Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / zh_TW / LC_MESSAGES / 17_miscellaneous.po
index 949675e..b57e5d1 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium-zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 07:10+0000\n"
-"Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jeffrey <lauskixmori666@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507101056.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514198320.000000\n"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4
 msgid "Web Services"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "網頁服務"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:9
 msgid "OAI-PMH"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-PMH"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:11
 msgid ""
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr ""
 "求;而是,以OAI-PMH 擷取資料。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha at present can only act as a Data Provider. It can not harvest from "
 "other repositories. The biggest stumbling block to having Koha harvest from "
@@ -50,39 +49,30 @@ msgid ""
 "indexes natively. Visit http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm "
 "for diagrams of how OAI-PMH works."
 msgstr ""
-"目前 Koha 祗能擔任資料提供者的角色。不能從其他典藏庫提取資料。主要的障礙在於 "
-"MARC 祗能供 Koha 索引之用。見 `http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3."
-"htm <#http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ 有關 OAI-PMH 運作"
-"的圖示。"
+"目前 Koha 祗能擔任資料提供者的角色。不能從其他典藏庫提取資料。主要的障礙在於 MARC 祗能供 Koha 索引之用。見 "
+"http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm 有關 OAI-PMH 運作的圖示。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:29
-#, fuzzy
 msgid "Learn more about OAI-PMH at: http://www.openarchives.org/pmh/"
-msgstr ""
-"OAI-PMH 詳情見:`http://www.openarchives.org/pmh/ <#http://www.openarchives."
-"org/pmh/>`__"
+msgstr "OAI-PMH 詳情見:http://www.openarchives.org/pmh/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To enable OAI-PMH in Koha edit the :ref:`OAI-PMH` preference. Once enabled "
 "you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see your file."
 msgstr ""
-"編輯 `OAI-PMH <#OAI-PMH>`__ 偏好啟用 OAI-PMH。啟用之後就能進入 http://"
-"YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl 查看檔案。"
+"編輯 :ref:`OAI-PMH` 偏好啟用 OAI-PMH。啟用之後就能進入 http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/"
+"oai.pl 查看檔案。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:38
-#, fuzzy
 msgid "Sample OAI Conf File"
-msgstr "`OAI 組態檔範例 <#oaiconfsample>`__"
+msgstr "OAI 組態檔範例"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:64
-#, fuzzy
 msgid "REST services"
-msgstr "網頁服務"
+msgstr "REST 服務"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha can now be requested by REST http requests. BibLibre wrotes an external "
 "module to adds more possibilities than ILS-DI can provide.There is no "
@@ -92,11 +82,10 @@ msgid ""
 "http://git.biblibre.com. If you want to add features, send us a patch at dev"
 "\\_patches AT biblibre DOT com."
 msgstr ""
-"可以經由 REST http 請求向 Koha 提出請求。BibLibre 公司撰寫一個外部模組,增加 "
-"ILS-DI 所無的服務。不需認證程序,但可把認證後的 ip 列在組態檔內。該等服務在 "
-"Koha 3.10、3.12 與 3.14 版均被測試過。詳情在 http://git.biblibre.com 的 "
-"README 檔案與 opac/rest.pl。若需額外的功能,請洽 dev_patches AT biblibre DOT "
-"com。"
+"可以經由 REST http 請求向 Koha 提出請求。BibLibre 公司撰寫一個外部模組,增加 ILS-DI 所無的服務。不需認證程序,"
+"但可把認證後的 ip 列在組態檔內。該等服務在 Koha 3.10、3.12 與 3.14 版均被測試過。詳情在 http://"
+"git.biblibre.com 的 README 檔案與 opac/rest.pl。若需額外的功能,請洽 dev\\_patches AT "
+"biblibre DOT com。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:74
 msgid "Services provided in 1.4 version are:"
@@ -107,21 +96,19 @@ msgid "Using the SRU server"
 msgstr "使用 SRU 伺服器"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha implements the Search/Retrieve via URL (SRU) protocol. More information "
 "about the protocol itself can be found at http://www.loc.gov/standards/sru/. "
 "The version implemented is version 1.1."
 msgstr ""
-"Koha 經由 URL (SRU) 通信協定執行搜尋/取得作業。詳情請參見 `http://www.loc."
-"gov/standards/sru/ <#http://www.loc.gov/standards/sru/>`__。使用1.1 版。"
+"Koha 經由 URL (SRU) 通信協定執行搜尋/取得作業。詳情請參見 http://www.loc.gov/standards/sru/。"
+"使用1.1 版。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:117
 msgid "Explain"
-msgstr ""
+msgstr "Explain"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to have information about the implementation of SRU on a given "
 "server, you should have access to the Explain file using a request to the "
@@ -129,16 +116,14 @@ msgid ""
 "response from the server is an XML file that should look like the following "
 "and will give you information about the default settings of the SRU server."
 msgstr ""
-"查看指定伺服器應用 SRU 的資訊,您應以無參數的方式近用至伺服器的 Explain 檔"
-"案。如:&lt;http://myserver.com:9999/biblios/&gt;. 回應的資料是 XML 格式看來"
-"如下且提供 SRU 伺服器的預設設定資訊。"
+"查看指定伺服器應用 SRU 的資訊,您應以無參數的方式近用至伺服器的 Explain "
+"檔案。如:<http://myserver.com:9999/biblios/>。回應的資料是 XML 格式看來如下且提供 SRU 伺服器的預設設定資訊。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:188
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This url : http://myserver.com:9999/biblios?"
 "version=1.1&operation=searchRetrieve&query=reefs is composed of the "
@@ -152,7 +137,6 @@ msgid "base url of the SRU server : http://myserver.com:9999/biblios?"
 msgstr "SRU 伺服器的網址是:http://myserver.com:9999/biblios?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "search part with the 3 required parameters : version, operation and query. "
 "The parameters within the search part should be of the key=value form, and "
@@ -162,7 +146,6 @@ msgstr ""
 "式呈現,且可以 &amp; 字元連結。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One can add optional parameters to the query, for instance maximumRecords "
 "indicating the maximum number of records to be returned by the server. So "
@@ -176,27 +159,23 @@ msgstr ""
 "得最多 5 筆結果。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-operation."
 "html gives more details about the search operations and in particular the "
 "list of optional parameters for searching."
 msgstr ""
-"`http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-operation."
-"html <#http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-"
-"operation.html>`__ 提供有關搜尋作業更多的詳情特別是搜尋用的參數清單。"
+"http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-"
+"operation.html 提供有關搜尋作業更多的詳情特別是搜尋用的參數清單。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:213
-#, fuzzy
 msgid "More details about Search"
-msgstr "`搜尋的詳情 <#sru_search_more_details>`__"
+msgstr "搜尋的詳情"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:215
 msgid "The \"operation\" key can take two values: scan or searchRetrieve."
 msgstr "在 \"運算元\" 鍵有兩個值: scan 或 searchRetrieve。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If operation=searchRetrieve, then the search key should be query. As in : "
 "operation=searchRetrieve&query=reefs"
@@ -205,7 +184,6 @@ msgstr ""
 "operation=searchRetrieve&amp;query=reefs"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:220
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If operation=scan, then the search key should be scanClause. As in : "
 "operation=scan&scanClause=reefs"
@@ -223,7 +201,6 @@ msgstr ""
 "對主題與題名的索引分別是:att 21 Subject 與 att 4 Title。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the pqf.properties file located under etc/zebradb/pqf.properties I see "
 "that an access point already uses my Subject index (index.dc.subject = 1=21) "
@@ -263,7 +240,6 @@ msgstr ""
 "其用法如:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So as an example if I want \"coral\" to be at the beginning of the title, I "
 "can do this query : http://myserver.com:9999/biblios?"
@@ -275,25 +251,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:263
 msgid "Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "Retrieve"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My search for http://univ\\_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?"
 "version=1.1&operation=searchRetrieve&query=coral reefs&maximumRecords=1 "
 "retrieves just on record. The response looks like this:"
 msgstr ""
-"我的搜尋 http://univ_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?version=1.1&amp;"
-"operation=searchRetrieve&amp;query=coral reefs&amp;maximumRecords=1 提取一筆"
-"紀錄。回應的內容像這樣:"
+"我的搜尋 http://univ\\_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation="
+"searchRetrieve&amp;query=coral reefs&amp;maximumRecords=1 提取一筆紀錄。回應的內容像這樣:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:336
 msgid "New titles slider for OPAC"
 msgstr "OPAC 使用的新題名封面"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Often times libraries will want to add a flowing widget with new materials "
 "at the library to their main public catalog page. To do this you can use a "
@@ -303,11 +276,10 @@ msgid ""
 "which is based on the `Flipster <https://github.com/drien/jquery-"
 "flipster>`__, a responsive jQuery coverflow plugin."
 msgstr ""
-"圖書館多半在其公共目錄頁面新增其他功能。可從其他服務取得 (多半需付費) 該等功"
-"能或者從 Koha 內 `啟用外掛 <#pluginsystem>`__ 並使用 `封面外掛 <#http://git."
-"bywatersolutions.com/koha-plugins.git/shortlog/refs/heads/cover_flow>`__ 係依"
-"照 `Flipster <#https://github.com/drien/jquery-flipster>`__ 而來,一個 "
-"jQuery 的外掛。"
+"圖書館多半在其公共目錄頁面新增其他功能。可從其他服務取得 (多半需付費) 該等功能或者從 Koha 內 :ref:`啟用外掛 "
+"<#pluginsystem>`__ 並使用 `封面外掛 <http://git.bywatersolutions.com/koha-"
+"plugins.git/shortlog/refs/heads/cover_flow>`__ 係依照 `Flipster "
+"<https://github.com/drien/jquery-flipster>`__ 而來,一個 jQuery 的外掛。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:348
 msgid ""
@@ -338,8 +310,7 @@ msgid ""
 "YAML ) to store the configuration options. In this example it looks like "
 "this:"
 msgstr ""
-"第二,我們需組態外掛。外掛組態是使用 YAML 的純文字區塊(實際上,它是 JSON,"
-"YAML 的子集合)儲存組態選項。在此例中看來像這樣:"
+"第二,我們需組態外掛。外掛組態是使用 YAML 的純文字區塊 (實際上,它是 JSON,YAML 的子集合) 儲存組態選項。在此例中看來像這樣:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:372
 msgid ""
@@ -405,7 +376,6 @@ msgstr ""
 "OpacMainUserBlock 內:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:420
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once that is in place, you need only refresh your OPAC page, and there you "
 "have it, your very own catalog coverflow widget! Not only do these "
@@ -416,1163 +386,1061 @@ msgstr ""
 "幕上看起來很酷,在行動裝置上也極佳,觸控螢幕也可以!"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:425
-#, fuzzy
 msgid "|image1316|"
-msgstr "待處理檔案"
+msgstr "|image1316|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:428
 msgid "System Preference Defaults"
 msgstr "系統偏好預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:433
-#, fuzzy
 msgid "ISBD Defaults"
-msgstr "1 = 預設"
+msgstr "ISBD 預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:435
-#, fuzzy
 msgid "Default values for the :ref:`ISBD` preference."
-msgstr "此 `ISBD <#isbdpref>`__ 偏好的預設值。"
+msgstr "此 :ref:`ISBD` 偏好的預設值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:440
-#, fuzzy
 msgid "MARC Default"
-msgstr "1 = 預設"
+msgstr "MARC 預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:442 ../../source/17_miscellaneous.rst:842
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#100\\|\\|{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d }"
 "{ 110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k }"
 "{ 130l }{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t }\\|<br/><br/>"
 msgstr ""
-"#100||{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d }"
-"{ 110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k }"
-"{ 130l }{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t }|&lt;br/&gt;"
-"&lt;br/&gt;"
+"#100\\|\\|{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d }{ "
+"110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k }{ 130l "
+"}{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t }\\|<br/><br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:447 ../../source/17_miscellaneous.rst:847
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#245\\|\\|{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s }"
 "{ 245h }\\|"
 msgstr ""
-"#245||{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s }"
-"{ 245h }|"
+"#245\\|\\|{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s }{ "
+"245h }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:450 ../../source/17_miscellaneous.rst:850
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#246\\|\\|{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }"
 "{ 246h }\\|"
 msgstr ""
-"#246||{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }{ 246h }|"
+"#246\\|\\|{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }{ 246h }"
+"\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:453 ../../source/17_miscellaneous.rst:853
-#, fuzzy
 msgid "#242\\|\\|{ = 242a }{ 242b }{ 242n }{ 242p }{ 242h }\\|"
-msgstr "#242||{ = 242a }{ 242b }{ 242n }{ 242p }{ 242h }|"
+msgstr "#242\\|\\|{ = 242a }{ 242b }{ 242n }{ 242p }{ 242h }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:455 ../../source/17_miscellaneous.rst:855
-#, fuzzy
 msgid "#245\\|\\|{ 245c }\\|"
-msgstr "#245||{ 245c }|"
+msgstr "#245\\|\\|{ 245c }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:457 ../../source/17_miscellaneous.rst:857
-#, fuzzy
 msgid "#242\\|\\|{ = 242c }\\|"
-msgstr "#242||{ = 242c }|"
+msgstr "#242\\|\\|{ = 242c }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:459 ../../source/17_miscellaneous.rst:859
-#, fuzzy
 msgid "#250\\| - \\|{ 250a }{ 250b }\\|"
-msgstr "#250| - |{ 250a }{ 250b }|"
+msgstr "#250\\| - \\|{ 250a }{ 250b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:461
-#, fuzzy
 msgid "#254\\|, \\|{ 254a }\\|"
-msgstr "#254|, |{ 254a }|"
+msgstr "#254\\|, \\|{ 254a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:463
-#, fuzzy
 msgid "#255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }{ 255g }\\|"
-msgstr "#255|, |{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }{ 255g }|"
+msgstr "#255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }{ 255g }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:465
-#, fuzzy
 msgid "#256\\|, \\|{ 256a }\\|"
-msgstr "#256|, |{ 256a }|"
+msgstr "#256\\|, \\|{ 256a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:467 ../../source/17_miscellaneous.rst:864
-#, fuzzy
 msgid "#257\\|, \\|{ 257a }\\|"
-msgstr "#257|, |{ 257a }|"
+msgstr "#257\\|, \\|{ 257a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:469 ../../source/17_miscellaneous.rst:866
-#, fuzzy
 msgid "#258\\|, \\|{ 258a }{ 258b }\\|"
-msgstr "#258|, |{ 258a }{ 258b }|"
+msgstr "#258\\|, \\|{ 258a }{ 258b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:471 ../../source/17_miscellaneous.rst:868
-#, fuzzy
 msgid "#260\\| - \\|{ 260a }{ 260b }{ 260c }\\|"
-msgstr "#260| - |{ 260a }{ 260b }{ 260c }|"
+msgstr "#260\\| - \\|{ 260a }{ 260b }{ 260c }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:473 ../../source/17_miscellaneous.rst:870
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#300\\| - \\|{ 300a }{ 300b }{ 300c }{ 300d }{ 300e }{ 300f }{ 300g }\\|"
-msgstr "#300| - |{ 300a }{ 300b }{ 300c }{ 300d }{ 300e }{ 300f }{ 300g }|"
+msgstr ""
+"#300\\| - \\|{ 300a }{ 300b }{ 300c }{ 300d }{ 300e }{ 300f }{ 300g }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:475
-#, fuzzy
 msgid "#306\\| - \\|{ 306a }\\|"
-msgstr "#306| - |{ 306a }|"
+msgstr "#306\\| - \\|{ 306a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:477
-#, fuzzy
 msgid "#307\\| - \\|{ 307a }{ 307b }\\|"
-msgstr "#307| - |{ 307a }{ 307b }|"
+msgstr "#307\\| - \\|{ 307a }{ 307b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:479 ../../source/17_miscellaneous.rst:874
-#, fuzzy
 msgid "#310\\| - \\|{ 310a }{ 310b }\\|"
-msgstr "#310| - |{ 310a }{ 310b }|"
+msgstr "#310\\| - \\|{ 310a }{ 310b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:481 ../../source/17_miscellaneous.rst:876
-#, fuzzy
 msgid "#321\\| - \\|{ 321a }{ 321b }\\|"
-msgstr "#321| - |{ 321a }{ 321b }|"
+msgstr "#321\\| - \\|{ 321a }{ 321b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:483 ../../source/17_miscellaneous.rst:878
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#340\\| - \\|{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ 340h }"
 "{ 340i }\\|"
 msgstr ""
-"#340| - |{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ 340h }"
-"{ 340i }|"
+"#340\\| - \\|{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ 340h "
+"}{ 340i }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:486 ../../source/17_miscellaneous.rst:881
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#342\\| - \\|{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ 342h }"
 "{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ 342q }"
 "{ 342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }\\|"
 msgstr ""
-"#342| - |{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ 342h }"
-"{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ 342q }"
-"{ 342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }|"
+"#342\\| - \\|{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ 342h "
+"}{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ 342q }{ "
+"342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:490 ../../source/17_miscellaneous.rst:885
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#343\\| - \\|{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ 343h }"
 "{ 343i }\\|"
 msgstr ""
-"#343| - |{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ 343h }"
-"{ 343i }|"
+"#343\\| - \\|{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ 343h "
+"}{ 343i }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:493 ../../source/17_miscellaneous.rst:888
-#, fuzzy
 msgid "#351\\| - \\|{ 3513 }{ 351a }{ 351b }{ 351c }\\|"
-msgstr "#351| - |{ 3513 }{ 351a }{ 351b }{ 351c }|"
+msgstr "#351\\| - \\|{ 3513 }{ 351a }{ 351b }{ 351c }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:495 ../../source/17_miscellaneous.rst:890
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#352\\| - \\|{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ 352i }"
 "{ 352q }\\|"
 msgstr ""
-"#352| - |{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ 352i }"
-"{ 352q }|"
+"#352\\| - \\|{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ 352i "
+"}{ 352q }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:498 ../../source/17_miscellaneous.rst:893
-#, fuzzy
 msgid "#362\\| - \\|{ 362a }{ 351z }\\|"
-msgstr "#362| - |{ 362a }{ 351z }|"
+msgstr "#362\\| - \\|{ 362a }{ 351z }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:500
-#, fuzzy
 msgid "#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|."
