3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-10-29 08:19+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1540801178.669923\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "سياسات التزويد - "
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
185 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
197 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
205 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
209 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
213 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
225 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
229 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
233 msgstr "معدلات الضرائب هي"
237 msgstr "سياسات الادارة - "
239 # Administration > CAS authentication
240 msgid "admin.pref CAS authentication"
241 msgstr "التحقق المفضل CAS"
243 # Administration > Google OpenID Connect
244 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
245 msgstr "اتصال OpenID"
247 # Administration > Interface options
248 msgid "admin.pref Interface options"
249 msgstr "خيارات الواجهة"
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref Login options"
253 msgstr "خيارات الدخول"
255 # Administration > SSL client certificate authentication
256 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
257 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
259 # Administration > Search Engine
260 msgid "admin.pref Search Engine"
263 # Administration > Share anonymous usage statistics
264 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
265 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
267 # Administration > SSL client certificate authentication
268 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
273 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
275 # Administration > SSL client certificate authentication
276 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
279 # Administration > SSL client certificate authentication
280 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
281 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
283 # Administration > Login options
284 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
285 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
287 # Administration > Login options
288 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
293 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
299 # Administration > Interface options
300 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
303 # Administration > Interface options
304 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
305 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
307 # Administration > Interface options
308 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
311 # Administration > Interface options
312 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
321 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
325 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
333 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
337 msgstr "مكتبة الدخول"
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
345 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
349 msgstr "مكتبة الدخول"
351 # Administration > Google OpenID Connect
352 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
353 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
357 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
359 # Administration > Google OpenID Connect
360 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
365 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
373 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2 عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
385 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
389 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
393 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
397 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
401 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
409 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
421 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
429 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
433 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
437 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
441 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
445 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
447 # Administration > Search Engine
448 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
449 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
451 # Administration > Search Engine
452 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
453 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
455 # Administration > Search Engine
456 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
461 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
465 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
477 msgstr "خادم Memcached"
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
485 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
489 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
495 # Administration > Share anonymous usage statistics
496 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
513 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
549 msgstr "Antigua & Deps"
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
613 msgstr "Bosnia Herz."
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
657 msgstr "Centr. Afr. Rep"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
701 msgstr "Czech Republic"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
717 msgstr "Dominican Rep."
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
737 msgstr "Equator. Guinea"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
801 msgstr "Guinea-Bissau"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
881 msgstr "كوريا الشمالية"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
885 msgstr "كوريا الجنوبية"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
925 msgstr "Liechtenstein"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
953 msgstr "جزر المالديف"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
965 msgstr "Marshall Isl."
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1065 msgstr "Papua N. Guinea"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1097 msgstr "روسيا الاتحادية"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1105 msgstr "Saint Vincent"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1121 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1137 msgstr "Sierra Leone"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1153 msgstr "Solomon Islands"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1161 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1173 msgstr "St Kitts & Nev."
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1221 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1225 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1237 msgstr "Trinidad & Tob."
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1257 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1261 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1273 msgstr "المملكة المتحدة"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1289 msgstr "Vatican City"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1317 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1333 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1341 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1345 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1357 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1381 msgstr "منظمة دينية"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1393 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1407 # Administration > CAS authentication
1408 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1411 # Administration > CAS authentication
1412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1413 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1415 # Administration > CAS authentication
1416 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1419 # Administration > CAS authentication
1420 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1421 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1425 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1429 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1433 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1435 # Administration > Interface options
1436 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1439 # Administration > Interface options
1440 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1441 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1443 # Administration > Interface options
1444 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1447 # Administration > Interface options
1448 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1453 msgstr "فواصل منقوطة"
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1457 msgstr " علامات مائلة"
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1461 msgstr " علامات التبويب"
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1469 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1475 # Administration > Login options
1476 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1477 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1479 # Administration > Login options
1480 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1481 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1485 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1491 # Administration > Interface options
1492 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1496 msgid "authorities.pref"
1497 msgstr "سياسات الاستناد - "
1499 # Authorities > General
1500 msgid "authorities.pref General"
1503 # Authorities > Linker
1504 msgid "authorities.pref Linker"
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1511 # Authorities > General
1512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1517 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1521 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1525 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1529 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1533 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1541 msgstr "عند تعديل تسجيلة استناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة بها إذا تجاوز الرقم "
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1545 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1549 msgstr "عند تحديث تسجيلات بيبوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع الحقول الفرعية لحقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1557 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1565 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1569 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1581 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1593 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1595 # Authorities > Linker
1596 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1599 # Authorities > Linker
1600 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1603 # Authorities > Linker
1604 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1605 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1607 # Authorities > Linker
1608 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1617 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1637 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1641 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1645 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1651 # Authorities > Linker
1652 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1657 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1661 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1665 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1669 msgstr "عدم استخدام"
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1677 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1680 msgid "cataloguing.pref"
1681 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1683 # Cataloging > Display
1684 msgid "cataloguing.pref Display"
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1691 # Cataloging > Importing
1692 msgid "cataloguing.pref Importing"
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref Interface"
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1701 msgstr "بنية التسجيلة"
1703 # Cataloging > Spine Labels
1704 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1705 msgstr "ملصقات الكعب"
1707 # Cataloging > Display
1708 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1711 # Cataloging > Display
1712 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1715 # Cataloging > Display
1716 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1717 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
1719 # Cataloging > Importing
1720 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1721 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1723 # Cataloging > Importing
1724 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1725 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1727 # Cataloging > Importing
1728 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1731 # Cataloging > Importing
1732 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1733 msgstr "عدم القيام بـ"
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1737 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1741 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1743 # Cataloging > Importing
1744 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1747 # Cataloging > Importing
1748 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1755 # Cataloging > Record Structure
1756 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1757 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1761 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1769 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1771 # Cataloging > Exporting
1772 # Cataloging > Exporting
1773 # Cataloging > Exporting
1774 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1777 # Cataloging > Exporting
1778 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1779 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1781 # Cataloging > Exporting
1782 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1783 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1785 # Cataloging > Exporting
1786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1787 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1789 # Cataloging > Exporting
1790 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1791 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
1793 # Cataloging > Exporting
1794 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1795 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1797 # Cataloging > Interface
1798 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1801 # Cataloging > Interface
1802 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1803 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1805 # Cataloging > Record Structure
1806 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1807 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1809 # Cataloging > Record Structure
1810 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1811 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1813 # Cataloging > Record Structure
1814 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1815 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1817 # Cataloging > Record Structure
1818 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1819 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1821 # Cataloging > Interface
1822 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1825 # Cataloging > Interface
1826 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1829 # Cataloging > Interface
1830 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1831 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1833 # Cataloging > Interface
1834 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1835 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1837 # Cataloging > Interface
1838 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1839 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1851 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1853 # Cataloging > Display
1854 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1855 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1859 msgstr "افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1863 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1867 msgstr "شكل ملصق مارك"
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1887 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1889 # Cataloging > Record Structure
1890 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1891 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1893 # Cataloging > Record Structure
1894 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1895 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1899 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1903 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1907 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1915 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1919 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1923 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1927 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1931 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1943 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1947 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1955 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1959 msgstr "عدم عرض هذه"
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1963 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1967 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1971 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1975 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1979 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1989 # Cataloging > Display
1990 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1991 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1995 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية المكبوحة من نتائج بحث الأوباك."
