Translation updates for Koha 18.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-10-29 08:19+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1540801178.669923\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "سياسات التزويد - "
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "سياسة"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "طباعة"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "وضع طلبية."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "القيام"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "عدم القيام"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "عرض السلال"
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 msgstr "عدم تنبيه"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 msgstr "تنبيه"
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 msgstr "عدم إرسال"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 msgstr "إرسال"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
130
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
134
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
138
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
150
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
166
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
170
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
174
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
178
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
181 msgstr "استخدام ال"
182
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
185 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
189 msgstr ""
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
193 msgstr ""
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
197 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
201 msgstr ""
202
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
205 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
206
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
209 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
213 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
217 msgstr "عدم استخدام"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
221 msgstr "استخدام"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
225 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
229 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
233 msgstr "معدلات الضرائب هي"
234
235 # Administration
236 msgid "admin.pref"
237 msgstr "سياسات الادارة - "
238
239 # Administration > CAS authentication
240 msgid "admin.pref CAS authentication"
241 msgstr "التحقق المفضل CAS"
242
243 # Administration > Google OpenID Connect
244 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
245 msgstr "اتصال  OpenID"
246
247 # Administration > Interface options
248 msgid "admin.pref Interface options"
249 msgstr "خيارات الواجهة"
250
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref Login options"
253 msgstr "خيارات الدخول"
254
255 # Administration > SSL client certificate authentication
256 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
257 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
258
259 # Administration > Search Engine
260 msgid "admin.pref Search Engine"
261 msgstr "محرك بحث"
262
263 # Administration > Share anonymous usage statistics
264 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
265 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
266
267 # Administration > SSL client certificate authentication
268 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
269 msgstr "اسم عام"
270
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
273 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
274
275 # Administration > SSL client certificate authentication
276 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
277 msgstr "بدون"
278
279 # Administration > SSL client certificate authentication
280 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
281 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
282
283 # Administration > Login options
284 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
285 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
286
287 # Administration > Login options
288 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
289 msgstr "لا"
290
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
293 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
294
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
297 msgstr "نعم"
298
299 # Administration > Interface options
300 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
301 msgstr "الكل"
302
303 # Administration > Interface options
304 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
305 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
306
307 # Administration > Interface options
308 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
309 msgstr "بدون"
310
311 # Administration > Interface options
312 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
313 msgstr "بعض"
314
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
317 msgstr "كل المكتبات"
318
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
321 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
322
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
325 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
326
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
329 msgstr "كل المكتبات"
330
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
333 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
334
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
337 msgstr "مكتبة الدخول"
338
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
341 msgstr "كل المكتبات"
342
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
345 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
346
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
349 msgstr "مكتبة الدخول"
350
351 # Administration > Google OpenID Connect
352 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
353 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
354
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
357 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
358
359 # Administration > Google OpenID Connect
360 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
361 msgstr "لا"
362
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
365 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
366
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
369 msgstr "نعم"
370
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
373 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
377 msgstr "السماح"
378
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
381 msgstr "عدم السماح"
382
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
385 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
386
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
389 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
390
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
393 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
394
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
397 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
398
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
401 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
402
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
405 msgstr "لا"
406
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
409 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
410
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
413 msgstr "نعم"
414
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
417 msgstr "لا"
418
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
421 msgstr "منع  الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
422
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
425 msgstr "نعم"
426
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
429 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
430
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
433 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
434
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
437 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
438
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
441 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
442
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
445 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
446
447 # Administration > Search Engine
448 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
449 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
450
451 # Administration > Search Engine
452 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
453 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
454
455 # Administration > Search Engine
456 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
457 msgstr "Zebra"
458
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
461 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
462
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
465 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
466
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
469 msgstr "لا"
470
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
473 msgstr "نعم"
474
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
477 msgstr "خادم Memcached"
478
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
481 msgstr "قاعدة MySQL"
482
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
485 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
486
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
489 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
490
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
493 msgstr "ملفات مؤقتة"
494
495 # Administration > Share anonymous usage statistics
496 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
497 msgstr ""
498
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
501 msgstr ""
502
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
505 msgstr ""
506
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
509 msgstr "لا"
510
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
513 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
514
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
517 msgstr "نعم"
518
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
521 msgstr ".."
522
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
525 msgstr ""
526
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
529 msgstr "أفغلنستان"
530
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
533 msgstr "ألبانيا"
534
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
537 msgstr "الجزائر"
538
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
541 msgstr "أندرورا"
542
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
545 msgstr "أنقولا"
546
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
549 msgstr "Antigua & Deps"
550
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
553 msgstr "أرجنتين"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
557 msgstr "Armenia"
558
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
561 msgstr "أستراليا"
562
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
565 msgstr "أرمينيا"
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
569 msgstr "أزربيجان"
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
573 msgstr "بهاماز"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
577 msgstr "بحرين"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
581 msgstr "بنجلادش"
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
585 msgstr " باربادوس"
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
589 msgstr "بلاروس"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
593 msgstr "بلجيكا"
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
597 msgstr "Belize"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
601 msgstr "Benin"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
605 msgstr "Bhutan"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
609 msgstr "Bolivia"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
613 msgstr "Bosnia Herz."
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
617 msgstr "Botswana"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
621 msgstr "البرازيل"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
625 msgstr "Brunei"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
629 msgstr "بلغاريا"
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
633 msgstr "بوركينا"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
637 msgstr "بوروندي"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
641 msgstr "كولومبيا"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
645 msgstr "كاميرون"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
649 msgstr "كندا"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
653 msgstr "Cape Verde"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
657 msgstr "Centr. Afr. Rep"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
661 msgstr "تشاد"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
665 msgstr "تشيلي"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
669 msgstr "الصين"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
673 msgstr "كولومبيا"
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
677 msgstr "Comoros"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
681 msgstr "الكونغو"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
685 msgstr "كوستا ريكا"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
689 msgstr "كورواتيا"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
693 msgstr "كيوبا"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
697 msgstr "قبرص"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
701 msgstr "Czech Republic"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
705 msgstr "الدانمارك"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
709 msgstr "Djibouti"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
713 msgstr "Dominica"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
717 msgstr "Dominican Rep."
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
721 msgstr "East Timor"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
725 msgstr "أكوادور"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
729 msgstr "مصر"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
733 msgstr "El Salvador"
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
737 msgstr "Equator. Guinea"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
741 msgstr "Eritrea"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
745 msgstr "أستونيا"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
749 msgstr "أثيوبا"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
753 msgstr "Fiji"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
757 msgstr "فنلندا"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
761 msgstr "فرنسا"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
765 msgstr "غابون"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
769 msgstr "غامبيا"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
773 msgstr "جورجيا"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
777 msgstr "ألمانيا"
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
781 msgstr "غانا"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
785 msgstr "اليونان"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
789 msgstr "Grenada"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
793 msgstr "Guatemala"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
797 msgstr "Guinea"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
801 msgstr "Guinea-Bissau"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
805 msgstr "Guyana"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
809 msgstr "هاييتي"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
813 msgstr "هوندورس"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
817 msgstr "هنغاريا"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
821 msgstr "آيرلاندا"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
825 msgstr "الهند"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
829 msgstr "أندونيسيا"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
833 msgstr "ايران"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
837 msgstr "العراق"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
841 msgstr "ايرلاندا"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
845 msgstr "فلسطين"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
849 msgstr "ايطاليا"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
853 msgstr "Ivory Coast"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
857 msgstr "Jamaica"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
861 msgstr "اليابان"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
865 msgstr "الأردن"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
869 msgstr "كازخستان"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
873 msgstr "كينيا"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
877 msgstr "Kiribati"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
881 msgstr "كوريا الشمالية"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
885 msgstr "كوريا الجنوبية"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
889 msgstr "كوسوفو"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
893 msgstr "الكويت"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
897 msgstr "Kyrgyzstan"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
901 msgstr "Laos"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
905 msgstr "لاتيفيا"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
909 msgstr "لبنان"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
913 msgstr "Lesotho"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
917 msgstr "ليبريا"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
921 msgstr "ليبيا"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
925 msgstr "Liechtenstein"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
929 msgstr "Lithuania"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
933 msgstr "Luxembourg"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
937 msgstr "مكدونيا"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
941 msgstr "Madagascar"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
945 msgstr "ملاوي"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
949 msgstr "ماليزيا"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
953 msgstr "جزر المالديف"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
957 msgstr "مالي"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
961 msgstr "مالطا"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
965 msgstr "Marshall Isl."
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
969 msgstr "موريتانيا"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
973 msgstr "Mauritius"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
977 msgstr "المكسيك"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
981 msgstr "Micronesia"
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
985 msgstr "مولدوفا"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
989 msgstr "موناكو"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
993 msgstr "مونقوليا"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
997 msgstr "Montenegro"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1001 msgstr "المغرب"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1005 msgstr "Mozambique"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1009 msgstr "Myanmar"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1013 msgstr "Namibia"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1017 msgstr "Nauru"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1021 msgstr "Nepal"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1025 msgstr "هولاندا"
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1029 msgstr "نيوزلاندا "
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1033 msgstr "Nicaragua"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1037 msgstr "النيجر"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1041 msgstr "نيجيريا"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1045 msgstr "النرويج"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1049 msgstr "عمان"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1053 msgstr "باكستان"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1057 msgstr "Palau"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1061 msgstr "بنما"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1065 msgstr "Papua N. Guinea"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1069 msgstr "البرغواي"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1073 msgstr "بيرو"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1077 msgstr "الفلبين"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1081 msgstr "بولندا"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1085 msgstr "البرتقال"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1089 msgstr "قطر"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1093 msgstr "رومانيا"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1097 msgstr "روسيا الاتحادية"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1101 msgstr "رواندا"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1105 msgstr "Saint Vincent"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1109 msgstr "Samoa"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1113 msgstr "San Marino"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1117 msgstr "Sao Tome"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1121 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1125 msgstr "Senegal"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1129 msgstr "صربيا"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1133 msgstr "Seychelles"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1137 msgstr "Sierra Leone"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1141 msgstr "سنغفوريا"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1145 msgstr "Slovakia"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1149 msgstr "Slovenia"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1153 msgstr "Solomon Islands"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1157 msgstr "صوماليا"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1161 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1165 msgstr "أسيانيا"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1169 msgstr "سيريلانكا"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1173 msgstr "St Kitts & Nev."
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1177 msgstr "St Lucia"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1181 msgstr "السودان"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1185 msgstr "Suriname"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1189 msgstr "سويسرا"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1193 msgstr "السويد"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1197 msgstr "النمسا"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1201 msgstr "سوريا"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1205 msgstr "تايوان"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1209 msgstr "طاجيسكان"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1213 msgstr "تانزانيا"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1217 msgstr "تايلندا"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1221 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1225 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1229 msgstr "توغو"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1233 msgstr "تونغو"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1237 msgstr "Trinidad & Tob."
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1241 msgstr "تونس"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1245 msgstr "تركيا"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1249 msgstr "تركمنستان"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1253 msgstr "Tuvalu"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1257 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1261 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1265 msgstr "أوغندا"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1269 msgstr "أوكرانيا"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1273 msgstr "المملكة المتحدة"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1277 msgstr "أوروغواي"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1281 msgstr "أوزباكستان"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1285 msgstr "Vanuatu"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1289 msgstr "Vatican City"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1293 msgstr "فنزويلا"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1297 msgstr "Vietnam"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1301 msgstr "اليمن"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1305 msgstr "Zambia"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1309 msgstr "زمباويه"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1313 msgstr ""
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1317 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1321 msgstr ""
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1325 msgstr "عدم مشاركة"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1329 msgstr "مشاركة"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1333 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1337 msgstr ""
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1341 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1345 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1349 msgstr ".."
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1353 msgstr ""
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1357 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1361 msgstr "أكاديمي"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1365 msgstr "مساهم"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1369 msgstr "حكومة"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1373 msgstr "خاص"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1377 msgstr "عام"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1381 msgstr "منظمة دينية"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1385 msgstr "بحث"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1389 msgstr "مدرسة"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1393 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1397 msgstr "اشتراك"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1401 msgstr ""
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1406
1407 # Administration > CAS authentication
1408 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1409 msgstr "لا"
1410
1411 # Administration > CAS authentication
1412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1413 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1414
1415 # Administration > CAS authentication
1416 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1417 msgstr "نعم"
1418
1419 # Administration > CAS authentication
1420 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1421 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1422
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1425 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1426
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1429 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1430
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1433 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1434
1435 # Administration > Interface options
1436 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1437 msgstr "s"
1438
1439 # Administration > Interface options
1440 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1441 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1442
1443 # Administration > Interface options
1444 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1445 msgstr "خطوط مائلة"
1446
1447 # Administration > Interface options
1448 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1449 msgstr "فواصل"
1450
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1453 msgstr "فواصل منقوطة"
1454
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1457 msgstr " علامات مائلة"
1458
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1461 msgstr " علامات التبويب"
1462
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1465 msgstr "لا"
1466
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1469 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1470
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1473 msgstr "نعم"
1474
1475 # Administration > Login options
1476 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1477 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1478
1479 # Administration > Login options
1480 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1481 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1482
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1485 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1486
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1489 msgstr "لا"
1490
1491 # Administration > Interface options
1492 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1493 msgstr "نعم"
1494
1495 # Authorities
1496 msgid "authorities.pref"
1497 msgstr "سياسات الاستناد - "
1498
1499 # Authorities > General
1500 msgid "authorities.pref General"
1501 msgstr "عام"
1502
1503 # Authorities > Linker
1504 msgid "authorities.pref Linker"
1505 msgstr "رابط"
1506
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1509 msgstr "عرض"
1510
1511 # Authorities > General
1512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1513 msgstr "عدم عرض"
1514
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1517 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1518
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1521 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1522
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1525 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1526
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1529 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1530
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1533 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1534
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1537 msgstr ""
1538
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1541 msgstr "عند تعديل تسجيلة استناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة بها إذا تجاوز الرقم "
1542
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1545 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1546
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1549 msgstr "عند تحديث تسجيلات بيبوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة  (\"دمج\")، قم بالتعامل مع الحقول الفرعية لحقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1550
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1553 msgstr "سائب"
1554
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1557 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1558
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1561 msgstr "مقيد"
1562
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1565 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1566
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1569 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1570
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1573 msgstr "عدم توليد"
1574
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1577 msgstr "توليد"
1578
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1581 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1582
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1585 msgstr "السماح"
1586
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1589 msgstr "عدم السماح"
1590
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1593 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1594
1595 # Authorities > Linker
1596 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1597 msgstr "القيام"
1598
1599 # Authorities > Linker
1600 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1601 msgstr "عدم القيام"
1602
1603 # Authorities > Linker
1604 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1605 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1606
1607 # Authorities > Linker
1608 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1609 msgstr "القيام"
1610
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1613 msgstr "عدم القيام"
1614
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1617 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1618
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1621 msgstr "إفتراضي"
1622
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1625 msgstr "أول تطابق"
1626
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1629 msgstr "آخر تطابق"
1630
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1633 msgstr "إستخدم ال"
1634
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1637 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1638
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1641 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1642
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1645 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1646
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1649 msgstr "القيام"
1650
1651 # Authorities > Linker
1652 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1653 msgstr "عدم القيام"
1654
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1657 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1658
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1661 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1662
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1665 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1666
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1669 msgstr "عدم استخدام"
1670
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1673 msgstr " استخدام"
1674
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1677 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1678
1679 # Cataloging
1680 msgid "cataloguing.pref"
1681 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1682
1683 # Cataloging > Display
1684 msgid "cataloguing.pref Display"
1685 msgstr "عرض"
1686
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1689 msgstr "تصدير "
1690
1691 # Cataloging > Importing
1692 msgid "cataloguing.pref Importing"
1693 msgstr "استيراد"
1694
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref Interface"
1697 msgstr "الواجهة"
1698
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1701 msgstr "بنية التسجيلة"
1702
1703 # Cataloging > Spine Labels
1704 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1705 msgstr "ملصقات الكعب"
1706
1707 # Cataloging > Display
1708 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1709 msgstr "عرض"
1710
1711 # Cataloging > Display
1712 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1713 msgstr "عدم عرض"
1714
1715 # Cataloging > Display
1716 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1717 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
1718
1719 # Cataloging > Importing
1720 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1721 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1722
1723 # Cataloging > Importing
1724 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1725 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1726
1727 # Cataloging > Importing
1728 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1729 msgstr "القيام بـ"
1730
1731 # Cataloging > Importing
1732 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1733 msgstr "عدم القيام بـ"
1734
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1737 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
1738
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1741 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1742
1743 # Cataloging > Importing
1744 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1745 msgstr "أعمل"
1746
1747 # Cataloging > Importing
1748 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1749 msgstr "لا تعمل"
1750
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1753 msgstr "."