-msgstr "#440| - |{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }|。"
+msgstr "#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:502
-#, fuzzy
 msgid "#490\\| - \\|{ 490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
-msgstr "#490| - |{ 490a }{ 490v }{ 490x }|。"
+msgstr "#490\\| - \\|{ 490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:504 ../../source/17_miscellaneous.rst:898
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#800\\| - \\|{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ 800h }"
 "{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ 800r }"
 "{ 800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }\\|."
 msgstr ""
-"#800| - |{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ 800h }"
-"{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ 800r }"
-"{ 800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }|。"
+"#800\\| - \\|{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ 800h "
+"}{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ 800r }{ "
+"800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:508 ../../source/17_miscellaneous.rst:902
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#810\\| - \\|{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ 810h }"
 "{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ 810t }"
 "{ 810u }{ 810v }\\|."
 msgstr ""
-"#810| - |{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ 810h }"
-"{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ 810t }"
-"{ 810u }{ 810v }|。"
+"#810\\| - \\|{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ 810h "
+"}{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ 810t }{ "
+"810u }{ 810v }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:512 ../../source/17_miscellaneous.rst:906
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#811\\| - \\|{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ 811k }"
 "{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v }\\|."
 msgstr ""
-"#811| - |{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ 811k }"
-"{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v }|。"
+"#811\\| - \\|{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ 811k "
+"}{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:516 ../../source/17_miscellaneous.rst:910
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#830\\| - \\|{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ 830m }"
 "{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }\\|."
 msgstr ""
-"#830| - |{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ 830m }"
-"{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }|。"
+"#830\\| - \\|{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ 830m "
+"}{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:519 ../../source/17_miscellaneous.rst:913
-#, fuzzy
 msgid "#500\\|<br/><br/>\\|{ 5003 }{ 500a }\\|"
-msgstr "#500|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5003 }{ 500a }|"
+msgstr "#500\\|<br/><br/>\\|{ 5003 }{ 500a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:521 ../../source/17_miscellaneous.rst:915
-#, fuzzy
 msgid "#501\\|<br/><br/>\\|{ 501a }\\|"
-msgstr "#501|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 501a }|"
+msgstr "#501\\|<br/><br/>\\|{ 501a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:523 ../../source/17_miscellaneous.rst:917
-#, fuzzy
 msgid "#502\\|<br/><br/>\\|{ 502a }\\|"
-msgstr "#502|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 502a }|"
+msgstr "#502\\|<br/><br/>\\|{ 502a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:525 ../../source/17_miscellaneous.rst:919
-#, fuzzy
 msgid "#504\\|<br/><br/>\\|{ 504a }\\|"
-msgstr "#504|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 504a }|"
+msgstr "#504\\|<br/><br/>\\|{ 504a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:527 ../../source/17_miscellaneous.rst:921
-#, fuzzy
 msgid "#505\\|<br/><br/>\\|{ 505a }{ 505t }{ 505r }{ 505g }{ 505u }\\|"
-msgstr "#505|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 505a }{ 505t }{ 505r }{ 505g }{ 505u }|"
+msgstr "#505\\|<br/><br/>\\|{ 505a }{ 505t }{ 505r }{ 505g }{ 505u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:529 ../../source/17_miscellaneous.rst:923
-#, fuzzy
 msgid "#506\\|<br/><br/>\\|{ 5063 }{ 506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{ 506u }\\|"
-msgstr ""
-"#506|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5063 }{ 506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{ 506u }|"
+msgstr "#506\\|<br/><br/>\\|{ 5063 }{ 506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{ 506u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:531
-#, fuzzy
 msgid "#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\|"
-msgstr "#507|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 507a }{ 507b }|"
+msgstr "#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:533
-#, fuzzy
 msgid "#508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }{ 508a }\\|"
-msgstr "#508|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 508a }{ 508a }|"
+msgstr "#508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }{ 508a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:535 ../../source/17_miscellaneous.rst:928
-#, fuzzy
 msgid "#510\\|<br/><br/>\\|{ 5103 }{ 510a }{ 510x }{ 510c }{ 510b }\\|"
-msgstr "#510|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5103 }{ 510a }{ 510x }{ 510c }{ 510b }|"
+msgstr "#510\\|<br/><br/>\\|{ 5103 }{ 510a }{ 510x }{ 510c }{ 510b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:537 ../../source/17_miscellaneous.rst:930
-#, fuzzy
 msgid "#511\\|<br/><br/>\\|{ 511a }\\|"
-msgstr "#511|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 511a }|"
+msgstr "#511\\|<br/><br/>\\|{ 511a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:539 ../../source/17_miscellaneous.rst:932
-#, fuzzy
 msgid "#513\\|<br/><br/>\\|{ 513a }{513b }\\|"
-msgstr "#513|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 513a }{513b }|"
+msgstr "#513\\|<br/><br/>\\|{ 513a }{513b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:541 ../../source/17_miscellaneous.rst:934
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#514\\|<br/><br/>\\|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ 514e }{ 514f }"
 "{ 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }\\|"
 msgstr ""
-"#514|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ 514e }"
-"{ 514f }{ 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }|"
+"#514\\|<br/><br/>\\|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ 514e }{ 514f }{"
+" 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:544 ../../source/17_miscellaneous.rst:937
-#, fuzzy
 msgid "#515\\|<br/><br/>\\|{ 515a }\\|"
-msgstr "#515|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 515a }|"
+msgstr "#515\\|<br/><br/>\\|{ 515a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:546 ../../source/17_miscellaneous.rst:939
-#, fuzzy
 msgid "#516\\|<br/><br/>\\|{ 516a }\\|"
-msgstr "#516|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 516a }|"
+msgstr "#516\\|<br/><br/>\\|{ 516a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:548 ../../source/17_miscellaneous.rst:941
-#, fuzzy
 msgid "#518\\|<br/><br/>\\|{ 5183 }{ 518a }\\|"
-msgstr "#518|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5183 }{ 518a }|"
+msgstr "#518\\|<br/><br/>\\|{ 5183 }{ 518a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:550 ../../source/17_miscellaneous.rst:943
-#, fuzzy
 msgid "#520\\|<br/><br/>\\|{ 5203 }{ 520a }{ 520b }{ 520u }\\|"
-msgstr "#520|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5203 }{ 520a }{ 520b }{ 520u }|"
+msgstr "#520\\|<br/><br/>\\|{ 5203 }{ 520a }{ 520b }{ 520u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:552 ../../source/17_miscellaneous.rst:945
-#, fuzzy
 msgid "#521\\|<br/><br/>\\|{ 5213 }{ 521a }{ 521b }\\|"
-msgstr "#521|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5213 }{ 521a }{ 521b }|"
+msgstr "#521\\|<br/><br/>\\|{ 5213 }{ 521a }{ 521b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:554 ../../source/17_miscellaneous.rst:947
-#, fuzzy
 msgid "#522\\|<br/><br/>\\|{ 522a }\\|"
-msgstr "#522|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 522a }|"
+msgstr "#522\\|<br/><br/>\\|{ 522a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:556 ../../source/17_miscellaneous.rst:949
-#, fuzzy
 msgid "#524\\|<br/><br/>\\|{ 524a }\\|"
-msgstr "#524|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 524a }|"
+msgstr "#524\\|<br/><br/>\\|{ 524a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:558 ../../source/17_miscellaneous.rst:951
-#, fuzzy
 msgid "#525\\|<br/><br/>\\|{ 525a }\\|"
-msgstr "#525|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 525a }|"
+msgstr "#525\\|<br/><br/>\\|{ 525a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:560 ../../source/17_miscellaneous.rst:953
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#526\\|<br/><br/>\\|{\\\\n510i }{\\\\n510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d }{\\"
 "\\n510x }\\|"
 msgstr ""
-"#526|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n510i }{\\n510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d }"
-"{\\n510x }|"
+"#526\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"510i }{\\\\n"
+"510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d }{\\\\n"
+"510x }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:563 ../../source/17_miscellaneous.rst:956
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#530\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5063 }{\\\\n506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{\\"
 "\\n506u }\\|"
 msgstr ""
-"#530|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5063 }{\\n506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }"
-"{\\n506u }|"
+"#530\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5063 }{\\\\n"
+"506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{\\\\n"
+"506u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:566 ../../source/17_miscellaneous.rst:959
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#533\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5333 }{\\\\n533a }{\\\\n533b }{\\\\n533c }{\\"
 "\\n533d }{\\\\n533e }{\\\\n533f }{\\\\n533m }{\\\\n533n }\\|"
 msgstr ""
-"#533|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5333 }{\\n533a }{\\n533b }{\\n533c }"
-"{\\n533d }{\\n533e }{\\n533f }{\\n533m }{\\n533n }|"
+"#533\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5333 }{\\\\n"
+"533a }{\\\\n"
+"533b }{\\\\n"
+"533c }{\\\\n"
+"533d }{\\\\n"
+"533e }{\\\\n"
+"533f }{\\\\n"
+"533m }{\\\\n"
+"533n }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:569 ../../source/17_miscellaneous.rst:962
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#534\\|<br/><br/>\\|{\\\\n533p }{\\\\n533a }{\\\\n533b }{\\\\n533c }{\\"
 "\\n533d }{\\\\n533e }{\\\\n533f }{\\\\n533m }{\\\\n533n }{\\\\n533t }{\\"
 "\\n533x }{\\\\n533z }\\|"
 msgstr ""
-"#534|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n533p }{\\n533a }{\\n533b }{\\n533c }"
-"{\\n533d }{\\n533e }{\\n533f }{\\n533m }{\\n533n }{\\n533t }{\\n533x }"
-"{\\n533z }|"
+"#534\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"533p }{\\\\n"
+"533a }{\\\\n"
+"533b }{\\\\n"
+"533c }{\\\\n"
+"533d }{\\\\n"
+"533e }{\\\\n"
+"533f }{\\\\n"
+"533m }{\\\\n"
+"533n }{\\\\n"
+"533t }{\\\\n"
+"533x }{\\\\n"
+"533z }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:573 ../../source/17_miscellaneous.rst:966
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#535\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5353 }{\\\\n535a }{\\\\n535b }{\\\\n535c }{\\"
 "\\n535d }\\|"
 msgstr ""
-"#535|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5353 }{\\n535a }{\\n535b }{\\n535c }"
-"{\\n535d }|"
+"#535\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5353 }{\\\\n"
+"535a }{\\\\n"
+"535b }{\\\\n"
+"535c }{\\\\n"
+"535d }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:575 ../../source/17_miscellaneous.rst:968
-#, fuzzy
 msgid "#538\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5383 }{\\\\n538a }{\\\\n538i }{\\\\n538u }\\|"
-msgstr "#538|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5383 }{\\n538a }{\\n538i }{\\n538u }|"
+msgstr ""
+"#538\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5383 }{\\\\n"
+"538a }{\\\\n"
+"538i }{\\\\n"
+"538u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:577 ../../source/17_miscellaneous.rst:970
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#540\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5403 }{\\\\n540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d }{\\"
 "\\n520u }\\|"
 msgstr ""
-"#540|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5403 }{\\n540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d }"
-"{\\n520u }|"
+"#540\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5403 }{\\\\n"
+"540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d }{\\\\n"
+"520u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:580 ../../source/17_miscellaneous.rst:973
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#544\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5443 }{\\\\n544a }{\\\\n544b }{\\\\n544c }{\\"
 "\\n544d }{\\\\n544e }{\\\\n544n }\\|"
 msgstr ""
-"#544|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5443 }{\\n544a }{\\n544b }{\\n544c }"
-"{\\n544d }{\\n544e }{\\n544n }|"
+"#544\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5443 }{\\\\n"
+"544a }{\\\\n"
+"544b }{\\\\n"
+"544c }{\\\\n"
+"544d }{\\\\n"
+"544e }{\\\\n"
+"544n }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:583
-#, fuzzy
 msgid "#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n545a }{ 545b }{\\\\n545u }\\|"
-msgstr "#545|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n545a }{ 545b }{\\n545u }|"
+msgstr ""
+"#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"545a }{ 545b }{\\\\n"
+"545u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:585
-#, fuzzy
 msgid "#546\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5463 }{\\\\n546a }{ 546b }\\|"
-msgstr "#546|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5463 }{\\n546a }{ 546b }|"
+msgstr ""
+"#546\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5463 }{\\\\n"
+"546a }{ 546b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:587
-#, fuzzy
 msgid "#547\\|<br/><br/>\\|{\\\\n547a }\\|"
-msgstr "#547|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n547a }|"
+msgstr ""
+"#547\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"547a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:589
-#, fuzzy
 msgid "#550\\|<br/><br/>\\|{ 550a }\\|"
-msgstr "#550|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 550a }|"
+msgstr "#550\\|<br/><br/>\\|{ 550a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:591 ../../source/17_miscellaneous.rst:981
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#552\\|<br/><br/>\\|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ 552e }{ 552f }"
 "{ 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ 552n }{ 562o }"
 "{ 552p }{ 552u }\\|"
 msgstr ""
-"#552|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ 552e }"
-"{ 552f }{ 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ 552n }"
-"{ 562o }{ 552p }{ 552u }|"
+"#552\\|<br/><br/>\\|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ 552e }{ 552f }{"
+" 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ 552n }{ 562o }{ "
+"552p }{ 552u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:595 ../../source/17_miscellaneous.rst:985
-#, fuzzy
 msgid "#555\\|<br/><br/>\\|{ 5553 }{ 555a }{ 555b }{ 555c }{ 555d }{ 555u }\\|"
-msgstr ""
-"#555|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5553 }{ 555a }{ 555b }{ 555c }{ 555d }{ 555u }|"
+msgstr "#555\\|<br/><br/>\\|{ 5553 }{ 555a }{ 555b }{ 555c }{ 555d }{ 555u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:597
-#, fuzzy
 msgid "#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\|"
-msgstr "#556|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 556a }{ 506z }|"
+msgstr "#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:599
-#, fuzzy
 msgid "#563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 563a }{ 563u }\\|"
-msgstr "#563|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5633 }{ 563a }{ 563u }|"
+msgstr "#563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 563a }{ 563u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:601 ../../source/17_miscellaneous.rst:990
-#, fuzzy
 msgid "#565\\|<br/><br/>\\|{ 5653 }{ 565a }{ 565b }{ 565c }{ 565d }{ 565e }\\|"
-msgstr ""
-"#565|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5653 }{ 565a }{ 565b }{ 565c }{ 565d }{ 565e }|"
+msgstr "#565\\|<br/><br/>\\|{ 5653 }{ 565a }{ 565b }{ 565c }{ 565d }{ 565e }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:603 ../../source/17_miscellaneous.rst:992
-#, fuzzy
 msgid "#567\\|<br/><br/>\\|{ 567a }\\|"