1997 # Cataloging > Display
1998 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1999 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2003 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2007 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2011 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2013 # Cataloging > Exporting
2014 # Cataloging > Exporting
2015 # Cataloging > Exporting
2016 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2019 # Cataloging > Exporting
2020 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2021 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2023 # Cataloging > Exporting
2024 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2025 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
2027 # Cataloging > Exporting
2028 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2029 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2031 # Cataloging > Exporting
2032 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2033 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2035 # Cataloging > Exporting
2036 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2037 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2039 # Cataloging > Display
2040 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2043 # Cataloging > Display
2044 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2047 # Cataloging > Display
2048 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2049 msgstr "المكتبة المقتنية"
2051 # Cataloging > Display
2052 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2053 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2055 # Cataloging > Display
2056 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2057 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2059 # Cataloging > Display
2060 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2061 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2063 # Cataloging > Spine Labels
2064 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2065 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2067 # Cataloging > Spine Labels
2068 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2069 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2071 # Cataloging > Spine Labels
2072 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2075 # Cataloging > Spine Labels
2076 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2079 # Cataloging > Spine Labels
2080 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2081 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2083 # Cataloging > Spine Labels
2084 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2085 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2087 # Cataloging > Spine Labels
2088 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2091 # Cataloging > Spine Labels
2092 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2095 # Cataloging > Spine Labels
2096 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2097 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2101 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2109 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2113 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2115 # Cataloging > Record Structure
2116 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2117 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2121 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2123 # Cataloging > Record Structure
2124 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2125 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2133 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2137 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2141 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2145 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2147 # Cataloging > Record Structure
2148 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2149 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2153 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2157 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2159 # Cataloging > Display
2160 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2163 # Cataloging > Display
2164 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2165 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2167 # Cataloging > Display
2168 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2169 msgstr "عدم استخدام"
2171 # Cataloging > Display
2172 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2175 # Cataloging > Display
2176 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2177 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2179 # Cataloging > Interface
2180 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2183 # Cataloging > Interface
2184 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2187 # Cataloging > Interface
2188 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2189 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2193 msgstr "الباركود هو"
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2197 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2201 msgstr "موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2205 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2209 msgstr "الباركود المتزايد"
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2213 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2219 # Cataloging > Display
2220 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2223 # Cataloging > Display
2224 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2225 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2229 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2233 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2237 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2245 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2249 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2253 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2281 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2285 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
2288 msgid "circulation.pref"
2289 msgstr "سياسات الإعارة - "
2291 # Circulation > Article Requests
2292 msgid "circulation.pref Article Requests"
2293 msgstr "طلبات المقال"
2295 # Circulation > Batch checkout
2296 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2297 msgstr "الإعارة الكمية"
2299 # Circulation > Checkin Policy
2300 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2301 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2303 # Circulation > Checkout Policy
2304 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2305 msgstr "سياسة الإعارة"
2307 # Circulation > Course Reserves
2308 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2309 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2311 # Circulation > Fines Policy
2312 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2313 msgstr "سياسة الغرامات"
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2317 msgstr "سياسة الحجوزات"
2319 # Circulation > Housebound module
2320 msgid "circulation.pref Housebound module"
2321 msgstr "وحدة الرباط"
2323 # Circulation > Interface
2324 msgid "circulation.pref Interface"
2327 # Circulation > Interlibrary Loans
2328 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2329 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2331 # Circulation > Self Checkout
2332 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2333 msgstr "الإعارة الذاتية"
2335 # Circulation > Self check-in module
2336 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2337 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2341 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2345 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2351 # Circulation > Checkout Policy
2352 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2355 # Circulation > Checkout Policy
2356 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2357 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2359 # Circulation > Checkout Policy
2360 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2363 # Circulation > Checkout Policy
2364 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2367 # Circulation > Checkout Policy
2368 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2369 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2381 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2393 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2403 # Circulation > Checkout Policy
2404 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2405 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2411 # Circulation > Holds Policy
2412 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2417 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2429 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2431 # Circulation > Holds Policy
2432 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2435 # Circulation > Holds Policy
2436 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2441 msgstr "الموظفين بفرض إضافة الحجوزات حتى إذا كان المستفيد بالفعل يمتلك الحد الأقصى المسموح به للحجوزات."
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2451 # Circulation > Holds Policy
2452 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2453 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2465 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2477 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2481 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2485 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2489 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2513 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2515 # Circulation > Interface
2516 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2519 # Circulation > Interface
2520 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2523 # Circulation > Interface
2524 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2537 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2549 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2553 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2557 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2561 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2565 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2569 msgstr "إلى أي مكتبة"
2571 # Circulation > Self Checkout
2572 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2575 # Circulation > Self Checkout
2576 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2579 # Circulation > Self Checkout
2580 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2581 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2593 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2595 # Circulation > Article Requests
2596 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2597 msgstr "لا تقم بتمكين"
2599 # Circulation > Article Requests
2600 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2603 # Circulation > Article Requests
2604 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2605 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2607 # Circulation > Article Requests
2608 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2609 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2611 # Circulation > Article Requests
2612 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2613 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2615 # Circulation > Article Requests
2616 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2617 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2625 msgstr "عدم القيام بـ"
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2629 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2631 # Circulation > Holds Policy
2632 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2645 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2647 # Circulation > Self Checkout
2648 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2651 # Circulation > Self Checkout
2652 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2655 # Circulation > Self Checkout
2656 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2659 # Circulation > Self Checkout
2660 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2661 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2663 # Circulation > Self Checkout
2664 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2665 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2667 # Circulation > Interface
2668 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2671 # Circulation > Interface
2672 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2675 # Circulation > Interface
2676 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2677 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2679 # Circulation > Interface
2680 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2681 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2693 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2695 # Circulation > Batch checkout
2696 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2699 # Circulation > Batch checkout
2700 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2703 # Circulation > Batch checkout
2704 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2705 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2707 # Circulation > Batch checkout
2708 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2709 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
2711 # Circulation > Batch checkout
2712 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2713 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2715 # Circulation > Checkin Policy
2716 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2719 # Circulation > Checkin Policy
2720 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2723 # Circulation > Checkin Policy
2724 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2725 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2727 # Circulation > Checkin Policy
2728 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2731 # Circulation > Checkin Policy
2732 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2735 # Circulation > Checkin Policy
2736 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2737 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2739 # Circulation > Checkin Policy
2740 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2743 # Circulation > Checkin Policy
2744 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2747 # Circulation > Checkin Policy
2748 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2749 msgstr "عدم القيام بـ"
2751 # Circulation > Checkin Policy
2752 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2753 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2755 # Circulation > Holds Policy
2756 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2757 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2759 # Circulation > Holds Policy
2760 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2761 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2765 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2769 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2775 # Circulation > Interface
2776 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2777 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2785 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2789 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2791 # Circulation > Interface
2792 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2793 msgstr " عدم محاولة"
2795 # Circulation > Interface
2796 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2797 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2803 # Circulation > Interface
2804 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2805 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2809 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2813 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2815 # Circulation > Checkout Policy
2816 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2817 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2821 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2833 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2835 # Circulation > Holds Policy
2836 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2837 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2839 # Circulation > Holds Policy
2840 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2841 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2853 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2855 # Circulation > Checkout Policy
2856 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2857 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2861 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2877 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2885 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2889 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2893 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2895 # Circulation > Checkout Policy
2896 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2899 # Circulation > Checkout Policy
2900 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2901 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2903 # Circulation > Checkout Policy
2904 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2905 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2907 # Circulation > Checkout Policy
2908 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2909 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2911 # Circulation > Checkout Policy
2912 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2915 # Circulation > Checkout Policy
2916 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2917 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2919 # Circulation > Interface
2920 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2929 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2931 # Circulation > Holds Policy
2932 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2935 # Circulation > Holds Policy
2936 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2939 # Circulation > Holds Policy
2940 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2941 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
2943 # Circulation > Holds Policy
2944 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2947 # Circulation > Holds Policy
2948 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2949 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
2951 # Circulation > Holds Policy
2952 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2955 # Circulation > Holds Policy
2956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2959 # Circulation > Holds Policy
2960 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2963 # Circulation > Holds Policy
2964 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2967 # Circulation > Holds Policy
2968 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2969 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
2971 # Circulation > Holds Policy
2972 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2975 # Circulation > Holds Policy
2976 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2981 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
2983 # Circulation > Interface
2984 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2993 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2997 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3003 # Circulation > Interface
3004 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3007 # Circulation > Interface
3008 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3011 # Circulation > Interface
3012 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3013 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3015 # Circulation > Interface
3016 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3019 # Circulation > Interface
3020 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3023 # Circulation > Interface
3024 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3025 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3027 # Circulation > Fines Policy
3028 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3031 # Circulation > Fines Policy
3032 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3035 # Circulation > Fines Policy
3036 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3037 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3039 # Circulation > Checkin Policy
3040 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3043 # Circulation > Checkin Policy
3044 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3047 # Circulation > Checkin Policy
3048 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3051 # Circulation > Fines Policy
3052 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3053 msgstr "فرض رسم حجز"
3055 # Circulation > Fines Policy
3056 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3057 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3059 # Circulation > Fines Policy
3060 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3061 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3063 # Circulation > Fines Policy
3064 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3065 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3077 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3081 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3085 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3089 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3093 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3097 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
3099 # Circulation > Housebound module
3100 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3103 # Circulation > Housebound module
3104 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3107 # Circulation > Housebound module
3108 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3109 msgstr "وحدة المرابطين"
3111 # Circulation > Interlibrary Loans
3112 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3115 # Circulation > Interlibrary Loans
3116 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3119 # Circulation > Interlibrary Loans
3120 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3121 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3123 # Circulation > Interlibrary Loans
3124 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3125 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3127 # Circulation > Checkout Policy
3128 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3141 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3149 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3151 # Circulation > Checkout Policy
3152 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3155 # Circulation > Checkout Policy
3156 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3157 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3159 # Circulation > Checkout Policy
3160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3161 msgstr "مطلوب للموافقة"
3163 # Circulation > Checkout Policy
3164 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3173 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3179 # Circulation > Holds Policy
3180 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3185 msgstr "المكتبة المقتنية"
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3190 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3194 msgstr "تطابق المادة "
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3198 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3200 # Circulation > Holds Policy
3201 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3202 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3214 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3222 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3226 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3230 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3234 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3238 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3250 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3252 # Circulation > Interface
3253 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3254 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3256 # Circulation > Interface
3257 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3258 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3270 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3282 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3294 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3298 msgstr "تجديداته/تجديداتها التلقائية."