1754
1755 # Cataloging > Record Structure
1756 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1757 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1758
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1761 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1762
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1765 msgstr "."
1766
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1769 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1770
1771 # Cataloging > Exporting
1772 # Cataloging > Exporting
1773 # Cataloging > Exporting
1774 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1775 msgstr "<br/>"
1776
1777 # Cataloging > Exporting
1778 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1779 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1780
1781 # Cataloging > Exporting
1782 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1783 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1784
1785 # Cataloging > Exporting
1786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1787 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1788
1789 # Cataloging > Exporting
1790 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1791 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
1792
1793 # Cataloging > Exporting
1794 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1795 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1796
1797 # Cataloging > Interface
1798 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1799 msgstr " استخدام"
1800
1801 # Cataloging > Interface
1802 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1803 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1804
1805 # Cataloging > Record Structure
1806 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1807 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1808
1809 # Cataloging > Record Structure
1810 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1811 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1812
1813 # Cataloging > Record Structure
1814 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1815 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1816
1817 # Cataloging > Record Structure
1818 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1819 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1820
1821 # Cataloging > Interface
1822 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1823 msgstr "عرض"
1824
1825 # Cataloging > Interface
1826 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1827 msgstr " عدم عرض"
1828
1829 # Cataloging > Interface
1830 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1831 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1832
1833 # Cataloging > Interface
1834 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1835 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1836
1837 # Cataloging > Interface
1838 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1839 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1840
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1843 msgstr "عدم تفعيل"
1844
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1847 msgstr "تفعيل"
1848
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1851 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1852
1853 # Cataloging > Display
1854 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1855 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1856
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1859 msgstr "افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
1860
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1863 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1864
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1867 msgstr "شكل ملصق مارك"
1868
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1871 msgstr "شكل مارك"
1872
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1875 msgstr "شكل عادي"
1876
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1879 msgstr " القيام بـ"
1880
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1883 msgstr "عدم القيام"
1884
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1887 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1888
1889 # Cataloging > Record Structure
1890 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1891 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1892
1893 # Cataloging > Record Structure
1894 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1895 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1896
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1899 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1900
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1903 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1904
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1907 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1908
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1911 msgstr "استخدام"
1912
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1915 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1916
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1919 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
1920
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1923 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1927 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1928
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1931 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1932
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1935 msgstr "<ul>"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1939 msgstr "عرض:"
1940
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1943 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1944
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1947 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1948
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1951 msgstr ""
1952
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1955 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1956
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1959 msgstr "عدم عرض هذه"
1960
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1963 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
1964
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1967 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1968
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1971 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1975 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1976
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1979 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
1980
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1983 msgstr " عدم إخفاء"
1984
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1987 msgstr "إخفاء"
1988
1989 # Cataloging > Display
1990 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1991 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1992
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1995 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية المكبوحة من نتائج بحث الأوباك."
1996
1997 # Cataloging > Display
1998 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1999 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2003 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2004
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2007 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2008
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2011 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2012
2013 # Cataloging > Exporting
2014 # Cataloging > Exporting
2015 # Cataloging > Exporting
2016 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2017 msgstr "<br/>"
2018
2019 # Cataloging > Exporting
2020 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2021 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2022
2023 # Cataloging > Exporting
2024 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2025 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
2026
2027 # Cataloging > Exporting
2028 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2029 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2030
2031 # Cataloging > Exporting
2032 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2033 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2034
2035 # Cataloging > Exporting
2036 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2037 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
2038
2039 # Cataloging > Display
2040 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2041 msgstr "عدم فصل"
2042
2043 # Cataloging > Display
2044 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2045 msgstr "فصل"
2046
2047 # Cataloging > Display
2048 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2049 msgstr "المكتبة المقتنية"
2050
2051 # Cataloging > Display
2052 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2053 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2054
2055 # Cataloging > Display
2056 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2057 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2058
2059 # Cataloging > Display
2060 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2061 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2062
2063 # Cataloging > Spine Labels
2064 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2065 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2066
2067 # Cataloging > Spine Labels
2068 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2069 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2070
2071 # Cataloging > Spine Labels
2072 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2073 msgstr "القيام بـ"
2074
2075 # Cataloging > Spine Labels
2076 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2077 msgstr "عدم"
2078
2079 # Cataloging > Spine Labels
2080 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2081 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2082
2083 # Cataloging > Spine Labels
2084 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2085 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2086
2087 # Cataloging > Spine Labels
2088 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2089 msgstr "عرض"
2090
2091 # Cataloging > Spine Labels
2092 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2093 msgstr "عدم عرض"
2094
2095 # Cataloging > Spine Labels
2096 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2097 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2098
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2101 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2102
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2105 msgstr "أمثلة:"
2106
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2109 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2110
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2113 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2114
2115 # Cataloging > Record Structure
2116 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2117 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2118
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2121 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2122
2123 # Cataloging > Record Structure
2124 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2125 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2126
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2129 msgstr "أمثلة:"
2130
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2133 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2134
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2137 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2138
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2141 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2142
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2145 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2146
2147 # Cataloging > Record Structure
2148 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2149 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2150
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2153 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2154
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2157 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2158
2159 # Cataloging > Display
2160 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2161 msgstr "عرض"
2162
2163 # Cataloging > Display
2164 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2165 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2166
2167 # Cataloging > Display
2168 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2169 msgstr "عدم استخدام"
2170
2171 # Cataloging > Display
2172 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2173 msgstr " استخدام"
2174
2175 # Cataloging > Display
2176 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2177 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2178
2179 # Cataloging > Interface
2180 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2181 msgstr "عرض"
2182
2183 # Cataloging > Interface
2184 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2185 msgstr " عدم عرض"
2186
2187 # Cataloging > Interface
2188 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2189 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2190
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2193 msgstr "الباركود هو"
2194
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2197 msgstr "موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2198
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2201 msgstr "موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2202
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2205 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2206
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2209 msgstr "الباركود المتزايد"
2210
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2213 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2214
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2217 msgstr "عرض"
2218
2219 # Cataloging > Display
2220 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2221 msgstr "عدم عرض"
2222
2223 # Cataloging > Display
2224 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2225 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2226
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2229 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2230
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2233 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2234
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2237 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
2238
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2241 msgstr "مادة محددة"
2242
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2245 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2246
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2249 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2250
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2253 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2254
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2257 msgstr "مارك21"
2258
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2261 msgstr "نومارك"
2262
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2265 msgstr "يونيمارك"
2266
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2269 msgstr "تنسيق."
2270
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2273 msgstr "نسخ"
2274
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2277 msgstr "عدم نسخ"
2278
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2281 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2282
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2285 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
2286
2287 # Circulation
2288 msgid "circulation.pref"
2289 msgstr "سياسات الإعارة - "
2290
2291 # Circulation > Article Requests
2292 msgid "circulation.pref Article Requests"
2293 msgstr "طلبات المقال"
2294
2295 # Circulation > Batch checkout
2296 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2297 msgstr "الإعارة الكمية"
2298
2299 # Circulation > Checkin Policy
2300 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2301 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2302
2303 # Circulation > Checkout Policy
2304 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2305 msgstr "سياسة الإعارة"
2306
2307 # Circulation > Course Reserves
2308 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2309 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2310
2311 # Circulation > Fines Policy
2312 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2313 msgstr "سياسة الغرامات"
2314
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2317 msgstr "سياسة الحجوزات"
2318
2319 # Circulation > Housebound module
2320 msgid "circulation.pref Housebound module"
2321 msgstr "وحدة الرباط"
2322
2323 # Circulation > Interface
2324 msgid "circulation.pref Interface"
2325 msgstr "الواجهة"
2326
2327 # Circulation > Interlibrary Loans
2328 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2329 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2330
2331 # Circulation > Self Checkout
2332 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2333 msgstr "الإعارة الذاتية"
2334
2335 # Circulation > Self check-in module
2336 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2337 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2338
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2341 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2342
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2345 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2346
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2349 msgstr "السماح"
2350
2351 # Circulation > Checkout Policy
2352 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2353 msgstr "عدم السماح"
2354
2355 # Circulation > Checkout Policy
2356 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2357 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2358
2359 # Circulation > Checkout Policy
2360 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2361 msgstr "عدم طلب"
2362
2363 # Circulation > Checkout Policy
2364 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2365 msgstr "تطلب"
2366
2367 # Circulation > Checkout Policy
2368 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2369 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
2370
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2373 msgstr "السماح"
2374
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2377 msgstr "عدم السماح"
2378
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2381 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2382
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2385 msgstr "السماح"
2386
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2389 msgstr "عدم السماح"
2390
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2393 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2394
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2397 msgstr "السماح"
2398
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2401 msgstr "عدم السماح"
2402
2403 # Circulation > Checkout Policy
2404 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2405 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
2406
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2409 msgstr " السماح"
2410
2411 # Circulation > Holds Policy
2412 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2413 msgstr "عدم السماح"
2414
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2417 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2418
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2421 msgstr "السماح"
2422
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2425 msgstr "عدم السماح"
2426
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2429 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2430
2431 # Circulation > Holds Policy
2432 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2433 msgstr " السماح"
2434
2435 # Circulation > Holds Policy
2436 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2437 msgstr "عدم السماح"
2438
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2441 msgstr "الموظفين بفرض إضافة الحجوزات حتى إذا كان المستفيد بالفعل يمتلك الحد الأقصى المسموح به للحجوزات."
2442
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2445 msgstr " السماح"
2446
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2449 msgstr "عدم السماح"
2450
2451 # Circulation > Holds Policy
2452 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2453 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2454
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2457 msgstr "اسمح"
2458
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2461 msgstr "عدم السماح"
2462
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2465 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2469 msgstr "السماح"
2470
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2473 msgstr "عدم السماح"
2474
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2477 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2478
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2481 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2482
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2485 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2486
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2489 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2490
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2493 msgstr "السماح"
2494
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2497 msgstr "عدم السماح"
2498
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2501 msgstr ""
2502
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2505 msgstr " السماح"
2506
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2509 msgstr "عدم السماح"
2510
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2513 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2514
2515 # Circulation > Interface
2516 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2517 msgstr "عدم تفعيل"
2518
2519 # Circulation > Interface
2520 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2521 msgstr "تفعيل"
2522
2523 # Circulation > Interface
2524 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2525 msgstr ""
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2529 msgstr "السماح"
2530
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2533 msgstr "عدم السماح"
2534
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2537 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2538
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2541 msgstr " السماح"
2542
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2545 msgstr "عدم السماح"
2546
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2549 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2550
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2553 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2554
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2557 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
2558
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2561 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2562
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2565 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2566
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2569 msgstr "إلى أي مكتبة"
2570
2571 # Circulation > Self Checkout
2572 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2573 msgstr " السماح"
2574
2575 # Circulation > Self Checkout
2576 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2577 msgstr "لا تسمح"
2578
2579 # Circulation > Self Checkout
2580 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2581 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2582
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2585 msgstr "السماح"
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2589 msgstr "عدم السماح"
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2593 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2594
2595 # Circulation > Article Requests
2596 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2597 msgstr "لا تقم بتمكين"
2598
2599 # Circulation > Article Requests
2600 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2601 msgstr "قم بتمكين"
2602
2603 # Circulation > Article Requests
2604 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2605 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2606
2607 # Circulation > Article Requests
2608 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2609 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2610
2611 # Circulation > Article Requests
2612 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2613 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2614
2615 # Circulation > Article Requests
2616 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2617 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2618
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2621 msgstr "القيام بـ"
2622
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2625 msgstr "عدم القيام بـ"
2626
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2629 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2630
2631 # Circulation > Holds Policy
2632 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2633 msgstr ""
2634
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2637 msgstr "السماح"
2638
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2641 msgstr "لا تسمح"
2642
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2645 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2646
2647 # Circulation > Self Checkout
2648 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2649 msgstr " ."
2650
2651 # Circulation > Self Checkout
2652 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2653 msgstr " السماح"
2654
2655 # Circulation > Self Checkout
2656 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2657 msgstr "لا تسمح"
2658
2659 # Circulation > Self Checkout
2660 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2661 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2662
2663 # Circulation > Self Checkout
2664 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2665 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2666
2667 # Circulation > Interface
2668 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2669 msgstr "عدم تفعيل"
2670
2671 # Circulation > Interface
2672 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2673 msgstr "تفعيل"
2674
2675 # Circulation > Interface
2676 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2677 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2678
2679 # Circulation > Interface
2680 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2681 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2682
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2685 msgstr " القيام بـ"
2686
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2689 msgstr " عدم"
2690
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2693 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2694
2695 # Circulation > Batch checkout
2696 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2697 msgstr "السماح"
2698
2699 # Circulation > Batch checkout
2700 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2701 msgstr "عدم السماح"
2702
2703 # Circulation > Batch checkout
2704 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2705 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2706
2707 # Circulation > Batch checkout
2708 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2709 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
2710
2711 # Circulation > Batch checkout
2712 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2713 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2714
2715 # Circulation > Checkin Policy
2716 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2717 msgstr "حظر"
2718
2719 # Circulation > Checkin Policy
2720 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2721 msgstr "عدم حظر"
2722
2723 # Circulation > Checkin Policy
2724 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2725 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2726
2727 # Circulation > Checkin Policy
2728 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2729 msgstr "منع"
2730
2731 # Circulation > Checkin Policy
2732 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2733 msgstr "لا تمنع"
2734
2735 # Circulation > Checkin Policy
2736 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2737 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2738
2739 # Circulation > Checkin Policy
2740 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2741 msgstr ""
2742
2743 # Circulation > Checkin Policy
2744 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2745 msgstr "القيام بـ"
2746
2747 # Circulation > Checkin Policy
2748 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2749 msgstr "عدم القيام بـ"
2750
2751 # Circulation > Checkin Policy
2752 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2753 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2754
2755 # Circulation > Holds Policy
2756 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2757 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2758
2759 # Circulation > Holds Policy
2760 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2761 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2762
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2765 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2766
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2769 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2770
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2773 msgstr "."
2774
2775 # Circulation > Interface
2776 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2777 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2778
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2781 msgstr "نظف الشاشة"
2782
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2785 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2786
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2789 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2790
2791 # Circulation > Interface
2792 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2793 msgstr " عدم محاولة"
2794
2795 # Circulation > Interface
2796 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2797 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2798
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2801 msgstr " محاولة"
2802
2803 # Circulation > Interface
2804 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2805 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2806
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2809 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2810
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2813 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2814
2815 # Circulation > Checkout Policy
2816 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2817 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2818
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2821 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2822
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2825 msgstr "تنشيط"
2826
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2829 msgstr "إيقاف"
2830
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2833 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2834
2835 # Circulation > Holds Policy
2836 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2837 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2838
2839 # Circulation > Holds Policy
2840 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2841 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2842
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2845 msgstr "اعتبار"
2846
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2849 msgstr "عدم اعتبار"
2850
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2853 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2854
2855 # Circulation > Checkout Policy
2856 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2857 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2858
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2861 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2862
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2865 msgstr "تراكم "
2866
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2869 msgstr "عدم تراكم"
2870
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2873 msgstr "فترة القيد"
2874
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2877 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2878
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2881 msgstr ""
2882
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2885 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2886
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2889 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2890
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2893 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2894
2895 # Circulation > Checkout Policy
2896 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2897 msgstr ""
2898
2899 # Circulation > Checkout Policy
2900 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2901 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2902
2903 # Circulation > Checkout Policy
2904 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2905 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2906
2907 # Circulation > Checkout Policy
2908 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2909 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2910
2911 # Circulation > Checkout Policy
2912 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2913 msgstr "أيام."