-msgstr "#567|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 567a }|"
+msgstr "#567\\|<br/><br/>\\|{ 567a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:605 ../../source/17_miscellaneous.rst:994
-#, fuzzy
 msgid "#580\\|<br/><br/>\\|{ 580a }\\|"
-msgstr "#580|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 580a }|"
+msgstr "#580\\|<br/><br/>\\|{ 580a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:607 ../../source/17_miscellaneous.rst:996
-#, fuzzy
 msgid "#581\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 581a }{ 581z }\\|"
-msgstr "#581|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5633 }{ 581a }{ 581z }|"
+msgstr "#581\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 581a }{ 581z }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:609 ../../source/17_miscellaneous.rst:998
-#, fuzzy
 msgid "#584\\|<br/><br/>\\|{ 5843 }{ 584a }{ 584b }\\|"
-msgstr "#584|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5843 }{ 584a }{ 584b }|"
+msgstr "#584\\|<br/><br/>\\|{ 5843 }{ 584a }{ 584b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:611 ../../source/17_miscellaneous.rst:1000
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:611
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1000
 msgid "#585\\|<br/><br/>\\|{ 5853 }{ 585a }\\|"
-msgstr "#585|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5853 }{ 585a }|"
+msgstr "#585\\|<br/><br/>\\|{ 5853 }{ 585a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:613 ../../source/17_miscellaneous.rst:1002
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:613
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1002
 msgid "#586\\|<br/><br/>\\|{ 5863 }{ 586a }\\|"
-msgstr "#586|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5863 }{ 586a }|"
+msgstr "#586\\|<br/><br/>\\|{ 5863 }{ 586a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:615 ../../source/17_miscellaneous.rst:1004
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:615
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1004
 msgid "#020\\|<br/><br/><label>ISBN: </label>\\|{ 020a }{ 020c }\\|"
-msgstr ""
-"#020|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ISBN: &lt;/label&gt;|{ 020a }"
-"{ 020c }|"
+msgstr "#020\\|<br/><br/><label>ISBN: </label>\\|{ 020a }{ 020c }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:617 ../../source/17_miscellaneous.rst:1006
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:617
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1006
 msgid "#022\\|<br/><br/><label>ISSN: </label>\\|{ 022a }\\|"
-msgstr "#022|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ISSN: &lt;/label&gt;|{ 022a }|"
+msgstr "#022\\|<br/><br/><label>ISSN: </label>\\|{ 022a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:619 ../../source/17_miscellaneous.rst:1008
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:619
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1008
 msgid "#222\\| = \\|{ 222a }{ 222b }\\|"
-msgstr "#222| = |{ 222a }{ 222b }|"
+msgstr "#222\\| = \\|{ 222a }{ 222b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:621 ../../source/17_miscellaneous.rst:1010
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:621
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1010
 msgid "#210\\| = \\|{ 210a }{ 210b }\\|"
-msgstr "#210| = |{ 210a }{ 210b }|"
+msgstr "#210\\| = \\|{ 210a }{ 210b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:623 ../../source/17_miscellaneous.rst:1012
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:623
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1012
 msgid ""
 "#024\\|<br/><br/><label>Standard No.: </label>\\|{ 024a }{ 024c }{ 024d }"
 "{ 0242 }\\|"
 msgstr ""
-"#024|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Standard No.: &lt;/label&gt;|{ 024a }"
-"{ 024c }{ 024d }{ 0242 }|"
+"#024\\|<br/><br/><label>標準號碼:</label>\\|{ 024a }{ 024c }{ 024d }{ 0242 }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:626 ../../source/17_miscellaneous.rst:1015
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:626
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1015
 msgid ""
 "#027\\|<br/><br/><label>Standard Tech. Report. No.: </label>\\|{ 027a }\\|"
-msgstr ""
-"#027|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;標準技術報告編號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 027a }|"
+msgstr "#027\\|<br/><br/><label>標準技術報告號碼:</label>\\|{ 027a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:628 ../../source/17_miscellaneous.rst:1017
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:628
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1017
 msgid "#028\\|<br/><br/><label>Publisher. No.: </label>\\|{ 028a }{ 028b }\\|"
-msgstr ""
-"#028|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;出版社編號:&lt;/label&gt;|{ 028a }"
-"{ 028b }|"
+msgstr "#028\\|<br/><br/><label>出版社編號:</label>\\|{ 028a }{ 028b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:630 ../../source/17_miscellaneous.rst:1019
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:630
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1019
 msgid ""
 "#013\\|<br/><br/><label>Patent No.: </label>\\|{ 013a }{ 013b }{ 013c }"
 "{ 013d }{ 013e }{ 013f }\\|"
 msgstr ""
-"#013|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Patent No.: &lt;/label&gt;|{ 013a }"
-"{ 013b }{ 013c }{ 013d }{ 013e }{ 013f }|"
+"#013\\|<br/><br/><label>專利編號:</label>\\|{ 013a }{ 013b }{ 013c }{ 013d }{ "
+"013e }{ 013f }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:633 ../../source/17_miscellaneous.rst:1022
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:633
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1022
 msgid "#030\\|<br/><br/><label>CODEN: </label>\\|{ 030a }\\|"
-msgstr ""
-"#030|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;CODEN: &lt;/label&gt;|{ 030a }|"
+msgstr "#030\\|<br/><br/><label>CODEN: </label>\\|{ 030a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:635 ../../source/17_miscellaneous.rst:1024
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:635
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1024
 msgid ""
 "#037\\|<br/><br/><label>Source: </label>\\|{ 037a }{ 037b }{ 037c }{ 037f }"
 "{ 037g }{ 037n }\\|"
 msgstr ""
-"#037|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Source: &lt;/label&gt;|{ 037a }"
-"{ 037b }{ 037c }{ 037f }{ 037g }{ 037n }|"
+"#037\\|<br/><br/><label>來源:</label>\\|{ 037a }{ 037b }{ 037c }{ 037f }{ 037g "
+"}{ 037n }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:638 ../../source/17_miscellaneous.rst:1027
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:638
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1027
 msgid "#010\\|<br/><br/><label>LCCN: </label>\\|{ 010a }\\|"
-msgstr "#010|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;LCCN: &lt;/label&gt;|{ 010a }|"
+msgstr "#010\\|<br/><br/><label>LCCN: </label>\\|{ 010a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:640 ../../source/17_miscellaneous.rst:1029
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:640
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1029
 msgid "#015\\|<br/><br/><label>Nat. Bib. No.: </label>\\|{ 015a }{ 0152 }\\|"
-msgstr ""
-"#015|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;國家書目編號:&lt;/label&gt;|{ 015a }"
-"{ 0152 }|"
+msgstr "#015\\|<br/><br/><label>國家書目號:</label>\\|{ 015a }{ 0152 }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:642 ../../source/17_miscellaneous.rst:1031
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:642
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1031
 msgid ""
 "#016\\|<br/><br/><label>Nat. Bib. Agency Control No.: </label>\\|{ 016a }"
 "{ 0162 }\\|"
-msgstr ""
-"#016|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;國家書目機構權威編號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 016a }{ 0162 }|"
+msgstr "#016\\|<br/><br/><label>國家書目機構控制編號:</label>\\|{ 016a }{ 0162 }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:645 ../../source/17_miscellaneous.rst:1034
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:645
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1034
 msgid ""
 "#600\\|<br/><br/><label>Subjects--Personal Names: </label>\\|{\\\\n6003 }{\\"
 "\\n600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f }{ 600g }{ 600h }{--600k}"
 "{ 600l }{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r }{ 600s }{ 600t }{ 600u }"
 "{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}\\|"
 msgstr ""
-"#600|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Personal Names: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6003 }{\\n600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f }{ 600g }"
-"{ 600h }{--600k}{ 600l }{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r }{ 600s }"
-"{ 600t }{ 600u }{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}|"
+"#600\\|<br/><br/><label>主題--人名:</label>\\|{\\\\n"
+"6003 }{\\\\n"
+"600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f }{ 600g }{ 600h }{--600k}{ 600l "
+"}{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r }{ 600s }{ 600t }{ 600u "
+"}{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:650 ../../source/17_miscellaneous.rst:1039
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:650
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1039
 msgid ""
 "#610\\|<br/><br/><label>Subjects--Corporate Names: </label>\\|{\\\\n6103 }{\\"
 "\\n610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f }{ 610g }{ 610h }{--610k}"
 "{ 610l }{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r }{ 610s }{ 610t }{ 610u }"
 "{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}\\|"
 msgstr ""
-"#610|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Corporate Names: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6103 }{\\n610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f }{ 610g }"
-"{ 610h }{--610k}{ 610l }{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r }{ 610s }"
-"{ 610t }{ 610u }{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}|"
+"#610\\|<br/><br/><label>主題--團體名稱:</label>\\|{\\\\n"
+"6103 }{\\\\n"
+"610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f }{ 610g }{ 610h }{--610k}{ 610l "
+"}{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r }{ 610s }{ 610t }{ 610u "
+"}{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:655 ../../source/17_miscellaneous.rst:1044
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:655
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1044
 msgid ""
 "#611\\|<br/><br/><label>Subjects--Meeting Names: </label>\\|{\\\\n6113 }{\\"
 "\\n611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f }{ 611g }{ 611h }{--611k}"
 "{ 611l }{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r }{ 611s }{ 611t }{ 611u }"
 "{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}\\|"
 msgstr ""
-"#611|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Meeting Names: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6113 }{\\n611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f }{ 611g }"
-"{ 611h }{--611k}{ 611l }{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r }{ 611s }"
-"{ 611t }{ 611u }{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}|"
+"#611\\|<br/><br/><label>主題--會議名稱:</label>\\|{\\\\n"
+"6113 }{\\\\n"
+"611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f }{ 611g }{ 611h }{--611k}{ 611l "
+"}{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r }{ 611s }{ 611t }{ 611u "
+"}{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:660 ../../source/17_miscellaneous.rst:1049
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:660
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1049
 msgid ""
 "#630\\|<br/><br/><label>Subjects--Uniform Titles: </label>\\|{\\\\n630a}"
 "{ 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{ 630h }{--630k }{ 630l }"
 "{ 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{ 630t }{--630x}{--630z}"
 "{--630y}{--630v}\\|"
 msgstr ""
-"#630|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Uniform Titles: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n630a}{ 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{ 630h }"
-"{--630k }{ 630l }{ 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{ 630t }"
-"{--630x}{--630z}{--630y}{--630v}|"
+"#630\\|<br/><br/><label>主題--劃一題名:</label>\\|{\\\\n"
+"630a}{ 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{ 630h }{--630k }{ 630l "
+"}{ 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{ 630t "
+"}{--630x}{--630z}{--630y}{--630v}\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#648\\|<br/><br/><label>Subjects--Chronological Terms: </label>\\|{\\"
 "\\n6483 }{\\\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\|"
 msgstr ""
-"#648|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Chronological Terms: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6483 }{\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}|"
+"#648\\|<br/><br/><label>主題--年代術語:</label>\\|{\\\\n"
+"6483 }{\\\\n"
+"648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:668
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#650\\|<br/><br/><label>Subjects--Topical Terms: </label>\\|{\\\\n6503 }{\\"
 "\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
 msgstr ""
-"#650|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;主題--次主題詞彙:&lt;/label&gt;|"
-"{\\n6503 }{\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}"
-"{--650v}|"
+"#650\\|<br/><br/><label>主題--主題術語:</label>\\|{\\\\n"
+"6503 }{\\\\n"
+"650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:672 ../../source/17_miscellaneous.rst:1060
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:672
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1060
 msgid ""
 "#651\\|<br/><br/><label>Subjects--Geographic Terms: </label>\\|{\\\\n6513 }"
 "{\\\\n651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e }{--651x}{--651z}{--651y}"
 "{--651v}\\|"
 msgstr ""
-"#651|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Geographic Terms: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6513 }{\\n651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e }{--651x}{--651z}"
-"{--651y}{--651v}|"
+"#651\\|<br/><br/><label>主題--地名:</label>\\|{\\\\n"
+"6513 }{\\\\n"
+"651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e }{--651x}{--651z}{--651y}{--651v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:676 ../../source/17_miscellaneous.rst:1064
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:676
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1064
 msgid "#653\\|<br/><br/><label>Subjects--Index Terms: </label>\\|{ 653a }\\|"
-msgstr ""
-"#653|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Index Terms: &lt;/"
-"label&gt;|{ 653a }|"
+msgstr "#653\\|<br/><br/><label>主題--索引術語:</label>\\|{ 653a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:678 ../../source/17_miscellaneous.rst:1066
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:678
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1066
 msgid ""
 "#654\\|<br/><br/><label>Subjects--Facted Index Terms: </label>\\|{\\\\n6543 }"
 "{\\\\n654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}\\|"
 msgstr ""
-"#654|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Facted Index Terms: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6543 }{\\n654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}|"
+"#654\\|<br/><br/><label>主題--面向索引術語:</label>\\|{\\\\n"
+"6543 }{\\\\n"
+"654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:681 ../../source/17_miscellaneous.rst:1069
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:681
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1069
 msgid ""
 "#655\\|<br/><br/><label>Index Terms--Genre/Form: </label>\\|{\\\\n6553 }{\\"
 "\\n655a}{--655b}{--655x }{--655z}{--655y}{--655v}\\|"
 msgstr ""
-"#655|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Index Terms--Genre/Form: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6553 }{\\n655a}{--655b}{--655x }{--655z}{--655y}{--655v}|"
+"#655\\|<br/><br/><label>索引術語--通用/型式:</label>\\|{\\\\n"
+"6553 }{\\\\n"
+"655a}{--655b}{--655x }{--655z}{--655y}{--655v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:684 ../../source/17_miscellaneous.rst:1072
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:684
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1072
 msgid ""
 "#656\\|<br/><br/><label>Index Terms--Occupation: </label>\\|{\\\\n6563 }{\\"
 "\\n656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}\\|"
 msgstr ""
-"#656|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Index Terms--Occupation: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6563 }{\\n656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}|"
+"#656\\|<br/><br/><label>索引術語--職業:</label>\\|{\\\\n"
+"6563 }{\\\\n"
+"656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:687 ../../source/17_miscellaneous.rst:1075
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:687
