1994 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1995 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1996 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
1997 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1998 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1999 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2000 msgstr ""
2001 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2002 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2003 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2004 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2005 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2006 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2007 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2008 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2009 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2010 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2011 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2012 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2013 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2014 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2015 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2016 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2017 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2018 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2019 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2020 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2021 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2022 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2023 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2024 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2025 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2026 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2027 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2028 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2029 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2030 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2031 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2032 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2033 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2034 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2035 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2036 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2037 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2038 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2039 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2040 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2041 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2042 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2043 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2044 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2045 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2046 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2047 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2048 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2049 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2050 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2051 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2052 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2053 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2054 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2055 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2056 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2057 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2058 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2059 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2060 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2061 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2062 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2063 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2064 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2065 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2066 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2067 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2068 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2069 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2070
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2075 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2076 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2077 "GetPatronStatus&gt;"
2078 msgstr ""
2079 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2080 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2081 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2082 "GetPatronStatus&gt;"
2083
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2088 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2089 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2090 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2091 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2092 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2093 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2094 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2095 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2096 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2097 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2098 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2099 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2100 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2101 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2102 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2103 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2104 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2105 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2106 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2107 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2108 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2109 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2110 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2111 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2112 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2113 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2114 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2115 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2116 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2117 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2118 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2119 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2120 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2121 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2122 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2123 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2124 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2125 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2126 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2127 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2128 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2129 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2130 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2131 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2132 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2133 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2134 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2135 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2136 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2137 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2138 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2139 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2140 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2141 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2142 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2143 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2144 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2145 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2146 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2147 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2148 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2149 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2150 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2151 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2152 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2153 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2154 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2155 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2156 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2157 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2158 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2159 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2160 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2161 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2162 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2163 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2164 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2165 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2166 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2167 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2168 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2169 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2170 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2171 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2172 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2173 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2174 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2175 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2176 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2177 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2178 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2179 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2180 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2181 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2182 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2183 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2184 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2185 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2186 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2187 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2188 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2189 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2190 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2191 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2192 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2193 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2194 msgstr ""
2195 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2196 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2197 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2198 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2199 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2200 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2201 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2202 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2203 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2204 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2205 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2206 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2207 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2208 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2209 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2210 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2212 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2213 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2214 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2215 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2216 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2217 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2218 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2219 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2221 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2222 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2224 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2225 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2226 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2227 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2228 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2229 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2230 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2231 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2232 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2233 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2234 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2235 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2236 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2237 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2238 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2239 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2240 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2241 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2242 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2243 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2244 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2245 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2246 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2247 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2248 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2249 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2250 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2251 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2252 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2253 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2254 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2255 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2256 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2257 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2258 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2259 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2260 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2261 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2262 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2263 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2264 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2265 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2266 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2267 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2268 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2269 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2270 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2271 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2272 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2274 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2275 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2277 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2279 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2280 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2281 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2282 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2283 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2284 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2285 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2286 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2287 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2288 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2289 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2290 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2291 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2292 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2293 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2294 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2295 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2296 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2297 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2298 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2299 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2300 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2301 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2302
2303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2307 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2308 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2309 msgstr ""
2310 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2311 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2312 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2313
2314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2319 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2320 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2321 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2322 msgstr ""
2323 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2324 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2325 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2326 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2327
2328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2332 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2333 msgstr ""
2334 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2335 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2336
2337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2341 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2342 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2343 msgstr ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2345 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2346 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2347
2348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2352 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2353 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2354 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2355 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2356 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2357 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2358 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2359 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2360 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2361 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2362 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2363 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2364 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2365 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2366 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2367 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2368 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2369 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2370 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2371 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2372 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2373 msgstr ""
2374 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2375 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2376 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2377 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2378 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2379 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2380 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2381 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2382 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2383 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2384 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2385 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2386 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2387 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2388 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2389 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2390 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2391 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2392 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2393 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2394 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2395 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2396
2397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2401 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2402 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2403 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2404 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2405 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2406 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2407 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2408 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2409 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2410 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2411 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2412 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2413 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2414 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2415 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2416 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2417 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2418 msgstr ""
2419 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2420 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2421 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2422 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2423 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2424 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2425 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2426 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2427 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2428 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2429 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2430 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2431 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2432 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2433 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2434 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2435 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2436 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2437
2438 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2439 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2441 #, c-format
2442 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2443 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2444
2445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2446 #, c-format
2447 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2448 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2449
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2451 #, c-format
2452 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2453 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2454
2455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2456 #, c-format
2457 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2458 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2459
2460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2461 #, c-format
2462 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2463 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2464
2465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2466 #, c-format
2467 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2468 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2469
2470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2471 #, c-format
2472 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2473 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2474
2475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2476 #, c-format
2477 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2478 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2479
2480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2481 #, c-format
2482 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2483 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2484
2485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2486 #, c-format
2487 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2488 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2489
2490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2491 #, c-format
2492 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2493 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2494
2495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2496 #, c-format
2497 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2498 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2499
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2501 #, c-format
2502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2504
2505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2506 #, c-format
2507 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2508 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2509
2510 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2512 #, c-format
2513 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2514 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2515
2516 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2518 #, c-format
2519 msgid "(%s biblios)"
2520 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2521
2522 #. For the first occurrence,
2523 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2524 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
2527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
2528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
2529 #, c-format
2530 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2531 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2532
2533 #. For the first occurrence,
2534 #. %1$s:  overdues_count 
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
2536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2539 #, c-format
2540 msgid "(%s total)"
2541 msgstr "(%s total)"
2542
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2544 #, c-format
2545 msgid "(123) 456-7890"
2546 msgstr "(123) 456-7890"
2547
2548 #. For the first occurrence,
2549 #. SCRIPT
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2551 msgid "(All)"
2552 msgstr "(Tot)"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
2555 #, c-format
2556 msgid "(Checked out)"
2557 msgstr "(Prestat)"
2558
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2561 #, c-format
2562 msgid "(Not supported by Koha)"
2563 msgstr "(No suportat per Koha)"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2569 #, c-format
2570 msgid "(Not supported yet)"
2571 msgstr "(No suportat encara)"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2584 #, c-format
2585 msgid "(Optional)"
2586 msgstr "(Opcional)"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2592 #, c-format
2593 msgid "(Optional, default 0)"
2594 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2597 #, c-format
2598 msgid "(Optional, default 1)"
2599 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2606 "online.)"
2607 msgstr ""
2608 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2609 "si feu la petició en línia.)"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2633 #, c-format
2634 msgid "(Required)"
2635 msgstr "(Obligatori)"
2636
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2641 #, c-format
2642 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2643 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2646 #, c-format
2647 msgid "(Use OPAC instead)"
2648 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2652 #, c-format
2653 msgid "(Use SRU instead)"
2654 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2655
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2660 #, c-format
2661 msgid "(done)"
2662 msgstr "(fet)"
2663
2664 #. SCRIPT
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2666 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2667 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2668
2669 #. For the first occurrence,
2670 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2673 #, c-format
2674 msgid "(modified on %s)"
2675 msgstr "(modificat a %s)"
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
2678 #, c-format
2679 msgid "(on hold)"
2680 msgstr "(Reservat)"
2681
2682 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
2684 #, c-format
2685 msgid "(only %s)"
2686 msgstr "(només %s)"
2687
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
2690 #, c-format
2691 msgid "(overdue)"
2692 msgstr "(vençut)"
2693
2694 #. For the first occurrence,
2695 #. %1$s:  priority 
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1314
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "(priority %s)"
2700 msgstr "Prioritat"
2701
2702 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2703 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2705 #, c-format
2706 msgid "(published on %s%s by "
2707 msgstr "(publicat a %s%s per "
2708
2709 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2710 #. %2$s:  relate.related_search 
2711 #. %3$s:  END 
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2713 #, c-format
2714 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2715 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2723 #, c-format
2724 msgid "(remove)"
2725 msgstr "(eliminar)"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2728 #, c-format
2729 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2730 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
2731
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2733 #, c-format
2734 msgid ", you cannot place holds."
2735 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
2736
2737 #. SCRIPT
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2739 msgid "- You must enter a list name"
2740 msgstr "- Heu d'introduir un nom de llista"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
2743 #, c-format
2744 msgid "-- Choose --"
2745 msgstr "-- Trieu --"
2746
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2749 #, c-format
2750 msgid "-- Choose format --"
2751 msgstr "-- Trieu format --"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2754 #, c-format
2755 msgid "-- none -- "
2756 msgstr "-- cap -- "
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2759 #, c-format
2760 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2761 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
2762
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
2764 #, c-format
2765 msgid ". Please contact the library for more information."
2766 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2767
2768 #. %1$s:  ELSE 
2769 #. %2$s:  END 
2770 #. %3$s:  END 
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2772 #, c-format
2773 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2774 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2777 #, c-format
2778 msgid "...or..."
2779 msgstr "...o..."
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
2782 #, c-format
2783 msgid "0.00"
2784 msgstr "0.00"
2785
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2787 #, c-format
2788 msgid "000 "
2789 msgstr "000 "
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2793 #, c-format
2794 msgid "1 item is on order."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2798 #, c-format
2799 msgid "10 titles"
2800 msgstr "10 títols"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2803 #, c-format
2804 msgid "100 titles"
2805 msgstr "100 títols"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2809 #, c-format
2810 msgid "12 months"
2811 msgstr "12 mesos"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2814 #, c-format
2815 msgid "15 titles"
2816 msgstr "15 títols"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2819 #, c-format
2820 msgid "20 titles"
2821 msgstr "20 títols"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2825 #, c-format
2826 msgid "3 months"
2827 msgstr "3 mesos"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2830 #, c-format
2831 msgid "30 titles"
2832 msgstr "30 títols"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2835 #, c-format
2836 msgid "40 titles"
2837 msgstr "40 títols"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2840 #, c-format
2841 msgid "50 titles"
2842 msgstr "50 títols"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2846 #, c-format
2847 msgid "6 months"
2848 msgstr "6 mesos"
2849
2850 #. SPAN
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2852 msgid "9999-12-31"
2853 msgstr "9999-12-31"
2854
2855 #. %1$s:  ELSE 
2856 #. %2$s:  END 
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2858 #, c-format
2859 msgid ": %sa list:%s"
2860 msgstr ": %suna llista:%s"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2866 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2867 msgstr ""
2868 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
2869 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
2870 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2873 #, c-format
2874 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2875 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
2876
2877 #. %1$s:  message_value 
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2882 msgstr ""
2883 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
2884 "compte."
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
2887 #, c-format
2888 msgid "A specific item"
2889 msgstr "Còpia específica"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2892 #, c-format
2893 msgid "About the author"
2894 msgstr "Sobre l'autor"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2897 #, c-format
2898 msgid "Abstracts/summaries"
2899 msgstr "Resums"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2903 #, c-format
2904 msgid "Access denied"
2905 msgstr "Accés denegat"
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2912 "Please contact the library. "
2913 msgstr ""
2914 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
2915 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
2916
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2918 #, c-format
2919 msgid "Acquired in the last:"
2920 msgstr "Adquirit en els últims:"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2924 #, c-format
2925 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2926 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2930 #, c-format
2931 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2932 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
2933
2934 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2941 msgid "Add"
2942 msgstr "Afegir"
2943
2944 #. %1$s:  total 
2945 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2947 #, c-format
2948 msgid "Add %s items to %s"
2949 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
2950
2951 #. A name=ButtonPlus
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2953 msgid "Add another field"
2954 msgstr "Afegir un altre camp"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2958 #, c-format
2959 msgid "Add tag"
2960 msgstr "Afegir etiqueta"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
2963 #, c-format
2964 msgid "Add tag(s)"
2965 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
2966
2967 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2969 #, c-format
2970 msgid "Add to %s"
2971 msgstr "Afegir a %s"
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
2974 #, c-format
2975 msgid "Add to a list"
2976 msgstr "Afegir a la llista"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
2979 #, c-format
2980 msgid "Add to a new list:"
2981 msgstr "Afegir a una nova llista:"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2985 #, c-format
2986 msgid "Add to cart"
2987 msgstr "Afegir al cistell"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
2990 #, c-format
2991 msgid "Add to list:"
2992 msgstr "Afegir a la llista:"
2993
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
2996 #, c-format
2997 msgid "Add to your cart"
2998 msgstr "Afegir al cistell"
2999
3000 #. SCRIPT
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3002 msgid "Add to..."
3003 msgstr "Afegir a..."
3004
3005 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3006 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3008 #, c-format
3009 msgid "Added %s %s by "
3010 msgstr "Afegit %s %s per "
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3013 #, c-format
3014 msgid "Additional authors:"
3015 msgstr "Autors addicionals:"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3018 #, c-format
3019 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3020 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
3023 #, c-format
3024 msgid "Additional information"
3025 msgstr "Informació addicional"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "Address 2:"
3035 msgstr "%s Adreça 2:"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:550
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Address:"
3045 msgstr "%s Adreça:"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3048 #, c-format
3049 msgid "Adolescent"
3050 msgstr "Tot"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3053 #, c-format
3054 msgid "Adult"
3055 msgstr "Adult"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3059 #, c-format
3060 msgid "Advanced search"
3061 msgstr "Cerca avançada"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3066 #, c-format
3067 msgid "All"
3068 msgstr "Tot"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3071 #, c-format
3072 msgid "All Tags"
3073 msgstr "Totes les etiquetes"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3076 #, c-format
3077 msgid "All collections"
3078 msgstr "Totes les col·leccions"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3081 #, c-format
3082 msgid "All item types"
3083 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3088 #, c-format
3089 msgid "All libraries"
3090 msgstr "Totes les biblioteques"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3095 #, c-format
3096 msgid "Allow"
3097 msgstr "Permetre"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3101 #, c-format
3102 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3103 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3109 "expires."
3110 msgstr ""
3111 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
3114 #, c-format
3115 msgid "Alternate address"
3116 msgstr "Adreça alternativa:"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3119 #, c-format
3120 msgid "Alternate address information: "
3121 msgstr "Adreça alternativa:"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
3124 #, c-format
3125 msgid "Alternate contact"
3126 msgstr "Contacte alternatiu"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
3131 #, c-format
3132 msgid "Amount"
3133 msgstr "Quantitat"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3136 #, c-format
3137 msgid "Amount outstanding"
3138 msgstr "Saldo pendent"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3141 #, c-format
3142 msgid "Amount to pay: "
3143 msgstr "Import a pagar:"
3144
3145 #. %1$s:  shelfname 
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3147 #, c-format
3148 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3149 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3152 #, c-format
3153 msgid "An error occurred when creating this list."
3154 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3157 #, c-format
3158 msgid "An error occurred when deleting this list."
3159 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3162 #, c-format
3163 msgid "An error occurred when updating this list."
3164 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3167 #, c-format
3168 msgid "An error occurred while processing your request."
3169 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3175 "exist."
3176 msgstr ""
3177 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3178 "existeix."
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3181 #, c-format
3182 msgid "An invitation to share list "
3183 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3186 #, c-format
3187 msgid "Any"
3188 msgstr "Qualsevol"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3191 #, c-format
3192 msgid "Any audience"
3193 msgstr "Qualsevol audiència"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3196 #, c-format
3197 msgid "Any content"
3198 msgstr "Qualsevol contingut"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3201 #, c-format
3202 msgid "Any format"
3203 msgstr "Qualsevol format"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3206 #, c-format
3207 msgid "Any item "
3208 msgstr "Qualsevol exemplar "
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3211 #, c-format
3212 msgid "Any item type"
3213 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3216 #, c-format
3217 msgid "Any phrase"
3218 msgstr "Qualsevol frase"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3221 #, c-format
3222 msgid "Any word"
3223 msgstr "Qualsevol paraula"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3227 #, c-format
3228 msgid "Anyone"
3229 msgstr "Qualsevol"
3230
3231 #. SCRIPT
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3233 msgid "Apr"
3234 msgstr "Abr."
3235
3236 #. SCRIPT
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3238 msgid "April"
3239 msgstr "Abril"
3240
3241 #. SCRIPT
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3243 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3244 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3245
3246 #. SCRIPT
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3248 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3249 msgstr ""
3250 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3251 "seleccionades?"
3252
3253 #. SCRIPT
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3255 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3256 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3257
3258 #. SCRIPT
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:179
3260 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3261 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3262
3263 #. SCRIPT
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3265 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3266 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3267
3268 #. SCRIPT
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3270 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3271 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3272
3273 #. SCRIPT
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3275 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3276 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3277
3278 #. SCRIPT
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3280 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3281 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3282
3283 #. SCRIPT
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3285 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3286 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3287
3288 #. SCRIPT
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3290 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3291 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3292
3293 #. SCRIPT
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3295 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3296 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3297
3298 #. SCRIPT
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3300 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3301 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
3304 #, c-format
3305 msgid "Arrived"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
3309 #, c-format
3310 msgid "Article requests "
3311 msgstr "Article sol·licitat"
3312
3313 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
3315 #, c-format
3316 msgid "Article requests (%s)"
3317 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3320 #, c-format
3321 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3322 msgstr ""
3323 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3324 "la"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3328 #, c-format
3329 msgid "Ascending"
3330 msgstr "Ascendent"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3333 #, c-format
3334 msgid "Ask for a discharge"
3335 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3336
3337 #. For the first occurrence,
3338 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3341 #, c-format
3342 msgid "At library: %s"
3343 msgstr "A la biblioteca: %s"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3346 #, c-format
3347 msgid "Audience"
3348 msgstr "Audiència"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3351 #, c-format
3352 msgid "Audiovisual profile:"
3353 msgstr "Perfil audiovisual:"
3354
3355 #. SCRIPT
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3357 msgid "Aug"
3358 msgstr "Ag."
3359
3360 #. SCRIPT
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3362 msgid "August"
3363 msgstr "Agost"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3368 #, c-format
3369 msgid "AuthenticatePatron"
3370 msgstr "AuthenticatePatron"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3376 "patron."
3377 msgstr ""
3378 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3379 "l'identificador."