2914
2915 # Circulation > Checkout Policy
2916 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2917 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2918
2919 # Circulation > Interface
2920 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2921 msgstr " عدم إظهار"
2922
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2925 msgstr " إظهار"
2926
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2929 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2930
2931 # Circulation > Holds Policy
2932 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2933 msgstr " عدم تفعيل"
2934
2935 # Circulation > Holds Policy
2936 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2937 msgstr "تفعيل"
2938
2939 # Circulation > Holds Policy
2940 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2941 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
2942
2943 # Circulation > Holds Policy
2944 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2945 msgstr "السماح"
2946
2947 # Circulation > Holds Policy
2948 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2949 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
2950
2951 # Circulation > Holds Policy
2952 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2953 msgstr "عدم السماح"
2954
2955 # Circulation > Holds Policy
2956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2957 msgstr "السماح"
2958
2959 # Circulation > Holds Policy
2960 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2961 msgstr "عدم السماح"
2962
2963 # Circulation > Holds Policy
2964 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2965 msgstr ""
2966
2967 # Circulation > Holds Policy
2968 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2969 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
2970
2971 # Circulation > Holds Policy
2972 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2973 msgstr "السماح"
2974
2975 # Circulation > Holds Policy
2976 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2977 msgstr "عدم السماح"
2978
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2981 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
2982
2983 # Circulation > Interface
2984 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2985 msgstr "عدم إظهار"
2986
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2989 msgstr "إظهار"
2990
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2993 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
2994
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2997 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
2998
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3001 msgstr ""
3002
3003 # Circulation > Interface
3004 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3005 msgstr " عدم تطلب"
3006
3007 # Circulation > Interface
3008 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3009 msgstr " تطلب"
3010
3011 # Circulation > Interface
3012 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3013 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3014
3015 # Circulation > Interface
3016 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3017 msgstr " عدم إخطار"
3018
3019 # Circulation > Interface
3020 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3021 msgstr "إخطار"
3022
3023 # Circulation > Interface
3024 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3025 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3026
3027 # Circulation > Fines Policy
3028 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3029 msgstr "عدم إدراج"
3030
3031 # Circulation > Fines Policy
3032 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3033 msgstr "إدراج"
3034
3035 # Circulation > Fines Policy
3036 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3037 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3038
3039 # Circulation > Checkin Policy
3040 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3041 msgstr ""
3042
3043 # Circulation > Checkin Policy
3044 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3045 msgstr ""
3046
3047 # Circulation > Checkin Policy
3048 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3049 msgstr ""
3050
3051 # Circulation > Fines Policy
3052 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3053 msgstr "فرض رسم حجز"
3054
3055 # Circulation > Fines Policy
3056 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3057 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3058
3059 # Circulation > Fines Policy
3060 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3061 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3062
3063 # Circulation > Fines Policy
3064 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3065 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3066
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3069 msgstr "عدم إدراج"
3070
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3073 msgstr "إدراج"
3074
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3077 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3078
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3081 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3082
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3085 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3086
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3089 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3090
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3093 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3094
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3097 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
3098
3099 # Circulation > Housebound module
3100 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3101 msgstr "قم بتعطيل"
3102
3103 # Circulation > Housebound module
3104 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3105 msgstr "قم بتفعيل"
3106
3107 # Circulation > Housebound module
3108 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3109 msgstr "وحدة المرابطين"
3110
3111 # Circulation > Interlibrary Loans
3112 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3113 msgstr "إيقاف"
3114
3115 # Circulation > Interlibrary Loans
3116 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3117 msgstr "تفعيل"
3118
3119 # Circulation > Interlibrary Loans
3120 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3121 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3122
3123 # Circulation > Interlibrary Loans
3124 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3125 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3126
3127 # Circulation > Checkout Policy
3128 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3129 msgstr ""
3130
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3133 msgstr " عدم نقل"
3134
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3137 msgstr "نقل"
3138
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3141 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
3142
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3145 msgstr "."
3146
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3149 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3150
3151 # Circulation > Checkout Policy
3152 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3153 msgstr "عرض رسالة"
3154
3155 # Circulation > Checkout Policy
3156 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3157 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3158
3159 # Circulation > Checkout Policy
3160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3161 msgstr "مطلوب للموافقة"
3162
3163 # Circulation > Checkout Policy
3164 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3165 msgstr "عدم منع"
3166
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3169 msgstr " منع"
3170
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3173 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3174
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3177 msgstr "عدم منح"
3178
3179 # Circulation > Holds Policy
3180 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3181 msgstr "منح"
3182
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3185 msgstr "المكتبة المقتنية"
3186
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3190 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3191
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3194 msgstr "تطابق المادة "
3195
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3198 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3199
3200 # Circulation > Holds Policy
3201 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3202 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3203
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3206 msgstr "عدم إدراج"
3207
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3210 msgstr "إدراج"
3211
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3214 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3215
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3218 msgstr "."
3219
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3222 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3223
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3226 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3227
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3230 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3231
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3234 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3235
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3238 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3239
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3242 msgstr "تاريخ"
3243
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3246 msgstr "وقت محدد"
3247
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3250 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3251
3252 # Circulation > Interface
3253 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3254 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3255
3256 # Circulation > Interface
3257 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3258 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3259
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3262 msgstr " السماح"
3263
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3266 msgstr "عدم السماح"
3267
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3270 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3271
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3274 msgstr " السماح"
3275
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3278 msgstr "عدم السماح"
3279
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3282 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3283
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3286 msgstr "السماح"
3287
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3290 msgstr "حظر"
3291
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3294 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3295
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3298 msgstr "تجديداته/تجديداتها التلقائية."
3299
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3302 msgstr "السماح"
3303
3304 # Circulation > Holds Policy
3305 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3306 msgstr "عدم السماح"
3307
3308 # Circulation > Holds Policy
3309 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3310 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3311
3312 # Circulation > Holds Policy
3313 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3314 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
3315
3316 # Circulation > Holds Policy
3317 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3318 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3319
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3322 msgstr "إيقاف"
3323
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3326 msgstr "تفعيل"
3327
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3330 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3331
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3334 msgstr "إيقاف"
3335
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3338 msgstr "تفعيل"
3339
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3342 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3343
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3346 msgstr "تجاهل النتيجة"
3347
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3350 msgstr "استخدم النتيجة"
3351
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3354 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3355
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3358 msgstr "طلب التأكيد"
3359
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3362 msgstr " حظر"
3363
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3366 msgstr "عدم حظر"
3367
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3370 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3371
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3374 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3375
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3378 msgstr "السماح بالتجديد"
3379
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3382 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3383
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3386 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3387
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3390 msgstr " يشمل حتى"
3391
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3394 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3395
3396 # Circulation > Fines Policy
3397 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3398 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3399
3400 # Circulation > Interface
3401 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3402 msgstr "عدم التسجيل"
3403
3404 # Circulation > Interface
3405 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3406 msgstr "تسجيل"
3407
3408 # Circulation > Interface
3409 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3410 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
3411
3412 # Circulation > Fines Policy
3413 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3414 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3415
3416 # Circulation > Fines Policy
3417 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3418 msgstr "مكتبة الرد"
3419
3420 # Circulation > Fines Policy
3421 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3422 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3423
3424 # Circulation > Fines Policy
3425 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3426 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3427
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3430 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3431
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3434 msgstr " التاريخ الحالي"
3435
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3438 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3439
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3442 msgstr "عدم إرسال"
3443
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3446 msgstr "إرسال"
3447
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3450 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3451
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3454 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3455
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3458 msgstr "طلب"
3459
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3462 msgstr "عدم طلب"
3463
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3466 msgstr "التأكيد"
3467
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3470 msgstr "عدم إدراج"
3471
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3474 msgstr "إدراج"
3475
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3478 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3479
3480 # Circulation > Holds Policy
3481 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3482 msgstr " التحقق من"
3483
3484 # Circulation > Holds Policy
3485 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3486 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3487
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3490 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3491
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3494 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3495
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3498 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3499
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3502 msgstr " أيام."
3503
3504 # Circulation > Holds Policy
3505 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3506 msgstr " تلقائيا"
3507
3508 # Circulation > Holds Policy
3509 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3510 msgstr " غير تلقائيا"
3511
3512 # Circulation > Holds Policy
3513 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3514 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3515
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3518 msgstr "السماح"
3519
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3522 msgstr "حظر"
3523
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3526 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3527
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3530 msgstr "تجديد المواد"
3531
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3534 msgstr " عدم طلب"
3535
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3538 msgstr " طلب"
3539
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3542 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3543
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3546 msgstr ""
3547
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3550 msgstr " عدم نقل"
3551
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3554 msgstr " نقل"
3555
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3558 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3559
3560 # Circulation > Self Checkout
3561 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3562 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3563
3564 # Circulation > Self Checkout
3565 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3566 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3567
3568 # Circulation > Self Checkout
3569 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3570 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3571
3572 # Circulation > Self Checkout
3573 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3574 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3575
3576 # Circulation > Self check-in module
3577 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3578 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3579
3580 # Circulation > Self check-in module
3581 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3582 msgstr "عدم تفعيل"
3583
3584 # Circulation > Self check-in module
3585 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3586 msgstr "تفعيل"
3587
3588 # Circulation > Self check-in module
3589 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3590 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3591
3592 # Circulation > Self check-in module
3593 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3594 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3595
3596 # Circulation > Self check-in module
3597 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3598 msgstr "ثوانٍ."
3599
3600 # Circulation > Self check-in module
3601 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3602 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3603
3604 # Circulation > Self check-in module
3605 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3606 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3607
3608 # Circulation > Self Checkout
3609 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3610 msgstr "عدم عرض"
3611
3612 # Circulation > Self Checkout
3613 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3614 msgstr "عرض"
3615
3616 # Circulation > Self Checkout
3617 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3618 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3619
3620 # Circulation > Self Checkout
3621 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3622 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3623
3624 # Circulation > Self Checkout
3625 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3626 msgstr " ثواني."
3627
3628 # Circulation > Self Checkout
3629 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3630 msgstr "رقم البطاقة"
3631
3632 # Circulation > Self Checkout
3633 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3634 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3635
3636 # Circulation > Self Checkout
3637 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3638 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3639
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3642 msgstr "عدم إظهار"
3643
3644 # Circulation > Interface
3645 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3646 msgstr "إظهار"
3647
3648 # Circulation > Interface
3649 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3650 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3651
3652 # Circulation > Self Checkout
3653 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3654 msgstr " عدم عرض"
3655
3656 # Circulation > Self Checkout
3657 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3658 msgstr "عرض"
3659
3660 # Circulation > Self Checkout
3661 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3662 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3663
3664 # Circulation > Interface
3665 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3666 msgstr " السماح"
3667
3668 # Circulation > Interface
3669 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3670 msgstr "عدم السماح"
3671
3672 # Circulation > Interface
3673 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3674 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3675
3676 # Circulation > Interface
3677 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3678 msgstr "السماح"
3679
3680 # Circulation > Interface
3681 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3682 msgstr "عدم السماح"
3683
3684 # Circulation > Interface
3685 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3686 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3687
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3690 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3691
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3694 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3695
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3698 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3699
3700 # Circulation > Holds Policy
3701 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3702 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3703
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3706 msgstr ""
3707
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3710 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3711
3712 # Circulation > Holds Policy
3713 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3714 msgstr " بترتيب عشوائي."
3715
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3718 msgstr " بهذا الترتيب."
3719
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3722 msgstr "فتح"
3723
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3726 msgstr "فتح أو غلق"
3727
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3730 msgstr "حين تكون"
3731
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3734 msgstr "السماح"
3735
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3738 msgstr "عدم السماح"
3739
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3742 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3743
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3746 msgstr "السماح"
3747
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3750 msgstr "عدم السماح"
3751
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3754 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3755
3756 # Circulation > Checkout Policy
3757 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3758 msgstr "لا تقم بالتحول"
3759
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3762 msgstr "قم بالتحول"
3763
3764 # Circulation > Checkout Policy
3765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3766 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
3767
3768 # Circulation > Holds Policy
3769 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3770 msgstr "عدم نقل"
3771
3772 # Circulation > Holds Policy
3773 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3774 msgstr "نقل"
3775
3776 # Circulation > Holds Policy
3777 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3778 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3779
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3782 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3783
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3786 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3787
3788 # Circulation > Holds Policy
3789 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3790 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
3791
3792 # Circulation > Holds Policy
3793 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3794 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3795
3796 # Circulation > Holds Policy
3797 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3798 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3799
3800 # Circulation > Checkin Policy
3801 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3802 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3803
3804 # Circulation > Checkin Policy
3805 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3806 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3807
3808 # Circulation > Checkin Policy
3809 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3810 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3811
3812 # Circulation > Interface
3813 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3814 msgstr "القيام"
3815
3816 # Circulation > Interface
3817 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3818 msgstr "عدم القيام"
3819
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3822 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3823
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3826 msgstr " ."
3827
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3830 msgstr "عدم فرض"
3831
3832 # Circulation > Checkout Policy
3833 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3834 msgstr " فرض"
3835
3836 # Circulation > Checkout Policy
3837 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3838 msgstr " رمز المجموعة"
3839
3840 # Circulation > Checkout Policy
3841 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3842 msgstr " نوع المادة"
3843
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3846 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
3847
3848 # Circulation > Course Reserves
3849 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3850 msgstr "عدم استخدام"
3851
3852 # Circulation > Course Reserves
3853 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3854 msgstr "استخدام"
3855
3856 # Circulation > Course Reserves
3857 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3858 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3859
3860 # Circulation > Checkout Policy
3861 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3862 msgstr "لا تستخدم"
3863
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3866 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
3867
3868 # Circulation > Checkout Policy
3869 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3870 msgstr "إستخدم"
3871
3872 # Circulation > Interface
3873 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3874 msgstr "عدم إخطار"
3875
3876 # Circulation > Interface
3877 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3878 msgstr " إخطار"
3879
3880 # Circulation > Interface
3881 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3882 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
3883
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3886 msgstr "عدم تفعيل"
3887
3888 # Circulation > Self Checkout
3889 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3890 msgstr " تفعيل"
3891
3892 # Circulation > Self Checkout
3893 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3894 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3895
3896 # Circulation > Fines Policy
3897 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3898 msgstr "فرض"
3899
3900 # Circulation > Fines Policy
3901 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3902 msgstr "عدم فرض"
3903
3904 # Circulation > Fines Policy
3905 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3906 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
3907
3908 # Circulation > Fines Policy
3909 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3910 msgstr "عدم السماح"
3911
3912 # Circulation > Fines Policy
3913 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3914 msgstr "السماح"
3915
3916 # Circulation > Fines Policy
3917 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3918 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
3919
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3922 msgstr " السماح"
3923
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3926 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
3927
3928 # Circulation > Holds Policy
3929 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3930 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
3931
3932 # Circulation > Holds Policy
3933 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3934 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
3935
3936 # Circulation > Holds Policy
3937 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3938 msgstr "عدم تفعيل"
3939
3940 # Circulation > Holds Policy
3941 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3942 msgstr "تفعيل"
3943
3944 # Circulation > Holds Policy
3945 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3946 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
3947
3948 # Circulation > Holds Policy
3949 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3950 msgstr "حجوزات"
3951
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3954 msgstr "في التسجيلة"
3955
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3958 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
3959
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3962 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
3963
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3966 msgstr "عدم تفعيل"
3967
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3970 msgstr "تفعيل"
3971
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3974 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
3975
3976 # Circulation > Fines Policy
3977 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3978 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
3979
3980 # Circulation > Fines Policy
3981 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3982 msgstr "مباشرة."