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1075
 msgid ""
 "#657\\|<br/><br/><label>Index Terms--Function: </label>\\|{\\\\n6573 }{\\"
 "\\n657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}\\|"
 msgstr ""
-"#657|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Index Terms--Function: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6573 }{\\n657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}|"
+"#657\\|<br/><br/><label>索引術語--功能:</label>\\|{\\\\n"
+"6573 }{\\\\n"
+"657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:690 ../../source/17_miscellaneous.rst:1078
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:690
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1078
 msgid ""
 "#658\\|<br/><br/><label>Index Terms--Curriculum Objective: </label>\\|{\\"
 "\\n658a}{--658b}{--658c}{--658d}{--658v}\\|"
 msgstr ""
-"#658|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;索引詞彙--課程目標:&lt;/label&gt;|"
-"{\\n658a}{--658b}{--658c}{--658d}{--658v}|"
+"#658\\|<br/><br/><label>索引術語--課程目標:</label>\\|{\\\\n"
+"658a}{--658b}{--658c}{--658d}{--658v}\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:693 ../../source/17_miscellaneous.rst:1081
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:693
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1081
 msgid "#050\\|<br/><br/><label>LC Class. No.: </label>\\|{ 050a }{ / 050b }\\|"
-msgstr ""
-"#050|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;美國國會圖書館分類號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 050a }{ / 050b }|"
+msgstr "#050\\|<br/><br/><label>美國國會圖書館分類號:</label>\\|{ 050a }{ / 050b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:695 ../../source/17_miscellaneous.rst:1083
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:695
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1083
 msgid ""
 "#082\\|<br/><br/><label>Dewey Class. No.: </label>\\|{ 082a }{ / 082b }\\|"
-msgstr ""
-"#082|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;杜威十進分類法號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 082a }{ / 082b }|"
+msgstr "#082\\|<br/><br/><label>杜威十進分類法號:</label>\\|{ 082a }{ / 082b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:697 ../../source/17_miscellaneous.rst:1085
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:697
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1085
 msgid ""
 "#080\\|<br/><br/><label>Universal Decimal Class. No.: </label>\\|{ 080a }"
 "{ 080x }{ / 080b }\\|"
 msgstr ""
-"#080|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;國際十進分類法號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 080a }{ 080x }{ / 080b }|"
+"#080\\|<br/><br/><label>國際十進分類法號:</label>\\|{ 080a }{ 080x }{ / 080b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:700 ../../source/17_miscellaneous.rst:1088
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:700
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1088
 msgid ""
 "#070\\|<br/><br/><label>National Agricultural Library Call No.: </label>\\|"
 "{ 070a }{ / 070b }\\|"
-msgstr ""
-"#070|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;National Agricultural Library Call "
-"No.: &lt;/label&gt;|{ 070a }{ / 070b }|"
+msgstr "#070\\|<br/><br/><label>美國農業圖書館索書號:</label>\\|{ 070a }{ / 070b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:703 ../../source/17_miscellaneous.rst:1091
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:703
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1091
 msgid ""
 "#060\\|<br/><br/><label>National Library of Medicine Call No.: </label>\\|"
 "{ 060a }{ / 060b }\\|"
-msgstr ""
-"#060|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;美國國立醫學圖書館索書號:&lt;/"
-"label&gt;|{ 060a }{ / 060b }|"
+msgstr "#060\\|<br/><br/><label>美國國立醫學圖書館索書號:</label>\\|{ 060a }{ / 060b }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:706 ../../source/17_miscellaneous.rst:1094
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:706
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1094
 msgid "#074\\|<br/><br/><label>GPO Item No.: </label>\\|{ 074a }\\|"
-msgstr ""
-"#074|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;美國政府出版品編號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 074a }|"
+msgstr "#074\\|<br/><br/><label>美國政府出版品編號:</label>\\|{ 074a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:708 ../../source/17_miscellaneous.rst:1096
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:708
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1096
 msgid "#086\\|<br/><br/><label>Gov. Doc. Class. No.: </label>\\|{ 086a }\\|"
-msgstr ""
-"#086|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;美國政府出版品分類號:&lt;/label&gt;|"
-"{ 086a }|"
+msgstr "#086\\|<br/><br/><label>美國政府出版品分類號:</label>\\|{ 086a }\\|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:710 ../../source/17_miscellaneous.rst:1098
-#, fuzzy
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:710
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1098
 msgid "#088\\|<br/><br/><label>Report. No.: </label>\\|{ 088a }\\|"
-msgstr ""
-"#088|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;報告編號:&lt;/label&gt;|{ 088a }|"
+msgstr "#088\\|<br/><br/><label>報告編號:</label>\\|{ 088a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:715
-#, fuzzy
 msgid "UNIMARC Default"
-msgstr "1 = 預設"
+msgstr "UNIMARC 預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:717
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#200\\|<h2>Title : \\|{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. 200i}\\|</h2>"
-msgstr ""
-"#200|&lt;h2&gt;題名:|{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. 200i}|&lt;/"
-"h2&gt;"
+msgstr "#200\\|<h2>題名:\\|{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. 200i}\\|</h2>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:719
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#461\\|<label class=\"ipt\">A part of : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
 "catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=461t&idx=ti}\">{461t}</a>{N∞ 461h} {v. "
 "461v}{(461d)}<br/>\\|"
 msgstr ""
-"#461|&lt;label class=\"ipt\"&gt;部份來自:&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=461t&amp;idx=ti}\"&gt;{461t}"
-"&lt;/a&gt;{N∞ 461h} {v. 461v}{(461d)}&lt;br/&gt;|"
+"#461\\|<label class=\"ipt\">部份內容:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=461t&idx=ti}\">{461t}</a>{N∞ "
+"461h} {v. 461v}{(461d)}<br/>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:723
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#200b\\|<label class=\"ipt\">Material Designation : </label>\\| {200b }\\|"
 "<br/>"
-msgstr ""
-"#200b|&lt;label class=\"ipt\"&gt;資料類型標示:&lt;/label&gt;| {200b }|&lt;"
-"br/&gt;"
+msgstr "#200b\\|<label class=\"ipt\">資料類型標示:</label>\\| {200b }\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:726
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#101a\\|<label class=\"ipt\">Language(s): </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
 "catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=101a&idx=ln}\">{101a}</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#101a|&lt;label class=\"ipt\"&gt;語文:&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-bin/"
-"koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=101a&amp;idx=ln}\"&gt;{101a}"
-"&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#101a\\|<label class=\"ipt\">語文:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=101a&idx=ln}\">{101a}</a>\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:729
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#200f\\|<label class=\"ipt\">Authors : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
 "catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200f&idx=au}\">{200f ; }</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#200f|&lt;label class=\"ipt\"&gt;著者:&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-bin/"
-"koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=200f&amp;idx=au}\"&gt;{200f ; }"
-"&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#200f\\|<label class=\"ipt\">著者:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200f&idx=au}\">{200f ; }</a>\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:733
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#200g\\|<label class=\"ipt\">Co-authors : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
 "catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200g&idx=au}\">{200g ; }</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#200g|&lt;label class=\"ipt\"&gt;合著者:&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=200g&amp;idx=au}\"&gt;"
-"{200g ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#200g\\|<label class=\"ipt\">合著者:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200g&idx=au}\">{200g ; }</a>\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:737
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#210a\\|<br/><label class=\"ipt\">Place of pubblication : </label>\\|<a href="
 "\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pl&q={210a}\">{210a}</"
 "a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#210a|&lt;br/&gt;&lt;label class=\"ipt\"&gt;出版地:&lt;/label&gt;|&lt;a "
-"href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=pl&amp;"
-"q={210a}\"&gt;{210a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#210a\\|<br/><label class=\"ipt\">出版地:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pl&q={210a}\">{210a}</a>\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:740
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#210c\\|<label class=\"ipt\">Publisher : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
 "catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pb&q={210c}\">{210c ; }</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#210c|&lt;label class=\"ipt\"&gt;出版者:&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=pb&amp;q={210c}\"&gt;"
-"{210c ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#210c\\|<label class=\"ipt\">出版者:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pb&q={210c}\">{210c ; }</a>\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:744
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#210d\\|<label class=\"ipt\">Date of pubblication : </label>\\|{ 210d}\\|<br/"
 ">"
-msgstr ""
-"#210d|&lt;label class=\"ipt\"&gt;出版年:&lt;/label&gt;|{ 210d}|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#210d\\|<label class=\"ipt\">出版年:</label>\\|{ 210d}\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:747
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#215\\|<label class=\"ipt\">Description : </label>\\|{215a}{ : 215c}{ ; 215d}"
 "{ + 215e}\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#215|&lt;label class=\"ipt\"&gt;說明:&lt;/label&gt;|{215a}{ : 215c}{ ; 215d}"
-"{ + 215e}|&lt;br/&gt;"
+"#215\\|<label class=\"ipt\">說明:</label>\\|{215a}{ : 215c}{ ; 215d}{ + 215e}\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:750
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#225a\\|<label class=\"ipt\">Series :</label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
 "catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=225a&idx=se}\">{225a ;}</a> \\|"
 msgstr ""
-"#225a|&lt;label class=\"ipt\"&gt;集叢:&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-bin/"
-"koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=225a&amp;idx=se}\"&gt;{225a ;}"
-"&lt;/a&gt; |"
+"#225a\\|<label class=\"ipt\">集叢:</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=225a&idx=se}\">{225a ;}</a> \\"
+"|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:754
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#225\\|\\|{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; 225v}\\|<br/"
 ">"
 msgstr ""
-"#225||{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; 225v}|&lt;br/"
-"&gt;"
+"#225\\|\\|{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; 225v}\\"
+"|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:757
-#, fuzzy
 msgid "#686\\|<label>Classification : </label>\\|{ 686a }\\|<br/>"
-msgstr "#686|&lt;label&gt;分類法:&lt;/label&gt;|{ 686a }|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#686\\|<label>分類法:</label>\\|{ 686a }\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:759
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#608\\|<label>Form, Genre : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/"
 "search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={608a}\"><img border=\"0\" src=\"/opac-"
 "tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search on "
 "{608a}\">{ 608a}</a>\\|<br/><br/>"
 msgstr ""
-"#608|&lt;label&gt;Form, Genre : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={608a}\"&gt;&lt;img border="
-"\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title="
-"\"Search on {608a}\"&gt;{ 608a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;"
+"#608\\|<label>型式、通用: </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={608a}\"><img border=\""
+"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\""
+"Search on {608a}\">{ 608a}</a>\\|<br/><br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:764
-#, fuzzy
 msgid "#200\\|\\|<label class=\"ipt\">Subjects : </label><br/>\\|<ul>"
-msgstr ""
-"#200||&lt;label class=\"ipt\"&gt;主題:&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;ul&gt;"
+msgstr "#200\\|\\|<label class=\"ipt\">主題:</label><br/>\\|<ul>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:766
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#600\\|<label class=\"ipt\">Person(s) </label><br/> \\|<li><a href=\"/cgi-"
 "bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={600a}\"><img border="
 "\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title="
 "\"Search on {600a}\">{ 600a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#600|&lt;label class=\"ipt\"&gt;個人 &lt;/label&gt;&lt;br/&gt; |&lt;li&gt;"
-"&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;"
-"q={600a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind."
-"png\" height=\"15\" title=\"Search on {600a}\"&gt;{ 600a}&lt;/a&gt;&lt;/"
-"li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#600\\|<label class=\"ipt\">個人 </label><br/> \\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={600a}\"><img border=\""
+"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\""
+"Search on {600a}\">{ 600a}</a></li>\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:771
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#601\\|<label class=\"ipt\">Organisation(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/"
 "cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={601a}\"><img "
 "border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
 "title=\"Search on {601a}\">{ 601a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#601|&lt;label class=\"ipt\"&gt;機構 &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;"
-"a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;"
-"q={601a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind."
-"png\" height=\"15\" title=\"Search on {601a}\"&gt;{ 601a}&lt;/a&gt;&lt;/"
-"li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#601\\|<label class=\"ipt\">機構 </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={601a}\"><img border=\""
+"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\""
+"Search on {601a}\">{ 601a}</a></li>\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:776
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#606\\|<label class=\"ipt\">Term(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-bin/"
 "koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={606a}\"><img border=\"0\" "
 "src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search "
 "on {606a}\">{ 606a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#606|&lt;label class=\"ipt\"&gt;術語 &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;"
-"a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;"
-"q={606a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind."
-"png\" height=\"15\" title=\"Search on {606a}\"&gt;{ 606a}&lt;/a&gt;&lt;/"
-"li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#606\\|<label class=\"ipt\">術語 </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={606a}\"><img border=\""
+"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\""
+"Search on {606a}\">{ 606a}</a></li>\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:781
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#607\\|<label class=\"ipt\">Place(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-bin/"
 "koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={607a}\"><img border=\"0\" "
 "src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search "
 "on {607a}\">{ 607a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#607|&lt;label class=\"ipt\"&gt;地方 &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;"
-"a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;"
-"q={607a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind."