3380
3381 #. OPTGROUP
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3394 #, c-format
3395 msgid "Author"
3396 msgstr "Autor"
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3400 #, c-format
3401 msgid "Author (A-Z)"
3402 msgstr "Autor (A-Z)"
3403
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3406 #, c-format
3407 msgid "Author (Z-A)"
3408 msgstr "Autor (Z-A)"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3411 #, c-format
3412 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3413 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3416 #, c-format
3417 msgid "Author(s)"
3418 msgstr "Autor(s)"
3419
3420 #. For the first occurrence,
3421 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3422 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3423 #. %3$s:  END 
3424 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3425 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3426 #. %6$s:  END 
3427 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3428 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3429 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3430 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3431 #. %11$s:  END 
3432 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3433 #. %13$s:  END 
3434 #. %14$s:  END 
3435 #. %15$s:  END 
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3438 #, c-format
3439 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3440 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3445 #, c-format
3446 msgid "Author:"
3447 msgstr "Autor:"
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3450 #, c-format
3451 msgid "Authority"
3452 msgstr "Autoritat"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3460 #, c-format
3461 msgid "Authority search"
3462 msgstr "Cerca per autoritat"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3465 #, c-format
3466 msgid "Authority search results"
3467 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3470 #, c-format
3471 msgid "Authority type: "
3472 msgstr "Autoritat: "
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3475 #, c-format
3476 msgid "Authorized headings"
3477 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3480 #, c-format
3481 msgid "Authors"
3482 msgstr "Autors"
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3485 #, c-format
3486 msgid "Availability "
3487 msgstr "Disponibilitat "
3488
3489 #. For the first occurrence,
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3493 #, c-format
3494 msgid "Availability:"
3495 msgstr "Disponibilitat:"
3496
3497 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3499 #, c-format
3500 msgid "Available %s"
3501 msgstr "Disponible %s"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3504 #, c-format
3505 msgid "Available issues"
3506 msgstr "Exemplars disponibles"
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3509 #, c-format
3510 msgid "Awards:"
3511 msgstr "Premis:"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3514 #, c-format
3515 msgid "BE CAREFUL"
3516 msgstr "ATENCIÓ"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3519 #, c-format
3520 msgid "BT"
3521 msgstr "TG"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3525 #, c-format
3526 msgid "Back to lists"
3527 msgstr "Torneu a les llistes"
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3530 #, c-format
3531 msgid "Back to results"
3532 msgstr "Torneu als resultats"
3533
3534 #. A
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3536 msgid "Back to the results search list"
3537 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
3546 #, c-format
3547 msgid "Barcode"
3548 msgstr "Codi de barres"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
3552 #, c-format
3553 msgid "Barcode:"
3554 msgstr "Codi de barres:"
3555
3556 #. %1$s:  END 
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3561 "assistance. %s "
3562 msgstr ""
3563 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3564 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3568 #, c-format
3569 msgid "BibTeX"
3570 msgstr "BibTex"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3573 #, c-format
3574 msgid "Biblio records"
3575 msgstr "Registres bibliogràfics"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3578 #, c-format
3579 msgid "Bibliographies"
3580 msgstr "Bibliografies"
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3583 #, c-format
3584 msgid "Biography"
3585 msgstr "Biografia"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3588 #, c-format
3589 msgid "Blocked"
3590 msgstr "Bloquejat"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3593 #, c-format
3594 msgid "Blocked record"
3595 msgstr "Registres bloquejats"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3598 #, c-format
3599 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3600 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3603 #, c-format
3604 msgid "Braille"
3605 msgstr "Braille"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3608 #, c-format
3609 msgid "Brief display"
3610 msgstr "Vista breu"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3614 #, c-format
3615 msgid "Brief history"
3616 msgstr "Història breu"
3617
3618 #. ABBR
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3620 msgid "Broader Term"
3621 msgstr "Terme més ampli"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
3624 #, c-format
3625 msgid "Browse by hierarchy"
3626 msgstr "Explora per jerarquia"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3629 #, c-format
3630 msgid "Browse our catalog"
3631 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
3635 #, c-format
3636 msgid "Browse results"
3637 msgstr "Explora els resultats"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1274
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
3641 #, c-format
3642 msgid "Browse shelf"
3643 msgstr "Explora per prestatgeria"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3647 #, c-format
3648 msgid "CAS login"
3649 msgstr "Usuari CAS"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3652 #, c-format
3653 msgid "CD audio"
3654 msgstr "CD d'àudio"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3657 #, c-format
3658 msgid "CD software"
3659 msgstr "CD programari"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3662 #, c-format
3663 msgid "CGI debug is on."
3664 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3665
3666 #. For the first occurrence,
3667 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3670 #, c-format
3671 msgid "CSV - %s"
3672 msgstr "CSV - %s"
3673
3674 #. OPTGROUP
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3676 msgid "Call Number"
3677 msgstr "Signatura top."
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
3684 #, c-format
3685 msgid "Call no."
3686 msgstr "Signatura top."
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
3690 #, c-format
3691 msgid "Call no.:"
3692 msgstr "Signatura top.:"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3708 #, c-format
3709 msgid "Call number"
3710 msgstr "Signatura topogràfica"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3714 #, c-format
3715 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3716 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3720 #, c-format
3721 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3722 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
3725 #, c-format
3726 msgid "Call number:"
3727 msgstr "Signatura topogràfica:"
3728
3729 #. For the first occurrence,
3730 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
3733 #, c-format
3734 msgid "Call number: %s"
3735 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3761 #, c-format
3762 msgid "Cancel"
3763 msgstr "Cancel·lar"
3764
3765 #. A
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3767 msgid "Cancel email notification"
3768 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3771 #, c-format
3772 msgid "Cancel email notification "
3773 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
3776 #, c-format
3777 msgid "Cancel:"
3778 msgstr "Cancel·lar"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3783 #, c-format
3784 msgid "CancelHold"
3785 msgstr "Cancel·leu la reserva"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3788 #, c-format
3789 msgid "CancelRecall "
3790 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3793 #, c-format
3794 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3795 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
3796
3797 #. IMG
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
3799 msgid "Cannot be put on hold"
3800 msgstr "No es pot reservar"
3801
3802 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
3804 #, c-format
3805 msgid "Card number can be up to %s characters."
3806 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
3807
3808 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3809 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
3811 #, c-format
3812 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3813 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
3814
3815 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
3817 #, c-format
3818 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3819 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3822 #, c-format
3823 msgid "Card number:"
3824 msgstr "Número de targeta"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3828 #, c-format
3829 msgid "Cart"
3830 msgstr "Cistell"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3833 #, c-format
3834 msgid "Cassette recording"
3835 msgstr "Cinta de gravació"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3838 #, c-format
3839 msgid "Catalog"
3840 msgstr "Catàleg"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3843 #, c-format
3844 msgid "Catalogs"
3845 msgstr "Catàlegs"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:186
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3850 #, c-format
3851 msgid "Category:"
3852 msgstr "Categoria:"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3855 #, c-format
3856 msgid "Change your password"
3857 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3860 #, c-format
3861 msgid "Change your password "
3862 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
3865 #, c-format
3866 msgid "Chapters"
3867 msgstr "Capítols"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3871 #, c-format
3872 msgid "Chapters:"
3873 msgstr "Capítols:"
3874
3875 #. INPUT type=submit name=confirm
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
3877 msgid "Check in item"
3878 msgstr "Retorneu l'exemplar"
3879
3880 #. SCRIPT
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3882 msgid "Check out"
3883 msgstr "Prestat"
3884
3885 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3886 #. %2$s:  END 
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
3888 #, c-format
3889 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3890 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3893 #, c-format
3894 msgid "Check-in date:"
3895 msgstr "Data de retorn:"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
3899 #, c-format
3900 msgid "Checked out"
3901 msgstr "Prestat"
3902
3903 #. %1$s:  issues_count 
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
3905 #, c-format
3906 msgid "Checked out (%s)"
3907 msgstr "Prestat (%s)"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3910 #, c-format
3911 msgid "Checked out on"
3912 msgstr "Prestat en"
3913
3914 #. %1$s:  item.firstname 
3915 #. %2$s:  item.surname 
3916 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3917 #. %4$s:  item.cardnumber 
3918 #. %5$s:  END 
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3920 #, c-format
3921 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3922 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3925 #, c-format
3926 msgid "Checkout history"
3927 msgstr "Historial de préstecs"
3928
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3931 #, c-format
3932 msgid "Checkouts"
3933 msgstr "Préstecs"
3934
3935 #. %1$s:  borrowername 
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
3937 #, c-format
3938 msgid "Checkouts for %s "
3939 msgstr "Préstecs de %s "
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3942 #, c-format
3943 msgid "Checkouts: "
3944 msgstr "Préstecs "
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
3947 #, c-format
3948 msgid "Citation"
3949 msgstr "Citació"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "City:"
3959 msgstr "%s Ciutat:"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
3962 #, c-format
3963 msgid "Claimed"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
3967 #, c-format
3968 msgid "Classification"
3969 msgstr "Classificació"
3970
3971 #. For the first occurrence,
3972 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
3975 #, c-format
3976 msgid "Classification: %s "
3977 msgstr "Classificació: %s "
3978
3979 #. INPUT type=reset
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
3981 msgid "Clear"
3982 msgstr "Esborreu"
3983
3984 #. For the first occurrence,
3985 #. SCRIPT
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3994 #, c-format
3995 msgid "Clear all"
3996 msgstr "Esborreu-ho tot"
3997
3998 #. For the first occurrence,
3999 #. SCRIPT
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
4002 #, c-format
4003 msgid "Clear date"
4004 msgstr "Esborreu la data"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
4008 #, c-format
4009 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4010 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4011
4012 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4013 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
4015 #, c-format
4016 msgid "Click here if you're not %s %s"
4017 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4018
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
4020 #, c-format
4021 msgid "Click here to login."
4022 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4025 #, c-format
4026 msgid "Click here to view them all."
4027 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
4030 #, c-format
4031 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4032 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4033
4034 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4036 msgid "Click to add to cart"
4037 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4038
4039 #. H2
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4041 msgid "Click to expand this role"
4042 msgstr "Cliqueu per expandir"
4043
4044 #. SCRIPT
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
4046 msgid "Click to forward the list to"
4047 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4048
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4057 #, c-format
4058 msgid "Click to open in new window"
4059 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4060
4061 #. SCRIPT
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
4063 msgid "Click to rewind the list to"
4064 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista"
4065
4066 #. DIV
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:447
4069 msgid "Click to view in Google Books"
4070 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
4073 #, c-format
4074 msgid "Close"
4075 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4078 #, c-format
4079 msgid "Close shelf browser"
4080 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4081
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4083 #, c-format
4084 msgid "Close this window"
4085 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4088 #, c-format
4089 msgid "Close this window."
4090 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4093 #, c-format
4094 msgid "Close window"
4095 msgstr "Tanqueu la finestra"
4096
4097 #. A
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4099 msgid "Collect items you are interested in"
4100 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4106 #, c-format
4107 msgid "Collection"
4108 msgstr "Col·lecció"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4111 #, c-format
4112 msgid "Collection title:"
4113 msgstr "Títol de col·lecció:"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4116 #, c-format
4117 msgid "Collection: "
4118 msgstr "Col·lecció: "
4119
4120 #. For the first occurrence,
4121 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4124 #, c-format
4125 msgid "Collection: %s "
4126 msgstr "Col·lecció: %s "
4127
4128 #. For the first occurrence,
4129 #. %1$s:  review.firstname 
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4133 #, c-format
4134 msgid "Comment by %s"
4135 msgstr "Comentat per %s"
4136
4137 #. %1$s:  review.firstname 
4138 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4140 #, c-format
4141 msgid "Comment by %s %s"
4142 msgstr "Comentat per %s %s"
4143
4144 #. %1$s:  review.title 
4145 #. %2$s:  review.firstname 
4146 #. %3$s:  review.surname 
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4148 #, c-format
4149 msgid "Comment by %s %s %s"
4150 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4154 #, c-format
4155 msgid "Comment:"
4156 msgstr "Comentari:"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4159 #, c-format
4160 msgid "Comments on "
4161 msgstr "Comentaris sobre "
4162
4163 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "Comments%s"
4167 msgstr "Comentaris ( %s )"
4168
4169 #. INPUT type=submit
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4171 msgid "Confirm hold"
4172 msgstr "Confirmeu reserva"
4173
4174 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4175 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4176 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4178 #, c-format
4179 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4180 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
4183 #, c-format
4184 msgid "Confirm new password:"
4185 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4189 #, c-format
4190 msgid "Confirm password"
4191 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
4194 #, c-format
4195 msgid "Contact information"
4196 msgstr "Informació de contacte"
4197
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4200 #, c-format
4201 msgid "Contact information: "
4202 msgstr "Informació de contacte"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Contact note:"
4208 msgstr "%s Nota de contacte:"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4211 #, c-format
4212 msgid "Content"
4213 msgstr "Contingut"
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4216 #, c-format
4217 msgid "Content Cafe"
4218 msgstr "Continguts"
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4221 #, c-format
4222 msgid "Contents"
4223 msgstr "Continguts"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4226 #, c-format
4227 msgid "Contents of "
4228 msgstr "Contingut de"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4233 #, c-format
4234 msgid "Copy number"
4235 msgstr "Número de còpia"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4238 #, c-format
4239 msgid "Copyright"
4240 msgstr "Copyright"
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4244 #, c-format
4245 msgid "Copyright date"
4246 msgstr "Data de copyright"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4249 #, c-format
4250 msgid "Copyright date:"
4251 msgstr "Data de copyright:"
4252
4253 #. DIV
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4255 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4256 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4257
4258 #. For the first occurrence,
4259 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4262 #, c-format
4263 msgid "Copyright year: %s "
4264 msgstr "Any de copyright: %s "
4265
4266 #. SCRIPT
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4268 msgid ""
4269 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4270 msgstr "No podeu entrar, potser la vostra adreça electrònica no coincideix"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4273 #, c-format
4274 msgid "Count"
4275 msgstr "Suma"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Country:"
4285 msgstr "%s País:"
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4288 #, c-format
4289 msgid "Course #"
4290 msgstr "Curs"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4293 #, c-format
4294 msgid "Course number:"
4295 msgstr "Número de  curs:"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4301 #, c-format
4302 msgid "Course reserves"
4303 msgstr "Reserves de curs"
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4307 #, c-format
4308 msgid "Course reserves for "
4309 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4312 #, c-format
4313 msgid "Courses"
4314 msgstr "Cursos"
4315
4316 #. IMG
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4318 msgid "Cover image"
4319 msgstr "Imatge de la coberta"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4322 #, c-format
4323 msgid "Create a new list"
4324 msgstr "Creeu una nova llista"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4327 #, c-format
4328 msgid "Create new list"
4329 msgstr "Creeu una nova llista"
4330
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4335 "record in Koha."
4336 msgstr ""
4337 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4338 "bibliogràfic a Koha."
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4344 "bibliographic record Koha."
4345 msgstr ""
4346 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4347 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
4350 #, c-format
4351 msgid "Credits"
4352 msgstr "Crèdits"
4353
4354 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4356 #, c-format
4357 msgid "Credits (%s)"
4358 msgstr "Crèdits (%s)"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4361 #, c-format
4362 msgid "Current location"
4363 msgstr "Localització actual"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4366 #, c-format
4367 msgid "Current password:"
4368 msgstr "Contrasenya actual:"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4372 #, c-format
4373 msgid "Current session"
4374 msgstr "Sessió actual"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4377 #, c-format
4378 msgid "Currently in local use"
4379 msgstr "Actualment en ús local"
4380
4381 #. %1$s:  item.firstname 
4382 #. %2$s:  item.surname 
4383 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4384 #. %4$s:  item.cardnumber 
4385 #. %5$s:  END 
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4387 #, c-format
4388 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4389 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4392 #, c-format
4393 msgid "Curriculum"
4394 msgstr "Currículum"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4397 #, c-format
4398 msgid "DVD video / Videodisc"
4399 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4410 #, c-format
4411 msgid "Date"
4412 msgstr "Data"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4415 #, c-format
4416 msgid "Date added"
4417 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4420 #, c-format
4421 msgid "Date added:"
4422 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4426 #, c-format
4427 msgid "Date due"
4428 msgstr "Data de venciment"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
4433 #, c-format
4434 msgid "Date due:"
4435 msgstr "Data de venciment:"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "Date of birth:"
4441 msgstr "%s Data de naixement:"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4444 #, c-format
4445 msgid "Date range:"
4446 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4449 #, c-format
4450 msgid "Date received"
4451 msgstr "Data de recepció"
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4457 #, c-format
4458 msgid "Date:"
4459 msgstr "Data:"
4460
4461 #. OPTGROUP
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4463 msgid "Dates"
4464 msgstr "Dates"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4467 #, c-format
4468 msgid "Days in advance"
4469 msgstr "Dies d'anticipació"
4470
4471 #. SCRIPT
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4473 msgid "Dec"
4474 msgstr "Des"
4475
4476 #. SCRIPT
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4478 msgid "December"
4479 msgstr "Desembre"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4483 #, c-format
4484 msgid "Default"
4485 msgstr "Predeterminat"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4488 #, c-format
4489 msgid "Default sorting"
4490 msgstr "Ordre predeterminat"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4496 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4497 "permitted by local laws."
4498 msgstr ""
4499 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4500 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4501 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4507 "values: "
4508 msgstr ""
4509 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4510 "valors possibles: "
4511
4512 #. INPUT type=submit
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
4522 #, c-format
4523 msgid "Delete"
4524 msgstr "Elimina"
4525
4526 #. INPUT type=submit
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4529 msgid "Delete list"
4530 msgstr "Elimineu la llista"
4531
4532 #. INPUT type=submit
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4534 msgid "Delete selected"
4535 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4536
4537 #. INPUT type=submit
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4539 msgid "Delete this list"
4540 msgstr "Elimineu aquesta llista"
4541
4542 #. A
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4544 msgid "Delete your search history"
4545 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
4546
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
4548 #, c-format
4549 msgid "Delicious"
4550 msgstr "Compartir a Delicious"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4553 #, c-format
4554 msgid "Department:"
4555 msgstr "Departament"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4558 #, c-format
4559 msgid "Dept."
4560 msgstr "Dept."
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4564 #, c-format
4565 msgid "Descending"
4566 msgstr "Descendent"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4569 #, c-format
4570 msgid "Description"
4571 msgstr "Descripció"
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4575 #, c-format
4576 msgid "Details"
4577 msgstr "Detalls"
4578
4579 #. For the first occurrence,
4580 #. %1$s:  bibliotitle 
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4584 #, c-format
4585 msgid "Details for %s"
4586 msgstr "Detalls per a %s"
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "Details for: "
4591 msgstr "Detalls per a %s"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4594 #, c-format
4595 msgid "Dewey"
4596 msgstr "Dewey"
4597
4598 #. For the first occurrence,
4599 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4602 #, c-format
4603 msgid "Dewey: %s "
4604 msgstr "Dewey: %s "
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4607 #, c-format
4608 msgid "Dictionaries"
4609 msgstr "Diccionaris"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4612 #, c-format
4613 msgid "Did you mean:"
4614 msgstr "Voleu dir:"
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4617 #, c-format
4618 msgid "Digests only "
4619 msgstr "Només resums?"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4622 #, c-format
4623 msgid "Directories"
4624 msgstr "Directoris"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4628 #, c-format
4629 msgid "Discharge"
4630 msgstr "Carta de llibertat"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4633 #, c-format
4634 msgid "Discographies"
4635 msgstr "Discografies"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4640 #, c-format
4641 msgid "Do not allow"
4642 msgstr "No permetre"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4645 #, c-format
4646 msgid "Do not notify"
4647 msgstr "No notificar"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4653 "arrives?"