3983
3984 # Circulation > Fines Policy
3985 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3986 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
3987
3988 # Circulation > Fines Policy
3989 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3990 msgstr ""
3991
3992 # Circulation > Fines Policy
3993 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3994 msgstr ""
3995
3996 # Circulation > Fines Policy
3997 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3998 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
3999
4000 # Circulation > Fines Policy
4001 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4002 msgstr "حساب وتقاضي"
4003
4004 # Circulation > Fines Policy
4005 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4006 msgstr " عدم حساب"
4007
4008 # Circulation > Fines Policy
4009 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4010 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4011
4012 # Circulation > Interface
4013 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4014 msgstr "عدم تفعيل"
4015
4016 # Circulation > Interface
4017 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4018 msgstr "تفعيل"
4019
4020 # Circulation > Interface
4021 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4022 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4023
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4026 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4027
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4030 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4031
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4034 msgstr " عدم ترشيح"
4035
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4038 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4039
4040 # Circulation > Interface
4041 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4042 msgstr " حذف المسافات من"
4043
4044 # Circulation > Interface
4045 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4046 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4047
4048 # Circulation > Interface
4049 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4050 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4051
4052 # Circulation > Checkout Policy
4053 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4054 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4055
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4058 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4059
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4062 msgstr "للمستفيدين فقط"
4063
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4066 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4067
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4070 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4071
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4074 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4075
4076 # Circulation > Interface
4077 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4078 msgstr "عرض الـ"
4079
4080 # Circulation > Interface
4081 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4082 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4083
4084 # Circulation > Interface
4085 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4086 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4087
4088 # Circulation > Interface
4089 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4090 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4091
4092 # Circulation > Interface
4093 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4094 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4095
4096 # Circulation > Interface
4097 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4098 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4099
4100 # Circulation > Interface
4101 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4102 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4103
4104 # Circulation > Interface
4105 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4106 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4107
4108 # Circulation > Interface
4109 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4110 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4111
4112 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4114 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4115
4116 # Circulation > Checkout Policy
4117 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4118 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4119
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4122 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4123
4124 # Circulation > Checkout Policy
4125 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4126 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4127
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4130 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4131
4132 # Circulation > Fines Policy
4133 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4134 msgstr "عدم استخدام"
4135
4136 # Circulation > Fines Policy
4137 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4138 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4139
4140 # Circulation > Fines Policy
4141 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4142 msgstr "استخدام"
4143
4144 # Enhanced Content
4145 msgid "enhanced_content.pref"
4146 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4147
4148 # Enhanced Content > All
4149 msgid "enhanced_content.pref All"
4150 msgstr " الكل"
4151
4152 # Enhanced Content > Amazon
4153 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4154 msgstr "أمازون"
4155
4156 # Enhanced Content > Babelthèque
4157 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4158 msgstr "المكتبة"
4159
4160 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4161 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4162 msgstr " Baker and Taylor"
4163
4164 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4165 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4166 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4167
4168 # Enhanced Content > Google
4169 msgid "enhanced_content.pref Google"
4170 msgstr "جوجل"
4171
4172 # Enhanced Content > HTML5 Media
4173 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4174 msgstr "HTML5 وسائط"
4175
4176 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4177 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4178 msgstr "IDreamLibraries"
4179
4180 # Enhanced Content > Library Thing
4181 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4182 msgstr " Library Thing"
4183
4184 # Enhanced Content > Local Cover Images
4185 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4186 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4187
4188 # Enhanced Content > Novelist Select
4189 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4190 msgstr "Novelist Select"
4191
4192 # Enhanced Content > Open Library
4193 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4194 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4195
4196 # Enhanced Content > OverDrive
4197 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4198 msgstr "OverDrive"
4199
4200 # Enhanced Content > Plugins
4201 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4202 msgstr "البرامج المساعدة"
4203
4204 # Enhanced Content > RecordedBooks
4205 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4206 msgstr ""
4207
4208 # Enhanced Content > Syndetics
4209 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4210 msgstr "Syndetics"
4211
4212 # Enhanced Content > Tagging
4213 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4214 msgstr " الوسم"
4215
4216 # Enhanced Content > All
4217 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4218 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4219
4220 # Enhanced Content > Local Cover Images
4221 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4222 msgstr "السماح"
4223
4224 # Enhanced Content > Local Cover Images
4225 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4226 msgstr "عدم السماح"
4227
4228 # Enhanced Content > Local Cover Images
4229 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4230 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4231
4232 # Enhanced Content > Amazon
4233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4234 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4235
4236 # Enhanced Content > Amazon
4237 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4238 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4239
4240 # Enhanced Content > Amazon
4241 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4242 msgstr "عدم إظهار"
4243
4244 # Enhanced Content > Amazon
4245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4246 msgstr "إظهار"
4247
4248 # Enhanced Content > Amazon
4249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4250 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4251
4252 # Enhanced Content > Amazon
4253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4254 msgstr " أمريكي"
4255
4256 # Enhanced Content > Amazon
4257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4258 msgstr " بريطاني"
4259
4260 # Enhanced Content > Amazon
4261 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4262 msgstr " كندي"
4263
4264 # Enhanced Content > Amazon
4265 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4266 msgstr " فرنسي"
4267
4268 # Enhanced Content > Amazon
4269 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4270 msgstr "ألماني"
4271
4272 # Enhanced Content > Amazon
4273 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4274 msgstr " ياباني"
4275
4276 # Enhanced Content > Amazon
4277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4278 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4279
4280 # Enhanced Content > Amazon
4281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4282 msgstr "موقع ويب."
4283
4284 # Enhanced Content > Babelthèque
4285 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4286 msgstr "القيام بـ"
4287
4288 # Enhanced Content > Babelthèque
4289 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4290 msgstr "عدم"
4291
4292 # Enhanced Content > Babelthèque
4293 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4294 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
4295
4296 # Enhanced Content > Babelthèque
4297 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4298 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4299
4300 # Enhanced Content > Babelthèque
4301 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4302 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4303
4304 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4305 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4306 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4307
4308 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4309 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4310 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4311
4312 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4313 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4314 msgstr "إضافة"
4315
4316 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4317 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4318 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4319
4320 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4321 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4322 msgstr "عدم إضافة"
4323
4324 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4325 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4326 msgstr " ."
4327
4328 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4329 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4330 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4331
4332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4333 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4334 msgstr "وكلمة المرور"
4335
4336 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4337 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4338 msgstr "عدم تفعيل"
4339
4340 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4341 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4342 msgstr "تفعيل"
4343
4344 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4345 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4346 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4347
4348 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4349 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4350 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4351
4352 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4353 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4354 msgstr "استخدام رمز العميل"
4355
4356 # Enhanced Content > All
4357 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4358 msgstr "عدم عرض"
4359
4360 # Enhanced Content > All
4361 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4362 msgstr "عرض"
4363
4364 # Enhanced Content > All
4365 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4366 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4367
4368 # Enhanced Content > Google
4369 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4370 msgstr "إضافة"
4371
4372 # Enhanced Content > Google
4373 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4374 msgstr "عدم إضافة"
4375
4376 # Enhanced Content > Google
4377 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4378 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4379
4380 # Enhanced Content > HTML5 Media
4381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4382 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
4383
4384 # Enhanced Content > HTML5 Media
4385 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4386 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4387
4388 # Enhanced Content > HTML5 Media
4389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4390 msgstr "في الأوباك"
4391
4392 # Enhanced Content > HTML5 Media
4393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4394 msgstr "في برنامج العميل"
4395
4396 # Enhanced Content > HTML5 Media
4397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4398 msgstr "على الإطلاق"
4399
4400 # Enhanced Content > HTML5 Media
4401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4402 msgstr "(مفصول بـ |)."
4403
4404 # Enhanced Content > HTML5 Media
4405 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4406 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4407
4408 # Enhanced Content > HTML5 Media
4409 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4410 msgstr "عدم تضمين"
4411
4412 # Enhanced Content > HTML5 Media
4413 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4414 msgstr "تضمين"
4415
4416 # Enhanced Content > HTML5 Media
4417 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4418 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4419
4420 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4421 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4422 msgstr "إضافة"
4423
4424 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4425 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4426 msgstr "عدم إضافة"
4427
4428 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4429 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4430 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4431
4432 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4433 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4434 msgstr "إضافة"
4435
4436 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4437 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4438 msgstr "عدم إضافة"
4439
4440 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4441 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4442 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4443
4444 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4445 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4446 msgstr "إضافة"
4447
4448 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4449 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4450 msgstr "عدم إضافة"
4451
4452 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4453 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4454 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4455
4456 # Enhanced Content > Library Thing
4457 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4458 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4459
4460 # Enhanced Content > Library Thing
4461 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4462 msgstr "عدم عرض"
4463
4464 # Enhanced Content > Library Thing
4465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4466 msgstr "إظهار"
4467
4468 # Enhanced Content > Library Thing
4469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4470 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4471
4472 # Enhanced Content > Library Thing
4473 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4474 msgstr " ."
4475
4476 # Enhanced Content > Library Thing
4477 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4478 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4479
4480 # Enhanced Content > Library Thing
4481 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4482 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4483
4484 # Enhanced Content > Library Thing
4485 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4486 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4487
4488 # Enhanced Content > Library Thing
4489 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4490 msgstr "في التبويبات."
4491
4492 # Enhanced Content > Local Cover Images
4493 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4494 msgstr "شغل"
4495
4496 # Enhanced Content > Local Cover Images
4497 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4498 msgstr "عدم عرض"
4499
4500 # Enhanced Content > Local Cover Images
4501 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4502 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4503
4504 # Enhanced Content > Novelist Select
4505 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4506 msgstr "إضافة"
4507
4508 # Enhanced Content > Novelist Select
4509 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4510 msgstr "عدم إضافة"
4511
4512 # Enhanced Content > Novelist Select
4513 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4514 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4515
4516 # Enhanced Content > Novelist Select
4517 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4518 msgstr "."
4519
4520 # Enhanced Content > Novelist Select
4521 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4522 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4523
4524 # Enhanced Content > Novelist Select
4525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4526 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4527
4528 # Enhanced Content > Novelist Select
4529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4530 msgstr "في الأوباك"
4531
4532 # Enhanced Content > Novelist Select
4533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4534 msgstr "أضف"
4535
4536 # Enhanced Content > Novelist Select
4537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4538 msgstr "لا تضف"
4539
4540 # Enhanced Content > Novelist Select
4541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4542 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4543
4544 # Enhanced Content > Novelist Select
4545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4546 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4547
4548 # Enhanced Content > Novelist Select
4549 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4550 msgstr "في برنامج العميل"
4551
4552 # Enhanced Content > Novelist Select
4553 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4554 msgstr "."
4555
4556 # Enhanced Content > Novelist Select
4557 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4558 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select  "
4559
4560 # Enhanced Content > Novelist Select
4561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4562 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4563
4564 # Enhanced Content > Novelist Select
4565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4566 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4567
4568 # Enhanced Content > Novelist Select
4569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4570 msgstr "في تبويب"
4571
4572 # Enhanced Content > Novelist Select
4573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4574 msgstr "."
4575
4576 # Enhanced Content > Novelist Select
4577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4578 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
4579
4580 # Enhanced Content > Novelist Select
4581 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4582 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4583
4584 # Enhanced Content > Novelist Select
4585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4586 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4587
4588 # Enhanced Content > Novelist Select
4589 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4590 msgstr "في تبويب الأوباك"
4591
4592 # Enhanced Content > Novelist Select
4593 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4594 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4595
4596 # Enhanced Content > Amazon
4597 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4598 msgstr "عدم عرض"
4599
4600 # Enhanced Content > Amazon
4601 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4602 msgstr "عرض"
4603
4604 # Enhanced Content > Amazon
4605 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4606 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4607
4608 # Enhanced Content > All
4609 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4610 msgstr "عدم عرض"
4611
4612 # Enhanced Content > All
4613 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4614 msgstr "عرض"
4615
4616 # Enhanced Content > All
4617 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4618 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4619
4620 # Enhanced Content > Local Cover Images
4621 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4622 msgstr "عرض"
4623
4624 # Enhanced Content > Local Cover Images
4625 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4626 msgstr "عدم عرض"
4627
4628 # Enhanced Content > Local Cover Images
4629 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4630 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
4631
4632 # Enhanced Content > Open Library
4633 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4634 msgstr "إضافة"
4635
4636 # Enhanced Content > Open Library
4637 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4638 msgstr "عدم إضافة"
4639
4640 # Enhanced Content > Open Library
4641 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4642 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4643
4644 # Enhanced Content > Open Library
4645 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4646 msgstr "عدم عرض"
4647
4648 # Enhanced Content > Open Library
4649 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4650 msgstr "عرض"
4651
4652 # Enhanced Content > Open Library
4653 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4654 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4655
4656 # Enhanced Content > OverDrive
4657 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4658 msgstr ""
4659
4660 # Enhanced Content > OverDrive
4661 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4662 msgstr ""
4663
4664 # Enhanced Content > OverDrive
4665 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4666 msgstr ""
4667
4668 # Enhanced Content > OverDrive
4669 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4670 msgstr "عدم تفعيل"
4671
4672 # Enhanced Content > OverDrive
4673 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4674 msgstr "تفعيل"
4675
4676 # Enhanced Content > OverDrive
4677 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4678 msgstr ""
4679
4680 # Enhanced Content > OverDrive
4681 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4682 msgstr ""
4683
4684 # Enhanced Content > OverDrive
4685 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4686 msgstr ""
4687
4688 # Enhanced Content > OverDrive
4689 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4690 msgstr ""
4691
4692 # Enhanced Content > OverDrive
4693 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4694 msgstr ""
4695
4696 # Enhanced Content > OverDrive
4697 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4698 msgstr ""
4699
4700 # Enhanced Content > OverDrive
4701 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4702 msgstr "."
4703
4704 # Enhanced Content > OverDrive
4705 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4706 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
4707
4708 # Enhanced Content > OverDrive
4709 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4710 msgstr "وسر العميل"
4711
4712 # Enhanced Content > OverDrive
4713 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4714 msgstr "."
4715
4716 # Enhanced Content > OverDrive
4717 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4718 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4719
4720 # Enhanced Content > OverDrive
4721 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4722 msgstr ""
4723
4724 # Enhanced Content > OverDrive
4725 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4726 msgstr ""
4727
4728 # Enhanced Content > RecordedBooks
4729 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4730 msgstr ""
4731
4732 # Enhanced Content > RecordedBooks
4733 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4734 msgstr ""
4735
4736 # Enhanced Content > RecordedBooks
4737 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4738 msgstr ""
4739
4740 # Enhanced Content > RecordedBooks
4741 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4742 msgstr ""
4743
4744 # Enhanced Content > RecordedBooks
4745 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4746 msgstr ""
4747
4748 # Enhanced Content > Syndetics
4749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4750 msgstr "عدم عرض"
4751
4752 # Enhanced Content > Syndetics
4753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4754 msgstr "عرض"
4755
4756 # Enhanced Content > Syndetics
4757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4758 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
4759
4760 # Enhanced Content > Syndetics
4761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4762 msgstr "عدم عرض"
4763
4764 # Enhanced Content > Syndetics
4765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4766 msgstr "عرض"
4767
4768 # Enhanced Content > Syndetics
4769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4770 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
4771
4772 # Enhanced Content > Syndetics
4773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4774 msgstr "استخدام رمز العميل"
4775
4776 # Enhanced Content > Syndetics
4777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4778 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
4779
4780 # Enhanced Content > Syndetics
4781 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4782 msgstr "عدم عرض"
4783
4784 # Enhanced Content > Syndetics
4785 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4786 msgstr "عرض"
4787
4788 # Enhanced Content > Syndetics
4789 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4790 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
4791
4792 # Enhanced Content > Syndetics
4793 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4794 msgstr " كبير"
4795
4796 # Enhanced Content > Syndetics
4797 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4798 msgstr "متوسط"
4799
4800 # Enhanced Content > Syndetics
4801 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4802 msgstr "الحجم."