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3304 # Circulation > Holds Policy
3305 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3308 # Circulation > Holds Policy
3309 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3310 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3312 # Circulation > Holds Policy
3313 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3314 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
3316 # Circulation > Holds Policy
3317 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3318 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3330 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3342 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3346 msgstr "تجاهل النتيجة"
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3350 msgstr "استخدم النتيجة"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3354 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3358 msgstr "طلب التأكيد"
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3370 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3374 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3378 msgstr "السماح بالتجديد"
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3382 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3386 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3394 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3396 # Circulation > Fines Policy
3397 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3398 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3400 # Circulation > Interface
3401 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3402 msgstr "عدم التسجيل"
3404 # Circulation > Interface
3405 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3408 # Circulation > Interface
3409 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3410 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
3412 # Circulation > Fines Policy
3413 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3414 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3416 # Circulation > Fines Policy
3417 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3420 # Circulation > Fines Policy
3421 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3422 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3424 # Circulation > Fines Policy
3425 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3426 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3430 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3434 msgstr " التاريخ الحالي"
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3438 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3450 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3454 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3478 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3480 # Circulation > Holds Policy
3481 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3484 # Circulation > Holds Policy
3485 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3486 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3490 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3494 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3498 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3504 # Circulation > Holds Policy
3505 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3508 # Circulation > Holds Policy
3509 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3510 msgstr " غير تلقائيا"
3512 # Circulation > Holds Policy
3513 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3514 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3526 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3530 msgstr "تجديد المواد"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3542 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3558 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3560 # Circulation > Self Checkout
3561 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3562 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3564 # Circulation > Self Checkout
3565 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3566 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3568 # Circulation > Self Checkout
3569 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3570 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3572 # Circulation > Self Checkout
3573 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3574 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3576 # Circulation > Self check-in module
3577 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3578 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3580 # Circulation > Self check-in module
3581 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3584 # Circulation > Self check-in module
3585 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3588 # Circulation > Self check-in module
3589 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3590 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3592 # Circulation > Self check-in module
3593 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3594 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3596 # Circulation > Self check-in module
3597 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3600 # Circulation > Self check-in module
3601 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3602 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3604 # Circulation > Self check-in module
3605 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3606 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3608 # Circulation > Self Checkout
3609 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3612 # Circulation > Self Checkout
3613 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3616 # Circulation > Self Checkout
3617 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3618 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3620 # Circulation > Self Checkout
3621 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3622 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3624 # Circulation > Self Checkout
3625 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3628 # Circulation > Self Checkout
3629 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3630 msgstr "رقم البطاقة"
3632 # Circulation > Self Checkout
3633 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3634 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3636 # Circulation > Self Checkout
3637 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3638 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3644 # Circulation > Interface
3645 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3648 # Circulation > Interface
3649 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3650 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3652 # Circulation > Self Checkout
3653 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3656 # Circulation > Self Checkout
3657 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3660 # Circulation > Self Checkout
3661 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3662 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3664 # Circulation > Interface
3665 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3668 # Circulation > Interface
3669 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3672 # Circulation > Interface
3673 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3674 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3676 # Circulation > Interface
3677 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3680 # Circulation > Interface
3681 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3684 # Circulation > Interface
3685 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3686 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3690 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3694 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3698 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3700 # Circulation > Holds Policy
3701 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3702 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3710 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3712 # Circulation > Holds Policy
3713 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3714 msgstr " بترتيب عشوائي."
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3718 msgstr " بهذا الترتيب."
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3742 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3754 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3756 # Circulation > Checkout Policy
3757 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3758 msgstr "لا تقم بالتحول"
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3764 # Circulation > Checkout Policy
3765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3766 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
3768 # Circulation > Holds Policy
3769 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3772 # Circulation > Holds Policy
3773 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3776 # Circulation > Holds Policy
3777 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3778 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3782 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3786 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3788 # Circulation > Holds Policy
3789 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3790 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
3792 # Circulation > Holds Policy
3793 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3794 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3796 # Circulation > Holds Policy
3797 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3798 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3800 # Circulation > Checkin Policy
3801 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3802 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3804 # Circulation > Checkin Policy
3805 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3806 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3808 # Circulation > Checkin Policy
3809 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3810 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3812 # Circulation > Interface
3813 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3816 # Circulation > Interface
3817 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3822 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3832 # Circulation > Checkout Policy
3833 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3836 # Circulation > Checkout Policy
3837 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3838 msgstr " رمز المجموعة"
3840 # Circulation > Checkout Policy
3841 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3842 msgstr " نوع المادة"
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3846 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
3848 # Circulation > Course Reserves
3849 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3850 msgstr "عدم استخدام"
3852 # Circulation > Course Reserves
3853 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3856 # Circulation > Course Reserves
3857 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3858 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3860 # Circulation > Checkout Policy
3861 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3866 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
3868 # Circulation > Checkout Policy
3869 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3872 # Circulation > Interface
3873 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3876 # Circulation > Interface
3877 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3880 # Circulation > Interface
3881 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3882 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3888 # Circulation > Self Checkout
3889 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3892 # Circulation > Self Checkout
3893 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3894 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3896 # Circulation > Fines Policy
3897 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3900 # Circulation > Fines Policy
3901 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3904 # Circulation > Fines Policy
3905 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3906 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
3908 # Circulation > Fines Policy
3909 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3912 # Circulation > Fines Policy
3913 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3916 # Circulation > Fines Policy
3917 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3918 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3926 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
3928 # Circulation > Holds Policy
3929 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3930 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
3932 # Circulation > Holds Policy
3933 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3934 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
3936 # Circulation > Holds Policy
3937 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3940 # Circulation > Holds Policy
3941 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3944 # Circulation > Holds Policy
3945 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3946 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
3948 # Circulation > Holds Policy
3949 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3954 msgstr "في التسجيلة"
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3958 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3962 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3974 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
3976 # Circulation > Fines Policy
3977 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3978 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
3980 # Circulation > Fines Policy
3981 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3984 # Circulation > Fines Policy
3985 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3986 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
3988 # Circulation > Fines Policy
3989 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3992 # Circulation > Fines Policy
3993 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3996 # Circulation > Fines Policy
3997 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3998 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
4000 # Circulation > Fines Policy
4001 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4002 msgstr "حساب وتقاضي"
4004 # Circulation > Fines Policy
4005 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4008 # Circulation > Fines Policy
4009 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4010 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4012 # Circulation > Interface
4013 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4016 # Circulation > Interface
4017 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4020 # Circulation > Interface
4021 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4022 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4026 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4030 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4038 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4040 # Circulation > Interface
4041 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4042 msgstr " حذف المسافات من"
4044 # Circulation > Interface
4045 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4046 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4048 # Circulation > Interface
4049 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4050 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4052 # Circulation > Checkout Policy
4053 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4054 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4058 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4062 msgstr "للمستفيدين فقط"
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4066 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4070 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4074 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4076 # Circulation > Interface
4077 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4080 # Circulation > Interface
4081 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4082 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4084 # Circulation > Interface
4085 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4086 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4088 # Circulation > Interface
4089 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4090 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4092 # Circulation > Interface
4093 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4094 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4096 # Circulation > Interface
4097 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4098 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4100 # Circulation > Interface
4101 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4102 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4104 # Circulation > Interface
4105 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4106 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4108 # Circulation > Interface
4109 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4110 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4112 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4114 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4116 # Circulation > Checkout Policy