-"png\" height=\"15\" title=\"Search on {607a}\"&gt;{ 607a}&lt;/a&gt;&lt;/"
-"li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#607\\|<label class=\"ipt\">地方 </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={607a}\"><img border=\""
+"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\""
+"Search on {607a}\">{ 607a}</a></li>\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:786
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#610\\|<label>Keywords</label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/"
 "search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={610a}\"><img border=\"0\" src=\"/opac-"
 "tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search on "
 "{610a}\">{ 610a}</a></li>\\|"
 msgstr ""
-"#610|&lt;label&gt;鍵詞&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={610a}\"&gt;&lt;"
-"img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
-"title=\"Search on {610a}\"&gt;{ 610a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|"
+"#610\\|<label>鍵詞</label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={610a}\"><img border=\""
+"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\""
+"Search on {610a}\">{ 610a}</a></li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:791 ../../source/17_miscellaneous.rst:814
-#, fuzzy
 msgid "#200\\|\\|</ul>\\|"
-msgstr "#200||&lt;/ul&gt;|"
+msgstr "#200\\|\\|</ul>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:793
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#856\\|<label class=\"ipt\">Electronic resource : </label>\\|<a href="
 "\"{856u}\">click here</a> to go to the external resource<br/>"
 msgstr ""
-"#856|&lt;label class=\"ipt\"&gt;電子資源:&lt;/label&gt;|&lt;a href="
-"\"{856u}\"&gt;click here&lt;/a&gt; 進入外部資源&lt;br/&gt;"
+"#856\\|<label class=\"ipt\">電子資源:</label>\\|<a href=\"{856u}\">點選此處</a> "
+"進入外部資源<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:796
-#, fuzzy
 msgid "#010\\|<label class=\"ipt\">ISBN : </label>\\|{010a ;}\\|<br/>"
-msgstr ""
-"#010|&lt;label class=\"ipt\"&gt;ISBN:&lt;/label&gt;|{010a ;}|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#010\\|<label class=\"ipt\">ISBN : </label>\\|{010a ;}\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:798
-#, fuzzy
 msgid "#011\\|<label class=\"ipt\">ISSN : </label>\\|{011a ;}\\|<br/>"
-msgstr ""
-"#011|&lt;label class=\"ipt\"&gt;ISSN:&lt;/label&gt;|{011a ;}|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#011\\|<label class=\"ipt\">ISSN : </label>\\|{011a ;}\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:800
-#, fuzzy
 msgid "#200\\|\\|<label class=\"ipt\">Notes : </label>\\|<br/><ul>"
-msgstr ""
-"#200||&lt;label class=\"ipt\"&gt;附註:&lt;/label&gt;|&lt;br/&gt;&lt;ul&gt;"
+msgstr "#200\\|\\|<label class=\"ipt\">附註:</label>\\|<br/><ul>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:802
-#, fuzzy
 msgid "#300\\|\\|<li>{300a}</li>\\|"
-msgstr "#300||&lt;li&gt;{300a}&lt;/li&gt;|"
+msgstr "#300\\|\\|<li>{300a}</li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:804
-#, fuzzy
 msgid "#307\\|\\|<li>{307a}</li>\\|"
-msgstr "#307||&lt;li&gt;{307a}&lt;/li&gt;|"
+msgstr "#307\\|\\|<li>{307a}</li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:806
-#, fuzzy
 msgid "#310\\|\\|<li>{310a}</li>\\|"
-msgstr "#310||&lt;li&gt;{310a}&lt;/li&gt;|"
+msgstr "#310\\|\\|<li>{310a}</li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:808
-#, fuzzy
 msgid "#326\\|\\|<li>{326a}</li>\\|"
-msgstr "#326||&lt;li&gt;{326a}&lt;/li&gt;|"
+msgstr "#326\\|\\|<li>{326a}</li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:810
-#, fuzzy
 msgid "#327\\|\\|<li>{327a}</li>\\|"
-msgstr "#327||&lt;li&gt;{327a}&lt;/li&gt;|"
+msgstr "#327\\|\\|<li>{327a}</li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:812
-#, fuzzy
 msgid "#333\\|<li>Public : \\|{333a}</li>\\|"
-msgstr "#333|&lt;li&gt;公共:|{333a}&lt;/li&gt;|"
+msgstr "#333\\|<li>Public : \\|{333a}</li>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:816
-#, fuzzy
 msgid "#330\\|\\|<label class=\"ipt\">Abstract : </label>\\|<br/>"
-msgstr "#330||&lt;label class=\"ipt\"&gt;摘要:&lt;/label&gt;|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#330\\|\\|<label class=\"ipt\">摘要:</label>\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:818
-#, fuzzy
 msgid "#330\\|\\|{330a}\\|<br/>"
-msgstr "#330||{330a}|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#330\\|\\|{330a}\\|<br/>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:820
 msgid "#200\\|\\|<br/><h2>Items</h2>\\|"
-msgstr ""
+msgstr "#200\\|\\|<br/><h2>Items</h2>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:822
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#200\\|<table>\\|<th>Call number</th><th>Copy note</th><th>Fonds</"
 "th><th>Genre detail</th><th>Circulation type</th><th>Barcode</th>\\|"
 msgstr ""
-"#200|&lt;table&gt;|&lt;th&gt;索書號&lt;/th&gt;&lt;th&gt;複本說明&lt;/th&gt;"
-"&lt;th&gt;找到&lt;/th&gt;&lt;th&gt;屬性詳情&lt;/th&gt;&lt;th&gt;流通類型&lt;/"
-"th&gt;&lt;th&gt;條碼&lt;/th&gt;|"
+"#200\\|<table>\\"
+"|<th>索書號</th><th>複本說明</th><th>字型</th><th>屬性詳情</th><th>流通類型</th><th>條碼</th>\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:826
 msgid ""
 "#995\\|\\|<tr><td> {995k}</td><td> {995u}</td><td> {995y}</td><td>{995e}  </"
 "td><td> {995o}</td><td>{995f}</td></tr>\\|</table>"
 msgstr ""
+"#995\\|\\|<tr><td> {995k}</td><td> {995u}</td><td> {995y}</td><td>{995e}  "
+"</td><td> {995o}</td><td>{995f}</td></tr>\\|</table>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:833
 msgid "OPACISBD Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "OPACISBD 預設"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:835
-#, fuzzy
 msgid "Default values for the :ref:`OPACISBD` preference."
-msgstr "此 `OPACISBD <#OPACISBD>`__ 偏好的預設值。"
+msgstr "此 :ref:`OPACISBD` 偏好的預設值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:840
 msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:861
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#254\\|, \\|{ 254a }\\| #255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }"
 "{ 255f }{ 255g }\\| #256\\|, \\|{ 256a }\\|"
 msgstr ""
-"#254|, |{ 254a }| #255|, |{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }"
-"{ 255g }| #256|, |{ 256a }|"
+"#254\\|, \\|{ 254a }\\| #255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{"
+" 255f }{ 255g }\\| #256\\|, \\|{ 256a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:872
-#, fuzzy
 msgid "#306\\| - \\|{ 306a }\\| #307\\| - \\|{ 307a }{ 307b }\\|"
-msgstr "#306| - |{ 306a }| #307| - |{ 307a }{ 307b }|"
+msgstr "#306\\| - \\|{ 306a }\\| #307\\| - \\|{ 307a }{ 307b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:895
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|. #490\\| - \\|"
 "{ 490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
 msgstr ""
-"#440| - |{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }|. #490| - |{ 490a }{ 490v }"
-"{ 490x }|."
+"#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|. #490\\| - \\|{ "
+"490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:925
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\| #508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }"
 "{ 508a }\\|"
 msgstr ""
-"#507|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 507a }{ 507b }| #508|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|"
-"{ 508a }{ 508a }|"
+"#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\| #508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }{ 508a }"
+"\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:976
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n545a }{ 545b }{\\\\n545u }\\| #546\\|<br/><br/>\\|"
 "{\\\\n5463 }{\\\\n546a }{ 546b }\\|"
 msgstr ""
-"#545|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n545a }{ 545b }{\\n545u }| #546|&lt;br/&gt;"
-"&lt;br/&gt;|{\\n5463 }{\\n546a }{ 546b }|"
+"#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"545a }{ 545b }{\\\\n"
+"545u }\\| #546\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"5463 }{\\\\n"
+"546a }{ 546b }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:979
-#, fuzzy
 msgid "#547\\|<br/><br/>\\|{\\\\n547a }\\| #550\\|<br/><br/>\\|{ 550a }\\|"
 msgstr ""
-"#547|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n547a }| #550|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 550a }|"
+"#547\\|<br/><br/>\\|{\\\\n"
+"547a }\\| #550\\|<br/><br/>\\|{ 550a }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:987
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\| #563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 563a }"
 "{ 563u }\\|"
 msgstr ""
-"#556|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 556a }{ 506z }| #563|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|"
-"{ 5633 }{ 563a }{ 563u }|"
+"#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\| #563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 563a }{"
+" 563u }\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1054
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#648\\|<br/><br/><label>Subjects--Chronological Terms: </label>\\|{\\"
 "\\n6483 }{\\\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\| #650\\|<br/><br/"
 "><label>Subjects--Topical Terms: </label>\\|{\\\\n6503 }{\\\\n650a}{ 650b }"
 "{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
 msgstr ""
-"#648|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;主題--紀年術語:&lt;/label&gt;|"
-"{\\n6483 }{\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}| #650|&lt;br/&gt;&lt;br/"
-"&gt;&lt;label&gt;主題--專題術語:&lt;/label&gt;|{\\n6503 }{\\n650a}{ 650b }"
-"{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}|"
+"#648\\|<br/><br/><label>主題--年代術䜑:</label>\\|{\\\\n"
+"6483 }{\\\\n"
+"648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\| #650\\|<br/><br/><label>主題--"
+"專題術語:</label>\\|{\\\\n"
+"6503 }{\\\\n"
+"650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1101
 msgid "Configuring Receipt Printers"
@@ -1585,18 +1453,14 @@ msgid ""
 msgstr "以下說明係供特定收條印表機使用,但可能也適用於設定其他廠牌的印表機。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1109
-#, fuzzy
 msgid "For Epson TM-T88III (3) & TM-T88IV (4) Printers"
-msgstr ""
-"`供 Epson TM-T88III (3) &amp; TM-T88IV (4) 印表機使用 <#epsonprinters>`__"
+msgstr "供 Epson TM-T88III (3) &amp; TM-T88IV (4) 印表機使用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1114
-#, fuzzy
 msgid "In the Print Driver"
-msgstr "`在印表機驅動程式 <#epsonprintdriver>`__"
+msgstr "在印表機驅動程式"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For these instructions, we are using version 5,0,3,0 of the Epson TM-T88III "
 "print driver; the EPSON TM-T88IV version is ReceiptE4. Register at the "
@@ -1604,13 +1468,11 @@ msgid ""
 "login>`__ to gain access to the drivers; go to Technical Resources, then "
 "choose the printer model from the Printers drop-down list."
 msgstr ""
-"這些說明適用於 5,0,3,0 版的 Epson TM-T88III 印表機驅動程式;EPSON TM-T88IV 版"
-"本用的是 ReceiptE4。從 `EpsonExpert 技術資源中心網站 <#https://www."
-"epsonexpert.com/login>`__ 取得該等驅動程式;進入該技術資源,從下拉選單內選取"
-"適當的印表機。"
+"這些說明適用於 5,0,3,0 版的 Epson TM-T88III 印表機驅動程式;EPSON TM-T88IV 版本用的是 ReceiptE4。從 `"
+"EpsonExpert 技術資源中心網站 <https://www.epsonexpert.com/login>`__ "
+"取得該等驅動程式;進入該技術資源,從下拉選單內選取適當的印表機。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click Start > Printers and Faxes > Right click the receipt printer > "
 "Properties:"
@@ -1643,23 +1505,20 @@ msgstr "OK 您已處理完畢。"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1141
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1211
 msgid "In Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "在 Firefox"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1143
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1213
-#, fuzzy
 msgid "Under File > Page Setup:"
 msgstr "在檔案 &gt; 頁面設定:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1145
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1215
-#, fuzzy
 msgid "Shrink to fit page on Format & Options tab"
 msgstr "於格式 &amp; 選項分頁縮小至適當頁面"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1147
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "0,0,0,0 for Margins on Margins & Header/Footer Tab. This makes the receipts "
 "use all available space on the paper roll."
@@ -1690,7 +1549,6 @@ msgstr "設定 Firefox 的預設列表機設定您不會看到 \"印表機\" 對
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1159
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1229
-#, fuzzy
 msgid "Go to File > Print"
 msgstr "至檔案 &gt; 列印"
 
@@ -1727,9 +1585,8 @@ msgid "Type, print.always in Filter."
 msgstr "在篩選器裡,鍵入 print.always。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1180
-#, fuzzy
 msgid "Look for print.always\\_print\\_silent."
-msgstr "找尋 print.always_print_silent。"
+msgstr "找尋 print.always\\_print\\_silent。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1182
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1242
@@ -1745,79 +1602,69 @@ msgstr "若偏好不存在 (且不在瀏覽器內) 您可新增偏好。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1187
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1247
-#, fuzzy
 msgid "Right click the preference area and select New > Boolean"
 msgstr "點選偏好區塊再選擇新增 &gt; 布林邏輯"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type print.always\\_print\\_silent in the dialog box and set the value to "
 "True. This sets the print settings in Firefox to always use the same "
 "settings and print without showing a dialog box."
 msgstr ""
-"在對話盒鍵入 print.always_print_silent 並設其值為真。此舉設定 Firefox 的印表"
-"使用相同的設定與印表機並不再顯示對話盒。"
+"在對話盒鍵入 print.always\\_print\\_silent 並設其值為真。此舉設定 Firefox "
+"的印表使用相同的設定與印表機並不再顯示對話盒。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1193
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1253
-#, fuzzy
 msgid "**Warning**"
-msgstr "警示"
+msgstr "**警示**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1195
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting the print.always\\_print\\_silent setting in about:config DISABLES "
 "the ability to choose a printer in Firefox."
 msgstr ""
-"在 about:config 設定 print.always_print_silent 為 DISABLES 取消 Firefox 選取"
-"印表機的功能。"
+"在 about:config 設定 print.always\\_print\\_silent 為 DISABLES 取消 Firefox "
+"選取印表機的功能。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1201
-#, fuzzy
 msgid "For Epson TM-T88II (2) Printers"
-msgstr "`供 Epson TM-T88II (2) 印表機使用 <#epson2>`__"
+msgstr "供 Epson TM-T88II (2) 印表機使用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Register at the `EpsonExpert Technical Resource Center website <https://www."
 "epsonexpert.com/login>`__ to gain access to the drivers; go to Technical "
 "Resources, then choose the printer model from the Printers drop-down list."
 msgstr ""
-"登錄 `EpsonExpert 技術資源中心 <#https://www.epsonexpert.com/login>`__ 取得驅"
-"動程式;進入技術資源,從印表機下拉選單選取印表機模式。"
+"登錄 `EpsonExpert 技術資源中心 <https://www.epsonexpert.com/login>`__ "
+"取得驅動程式;進入技術資源,從印表機下拉選單選取印表機模式。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1233
 msgid "Print whatever page you are on."
 msgstr "列印現在的頁面。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1240
-#, fuzzy
 msgid "Look for, print.always\\_print\\_silent."
-msgstr "找尋,print.always_print_silent。"
+msgstr "找尋,print.always\\_print\\_silent。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1249
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type, print.always\\_print\\_silent in the dialog box and set the value to "
 "True. This sets the print settings in Firefox to always use the same "
 "settings and print without showing a dialog box."
 msgstr ""
-"在對話盒鍵入 print.always_print_silent 並設定其值為真。此舉設定 Firefox 的印"
-"表使用相同的設定與印表機並不再顯示對話盒。"
+"在對話盒鍵入 print.always\\_print\\_silent 並設定其值為真。此舉設定 Firefox "
+"的印表使用相同的設定與印表機並不再顯示對話盒。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1261
-#, fuzzy
 msgid "For Star SP542 Printers"
-msgstr "`供 Star SP542 印表機使用 <#starprinter>`__"
+msgstr "供 Star SP542 印表機使用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1266
-#, fuzzy
 msgid "Installing the Printer"
-msgstr "`安裝印表機 <#installstarprinter>`__"
+msgstr "安裝印表機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1268
 msgid ""
@@ -1828,21 +1675,18 @@ msgstr ""
 "機。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Star SP542 receipt printer works well with Koha and **Firefox on Windows "
 "XP SP3**. This printer, with either the parallel or USB interface, is fairly "
 "easy to install and configure. You will need the following executable file "
 "which is available from numerous places on the Internet:"
 msgstr ""
-"Star SP542 收條印表機與 Koha 與 <emphasis role=\"bold\">Firefox on Windows "
-"XP SP3</emphasis> 搭配良好。此印表機與其他平行或 USB 介面相當容易安裝與組態。"
-"您需要以下可從網際網路多個地方取得的可執行檔:"
+"Star SP542 收條印表機與 Koha 與 **Firefox on Windows XP SP3** 搭配良好。此印表機與其他平行或 USB "
+"介面相當容易安裝與組態。您需要以下可從網際網路多個地方取得的可執行檔:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1277
-#, fuzzy
 msgid "linemode\\_2k-xp\\_20030205.exe"
-msgstr "linemode_2k-xp_20030205.exe"
+msgstr "linemode\\_2k-xp\\_20030205.exe"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1279
 msgid ""
@@ -1857,7 +1701,6 @@ msgstr ""
 "題。簡單地選取安裝的收條印表機,不需監控它。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1286
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, the install program may not put the printer on the correct "
 "port, especially if using the USB interface. This is easily corrected by "
@@ -1875,22 +1718,17 @@ msgid ""
 msgstr "需要重新啟動,即使安裝軟體或作業系統沒有要求。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1294
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Windows 7** users should refer to this page: http://www.starmicronics.com/"
 "supports/win7.aspx."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Windows 7</emphasis> 使用者應參照此頁面:`http://www."