4803
4804 # Enhanced Content > Syndetics
4805 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4806 msgstr "عدم عرض"
4807
4808 # Enhanced Content > Syndetics
4809 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4810 msgstr "عرض"
4811
4812 # Enhanced Content > Syndetics
4813 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4814 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
4815
4816 # Enhanced Content > Syndetics
4817 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4818 msgstr "عدم استخدام"
4819
4820 # Enhanced Content > Syndetics
4821 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4822 msgstr "استخدام"
4823
4824 # Enhanced Content > Syndetics
4825 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4826 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
4827
4828 # Enhanced Content > Syndetics
4829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4830 msgstr "عدم عرض"
4831
4832 # Enhanced Content > Syndetics
4833 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4834 msgstr "عرض"
4835
4836 # Enhanced Content > Syndetics
4837 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4838 msgstr "مقتطفات من "
4839
4840 # Enhanced Content > Syndetics
4841 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4842 msgstr "عدم عرض"
4843
4844 # Enhanced Content > Syndetics
4845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4846 msgstr "إظهار"
4847
4848 # Enhanced Content > Syndetics
4849 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4850 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4851
4852 # Enhanced Content > Syndetics
4853 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4854 msgstr "عدم عرض"
4855
4856 # Enhanced Content > Syndetics
4857 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4858 msgstr "إظهار"
4859
4860 # Enhanced Content > Syndetics
4861 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4862 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4863
4864 # Enhanced Content > Syndetics
4865 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4866 msgstr "عدم عرض"
4867
4868 # Enhanced Content > Syndetics
4869 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4870 msgstr "عرض"
4871
4872 # Enhanced Content > Syndetics
4873 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4874 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4875
4876 # Enhanced Content > Syndetics
4877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4878 msgstr "عدم إظهار"
4879
4880 # Enhanced Content > Syndetics
4881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4882 msgstr "عرض"
4883
4884 # Enhanced Content > Syndetics
4885 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4886 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
4887
4888 # Enhanced Content > Tagging
4889 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4890 msgstr "السماح"
4891
4892 # Enhanced Content > Tagging
4893 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4894 msgstr "عدم السماح"
4895
4896 # Enhanced Content > Tagging
4897 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4898 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
4899
4900 # Enhanced Content > Tagging
4901 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4902 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
4903
4904 # Enhanced Content > Tagging
4905 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4906 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
4907
4908 # Enhanced Content > Tagging
4909 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4910 msgstr "السماح"
4911
4912 # Enhanced Content > Tagging
4913 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4914 msgstr "عدم السماح"
4915
4916 # Enhanced Content > Tagging
4917 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4918 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4919
4920 # Enhanced Content > Tagging
4921 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4922 msgstr "السماح"
4923
4924 # Enhanced Content > Tagging
4925 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4926 msgstr "عدم السماح"
4927
4928 # Enhanced Content > Tagging
4929 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4930 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4931
4932 # Enhanced Content > Tagging
4933 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4934 msgstr "لا تتطلب"
4935
4936 # Enhanced Content > Tagging
4937 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4938 msgstr "تتطلب"
4939
4940 # Enhanced Content > Tagging
4941 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4942 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
4943
4944 # Enhanced Content > Tagging
4945 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4946 msgstr "عرض"
4947
4948 # Enhanced Content > Tagging
4949 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4950 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4951
4952 # Enhanced Content > Tagging
4953 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4954 msgstr "إظهار"
4955
4956 # Enhanced Content > Tagging
4957 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4958 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4959
4960 # Enhanced Content > Library Thing
4961 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4962 msgstr "عدم استخدام"
4963
4964 # Enhanced Content > Library Thing
4965 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4966 msgstr "استخدام"
4967
4968 # Enhanced Content > Library Thing
4969 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4970 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
4971
4972 # Enhanced Content > Plugins
4973 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4974 msgstr "عدم تفعيل"
4975
4976 # Enhanced Content > Plugins
4977 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4978 msgstr "تفعيل"
4979
4980 # Enhanced Content > Plugins
4981 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4982 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
4983
4984 # I18N/L10N
4985 msgid "i18n_l10n.pref"
4986 msgstr "سياسات اللغات - "
4987
4988 # I18N/L10N
4989 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4990 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4991
4992 # I18N/L10N
4993 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4994 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
4995
4996 # I18N/L10N
4997 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4998 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4999
5000 # I18N/L10N
5001 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5002 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5003
5004 # I18N/L10N
5005 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5006 msgstr "الجمعة"
5007
5008 # I18N/L10N
5009 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5010 msgstr "اﻹثنين"
5011
5012 # I18N/L10N
5013 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5014 msgstr "السبت"
5015
5016 # I18N/L10N
5017 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5018 msgstr "الأحد"
5019
5020 # I18N/L10N
5021 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5022 msgstr "الخميس"
5023
5024 # I18N/L10N
5025 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5026 msgstr "الخميس"
5027
5028 # I18N/L10N
5029 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5030 msgstr "إستخدم"
5031
5032 # I18N/L10N
5033 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5034 msgstr "الأربعاء"
5035
5036 # I18N/L10N
5037 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5038 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5039
5040 # I18N/L10N
5041 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5042 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5043
5044 # I18N/L10N
5045 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5046 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
5047
5048 # I18N/L10N
5049 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5050 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
5051
5052 # I18N/L10N
5053 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5054 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5055
5056 # I18N/L10N
5057 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5058 msgstr "السماح"
5059
5060 # I18N/L10N
5061 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5062 msgstr "عدم السماح"
5063
5064 # I18N/L10N
5065 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5066 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5067
5068 # I18N/L10N
5069 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5070 msgstr "إخطارات للترجمة"
5071
5072 # I18N/L10N
5073 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5074 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5075
5076 # I18N/L10N
5077 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5078 msgstr "استخدم الأبجدية"
5079
5080 # I18N/L10N
5081 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5082 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5083
5084 # I18N/L10N
5085 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5086 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5087
5088 # I18N/L10N
5089 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5090 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5091
5092 # I18N/L10N
5093 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5094 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5095
5096 # I18N/L10N
5097 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5098 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5099
5100 # I18N/L10N
5101 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5102 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5103
5104 # I18N/L10N
5105 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5106 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5107
5108 # I18N/L10N
5109 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5110 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5111
5112 # I18N/L10N
5113 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5114 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5115
5116 # I18N/L10N
5117 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5118 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5119
5120 # I18N/L10N
5121 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5122 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5123
5124 # I18N/L10N
5125 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5126 msgstr "السماح"
5127
5128 # I18N/L10N
5129 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5130 msgstr "عدم السماح"
5131
5132 # I18N/L10N
5133 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5134 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5135
5136 # Local Use
5137 msgid "local_use.pref"
5138 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5139
5140 # Local Use
5141 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5142 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5143
5144 # Logging
5145 msgid "logs.pref"
5146 msgstr "سياسات السجلات - "
5147
5148 # Logging > Debugging
5149 msgid "logs.pref Debugging"
5150 msgstr "التنقيح"
5151
5152 # Logging > Logging
5153 msgid "logs.pref Logging"
5154 msgstr "التسجيل"
5155
5156 # Logging > Logging
5157 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5158 msgstr "عدم تسجيل"
5159
5160 # Logging > Logging
5161 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5162 msgstr "تسجيل"
5163
5164 # Logging > Logging
5165 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5166 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5167
5168 # Logging > Logging
5169 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5170 msgstr "عدم تسجيل"
5171
5172 # Logging > Logging
5173 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5174 msgstr "تسجيل"
5175
5176 # Logging > Logging
5177 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5178 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5179
5180 # Logging > Logging
5181 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5182 msgstr "عدم تسجيل"
5183
5184 # Logging > Logging
5185 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5186 msgstr "تسجيل"
5187
5188 # Logging > Logging
5189 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5190 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
5191
5192 # Logging > Logging
5193 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5194 msgstr "عدم التسجيل"
5195
5196 # Logging > Logging
5197 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5198 msgstr "التسجيل"
5199
5200 # Logging > Logging
5201 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5202 msgstr "معلومات من cron jobs"
5203
5204 # Logging > Debugging
5205 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5206 msgstr "القيام بـ"
5207
5208 # Logging > Debugging
5209 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5210 msgstr "عدم القيام بـ"
5211
5212 # Logging > Debugging
5213 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5214 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5215
5216 # Logging > Debugging
5217 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5218 msgstr "القيام بـ"
5219
5220 # Logging > Debugging
5221 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5222 msgstr "عدم القيام بـ"
5223
5224 # Logging > Debugging
5225 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5226 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5227
5228 # Logging > Logging
5229 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5230 msgstr "عدم تسجيل"
5231
5232 # Logging > Logging
5233 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5234 msgstr "تسجيل"
5235
5236 # Logging > Logging
5237 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5238 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5239
5240 # Logging > Logging
5241 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5242 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5243
5244 # Logging > Logging
5245 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5246 msgstr "سجّل"
5247
5248 # Logging > Logging
5249 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5250 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5251
5252 # Logging > Logging
5253 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5254 msgstr "عدم تسجيل"
5255
5256 # Logging > Logging
5257 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5258 msgstr "تسجيل"
5259
5260 # Logging > Logging
5261 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5262 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5263
5264 # Logging > Logging
5265 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5266 msgstr "عدم تسجيل"
5267
5268 # Logging > Logging
5269 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5270 msgstr "تسجيل"
5271
5272 # Logging > Logging
5273 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5274 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5275
5276 # Logging > Logging
5277 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5278 msgstr "عدم تسجيل"
5279
5280 # Logging > Logging
5281 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5282 msgstr "تسجيل"
5283
5284 # Logging > Logging
5285 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5286 msgstr "عند تجديد المواد"
5287
5288 # Logging > Logging
5289 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5290 msgstr "عدم تسجيل"
5291
5292 # Logging > Logging
5293 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5294 msgstr "تسجيل"
5295
5296 # Logging > Logging
5297 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5298 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5299
5300 # Logging > Logging
5301 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5302 msgstr "عدم تسجيل"
5303
5304 # Logging > Logging
5305 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5306 msgstr "تسجيل"
5307
5308 # Logging > Logging
5309 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5310 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5311
5312 # Logging > Logging
5313 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5314 msgstr "عدم تسجيل"
5315
5316 # Logging > Logging
5317 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5318 msgstr "تسجيل"
5319
5320 # Logging > Logging
5321 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5322 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5323
5324 # OPAC
5325 msgid "opac.pref"
5326 msgstr "سياسات الأوباك -  "
5327
5328 # OPAC > Advanced Search Options
5329 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5330 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5331
5332 # OPAC > Appearance
5333 msgid "opac.pref Appearance"
5334 msgstr "المظهر"
5335
5336 # OPAC > Features
5337 msgid "opac.pref Features"
5338 msgstr "خصائص"
5339
5340 # OPAC > Payments
5341 msgid "opac.pref Payments"
5342 msgstr "مدفوعات"
5343
5344 # OPAC > Policy
5345 msgid "opac.pref Policy"
5346 msgstr "سياسة"
5347
5348 # OPAC > Privacy
5349 msgid "opac.pref Privacy"
5350 msgstr "خصوصية"
5351
5352 # OPAC > Restricted page
5353 msgid "opac.pref Restricted page"
5354 msgstr "صفحة مقيدة"
5355
5356 # OPAC > Self Registration
5357 msgid "opac.pref Self Registration"
5358 msgstr "التسجيل الذاتي"
5359
5360 # OPAC > Shelf Browser
5361 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5362 msgstr "متصفح الرف"
5363
5364 # OPAC > Privacy
5365 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5366 msgstr "السماح"
5367
5368 # OPAC > Privacy
5369 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5370 msgstr "عدم السماح"
5371
5372 # OPAC > Privacy
5373 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5374 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5375
5376 # OPAC > Policy
5377 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5378 msgstr "السماح"
5379
5380 # OPAC > Policy
5381 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5382 msgstr "لا تسمح"
5383
5384 # OPAC > Policy
5385 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5386 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5387
5388 # OPAC > Privacy
5389 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5390 msgstr "السماح"
5391
5392 # OPAC > Privacy
5393 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5394 msgstr "عدم السماح"
5395
5396 # OPAC > Privacy
5397 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5398 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5399
5400 # OPAC > Privacy
5401 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5402 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5403
5404 # OPAC > Privacy
5405 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5406 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5407
5408 # OPAC > Appearance
5409 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5410 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5411
5412 # OPAC > Appearance
5413 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5414 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5415
5416 # OPAC > Appearance
5417 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5418 msgstr " في الشكل البسيط."
5419
5420 # OPAC > Appearance
5421 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5422 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5423
5424 # OPAC > Policy
5425 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5426 msgstr "حظر"
5427
5428 # OPAC > Policy
5429 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5430 msgstr "عدم حظر"
5431
5432 # OPAC > Policy
5433 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5434 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5435
5436 # OPAC > Appearance
5437 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5438 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5439
5440 # OPAC > Appearance
5441 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5442 msgstr "عدم إدراج"
5443
5444 # OPAC > Appearance
5445 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5446 msgstr "إدراج"
5447
5448 # OPAC > Appearance
5449 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5450 msgstr "عدم عرض"
5451
5452 # OPAC > Appearance
5453 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5454 msgstr "عرض"
5455
5456 # OPAC > Appearance
5457 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5458 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5459
5460 # OPAC > Privacy
5461 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5462 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5463
5464 # OPAC > Privacy
5465 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5466 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5467
5468 # OPAC > Privacy
5469 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5470 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5471
5472 # OPAC > Payments
5473 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5474 msgstr "السماح"
5475
5476 # OPAC > Payments
5477 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5478 msgstr "عدم السماح"
5479
5480 # OPAC > Payments
5481 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5482 msgstr "إنتاج"
5483
5484 # OPAC > Payments
5485 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5486 msgstr "Sandbox"
5487
5488 # OPAC > Payments
5489 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5490 msgstr "وضع"
5491
5492 # OPAC > Payments
5493 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5494 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5495
5496 # OPAC > Appearance
5497 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5498 msgstr "عدم عرض"
5499
5500 # OPAC > Appearance
5501 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5502 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
5503
5504 # OPAC > Appearance
5505 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5506 msgstr "عرض"
5507
5508 # OPAC > Appearance
5509 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5510 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5511
5512 # OPAC > Appearance
5513 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5514 msgstr "عدم التشديد على"
5515
5516 # OPAC > Appearance
5517 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5518 msgstr "التشديد على"
5519
5520 # OPAC > Appearance
5521 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5522 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5523
5524 # OPAC > Appearance
5525 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5526 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5527
5528 # OPAC > Appearance
5529 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5530 msgstr "النتائج من"
5531
5532 # OPAC > Appearance
5533 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5534 msgstr "عرض"
5535
5536 # OPAC > Appearance
5537 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5538 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5539
5540 # OPAC > Policy
5541 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5542 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5543
5544 # OPAC > Policy
5545 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5546 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة  "
5547
5548 # OPAC > Features
5549 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5550 msgstr "عرض"
5551
5552 # OPAC > Features
5553 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5554 msgstr "عدم عرض"
5555
5556 # OPAC > Features
5557 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5558 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
5559
5560 # OPAC > Appearance
5561 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5562 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
5563
5564 # OPAC > Appearance
5565 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5566 msgstr "يقع الأوباك في"
5567
5568 # OPAC > Appearance
5569 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5570 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5571
5572 # OPAC > Appearance
5573 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5574 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
5575
5576 # OPAC > Appearance
5577 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5578 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5579
5580 # OPAC > Appearance
5581 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5582 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
5583
5584 # OPAC > Appearance
5585 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5586 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5587
5588 # OPAC > Appearance
5589 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5590 msgstr "صفحة النتائج فقط"
5591
5592 # OPAC > Appearance
5593 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5594 msgstr "استخدم ال"
5595
5596 # OPAC > Appearance
5597 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5598 msgstr "بادئ"
5599
5600 # OPAC > Appearance
5601 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5602 msgstr "برنامج"
5603
5604 # OPAC > Appearance
5605 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5606 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
5607
5608 # OPAC > Policy
5609 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5610 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
5611
5612 # OPAC > Policy
5613 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5614 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
5615
5616 # OPAC > Features
5617 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5618 msgstr "السماح"
5619
5620 # OPAC > Features
5621 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5622 msgstr "عدم السماح"
5623
5624 # OPAC > Features
5625 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5626 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5627
5628 # OPAC > Appearance
5629 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5630 msgstr "أول عمود في الجدول"
5631
5632 # OPAC > Appearance
5633 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5634 msgstr "مكتبة الحجز"
5635
5636 # OPAC > Appearance
5637 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5638 msgstr "المكتبة الأصل"
5639
5640 # OPAC > Appearance
5641 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5642 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
5643
5644 # OPAC > Features
5645 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5646 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5647
5648 # OPAC > Appearance
5649 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5650 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5651
5652 # OPAC > Appearance
5653 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5654 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5655
5656 # OPAC > Appearance
5657 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5658 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5659
5660 # OPAC > Appearance
5661 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5662 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
5663
5664 # OPAC > Appearance
5665 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5666 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5667
5668 # OPAC > Features
5669 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5670 msgstr "السماح"
5671
5672 # OPAC > Features
5673 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5674 msgstr "عدم السماح"
5675
5676 # OPAC > Features
5677 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5678 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5679
5680 # OPAC > Features
5681 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5682 msgstr "عرض"
5683
5684 # OPAC > Features
5685 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5686 msgstr "عد عرض"
5687
5688 # OPAC > Features
5689 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5690 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5691
5692 # OPAC > Privacy
5693 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5694 msgstr "السماح"
5695
5696 # OPAC > Privacy
5697 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5698 msgstr "عدم السماح"
5699
5700 # OPAC > Privacy
5701 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5702 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5703
5704 # OPAC > Appearance
5705 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5706 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
5707
5708 # OPAC > Appearance
5709 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5710 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
5711
5712 # OPAC > Appearance
5713 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5714 msgstr "الموقع الحالي"
5715
5716 # OPAC > Appearance
5717 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5718 msgstr "المكتبة الأصل"
5719
5720 # OPAC > Appearance
5721 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5722 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
5723
5724 # OPAC > Appearance
5725 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5726 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
5727
5728 # OPAC > Appearance
5729 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5730 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
5731
5732 # OPAC > Shelf Browser
5733 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5734 msgstr "عدم عرض"
5735
5736 # OPAC > Shelf Browser
5737 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5738 msgstr "عرض"
5739
5740 # OPAC > Shelf Browser
5741 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5742 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
5743
5744 # OPAC > Appearance
5745 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5746 msgstr "عدم عرض"
5747
5748 # OPAC > Appearance
5749 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5750 msgstr "عرض"
5751
5752 # OPAC > Appearance
5753 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5754 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
5755
5756 # OPAC > Appearance
5757 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5758 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
5759
5760 # OPAC > Appearance
5761 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5762 msgstr "عرض الحجوزات"
5763
5764 # OPAC > Appearance
5765 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5766 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
5767
5768 # OPAC > Appearance
5769 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5770 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
5771
5772 # OPAC > Appearance
5773 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5774 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