4654 msgstr ""
4655 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4656 "subscripció?"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4659 #, c-format
4660 msgid "Don't have a library card?"
4661 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4664 #, c-format
4665 msgid "Don't have a password yet?"
4666 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4671 #, c-format
4672 msgid "Don't have an account? "
4673 msgstr "No teniu contrasenya? "
4674
4675 #. SCRIPT
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4677 msgid "Done"
4678 msgstr "Fet"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4681 #, c-format
4682 msgid "Download"
4683 msgstr "Descarregueu"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
4686 #, c-format
4687 msgid "Download as iCal/.ics file"
4688 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4691 #, c-format
4692 msgid "Download cart"
4693 msgstr "Descarregueu el cistell"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4696 #, c-format
4697 msgid "Download list"
4698 msgstr "Descarregueu la llista"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4702 #, c-format
4703 msgid "Download list "
4704 msgstr "Descarregueu llista"
4705
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4707 #, c-format
4708 msgid "Dublin Core"
4709 msgstr "Dublin Core"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4715 #, c-format
4716 msgid "Due"
4717 msgstr "Venciment"
4718
4719 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4721 #, c-format
4722 msgid "Due %s"
4723 msgstr "Venciment %s"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4726 #, c-format
4727 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4728 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
4729
4730 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4732 #, c-format
4733 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4734 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4737 #, c-format
4738 msgid "ERROR: No record id specified. "
4739 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
4740
4741 #. INPUT type=submit
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4744 #, c-format
4745 msgid "Edit"
4746 msgstr "Editeu"
4747
4748 #. INPUT type=submit
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4751 msgid "Edit list"
4752 msgstr "Editeu la llista"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4755 #, c-format
4756 msgid "Edit list "
4757 msgstr "Editeu la llista"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4760 #, c-format
4761 msgid "Editing "
4762 msgstr "Editar"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4765 #, c-format
4766 msgid "Edition statement:"
4767 msgstr "Menció d'edició:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4770 #, c-format
4771 msgid "Editions"
4772 msgstr "Edicions"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
4777 #, c-format
4778 msgid "Email"
4779 msgstr "Correu electrònic"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4784 #, c-format
4785 msgid "Email address:"
4786 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
4791 #, c-format
4792 msgid "Email:"
4793 msgstr "Correu electrònic: "
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4796 #, c-format
4797 msgid "Empty and close"
4798 msgstr "Buida i tanca"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4801 #, c-format
4802 msgid "Encyclopedias "
4803 msgstr "Enciclopèdies "
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4806 #, c-format
4807 msgid "Enhanced content: "
4808 msgstr "Contingut millorat: "
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4811 #, c-format
4812 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4813 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4816 #, c-format
4817 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4818 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
4819
4820 #. INPUT type=text name=q
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4823 msgid "Enter search terms"
4824 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
4825
4826 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4827 #. %2$s:  END 
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4832 "the enter key)."
4833 msgstr ""
4834 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
4835 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
4836
4837 #. For the first occurrence,
4838 #. %1$s:  authtypetext 
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4841 #, c-format
4842 msgid "Entry %s"
4843 msgstr "Entrada %s"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4846 #, c-format
4847 msgid "Enumeration"
4848 msgstr "Enumeració"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4851 #, c-format
4852 msgid "Error"
4853 msgstr "Error"
4854
4855 #. For the first occurrence,
4856 #. %1$s:  errno 
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4859 #, c-format
4860 msgid "Error %s"
4861 msgstr "Error %s"
4862
4863 #. SCRIPT
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4865 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4866 msgstr "Error buscant la col·lecció OpenLibrary"
4867
4868 #. SCRIPT
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4870 msgid "Error searching OverDrive collection"
4871 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
4872
4873 #. SCRIPT
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4875 msgid "Error searching OverDrive collection."
4876 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
4877
4878 #. SCRIPT
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4880 msgid "Error! Adding tags failed at"
4881 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
4882
4883 #. SCRIPT
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4885 msgid "Error! Illegal parameter"
4886 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
4889 #, c-format
4890 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4891 msgstr ""
4892 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
4893
4894 #. SCRIPT
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4896 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4897 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4903 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
4904
4905 #. SCRIPT
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4907 msgid ""
4908 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4909 "with plain text."
4910 msgstr ""
4911 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
4912 "cop amb text sense format."
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4918 #, c-format
4919 msgid "Error:"
4920 msgstr "Error:"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
4923 #, c-format
4924 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
4925 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
4926
4927 #. SCRIPT
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4929 msgid "Errors: "
4930 msgstr "Errors: "
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
4935 #, c-format
4936 msgid "Example Call"
4937 msgstr "Exemple de reclamació"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
4941 #, c-format
4942 msgid "Example Response"
4943 msgstr "Exemple de resposta"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
4954 #, c-format
4955 msgid "Example call"
4956 msgstr "Exemple de reclamació"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
4968 #, c-format
4969 msgid "Example response"
4970 msgstr "Exemple de resposta"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
4973 #, c-format
4974 msgid "Excerpt"
4975 msgstr "Fragment"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
4978 #, c-format
4979 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4980 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4983 #, c-format
4984 msgid "Expected"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. SCRIPT
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4989 msgid "Expecting a specific item selection."
4990 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
4993 #, c-format
4994 msgid "Expiration date:"
4995 msgstr "Data de venciment:"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
4999 #, c-format
5000 msgid "Expiration:"
5001 msgstr "Venciment:"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
5004 #, c-format
5005 msgid "Expires on"
5006 msgstr "Venç el"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5009 #, c-format
5010 msgid "Explain "
5011 msgstr "Explica "
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5014 #, c-format
5015 msgid "Export"
5016 msgstr "Exportar"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5019 #, c-format
5020 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5021 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5024 #, c-format
5025 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5026 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
5029 #, c-format
5030 msgid "Facebook"
5031 msgstr "Facebook"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Fax:"
5037 msgstr "%s Fax:"
5038
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5041 msgid "Feb"
5042 msgstr "Feb"
5043
5044 #. SCRIPT
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5046 msgid "February"
5047 msgstr "Febrer"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5050 #, c-format
5051 msgid "Female:"
5052 msgstr "Femení:"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5055 #, c-format
5056 msgid "Fewer options"
5057 msgstr "[Menys opcions]"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5060 #, c-format
5061 msgid "Fiction"
5062 msgstr "Ficció"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
5065 #, c-format
5066 msgid "Fiction notes:"
5067 msgstr "Nota de ficció:"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5070 #, c-format
5071 msgid "Filmographies"
5072 msgstr "Filmografies"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5075 #, c-format
5076 msgid "Fine amount"
5077 msgstr "Import de les multes"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5082 #, c-format
5083 msgid "Fines"
5084 msgstr "Sancions"
5085
5086 #. For the first occurrence,
5087 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
5090 #, c-format
5091 msgid "Fines (%s)"
5092 msgstr "Sancions (%s)"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
5097 #, c-format
5098 msgid "Fines and charges"
5099 msgstr "Sancions i càrrecs"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
5103 #, c-format
5104 msgid "Fines:"
5105 msgstr "Sancions:"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5108 #, c-format
5109 msgid "Finish"
5110 msgstr "Finalitzar"
5111
5112 #. SCRIPT
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5114 msgid "First"
5115 msgstr "Primer"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "First name:"
5123 msgstr "%s Nom:"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5129 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5130 "and after."
5131 msgstr ""
5132 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5133 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5134 "del 2008."
5135
5136 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5137 #. %2$s:  END 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5142 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5143 msgstr ""
5144 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5145 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5146 "la contrasenya%s."
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5150 #, c-format
5151 msgid "Forever"
5152 msgstr "Per sempre"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5158 "who want to keep track of what they are reading."
5159 msgstr ""
5160 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5161 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5162
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
5166 #, c-format
5167 msgid "Forgot your password?"
5168 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5172 #, c-format
5173 msgid "Forgotten password recovery"
5174 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5175
5176 #. SCRIPT
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5178 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5179 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5182 #, c-format
5183 msgid "Format"
5184 msgstr "Format:"
5185
5186 #. For the first occurrence,
5187 #. SCRIPT
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5190 msgid "Found"
5191 msgstr "Trobat"
5192
5193 #. SCRIPT
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5195 msgid "Fr"
5196 msgstr "Di"
5197
5198 #. SCRIPT
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5200 msgid "Fri"
5201 msgstr "Div."
5202
5203 #. SCRIPT
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5205 msgid "Friday"
5206 msgstr "Divendres"
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5209 #, c-format
5210 msgid "From: "
5211 msgstr "De: "
5212
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5215 #, c-format
5216 msgid "Full history"
5217 msgstr "Història completa"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5220 #, c-format
5221 msgid "Full subscription history"
5222 msgstr "Història completa de la subscripció"
5223
5224 #. %1$s:  bibliotitle 
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5226 #, c-format
5227 msgid "Full subscription history for %s"
5228 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5229
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5231 #, c-format
5232 msgid "General"
5233 msgstr "General"
5234
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5236 #, c-format
5237 msgid "Get new password recovery link"
5238 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5242 #, c-format
5243 msgid "Get your discharge"
5244 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5249 #, c-format
5250 msgid "GetAuthorityRecords"
5251 msgstr "GetAuthorityRecords"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5256 #, c-format
5257 msgid "GetAvailability"
5258 msgstr "GetAvailability"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5263 #, c-format
5264 msgid "GetPatronInfo"
5265 msgstr "GetPatronInfo"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5270 #, c-format
5271 msgid "GetPatronStatus"
5272 msgstr "GetPatronStatus"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5277 #, c-format
5278 msgid "GetRecords"
5279 msgstr "GetRecords"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5284 #, c-format
5285 msgid "GetServices"
5286 msgstr "GetServices"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5292 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5293 "specific metadata schema for the record objects."
5294 msgstr ""
5295 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5296 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5297 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5298
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5303 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5304 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5305 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5306 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5307 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5308 msgstr ""
5309 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5310 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5311 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5312 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5313 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5314 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5320 "availability of the items associated with the identifiers."
5321 msgstr ""
5322 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5323 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5333 #, c-format
5334 msgid "Go"
5335 msgstr "Anar"
5336
5337 #. For the first occurrence,
5338 #. SCRIPT
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
5340 msgid "Go to detail"
5341 msgstr "Veure detalls"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5345 #, c-format
5346 msgid "Go to your account page"
5347 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5350 #, c-format
5351 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5352 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5355 #, c-format
5356 msgid "Google login"
5357 msgstr "Inici de sessió de Google"
5358
5359 #. OPTGROUP
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5361 msgid "Groups"
5362 msgstr "Grups"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5365 #, c-format
5366 msgid "Groups of libraries"
5367 msgstr "Grups de biblioteques"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5370 #, c-format
5371 msgid "Handbooks"
5372 msgstr "Manuals"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5375 #, c-format
5376 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5377 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5380 #, c-format
5381 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5382 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5385 #, c-format
5386 msgid "HarvestExpandedRecords "
5387 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5390 #, c-format
5391 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5392 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5395 #, c-format
5396 msgid "Heading ascendant"
5397 msgstr "Encapçalament ascendent"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5400 #, c-format
5401 msgid "Heading descendant"
5402 msgstr "Encapçalament descendent"
5403
5404 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
5406 #, c-format
5407 msgid "Hello, %s "
5408 msgstr "Hola, %s "
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5411 #, c-format
5412 msgid "Help"
5413 msgstr "Ajuda"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5417 #, c-format
5418 msgid "Hi,"
5419 msgstr "Hola,"
5420
5421 #. SCRIPT
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5423 msgid "Hide options"
5424 msgstr "Menys opcions"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5427 #, c-format
5428 msgid "Hide window"
5429 msgstr "Oculteu la finestra"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5434 #, c-format
5435 msgid "Highlight"
5436 msgstr "Ressalteu"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5439 #, c-format
5440 msgid "Hold date:"
5441 msgstr "Data de la reserva:"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5444 #, c-format
5445 msgid "Hold not needed after:"
5446 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5449 #, c-format
5450 msgid "Hold notes:"
5451 msgstr "Notes de la reserva:"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5454 #, c-format
5455 msgid "Hold starts on date:"
5456 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5461 #, c-format
5462 msgid "HoldItem"
5463 msgstr "HoldItem"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5468 #, c-format
5469 msgid "HoldTitle"
5470 msgstr "Fons"
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5473 #, c-format
5474 msgid "Holding libraries"
5475 msgstr "Col·leccions especials"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5479 #, c-format
5480 msgid "Holdings"
5481 msgstr "Fons"
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5485 #, c-format
5486 msgid "Holdings:"
5487 msgstr "Fons:"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5490 #, c-format
5491 msgid "Holds "
5492 msgstr "Reserves "
5493
5494 #. %1$s:  RESERVES.count 
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
5496 #, c-format
5497 msgid "Holds (%s)"
5498 msgstr "Reserves (%s)"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:23
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5549 #, c-format
5550 msgid "Home"
5551 msgstr "Inici"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5554 #, c-format
5555 msgid "Home libraries"
5556 msgstr "Biblioteques d'origen"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
5561 #, c-format
5562 msgid "Home library"
5563 msgstr "Biblioteca d'origen"
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:167
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "Home library:"
5569 msgstr "Biblioteca d'origen"
5570
5571 #. A
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5573 msgid "How PayPal Works"
5574 msgstr "Com funciona PayPal"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5590 #, c-format
5591 msgid "ILS-DI"
5592 msgstr "ILS-DI"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5595 #, c-format
5596 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5597 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5601 #, c-format
5602 msgid "ISBD"
5603 msgstr "ISBD"
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5609 #, c-format
5610 msgid "ISBD view"
5611 msgstr "Vista ISBD"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5618 #, c-format
5619 msgid "ISBN"
5620 msgstr "ISBN"
5621
5622 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5624 #, c-format
5625 msgid "ISBN %s"
5626 msgstr "ISBN %s"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5629 #, c-format
5630 msgid "ISBN:"
5631 msgstr "ISBN:"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5634 #, c-format
5635 msgid "ISBN: "
5636 msgstr "ISBN: "
5637
5638 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5640 #, c-format
5641 msgid "ISBN: %s "
5642 msgstr "ISBN: %s "
5643
5644 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5645 #. %2$s:  isbn 
5646 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5647 #. %4$s:  END 
5648 #. %5$s:  END 
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5650 #, c-format
5651 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5652 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5655 #, c-format
5656 msgid "ISSN"
5657 msgstr "ISSN"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5660 #, c-format
5661 msgid "ISSN:"
5662 msgstr "ISSN:"
5663
5664 #. A
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5666 #, c-format
5667 msgid "IdRef"
5668 msgstr "IdRef"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5671 #, c-format
5672 msgid "Identity"
5673 msgstr "Dades d'identitat"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5676 #, c-format
5677 msgid "If this is an error, please contact the library."
5678 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5684 "local library and the error will be corrected."
5685 msgstr ""
5686 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
5687 "biblioteca per tal de corregir-lo."
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5693 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5694 "yourself started."
5695 msgstr ""
5696 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
5697 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
5698 "iniciar-vos-hi."
5699
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5701 #, c-format
5702 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5703 msgstr ""
5704 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
5705
5706 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5711 "expire in %s seconds."
5712 msgstr ""
5713 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
5714 "en %s segons."
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:803
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid ""
5719 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5720 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5726 "log in: "
5727 msgstr ""
5728 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5734 "still log in: "
5735 msgstr ""
5736 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5742 "can use CAS."
5743 msgstr ""
5744 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
5745 "utilitzar CAS."
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5751 "you may login below."
5752 msgstr ""
5753 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
5754 "autentiqueu-vos a sota:"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5760 msgstr ""
5761 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos a biblioteca@idescat.cat "
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5767 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5768 msgstr ""
5769 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
5770 "proporcionarà una."
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5776 "authenticate:"
5777 msgstr ""
5778 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
5779
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5781 #, c-format
5782 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5783 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5786 #, c-format
5787 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5788 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
5791 #, c-format
5792 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5793 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5796 #, c-format
5797 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5798 msgstr ""
5799 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5802 #, c-format
5803 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5804 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5807 #, c-format
5808 msgid "If you want to, you can try to "
5809 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5813 #, c-format
5814 msgid "Images"
5815 msgstr "Imatges"
5816
5817 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5819 #, c-format
5820 msgid "Images for %s "
5821 msgstr "Imatges per %s "
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5825 #, c-format
5826 msgid "Immediate deletion"
5827 msgstr "Supressió immediata"
5828
5829 #. For the first occurrence,
5830 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5831 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5834 #, c-format
5835 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5836 msgstr ""
5837 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5838
5839 #. For the first occurrence,
5840 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5841 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5842 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
5845 #, c-format
5846 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5847 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5853 #, c-format
5854 msgid "In your cart"
5855 msgstr "Al cistell"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5858 #, c-format
5859 msgid "Indexed in:"
5860 msgstr "Indexat a:"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5863 #, c-format
5864 msgid "Indexes"
5865 msgstr "Índexs"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
5868 #, c-format
5869 msgid "Information"
5870 msgstr "Informació"
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:291
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "Initials:"
5876 msgstr "%s Inicials:"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5879 #, c-format
5880 msgid "Instructors"
5881 msgstr "Docents"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5884 #, c-format
5885 msgid "Instructors:"
5886 msgstr "Docents:"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5889 #, c-format
5890 msgid "Invalid shelf number."
5891 msgstr "Número incorrecte"
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
5894 #, c-format
5895 msgid "Issue"
5896 msgstr "Fascicle"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
5899 #, c-format
5900 msgid "Issue #"
5901 msgstr "Exemplar #"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
5905 #, c-format
5906 msgid "Issue:"
5907 msgstr "Fascicle:"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5911 #, c-format
5912 msgid "Issues for a subscription"
5913 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5916 #, c-format
5917 msgid "Issues summary"
5918 msgstr "Resum d'exemplars"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
5923 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
5926 #, c-format
5927 msgid "Item URI"
5928 msgstr "Exemplar URI"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
5931 #, c-format
5932 msgid "Item call number"
5933 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
5936 #, c-format
5937 msgid "Item cannot be checked out."