4117 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4118 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4122 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4124 # Circulation > Checkout Policy
4125 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4126 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4130 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4132 # Circulation > Fines Policy
4133 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4134 msgstr "عدم استخدام"
4136 # Circulation > Fines Policy
4137 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4138 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4140 # Circulation > Fines Policy
4141 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4145 msgid "enhanced_content.pref"
4146 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4148 # Enhanced Content > All
4149 msgid "enhanced_content.pref All"
4152 # Enhanced Content > Amazon
4153 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4156 # Enhanced Content > Babelthèque
4157 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4160 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4161 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4162 msgstr " Baker and Taylor"
4164 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4165 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4166 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4168 # Enhanced Content > Google
4169 msgid "enhanced_content.pref Google"
4172 # Enhanced Content > HTML5 Media
4173 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4174 msgstr "HTML5 وسائط"
4176 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4177 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4178 msgstr "IDreamLibraries"
4180 # Enhanced Content > Library Thing
4181 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4182 msgstr " Library Thing"
4184 # Enhanced Content > Local Cover Images
4185 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4186 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4188 # Enhanced Content > Novelist Select
4189 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4190 msgstr "Novelist Select"
4192 # Enhanced Content > Open Library
4193 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4194 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4196 # Enhanced Content > OverDrive
4197 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4200 # Enhanced Content > Plugins
4201 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4202 msgstr "البرامج المساعدة"
4204 # Enhanced Content > RecordedBooks
4205 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4208 # Enhanced Content > Syndetics
4209 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4212 # Enhanced Content > Tagging
4213 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4216 # Enhanced Content > All
4217 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4218 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4220 # Enhanced Content > Local Cover Images
4221 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4224 # Enhanced Content > Local Cover Images
4225 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4228 # Enhanced Content > Local Cover Images
4229 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4230 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4232 # Enhanced Content > Amazon
4233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4234 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4236 # Enhanced Content > Amazon
4237 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4238 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4240 # Enhanced Content > Amazon
4241 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4244 # Enhanced Content > Amazon
4245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4248 # Enhanced Content > Amazon
4249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4250 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4252 # Enhanced Content > Amazon
4253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4256 # Enhanced Content > Amazon
4257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4260 # Enhanced Content > Amazon
4261 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4264 # Enhanced Content > Amazon
4265 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4268 # Enhanced Content > Amazon
4269 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4272 # Enhanced Content > Amazon
4273 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4276 # Enhanced Content > Amazon
4277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4278 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4280 # Enhanced Content > Amazon
4281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4284 # Enhanced Content > Babelthèque
4285 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4288 # Enhanced Content > Babelthèque
4289 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4292 # Enhanced Content > Babelthèque
4293 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4294 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
4296 # Enhanced Content > Babelthèque
4297 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4298 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4300 # Enhanced Content > Babelthèque
4301 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4302 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4304 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4305 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4306 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4308 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4309 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4310 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4312 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4313 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4316 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4317 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4318 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4320 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4321 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4324 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4325 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4328 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4329 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4330 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4333 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4334 msgstr "وكلمة المرور"
4336 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4337 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4340 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4341 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4344 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4345 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4346 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4348 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4349 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4350 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4352 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4353 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4354 msgstr "استخدام رمز العميل"
4356 # Enhanced Content > All
4357 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4360 # Enhanced Content > All
4361 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4364 # Enhanced Content > All
4365 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4366 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4368 # Enhanced Content > Google
4369 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4372 # Enhanced Content > Google
4373 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4376 # Enhanced Content > Google
4377 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4378 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4380 # Enhanced Content > HTML5 Media
4381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4382 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
4384 # Enhanced Content > HTML5 Media
4385 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4386 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4388 # Enhanced Content > HTML5 Media
4389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4392 # Enhanced Content > HTML5 Media
4393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4394 msgstr "في برنامج العميل"
4396 # Enhanced Content > HTML5 Media
4397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4398 msgstr "على الإطلاق"
4400 # Enhanced Content > HTML5 Media
4401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4402 msgstr "(مفصول بـ |)."
4404 # Enhanced Content > HTML5 Media
4405 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4406 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4408 # Enhanced Content > HTML5 Media
4409 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4412 # Enhanced Content > HTML5 Media
4413 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4416 # Enhanced Content > HTML5 Media
4417 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4418 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4420 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4421 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4424 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4425 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4428 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4429 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4430 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4432 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4433 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4436 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4437 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4440 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4441 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4442 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4444 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4445 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4448 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4449 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4452 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4453 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4454 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4456 # Enhanced Content > Library Thing
4457 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4458 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4460 # Enhanced Content > Library Thing
4461 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4464 # Enhanced Content > Library Thing
4465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4468 # Enhanced Content > Library Thing
4469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4470 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4472 # Enhanced Content > Library Thing
4473 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4476 # Enhanced Content > Library Thing
4477 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4478 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4480 # Enhanced Content > Library Thing
4481 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4482 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4484 # Enhanced Content > Library Thing
4485 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4486 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4488 # Enhanced Content > Library Thing
4489 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4490 msgstr "في التبويبات."
4492 # Enhanced Content > Local Cover Images
4493 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4496 # Enhanced Content > Local Cover Images
4497 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4500 # Enhanced Content > Local Cover Images
4501 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4502 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4504 # Enhanced Content > Novelist Select
4505 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4508 # Enhanced Content > Novelist Select
4509 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4512 # Enhanced Content > Novelist Select
4513 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4514 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4516 # Enhanced Content > Novelist Select
4517 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4520 # Enhanced Content > Novelist Select
4521 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4522 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4524 # Enhanced Content > Novelist Select
4525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4526 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4528 # Enhanced Content > Novelist Select
4529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4532 # Enhanced Content > Novelist Select
4533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4536 # Enhanced Content > Novelist Select
4537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4540 # Enhanced Content > Novelist Select
4541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4542 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4544 # Enhanced Content > Novelist Select
4545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4546 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4548 # Enhanced Content > Novelist Select
4549 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4550 msgstr "في برنامج العميل"
4552 # Enhanced Content > Novelist Select
4553 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4556 # Enhanced Content > Novelist Select
4557 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4558 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select "
4560 # Enhanced Content > Novelist Select
4561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4562 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4564 # Enhanced Content > Novelist Select
4565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4566 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4568 # Enhanced Content > Novelist Select
4569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4572 # Enhanced Content > Novelist Select
4573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4576 # Enhanced Content > Novelist Select
4577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4578 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
4580 # Enhanced Content > Novelist Select
4581 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4582 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4584 # Enhanced Content > Novelist Select
4585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4586 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4588 # Enhanced Content > Novelist Select
4589 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4590 msgstr "في تبويب الأوباك"
4592 # Enhanced Content > Novelist Select
4593 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4594 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4596 # Enhanced Content > Amazon
4597 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4600 # Enhanced Content > Amazon
4601 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4604 # Enhanced Content > Amazon
4605 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4606 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4608 # Enhanced Content > All
4609 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4612 # Enhanced Content > All
4613 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4616 # Enhanced Content > All
4617 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4618 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4620 # Enhanced Content > Local Cover Images
4621 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4624 # Enhanced Content > Local Cover Images
4625 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4628 # Enhanced Content > Local Cover Images
4629 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4630 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
4632 # Enhanced Content > Open Library
4633 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4636 # Enhanced Content > Open Library
4637 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4640 # Enhanced Content > Open Library
4641 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4642 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4644 # Enhanced Content > Open Library
4645 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4648 # Enhanced Content > Open Library
4649 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4652 # Enhanced Content > Open Library
4653 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4654 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4656 # Enhanced Content > OverDrive
4657 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4660 # Enhanced Content > OverDrive
4661 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4664 # Enhanced Content > OverDrive
4665 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4668 # Enhanced Content > OverDrive
4669 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4672 # Enhanced Content > OverDrive
4673 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4676 # Enhanced Content > OverDrive
4677 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4680 # Enhanced Content > OverDrive
4681 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4684 # Enhanced Content > OverDrive
4685 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4688 # Enhanced Content > OverDrive