5775
5776 # OPAC > Appearance
5777 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5778 msgstr "عدم عرض"
5779
5780 # OPAC > Appearance
5781 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5782 msgstr "عرض"
5783
5784 # OPAC > Appearance
5785 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5786 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
5787
5788 # OPAC > Policy
5789 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5790 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
5791
5792 # OPAC > Policy
5793 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5794 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
5795
5796 # OPAC > Appearance
5797 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5798 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
5799
5800 # OPAC > Appearance
5801 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5802 msgstr "قم بِـ"
5803
5804 # OPAC > Appearance
5805 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5806 msgstr "لا تقم بِـ"
5807
5808 # OPAC > Appearance
5809 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5810 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
5811
5812 # OPAC > Appearance
5813 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5814 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
5815
5816 # OPAC > Appearance
5817 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5818 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
5819
5820 # OPAC > Appearance
5821 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5822 msgstr "عدم إظهار"
5823
5824 # OPAC > Appearance
5825 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5826 msgstr "إظهار"
5827
5828 # OPAC > Appearance
5829 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5830 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
5831
5832 # OPAC > Policy
5833 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5834 msgstr "عدم عرض"
5835
5836 # OPAC > Policy
5837 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5838 msgstr "عرض"
5839
5840 # OPAC > Policy
5841 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5842 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
5843
5844 # OPAC > Appearance
5845 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5846 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
5847
5848 # OPAC > Appearance
5849 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5850 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5851
5852 # OPAC > Appearance
5853 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5854 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية  "
5855
5856 # OPAC > Appearance
5857 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5858 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
5859
5860 # OPAC > Appearance
5861 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5862 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
5863
5864 # OPAC > Appearance
5865 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5866 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5867
5868 # OPAC > Features
5869 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5870 msgstr "عدم عرض"
5871
5872 # OPAC > Features
5873 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5874 msgstr "عرض"
5875
5876 # OPAC > Features
5877 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5878 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
5879
5880 # OPAC > Appearance
5881 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5882 msgstr " إضافة"
5883
5884 # OPAC > Appearance
5885 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5886 msgstr "عدم إضافة"
5887
5888 # OPAC > Appearance
5889 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5890 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
5891
5892 # OPAC > Appearance
5893 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5894 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5895
5896 # OPAC > Appearance
5897 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5898 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
5899
5900 # OPAC > Advanced Search Options
5901 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5902 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
5903
5904 # OPAC > Advanced Search Options
5905 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5906 msgstr "عرض خيارات البحث"
5907
5908 # OPAC > Policy
5909 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5910 msgstr "السماح"
5911
5912 # OPAC > Policy
5913 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5914 msgstr "عدم السماح"
5915
5916 # OPAC > Policy
5917 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5918 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
5919
5920 # OPAC > Policy
5921 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5922 msgstr "السماح"
5923
5924 # OPAC > Policy
5925 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5926 msgstr "عدم السماح"
5927
5928 # OPAC > Policy
5929 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5930 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
5931
5932 # OPAC > Features
5933 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5934 msgstr "السماح"
5935
5936 # OPAC > Features
5937 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5938 msgstr "عدم السماح"
5939
5940 # OPAC > Features
5941 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5942 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
5943
5944 # OPAC > Features
5945 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5946 msgstr "إيقاف"
5947
5948 # OPAC > Features
5949 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5950 msgstr "تفعيل"
5951
5952 # OPAC > Features
5953 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5954 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
5955
5956 # OPAC > Features
5957 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5958 msgstr ""
5959
5960 # OPAC > Features
5961 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5962 msgstr "السماح"
5963
5964 # OPAC > Features
5965 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5966 msgstr "عدم السماح"
5967
5968 # OPAC > Features
5969 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
5970 msgstr ""
5971
5972 # OPAC > Features
5973 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5974 msgstr ""
5975
5976 # OPAC > Features
5977 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5978 msgstr "عدم عرض"
5979
5980 # OPAC > Features
5981 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5982 msgstr "عرض"
5983
5984 # OPAC > Features
5985 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
5986 msgstr ""
5987
5988 # OPAC > Appearance
5989 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5990 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
5991
5992 # OPAC > Appearance
5993 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5994 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
5995
5996 # OPAC > Appearance
5997 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5998 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
5999
6000 # OPAC > Appearance
6001 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6002 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6003
6004 # OPAC > Policy
6005 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6006 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6007
6008 # OPAC > Appearance
6009 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6010 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6011
6012 # OPAC > Appearance
6013 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6014 msgstr "عدم تمييز"
6015
6016 # OPAC > Appearance
6017 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6018 msgstr "تمييز"
6019
6020 # OPAC > Appearance
6021 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6022 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6023
6024 # OPAC > Features
6025 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6026 msgstr "السماح"
6027
6028 # OPAC > Features
6029 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6030 msgstr "عدم السماح"
6031
6032 # OPAC > Features
6033 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6034 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6035
6036 # OPAC > Features
6037 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6038 msgstr "عرض"
6039
6040 # OPAC > Features
6041 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6042 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6043
6044 # OPAC > Features
6045 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6046 msgstr "رمز المجموعة"
6047
6048 # OPAC > Features
6049 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6050 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6051
6052 # OPAC > Features
6053 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6054 msgstr "موقع"
6055
6056 # OPAC > Appearance
6057 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6058 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6059
6060 # OPAC > Appearance
6061 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6062 msgstr "عدم عرض"
6063
6064 # OPAC > Appearance
6065 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6066 msgstr "عرض"
6067
6068 # OPAC > Appearance
6069 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6070 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6071
6072 # OPAC > Appearance
6073 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6074 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6075
6076 # OPAC > Appearance
6077 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6078 msgstr "التذييل فقط"
6079
6080 # OPAC > Appearance
6081 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6082 msgstr "الأعلى"
6083
6084 # OPAC > Appearance
6085 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6086 msgstr "عرض ال"
6087
6088 # OPAC > Appearance
6089 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6090 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6091
6092 # OPAC > Appearance
6093 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6094 msgstr "المكتبة المقتنية"
6095
6096 # OPAC > Appearance
6097 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6098 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6099
6100 # OPAC > Appearance
6101 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6102 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6103
6104 # OPAC > Appearance
6105 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6106 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
6107
6108 # OPAC > Appearance
6109 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6110 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6111
6112 # OPAC > Appearance
6113 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6114 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6115
6116 # OPAC > Appearance
6117 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6118 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6119
6120 # OPAC > Appearance
6121 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6122 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6123
6124 # OPAC > Appearance
6125 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6126 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6127
6128 # OPAC > Appearance
6129 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6130 msgstr "في عمود منفصل"
6131
6132 # OPAC > Appearance
6133 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6134 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6135
6136 # OPAC > Appearance
6137 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6138 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6139
6140 # OPAC > Appearance
6141 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6142 msgstr "عدم عرض"
6143
6144 # OPAC > Appearance
6145 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6146 msgstr "عرض"
6147
6148 # OPAC > Appearance
6149 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6150 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6151
6152 # OPAC > Appearance
6153 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6154 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6155
6156 # OPAC > Appearance
6157 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6158 msgstr "عرض حتى"
6159
6160 # OPAC > Appearance
6161 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6162 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6163
6164 # OPAC > Appearance
6165 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6166 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6167
6168 # OPAC > Appearance
6169 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6170 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6171
6172 # OPAC > Appearance
6173 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6174 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
6175
6176 # OPAC > Features
6177 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6178 msgstr "عرض"
6179
6180 # OPAC > Features
6181 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6182 msgstr "عدم عرض"
6183
6184 # OPAC > Features
6185 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6186 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6187
6188 # OPAC > Features
6189 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6190 msgstr "السماح"
6191
6192 # OPAC > Features
6193 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6194 msgstr "عدم السماح"
6195
6196 # OPAC > Features
6197 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6198 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6199
6200 # OPAC > Appearance
6201 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6202 msgstr "إيقاف"
6203
6204 # OPAC > Appearance
6205 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6206 msgstr "تفعيل"
6207
6208 # OPAC > Appearance
6209 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6210 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6211
6212 # OPAC > Policy
6213 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6214 msgstr "السماح"
6215
6216 # OPAC > Policy
6217 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6218 msgstr "عدم السماح"
6219
6220 # OPAC > Policy
6221 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6222 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6223
6224 # OPAC > Policy
6225 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6226 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6227
6228 # OPAC > Policy
6229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6230 msgstr "ملغي"
6231
6232 # OPAC > Policy
6233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6234 msgstr "استخدام"
6235
6236 # OPAC > Policy
6237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6238 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6239
6240 # OPAC > Policy
6241 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6242 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6243
6244 # OPAC > Policy
6245 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6246 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6247
6248 # OPAC > Policy
6249 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6250 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6251
6252 # OPAC > Features
6253 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6254 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6255
6256 # OPAC > Features
6257 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6258 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6259
6260 # OPAC > Features
6261 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6262 msgstr "مسموح"
6263
6264 # OPAC > Features
6265 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6266 msgstr "غير مسموح"
6267
6268 # OPAC > Appearance
6269 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6270 msgstr "عدم فصل"
6271
6272 # OPAC > Appearance
6273 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6274 msgstr "فصل"
6275
6276 # OPAC > Appearance
6277 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6278 msgstr "المكتبة المقتنية"
6279
6280 # OPAC > Appearance
6281 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6282 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6283
6284 # OPAC > Appearance
6285 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6286 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6287
6288 # OPAC > Appearance
6289 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6290 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6291
6292 # OPAC > Appearance
6293 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6294 msgstr "عدم عرض"
6295
6296 # OPAC > Appearance
6297 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6298 msgstr "عرض"
6299
6300 # OPAC > Appearance
6301 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6302 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6303
6304 # OPAC > Appearance
6305 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6306 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6307
6308 # OPAC > Appearance
6309 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6310 msgstr "ﻻ"
6311
6312 # OPAC > Appearance
6313 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6314 msgstr "فقط التفاصيل"
6315
6316 # OPAC > Appearance
6317 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6318 msgstr "صفحات"
6319
6320 # OPAC > Appearance
6321 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6322 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6323
6324 # OPAC > Appearance
6325 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6326 msgstr "عدم عرض"
6327
6328 # OPAC > Appearance
6329 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6330 msgstr "عرض"
6331
6332 # OPAC > Appearance
6333 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6334 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6335
6336 # OPAC > Features
6337 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6338 msgstr "السماح"
6339
6340 # OPAC > Features
6341 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6342 msgstr "عدم السماح"
6343
6344 # OPAC > Features
6345 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6346 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6347
6348 # OPAC > Self Registration
6349 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6350 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة  |)"
6351
6352 # OPAC > Self Registration
6353 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6354 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6355
6356 # OPAC > Self Registration
6357 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6358 msgstr ""
6359
6360 # OPAC > Self Registration
6361 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6362 msgstr "السماح"
6363
6364 # OPAC > Self Registration
6365 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6366 msgstr "عدم السماح"
6367
6368 # OPAC > Self Registration
6369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6370 msgstr ""
6371
6372 # OPAC > Self Registration
6373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6374 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6375
6376 # OPAC > Self Registration
6377 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6378 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6379
6380 # OPAC > Self Registration
6381 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6382 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6383
6384 # OPAC > Self Registration
6385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6386 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6387
6388 # OPAC > Self Registration
6389 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6390 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6391
6392 # OPAC > Self Registration
6393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6394 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6395
6396 # OPAC > Self Registration
6397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6398 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6399
6400 # OPAC > Self Registration
6401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6402 msgstr "ضع في الاعتبار"
6403
6404 # OPAC > Self Registration
6405 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6406 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6407
6408 # OPAC > Self Registration
6409 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6410 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6411
6412 # OPAC > Self Registration
6413 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6414 msgstr ""
6415
6416 # OPAC > Self Registration
6417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6418 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6419
6420 # OPAC > Self Registration
6421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6422 msgstr "أيام"
6423
6424 # OPAC > Self Registration
6425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6426 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6427
6428 # OPAC > Self Registration
6429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6430 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6431
6432 # OPAC > Self Registration
6433 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6434 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6435
6436 # OPAC > Self Registration
6437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6438 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6439
6440 # OPAC > Self Registration
6441 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6442 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6443
6444 # OPAC > Self Registration
6445 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6446 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6447
6448 # OPAC > Self Registration
6449 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6450 msgstr ""
6451
6452 # OPAC > Self Registration
6453 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6454 msgstr "لا يتطلب"
6455
6456 # OPAC > Self Registration
6457 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6458 msgstr "يتطلب"
6459
6460 # OPAC > Self Registration
6461 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6462 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
6463
6464 # OPAC > Payments
6465 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6466 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6467
6468 # OPAC > Payments
6469 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6470 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6471
6472 # OPAC > Payments
6473 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6474 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6475
6476 # OPAC > Payments
6477 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6478 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
6479
6480 # OPAC > Features
6481 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6482 msgstr "إيقاف"
6483
6484 # OPAC > Features
6485 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6486 msgstr "تفعيل"
6487
6488 # OPAC > Features
6489 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6490 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6491
6492 # OPAC > Features
6493 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6494 msgstr "السماح"
6495
6496 # OPAC > Features
6497 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6498 msgstr "عدم السماح"
6499
6500 # OPAC > Features
6501 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6502 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
6503
6504 # OPAC > Restricted page
6505 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6506 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
6507
6508 # OPAC > Restricted page
6509 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6510 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
6511
6512 # OPAC > Restricted page
6513 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6514 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
6515
6516 # OPAC > Restricted page
6517 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6518 msgstr "استخدام"
6519
6520 # OPAC > Restricted page
6521 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6522 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
6523
6524 # OPAC > Policy
6525 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6526 msgstr "عدم قصر"
6527
6528 # OPAC > Policy
6529 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6530 msgstr "قصر"
6531
6532 # OPAC > Policy
6533 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6534 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
6535
6536 # OPAC > Shelf Browser
6537 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6538 msgstr "عدم استخدام"
6539
6540 # OPAC > Shelf Browser
6541 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6542 msgstr "استخدام"
6543
6544 # OPAC > Shelf Browser
6545 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6546 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6547
6548 # OPAC > Shelf Browser
6549 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6550 msgstr "لا تستخدم"
6551
6552 # OPAC > Shelf Browser
6553 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6554 msgstr "استخدام"
6555
6556 # OPAC > Shelf Browser
6557 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6558 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
6559
6560 # OPAC > Shelf Browser
6561 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6562 msgstr "عدم استخدام"
6563
6564 # OPAC > Shelf Browser
6565 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6566 msgstr "استخدام"
6567
6568 # OPAC > Shelf Browser
6569 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6570 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
6571
6572 # OPAC > Features
6573 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6574 msgstr "عرض"
6575
6576 # OPAC > Features
6577 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6578 msgstr "اﻹسم اﻷول"
6579
6580 # OPAC > Features
6581 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6582 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
6583
6584 # OPAC > Features
6585 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6586 msgstr "اﻹسم الكامل"
6587
6588 # OPAC > Features
6589 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6590 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
6591
6592 # OPAC > Features
6593 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6594 msgstr "لا إسم"
6595
6596 # OPAC > Features
6597 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6598 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
6599
6600 # OPAC > Features
6601 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6602 msgstr "إسم المستخدم"
6603
6604 # OPAC > Features
6605 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6606 msgstr "إخفاء"
6607
6608 # OPAC > Features
6609 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6610 msgstr "عرض"
6611
6612 # OPAC > Features
6613 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6614 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
6615
6616 # OPAC > Features
6617 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6618 msgstr "إيقاف"
6619
6620 # OPAC > Features
6621 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6622 msgstr "تفعيل"
6623
6624 # OPAC > Features
6625 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6626 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
6627
6628 # OPAC > Privacy
6629 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6630 msgstr "عدم تخزين"
6631
6632 # OPAC > Privacy
6633 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6634 msgstr "تخزين"
6635
6636 # OPAC > Privacy
6637 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6638 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6639
6640 # OPAC > Privacy
6641 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6642 msgstr "عدم تعقب"
6643
6644 # OPAC > Privacy
6645 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6646 msgstr "تعقب"
6647
6648 # OPAC > Privacy
6649 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6650 msgstr "التعقب دون تعريف"
6651
6652 # OPAC > Privacy
6653 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6654 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
6655
6656 # OPAC > Appearance
6657 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6658 msgstr "عدم عرض"
6659
6660 # OPAC > Appearance
6661 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6662 msgstr "عرض"
6663
6664 # OPAC > Appearance
6665 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6666 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
6667
6668 # OPAC > Features
6669 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6670 msgstr "عرض"
6671
6672 # OPAC > Features
6673 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6674 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
6675
6676 # OPAC > Features
6677 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6678 msgstr "السماح"
6679
6680 # OPAC > Features
6681 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6682 msgstr "عدم السماح"
6683
6684 # OPAC > Features
6685 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6686 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
6687
6688 # OPAC > Appearance
6689 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6690 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
6691
6692 # OPAC > Appearance
6693 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6694 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
6695
6696 # OPAC > Appearance
6697 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6698 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
6699
6700 # OPAC > Appearance
6701 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6702 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
6703
6704 # OPAC > Privacy
6705 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6706 msgstr "السماح"
6707
6708 # OPAC > Privacy
6709 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6710 msgstr "عدم السماح"
6711
6712 # OPAC > Privacy
6713 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6714 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
6715
6716 # OPAC > Appearance
6717 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6718 msgstr "استخدم الـ"
6719
6720 # OPAC > Appearance
6721 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6722 msgstr "الثيمة في الأوباك."