5938 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
5941 #, c-format
5942 msgid "Item damaged"
5943 msgstr "Exemplar malmès"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
5946 #, c-format
5947 msgid "Item hold queue priority"
5948 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5951 #, c-format
5952 msgid "Item holds"
5953 msgstr "Reserva d'exemplars"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
5956 #, c-format
5957 msgid "Item lost"
5958 msgstr "Exemplar perdut"
5959
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
5968 #, c-format
5969 msgid "Item type"
5970 msgstr "Tipus d'exemplar"
5971
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
5975 #, c-format
5976 msgid "Item type:"
5977 msgstr "Tipus d'exemplar:"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
5981 #, c-format
5982 msgid "Item type: "
5983 msgstr "Tipus d'exemplar:"
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5986 #, c-format
5987 msgid "Item types"
5988 msgstr "Tipus d'exemplar"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
5991 #, c-format
5992 msgid "Item withdrawn"
5993 msgstr "Exemplar retirat"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5996 #, c-format
5997 msgid "Items available at:"
5998 msgstr "Còpies disponibles a:"
5999
6000 #. For the first occurrence,
6001 #. SCRIPT
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6004 #, c-format
6005 msgid "Items available:"
6006 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6007
6008 #. SCRIPT
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6010 msgid "Items in your cart: "
6011 msgstr "Ítems al cistell: "
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6015 #, c-format
6016 msgid "Items: "
6017 msgstr "Exemplars:"
6018
6019 #. SCRIPT
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6021 msgid "Jan"
6022 msgstr "Gen"
6023
6024 #. SCRIPT
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6026 msgid "January"
6027 msgstr "Gener"
6028
6029 #. SCRIPT
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6031 msgid "Jul"
6032 msgstr "Jul"
6033
6034 #. SCRIPT
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6036 msgid "July"
6037 msgstr "Juliol"
6038
6039 #. SCRIPT
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6041 msgid "Jun"
6042 msgstr "Jun"
6043
6044 #. SCRIPT
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6046 msgid "June"
6047 msgstr "Juny"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6050 #, c-format
6051 msgid "Juvenile"
6052 msgstr "Juvenil"
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6055 #, c-format
6056 msgid "Keyword"
6057 msgstr "Paraula clau"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6063 #, c-format
6064 msgid "Koha"
6065 msgstr "Koha"
6066
6067 #. LINK
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6069 msgid "Koha - RSS"
6070 msgstr "Koha - RSS"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6073 #, c-format
6074 msgid "Koha Wiki"
6075 msgstr "Wiki de Koha"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6080 msgid "Koha [% Version %]"
6081 msgstr "Koha [% Version %]"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6084 #, c-format
6085 msgid "LCCN"
6086 msgstr "LCCN"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6089 #, c-format
6090 msgid "LCCN:"
6091 msgstr "LCCN:"
6092
6093 #. For the first occurrence,
6094 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6097 #, c-format
6098 msgid "LCCN: %s "
6099 msgstr "LCCN: %s "
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6102 #, c-format
6103 msgid "Language"
6104 msgstr "Idioma"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6107 #, c-format
6108 msgid "Language: "
6109 msgstr "Idioma: "
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6112 #, c-format
6113 msgid "Languages"
6114 msgstr "Idiomes"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6117 #, c-format
6118 msgid "Languages:&nbsp;"
6119 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6122 #, c-format
6123 msgid "Large print"
6124 msgstr "Impressió gran"
6125
6126 #. SCRIPT
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6128 msgid "Last"
6129 msgstr "Últim"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6132 #, c-format
6133 msgid "Last location"
6134 msgstr "Última localització"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6137 #, c-format
6138 msgid "Late"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6142 #, c-format
6143 msgid "Law reports and digests"
6144 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6147 #, c-format
6148 msgid "Legal articles"
6149 msgstr "Articles legals"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6152 #, c-format
6153 msgid "Legal cases and case notes"
6154 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6157 #, c-format
6158 msgid "Legislation"
6159 msgstr "Legislació"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6162 #, c-format
6163 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6164 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6167 #, c-format
6168 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6169 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6172 #, c-format
6173 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6174 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6177 #, c-format
6178 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6179 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6180
6181 #. OPTGROUP
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
6183 msgid "Libraries"
6184 msgstr "Biblioteques"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:124
6189 #, c-format
6190 msgid "Library"
6191 msgstr "Biblioteca"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "Library card number:"
6197 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
6201 #, c-format
6202 msgid "Library catalog"
6203 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6207 #, c-format
6208 msgid "Library:"
6209 msgstr "Biblioteca:"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6212 #, c-format
6213 msgid "Library: "
6214 msgstr "Biblioteca: "
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6217 #, c-format
6218 msgid "Limit to any of the following:"
6219 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6222 #, c-format
6223 msgid "Limit to currently available items."
6224 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6227 #, c-format
6228 msgid "Limit to:"
6229 msgstr "Limitar a:"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6232 #, c-format
6233 msgid "Limit to: "
6234 msgstr "Limitar a: "
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6237 #, c-format
6238 msgid "Link"
6239 msgstr "Enllaç"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
6243 #, c-format
6244 msgid "Link to resource "
6245 msgstr "Enllaç al registre"
6246
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
6248 #, c-format
6249 msgid "LinkedIn"
6250 msgstr "Compartir a Linkedin"
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6254 #, c-format
6255 msgid "Links"
6256 msgstr "Enllaços"
6257
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6259 #, c-format
6260 msgid "List created."
6261 msgstr "Llista creada."
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6264 #, c-format
6265 msgid "List deleted."
6266 msgstr "Llista eliminada."
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6269 #, c-format
6270 msgid "List name"
6271 msgstr "Nom de la llista"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6275 #, c-format
6276 msgid "List name:"
6277 msgstr "Nom de la llista:"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6280 #, c-format
6281 msgid "List name: "
6282 msgstr "Nom de la llista: "
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6285 #, c-format
6286 msgid "List updated."
6287 msgstr "Llista actualitzada."
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6290 #, c-format
6291 msgid "List(s) this item appears in: "
6292 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6298 #, c-format
6299 msgid "Lists"
6300 msgstr "Llistes"
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6303 #, c-format
6304 msgid "Lists:"
6305 msgstr "Llistes"
6306
6307 #. SCRIPT
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6309 msgid "Loading"
6310 msgstr "Carregant"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6313 #, c-format
6314 msgid "Loading "
6315 msgstr "Carregant "
6316
6317 #. For the first occurrence,
6318 #. SCRIPT
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6321 msgid "Loading..."
6322 msgstr "Carregant…"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6325 #, c-format
6326 msgid "Local Login"
6327 msgstr "Autentificació local"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6331 #, c-format
6332 msgid "Local login"
6333 msgstr "Usuari local"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6336 #, c-format
6337 msgid "Location"
6338 msgstr "Ubicació"
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6341 #, c-format
6342 msgid "Location (Status)"
6343 msgstr "Ubicació (estat)"
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6346 #, c-format
6347 msgid "Location and availability: "
6348 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6351 #, c-format
6352 msgid "Location(s) (Status)"
6353 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6356 #, c-format
6357 msgid "Locations"
6358 msgstr "Localitzacions"
6359
6360 #. INPUT type=submit
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6369 #, c-format
6370 msgid "Log in"
6371 msgstr "Inicieu sessió"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6377 #, c-format
6378 msgid "Log in to add tags."
6379 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6383 #, c-format
6384 msgid "Log in to create your own lists"
6385 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6389 #, c-format
6390 msgid "Log in to see your own saved tags."
6391 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:295
6400 #, c-format
6401 msgid "Log in to your account"
6402 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6406 #, c-format
6407 msgid "Log in to your account:"
6408 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6411 #, c-format
6412 msgid "Log in with Google"
6413 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
6416 #, c-format
6417 msgid "Log out"
6418 msgstr "Tanqueu sessió"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6421 #, c-format
6422 msgid "Log out and try again with a different user."
6423 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6426 #, c-format
6427 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6428 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6431 #, c-format
6432 msgid "Login"
6433 msgstr "Usuari"
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6436 #, c-format
6437 msgid "Login page"
6438 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6445 #, c-format
6446 msgid "Login:"
6447 msgstr "Usuari:"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6453 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6454 msgstr ""
6455 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
6456 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6461 #, c-format
6462 msgid "LookupPatron"
6463 msgstr "LookupPatron"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6467 #, c-format
6468 msgid "MARC"
6469 msgstr "MARC"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6472 #, c-format
6473 msgid "MARC Card View"
6474 msgstr "Vista de targeta MARC"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6477 #, c-format
6478 msgid "MARC View"
6479 msgstr "Vista MARC"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6487 #, c-format
6488 msgid "MARC view"
6489 msgstr "Vista MARC"
6490
6491 #. %1$s:  bibliotitle 
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6493 #, c-format
6494 msgid "MARC view: %s"
6495 msgstr "Vista MARC: %s"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6499 #, c-format
6500 msgid "MARCXML"
6501 msgstr "MARCXML"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
6504 #, c-format
6505 msgid "Main address"
6506 msgstr "Adreça principal"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6512 #, c-format
6513 msgid "Make a "
6514 msgstr "Fer un "
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6517 #, c-format
6518 msgid "Make payment"
6519 msgstr "Fer el pagament"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
6522 #, c-format
6523 msgid "Male:"
6524 msgstr "Masculí:"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6527 #, c-format
6528 msgid "Managed by"
6529 msgstr "Gestionat per"
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6532 #, c-format
6533 msgid "Managed by:"
6534 msgstr "Gestionat per:"
6535
6536 #. SCRIPT
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6538 msgid "Mar"
6539 msgstr "Març"
6540
6541 #. SCRIPT
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6543 msgid "March"
6544 msgstr "Març"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6547 #, c-format
6548 msgid "Match:"
6549 msgstr "Coincidència:"
6550
6551 #. For the first occurrence,
6552 #. SCRIPT
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6554 msgid "May"
6555 msgstr "Maig"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6559 #, c-format
6560 msgid "Me"
6561 msgstr "Jo"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6565 #, c-format
6566 msgid "Message sent"
6567 msgstr "Missatge enviat"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6570 #, c-format
6571 msgid "Messages for you"
6572 msgstr "Missatges"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6575 #, c-format
6576 msgid "Missing"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6580 #, c-format
6581 msgid "Missing (damaged)"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "Missing (lost)"
6587 msgstr "Sessió perduda"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
6590 #, c-format
6591 msgid "Missing (never received)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
6595 #, c-format
6596 msgid "Missing (sold out)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
6601 #, c-format
6602 msgid "Missing issues: %s "
6603 msgstr "Exemplars perduts: %s "
6604
6605 #. SCRIPT
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6607 msgid "Mo"
6608 msgstr "Dl"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
6611 #, c-format
6612 msgid "Modify"
6613 msgstr "Modificar"
6614
6615 #. SCRIPT
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6617 msgid "Mon"
6618 msgstr "Dl."
6619
6620 #. SCRIPT
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6622 msgid "Monday"
6623 msgstr "Dilluns"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
6626 #, c-format
6627 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6628 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6632 #, c-format
6633 msgid "More details"
6634 msgstr "Més detalls"
6635
6636 #. SCRIPT
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6638 msgid "More lists"
6639 msgstr "Més llistes"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6642 #, c-format
6643 msgid "More options"
6644 msgstr "Més opcions"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6647 #, c-format
6648 msgid "More searches "
6649 msgstr "Més cerques "
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
6652 #, c-format
6653 msgid "Most popular"
6654 msgstr "Més populars"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6657 #, c-format
6658 msgid "Most popular titles"
6659 msgstr "Títols més populars"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6662 #, c-format
6663 msgid "Musical recording"
6664 msgstr "Gravació musical"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6667 #, c-format
6668 msgid "NT"
6669 msgstr "TE"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6672 #, c-format
6673 msgid "Name"
6674 msgstr "Nom"
6675
6676 #. ABBR
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6678 msgid "Narrower Term"
6679 msgstr "Terme més precís"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6683 #, c-format
6684 msgid "Never"
6685 msgstr "Mai"
6686
6687 #. %1$s:  END 
6688 #. %2$s:  ELSE 
6689 #. %3$s:  END 
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
6691 #, c-format
6692 msgid "Never expires %s %s - %s "
6693 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6696 #, c-format
6697 msgid ""
6698 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6699 "the item that was checked-out upon check-in."
6700 msgstr ""
6701 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
6702 "registres d'exemplars prestats o retornats."
6703
6704 #. %1$s:  review.title |html 
6705 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6706 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6707 #. %4$s:  END 
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6709 #, c-format
6710 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6711 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6717 #, c-format
6718 msgid "New list"
6719 msgstr "Nova llista"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:104
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6723 #, c-format
6724 msgid "New password:"
6725 msgstr "Nova contrasenya:"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6729 #, c-format
6730 msgid "New purchase suggestion"
6731 msgstr "Nou suggeriment de compra"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6734 #, c-format
6735 msgid "New search"
6736 msgstr "Nova cerca"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6742 #, c-format
6743 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6744 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6748 #, c-format
6749 msgid "New tag:"
6750 msgstr "Nova etiqueta:"
6751
6752 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6753 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6754 #. %3$s:  ELSE 
6755 #. %4$s:  END 
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6757 #, c-format
6758 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6759 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
6766 #, c-format
6767 msgid "Next"
6768 msgstr "Següent"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6772 #, c-format
6773 msgid "Next &gt;&gt;"
6774 msgstr "Següent &gt;&gt;"
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
6778 #, c-format
6779 msgid "Next &raquo;"
6780 msgstr "Següent &raquo;"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
6783 #, c-format
6784 msgid "Next available item"
6785 msgstr "El primer exemplar disponible."
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
6792 #, c-format
6793 msgid "No"
6794 msgstr "No"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
6797 #, c-format
6798 msgid "No available items."
6799 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
6802 #, c-format
6803 msgid "No changes were made."
6804 msgstr "No s’han fet canvis."
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:99
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:116
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6842 #, c-format
6843 msgid "No cover image available"
6844 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
6845
6846 #. SCRIPT
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6848 msgid "No data available in table"
6849 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
6850
6851 #. SCRIPT
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6853 msgid "No entries to show"
6854 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
6855
6856 #. SCRIPT
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6858 msgid "No item was added to your cart"
6859 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
6860
6861 #. SCRIPT
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6863 msgid "No item was selected"
6864 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6867 #, c-format
6868 msgid "No items available."
6869 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
6873 #, c-format
6874 msgid "No items available:"
6875 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
6880 #, c-format
6881 msgid "No limit"
6882 msgstr "Sense límit"
6883
6884 #. SCRIPT
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6886 msgid "No matching records found"
6887 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6890 #, c-format
6891 msgid "No operation parameter has been passed."
6892 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "No other items."
6897 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6900 #, c-format
6901 msgid "No physical items for this record"
6902 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6905 #, c-format
6906 msgid "No private lists"
6907 msgstr "No hi ha llistes privades"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
6910 #, c-format
6911 msgid "No private lists."
6912 msgstr "No hi ha llistes privades."
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
6915 #, c-format
6916 msgid "No public lists"
6917 msgstr "No hi ha llistes públiques"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6920 #, c-format
6921 msgid "No public lists."
6922 msgstr "No hi ha llistes públiques."
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6925 #, c-format
6926 msgid "No record was removed."
6927 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
6930 #, c-format
6931 msgid "No renewals allowed"
6932 msgstr "No es permeten renovacions"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
6935 #, c-format
6936 msgid "No reserves have been selected for this course."
6937 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
6938
6939 #. SCRIPT
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6941 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6942 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6945 #, c-format
6946 msgid "No results found!"
6947 msgstr "No s'han trobat resultats!"
6948
6949 #. SCRIPT
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6951 msgid "No suggestion was selected"
6952 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
6953
6954 #. SCRIPT
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6956 msgid "No tag was specified."
6957 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6960 #, c-format
6961 msgid "No tags from this library for this title."
6962 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
6965 #, c-format
6966 msgid "Non-fiction"
6967 msgstr "No ficció"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6970 #, c-format
6971 msgid "Non-musical recording"
6972 msgstr "Gravació no musical"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6975 #, c-format
6976 msgid "None"
6977 msgstr "Res"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
6980 #, c-format
6981 msgid "None specified: "
6982 msgstr "Res especificat: "
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6991 #, c-format
6992 msgid "Normal view"
6993 msgstr "Vista normal"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6999 #, c-format
7000 msgid "Not finding what you're looking for?"
7001 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7002
7003 #. For the first occurrence,
7004 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7007 #, c-format
7008 msgid "Not for loan %s"
7009 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7010
7011 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
7013 #, c-format
7014 msgid "Not for loan (%s)"
7015 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7018 #, c-format
7019 msgid "Not issued"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7023 #, c-format
7024 msgid "Not on hold"
7025 msgstr "No està reservat"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7028 #, c-format
7029 msgid "Not what you expected? Check for "
7030 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
7034 #, c-format
7035 msgid "Note"
7036 msgstr "Nota"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7039 #, c-format
7040 msgid "Note: "
7041 msgstr "Nota: "
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7047 "have been populated, and an index built by separate script."
7048 msgstr ""
7049 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7050 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7053 #, c-format
7054 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7055 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7056
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7059 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7060 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7061
7062 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7067 "code that was removed. "
7068 msgstr ""
7069 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7070 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7071
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7074 msgid ""
7075 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7076 "see your current tags."
7077 msgstr ""
7078 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7079 "meves etiquetes'."
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7085 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7086 "retain the comment as is."
7087 msgstr ""
7088 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7089 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7090 "comentari tal com està. "
7091
7092 #. SCRIPT
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7094 msgid ""
7095 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7096 msgstr ""
7097 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7098 "s'ha agregat com a "
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7108 #, c-format
7109 msgid "Notes"
7110 msgstr "Notes"
7111
7112 #. For the first occurrence,
7113 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7116 #, c-format
7117 msgid "Notes : %s "
7118 msgstr "Notes: %s "
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7121 #, c-format
7122 msgid "Notes/Comments"
7123 msgstr "Notes/Comentaris"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7128 #, c-format
7129 msgid "Notes:"
7130 msgstr "Notes:"
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7133 #, c-format
7134 msgid "Nothing"
7135 msgstr "Res"
7136
7137 #. SCRIPT
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
7139 msgid ""
7140 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7141 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7145 #, c-format
7146 msgid "Notice:"
7147 msgstr "Avís:"
7148
7149 #. SCRIPT
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7151 msgid "Nov"
7152 msgstr "Nov."
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1041
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7157 #, c-format
7158 msgid "Novelist Select"
7159 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7162 #, c-format
7163 msgid "Novelist Select: "
7164 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
7165
7166 #. SCRIPT
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7168 msgid "November"
7169 msgstr "Novembre"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7172 #, c-format
7173 msgid "Number"
7174 msgstr "Número"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7177 #, c-format
7178 msgid "Number of holds: "
7179 msgstr "Nombre de reserves: "
7180
7181 #. For the first occurrence,
7182 #. %1$s:  count 
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7185 #, c-format
7186 msgid "Number of records used in: %s"
7187 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7190 #, c-format
7191 msgid "OAI-DC"
7192 msgstr "OAI-DC"
7193
7194 #. INPUT type=submit
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7197 msgid "OK"
7198 msgstr "Acceptar"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7201 #, c-format
7202 msgid "OR"
7203 msgstr "O"
7204
7205 #. SCRIPT
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7207 msgid "Oct"
7208 msgstr "Oct."