4689 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4692 # Enhanced Content > OverDrive
4693 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4696 # Enhanced Content > OverDrive
4697 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4700 # Enhanced Content > OverDrive
4701 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4704 # Enhanced Content > OverDrive
4705 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4706 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
4708 # Enhanced Content > OverDrive
4709 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4712 # Enhanced Content > OverDrive
4713 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4716 # Enhanced Content > OverDrive
4717 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4718 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4720 # Enhanced Content > OverDrive
4721 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4724 # Enhanced Content > OverDrive
4725 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4728 # Enhanced Content > RecordedBooks
4729 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4732 # Enhanced Content > RecordedBooks
4733 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4736 # Enhanced Content > RecordedBooks
4737 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4740 # Enhanced Content > RecordedBooks
4741 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4744 # Enhanced Content > RecordedBooks
4745 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4748 # Enhanced Content > Syndetics
4749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4752 # Enhanced Content > Syndetics
4753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4756 # Enhanced Content > Syndetics
4757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4758 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
4760 # Enhanced Content > Syndetics
4761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4764 # Enhanced Content > Syndetics
4765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4768 # Enhanced Content > Syndetics
4769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4770 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4772 # Enhanced Content > Syndetics
4773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4774 msgstr "استخدام رمز العميل"
4776 # Enhanced Content > Syndetics
4777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4778 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
4780 # Enhanced Content > Syndetics
4781 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4784 # Enhanced Content > Syndetics
4785 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4788 # Enhanced Content > Syndetics
4789 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4790 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
4792 # Enhanced Content > Syndetics
4793 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4796 # Enhanced Content > Syndetics
4797 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4800 # Enhanced Content > Syndetics
4801 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4804 # Enhanced Content > Syndetics
4805 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4808 # Enhanced Content > Syndetics
4809 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4812 # Enhanced Content > Syndetics
4813 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4814 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
4816 # Enhanced Content > Syndetics
4817 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4818 msgstr "عدم استخدام"
4820 # Enhanced Content > Syndetics
4821 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4824 # Enhanced Content > Syndetics
4825 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4826 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
4828 # Enhanced Content > Syndetics
4829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4832 # Enhanced Content > Syndetics
4833 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4836 # Enhanced Content > Syndetics
4837 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4838 msgstr "مقتطفات من "
4840 # Enhanced Content > Syndetics
4841 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4844 # Enhanced Content > Syndetics
4845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4848 # Enhanced Content > Syndetics
4849 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4850 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4852 # Enhanced Content > Syndetics
4853 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4856 # Enhanced Content > Syndetics
4857 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4860 # Enhanced Content > Syndetics
4861 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4862 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4864 # Enhanced Content > Syndetics
4865 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4868 # Enhanced Content > Syndetics
4869 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4872 # Enhanced Content > Syndetics
4873 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4874 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4876 # Enhanced Content > Syndetics
4877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4880 # Enhanced Content > Syndetics
4881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4884 # Enhanced Content > Syndetics
4885 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4886 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
4888 # Enhanced Content > Tagging
4889 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4892 # Enhanced Content > Tagging
4893 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4896 # Enhanced Content > Tagging
4897 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4898 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
4900 # Enhanced Content > Tagging
4901 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4902 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
4904 # Enhanced Content > Tagging
4905 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4906 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
4908 # Enhanced Content > Tagging
4909 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4912 # Enhanced Content > Tagging
4913 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4916 # Enhanced Content > Tagging
4917 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4918 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4920 # Enhanced Content > Tagging
4921 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4924 # Enhanced Content > Tagging
4925 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4928 # Enhanced Content > Tagging
4929 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4930 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4932 # Enhanced Content > Tagging
4933 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4936 # Enhanced Content > Tagging
4937 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4940 # Enhanced Content > Tagging
4941 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4942 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
4944 # Enhanced Content > Tagging
4945 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4948 # Enhanced Content > Tagging
4949 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4950 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4952 # Enhanced Content > Tagging
4953 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4956 # Enhanced Content > Tagging
4957 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4958 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4960 # Enhanced Content > Library Thing
4961 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4962 msgstr "عدم استخدام"
4964 # Enhanced Content > Library Thing
4965 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4968 # Enhanced Content > Library Thing
4969 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4970 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
4972 # Enhanced Content > Plugins
4973 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4976 # Enhanced Content > Plugins
4977 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4980 # Enhanced Content > Plugins
4981 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4982 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
4985 msgid "i18n_l10n.pref"
4986 msgstr "سياسات اللغات - "
4989 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4990 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4993 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4994 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
4997 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4998 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5001 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5002 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5005 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5009 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5013 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5017 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5021 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5025 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5029 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5033 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5037 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5038 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5041 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5042 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5045 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5046 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
5049 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5050 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
5053 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5054 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5057 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5061 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5065 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5066 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5069 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5070 msgstr "إخطارات للترجمة"
5073 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5074 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5077 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5078 msgstr "استخدم الأبجدية"
5081 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5082 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5085 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5086 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5089 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5090 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5093 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5094 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5097 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5098 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5101 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5102 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5105 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5106 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5109 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5110 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5113 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5114 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5117 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5118 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5121 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5122 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5125 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5129 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5133 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5134 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5137 msgid "local_use.pref"
5138 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5141 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5142 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5146 msgstr "سياسات السجلات - "
5148 # Logging > Debugging
5149 msgid "logs.pref Debugging"
5153 msgid "logs.pref Logging"
5157 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5161 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5165 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5166 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5169 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5173 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5177 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5178 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5181 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5185 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5189 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5190 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
5193 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5194 msgstr "عدم التسجيل"
5197 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5201 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5202 msgstr "معلومات من cron jobs"
5204 # Logging > Debugging
5205 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5208 # Logging > Debugging
5209 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5210 msgstr "عدم القيام بـ"
5212 # Logging > Debugging
5213 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5214 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5216 # Logging > Debugging
5217 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5220 # Logging > Debugging
5221 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5222 msgstr "عدم القيام بـ"
5224 # Logging > Debugging
5225 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5226 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5229 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5233 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5237 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5238 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5241 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5242 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5245 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5249 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5250 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5253 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5257 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5261 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5262 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5265 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5269 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5273 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5274 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5277 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5281 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5285 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5286 msgstr "عند تجديد المواد"
5289 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5293 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5297 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5298 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5301 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5305 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5309 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5310 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5313 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5317 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5321 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5322 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5326 msgstr "سياسات الأوباك - "
5328 # OPAC > Advanced Search Options
5329 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5330 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5333 msgid "opac.pref Appearance"
5337 msgid "opac.pref Features"
5341 msgid "opac.pref Payments"
5345 msgid "opac.pref Policy"
5349 msgid "opac.pref Privacy"
5352 # OPAC > Restricted page
5353 msgid "opac.pref Restricted page"
5356 # OPAC > Self Registration
5357 msgid "opac.pref Self Registration"
5358 msgstr "التسجيل الذاتي"
5360 # OPAC > Shelf Browser
5361 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5365 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5369 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5373 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5374 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5377 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5381 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5385 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5386 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5389 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5393 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5397 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5398 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5401 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5402 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5405 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5406 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5409 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5410 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5413 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5414 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5417 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5418 msgstr " في الشكل البسيط."