6723
6724 # OPAC > Features
6725 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6726 msgstr "السماح"
6727
6728 # OPAC > Features
6729 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6730 msgstr "عدم السماح"
6731
6732 # OPAC > Features
6733 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6734 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
6735
6736 # OPAC > Features
6737 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6738 msgstr "السماح"
6739
6740 # OPAC > Features
6741 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6742 msgstr "عدم السماح"
6743
6744 # OPAC > Features
6745 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6746 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
6747
6748 # OPAC > Features
6749 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6750 msgstr "السماح"
6751
6752 # OPAC > Features
6753 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6754 msgstr "عدم السماح"
6755
6756 # OPAC > Features
6757 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6758 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
6759
6760 # Patrons
6761 msgid "patrons.pref"
6762 msgstr "سياسات المستفيدين - "
6763
6764 # Patrons > General
6765 msgid "patrons.pref General"
6766 msgstr "عام"
6767
6768 # Patrons > Norwegian patron database
6769 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6770 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
6771
6772 # Patrons > Privacy
6773 msgid "patrons.pref Privacy"
6774 msgstr ""
6775
6776 # Patrons > General
6777 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6778 msgstr "السماح"
6779
6780 # Patrons > General
6781 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6782 msgstr "عدم السماح"
6783
6784 # Patrons > General
6785 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6786 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
6787
6788 # Patrons > General
6789 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6790 msgstr " عدم إرسال"
6791
6792 # Patrons > General
6793 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6794 msgstr "إرسال"
6795
6796 # Patrons > General
6797 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6798 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
6799
6800 # Patrons > General
6801 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6802 msgstr "استخدام"
6803
6804 # Patrons > General
6805 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6806 msgstr "البديل"
6807
6808 # Patrons > General
6809 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6810 msgstr "رقم البطاقة كـ"
6811
6812 # Patrons > General
6813 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6814 msgstr "واحدة صالحة"
6815
6816 # Patrons > General
6817 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6818 msgstr "الرئيسية"
6819
6820 # Patrons > General
6821 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6822 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
6823
6824 # Patrons > General
6825 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6826 msgstr "عمل"
6827
6828 # Patrons > General
6829 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6830 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
6831
6832 # Patrons > General
6833 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6834 msgstr ""
6835
6836 # Patrons > General
6837 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6838 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
6839
6840 # Patrons > General
6841 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6842 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
6843
6844 # Patrons > General
6845 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6846 msgstr "التاريخ الحالي"
6847
6848 # Patrons > General
6849 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6850 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
6851
6852 # Patrons > General
6853 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6854 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
6855
6856 # Patrons > General
6857 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6858 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
6859
6860 # Patrons > General
6861 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6862 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
6863
6864 # Patrons > General
6865 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6866 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
6867
6868 # Patrons > General
6869 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6870 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
6871
6872 # Patrons > General
6873 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6874 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
6875
6876 # Patrons > General
6877 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6878 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
6879
6880 # Patrons > General
6881 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6882 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
6883
6884 # Patrons > General
6885 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6886 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
6887
6888 # Patrons > General
6889 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6890 msgstr "قم ب"
6891
6892 # Patrons > General
6893 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6894 msgstr "لا تقم ب"
6895
6896 # Patrons > General
6897 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6898 msgstr "الا في حال تجاوزه، قم ب"
6899
6900 # Patrons > General
6901 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6902 msgstr "باستناء حالة تم تجاوزه، لا تفعل"
6903
6904 # Patrons > General
6905 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6906 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
6907
6908 # Patrons > General
6909 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6910 msgstr "القيام"
6911
6912 # Patrons > General
6913 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6914 msgstr "عدم القيام"
6915
6916 # Patrons > General
6917 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6918 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
6919
6920 # Patrons > General
6921 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6922 msgstr ""
6923
6924 # Patrons > General
6925 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
6926 msgstr ""
6927
6928 # Patrons > General
6929 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6930 msgstr "السماح"
6931
6932 # Patrons > General
6933 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6934 msgstr "عدم السماح"
6935
6936 # Patrons > General
6937 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
6938 msgstr ""
6939
6940 # Patrons > General
6941 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
6942 msgstr ""
6943
6944 # Patrons > General
6945 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6946 msgstr "عدم عرض"
6947
6948 # Patrons > General
6949 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6950 msgstr "عرض"
6951
6952 # Patrons > General
6953 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
6954 msgstr ""
6955
6956 # Patrons > General
6957 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6958 msgstr "عدم تفعيل"
6959
6960 # Patrons > General
6961 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6962 msgstr "تفعيل"
6963
6964 # Patrons > General
6965 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6966 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
6967
6968 # Patrons > General
6969 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6970 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
6971
6972 # Patrons > General
6973 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6974 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
6975
6976 # Patrons > General
6977 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6978 msgstr "القيام بـ"
6979
6980 # Patrons > General
6981 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6982 msgstr "عدم القيام بـ"
6983
6984 # Patrons > General
6985 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6986 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
6987
6988 # Patrons > General
6989 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6990 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
6991
6992 # Patrons > General
6993 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6994 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
6995
6996 # Patrons > General
6997 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6998 msgstr "[% local_currency %]."
6999
7000 # Patrons > General
7001 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7002 msgstr ""
7003
7004 # Patrons > General
7005 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7006 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7007
7008 # Patrons > General
7009 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7010 msgstr "أيام"
7011
7012 # Patrons > Norwegian patron database
7013 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
7014 msgstr "إيقاف"
7015
7016 # Patrons > Norwegian patron database
7017 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
7018 msgstr "تفعيل"
7019
7020 # Patrons > Norwegian patron database
7021 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
7022 msgstr "نقطة الانتهاء"
7023
7024 # Patrons > Norwegian patron database
7025 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
7026 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
7027
7028 # Patrons > Privacy
7029 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
7030 msgstr "القيام"
7031
7032 # Patrons > Privacy
7033 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
7034 msgstr "عدم القيام"
7035
7036 # Patrons > Privacy
7037 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
7038 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
7039
7040 # Patrons > Privacy
7041 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
7042 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
7043
7044 # Patrons > Privacy
7045 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
7046 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
7047
7048 # Patrons > Privacy
7049 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
7050 msgstr "و كلمة المرور"
7051
7052 # Patrons > General
7053 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7054 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7055
7056 # Patrons > General
7057 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7058 msgstr " يوما سلفاً."
7059
7060 # Patrons > General
7061 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7062 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7063
7064 # Patrons > General
7065 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7066 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7067
7068 # Patrons > General
7069 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7070 msgstr " افتراضيا، عرض"
7071
7072 # Patrons > General
7073 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7074 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7075
7076 # Patrons > General
7077 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7078 msgstr ""
7079
7080 # Patrons > General
7081 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7082 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7083
7084 # Patrons > General
7085 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7086 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7087
7088 # Patrons > General
7089 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7090 msgstr ""
7091
7092 # Patrons > General
7093 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7094 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7095
7096 # Patrons > General
7097 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7098 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7099
7100 # Patrons > General
7101 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7102 msgstr "المطالبة بـ"
7103
7104 # Patrons > General
7105 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7106 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7107
7108 # Patrons > General
7109 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7110 msgstr ""
7111
7112 # Patrons > General
7113 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7114 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
7115
7116 # Patrons > General
7117 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7118 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7119
7120 # Patrons > General
7121 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7122 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7123
7124 # Patrons > General
7125 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7126 msgstr "وكلمة مرور"
7127
7128 # Patrons > General
7129 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7130 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7131
7132 # Patrons > General
7133 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7134 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7135
7136 # Patrons > General
7137 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7138 msgstr "إيقاف"
7139
7140 # Patrons > General
7141 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7142 msgstr "تفعيل"
7143
7144 # Patrons > General
7145 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7146 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7147
7148 # Patrons > General
7149 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7150 msgstr "أعمل"
7151
7152 # Patrons > General
7153 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7154 msgstr "لا تفعل"
7155
7156 # Patrons > General
7157 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7158 msgstr ""
7159
7160 # Patrons > General
7161 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7162 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7163
7164 # Patrons > General
7165 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7166 msgstr ""
7167
7168 # Patrons > General
7169 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7170 msgstr " القيام بـ"
7171
7172 # Patrons > General
7173 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7174 msgstr "عدم القيام"
7175
7176 # Patrons > General
7177 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7178 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
7179
7180 # Patrons > General
7181 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7182 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7183
7184 # Patrons > General
7185 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7186 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7187
7188 # Patrons > General
7189 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7190 msgstr " السماح"
7191
7192 # Patrons > General
7193 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7194 msgstr " عدم السماح"
7195
7196 # Patrons > General
7197 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7198 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7199
7200 # Patrons > General
7201 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7202 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7203
7204 # Patrons > General
7205 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7206 msgstr "طول الأحرف"
7207
7208 # Patrons > General
7209 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7210 msgstr " السماح"
7211
7212 # Patrons > General
7213 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7214 msgstr "عدم السماح"
7215
7216 # Patrons > General
7217 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7218 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7219
7220 # Patrons > General
7221 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7222 msgstr " القيام بـ"
7223
7224 # Patrons > General
7225 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7226 msgstr " عدم القيام"
7227
7228 # Patrons > General
7229 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7230 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7231
7232 # Patrons > General
7233 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7234 msgstr " السماح"
7235
7236 # Patrons > General
7237 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7238 msgstr "عدم السماح"
7239
7240 # Patrons > General
7241 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7242 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7243
7244 # Searching
7245 msgid "searching.pref"
7246 msgstr "سياسات البحث - "
7247
7248 # Searching > Features
7249 msgid "searching.pref Features"
7250 msgstr " خصائص"
7251
7252 # Searching > Results Display
7253 msgid "searching.pref Results Display"
7254 msgstr "عرض النتائج"
7255
7256 # Searching > Search Form
7257 msgid "searching.pref Search Form"
7258 msgstr " صفحة البحث"
7259
7260 # Searching > Search Form
7261 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7262 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7263
7264 # Searching > Search Form
7265 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7266 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
7267
7268 # Searching > Search Form
7269 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7270 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7271
7272 # Searching > Search Form
7273 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7274 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7275
7276 # Searching > Search Form
7277 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7278 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7279
7280 # Searching > Search Form
7281 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7282 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7283
7284 # Searching > Features
7285 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7286 msgstr "إيقاف"
7287
7288 # Searching > Features
7289 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7290 msgstr "تفعيل"
7291
7292 # Searching > Features
7293 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7294 msgstr ""
7295
7296 # Searching > Results Display
7297 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7298 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7299
7300 # Searching > Results Display
7301 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7302 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7303
7304 # Searching > Results Display
7305 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7306 msgstr "المكتبة المقتنية"
7307
7308 # Searching > Results Display
7309 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7310 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7311
7312 # Searching > Features
7313 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7314 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7315
7316 # Searching > Features
7317 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7318 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7319
7320 # Searching > Features
7321 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7322 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7323
7324 # Searching > Results Display
7325 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7326 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7327
7328 # Searching > Results Display
7329 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7330 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7331
7332 # Searching > Results Display
7333 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7334 msgstr "عرض حتى"
7335
7336 # Searching > Results Display
7337 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7338 msgstr "واجهات لكل فئة."
7339
7340 # Searching > Features
7341 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7342 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7343
7344 # Searching > Features
7345 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7346 msgstr "عدم إدراج"
7347
7348 # Searching > Features
7349 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7350 msgstr "إدارج"
7351
7352 # Searching > Search Form
7353 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7354 msgstr "إفتراضياً،"
7355
7356 # Searching > Search Form
7357 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7358 msgstr "عدم استخدام"
7359
7360 # Searching > Search Form
7361 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7362 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7363
7364 # Searching > Search Form
7365 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7366 msgstr "استخدام"
7367
7368 # Searching > Search Form
7369 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7370 msgstr "عدم تحميل"
7371
7372 # Searching > Search Form
7373 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7374 msgstr "تحميل"
7375
7376 # Searching > Search Form
7377 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7378 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7379
7380 # Searching > Search Form
7381 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7382 msgstr "السجل للعميل التالي"
7383
7384 # Searching > Results Display
7385 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7386 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7387
7388 # Searching > Results Display
7389 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7390 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7391
7392 # Searching > Results Display
7393 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7394 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7395
7396 # Searching > Results Display
7397 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7398 msgstr "مواد."
7399
7400 # Searching > Results Display
7401 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7402 msgstr "عدم عرض"
7403
7404 # Searching > Results Display
7405 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7406 msgstr "عرض"
7407
7408 # Searching > Results Display
7409 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7410 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7411
7412 # Searching > Search Form
7413 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7414 msgstr "افتراضيا،"
7415
7416 # Searching > Search Form
7417 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7418 msgstr "عدم استخدام"
7419
7420 # Searching > Search Form
7421 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7422 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7423
7424 # Searching > Search Form
7425 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7426 msgstr "استخدام"
7427
7428 # Searching > Results Display
7429 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7430 msgstr "،"
7431
7432 # Searching > Results Display
7433 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7434 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7435
7436 # Searching > Results Display
7437 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7438 msgstr "بشكل تصاعدي"
7439
7440 # Searching > Results Display
7441 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7442 msgstr "حسب المؤلف"
7443
7444 # Searching > Results Display
7445 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7446 msgstr "برقم الإستدعاء"
7447
7448 # Searching > Results Display
7449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7450 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
7451
7452 # Searching > Results Display
7453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7454 msgstr "حسب تاريخ النشر"
7455
7456 # Searching > Results Display
7457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7458 msgstr "تنازليا."
7459
7460 # Searching > Results Display
7461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7462 msgstr "تصاعدي هجائي."
7463
7464 # Searching > Results Display
7465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7466 msgstr "تنازلي هجائي."
7467
7468 # Searching > Results Display
7469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7470 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
7471
7472 # Searching > Results Display
7473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7474 msgstr "عنوان"
7475
7476 # Searching > Results Display
7477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7478 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
7479
7480 # Searching > Results Display
7481 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7482 msgstr " افتراضيا, عرض"
7483
7484 # Searching > Results Display
7485 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7486 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
7487
7488 # Searching > Features
7489 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7490 msgstr "عدم استخدام"
7491
7492 # Searching > Features
7493 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7494 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
7495
7496 # Searching > Features
7497 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7498 msgstr " استخدام"
7499
7500 # Searching > Features
7501 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7502 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
7503
7504 # Searching > Features
7505 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7506 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7507
7508 # Searching > Features
7509 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7510 msgstr "تلقائياً."