7209
7210 #. SCRIPT
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7212 msgid "October"
7213 msgstr "Octubre"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7216 #, c-format
7217 msgid "On hold"
7218 msgstr "Reservat"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7221 #, c-format
7222 msgid "On order"
7223 msgstr "Demanat "
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
7226 #, c-format
7227 msgid "On-site checkouts"
7228 msgstr "Préstecs en sala"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7235 "more."
7236 msgstr ""
7237 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
7238 "demanar més."
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7241 #, c-format
7242 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7243 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7246 #, c-format
7247 msgid "Online resources:"
7248 msgstr "Recursos en línia:"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7254 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7255 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7256 "information."
7257 msgstr ""
7258 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
7259 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
7260 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
7261 "addicional."
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7264 #, c-format
7265 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7266 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7269 #, c-format
7270 msgid "Open Library: "
7271 msgstr "Biblioteca oberta:"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7274 #, c-format
7275 msgid "Order by date"
7276 msgstr "Comandes per data"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7279 #, c-format
7280 msgid "Order by title"
7281 msgstr "Comandes per títol"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7284 #, c-format
7285 msgid "Order by: "
7286 msgstr "Comandes per: "
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7289 #, c-format
7290 msgid "Other editions of this work"
7291 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7294 #, c-format
7295 msgid "Other forms:"
7296 msgstr "Altres formes:"
7297
7298 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Other holdings %s"
7302 msgstr "Altres fons ( %s )"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "Other names:"
7308 msgstr "%s Altres noms:"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "Other phone:"
7314 msgstr "%s Altre telèfon:"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7317 #, c-format
7318 msgid "OutputIntermediateFormat "
7319 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7322 #, c-format
7323 msgid "OutputRewritablePage "
7324 msgstr "OutputRewritablePage "
7325
7326 #. For the first occurrence,
7327 #. %1$s:  q | html 
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7330 #, c-format
7331 msgid "OverDrive search for '%s'"
7332 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7333
7334 #. %1$s:  priority 
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Overall queue priority: %s"
7338 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
7339
7340 #. %1$s:  overdues_count 
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
7342 #, c-format
7343 msgid "Overdue (%s)"
7344 msgstr "Vençuts (%s)"
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7347 #, c-format
7348 msgid "Overdues "
7349 msgstr "Vençuts "
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
7352 #, c-format
7353 msgid "Pages"
7354 msgstr "Pàgines"
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7358 #, c-format
7359 msgid "Pages:"
7360 msgstr "Pàgines:"
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7374 #, c-format
7375 msgid "Parameters"
7376 msgstr "Paràmetres"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
7382 #, c-format
7383 msgid "Password"
7384 msgstr "Contrasenya"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7387 #, c-format
7388 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7389 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7392 #, c-format
7393 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7394 msgstr "La contrasenya no compleix els requisits mínims! "
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7397 #, c-format
7398 msgid "Password updated"
7399 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7406 #, c-format
7407 msgid "Password:"
7408 msgstr "Contrasenya:"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7411 #, c-format
7412 msgid "Passwords do not match! "
7413 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7416 #, c-format
7417 msgid "Patent document"
7418 msgstr "Document de patent"
7419
7420 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
7422 #, c-format
7423 msgid "Patron comment on %s"
7424 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7427 #, c-format
7428 msgid "Pay selected fines and charges"
7429 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
7430
7431 #. IMG
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7433 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7434 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7437 #, c-format
7438 msgid "Payment applied:"
7439 msgstr "Pagament aplicat:"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7442 #, c-format
7443 msgid "Payment method"
7444 msgstr "Mètode de pagament:"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7447 #, c-format
7448 msgid "Permissions: "
7449 msgstr "Permisos: "
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7452 #, c-format
7453 msgid "Phone"
7454 msgstr "Telèfon"
7455
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "Phone:"
7462 msgstr "Telèfon"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7465 #, c-format
7466 msgid "Physical details:"
7467 msgstr "Detalls físics:"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7470 #, c-format
7471 msgid "Pick up location"
7472 msgstr "Ubicació de recollida"
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7476 #, c-format
7477 msgid "Pick up location:"
7478 msgstr "Ubicació de recollida:"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
7481 #, c-format
7482 msgid "Pickup library"
7483 msgstr "Biblioteca de recollida"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7486 #, c-format
7487 msgid "Pickup library:"
7488 msgstr "Biblioteca de recollida:"
7489
7490 #. SCRIPT
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7492 msgid "Place a hold on"
7493 msgstr "Reserva"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7496 #, c-format
7497 msgid "Place a hold on "
7498 msgstr "Reserva"
7499
7500 #. SCRIPT
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7502 msgid "Place a hold on: "
7503 msgstr "Efectua una reserva:"
7504
7505 #. %1$s:  biblio.title 
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7507 #, c-format
7508 msgid "Place article request for %s"
7509 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7521 #, c-format
7522 msgid "Place hold"
7523 msgstr "Reserva"
7524
7525 #. INPUT type=submit
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7527 msgid "Place request"
7528 msgstr "Feu una petició"
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
7532 #, c-format
7533 msgid "Placed on"
7534 msgstr "Posat a"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7537 #, c-format
7538 msgid "Places"
7539 msgstr "Llocs"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7542 #, c-format
7543 msgid "Placing a hold"
7544 msgstr "Reserva"
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7547 #, c-format
7548 msgid "Play media"
7549 msgstr "Multimèdia"
7550
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7555 "it's your privacy!"
7556 msgstr ""
7557 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
7558 "privats!"
7559
7560 #. For the first occurrence,
7561 #. SCRIPT
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7564 msgid "Please choose a download format"
7565 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7568 #, c-format
7569 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7570 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7573 #, c-format
7574 msgid "Please choose your privacy rule:"
7575 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7578 #, c-format
7579 msgid "Please click here to log in."
7580 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7586 "password. "
7587 msgstr ""
7588 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
7589 "restabliment de la contrasenya. "
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7595 "arrives for this subscription."
7596 msgstr ""
7597 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
7598 "de la subscripció."
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7601 #, c-format
7602 msgid "Please confirm the checkout:"
7603 msgstr "Confirmeu el préstec:"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7606 #, c-format
7607 msgid "Please confirm your registration"
7608 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7612 #, c-format
7613 msgid "Please contact a librarian for details."
7614 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7618 #, c-format
7619 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7620 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
7621
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7626 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7627 msgstr ""
7628 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
7629 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
7630 "llista."
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
7633 #, c-format
7634 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7635 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7638 #, c-format
7639 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7640 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Please correct and resubmit."
7646 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7649 #, c-format
7650 msgid "Please enter numbers only. "
7651 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7654 #, c-format
7655 msgid "Please enter your card number:"
7656 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7662 "email when the library processes your suggestion."
7663 msgstr ""
7664 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
7665 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7668 #, c-format
7669 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7670 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7676 "the library no matter which privacy option you choose."
7677 msgstr ""
7678 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
7679 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
7680 "triada."
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7686 "address registered with this library."
7687 msgstr ""
7688 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
7689 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7696 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7697 "Reference Manager or ProCite."
7698 msgstr ""
7699 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
7700 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
7701 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7707 "of items returned damaged."
7708 msgstr ""
7709 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
7710 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7717 #, c-format
7718 msgid "Please note:"
7719 msgstr "Recordeu:"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7724 #, c-format
7725 msgid "Please note: "
7726 msgstr "Recordeu: "
7727
7728 #. SCRIPT
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7730 msgid "Please select a specific item for this article request."
7731 msgstr ""
7732 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7735 #, c-format
7736 msgid "Please try again later."
7737 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
7738
7739 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7740 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid ""
7744 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7745 "information. %s Account identification with this email address only is "
7746 "ambiguous. "
7747 msgstr ""
7748 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
7749 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
7750
7751 #. %1$s:  ELSE 
7752 #. %2$s:  END 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7754 #, c-format
7755 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7756 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7759 #, c-format
7760 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7761 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
7762
7763 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7764 #. %2$s:  IF username 
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid ""
7768 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7769 "has already been started for this account %s (\""
7770 msgstr ""
7771 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
7772 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
7773
7774 #. OPTGROUP
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7776 msgid "Popularity"
7777 msgstr "Popularitat"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7781 #, c-format
7782 msgid "Popularity (least to most)"
7783 msgstr "Popularitat (menor a major)"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7787 #, c-format
7788 msgid "Popularity (most to least)"
7789 msgstr "Popularitat (major a menor)"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
7792 #, c-format
7793 msgid "Post your comments on this item. "
7794 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
7795
7796 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7798 #, c-format
7799 msgid "Powered by %s "
7800 msgstr "Implantat amb  %s"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7803 #, c-format
7804 msgid "Pre-adolescent"
7805 msgstr "Preadolescent"
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7808 #, c-format
7809 msgid "Preferred form: "
7810 msgstr "Forma preferent: "
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7813 #, c-format
7814 msgid "Preschool"
7815 msgstr "Preescolar"
7816
7817 #. SCRIPT
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7819 msgid "Prev"
7820 msgstr "Anterior"
7821
7822 #. SCRIPT
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7824 msgid "Preview"
7825 msgstr "Previsualització"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7831 #, c-format
7832 msgid "Previous"
7833 msgstr "Anterior"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7837 #, c-format
7838 msgid "Previous sessions"
7839 msgstr "Sessions prèvies"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7842 #, c-format
7843 msgid "Primary"
7844 msgstr "Principal"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "Primary email:"
7850 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid "Primary phone:"
7856 msgstr "%s Telèfon principal:"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7860 #, c-format
7861 msgid "Print"
7862 msgstr "Imprimeix"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7865 #, c-format
7866 msgid "Print list"
7867 msgstr "Imprimeix la llista"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
7870 #, c-format
7871 msgid "Priority"
7872 msgstr "Prioritat"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
7875 #, c-format
7876 msgid "Priority:"
7877 msgstr "Prioritat:"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7880 #, c-format
7881 msgid "Privacy"
7882 msgstr "Privacitat"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7887 #, c-format
7888 msgid "Private"
7889 msgstr "Privat"
7890
7891 #. OPTGROUP
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7893 msgid "Private lists"
7894 msgstr "Llistes privades"
7895
7896 #. OPTGROUP
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7898 msgid "Private lists shared with me"
7899 msgstr "Llistes privades compartides"
7900
7901 #. SCRIPT
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7903 msgid "Processing..."
7904 msgstr "Processant…"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
7907 #, c-format
7908 msgid "Programmed texts"
7909 msgstr "Textos programats"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7914 #, c-format
7915 msgid "Public"
7916 msgstr "Públic"
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7925 #, c-format
7926 msgid "Public lists"
7927 msgstr "Llistes públiques"
7928
7929 #. SCRIPT
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7931 msgid "Public lists:"
7932 msgstr "Llistes públiques:"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
7935 #, c-format
7936 msgid "Publication date range"
7937 msgstr "Rang de data de publicació"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
7940 #, c-format
7941 msgid "Publication place:"
7942 msgstr "Lloc de publicació:"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7946 #, c-format
7947 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7948 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7952 #, c-format
7953 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7954 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7959 #, c-format
7960 msgid "Publication:"
7961 msgstr "Publicació:"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
7964 #, c-format
7965 msgid "Published by :"
7966 msgstr "Publicat per:"
7967
7968 #. For the first occurrence,
7969 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7970 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7971 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7972 #. %4$s:  END 
7973 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7974 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7975 #. %7$s:  END 
7976 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7977 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7978 #. %10$s:  END 
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
7981 #, c-format
7982 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7983 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7988 #, c-format
7989 msgid "Publisher"
7990 msgstr "Editor"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7993 #, c-format
7994 msgid "Publisher location"
7995 msgstr "Lloc de publicació"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
7998 #, c-format
7999 msgid "Publisher:"
8000 msgstr "Editor:"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:291
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8004 #, c-format
8005 msgid "Purchase suggestions"
8006 msgstr "Suggeriments de compra"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
8009 #, c-format
8010 msgid "Quote of the Day"
8011 msgstr "Cita del dia"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8015 #, c-format
8016 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8017 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8018
8019 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8021 #, c-format
8022 msgid "RSS feed for public list %s"
8023 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8026 #, c-format
8027 msgid "RT"
8028 msgstr "TR"
8029
8030 #. INPUT type=submit name=rate_button
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
8032 msgid "Rate me"
8033 msgstr "Valoreu-me"
8034
8035 #. For the first occurrence,
8036 #. SCRIPT
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8039 msgid "Rating based on reviews of "
8040 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8043 #, c-format
8044 msgid "Re-type new password:"
8045 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8048 #, c-format
8049 msgid "Reason for suggestion: "
8050 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8053 #, c-format
8054 msgid "RecallItem "
8055 msgstr "RecallItem "
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8059 #, c-format
8060 msgid "Recent comments"
8061 msgstr "Comentaris recents"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8064 #, c-format
8065 msgid "Recent comments "
8066 msgstr "Comentaris recents "
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8069 #, c-format
8070 msgid "Record URL"
8071 msgstr "Registre URL"
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8074 #, c-format
8075 msgid "Record not found"
8076 msgstr "Registre no trobat"
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
8079 #, c-format
8080 msgid "Record title"
8081 msgstr "Títol del registre"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8087 #, c-format
8088 msgid "Refine your search"
8089 msgstr "Afineu la vostra cerca"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
8094 #, c-format
8095 msgid "Register a new account"
8096 msgstr "Registreu-vos"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8101 #, c-format
8102 msgid "Register here."
8103 msgstr "Registreu-vos aquí"
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8106 #, c-format
8107 msgid "Registration Complete!"
8108 msgstr "Registre complet!"
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8111 #, c-format
8112 msgid "Registration complete"
8113 msgstr "Registre complet"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8116 #, c-format
8117 msgid "Registration invalid!"
8118 msgstr "Registre no vàlid!"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8121 #, c-format
8122 msgid "Regular print"
8123 msgstr "Impressió regular"
8124
8125 #. ABBR
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8127 msgid "Related Term"
8128 msgstr "Terme relacionat"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
8131 #, c-format
8132 msgid "Relative"
8133 msgstr "Familiar"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
8136 #, c-format
8137 msgid "Relatives' checkouts"
8138 msgstr "Préstecs en sala"
8139
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8141 #, c-format
8142 msgid "Relevance"
8143 msgstr "Rellevància"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8147 #, c-format
8148 msgid "Relevance asc"
8149 msgstr "Rellevància asc"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8153 #, c-format
8154 msgid "Relevance desc"
8155 msgstr "Rellevància desc"
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8158 #, c-format
8159 msgid "Remove"
8160 msgstr "Elimineu"
8161
8162 #. A
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8164 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8165 msgstr "Elimineu filtre [% facet.facet_link_value | html %]"
8166
8167 #. A
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8169 msgid "Remove field"
8170 msgstr "Elimineu el camp"
8171
8172 #. SCRIPT
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8174 msgid "Remove from list"
8175 msgstr "Elimineu de la llista"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8178 #, c-format
8179 msgid "Remove from this list"
8180 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
8181
8182 #. INPUT type=submit
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8184 msgid "Remove selected items"
8185 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
8186
8187 #. INPUT type=submit
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8192 msgid "Remove selected searches"
8193 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
8194
8195 #. INPUT type=submit
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8198 msgid "Remove share"
8199 msgstr "No compartir"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8206 #, c-format
8207 msgid "Renew"
8208 msgstr "Renoveu"
8209
8210 #. INPUT type=submit
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8213 msgid "Renew all"
8214 msgstr "Renoveu-ho tot"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
8220 #, c-format
8221 msgid "Renew item"
8222 msgstr "Renoveu l'ítem"
8223
8224 #. INPUT type=submit
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8227 msgid "Renew selected"
8228 msgstr "Renoveu els seleccionats"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8233 #, c-format
8234 msgid "RenewLoan"
8235 msgstr "RenewLoan"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
8238 #, c-format
8239 msgid "Renewed!"
8240 msgstr "Renovat!"
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8243 #, c-format
8244 msgid "Report issues and broken links"
8245 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8250 #, c-format
8251 msgid "Request article"
8252 msgstr "Sol·licitar l’article"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8255 #, c-format
8256 msgid "Request specific item type:"
8257 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:816
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8303 #, c-format
8304 msgid "Required"
8305 msgstr "Obligatori"
8306
8307 #. INPUT type=submit
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8309 msgid "Resort list"
8310 msgstr "Imprimeix la llista"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8317 #, c-format
8318 msgid "Results"
8319 msgstr "Resultats"
8320
8321 #. %1$s:  from 
8322 #. %2$s:  to 
8323 #. %3$s:  total 
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8325 #, c-format
8326 msgid "Results %s to %s of %s"
8327 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
8328
8329 #. For the first occurrence,
8330 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8331 #. %2$s:  query_desc | html 
8332 #. %3$s:  END 
8333 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8334 #. %5$s:  limit_desc | html 
8335 #. %6$s:  END 
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8338 #, c-format
8339 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8340 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8343 #, c-format
8344 msgid "Resume"
8345 msgstr "Continua"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8348 #, c-format
8349 msgid "Resume all suspended holds"
8350 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8353 #, c-format
8354 msgid "Resume your hold on "
8355 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8359 #, c-format
8360 msgid "Return this item"
8361 msgstr "Torneu aquest exemplar"
8362
8363 #. INPUT type=submit name=confirm
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8365 msgid "Return to account summary"
8366 msgstr "Torneu al resum del compte"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8369 #, c-format
8370 msgid "Return to fine details"
8371 msgstr "Torneu al detall de sancions"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8374 #, c-format
8375 msgid "Return to the catalog home page."
8376 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8380 #, c-format
8381 msgid "Return to the last advanced search"
8382 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8385 #, c-format
8386 msgid "Return to the main page"
8387 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8390 #, c-format
8391 msgid "Return to the self-checkout"
8392 msgstr "Torneu a autopréstec"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8396 #, c-format
8397 msgid "Return to your lists"
8398 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
8399
8400 #. INPUT type=submit
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8402 msgid "Return to your record"
8403 msgstr "Torneu al vostre registre"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8406 #, c-format
8407 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8408 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8414 "particular patron."
8415 msgstr ""
8416 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
8417 "exemplar per a un usuari concret."
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8423 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8424 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8425 msgstr ""
8426 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
8427 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
8428 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
8429
8430 #. SCRIPT
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8432 msgid "Review date: "
8433 msgstr "Data de revisió: "
8434
8435 #. SCRIPT
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8437 msgid "Review result: "
8438 msgstr "Resultat de la revisió: "
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8442 #, c-format
8443 msgid "Reviews"
8444 msgstr "Ressenyes"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8447 #, c-format
8448 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8449 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8452 #, c-format
8453 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8454 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8457 #, c-format
8458 msgid "SMS"
8459 msgstr "SMS"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8462 #, c-format
8463 msgid "SMS number:"
8464 msgstr "Número SMS:"
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8467 #, c-format
8468 msgid "SMS provider:"
8469 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8472 #, c-format
8473 msgid "SRW-DC"
8474 msgstr "SRW-DC"
8475
8476 #. SCRIPT
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8478 msgid "Sa"
8479 msgstr "Ds."