5421 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5422 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5425 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5429 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5433 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5434 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5437 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5438 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5441 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5445 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5449 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5453 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5457 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5458 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5461 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5462 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5465 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5466 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5469 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5470 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5473 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5477 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5481 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5485 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5489 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5493 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5494 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5497 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5501 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5502 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
5505 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5509 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5510 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5513 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5514 msgstr "عدم التشديد على"
5517 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5518 msgstr "التشديد على"
5521 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5522 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5525 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5526 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5529 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5533 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5537 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5538 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5541 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5542 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5545 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5546 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة "
5549 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5553 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5557 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5558 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
5561 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5562 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
5565 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5566 msgstr "يقع الأوباك في"
5569 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5570 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5573 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5574 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
5577 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5578 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5581 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5582 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
5585 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5586 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5589 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5590 msgstr "صفحة النتائج فقط"
5593 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5597 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5601 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5605 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5606 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
5609 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5610 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
5613 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5614 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
5617 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5621 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5625 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5626 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5629 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5630 msgstr "أول عمود في الجدول"
5633 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5634 msgstr "مكتبة الحجز"
5637 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5638 msgstr "المكتبة الأصل"
5641 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5642 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
5645 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5646 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5649 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5650 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5653 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5654 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5657 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5658 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5661 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5662 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
5665 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5666 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5669 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5673 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5677 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5678 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5681 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5685 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5689 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5690 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5693 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5697 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5701 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5702 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5705 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5706 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
5709 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5710 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
5713 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5714 msgstr "الموقع الحالي"
5717 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5718 msgstr "المكتبة الأصل"
5721 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5722 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
5725 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5726 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
5729 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5730 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
5732 # OPAC > Shelf Browser
5733 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5736 # OPAC > Shelf Browser
5737 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5740 # OPAC > Shelf Browser
5741 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5742 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
5745 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5749 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5753 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5754 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
5757 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5758 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
5761 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5762 msgstr "عرض الحجوزات"
5765 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5766 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
5769 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5770 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
5773 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5774 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
5777 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5781 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5785 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5786 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
5789 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5790 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
5793 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5794 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
5797 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5798 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
5801 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5805 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5809 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5810 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
5813 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5814 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
5817 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5818 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
5821 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5825 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5829 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5830 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
5833 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5837 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5841 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5842 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
5845 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5846 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
5849 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5850 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5853 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5854 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية "
5857 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5858 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
5861 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5862 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
5865 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5866 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5869 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5873 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5877 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5878 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
5881 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5885 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5889 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5890 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
5893 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5894 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5897 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5898 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
5900 # OPAC > Advanced Search Options
5901 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5902 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
5904 # OPAC > Advanced Search Options
5905 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5906 msgstr "عرض خيارات البحث"
5909 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5913 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5917 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5918 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
5921 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5925 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5929 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5930 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
5933 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5937 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5941 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5942 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
5945 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5949 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5953 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5954 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
5957 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5961 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5965 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5969 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
5973 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5977 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5981 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5985 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
5989 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5990 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
5993 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5994 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
5997 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5998 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6001 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6002 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6005 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6006 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6009 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6010 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6013 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6017 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6021 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6022 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6025 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6029 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6033 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6034 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6037 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6041 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6042 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6045 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6046 msgstr "رمز المجموعة"
6049 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6050 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6053 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6057 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6058 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6061 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6065 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6069 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6070 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6073 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6074 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6077 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6078 msgstr "التذييل فقط"
6081 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6085 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6089 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6090 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6093 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6094 msgstr "المكتبة المقتنية"
6097 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6098 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6101 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6102 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6105 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6106 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
6109 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6110 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6113 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6114 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6117 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6118 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6121 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6122 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6125 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6126 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6129 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6130 msgstr "في عمود منفصل"
6133 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6134 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6137 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6138 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6141 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6145 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6149 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6150 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6153 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6154 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6157 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6161 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6162 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6165 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6166 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6169 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6170 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6173 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6174 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
6177 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6181 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6185 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6186 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6189 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6193 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6197 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6198 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6201 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6205 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6209 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6210 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6213 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6217 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6221 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6222 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6225 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6226 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6238 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6241 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6242 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6245 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6246 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6249 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6250 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6253 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6254 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6257 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6258 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6261 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6265 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6269 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6273 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6277 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6278 msgstr "المكتبة المقتنية"
6281 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6282 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6285 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6286 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6289 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6290 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6293 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6297 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6301 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6302 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6305 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6306 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6309 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6313 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6314 msgstr "فقط التفاصيل"
6317 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6321 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6322 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6325 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6329 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6333 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6334 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6337 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6341 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6345 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6346 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6348 # OPAC > Self Registration
6349 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6350 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
6352 # OPAC > Self Registration
6353 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6354 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6356 # OPAC > Self Registration
6357 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6360 # OPAC > Self Registration
6361 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6364 # OPAC > Self Registration
6365 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6368 # OPAC > Self Registration
6369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6372 # OPAC > Self Registration
6373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6374 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6376 # OPAC > Self Registration
6377 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6378 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6380 # OPAC > Self Registration
6381 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6382 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6384 # OPAC > Self Registration
6385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6386 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6388 # OPAC > Self Registration
6389 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6390 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6392 # OPAC > Self Registration
6393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6394 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6396 # OPAC > Self Registration
6397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6398 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6400 # OPAC > Self Registration
6401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6402 msgstr "ضع في الاعتبار"
6404 # OPAC > Self Registration
6405 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6406 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6408 # OPAC > Self Registration
6409 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6410 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6412 # OPAC > Self Registration
6413 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6416 # OPAC > Self Registration
6417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6418 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6420 # OPAC > Self Registration
6421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6424 # OPAC > Self Registration
6425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6426 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6428 # OPAC > Self Registration
6429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6430 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6432 # OPAC > Self Registration
6433 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6434 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6436 # OPAC > Self Registration
6437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6438 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6440 # OPAC > Self Registration
6441 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6442 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6444 # OPAC > Self Registration
6445 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6446 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6448 # OPAC > Self Registration
6449 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6452 # OPAC > Self Registration
6453 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6456 # OPAC > Self Registration
6457 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6460 # OPAC > Self Registration
6461 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6462 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
6465 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6466 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6469 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6470 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6473 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6474 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6477 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6478 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
6481 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6485 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6489 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6490 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6493 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6497 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6501 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6502 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
6504 # OPAC > Restricted page
6505 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6506 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
6508 # OPAC > Restricted page
6509 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6510 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
6512 # OPAC > Restricted page
6513 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6514 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
6516 # OPAC > Restricted page
6517 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6520 # OPAC > Restricted page
6521 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6522 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
6525 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6529 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6533 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6534 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
6536 # OPAC > Shelf Browser
6537 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6538 msgstr "عدم استخدام"
6540 # OPAC > Shelf Browser
6541 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6544 # OPAC > Shelf Browser
6545 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6546 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6548 # OPAC > Shelf Browser
6549 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6552 # OPAC > Shelf Browser
6553 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6556 # OPAC > Shelf Browser
6557 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6558 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
6560 # OPAC > Shelf Browser
6561 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6562 msgstr "عدم استخدام"
6564 # OPAC > Shelf Browser
6565 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6568 # OPAC > Shelf Browser
6569 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6570 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
6573 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6577 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6581 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6582 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
6585 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6586 msgstr "اﻹسم الكامل"
6589 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6593 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6597 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6598 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
6601 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6602 msgstr "إسم المستخدم"
6605 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6609 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6613 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6614 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
6617 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6621 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6625 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6626 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
6629 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6633 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6637 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6638 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6641 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6645 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6649 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6650 msgstr "التعقب دون تعريف"
6653 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6654 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
6657 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6661 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6665 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6666 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
6669 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6673 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6674 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
6677 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6681 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6685 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6686 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
6689 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6690 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
6693 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6694 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
6697 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6698 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
6701 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6702 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
6705 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6709 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6713 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6714 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
6717 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6721 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6722 msgstr "الثيمة في الأوباك."
6725 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6729 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6733 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6734 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
6737 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6741 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6745 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6746 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
6749 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6753 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6757 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6758 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
6761 msgid "patrons.pref"
6762 msgstr "سياسات المستفيدين - "
6765 msgid "patrons.pref General"
6768 # Patrons > Norwegian patron database
6769 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6770 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
6773 msgid "patrons.pref Privacy"
6777 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6781 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6785 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6786 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
6789 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6793 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6797 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6798 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
6801 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6805 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6809 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6810 msgstr "رقم البطاقة كـ"
6813 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6814 msgstr "واحدة صالحة"
6817 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6821 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6822 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
6825 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6829 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6830 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
6833 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6837 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6838 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
6841 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6842 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
6845 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6846 msgstr "التاريخ الحالي"
6849 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6850 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
6853 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6854 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
6857 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6858 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
6861 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6862 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
6865 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6866 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
6869 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6870 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
6873 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6874 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
6877 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6878 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
6881 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6882 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
6885 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6886 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
6889 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6893 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6897 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6898 msgstr "الا في حال تجاوزه، قم ب"
6901 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6902 msgstr "باستناء حالة تم تجاوزه، لا تفعل"
6905 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6906 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
6909 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6913 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6917 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6918 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
6921 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6925 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
6929 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6933 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6937 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
6941 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
6945 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6949 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6953 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
6957 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6961 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6965 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6966 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
6969 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6970 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
6973 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6974 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
6977 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6981 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6982 msgstr "عدم القيام بـ"
6985 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6986 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
6989 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6990 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
6993 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6994 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
6997 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6998 msgstr "[% local_currency %]."