-"starmicronics.com/supports/win7.aspx <#http://www.starmicronics.com/supports/"
-"win7.aspx>`__。"
+"**Windows 7** 使用者應參照此頁面:http://www.starmicronics.com/supports/win7.aspx。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1300
-#, fuzzy
 msgid "Configuring Firefox to Print to Receipt Printer"
-msgstr "`組態 Firefox 供收條印表機使用 <#firefoxreceipt>`__"
+msgstr "組態 Firefox 至使用收條印表機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1302
-#, fuzzy
 msgid "Open File > Page Setup"
 msgstr "開啟檔案 &gt; 設定頁面"
 
@@ -1907,9 +1745,8 @@ msgid "In the address bar of Firefox, type about:config"
 msgstr "在 Firefox 網址列,鍵入 about:config"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1310
-#, fuzzy
 msgid "Search for print.always\\_print\\_silent and double click it"
-msgstr "搜尋 print.always_print_silent 並在該字串連按兩次"
+msgstr "搜尋 print.always\\_print\\_silent 並在該字串連按兩次"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1312
 msgid "Change it from false to true"
@@ -1923,32 +1760,28 @@ msgid ""
 msgstr "此舉讓您略過印表彈出盒,以及必須點選 OK,自動列印適合尺寸的收條。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1318
-#, fuzzy
 msgid "If print.always\\_print\\_silent does not come up"
-msgstr "若 print.always_print_silent 沒有出現"
+msgstr "若 print.always\\_print\\_silent 沒有出現"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1320
 msgid "Right click on a blank area of the preference window"
 msgstr "點選偏好視窗的空白區塊"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1322
-#, fuzzy
 msgid "Select new > Boolean"
 msgstr "選擇新增 &gt; 布林邏輯"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1324
-#, fuzzy
 msgid "Enter \"print.always\\_print\\_silent\" as the name (without quotes)"
-msgstr "鍵入 \"print.always_print_silent\" 為其名稱(不含引號)"
+msgstr "鍵入 \"print.always\\_print\\_silent\" 為其名稱(不含引號)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1328
 msgid "Select true for the value"
 msgstr "選擇此值為真"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1330
-#, fuzzy
 msgid "You may also want to check what is listed for print.print\\_printer"
-msgstr "您可從 print.print_printer 中選取印表機"
+msgstr "您可從 print.print\\_printer 中選取印表機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1332
 msgid ""
@@ -1957,14 +1790,12 @@ msgid ""
 msgstr "您祗能選取一般/文字(或收條印表機的其他名稱)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1336
-#, fuzzy
 msgid "Notice & Slips Guides"
 msgstr "通知 &amp; 收條"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1341
-#, fuzzy
 msgid "Field Guide for Notices & Slips"
-msgstr "`通知 &amp; 收條的欄位指南 <#noticesfieldguide>`__"
+msgstr "通知 &amp; 收條的欄位指南"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1343
 msgid ""
@@ -1977,23 +1808,20 @@ msgstr ""
 "呈現在通知的方式最後指出此通知是否可供特定分館使用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
-#, fuzzy
 msgid "Letter Code"
-msgstr "書信 "
+msgstr "字母代碼"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
-#, fuzzy
 msgid "Used In"
 msgstr "使用於"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
-#, fuzzy
 msgid "Detail tag"
-msgstr "詳情"
+msgstr "標籤詳情"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 msgid "Can be branch specific"
-msgstr ""
+msgstr "可以指定分館"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 msgid "DUE"
@@ -2003,17 +1831,15 @@ msgstr "DUE"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
-#, fuzzy
 msgid "advance\\_notices.pl"
-msgstr "./advance_notices.pl -c"
+msgstr "advance\\_notices.pl"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
-#, fuzzy
 msgid "<<items.content>>"
-msgstr "-itemscontent"
+msgstr "<<items.content>>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
@@ -2037,16 +1863,15 @@ msgstr "PREDUEDGST"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 msgid "ODUE\\*"
-msgstr ""
+msgstr "ODUE\\*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
-#, fuzzy
 msgid "overdue\\_notices.pl"
-msgstr "逾期通知"
+msgstr "overdue\\_notices.pl"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 msgid "<<items.content>> or <item> </item>"
-msgstr ""
+msgstr "<<items.content>> or <item> </item>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
@@ -2070,9 +1895,8 @@ msgstr "CHECKOUT"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
-#, fuzzy
 msgid "C4/Circulation.pm"
-msgstr "流通"
+msgstr "C4/Circulation.pm"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
@@ -2101,24 +1925,21 @@ msgstr "ISSUESLIP"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
-#, fuzzy
 msgid "C4/Members.pm"
-msgstr "會員"
+msgstr "C4/Members.pm"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
-#, fuzzy
 msgid "<checkedout> </checkedout>"
-msgstr "&lt;checkedout&gt; &lt;/checkedout&gt;"
+msgstr "<checkedout> </checkedout>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1369
-#, fuzzy
 msgid "<overdue> </overdue>"
-msgstr "`逾期 <#overduesreport>`__"
+msgstr "<overdue> </overdue>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1371
 msgid "<news> </news>"
-msgstr ""
+msgstr "<news> </news>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
 msgid "ISSUEQSLIP"
@@ -2126,53 +1947,47 @@ msgstr "ISSUEQSLIP"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
 msgid "HOLDPLACED"
-msgstr ""
+msgstr "HOLDPLACED"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
-#, fuzzy
 msgid "C4/Reserves.pm"
-msgstr "保留"
+msgstr "C4/Reserves.pm"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
 msgid "HOLD_SLIP"
-msgstr ""
+msgstr "HOLD_SLIP"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
-#, fuzzy
 msgid "ASKED"
-msgstr "購物籃"
+msgstr "詢問"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
-#, fuzzy
 msgid "C4/Suggestions.pm"
-msgstr "建議"
+msgstr "C4/Suggestions.pm"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
-#, fuzzy
 msgid "CHECKED"
-msgstr "CHECKIN"
+msgstr "已檢查"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
-#, fuzzy
 msgid "ACCEPTED"
-msgstr "SHARE_ACCEPT"
+msgstr "已接受"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
-#, fuzzy
 msgid "REJECTED"
-msgstr "RESTRICTED"
+msgstr "已拒絕"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1387
 msgid "OPAC\\_REG\\_VERIFY"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC\\_REG\\_VERIFY"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1387
 msgid "opac/opac-memberentry.pl"
-msgstr ""
+msgstr "opac/opac-memberentry.pl"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1391
 msgid "Example Notice"
@@ -2184,7 +1999,7 @@ msgstr "毛慶禎"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1395
 msgid "410 Library Rd."
-msgstr "中正路 510 號。"
+msgstr "410 Library Rd."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1397
 msgid "Philadelphia, PA 19107"
@@ -2238,9 +2053,8 @@ msgid "Sample Serials"
 msgstr "期刊範例"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1426
-#, fuzzy
 msgid "Reader's Digest (0034-0375)"
-msgstr "`讀者文摘 (1017-4265) <#readersdigestsample>`__"
+msgstr "Reader's Digest (0034-0375)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1428
 msgid "Published 12 times a year (monthly)"
@@ -2253,14 +2067,12 @@ msgid ""
 msgstr "每6個月裝訂成冊,並連續編號 (事先編好)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1433
-#, fuzzy
 msgid "|image1069|"
-msgstr "待處理檔案"
+msgstr "|image1069|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1438
-#, fuzzy
 msgid "People Weekly (1076-0091)"
-msgstr "`時報周刊 (1023-4543) <#peoplesample>`__"
+msgstr "時報周刊 (1023-4543)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1440
 msgid "Published weekly"
@@ -2310,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1467
 msgid "Et-Mol"
-msgstr ""
+msgstr "Et-Mol"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1469
 msgid "This journal is published with the following rules:"
@@ -2341,14 +2153,12 @@ msgid "The planning would look like this:"
 msgstr "計畫如下:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1483
-#, fuzzy
 msgid "|image1070|"
-msgstr "MARC 工具"
+msgstr "|image1070|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1488
-#, fuzzy
 msgid "Backpacker (0277-867X)"
-msgstr "`Backpacker (0277-867X) <#backpackerserial>`__"
+msgstr "Backpacker (0277-867X)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1490
 msgid ""
@@ -2360,80 +2170,66 @@ msgstr ""
 "是:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1495
-#, fuzzy
 msgid "|image1071|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1071|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1497
 msgid "And the received issues would number like this:"
 msgstr "收到的期號可能是:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1499
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 3, iss. 302"
-msgstr "41卷,3期,302號  "
+msgstr "41卷,3期,302號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1501
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 4, iss. 303"
 msgstr "41卷4期303號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1503
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 5, iss. 304"
 msgstr "41卷5期304號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1505
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 6, iss. 305"
 msgstr "41卷6期305號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1507
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 7, iss. 306"
 msgstr "41卷7期306號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1509
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 8, iss. 307"
 msgstr "41卷8期307號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1511
-#, fuzzy
 msgid "41, no. 9, iss. 308"
 msgstr "41卷9期308號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1513
-#, fuzzy
 msgid "42, no. 1, iss. 309"
 msgstr "42卷1期309號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1515
-#, fuzzy
 msgid "42, no. 2, iss. 310"
 msgstr "42卷2期310號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1517
-#, fuzzy
 msgid "42, no. 3, iss. 311"
 msgstr "42卷3期311號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1519
-#, fuzzy
 msgid "42, no. 4, iss. 312"
 msgstr "42卷4期312號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1524
-#, fuzzy
 msgid "Keats-Shelley Journal (0453-4387)"
-msgstr "`Keats-Shelley Journal (0453-4387) <#keatsserial>`__"
+msgstr "Keats-Shelley Journal (0453-4387)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1526
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This journal is published once per year in July.  The numbering follows this "
 "pattern:"
-msgstr "此學刊每年7月出版。編碼模式如下: "
+msgstr "此學刊每年7月出版。編碼模式如下:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1529
 msgid "Vol. 61 2013"
@@ -2452,14 +2248,12 @@ msgid "Setup should look like this (if you're starting in July 2014):"
 msgstr "設定如下(若從2014年7月開始):"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1537
-#, fuzzy
 msgid "|image1072|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1072|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1542
-#, fuzzy
 msgid "Computers in Libraries (1041-7915)"
-msgstr "`Computers in Libraries (1041-7915) <#cilserial>`__"
+msgstr "Computers in Libraries (1041-7915)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1544
 msgid ""
@@ -2468,37 +2262,32 @@ msgid ""
 msgstr "Computers in Libraries 每年將出版 10 次 (一月/二月、七月/八月合刊)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1547
-#, fuzzy
 msgid "|image1073|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1073|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1549
-#, fuzzy
 msgid "|image1074|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1074|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1551
 msgid "|image1075|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1075|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1554
-#, fuzzy
 msgid "Sample List & Cart Emails"
-msgstr "清單 &amp; 借出籃電子郵件範例"
+msgstr "清單 &amp; 借出籃電子郵件樣本"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1559
-#, fuzzy
 msgid "Example Email from List"
-msgstr "`取自清單的電子郵件範例 <#examplelistemail>`__"
+msgstr "取自清單的電子郵件範例"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1561
 msgid "Below is an example of an email from a list in Koha."
 msgstr "以下是取自 Koha 清單的電子郵件範例。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1607
-#, fuzzy
 msgid "Example Email from Cart"
-msgstr "`來自借出籃的電子郵件範例 <#examplecartemail>`__"
+msgstr "來自借出籃的電子郵件範例"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1609
 msgid ""
@@ -2511,7 +2300,7 @@ msgstr "把 Koha 當成內容管理系統(CMS)使用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1662
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1664
 msgid ""
@@ -2556,23 +2345,19 @@ msgid "Add these lines:"
 msgstr "新增這些列:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1708
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note pages.pl file must have Webserver user execution permissions, you can "
 "use `chmod <http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ command if you are "
 "actually logged in as such user:"
 msgstr ""
 "注意 pages.pl 檔案必須有網站伺服器的執行權限,以使用者登入後您可使用 `chmod "
-"<#http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ 指令:"
+"<http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ 指令:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1716
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the browser go to Home > Administration > System Preferences > Local Use "
 "and add a New Preference called \"page\\_test\""
-msgstr ""
-"從瀏覽器進入 首頁 &gt; 管理 &gt; 系統偏好 &gt; 在地使用並新增名為 \"page_test"
-"\" 的偏好"
+msgstr "從瀏覽器進入 首頁 &gt; 管理 &gt; 系統偏好 &gt; 在地使用並新增名為 \"page\\_test\" 的偏好"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1719
 msgid "Fill it out as so"
@@ -2583,9 +2368,8 @@ msgid "Explanation: test page for pages tiny cms"
 msgstr "說明:測試頁面供微型 CMS 之用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1723
-#, fuzzy
 msgid "Variable: page\\_test"
-msgstr "變數:page_test"
+msgstr "變數:page\\_test"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1725
 msgid "Value: Lorem ipsum"
@@ -2597,9 +2381,8 @@ msgid ""
 msgstr "勾選 TextArea 連結 (或鍵入 \"TextArea\" 於輸入欄之下)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1730
-#, fuzzy
 msgid "variable options (last field): 80\\|50"
-msgstr "變數選項(最後的欄位):80|50"
+msgstr "變數選項 (最後的欄位):80\\|50"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1732
 msgid ""
@@ -2613,42 +2396,33 @@ msgstr ""
 "名。)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1738
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To add more pages simply create a system preference where the title begins "
 "with \"page\\_\" followed by any arbitrary letters. You can add any markup "
 "you want as the value of the field. Reference the new page by changing the "
 "value of the \"p\" parameter in the URL."
 msgstr ""
-"新增系統偏好以 \"page_\" 開頭及若干字母,就能夠新增其他頁面。您可新增欄位的任"
-"何值。祗要改變網址的 \"p\" 參數,就能夠參照至新頁面。"
+"新增系統偏好以 \"page\\_\" 開頭及若干字母,就能夠新增其他頁面。您可新增欄位的任何值。祗要改變網址的 \"p\" 參數,就能夠參照至新頁面。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1743
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To learn more visit the Koha wiki page on this topic: http://wiki.koha-"
 "community.org/wiki/Koha_as_a_CMS"
-msgstr ""
-"詳情說進入 Koha 共筆頁面:`http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS "
-"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS>`__"
+msgstr "詳情說進入 Koha 共筆頁面:http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1749
-#, fuzzy
 msgid "Editing the pages template"
-msgstr "`編輯模版頁面 <#kohacmstmpl>`__"
+msgstr "編輯模版頁面"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1751
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file to create / edit for the pages template will depend on your :ref:"
 "`opacthemes` system preference setting"
-msgstr ""
-"將依照 `opacthemes <#opacthemes>`__ 系統偏好的設定新增/編輯頁面模板的檔案"
+msgstr "將依照 :ref:`opacthemes` 系統偏好的設定新增/編輯頁面模板的檔案"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1757
-#, fuzzy
 msgid "Editing 'bootstrap' theme template (current)"
-msgstr "`編輯 'bootstrap' 主題模版 (使用中) <#kohacmstmplboot>`__"
+msgstr "編輯 'bootstrap' 主題模版 (使用中)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1759
 msgid ""
@@ -2673,7 +2447,6 @@ msgid "To this:"
 msgstr "至這裡:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1779
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remark: You may wish to disable your News block of these CMS style pages e."