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "Salutation:"
8485 msgstr "%s Salutació:"
8486
8487 #. SCRIPT
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8489 msgid "Sat"
8490 msgstr "Ds."
8491
8492 #. SCRIPT
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8494 msgid "Saturday"
8495 msgstr "Dissabte"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8503 #, c-format
8504 msgid "Save"
8505 msgstr "Guardeu"
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8508 #, c-format
8509 msgid "Save record "
8510 msgstr "Guardeu el registre"
8511
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8513 #, c-format
8514 msgid "Save to Lists"
8515 msgstr "Guardeu a les llistes"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8518 #, c-format
8519 msgid "Save to another list"
8520 msgstr "Guardeu en una altra llista"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8523 #, c-format
8524 msgid "Save to your lists"
8525 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8528 #, c-format
8529 msgid "Scan "
8530 msgstr "Escanegeu"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8533 #, c-format
8534 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8535 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8541 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8542 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8543 msgstr ""
8544 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
8545 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
8546 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
8547 "d'introduir el codi de barres manualment."
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8550 #, c-format
8551 msgid "Scan index for: "
8552 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8555 #, c-format
8556 msgid "Scan index:"
8557 msgstr "Reviseu l'índex:"
8558
8559 #. INPUT type=submit name=do
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8567 #, c-format
8568 msgid "Search"
8569 msgstr "Cerqueu"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8572 #, c-format
8573 msgid "Search "
8574 msgstr "Cerqueu"
8575
8576 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8577 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8578 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8579 #. %4$s:  END 
8580 #. %5$s:  END 
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
8582 #, c-format
8583 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8584 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8587 #, c-format
8588 msgid "Search for this title in:"
8589 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
8590
8591 #. A
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8596 msgid "Search for works by this author"
8597 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8601 #, c-format
8602 msgid "Search for:"
8603 msgstr "Cerqueu per:"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8608 #, c-format
8609 msgid "Search history"
8610 msgstr "Historial de cerca"
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8613 #, c-format
8614 msgid "Search options:"
8615 msgstr "Cerqueu per:"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8619 #, c-format
8620 msgid "Search suggestions"
8621 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
8622
8623 #. %1$s:  LibraryName |html 
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8625 #, c-format
8626 msgid "Search the %s"
8627 msgstr "Cerqueu els %s"
8628
8629 #. SCRIPT
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8631 msgid "Search:"
8632 msgstr "Cerqueu:"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8635 #, c-format
8636 msgid "SearchCourseReserves "
8637 msgstr "SearchCourseReserves "
8638
8639 #. SCRIPT
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8641 msgid "Searching Open Library..."
8642 msgstr "Cerqueu Open Library …"
8643
8644 #. For the first occurrence,
8645 #. SCRIPT
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8648 msgid "Searching OverDrive..."
8649 msgstr "Recerca OverDrive..."
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8653 #, fuzzy, c-format
8654 msgid "Secondary email:"
8655 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "Secondary phone:"
8661 msgstr "%s Telèfon secundari:"
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8664 #, c-format
8665 msgid "Section"
8666 msgstr "Secció"
8667
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8669 #, c-format
8670 msgid "Section:"
8671 msgstr "Secció:"
8672
8673 #. IMG
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:114
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8685 msgid "See Baker & Taylor"
8686 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8689 #, c-format
8690 msgid "See also:"
8691 msgstr "Reviseu també:"
8692
8693 #. SCRIPT
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8695 msgid "See biblio"
8696 msgstr "Vegeu registre"
8697
8698 #. A
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8700 msgid ""
8701 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8702 "%]"
8703 msgstr ""
8704 "Reviseu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
8705 "END %]"
8706
8707 #. A
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8709 msgid ""
8710 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8711 "biblio[% END %]"
8712 msgstr ""
8713 "Reviseu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8714 "%]previous biblio[% END %]"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8717 #, c-format
8718 msgid "Select a list"
8719 msgstr "Seleccioneu una llista"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8723 #, c-format
8724 msgid "Select a specific item:"
8725 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
8726
8727 #. For the first occurrence,
8728 #. SCRIPT
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8737 #, c-format
8738 msgid "Select all"
8739 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8746 #, c-format
8747 msgid "Select searches to: "
8748 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8752 #, c-format
8753 msgid "Select suggestions to: "
8754 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8757 #, c-format
8758 msgid "Select the item(s) to search"
8759 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8762 #, c-format
8763 msgid "Select the term(s) to search"
8764 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
8765
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8771 #, c-format
8772 msgid "Select titles to: "
8773 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8776 #, c-format
8777 msgid "Self checkout help"
8778 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
8779
8780 #. INPUT type=submit
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8785 #, c-format
8786 msgid "Send"
8787 msgstr "Envieu"
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8790 #, c-format
8791 msgid "Send email"
8792 msgstr "Envieu correu electrònic"
8793
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8795 #, c-format
8796 msgid "Send list"
8797 msgstr "Envieu llista"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8800 #, c-format
8801 msgid "Sending your cart"
8802 msgstr "Enviant al cistell"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8805 #, c-format
8806 msgid "Sending your list"
8807 msgstr "Enviant la vostra llista"
8808
8809 #. SCRIPT
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8811 msgid "Sep"
8812 msgstr "Set."
8813
8814 #. SCRIPT
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8816 msgid "September"
8817 msgstr "Setembre"
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8820 #, c-format
8821 msgid "Serial"
8822 msgstr "Publicació periòdica"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8826 #, c-format
8827 msgid "Serial collection"
8828 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
8829
8830 #. For the first occurrence,
8831 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8834 #, c-format
8835 msgid "Serial: %s "
8836 msgstr "Publicació periòdica: %s "
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8842 #, c-format
8843 msgid "Series"
8844 msgstr "Col·lecció"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8847 #, c-format
8848 msgid "Series Title"
8849 msgstr "Títol de la col·lecció"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
8852 #, c-format
8853 msgid "Series information:"
8854 msgstr "Informació de la col·lecció:"
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8857 #, c-format
8858 msgid "Series title"
8859 msgstr "Títol de la col·lecció"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
8862 #, c-format
8863 msgid "Series:"
8864 msgstr "Col·lecció:"
8865
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8867 #, c-format
8868 msgid "Session lost"
8869 msgstr "Sessió perduda"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8872 #, c-format
8873 msgid "Settings updated"
8874 msgstr "Paràmetres actualitzats"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
8878 #, c-format
8879 msgid "Share"
8880 msgstr "Compartiu"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8883 #, c-format
8884 msgid "Share a list"
8885 msgstr "Compartiu una llista"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8888 #, c-format
8889 msgid "Share a list with another patron"
8890 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
8891
8892 #. A
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
8894 msgid "Share by email"
8895 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8898 #, c-format
8899 msgid "Share list"
8900 msgstr "Compartiu la llista"
8901
8902 #. A
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
8904 msgid "Share on Delicious"
8905 msgstr "Compartiu a Delicious"
8906
8907 #. A
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
8909 msgid "Share on Facebook"
8910 msgstr "Compartiu a Facebook"
8911
8912 #. A
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
8914 msgid "Share on LinkedIn"
8915 msgstr "Compartiu a Linkedin"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
8918 #, c-format
8919 msgid "Shelving location"
8920 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8924 #, c-format
8925 msgid "Shibboleth Login"
8926 msgstr "Autentificació Shibboleth "
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8929 #, c-format
8930 msgid "Show"
8931 msgstr "Mostra"
8932
8933 #. SCRIPT
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8935 msgid "Show _MENU_ entries"
8936 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
8940 #, c-format
8941 msgid "Show all items"
8942 msgstr "Mostra tots els exemplars"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
8945 #, c-format
8946 msgid "Show last 50 items"
8947 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
8948
8949 #. A
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8951 msgid "Show lists"
8952 msgstr "Mostrar llistes"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8955 #, c-format
8956 msgid "Show more"
8957 msgstr "Mostra més"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
8961 #, c-format
8962 msgid "Show more options"
8963 msgstr "Més opcions"
8964
8965 #. A
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8967 msgid ""
8968 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8969 msgstr ""
8970 "Mostra la llista de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
8971 "totalPag %])"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
8974 #, c-format
8975 msgid "Show the top "
8976 msgstr "Mostra els primers "
8977
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8979 #, c-format
8980 msgid "Show year: "
8981 msgstr "Mostra l'any: "
8982
8983 #. %1$s:  resultcount 
8984 #. %2$s:  total 
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8986 #, c-format
8987 msgid "Showing %s of about %s results"
8988 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
8989
8990 #. SCRIPT
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8992 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8993 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
8996 #, c-format
8997 msgid "Showing all items. "
8998 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
9001 #, c-format
9002 msgid "Showing last 50 items. "
9003 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9006 #, c-format
9007 msgid "Showing only available items"
9008 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9011 #, c-format
9012 msgid "Sign in with your Email"
9013 msgstr "Inicieu sessió amb el vostre correu electrònic"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:114
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
9017 #, c-format
9018 msgid "Sign in with your email"
9019 msgstr "Inicieu sessió amb el vostre correu electrònic"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9022 #, c-format
9023 msgid "Similar items"
9024 msgstr "Exemplars similars"
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9027 #, c-format
9028 msgid "Simple DC-RDF"
9029 msgstr "DC-RDF simple "
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9035 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9036 msgstr ""
9037 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
9038 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
9039
9040 #. %1$s:  failaddress 
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9045 "them. These are: %s"
9046 msgstr ""
9047 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
9048 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
9053 #, c-format
9054 msgid "Sorry"
9055 msgstr "Disculpeu"
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
9058 #, c-format
9059 msgid "Sorry,"
9060 msgstr "Disculpeu,"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9066 "Contact the patron who sent you the invitation."
9067 msgstr ""
9068 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9069 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9072 #, c-format
9073 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9074 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9077 #, c-format
9078 msgid "Sorry, no suggestions."
9079 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9082 #, c-format
9083 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9084 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
9085
9086 #. SCRIPT
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9088 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9089 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9090
9091 #. SCRIPT
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9093 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9094 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9100 "below."
9101 msgstr ""
9102 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
9103 "sessió, el podeu fer servir ara."
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9106 #, c-format
9107 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9108 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
9109
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9111 #, c-format
9112 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9113 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9114
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9119 msgstr ""
9120 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
9121 "pàgina. "
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9124 #, c-format
9125 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9126 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9132 "the administrator to resolve this problem."
9133 msgstr ""
9134 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9135 "l'administrador per resoldre el problema."
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
9138 #, c-format
9139 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9140 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
9141
9142 #. %1$s:  too_many_reserves 
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9144 #, c-format
9145 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9146 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9149 #, c-format
9150 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9151 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9157 msgstr ""
9158 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9159 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9165 "you have a local login, you may use that below."
9166 msgstr ""
9167 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9168 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9171 #, c-format
9172 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9173 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9176 #, c-format
9177 msgid "Sort by:"
9178 msgstr "Ordeneu per:"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9181 #, c-format
9182 msgid "Sort by: "
9183 msgstr "Ordeneu per: "
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9186 #, c-format
9187 msgid "Sort this list by: "
9188 msgstr "Ordeneu la llista per: "
9189
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9191 #, c-format
9192 msgid "Sorting: "
9193 msgstr "Ordre: "
9194
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9196 #, c-format
9197 msgid "Specialized"
9198 msgstr "Especializat"
9199
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9202 #, c-format
9203 msgid "Standard number"
9204 msgstr "Número estàndard"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9207 #, c-format
9208 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9209 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "State:"
9219 msgstr "%s Província:"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9222 #, c-format
9223 msgid "Statistics"
9224 msgstr "Estadístiques"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
9233 #, c-format
9234 msgid "Status"
9235 msgstr "Estat"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
9239 #, c-format
9240 msgid "Status:"
9241 msgstr "Estat:"
9242
9243 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9244 #. %2$s:  END 
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9246 #, c-format
9247 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9248 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9251 #, c-format
9252 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9253 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9256 #, c-format
9257 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9258 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
9261 #, c-format
9262 msgid "Stopped"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Street number:"
9269 msgstr "%s Número de carrer:"
9270
9271 #. SCRIPT
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9273 msgid "Su"
9274 msgstr "Di"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9280 #, c-format
9281 msgid "Subject"
9282 msgstr "Matèria"
9283
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9287 #, c-format
9288 msgid "Subject cloud"
9289 msgstr "Núvol de matèria"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9292 #, c-format
9293 msgid "Subject phrase"
9294 msgstr "Frase de matèria"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9297 #, c-format
9298 msgid "Subject(s)"
9299 msgstr "Matèria(es)"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9303 #, c-format
9304 msgid "Subject(s):"
9305 msgstr "Matèria(es):"
9306
9307 #. For the first occurrence,
9308 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9311 #, c-format
9312 msgid "Subject: %s "
9313 msgstr "Matèria: %s "
9314
9315 #. INPUT type=submit
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
9323 #, c-format
9324 msgid "Submit"
9325 msgstr "Envieu"
9326
9327 #. INPUT type=submit
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9329 msgid "Submit and close this window"
9330 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
9331
9332 #. INPUT type=submit
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9335 msgid "Submit changes"
9336 msgstr "Envieu les vostres dades"
9337
9338 #. INPUT type=submit
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
9340 msgid "Submit update request"
9341 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
9342
9343 #. INPUT type=submit
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9345 msgid "Submit your suggestion"
9346 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9349 #, c-format
9350 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9351 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
9352
9353 #. A
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9355 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9356 msgstr ""
9357 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9360 #, c-format
9361 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9362 msgstr ""
9363 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
9364
9365 #. IMG
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9367 msgid "Subscribe to recent comments"
9368 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
9369
9370 #. IMG
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9372 msgid "Subscribe to this list"
9373 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
9374
9375 #. IMG
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9380 msgid "Subscribe to this search"
9381 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9384 #, c-format
9385 msgid "Subscription"
9386 msgstr "Subscripció"
9387
9388 #. For the first occurrence,
9389 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9390 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9391 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9392 #. %4$s:  ELSE 
9393 #. %5$s:  END 
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:824
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
9396 #, c-format
9397 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9398 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
9399
9400 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9402 #, c-format
9403 msgid "Subscription information for %s"
9404 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9407 #, c-format
9408 msgid "Subscription: "
9409 msgstr "Subscripció: "
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9412 #, c-format
9413 msgid "Subscriptions"
9414 msgstr "Subscripcions"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9418 #, c-format
9419 msgid "Sudoc"
9420 msgstr "Sudoc"
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9423 #, c-format
9424 msgid "Suggested by:"
9425 msgstr "Suggerit per:"
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9428 #, c-format
9429 msgid "Suggested for"
9430 msgstr "Suggerit per"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9433 #, c-format
9434 msgid "Suggested for:"
9435 msgstr "Suggerit per:"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9438 #, c-format
9439 msgid "Suggested on"
9440 msgstr "Suggerit per"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9443 #, c-format
9444 msgid "Suggestions"
9445 msgstr "Suggeriments"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9448 #, c-format
9449 msgid "Summary"
9450 msgstr "Resum"
9451
9452 #. SCRIPT
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9454 msgid "Sun"
9455 msgstr "Dg."
9456
9457 #. SCRIPT
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9459 msgid "Sunday"
9460 msgstr "Diumenge"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "Surname:"
9468 msgstr "%s Cognom:"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9471 #, c-format
9472 msgid "Surveys"
9473 msgstr "Revisions"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
9480 #, c-format
9481 msgid "Suspend"
9482 msgstr "Suspensió"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
9485 #, c-format
9486 msgid "Suspend all holds"
9487 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
9490 #, c-format
9491 msgid "Suspend until:"
9492 msgstr "Suspès fins:"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
9495 #, c-format
9496 msgid "Suspend your hold on "
9497 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
9498
9499 #. A
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9501 msgid "Switch languages"
9502 msgstr "Canviar idioma"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9505 #, c-format
9506 msgid "System Maintenance"
9507 msgstr "Manteniment del sistema"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9510 #, c-format
9511 msgid "TOC"
9512 msgstr "TOC"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9515 #, c-format
9516 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9517 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9522 #, c-format
9523 msgid "Tag"
9524 msgstr "Etiqueta"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9527 #, c-format
9528 msgid "Tag browser"
9529 msgstr "Navegador d'etiquetes"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
9532 #, c-format
9533 msgid "Tag cloud"
9534 msgstr "Núvol d'etiquetes"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9537 #, c-format
9538 msgid "Tag status here."
9539 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9545 #, c-format
9546 msgid "Tag status here. "
9547 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9550 #, c-format
9551 msgid "Tag:"
9552 msgstr "Etiqueta:"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9555 #, c-format
9556 msgid "Tags"
9557 msgstr "Etiquetes"
9558
9559 #. For the first occurrence,
9560 #. SCRIPT
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9562 msgid "Tags added: "
9563 msgstr "Etiquetes agregades: "
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9567 #, c-format
9568 msgid "Tags from this library:"
9569 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9573 #, c-format
9574 msgid "Tags:"
9575 msgstr "Etiquetes:"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9578 #, c-format
9579 msgid "Technical reports"
9580 msgstr "Informes tècnics"
9581
9582 #. A
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9586 #, c-format
9587 msgid "Term"
9588 msgstr "Terme"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9591 #, c-format
9592 msgid "Term(s):"
9593 msgstr "Terme(s):"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9596 #, c-format
9597 msgid "Term/Phrase"
9598 msgstr "Terme/Frase"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9601 #, c-format
9602 msgid "Term:"
9603 msgstr "Terme:"
9604
9605 #. SCRIPT
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9607 msgid "Th"
9608 msgstr "Dj."
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9611 #, c-format
9612 msgid "Thank you"
9613 msgstr "Gràcies"
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
9616 #, c-format
9617 msgid "Thank you!"
9618 msgstr "Gràcies!"