7001 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7005 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7006 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7009 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7012 # Patrons > Norwegian patron database
7013 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
7016 # Patrons > Norwegian patron database
7017 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
7020 # Patrons > Norwegian patron database
7021 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
7022 msgstr "نقطة الانتهاء"
7024 # Patrons > Norwegian patron database
7025 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
7026 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
7029 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
7033 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
7037 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
7038 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
7041 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
7042 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
7045 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
7046 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
7049 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
7050 msgstr "و كلمة المرور"
7053 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7054 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7057 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7058 msgstr " يوما سلفاً."
7061 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7062 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7065 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7066 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7069 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7070 msgstr " افتراضيا، عرض"
7073 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7074 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7077 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7081 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7082 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7085 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7086 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7089 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7093 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7094 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7097 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7098 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7101 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7102 msgstr "المطالبة بـ"
7105 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7106 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7109 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7113 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7114 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
7117 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7118 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7121 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7122 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7125 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7129 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7130 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7133 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7134 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7137 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7141 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7145 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7146 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7149 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7153 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7157 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7161 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7162 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7165 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7169 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7173 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7177 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7178 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
7181 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7182 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7185 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7186 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7189 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7193 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7194 msgstr " عدم السماح"
7197 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7198 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7201 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7202 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7205 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7209 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7213 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7217 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7218 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7221 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7225 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7226 msgstr " عدم القيام"
7229 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7230 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7233 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7237 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7241 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7242 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7245 msgid "searching.pref"
7246 msgstr "سياسات البحث - "
7248 # Searching > Features
7249 msgid "searching.pref Features"
7252 # Searching > Results Display
7253 msgid "searching.pref Results Display"
7254 msgstr "عرض النتائج"
7256 # Searching > Search Form
7257 msgid "searching.pref Search Form"
7258 msgstr " صفحة البحث"
7260 # Searching > Search Form
7261 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7262 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7264 # Searching > Search Form
7265 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7266 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
7268 # Searching > Search Form
7269 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7270 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7272 # Searching > Search Form
7273 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7274 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7276 # Searching > Search Form
7277 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7278 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7280 # Searching > Search Form
7281 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7282 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7284 # Searching > Features
7285 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7288 # Searching > Features
7289 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7292 # Searching > Features
7293 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7296 # Searching > Results Display
7297 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7298 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7300 # Searching > Results Display
7301 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7302 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7304 # Searching > Results Display
7305 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7306 msgstr "المكتبة المقتنية"
7308 # Searching > Results Display
7309 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7310 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7312 # Searching > Features
7313 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7314 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7316 # Searching > Features
7317 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7318 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7320 # Searching > Features
7321 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7322 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7324 # Searching > Results Display
7325 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7326 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7328 # Searching > Results Display
7329 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7330 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7332 # Searching > Results Display
7333 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7336 # Searching > Results Display
7337 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7338 msgstr "واجهات لكل فئة."
7340 # Searching > Features
7341 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7342 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7344 # Searching > Features
7345 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7348 # Searching > Features
7349 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7352 # Searching > Search Form
7353 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7356 # Searching > Search Form
7357 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7358 msgstr "عدم استخدام"
7360 # Searching > Search Form
7361 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7362 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7364 # Searching > Search Form
7365 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7368 # Searching > Search Form
7369 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7372 # Searching > Search Form
7373 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7376 # Searching > Search Form
7377 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7378 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7380 # Searching > Search Form
7381 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7382 msgstr "السجل للعميل التالي"
7384 # Searching > Results Display
7385 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7386 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7388 # Searching > Results Display
7389 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7390 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7392 # Searching > Results Display
7393 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7394 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7396 # Searching > Results Display
7397 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7400 # Searching > Results Display
7401 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7404 # Searching > Results Display
7405 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7408 # Searching > Results Display
7409 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7410 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7412 # Searching > Search Form
7413 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7416 # Searching > Search Form
7417 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7418 msgstr "عدم استخدام"
7420 # Searching > Search Form
7421 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7422 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7424 # Searching > Search Form
7425 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7428 # Searching > Results Display
7429 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7432 # Searching > Results Display
7433 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7434 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7436 # Searching > Results Display
7437 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7438 msgstr "بشكل تصاعدي"
7440 # Searching > Results Display
7441 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7444 # Searching > Results Display
7445 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7446 msgstr "برقم الإستدعاء"
7448 # Searching > Results Display
7449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7450 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
7452 # Searching > Results Display
7453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7454 msgstr "حسب تاريخ النشر"
7456 # Searching > Results Display
7457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7460 # Searching > Results Display
7461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7462 msgstr "تصاعدي هجائي."
7464 # Searching > Results Display
7465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7466 msgstr "تنازلي هجائي."
7468 # Searching > Results Display
7469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7470 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
7472 # Searching > Results Display
7473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7476 # Searching > Results Display
7477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7478 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
7480 # Searching > Results Display
7481 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7482 msgstr " افتراضيا, عرض"
7484 # Searching > Results Display
7485 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7486 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
7488 # Searching > Features
7489 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7490 msgstr "عدم استخدام"
7492 # Searching > Features
7493 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7494 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
7496 # Searching > Features
7497 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7500 # Searching > Features
7501 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7502 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
7504 # Searching > Features
7505 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7506 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7508 # Searching > Features
7509 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7512 # Searching > Features
7513 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7514 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
7516 # Searching > Features
7517 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7520 # Searching > Features
7521 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7524 # Searching > Features
7525 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7526 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
7528 # Searching > Features
7529 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7532 # Searching > Features
7533 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7536 # Searching > Features
7537 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7538 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
7540 # Searching > Features
7541 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7544 # Searching > Features
7545 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7548 # Searching > Features
7549 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7550 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
7552 # Searching > Results Display
7553 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7554 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7556 # Searching > Results Display
7557 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7562 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7568 # Searching > Features
7569 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7572 # Searching > Features
7573 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7576 # Searching > Features
7577 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7578 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
7580 # Searching > Features
7581 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7584 # Searching > Features
7585 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7588 # Searching > Features
7589 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7590 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
7592 # Searching > Results Display
7593 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7594 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
7596 # Searching > Features
7597 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7598 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
7600 # Searching > Features
7601 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7604 # Searching > Features
7605 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7608 # Searching > Features
7609 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7612 # Searching > Features
7613 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7616 # Searching > Features
7617 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7618 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
7620 # Searching > Results Display
7621 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7624 # Searching > Results Display
7625 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7626 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
7628 # Searching > Results Display
7629 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7632 # Searching > Results Display
7633 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7636 # Searching > Results Display
7637 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7640 # Searching > Results Display
7641 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7642 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
7644 # Searching > Results Display
7645 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7646 msgstr "تاريخ النشر"
7648 # Searching > Results Display
7649 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7652 # Searching > Results Display
7653 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7654 msgstr " من الألف إلى الياء."
7656 # Searching > Results Display
7657 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7658 msgstr "من الياء إلى الألف."