 "g. when you do not want it displayed on the CMS style pages or where the "
@@ -2681,13 +2454,12 @@ msgid ""
 "scroll outside the default viewport dimensions. In that case, remove the "
 "following code from your pages.tt template."
 msgstr ""
-"備註:或許不需要在 CMS 樣式頁面使用最新消息區,例如:不顯示於 CMS 樣式頁面或"
-"最新消息區太長超出 'page_test' 的預設區塊。在這情況下,從 pages.tt 模版裡移除"
-"以下的程式碼。"
+"備註:或許不需要在 CMS 樣式頁面使用最新消息區,例如:不顯示於 CMS 樣式頁面或最新消息區太長超出 'page\\_test' "
+"的預設區塊。在這情況下,從 pages.tt 模版裡移除以下的程式碼。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1803
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "解決問題"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1805
 msgid ""
@@ -2699,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1812
 msgid "Bonus Points"
-msgstr ""
+msgstr "額外點數"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1814
 msgid ""
@@ -2717,7 +2489,7 @@ msgstr "然後重新啟動 Apache。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1828
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1830
 msgid ""
@@ -2727,14 +2499,13 @@ msgstr "設定 Koha 為 CMS 之後依照下列的指示可以新增其他頁面
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1836
 msgid "Adding Pages"
-msgstr ""
+msgstr "新增頁面"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1838
 msgid "To add a new page you need to add a system preference under Local Use."
 msgstr "您需要於在地使用下新增一個系統偏好。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1840
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
 msgstr "至那兒:其他 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 在地使用"
@@ -2748,52 +2519,46 @@ msgid "Enter in a description in the Explanation field"
 msgstr "於 Explanation 欄位鍵入說明"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1847
-#, fuzzy
 msgid "Enter a value that starts with 'page\\_' in the Variable field"
-msgstr "以 'page_' 開始鍵入值於 Variable 欄位"
+msgstr "以 'page\\_' 開始鍵入值於 Variable 欄位"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1849
 msgid "Enter starting HTML in the Value field"
 msgstr "新增起始 HTML 於 Value 欄位"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1851
-#, fuzzy
 msgid "|image1076|"
-msgstr "待處理檔案"
+msgstr "|image1076|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1853
 msgid "Set the Variable Type to Textarea"
 msgstr "設定變數類型於 Textarea"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1855
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the Variable options to something like 20\\|20 for 20 rows and 20 columns"
-msgstr "設定變數選項如 20|20 表示 20 列與 20 欄"
+msgstr "設定變數選項如 20\\|20 表示 20 列與 20 欄"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1858
 msgid "|image1077|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1077|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1863
-#, fuzzy
 msgid "Viewing your page"
-msgstr "`檢視您的頁面 <#kohacmsview>`__"
+msgstr "檢視您的頁面"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1865
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can view your new page at http://YOUR-OPAC/cgi-bin/koha/pages.pl?"
 "p=PAGENAME where PAGENAME is the part you entered after 'page\\_' in the "
 "Variable field."
 msgstr ""
-"可在 http://YOUR-OPAC/cgi-bin/koha/pages.pl?p=PAGENAME 檢視您的新增頁面 "
-"PAGENAME 是您在 'page_' 之後鍵入在 Variable 欄位內的值。"
+"可在 http://YOUR-OPAC/cgi-bin/koha/pages.pl?p=PAGENAME 檢視您的新增頁面 PAGENAME 是您在 '"
+"page\\_' 之後鍵入在 Variable 欄位內的值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1872
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "例如:"
+msgstr "範例"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1874
 msgid ""
@@ -2806,9 +2571,8 @@ msgstr ""
 "頁面上方的 '新增頁面' 指令改變 'Koha 做為 CMS' 的指令"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1879
-#, fuzzy
 msgid "|image1078|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1078|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1881
 msgid ""
@@ -2821,54 +2585,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1885
 msgid "|image1079|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1079|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1887
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next you'll want to link your first page to your new second page, go to the "
 "page\\_recommend preference and click 'Edit.' Now you want to edit the HTML "
 "to include a link to your newest page:"
 msgstr ""
-"接著您要將第一頁連結至新增的第二頁,進入 page_recommend 偏好再點選 '編輯'。於"
-"是您要編輯 HTML 加入連結至最新的頁面:"
+"接著您要將第一頁連結至新增的第二頁,進入 page\\_recommend 偏好再點選 '編輯'。於是您要編輯 HTML 加入連結至最新的頁面:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1891
-#, fuzzy
 msgid "|image1080|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1080|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1896
-#, fuzzy
 msgid "Live Examples"
-msgstr "例如:"
+msgstr "實例"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1898
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Crawford Library at Dallas Christian College is using this method for "
 "their recommended reading lists: http://opac.dallas.edu/"
-msgstr ""
-"美國達拉斯基督學院克勞佛圖圕館採用此方法於推薦閱讀清單:`http://opac.dallas."
-"edu/ <#http://opac.dallas.edu/>`__"
+msgstr "美國達拉斯基督學院克勞佛圖圕館採用此方法於推薦閱讀清單:http://opac.dallas.edu/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1902
 msgid "Resetting the Koha Database"
 msgstr "重設 Koha 資料庫"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1904
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These notes on how to reset the database for Koha were derived from the "
 "following email thread: http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-"
 "devel/2009-January/008939.html and http://lists.katipo.co.nz/public/"
 "koha/2014-June/039701.html"
 msgstr ""
-"以下說明重設 Koha 資料庫的方法取材自:`http://lists.koha-community.org/"
-"pipermail/koha-devel/2009-January/008939.html <#http://lists.koha-community."
-"org/pipermail/koha-devel/2009-January/008939.html>`__ 與 `http://lists."
-"katipo.co.nz/public/koha/2014-June/039701.html <#http://lists.katipo.co.nz/"
-"public/koha/2014-June/039701.html>`__"
+"以下說明重設 Koha 資料庫的方法取材自:http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-"
+"devel/2009-January/008939.html 與 "
+"http://lists.katipo.co.nz/public/koha/2014-June/039701.html"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1909
 msgid ""
@@ -2879,18 +2633,16 @@ msgstr ""
 "資料。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1915
-#, fuzzy
 msgid "Delete sample data from Tables"
-msgstr "`刪除表單內的範例資料 <#deletetables>`__"
+msgstr "刪除表單內的範例資料"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1917
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use your preferred MySQL client to `delete <http://dev.mysql.com/doc/"
 "refman/5.5/en/delete.html>`__ the following tables:"
 msgstr ""
-"使用您偏好的 MySQL 客戶端於 `刪除 <#http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
-"delete.html>`__ 以下的表單:"
+"使用您偏好的 MySQL 客戶端於 `刪除 <http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/delete.html>`"
+"__ 以下的表單:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1921
 msgid "bibio"
@@ -2905,9 +2657,8 @@ msgid "items"
 msgstr "items"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1927
-#, fuzzy
 msgid "auth\\_header"
-msgstr "auth_heade"
+msgstr "auth\\_heade"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1929
 msgid "sessions"
@@ -2918,20 +2669,17 @@ msgid "zebraqueue"
 msgstr "zebraqueue"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1933
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may need to disable foreign key checks to delete data from same tables. "
 "For instructions follow this thread: https://lists.katipo.co.nz/pipermail/"
 "koha/2013-July/036853.html."
 msgstr ""
-"或許您需要停用 foreign key checks 以便刪除同個表單內的資料。參見:`https://"
-"lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/2013-July/036853.html <#https://lists."
-"katipo.co.nz/pipermail/koha/2013-July/036853.html>`__。"
+"或許您需要停用 foreign key checks 以便刪除同個表單內的資料。參見:https://lists.katipo.co.nz/piperma"
+"il/koha/2013-July/036853.html。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1940
-#, fuzzy
 msgid "Reset the Zebra Index"
-msgstr "`重設 Zebrar 索引 <#resetzebra>`__"
+msgstr "重設 Zebrar 索引"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1942
 msgid ""
@@ -2955,216 +2703,150 @@ msgstr "重要連結"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1967
 msgid "Koha Related"
-msgstr ""
+msgstr "Koha 相關"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1969
-#, fuzzy
 msgid "Report Koha Bugs - http://bugs.koha-community.org"
-msgstr ""
-"報告 Koha 的錯誤 - `http://bugs.koha-community.org <#http://bugs.koha-"
-"community.org>`__"
+msgstr "報告 Koha 的錯誤 - http://bugs.koha-community.org"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1971
-#, fuzzy
 msgid "Koha Versioning Control - http://git.koha-community.org/"
-msgstr ""
-"Koha 版本控制 - `http://git.koha-community.org/ <#http://git.koha-community."
-"org/>`__"
+msgstr "Koha 版本控制 - http://git.koha-community.org/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1973
-#, fuzzy
 msgid "Database Structure - http://schema.koha-community.org"
-msgstr "http://schema.koha-community.org"
+msgstr "資料庫結構 - http://schema.koha-community.org"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1975
-#, fuzzy
 msgid "Koha Community Statistics - http://hea.koha-community.org"
-msgstr ""
-"Koha 社群統計 - `http://hea.koha-community.org <#http://hea.koha-community."
-"org>`__"
+msgstr "Koha 社群統計 - http://hea.koha-community.org"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1977
-#, fuzzy
 msgid "Koha as a CMS - http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS"
-msgstr ""
-"Koha 當成 CMS - `http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS <#http://"
-"wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS>`__"
+msgstr "Koha 當成 CMS - http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1979
-#, fuzzy
 msgid "Kyles's Koha Tools - http://kylehall.info/index.php/projects/koha/"
-msgstr ""
-"Kyles 的 Koha 工具 - `http://kylehall.info/index.php/projects/koha/ <#http://"
-"kylehall.info/index.php/projects/koha/>`__"
+msgstr "Kyles 的 Koha 工具 - http://kylehall.info/index.php/projects/koha/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1981
-#, fuzzy
 msgid "Koha Bibliography - http://www.zotero.org/groups/koha"
-msgstr ""
-"Koha 書目- `http://www.zotero.org/groups/koha <#http://www.zotero.org/groups/"
-"koha>`__"
+msgstr "Koha 書目- http://www.zotero.org/groups/koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1983
-#, fuzzy
 msgid "Koha Shared Links - http://groups.diigo.com/group/everything-koha"
-msgstr ""
-"Koha 共享連結 - `http://groups.diigo.com/group/everything-koha <#http://"
-"groups.diigo.com/group/everything-koha>`__"
+msgstr "Koha 共享連結 - http://groups.diigo.com/group/everything-koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1988
-#, fuzzy
 msgid "Circulation Related"
-msgstr "1 = 流通"
+msgstr "流通相關"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1990
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha Desktop Offline Circulation: https://github.com/bywatersolutions/koha-"
 "offline-circulation/releases"
 msgstr ""
-"Koha 桌面版的離線流通工具:`https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
-"circulation/releases <#https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
-"circulation/releases>`__"
+"Koha 桌面版的離線流通工具:https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
+"circulation/releases"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1993
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha Firefox Offline Circulation: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
 "addon/koct/"
 msgstr ""
-"Koha Firefox 離線流通工具:`https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
-"koct/ <#https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/koct/>`__"
+"Koha Firefox 離線流通工具:https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/koct/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1999
-#, fuzzy
 msgid "Cataloging Related"
-msgstr "`編目 <#catfaq>`__"
+msgstr "編目相關"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2001
-#, fuzzy
 msgid "Koha MARC Tutorials - http://www.pakban.net/brooke/"
-msgstr ""
-"Koha MARC 教學 - `http://www.pakban.net/brooke/ <#http://www.pakban.net/"
-"brooke/>`__"
+msgstr "Koha MARC 教學 - http://www.pakban.net/brooke/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2003
-#, fuzzy
 msgid "IRSpy Open Z39.50 Server Search - http://irspy.indexdata.com/"
-msgstr ""
-"IRSpy Open Z39.50 伺服器搜尋 - `http://irspy.indexdata.com/ <#http://irspy."
-"indexdata.com/>`__"
+msgstr "IRSpy Open Z39.50 伺服器搜尋 - http://irspy.indexdata.com/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2005
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Z39.50 Server List - http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm"
-msgstr ""
-"Z39.50 伺服器列表 - `http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts."
-"htm <#http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm>`__"
+msgstr "Z39.50 伺服器列表 - http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2008
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open Koha Z39.50 Targets - http://wiki.koha-community.org/wiki/"
 "Koha_Open_Z39.50_Sources"
 msgstr ""
-"開啟 Koha Z39.50 目標 - `http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_Open_Z39.50_Sources <#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_Open_Z39.50_Sources>`__"
+"開啟 Koha Z39.50 目標 - http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2011
-#, fuzzy
 msgid "Library of Congress Authorities - http://authorities.loc.gov/"
-msgstr ""
-"美國國會圖書館權威 - `http://authorities.loc.gov/ <#http://authorities.loc."
-"gov/>`__"
+msgstr "美國國會圖書館權威 - http://authorities.loc.gov/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2013
-#, fuzzy
 msgid "MARC Country Codes - http://www.loc.gov/marc/countries/"
-msgstr ""
-"MARC 國家代碼 - `http://www.loc.gov/marc/countries/ <#http://www.loc.gov/"
-"marc/countries/>`__"
+msgstr "MARC 國家代碼 - http://www.loc.gov/marc/countries/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2015
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search the MARC Code List for Organizations - http://www.loc.gov/marc/"
 "organizations/org-search.php"
-msgstr ""
-"MARC 機構代碼列表 - `http://www.loc.gov/marc/organizations/org-search.php "
-"<#http://www.loc.gov/marc/organizations/org-search.php>`__"
+msgstr "MARC 機構代碼列表 - http://www.loc.gov/marc/organizations/org-search.php"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2018
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search for Canadian MARC Codes - http://www.collectionscanada.gc.ca/"
 "illcandir-bin/illsear/l=0/c=1"
 msgstr ""
-"搜尋加拿大 MARC 代碼 - `http://www.collectionscanada.gc.ca/illcandir-bin/"
-"illsear/l=0/c=1 <#http://www.collectionscanada.gc.ca/illcandir-bin/illsear/"
-"l=0/c=1>`__"
+"搜尋加拿大 MARC 代碼 - http://www.collectionscanada.gc.ca/illcandir-"
+"bin/illsear/l=0/c=1"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2021
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Z39.50 Bib-1 Attribute - http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html"
-msgstr ""
-"Z39.50 Bib-1 屬性 - `http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html "
-"<#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__"
+msgstr "Z39.50 Bib-1 屬性 - http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2027
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Content Related"
-msgstr "`強化內容 <#enhancedcontentfaq>`__"
+msgstr "強化內容相關"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2029
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Amazon Associates - `https://affiliate-program.amazon.com <https://affiliate-"
 "program.amazon.com/>`__"
 msgstr ""
-"Amazon Associates - `https://affiliate-program.amazon.com <#https://"
-"affiliate-program.amazon.com/>`__"
+"Amazon Associates - `https://affiliate-program.amazon.com <https://affiliate-"
+"program.amazon.com/>`__"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2032
-#, fuzzy
 msgid "Amazon Web Services - http://aws.amazon.com"
-msgstr "Amazon 網頁服務 - `http://aws.amazon.com <#http://aws.amazon.com>`__"
+msgstr "Amazon 網頁服務 - http://aws.amazon.com"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2034
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WorldCat Affiliate Tools - http://www.worldcat.org/wcpa/do/"
 "AffiliateUserServices?method=initSelfRegister"
 msgstr ""
-"WorldCat Affiliate Tools - `http://www.worldcat.org/wcpa/do/"
-"AffiliateUserServices?method=initSelfRegister <#http://www.worldcat.org/wcpa/"
-"do/AffiliateUserServices?method=initSelfRegister>`__"
+"WorldCat Affiliate Tools - "
+"http://www.worldcat.org/wcpa/do/AffiliateUserServices?method=initSelfRegister"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2037
-#, fuzzy
 msgid "XISBN - http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
-msgstr ""
-"XISBN - `http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp "
-"<#http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp>`__"
+msgstr "XISBN - http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2039
-#, fuzzy
 msgid "LibraryThing for Libraries - http://www.librarything.com/forlibraries"
-msgstr ""
-"LibraryThing for Libraries - `http://www.librarything.com/forlibraries "
-"<#http://www.librarything.com/forlibraries>`__"
+msgstr "LibraryThing for Libraries - http://www.librarything.com/forlibraries"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2044
-#, fuzzy
 msgid "Design Related"
-msgstr "`設計相關 <#opaclinks>`__"
+msgstr "設計相關"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2046
-#, fuzzy
 msgid "JQuery Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library"
-msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
+msgstr "JQuery Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2048
 msgid ""
@@ -3173,89 +2855,73 @@ msgstr ""
 "HTML & CSS Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/HTML_%26_CSS_Library"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2051
-#, fuzzy
 msgid "Owen Leonard's Koha Blog - http://www.myacpl.org/koha"
-msgstr ""
-"Owen Leonard 的 Koha 部落客 - `http://www.myacpl.org/koha <#http://www."