9619
9620 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
9622 #, c-format
9623 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9624 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
9625
9626 #. %1$s:  limit 
9627 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9628 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9629 #. %4$s:  END 
9630 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9631 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9632 #. %7$s:  END 
9633 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9634 #. %9$s:  timeLimit |html 
9635 #. %10$s:  ELSE 
9636 #. %11$s:  END 
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9641 "all time%s "
9642 msgstr ""
9643 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
9644 "%s de tot el temps%s "
9645
9646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9648 #. %3$s:  ELSE 
9649 #. %4$s:  END 
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9654 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9655 msgstr ""
9656 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
9657 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9660 #, c-format
9661 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9662 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9665 #, c-format
9666 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9667 msgstr ""
9668 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
9669 "configurada. Revisa el "
9670
9671 #. %1$s:  email_add | html 
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9673 #, c-format
9674 msgid "The cart was sent to: %s"
9675 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
9676
9677 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9678 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9679 #. %3$s:  END 
9680 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9681 #. %5$s:  END 
9682 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9683 #. %7$s:  END 
9684 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9685 #. %9$s:  END 
9686 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9687 #. %11$s:  END 
9688 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9689 #. %13$s:  END 
9690 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9691 #. %15$s:  END 
9692 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9693 #. %17$s:  END 
9694 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9695 #. %19$s:  END 
9696 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9697 #. %21$s:  END 
9698 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9699 #. %23$s:  END 
9700 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9701 #. %25$s:  END 
9702 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9703 #. %27$s:  END 
9704 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9705 #. %29$s:  END 
9706 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9707 #. %31$s:  END 
9708 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9709 #. %33$s:  END 
9710 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9711 #. %35$s:  END 
9712 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9713 #. %37$s:  END 
9714 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9715 #. %39$s:  END 
9716 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9717 #. %41$s:  END 
9718 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9719 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9720 #. %44$s:  END 
9721 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9722 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9723 #. %47$s:  END 
9724 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9725 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9726 #. %50$s:  END 
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9731 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9732 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9733 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9734 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9735 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9736 "%s %s%s months%s "
9737 msgstr ""
9738 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
9739 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
9740 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
9741 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
9742 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
9743 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
9744 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9750 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9751 "informing your library of this error."
9752 msgstr ""
9753 "No s'ha pogut eliminar el vostre historial de lectures, perquè pot haver-hi "
9754 "un problema de configuració d'aquesta funcionalitat. Si us plau, aviseu "
9755 "l'administrador del sistema:"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9758 #, c-format
9759 msgid "The entered card number is already in use."
9760 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9763 #, c-format
9764 msgid "The entered card number is the wrong length."
9765 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9768 #, c-format
9769 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9770 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
9771
9772 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9774 #, c-format
9775 msgid "The first subscription was started on %s"
9776 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
9777
9778 #. SCRIPT
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9780 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9781 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
9784 #, c-format
9785 msgid "The following fields contain invalid information:"
9786 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9789 #, c-format
9790 msgid "The item has been added to the list."
9791 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
9792
9793 #. SCRIPT
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9795 msgid "The item has been added to your cart"
9796 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9799 #, c-format
9800 msgid "The item has been removed from the list."
9801 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
9802
9803 #. SCRIPT
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9805 msgid "The item has been removed from your cart"
9806 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9812 "the list."
9813 msgstr ""
9814 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
9815
9816 #. SCRIPT
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9818 msgid "The item is already in your cart"
9819 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9825 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9826 msgstr ""
9827 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
9828 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9831 #, c-format
9832 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9833 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9836 #, c-format
9837 msgid "The link is invalid."
9838 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
9839
9840 #. %1$s:  email | html 
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9842 #, c-format
9843 msgid "The list was sent to: %s"
9844 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
9845
9846 #. %1$s:  op | html 
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9848 #, c-format
9849 msgid "The operation %s is not supported."
9850 msgstr "L'operació %s no és compatible."
9851
9852 #. %1$s:  username 
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
9854 #, c-format
9855 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9856 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
9857
9858 #. %1$s:  minPassLength 
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9860 #, c-format
9861 msgid "The password must contain at least %s characters."
9862 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
9863
9864 #. %1$s:  minPassLength 
9865 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:73
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9870 "either invalid, or expired. "
9871 msgstr ""
9872 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
9873 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
9874
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9876 #, c-format
9877 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9878 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
9879
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9881 #, c-format
9882 msgid "The share has been removed."
9883 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
9884
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9886 #, c-format
9887 msgid "The share has not been removed."
9888 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
9889
9890 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9892 #, c-format
9893 msgid "The subscription expired on %s"
9894 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
9895
9896 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9897 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9902 "code. It was NOT added. "
9903 msgstr ""
9904 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
9905 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
9906
9907 #. %1$s:  message_value 
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
9909 #, c-format
9910 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9911 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
9914 #, c-format
9915 msgid "The userid "
9916 msgstr "ID d'usuari "
9917
9918 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9920 #, c-format
9921 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9922 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
9925 #, c-format
9926 msgid "There are no comments for this item."
9927 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
9930 #, c-format
9931 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9932 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
9933
9934 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9936 #, c-format
9937 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9938 msgstr "Hi ha un recàrrec %s per fer aquesta reserva "
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
9941 #, c-format
9942 msgid "There is no minimum or maximum character length."
9943 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
9944
9945 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9946 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9947 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9948 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9949 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9950 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9955 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9956 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9957 msgstr ""
9958 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
9959 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
9960 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
9961 "eliminar l'etiqueta %s. "
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9964 #, c-format
9965 msgid "There was a problem with your submission"
9966 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9969 #, c-format
9970 msgid "There was an error sending the cart."
9971 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9974 #, c-format
9975 msgid "There was an error sending the list."
9976 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9982 "library for help."
9983 msgstr ""
9984 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
9985 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9988 #, c-format
9989 msgid "Theses"
9990 msgstr "Tesis"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9996 "any subject below to see the items in our collection."
9997 msgstr ""
9998 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
9999 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10005 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10006 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10007 "your reader account."
10008 msgstr ""
10009 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
10010 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
10011 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
10012 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
10015 #, c-format
10016 msgid "This email address already exists in our database."
10017 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
10020 #, c-format
10021 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10022 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
10025 #, c-format
10026 msgid "This is a serial"
10027 msgstr "És una publicació periòdica"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10030 #, c-format
10031 msgid "This item does not exist."
10032 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10038 msgstr ""
10039 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10042 #, c-format
10043 msgid "This item is already checked out to you."
10044 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid "This item is on hold for another patron."
10049 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
10052 #, c-format
10053 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10054 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10057 #, c-format
10058 msgid "This list does not exist."
10059 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10060
10061 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10066 msgstr ""
10067 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
10068 "resultats de qualsevol "
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10071 #, c-format
10072 msgid "This message can have the following reason(s):"
10073 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10082 "clicking "
10083 msgstr ""
10084 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10085 "clicant"
10086
10087 #. %1$s:  items_count 
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10089 #, c-format
10090 msgid "This record has many physical items (%s). "
10091 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10094 #, c-format
10095 msgid "This subscription is closed."
10096 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
10099 #, c-format
10100 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10101 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
10104 #, c-format
10105 msgid "This title cannot be requested."
10106 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
10107
10108 #. SCRIPT
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
10110 msgid ""
10111 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10112 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10113 msgstr ""
10114 "Aquest títol conté diferents volums o parts. Si us plau, especifiqueu quin "
10115 "volum necessiteu. Seleccioneu la còpia específica."
10116
10117 #. SCRIPT
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10119 msgid "Thu"
10120 msgstr "Dj."
10121
10122 #. IMG
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10125 msgid "Thumbnail"
10126 msgstr "Miniatura"
10127
10128 #. SCRIPT
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10130 msgid "Thursday"
10131 msgstr "Dijous"
10132
10133 #. SCRIPT
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10135 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10136 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
10137
10138 #. OPTGROUP
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10159 #, c-format
10160 msgid "Title"
10161 msgstr "Títol"
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10165 #, c-format
10166 msgid "Title (A-Z)"
10167 msgstr "Títol (A-Z)"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10171 #, c-format
10172 msgid "Title (Z-A)"
10173 msgstr "Títol  (Z-A)"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
10176 #, c-format
10177 msgid "Title notes"
10178 msgstr "Notes del títol"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10181 #, c-format
10182 msgid "Title phrase"
10183 msgstr "Frase del títol"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:143
10189 #, c-format
10190 msgid "Title:"
10191 msgstr "Títol:"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10194 #, c-format
10195 msgid "Title: "
10196 msgstr "Títol: "
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10199 #, c-format
10200 msgid "Titles"
10201 msgstr "Títols"
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10204 #, c-format
10205 msgid "To log in, use the following credentials:"
10206 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
10209 #, c-format
10210 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10211 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10214 #, c-format
10215 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10216 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10219 #, c-format
10220 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10221 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10226 msgstr ""
10227 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
10228 "correu electrònic."
10229
10230 #. SCRIPT
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10232 msgid "Today"
10233 msgstr "Avui"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10236 #, c-format
10237 msgid "Top level"
10238 msgstr "Nivell superior"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10241 #, c-format
10242 msgid "Topics"
10243 msgstr "Matèries"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10246 #, c-format
10247 msgid "Total due"
10248 msgstr "Total a pagar"
10249
10250 #. %1$s:  holds_count 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10252 #, c-format
10253 msgid "Total holds: %s"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10257 #, c-format
10258 msgid "Treaties "
10259 msgstr "Tractats "
10260
10261 #. SCRIPT
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10263 msgid "Tu"
10264 msgstr "Dt."
10265
10266 #. SCRIPT
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10268 msgid "Tue"
10269 msgstr "Dt."
10270
10271 #. SCRIPT
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10273 msgid "Tuesday"
10274 msgstr "Dimarts"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
10277 #, c-format
10278 msgid "Tweet"
10279 msgstr "Tuit"
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10283 #, c-format
10284 msgid "Type"
10285 msgstr "Tipus"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10288 #, c-format
10289 msgid "Type of heading"
10290 msgstr "Tipus d'encapçalament"
10291
10292 #. INPUT type=text name=q
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
10295 msgid "Type search term"
10296 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
10297
10298 #. SCRIPT
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10300 msgid "Type:"
10301 msgstr "Tipus:"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10304 #, c-format
10305 msgid "UF"
10306 msgstr "EP"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "URL"
10311 msgstr "URL(s)"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10314 #, c-format
10315 msgid "URL(s)"
10316 msgstr "URL(s)"
10317
10318 #. For the first occurrence,
10319 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10322 #, c-format
10323 msgid "URL: %s "
10324 msgstr "URL: %s "
10325
10326 #. SCRIPT
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10328 msgid "Unable to add one or more tags."
10329 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10333 #, c-format
10334 msgid "Unable to connect to PayPal."
10335 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
10336
10337 #. SCRIPT
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10339 msgid "Unable to update your setting!"
10340 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10344 #, c-format
10345 msgid "Unable to verify payment."
10346 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10349 #, c-format
10350 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10351 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10354 #, c-format
10355 msgid "Unavailable issues"
10356 msgstr "Exemplars no disponibles"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10361 #, c-format
10362 msgid "Unhighlight"
10363 msgstr "Elimina el realç"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10366 #, c-format
10367 msgid "Unified title"
10368 msgstr "Títol unificat"
10369
10370 #. For the first occurrence,
10371 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10374 #, c-format
10375 msgid "Unified title: %s "
10376 msgstr "Títol unificat: %s "
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10379 #, c-format
10380 msgid "Uniform titles:"
10381 msgstr "Títols uniformes:"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10384 #, c-format
10385 msgid "Unknown"
10386 msgstr "Desconegut"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10389 #, c-format
10390 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10391 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10394 #, c-format
10395 msgid "Update"
10396 msgstr "Actualitzar"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10399 #, c-format
10400 msgid "Updates to your record"
10401 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10404 #, c-format
10405 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10406 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
10407
10408 #. ABBR
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10410 msgid "Used For"
10411 msgstr "Emprat per"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10414 #, c-format
10415 msgid "Used for/see from:"
10416 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10419 #, c-format
10420 msgid "Username:"
10421 msgstr "Nom d'usuari:"
10422
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10427 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10428 msgstr ""
10429 "No es recomana utilitzar aquest compte perquè algunes parts de Koha poden no "
10430 "funcionar correctament. Si us plau, inicieu sessió amb un compte diferent."
10431
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10436 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10437 msgstr ""
10438 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
10439 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10445 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10446 msgstr ""
10447 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
10448 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10451 #, c-format
10452 msgid "VHS tape / Videocassette"
10453 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
10456 #, c-format
10457 msgid "Verification:"
10458 msgstr "Verificació:"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10462 #, c-format
10463 msgid "View All"
10464 msgstr "Veure-ho tot"
10465
10466 #. A
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10485 msgid "View details for this title"
10486 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
10487
10488 #. A
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
10491 msgid "View on Amazon.com"
10492 msgstr "Veure a Amazon.com"
10493
10494 #. A
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10496 msgid "View your search history"
10497 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
10501 #, c-format
10502 msgid "Vol info"
10503 msgstr "Vol. info"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
10506 #, c-format
10507 msgid "Volume"
10508 msgstr "Volum"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10512 #, c-format
10513 msgid "Volume:"
10514 msgstr "Volum:"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10517 #, c-format
10518 msgid "Warning"
10519 msgstr "Advertència"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10522 #, c-format
10523 msgid "Warning:"
10524 msgstr "Advertència:"
10525
10526 #. SCRIPT
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10528 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10529 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
10530
10531 #. SCRIPT
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10533 msgid "We"
10534 msgstr "Dc."
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10540 "define how long we keep your reading history."
10541 msgstr ""
10542 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
10543 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10546 #, c-format
10547 msgid "Website"
10548 msgstr "Lloc web"
10549
10550 #. SCRIPT
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10552 msgid "Wed"
10553 msgstr "Dc."
10554
10555 #. SCRIPT
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10557 msgid "Wednesday"
10558 msgstr "Dimecres"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10561 #, c-format
10562 msgid "Welcome, "
10563 msgstr "Benvingut, "
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10566 #, c-format
10567 msgid "What is a discharge?"
10568 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10571 #, c-format
10572 msgid "What's next?"
10573 msgstr "Que ve ara?"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10576 #, c-format
10577 msgid ""
10578 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10579 "history immediately by clicking here. "
10580 msgstr ""
10581 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
10582 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
10583
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10585 #, c-format
10586 msgid "Where:"
10587 msgstr "On:"
10588
10589 #. SCRIPT
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10591 msgid "With selected searches: "
10592 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
10593
10594 #. SCRIPT
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10596 msgid "With selected suggestions: "
10597 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
10598
10599 #. For the first occurrence,
10600 #. SCRIPT
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10604 msgid "With selected titles: "
10605 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
10606
10607 #. SCRIPT
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10609 msgid "Wk"
10610 msgstr "Se"
10611
10612 #. SCRIPT
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10614 msgid "Would you like to print a receipt?"
10615 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
10616
10617 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10618 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10620 #, c-format
10621 msgid "Written on %s by %s"
10622 msgstr "Escrit el %s per %s"
10623
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10627 #, c-format
10628 msgid "Year"
10629 msgstr "Any"
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10632 #, c-format
10633 msgid "Year: "
10634 msgstr "Any: "
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10642 #, c-format
10643 msgid "Yes"
10644 msgstr "Sí"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10650 "again."
10651 msgstr ""
10652 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
10653 "autenticar."
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10656 #, c-format
10657 msgid "You are forbidden to view this page."
10658 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
10659
10660 #. %1$s:  borrowername 
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10662 #, c-format
10663 msgid "You are logged in as %s."
10664 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10667 #, c-format
10668 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10669 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10672 #, c-format
10673 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10674 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10677 #, c-format
10678 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10679 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10682 #, c-format
10683 msgid "You are not authorized to view this page."
10684 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10687 #, c-format
10688 msgid "You are not authorized to view this record."
10689 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
10690
10691 #. I
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10693 msgid ""
10694 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10695 "saved and sent as a single message."
10696 msgstr ""
10697 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
10698 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10701 #, c-format
10702 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10703 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10709 msgstr ""
10710 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10711 "superior d’aquesta pàgina."
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10714 #, c-format
10715 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10716 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10719 #, c-format
10720 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10721 msgstr ""
10722 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10723 "superior d’aquesta pàgina"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10726 #, c-format
10727 msgid "You can't change your password."
10728 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10731 #, c-format
10732 msgid "You can't reset your password."
10733 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10740 "before asking for a discharge."
10741 msgstr ""
10742 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
10743 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10746 #, c-format
10747 msgid "You cannot place any more suggestions"
10748 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
10749
10750 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10752 #, c-format
10753 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10754 msgstr ""
10755 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
10756 "desitgeu renovar els préstecs "
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10759 #, c-format
10760 msgid "You cannot share a public list."
10761 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
10764 #, c-format
10765 msgid "You currently have nothing checked out."
10766 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10770 #, c-format
10771 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10772 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10775 #, c-format
10776 msgid "You did not specify any search criteria"
10777 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10780 #, c-format
10781 msgid "You did not specify any search criteria."
10782 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10785 #, c-format
10786 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10787 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10790 #, c-format
10791 msgid "You do not have permission to create a new list."
10792 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10795 #, c-format
10796 msgid "You do not have permission to delete this list."
10797 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10800 #, c-format
10801 msgid "You do not have permission to download this list."
10802 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10805 #, c-format
10806 msgid "You do not have permission to send this list."
10807 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
10808
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10810 #, c-format
10811 msgid "You do not have permission to update this list."
10812 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10815 #, c-format
10816 msgid "You do not have permission to view this list."
10817 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10823 "remember, passwords are case sensitive."
10824 msgstr ""
10825 "Heu introduït un usuari o contrasenya incorrectes. Torneu a intentar-ho! I "
10826 "recordeu, els noms d'usuari i les contrasenyes distingeixen entre majúscules "
10827 "i minúscules."
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10830 #, c-format
10831 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10832 msgstr ""
10833 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
10834 "marcador."
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
10837 #, c-format
10838 msgid "You have a credit of:"
10839 msgstr "Teniu un crèdit de:"
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
10842 #, c-format
10843 msgid "You have already requested this title."
10844 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
10847 #, fuzzy, c-format
10848 msgid "You have no article requests currently."
10849 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
10852 #, c-format
10853 msgid "You have no fines or charges"
10854 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10860 "fields and resubmit."
10861 msgstr ""
10862 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
10863 "i torneu a enviar-lo."
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10866 #, c-format
10867 msgid "You have nothing checked out"
10868 msgstr "No teniu res en préstec"
10869
10870 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10875 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
10876
10877 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10882 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10883 "more."
10884 msgstr ""
10885 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
10886 "els hagi processat, en podreu demanar més."
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
10889 #, c-format
10890 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10891 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10894 #, c-format
10895 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10899 #, c-format
10900 msgid "You have successfully registered your new account."
10901 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
10902
10903 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10905 #, c-format
10906 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10907 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10913 "available."
10914 msgstr ""
10915 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
10916 "està disponible."
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
10919 #, c-format
10920 msgid "You may register here."
10921 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
10922
10923 #. SCRIPT
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10925 msgid "You must be logged in to add tags."