7660 # Searching > Results Display
7661 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7664 # Searching > Results Display
7665 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7668 # Searching > Results Display
7669 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7670 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
7672 # Searching > Results Display
7673 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7676 # Searching > Results Display
7677 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7680 # Searching > Results Display
7681 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7682 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
7684 # Searching > Search Form
7685 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7686 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
7688 # Searching > Search Form
7689 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7692 # Searching > Search Form
7693 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7696 # Searching > Search Form
7697 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7700 # Searching > Results Display
7701 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7704 # Searching > Results Display
7705 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7706 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
7708 # Searching > Results Display
7709 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7710 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
7712 # Searching > Results Display
7713 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7714 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
7716 # Searching > Results Display
7717 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7718 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
7720 # Searching > Results Display
7721 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7722 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7725 msgid "serials.pref"
7726 msgstr "سياسات الدوريات - "
7729 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7733 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7734 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
7737 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7741 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7745 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7746 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
7749 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7753 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7757 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7758 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
7761 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7762 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
7765 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7766 msgstr "عدم استخدام"
7769 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7773 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7774 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
7777 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7781 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7782 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
7785 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7786 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
7789 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7790 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
7793 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7797 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7801 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7802 msgstr "عرض أعداد الدورية"
7805 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7809 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7813 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7814 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
7817 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7818 msgstr " تبويب المقتنيات"
7821 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7822 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
7825 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7829 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7830 msgstr " تبويب الاشتراكات"
7833 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7834 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
7837 msgid "staff_client.pref"
7838 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
7840 # Staff Client > Appearance
7841 msgid "staff_client.pref Appearance"
7844 # Staff Client > Options
7845 msgid "staff_client.pref Options"
7848 # Staff Client > Options
7849 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7852 # Staff Client > Options
7853 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7856 # Staff Client > Options
7857 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7858 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
7860 # Staff Client > Appearance
7861 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7862 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
7864 # Staff Client > Appearance
7865 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7866 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
7868 # Staff Client > Appearance
7869 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7870 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
7872 # Staff Client > Appearance
7873 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7874 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
7876 # Staff Client > Appearance
7877 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7878 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
7880 # Staff Client > Appearance
7881 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7882 msgstr "صفحة النتائج"
7884 # Staff Client > Appearance
7885 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7888 # Staff Client > Appearance
7889 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7892 # Staff Client > Appearance
7893 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7894 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
7896 # Staff Client > Options
7897 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7900 # Staff Client > Options
7901 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7904 # Staff Client > Options
7905 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7906 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
7908 # Staff Client > Options
7909 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7912 # Staff Client > Options
7913 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7916 # Staff Client > Options
7917 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7918 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
7920 # Staff Client > Appearance
7921 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7922 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
7924 # Staff Client > Appearance
7925 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7926 msgstr " استخدام الصورة من"
7928 # Staff Client > Appearance
7929 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7930 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
7932 # Staff Client > Appearance
7933 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7934 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
7936 # Staff Client > Appearance
7937 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7938 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
7940 # Staff Client > Appearance
7941 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7942 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
7944 # Staff Client > Appearance
7945 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7946 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7948 # Staff Client > Appearance
7949 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7950 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7952 # Staff Client > Appearance
7953 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7954 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
7956 # Staff Client > Appearance
7957 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7958 msgstr "إدراج النمط في"
7960 # Staff Client > Appearance
7961 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7962 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL كاملا، يبدء بـ <code>http://</code>)"
7964 # Staff Client > Options
7965 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7968 # Staff Client > Options
7969 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7972 # Staff Client > Options
7973 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7974 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
7976 # Staff Client > Appearance
7977 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7978 msgstr "عرض محدد اللغة في"
7980 # Staff Client > Appearance
7981 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7982 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
7984 # Staff Client > Appearance
7985 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7986 msgstr "التذييل فقط"
7988 # Staff Client > Appearance
7989 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7992 # Staff Client > Appearance
7993 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7994 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
7996 # Staff Client > Options
7997 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8000 # Staff Client > Options
8001 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8004 # Staff Client > Options
8005 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8006 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8008 # Staff Client > Appearance
8009 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8010 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8012 # Staff Client > Appearance
8013 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8014 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8016 # Staff Client > Appearance
8017 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8018 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8020 # Staff Client > Appearance
8021 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8022 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8024 # Staff Client > Appearance
8025 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8026 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8028 # Staff Client > Appearance
8029 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8030 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8032 # Staff Client > Appearance
8033 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8034 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8036 # Staff Client > Appearance
8037 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8038 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8040 # Staff Client > Options
8041 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8044 # Staff Client > Options
8045 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8048 # Staff Client > Options
8049 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8050 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8052 # Staff Client > Appearance
8053 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8054 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
8056 # Staff Client > Appearance
8057 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8058 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
8060 # Staff Client > Appearance
8061 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8062 msgstr "استخدام نمط CSS "
8064 # Staff Client > Appearance
8065 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8066 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
8068 # Staff Client > Appearance
8069 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8070 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8072 # Staff Client > Appearance
8073 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8074 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، svc، و load_testing1)"
8076 # Staff Client > Appearance
8077 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8078 msgstr " قم باستخدام الـ"
8080 # Staff Client > Appearance
8081 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8082 msgstr " موضوع واجهة العميل."
8084 # Staff Client > Options
8085 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8088 # Staff Client > Options
8089 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8090 msgstr " عدم السماح"
8092 # Staff Client > Options
8093 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8094 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8096 # Staff Client > Options
8097 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8100 # Staff Client > Options
8101 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8104 # Staff Client > Options
8105 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8106 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8108 # Staff Client > Options
8109 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8112 # Staff Client > Options
8113 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8114 msgstr " عدم السماح"
8116 # Staff Client > Options
8117 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8118 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8122 msgstr "سياسات الأدوات - "
8124 # Tools > Batch item
8125 msgid "tools.pref Batch item"
8126 msgstr "دفعة المواد"
8129 msgid "tools.pref News"
8132 # Tools > Patron cards
8133 msgid "tools.pref Patron cards"
8134 msgstr "بطاقات المستفيد"
8137 msgid "tools.pref Reports"
8138 msgstr "تقارير tools.pref"
8141 msgid "tools.pref Upload"
8142 msgstr "تحميل tools.pref"
8144 # Tools > Patron cards
8145 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8146 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8148 # Tools > Patron cards
8149 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8152 # Tools > Batch item
8153 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8156 # Tools > Batch item
8157 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8158 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8160 # Tools > Batch item
8161 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8164 # Tools > Batch item
8165 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8166 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8169 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8170 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8173 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8174 msgstr "على الإطلاق"
8177 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8178 msgstr "الأوباك فقط"
8181 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8182 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8185 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8186 msgstr "برنامج العميل فقط"
8189 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8190 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8193 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8194 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8197 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8198 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8201 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8202 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8205 msgid "web_services.pref"
8206 msgstr "خدمات الويب - "
8208 # Web services > ILS-DI
8209 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8212 # Web services > IdRef
8213 msgid "web_services.pref IdRef"
8216 # Web services > OAI-PMH
8217 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8220 # Web services > REST API
8221 msgid "web_services.pref REST API"
8224 # Web services > Reporting
8225 msgid "web_services.pref Reporting"
8228 # Web services > ILS-DI
8229 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8232 # Web services > ILS-DI
8233 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8236 # Web services > ILS-DI
8237 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8238 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8240 # Web services > ILS-DI
8241 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8242 msgstr "السماح بعناوين IP"
8244 # Web services > ILS-DI
8245 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8246 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8248 # Web services > IdRef
8249 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8252 # Web services > IdRef
8253 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8256 # Web services > IdRef
8257 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8258 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8260 # Web services > IdRef
8261 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8262 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8264 # Web services > OAI-PMH
8265 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8266 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8268 # Web services > OAI-PMH
8269 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8272 # Web services > OAI-PMH
8273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8276 # Web services > OAI-PMH
8277 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8278 msgstr "الخاص بكوها"
8280 # Web services > OAI-PMH
8281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8284 # Web services > OAI-PMH
8285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8288 # Web services > OAI-PMH
8289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8290 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8292 # Web services > OAI-PMH
8293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8294 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8296 # Web services > OAI-PMH
8297 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8298 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8300 # Web services > OAI-PMH
8301 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8304 # Web services > OAI-PMH
8305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8306 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8308 # Web services > OAI-PMH
8309 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8310 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8312 # Web services > OAI-PMH
8313 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8314 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8316 # Web services > OAI-PMH
8317 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8318 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8320 # Web services > OAI-PMH
8321 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8322 msgstr "الإعادة فقط"
8324 # Web services > OAI-PMH
8325 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8326 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
8328 # Web services > OAI-PMH
8329 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8332 # Web services > OAI-PMH
8333 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8334 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8336 # Web services > REST API
8337 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8340 # Web services > REST API
8341 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8344 # Web services > REST API
8345 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8346 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
8348 # Web services > REST API
8349 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8350 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
8352 # Web services > REST API
8353 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8356 # Web services > Reporting
8357 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8358 msgstr "الإعادة فقط"
8360 # Web services > Reporting
8361 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8362 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."