7511
7512 # Searching > Features
7513 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7514 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
7515
7516 # Searching > Features
7517 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7518 msgstr "عدم محاولة"
7519
7520 # Searching > Features
7521 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7522 msgstr " محاولة"
7523
7524 # Searching > Features
7525 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7526 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
7527
7528 # Searching > Features
7529 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7530 msgstr "عدم محاولة"
7531
7532 # Searching > Features
7533 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7534 msgstr " محاولة"
7535
7536 # Searching > Features
7537 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7538 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
7539
7540 # Searching > Features
7541 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7542 msgstr "إيقاف"
7543
7544 # Searching > Features
7545 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7546 msgstr "تفعيل"
7547
7548 # Searching > Features
7549 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7550 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
7551
7552 # Searching > Results Display
7553 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7554 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7555
7556 # Searching > Results Display
7557 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7558 msgstr " عدم عرض"
7559
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7562 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
7563
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7566 msgstr " عرض"
7567
7568 # Searching > Features
7569 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7570 msgstr " عدم فرض"
7571
7572 # Searching > Features
7573 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7574 msgstr " فرض"
7575
7576 # Searching > Features
7577 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7578 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
7579
7580 # Searching > Features
7581 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7582 msgstr " عدم إدراج"
7583
7584 # Searching > Features
7585 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7586 msgstr " إدراج"
7587
7588 # Searching > Features
7589 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7590 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
7591
7592 # Searching > Results Display
7593 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7594 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
7595
7596 # Searching > Features
7597 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7598 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
7599
7600 # Searching > Features
7601 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7602 msgstr "لا تستخدم"
7603
7604 # Searching > Features
7605 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7606 msgstr "يستخدم"
7607
7608 # Searching > Features
7609 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7610 msgstr "عدم محاولة"
7611
7612 # Searching > Features
7613 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7614 msgstr "محاولة"
7615
7616 # Searching > Features
7617 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7618 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
7619
7620 # Searching > Results Display
7621 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7622 msgstr " ,"
7623
7624 # Searching > Results Display
7625 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7626 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
7627
7628 # Searching > Results Display
7629 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7630 msgstr "تصاعديا."
7631
7632 # Searching > Results Display
7633 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7634 msgstr " المؤلف"
7635
7636 # Searching > Results Display
7637 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7638 msgstr "رقم الطلب"
7639
7640 # Searching > Results Display
7641 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7642 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
7643
7644 # Searching > Results Display
7645 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7646 msgstr "تاريخ النشر"
7647
7648 # Searching > Results Display
7649 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7650 msgstr " تنازليا."
7651
7652 # Searching > Results Display
7653 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7654 msgstr " من الألف إلى الياء."
7655
7656 # Searching > Results Display
7657 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7658 msgstr "من الياء إلى الألف."
7659
7660 # Searching > Results Display
7661 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7662 msgstr " الصلة"
7663
7664 # Searching > Results Display
7665 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7666 msgstr "العنوان"
7667
7668 # Searching > Results Display
7669 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7670 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
7671
7672 # Searching > Results Display
7673 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7674 msgstr " عدم عرض"
7675
7676 # Searching > Results Display
7677 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7678 msgstr "عرض"
7679
7680 # Searching > Results Display
7681 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7682 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
7683
7684 # Searching > Search Form
7685 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7686 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
7687
7688 # Searching > Search Form
7689 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7690 msgstr " افتراضيا،"
7691
7692 # Searching > Search Form
7693 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7694 msgstr " عدم عرض"
7695
7696 # Searching > Search Form
7697 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7698 msgstr " عرض"
7699
7700 # Searching > Results Display
7701 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7702 msgstr " عرض حتى"
7703
7704 # Searching > Results Display
7705 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7706 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
7707
7708 # Searching > Results Display
7709 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7710 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
7711
7712 # Searching > Results Display
7713 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7714 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
7715
7716 # Searching > Results Display
7717 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7718 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
7719
7720 # Searching > Results Display
7721 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7722 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7723
7724 # Serials
7725 msgid "serials.pref"
7726 msgstr "سياسات الدوريات - "
7727
7728 # Serials
7729 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7730 msgstr " عرض الـ"
7731
7732 # Serials
7733 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7734 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
7735
7736 # Serials
7737 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7738 msgstr " إضافة"
7739
7740 # Serials
7741 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7742 msgstr " عدم إضافة"
7743
7744 # Serials
7745 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7746 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
7747
7748 # Serials
7749 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7750 msgstr " عدم وضع"
7751
7752 # Serials
7753 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7754 msgstr " وضع"
7755
7756 # Serials
7757 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7758 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
7759
7760 # Serials
7761 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7762 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
7763
7764 # Serials
7765 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7766 msgstr "عدم استخدام"
7767
7768 # Serials
7769 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7770 msgstr "استخدام"
7771
7772 # Serials
7773 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7774 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
7775
7776 # Serials
7777 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7778 msgstr " عرض الـ"
7779
7780 # Serials
7781 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7782 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
7783
7784 # Serials
7785 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7786 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
7787
7788 # Serials
7789 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7790 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
7791
7792 # Serials
7793 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7794 msgstr "سجل موجز"
7795
7796 # Serials
7797 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7798 msgstr "سجل كامل"
7799
7800 # Serials
7801 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7802 msgstr "عرض أعداد الدورية"
7803
7804 # Serials
7805 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7806 msgstr "لا تفعل"
7807
7808 # Serials
7809 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7810 msgstr "أعمل"
7811
7812 # Serials
7813 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7814 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
7815
7816 # Serials
7817 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7818 msgstr " تبويب المقتنيات"
7819
7820 # Serials
7821 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7822 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
7823
7824 # Serials
7825 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7826 msgstr " عرض"
7827
7828 # Serials
7829 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7830 msgstr " تبويب الاشتراكات"
7831
7832 # Serials
7833 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7834 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
7835
7836 # Staff Client
7837 msgid "staff_client.pref"
7838 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
7839
7840 # Staff Client > Appearance
7841 msgid "staff_client.pref Appearance"
7842 msgstr " المظهر"
7843
7844 # Staff Client > Options
7845 msgid "staff_client.pref Options"
7846 msgstr " خيارات"
7847
7848 # Staff Client > Options
7849 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7850 msgstr "عدم تفعيل"
7851
7852 # Staff Client > Options
7853 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7854 msgstr "تفعيل"
7855
7856 # Staff Client > Options
7857 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7858 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
7859
7860 # Staff Client > Appearance
7861 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7862 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
7863
7864 # Staff Client > Appearance
7865 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7866 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
7867
7868 # Staff Client > Appearance
7869 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7870 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
7871
7872 # Staff Client > Appearance
7873 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7874 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
7875
7876 # Staff Client > Appearance
7877 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7878 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
7879
7880 # Staff Client > Appearance
7881 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7882 msgstr "صفحة النتائج"
7883
7884 # Staff Client > Appearance
7885 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7886 msgstr "عدم عرض"
7887
7888 # Staff Client > Appearance
7889 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7890 msgstr "عرض"
7891
7892 # Staff Client > Appearance
7893 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7894 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
7895
7896 # Staff Client > Options
7897 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7898 msgstr "عدم عرض"
7899
7900 # Staff Client > Options
7901 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7902 msgstr " عرض"
7903
7904 # Staff Client > Options
7905 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7906 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
7907
7908 # Staff Client > Options
7909 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7910 msgstr "لا تعرض"
7911
7912 # Staff Client > Options
7913 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7914 msgstr "أعرض"
7915
7916 # Staff Client > Options
7917 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7918 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
7919
7920 # Staff Client > Appearance
7921 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7922 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
7923
7924 # Staff Client > Appearance
7925 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7926 msgstr " استخدام الصورة من"
7927
7928 # Staff Client > Appearance
7929 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7930 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
7931
7932 # Staff Client > Appearance
7933 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7934 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
7935
7936 # Staff Client > Appearance
7937 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7938 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
7939
7940 # Staff Client > Appearance
7941 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7942 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
7943
7944 # Staff Client > Appearance
7945 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7946 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7947
7948 # Staff Client > Appearance
7949 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7950 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7951
7952 # Staff Client > Appearance
7953 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7954 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
7955
7956 # Staff Client > Appearance
7957 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7958 msgstr "إدراج النمط في"
7959
7960 # Staff Client > Appearance
7961 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7962 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL  كاملا، يبدء بـ  <code>http://</code>)"
7963
7964 # Staff Client > Options
7965 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7966 msgstr "إيقاف"
7967
7968 # Staff Client > Options
7969 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7970 msgstr "تفعيل"
7971
7972 # Staff Client > Options
7973 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7974 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
7975
7976 # Staff Client > Appearance
7977 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7978 msgstr "عرض محدد اللغة في"
7979
7980 # Staff Client > Appearance
7981 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7982 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
7983
7984 # Staff Client > Appearance
7985 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7986 msgstr "التذييل فقط"
7987
7988 # Staff Client > Appearance
7989 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7990 msgstr "الأعلى"
7991
7992 # Staff Client > Appearance
7993 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7994 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
7995
7996 # Staff Client > Options
7997 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7998 msgstr "عدم إظهار"
7999
8000 # Staff Client > Options
8001 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8002 msgstr "إظهار"
8003
8004 # Staff Client > Options
8005 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8006 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8007
8008 # Staff Client > Appearance
8009 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8010 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8011
8012 # Staff Client > Appearance
8013 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8014 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8015
8016 # Staff Client > Appearance
8017 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8018 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8019
8020 # Staff Client > Appearance
8021 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8022 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8023
8024 # Staff Client > Appearance
8025 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8026 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8027
8028 # Staff Client > Appearance
8029 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8030 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8031
8032 # Staff Client > Appearance
8033 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8034 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8035
8036 # Staff Client > Appearance
8037 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8038 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8039
8040 # Staff Client > Options
8041 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8042 msgstr " عدم عرض"
8043
8044 # Staff Client > Options
8045 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8046 msgstr " عرض"
8047
8048 # Staff Client > Options
8049 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8050 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8051
8052 # Staff Client > Appearance
8053 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8054 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
8055
8056 # Staff Client > Appearance
8057 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8058 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
8059
8060 # Staff Client > Appearance
8061 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8062 msgstr "استخدام نمط CSS "
8063
8064 # Staff Client > Appearance
8065 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8066 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
8067
8068 # Staff Client > Appearance
8069 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8070 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8071
8072 # Staff Client > Appearance
8073 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8074 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من  CAS، svc، و load_testing1)"
8075
8076 # Staff Client > Appearance
8077 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8078 msgstr " قم باستخدام الـ"
8079
8080 # Staff Client > Appearance
8081 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8082 msgstr " موضوع واجهة العميل."
8083
8084 # Staff Client > Options
8085 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8086 msgstr " السماح"
8087
8088 # Staff Client > Options
8089 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8090 msgstr " عدم السماح"
8091
8092 # Staff Client > Options
8093 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8094 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8095
8096 # Staff Client > Options
8097 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8098 msgstr "السماح"
8099
8100 # Staff Client > Options
8101 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8102 msgstr "عدم السماح"
8103
8104 # Staff Client > Options
8105 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8106 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8107
8108 # Staff Client > Options
8109 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8110 msgstr " السماح"
8111
8112 # Staff Client > Options
8113 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8114 msgstr " عدم السماح"
8115
8116 # Staff Client > Options
8117 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8118 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8119
8120 # Tools
8121 msgid "tools.pref"
8122 msgstr "سياسات الأدوات - "
8123
8124 # Tools > Batch item
8125 msgid "tools.pref Batch item"
8126 msgstr "دفعة المواد"
8127
8128 # Tools > News
8129 msgid "tools.pref News"
8130 msgstr "الأخبار"
8131
8132 # Tools > Patron cards
8133 msgid "tools.pref Patron cards"
8134 msgstr "بطاقات المستفيد"
8135
8136 # Tools > Reports
8137 msgid "tools.pref Reports"
8138 msgstr "تقارير tools.pref"
8139
8140 # Tools > Upload
8141 msgid "tools.pref Upload"
8142 msgstr "تحميل tools.pref"
8143
8144 # Tools > Patron cards
8145 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8146 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8147
8148 # Tools > Patron cards
8149 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8150 msgstr "صور."
8151
8152 # Tools > Batch item
8153 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8154 msgstr "اعرض حتى"
8155
8156 # Tools > Batch item
8157 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8158 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8159
8160 # Tools > Batch item
8161 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8162 msgstr "معالجة حتى"
8163
8164 # Tools > Batch item
8165 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8166 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8167
8168 # Tools > News
8169 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8170 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8171
8172 # Tools > News
8173 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8174 msgstr "على الإطلاق"
8175
8176 # Tools > News
8177 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8178 msgstr "الأوباك فقط"
8179
8180 # Tools > News
8181 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8182 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8183
8184 # Tools > News
8185 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8186 msgstr "برنامج العميل فقط"
8187
8188 # Tools > Reports
8189 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8190 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8191
8192 # Tools > Reports
8193 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8194 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8195
8196 # Tools > Upload
8197 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8198 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8199
8200 # Tools > Upload
8201 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8202 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8203
8204 # Web services
8205 msgid "web_services.pref"
8206 msgstr "خدمات الويب - "
8207
8208 # Web services > ILS-DI
8209 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8210 msgstr " ILS-DI"
8211
8212 # Web services > IdRef
8213 msgid "web_services.pref IdRef"
8214 msgstr "IdRef"
8215
8216 # Web services > OAI-PMH
8217 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8218 msgstr " OAI-PMH"
8219
8220 # Web services > REST API
8221 msgid "web_services.pref REST API"
8222 msgstr "REST API"
8223
8224 # Web services > Reporting
8225 msgid "web_services.pref Reporting"
8226 msgstr "التقرير"
8227
8228 # Web services > ILS-DI
8229 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8230 msgstr " إيقاف"
8231
8232 # Web services > ILS-DI
8233 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8234 msgstr " تفعيل"
8235
8236 # Web services > ILS-DI
8237 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8238 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8239
8240 # Web services > ILS-DI
8241 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8242 msgstr "السماح بعناوين IP"
8243
8244 # Web services > ILS-DI
8245 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8246 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8247
8248 # Web services > IdRef
8249 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8250 msgstr " إيقاف"
8251
8252 # Web services > IdRef
8253 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8254 msgstr " تفعيل"
8255
8256 # Web services > IdRef
8257 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8258 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8259
8260 # Web services > IdRef
8261 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8262 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8263
8264 # Web services > OAI-PMH
8265 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8266 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8267
8268 # Web services > OAI-PMH
8269 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8270 msgstr "إيقاف"
8271
8272 # Web services > OAI-PMH
8273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8274 msgstr "تفعيل"
8275
8276 # Web services > OAI-PMH
8277 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8278 msgstr "الخاص بكوها"
8279
8280 # Web services > OAI-PMH
8281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8282 msgstr "إيقاف"
8283
8284 # Web services > OAI-PMH
8285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8286 msgstr "تفعيل"
8287
8288 # Web services > OAI-PMH
8289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8290 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8291
8292 # Web services > OAI-PMH
8293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8294 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8295
8296 # Web services > OAI-PMH
8297 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8298 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8299
8300 # Web services > OAI-PMH
8301 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8302 msgstr " ."
8303
8304 # Web services > OAI-PMH
8305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8306 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8307
8308 # Web services > OAI-PMH
8309 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8310 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8311
8312 # Web services > OAI-PMH
8313 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8314 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8315
8316 # Web services > OAI-PMH
8317 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8318 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8319
8320 # Web services > OAI-PMH
8321 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8322 msgstr "الإعادة فقط"
8323
8324 # Web services > OAI-PMH
8325 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8326 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
8327
8328 # Web services > OAI-PMH
8329 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8330 msgstr " : ."
8331
8332 # Web services > OAI-PMH
8333 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8334 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8335
8336 # Web services > REST API
8337 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8338 msgstr "إيقاف"
8339
8340 # Web services > REST API
8341 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8342 msgstr "تفعيل"
8343
8344 # Web services > REST API
8345 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8346 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
8347
8348 # Web services > REST API
8349 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8350 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
8351
8352 # Web services > REST API
8353 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8354 msgstr "لكل صفحة."
8355
8356 # Web services > Reporting
8357 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8358 msgstr "الإعادة فقط"
8359
8360 # Web services > Reporting
8361 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8362 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
8363