10926 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
10927
10928 #. For the first occurrence,
10929 #. SCRIPT
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10931 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10932 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
10933
10934 #. For the first occurrence,
10935 #. SCRIPT
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10937 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10938 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10941 #, c-format
10942 msgid "You must select a library for pickup. "
10943 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10946 #, c-format
10947 msgid "You must select at least one item. "
10948 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
10951 #, c-format
10952 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10953 msgstr ""
10954 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
10955 "contrasenya. "
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10958 #, c-format
10959 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10960 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10963 #, c-format
10964 msgid ""
10965 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10966 "again."
10967 msgstr ""
10968 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
10969 "torneu a enviar-lo."
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10975 "two weeks."
10976 msgstr ""
10977 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
10978 "invitació en dues setmanes."
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
10981 #, c-format
10982 msgid "You will receive an email shortly. "
10983 msgstr ""
10984
10985 #. SCRIPT
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
10987 msgid ""
10988 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10989 "again."
10990 msgstr ""
10991 "La vostra cookie de sessió CGI no està actualitzada. Actualitzeu la pàgina i "
10992 "torneu a intentar-ho."
10993
10994 #. For the first occurrence,
10995 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
10998 #, c-format
10999 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11000 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
11001
11002 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11007 "renew your account."
11008 msgstr ""
11009 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
11010 "informació."
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid ""
11015 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11016 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
11019 #, c-format
11020 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11021 msgstr ""
11022 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
11023 "Biblioteca. "
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11026 #, c-format
11027 msgid "Your account menu"
11028 msgstr "Pàgina del vostre compte"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11034 "confirmation email."
11035 msgstr ""
11036 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
11037 "correu de confirmació."
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11040 #, c-format
11041 msgid "Your authority search history is empty."
11042 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11043
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11045 #, c-format
11046 msgid "Your card will expire on "
11047 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
11048
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11050 #, c-format
11051 msgid "Your cart"
11052 msgstr "El vostre cistell"
11053
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11055 #, c-format
11056 msgid "Your cart "
11057 msgstr "El vostre cistell"
11058
11059 #. SCRIPT
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11061 msgid "Your cart is currently empty"
11062 msgstr "El vostre cistell està buit"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11066 #, c-format
11067 msgid "Your cart is empty."
11068 msgstr "El vostre cistell està buit."
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11071 #, c-format
11072 msgid "Your catalog search history is empty."
11073 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11076 #, c-format
11077 msgid "Your checkout history"
11078 msgstr "Historial de préstecs"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
11081 #, c-format
11082 msgid "Your comment"
11083 msgstr "Comentari"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:906
11086 #, c-format
11087 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11088 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11094 "update your record as soon as possible."
11095 msgstr ""
11096 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
11097 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11103 "this page within a few days."
11104 msgstr ""
11105 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
11106 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11109 #, c-format
11110 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11111 msgstr ""
11112 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
11113 "dies."
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11116 #, c-format
11117 msgid "Your download should begin automatically."
11118 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11121 #, c-format
11122 msgid "Your fines and charges"
11123 msgstr "Sancions i càrrecs"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11127 #, c-format
11128 msgid "Your guarantor is "
11129 msgstr "El vostre garant és "
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11132 #, c-format
11133 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11134 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
11137 #, c-format
11138 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11139 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11145 "renew your card. "
11146 msgstr ""
11147 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
11148
11149 #. %1$s:  shelfname 
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11151 #, c-format
11152 msgid "Your list : %s "
11153 msgstr "La vostra llista: %s "
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11161 #, c-format
11162 msgid "Your lists"
11163 msgstr "Les vostres llistes"
11164
11165 #. SCRIPT
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11167 msgid "Your lists:"
11168 msgstr "Les vostres llistes:"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11173 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11177 #, c-format
11178 msgid "Your messaging settings"
11179 msgstr "Preferències de missatges"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11182 #, c-format
11183 msgid "Your options are: "
11184 msgstr "Les vostres opcions són: "
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11187 #, c-format
11188 msgid "Your password has been changed "
11189 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
11190
11191 #. For the first occurrence,
11192 #. %1$s:  minpasslen 
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
11195 #, c-format
11196 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11197 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11200 #, c-format
11201 msgid "Your payment"
11202 msgstr "Pagament"
11203
11204 #. %1$s:  message_value 
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11206 #, c-format
11207 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11208 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
11211 #, c-format
11212 msgid "Your personal details"
11213 msgstr "Les vostres dades personals"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
11216 #, c-format
11217 msgid "Your priority: "
11218 msgstr "La vostra prioritat: "
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11222 #, c-format
11223 msgid "Your privacy management"
11224 msgstr "Gestió de dades privades"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11227 #, c-format
11228 msgid "Your privacy rules have been updated."
11229 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11232 #, c-format
11233 msgid "Your purchase suggestions"
11234 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11237 #, c-format
11238 msgid "Your reading history has been deleted."
11239 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
11240
11241 #. %1$s:  IF hash 
11242 #. %2$s:  hash 
11243 #. %3$s:  END 
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11245 #, c-format
11246 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11247 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11250 #, c-format
11251 msgid "Your search history"
11252 msgstr "El vostre historial de cerca"
11253
11254 #. %1$s:  total |html 
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11256 #, c-format
11257 msgid "Your search returned %s results."
11258 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
11259
11260 #. SCRIPT
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
11262 msgid "Your setting has been updated!"
11263 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:25
11266 #, c-format
11267 msgid "Your summary"
11268 msgstr "El vostre resum"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11271 #, c-format
11272 msgid "Your tags"
11273 msgstr "Les vostres etiquetes"
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11279 "before applying them."
11280 msgstr ""
11281 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
11282 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11285 #, c-format
11286 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11287 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
11295 #, fuzzy, c-format
11296 msgid "ZIP/Postal code:"
11297 msgstr "%s  Codi postal:"
11298
11299 #. SCRIPT
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11301 msgid "[ New list ]"
11302 msgstr "[Llista nova]"
11303
11304 #. LINK
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11306 msgid ""
11307 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11308 "END %] catalog recent comments"
11309 msgstr ""
11310 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11311 "END %] comentaris recents"
11312
11313 #. LINK
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11315 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11316 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11317
11318 #. INPUT type=text name=limit
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11320 msgid "[% limit or"
11321 msgstr "[% límit o"
11322
11323 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1013
11325 #, fuzzy, c-format
11326 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11327 msgstr ""
11328 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
11329 "vostre navegador.] "
11330
11331 #. SCRIPT
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11333 msgid "a an the"
11334 msgstr "i la"
11335
11336 #. SCRIPT
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11338 msgid "already in your cart"
11339 msgstr "ja està al vostre cistell"
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11346 msgstr ""
11347 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
11348 "per recollir-lo"
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11351 #, c-format
11352 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11353 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11356 #, c-format
11357 msgid "and"
11358 msgstr "i"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11361 #, c-format
11362 msgid "anyone else to add entries."
11363 msgstr "a qualsevol afegir entrades."
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11366 #, c-format
11367 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11368 msgstr "a qualsevol eliminar altres contribucions."
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11371 #, c-format
11372 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11373 msgstr "a qualsevol eliminar les seves pròpies contribucions."
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11376 #, c-format
11377 msgid "ask for a discharge"
11378 msgstr "demanar la carta de llibertat"
11379
11380 #. SCRIPT
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11382 msgid "average rating: "
11383 msgstr "valoració mitjana: "
11384
11385 #. %1$s:  rating_avg 
11386 #. %2$s:  ratings.count 
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11388 #, c-format
11389 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11390 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11394 #, c-format
11395 msgid "bib"
11396 msgstr "bib"
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11400 #, c-format
11401 msgid "bib_id"
11402 msgstr "bib_id"
11403
11404 #. IMG
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11406 msgid "bonus"
11407 msgstr "incentius"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11410 #, c-format
11411 msgid "borrowernumber"
11412 msgstr "borrowernumber"
11413
11414 #. For the first occurrence,
11415 #. SCRIPT
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11418 msgid "by"
11419 msgstr "per"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11425 #, c-format
11426 msgid "by "
11427 msgstr "per "
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11430 #, c-format
11431 msgid "cardnumber"
11432 msgstr "número de targeta"
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11435 #, c-format
11436 msgid "change your password"
11437 msgstr "canvia la meva contrasenya"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
11440 #, c-format
11441 msgid "click here to login"
11442 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11445 #, c-format
11446 msgid "contains"
11447 msgstr "conté"
11448
11449 #. SPAN
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11452 msgid ""
11453 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11454 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11455 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11456 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11457 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11458 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11459 "series %]&rft.genre="
11460 msgstr ""
11461 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11462 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11463 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11464 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11465 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11466 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11467 "series %]&rft.genre="
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11471 #, c-format
11472 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11473 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11477 #, c-format
11478 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11479 msgstr ""
11480 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
11481 "recollit"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11487 "values: "
11488 msgstr ""
11489 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
11490 "valors possibles: "
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11493 #, c-format
11494 msgid "desired_due_date"
11495 msgstr "desired_due_date"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11498 #, c-format
11499 msgid "email address"
11500 msgstr "Adreça de correu electrònic"
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11503 #, c-format
11504 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11505 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
11511 #, c-format
11512 msgid "here"
11513 msgstr "aquí"
11514
11515 #. SCRIPT
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11517 msgid "iDreamBooks.com rating"
11518 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11524 #, c-format
11525 msgid "id"
11526 msgstr "id"
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11531 #, c-format
11532 msgid "id_type"
11533 msgstr "id_type"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11539 msgstr ""
11540 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11543 #, c-format
11544 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11545 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11548 #, c-format
11549 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11550 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11553 #, c-format
11554 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11555 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11561 "show_loans=1 "
11562 msgstr ""
11563 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11564 "show_loans=1 "
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11567 #, c-format
11568 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11569 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11572 #, c-format
11573 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11574 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11577 #, c-format
11578 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11579 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11582 #, c-format
11583 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11584 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11590 "request_location=127.0.0.1 "
11591 msgstr ""
11592 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11593 "request_location=127.0.0.1 "
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11596 #, c-format
11597 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11598 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11601 #, c-format
11602 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11603 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11604
11605 #. SCRIPT
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11607 msgid "in OpenLibrary collection"
11608 msgstr "a la col·lecció d’ OpenLibrary"
11609
11610 #. SCRIPT
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11612 msgid "in OverDrive collection"
11613 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11616 #, c-format
11617 msgid "in any heading"
11618 msgstr "a qualsevol encapçalament"
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11621 #, c-format
11622 msgid "in main entry"
11623 msgstr "a entrada principal"
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11626 #, c-format
11627 msgid "in the complete record"
11628 msgstr "en el registre complet"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11631 #, c-format
11632 msgid "is exactly"
11633 msgstr "és exactament"
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11637 #, c-format
11638 msgid "item"
11639 msgstr "exemplar"
11640
11641 #. SCRIPT
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11643 msgid "item(s) added to your cart"
11644 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11650 #, c-format
11651 msgid "item_id"
11652 msgstr "item_id"
11653
11654 #. %1$s:  LibraryName |html 
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11656 #, c-format
11657 msgid "koha opac %s"
11658 msgstr "koha opac %s"
11659
11660 #. ABBR
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11662 #, fuzzy
11663 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11664 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11667 #, c-format
11668 msgid "list of authority record identifiers"
11669 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11672 #, c-format
11673 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11674 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11677 #, c-format
11678 msgid "list of system record identifiers"
11679 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11682 #, c-format
11683 msgid "log in using a different account"
11684 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11688 #, c-format
11689 msgid "needed_before_date"
11690 msgstr "needed_before_date"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11693 #, c-format
11694 msgid "negcap "
11695 msgstr "negcap "
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11698 #, c-format
11699 msgid "not"
11700 msgstr "no"
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11703 #, c-format
11704 msgid "or"
11705 msgstr "o"
11706
11707 #. SCRIPT
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11709 msgid "out of"
11710 msgstr "fora de"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11716 #, c-format
11717 msgid "password"
11718 msgstr "contrasenya"
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11727 #, c-format
11728 msgid "patron_id"
11729 msgstr "patron_id"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11733 #, c-format
11734 msgid "pickup_expiry_date"
11735 msgstr "pickup_expiry_date"
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11739 #, c-format
11740 msgid "pickup_location"
11741 msgstr "pickup_location"
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11744 #, c-format
11745 msgid "primary email address"
11746 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11752 #, c-format
11753 msgid "purchase suggestion"
11754 msgstr "suggeriment de compra"
11755
11756 #. SCRIPT
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11758 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11759 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11762 #, c-format
11763 msgid "request_location"
11764 msgstr "request_location"
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11770 msgstr ""
11771 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11777 "values: "
11778 msgstr ""
11779 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
11780 "valors possibles: "
11781
11782 #. For the first occurrence,
11783 #. SCRIPT
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11785 msgid "results"
11786 msgstr "resultats"
11787
11788 #. SCRIPT
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11790 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11791 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
11792
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11794 #, c-format
11795 msgid "return_fmt"
11796 msgstr "return_fmt"
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11799 #, c-format
11800 msgid "return_type"
11801 msgstr "return_type"
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11804 #, c-format
11805 msgid "schema"
11806 msgstr "esquema"
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
11809 #, c-format
11810 msgid "search"
11811 msgstr "cerca"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11814 #, c-format
11815 msgid "secondary email address"
11816 msgstr "Correu electrònic secundari"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
11819 #, c-format
11820 msgid "see also:"
11821 msgstr "revisa també:"
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11824 #, c-format
11825 msgid "show_attributes"
11826 msgstr "show_attributes"
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11829 #, c-format
11830 msgid "show_contact"
11831 msgstr "show_contact"
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11834 #, c-format
11835 msgid "show_fines"
11836 msgstr "show_fines"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11839 #, c-format
11840 msgid "show_holds"
11841 msgstr "show_holds"
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11844 #, c-format
11845 msgid "show_loans"
11846 msgstr "show_loans"
11847
11848 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11849 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11850 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11851 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11852 #. %5$s:  END 
11853 #. %6$s:  ELSE 
11854 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11855 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11856 #. %9$s:  ELSE 
11857 #. %10$s:  END 
11858 #. %11$s:  END 
11859 #. %12$s:  END 
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11864 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11865 msgstr ""
11866 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11867 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11870 #, c-format
11871 msgid "site administrator"
11872 msgstr "administrador del lloc"
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11878 msgstr ""
11879 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11882 #, c-format
11883 msgid "starts with"
11884 msgstr "comença amb"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11887 #, c-format
11888 msgid "subjects "
11889 msgstr "temes "
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11892 #, c-format
11893 msgid "suggestions"
11894 msgstr "suggeriments"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11897 #, c-format
11898 msgid "surname"
11899 msgstr "cognom"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11905 "element 'reserve_id')"
11906 msgstr ""
11907 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
11908 "a l’element ‘reserve_id’)"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11912 #, c-format
11913 msgid "system item identifier"
11914 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
11915
11916 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11918 msgid "tagsel_button"
11919 msgstr "tagsel_button"
11920
11921 #. META http-equiv=Content-Type
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11928 msgid "text/html; charset=utf-8"
11929 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11936 "placed"
11937 msgstr ""
11938 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11942 #, c-format
11943 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11944 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11947 #, c-format
11948 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11949 msgstr ""
11950 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
11951 "sol·licitud"
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11954 #, c-format
11955 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11956 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11959 #, c-format
11960 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11961 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11971 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11972 msgstr ""
11973 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
11974 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11978 #, c-format
11979 msgid "there was a problem processing your payment"
11980 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
11984 #, c-format
11985 msgid "to create new lists."
11986 msgstr "crea noves llistes."
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
11989 #, c-format
11990 msgid "to post a comment."
11991 msgstr "publiqueu un comentari."
11992
11993 #. LINK
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11995 msgid "unAPI"
11996 msgstr "unAPI"
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
11999 #, c-format
12000 msgid "until "
12001 msgstr "fins "
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12004 #, c-format
12005 msgid "up to "
12006 msgstr "fins "
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12009 #, c-format
12010 msgid "used for/see from:"
12011 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12014 #, c-format
12015 msgid "user's login identifier"
12016 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12019 #, c-format
12020 msgid "user's password"
12021 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12024 #, c-format
12025 msgid "username"
12026 msgstr "nom d'usuari"
12027
12028 #. SCRIPT
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12030 msgid "view labeled"
12031 msgstr "vista etiquetada"
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12035 #, c-format
12036 msgid "view plain"
12037 msgstr "vista simple"
12038
12039 #. SCRIPT
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
12041 msgid "votes"
12042 msgstr "vots"
12043
12044 #. SCRIPT
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12046 msgid "waiting holds:"
12047 msgstr "reserves:"
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
12050 #, c-format
12051 msgid "was not found in the database. Please try again."
12052 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12058 "response"
12059 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12062 #, c-format
12063 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12064 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12067 #, c-format
12068 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12069 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12072 #, c-format
12073 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12074 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12077 #, c-format
12078 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12079 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12082 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12083 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12084
12085 #. %1$s:  approvedaddress 
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12087 #, c-format
12088 msgid "will be sent shortly to %s."
12089 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
12090
12091 #. SCRIPT
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
12093 msgid "with biblionumber"
12094 msgstr "amb biblionumber"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
12097 #, c-format
12098 msgid "would be entered as "
12099 msgstr "serà introduït com: "
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12102 #, c-format
12103 msgid "you"
12104 msgstr "tu"
12105
12106 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12111 "items you wish to not place holds on. "
12112 msgstr ""
12113 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
12114 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12117 #, c-format
12118 msgid "your fines"
12119 msgstr "les vostres sancions"
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12122 #, c-format
12123 msgid "your lists"
12124 msgstr "les vostres llistes"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12127 #, c-format
12128 msgid "your messaging"
12129 msgstr "els vostres missatges"
12130
12131 #. %1$s:  payment 
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12133 #, c-format
12134 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12135 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12138 #, c-format
12139 msgid "your personal details"
12140 msgstr "les vostres dades personals"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12143 #, c-format
12144 msgid "your privacy"
12145 msgstr "la vostra privacitat"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12148 #, c-format
12149 msgid "your purchase suggestions"
12150 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
12151
12152 #. SCRIPT
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
12154 msgid "your rating: "
12155 msgstr "les vostres valoracions: "
12156
12157 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
12159 #, c-format
12160 msgid "your rating: %s, "
12161 msgstr "valoració: %s "
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12164 #, c-format
12165 msgid "your reading history"
12166 msgstr "el vostre historial de lectures"
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12169 #, c-format
12170 msgid "your search history"
12171 msgstr "el vostre historial de cerques"
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12174 #, c-format
12175 msgid "your summary"
12176 msgstr "el vostre resum"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12179 #, c-format
12180 msgid "your tags"
12181 msgstr "les vostres etiquetes"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
12187 #, c-format
12188 msgid "×"
12189 msgstr "×"
12190
12191 #. A
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
12194 msgid ""
12195 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12196 msgstr ""
12197 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"