-"myacpl.org/koha>`__"
+msgstr "Owen Leonard 的 Koha 部落格 - http://www.myacpl.org/koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2056
-#, fuzzy
 msgid "Reports Related"
-msgstr "`報表相關 <#reportlinks>`__"
+msgstr "報表相關"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2058
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SQL Reports Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
-msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
+msgstr "SQL 報表程式庫 - http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2061
-#, fuzzy
 msgid "Database Schema - http://schema.koha-community.org"
-msgstr "http://schema.koha-community.org"
+msgstr "資料庫綱要 - http://schema.koha-community.org"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2063
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sample reports from NEKLS - http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-"
 "training/"
-msgstr "http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-training/"
+msgstr ""
+"來自 NEKLS 的報表範例 - http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-training/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2069
-#, fuzzy
 msgid "Installation Guides"
-msgstr "`安裝指南 <#installlinks>`__"
+msgstr "安裝指南"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2071
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Installing Koha 3 on Ubuntu - http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1."
 "html"
 msgstr ""
-"於 Ubuntu 安裝 Koha 3 - `http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html "
-"<#http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html>`__"
+"於 Ubuntu 安裝 Koha 3 - http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2074
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha on Debian installation documentation - http://openlib.org/home/krichel/"
 "courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html"
 msgstr ""
-"於 Debian 安裝 Koha 的文件 - `http://openlib.org/home/krichel/courses/lis508/"
-"doc/koha_installation_overview.html <#http://openlib.org/home/krichel/"
-"courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html>`__"
+"於 Debian 安裝 Koha 的文件 - http://openlib.org/home/krichel/courses/lis508/doc/koh"
+"a_installation_overview.html"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2077
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha 3.2 on Debian Squeeze - http://wiki.koha-community.org/wiki/"
 "Koha_3.2_on_Debian_Squeeze"
 msgstr ""
-"安裝 Koha 3.2 於 Debian Squeeze - `http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_3.2_on_Debian_Squeeze <#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_3.2_on_Debian_Squeeze>`__"
+"安裝 Koha 3.2 於 Debian Squeeze - http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_3.2_on_Debian_Squeeze"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2083
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2085
-#, fuzzy
 msgid "Zotero - http://zotero.org"
-msgstr "Zotero - `http://zotero.org <#http://zotero.org>`__"
+msgstr "Zotero - http://zotero.org"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2087
-#, fuzzy
 msgid "SOPAC - `http://thesocialopac.net <http://thesocialopac.net/>`__"
-msgstr "SOPAC - `http://thesocialopac.net <#http://thesocialopac.net/>`__"
+msgstr "SOPAC - `http://thesocialopac.net <http://thesocialopac.net/>`__"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2090
 msgid "Koha XSLT Item Types"
 msgstr "Koha XSLT 館藏類型"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2092
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you have any of the XSLT system preferences (:ref:"
 "`OPACXSLTDetailsDisplay`, :ref:`OPACXSLTResultsDisplay`, :ref:"
@@ -3263,35 +2929,29 @@ msgid ""
 "`DisplayOPACiconsXSLT` and :ref:`DisplayIconsXSLT` preferences turned on you "
 "will see item type icons on the related screen."
 msgstr ""
-"使用任何 XSLT 系統偏好 (`OPACXSLTDetailsDisplay "
-"<#OPACXSLTDetailsDisplay>`__、`OPACXSLTResultsDisplay "
-"<#OPACXSLTResultsDisplay>`__、`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__、"
-"與 `XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__),並把 `DisplayOPACiconsXSLT "
-"<#DisplayOPACiconsXSLT>`__ 和 `DisplayIconsXSLT <#DisplayIconsXSLT>`__ 偏好啟"
-"用,您將在相關頁面看到館藏類型圖示。"
+"使用任何 XSLT 系統偏好 (:ref:`OPACXSLTDetailsDisplay`、:ref:`OPACXSLTResultsDisplay`、:"
+"ref:`XSLTDetailsDisplay`、與 :ref:`XSLTResultsDisplay`),並把 "
+":ref:`DisplayOPACiconsXSLT` 和 :ref:`DisplayIconsXSLT` 偏好啟用,您將在相關頁面看到館藏類型圖示。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2101
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2189
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4063
-#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr "重要 "
+msgstr "**重要**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These images are coming from values found in your leader, if your leader is "
 "not cataloged properly it might be best to turn off the :ref:"
 "`DisplayOPACiconsXSLT` preference (which can be done while leaving the other "
 "XSLT preferences turned on)."
 msgstr ""
-"這些圖示來自記錄標示,若未正確編目記錄標示,可能關閉 `DisplayOPACiconsXSLT "
-"<#DisplayOPACiconsXSLT>`__ 偏好 (即使把其他 XSLT 偏好開啟亦復如此)。"
+"這些圖示來自記錄標示,若未正確編目記錄標示,可能關閉 :ref:`DisplayOPACiconsXSLT` 偏好 (即使把其他 XSLT "
+"偏好開啟亦復如此)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2108
-#, fuzzy
 msgid "|image1081|"
-msgstr "封面"
+msgstr "|image1081|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2110
 msgid "Book [BK]"
@@ -3322,9 +2982,8 @@ msgid "leader6 = t"
 msgstr "記錄標示6 = t"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2124
-#, fuzzy
 msgid "|image1082|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1082|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2126
 msgid "Computer File [CF]"
@@ -3335,9 +2994,8 @@ msgid "leader6 = m"
 msgstr "記錄標示6 = m"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2130
-#, fuzzy
 msgid "|image1083|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1083|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2132
 msgid "Continuing Resource [CR]"
@@ -3356,9 +3014,8 @@ msgid "leader7 = s"
 msgstr "記錄標示7 = s"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2140
-#, fuzzy
 msgid "|image1084|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1084|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2142
 msgid "Map [MP]"
@@ -3373,9 +3030,8 @@ msgid "leader6 = f"
 msgstr "記錄標示6 = f"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2148
-#, fuzzy
 msgid "|image1085|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1085|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2150
 msgid "Mixed [MX]"
@@ -3386,9 +3042,8 @@ msgid "leader6 = p"
 msgstr "記錄標示6 = p"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2154
-#, fuzzy
 msgid "|image1086|"
-msgstr "音頻圖"
+msgstr "|image1086|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2156
 msgid "Sound [MU]"
@@ -3411,9 +3066,8 @@ msgid "leader6 = j"
 msgstr "記錄標示6 = j"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2166
-#, fuzzy
 msgid "|image1087|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1087|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2168
 msgid "Visual Material [VM]"
@@ -3432,9 +3086,8 @@ msgid "leader6 = r"
 msgstr "記錄標示6 = r"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2176
-#, fuzzy
 msgid "|image1088|"
-msgstr "組件圖"
+msgstr "|image1088|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2178
 msgid "Kit"
@@ -3449,29 +3102,24 @@ msgid "MarcEdit"
 msgstr "MarcEdit"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many libraries like to use MarcEdit for modifications or data cleanup. If "
 "you'd like to do this you will need to download it at: http://marcedit."
 "reeset.net/"
-msgstr ""
-"很多圖書館喜歡使用 MarcEdit 軟體修改與整理資料。該軟體可從此處下載:`http://"
-"marcedit.reeset.net/ <#http://marcedit.reeset.net/>`__"
+msgstr "很多圖書館喜歡使用 MarcEdit 軟體修改與整理資料。該軟體可從此處下載:http://marcedit.reeset.net/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many of the actions described in this chapter can be done in Koha using :ref:"
 "`Marc Modification Templates <marc-modification-templates-label>`, but this "
 "section is here for those who are used to MarcEdit."
 msgstr ""
-"本章內描述的內容可以在 Koha 內使用 `Marc 編修模板 <#marcmodtemplates>`__ 完成"
-"它,但此段內容係供 MarcEdit 使用。"
+"本章內描述的內容可以在 Koha 內使用 :ref:`Marc 編修模板 <marc-modification-templates-label>` "
+"完成它,但此段內容係供 MarcEdit 使用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2198
-#, fuzzy
 msgid "Adding a prefix to call numbers"
-msgstr "`新增索書號的前置碼 <#marceditprefix>`__"
+msgstr "新增索書號的前置碼"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2200
 msgid ""
@@ -3484,23 +3132,20 @@ msgid "Open MarcEdit"
 msgstr "開啟 MarcEdit"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2205
-#, fuzzy
 msgid "|image1089|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1089|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2207
 msgid "Click 'MarcEditor'"
 msgstr "點選 'MarcEditor'"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2209
-#, fuzzy
 msgid "Go to Tools > Edit Subfield Data"
 msgstr "進入工具 &gt; 編輯分欄資料"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2211
-#, fuzzy
 msgid "|image1090|"
-msgstr "MARC 工具"
+msgstr "|image1090|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2213
 msgid ""
@@ -3512,9 +3157,8 @@ msgstr ""
 "字及資料附加在取代位置"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2217
-#, fuzzy
 msgid "|image1091|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1091|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2219
 msgid ""
@@ -3524,9 +3168,8 @@ msgid ""
 msgstr "取代字串時先在分欄加入前置資料,加入 ^b [欲取代的字串] 於資料欄位前。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2226
-#, fuzzy
 msgid "Importing Excel data into Koha"
-msgstr "`將 Excel 資料匯入 Koha <#marceditexcel>`__"
+msgstr "將 Excel 資料匯入 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2228
 msgid ""
@@ -3545,55 +3188,47 @@ msgid "Follow the given steps to import your excel records into Koha"
 msgstr "依照下列的步驟將 Excel 記錄匯入 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2240
-#, fuzzy
 msgid "Converting from Excel format into .mrk format"
-msgstr "`將 Excel 格式的資料轉換為 .mrk 格式 <#convertexcel>`__"
+msgstr "將 Excel 格式轉換為 .mrk 格式"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First, we will convert excel format into .mrk format. For this we will use "
 "MarcEdit. You can download it from http://marcedit.reeset.net/"
 msgstr ""
-"首先,將 Excel 格式轉換為 .mrk 格式。您將用到 MarcEdit 軟體。可從此處下載它 "
-"`http://marcedit.reeset.net/ <#http://marcedit.reeset.net/>`__"
+"首先,將 Excel 格式轉換為 .mrk 格式。您將用到 MarcEdit 軟體。可從此處下載它 http://marcedit.reeset.net/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2245
-#, fuzzy
 msgid "Now open it and select Add-ins-->Delimited Text Translator."
 msgstr "開啟它並選擇Add-ins--&gt;刪除文字轉換器。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2247
-#, fuzzy
 msgid "|image1092|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1092|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2249
 msgid "Click Next when the following window appears."
 msgstr "出現以下視窗時按下一步。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2251
-#, fuzzy
 msgid "|image1093|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1093|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2253
 msgid "Browse for your excel file."
 msgstr "瀏覽您的 Excel 檔案。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2255
-#, fuzzy
 msgid "|image1094|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1094|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2257
-#, fuzzy
 msgid "Locate your excel file by choosing the format Excel File(\\*.xls)."
-msgstr "依照 Excel 檔案格式 (*.xls) 選取您的 Excel 檔案。"
+msgstr "依照 Excel 檔案格式 (\\*.xls) 選取您的 Excel 檔案。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2259
 msgid "|image1095|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1095|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2261
 msgid ""
@@ -3604,9 +3239,8 @@ msgstr ""
 "並點選下一步。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2264
-#, fuzzy
 msgid "|image1096|"
-msgstr "待處理檔案"
+msgstr "|image1096|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2266
 msgid ""
@@ -3623,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2272
 msgid "|image1097|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1097|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2274
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3148
@@ -3633,39 +3267,35 @@ msgstr ""
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4050
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4058
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4321
-#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr "說明"
+msgstr "**說明**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can customize Indicators and all other things, for more information on "
 "marc21 format visit the `official library of congress site <http://www.loc."
 "gov/marc/bibliographic/>`__."
 msgstr ""
-"可以客製化指標及其他字串,MARC21 格式的詳情參見 `official library of "
-"congress site <#http://www.loc.gov/marc/bibliographic/>`__。"
+"可以客製化指標及其他字串,MARC21 格式的詳情參見 :ref:`official library of congress site "
+"<http://www.loc.gov/marc/bibliographic/>`__。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2280
 msgid "Similarly map all other fields and then Click on Finish."
 msgstr "對映其他欄位後再按完成。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2282
-#, fuzzy
 msgid "|image1098|"
-msgstr "管理照片"
+msgstr "|image1098|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2284
-#, fuzzy
 msgid ""
 "And then a window will appear indicating that your Marc Text File(\\*.mrk) "
 "has been created."
-msgstr "將出現視窗告知已新增您的 MARC 文字檔 (*.mrk)。"
+msgstr "將出現視窗告知已新增您的 MARC 文字檔 (\\*.mrk)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2287
 msgid "|image1099|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1099|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2289
 msgid ""
@@ -3675,9 +3305,8 @@ msgstr ""
 "按關閉此步驟把 .xls 檔案格式轉換為 .mrk 檔案格式。點兩下就能打開該檔案。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2295
-#, fuzzy
 msgid "Convert .mrk file to .mrc"
-msgstr "`轉換 .mrk 格式為 .mrc <#convertmrk>`__"
+msgstr "轉換 .mrk 格式為 .mrc"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2297
 msgid ""
@@ -3690,53 +3319,46 @@ msgid "For this again open MarcEdit and Select MARC Tools."
 msgstr "所以再開啟 MarcEdit 軟體並選擇 MARC 工具。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2302
-#, fuzzy
 msgid "|image1100|"
-msgstr "MARC 工具"
+msgstr "|image1100|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2304
 msgid "Next Select MarcMaker to convert .mrk file into .mrc format."
 msgstr "接著選取 MarcMaker 把 .mrk 檔案轉換為 .mrc 檔案。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2306
-#, fuzzy
 msgid "|image1101|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1101|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2308
 msgid "Locate your input file and name your output file. Then Click Execute."
 msgstr "選取您的匯入檔案並命名匯出檔案。再點選執行。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2310
-#, fuzzy
 msgid "|image1102|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1102|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2312
 msgid "And it will show you the Result."
 msgstr "然後它將顯示結果。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2314
-#, fuzzy
 msgid "|image1103|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1103|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2316
 msgid "Click Close and now we have raw Marc records with us (.mrc file)."
 msgstr "按關閉,接著出現 MARC 記錄(.mrc)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2321
-#, fuzzy
 msgid "Import .mrc into Koha"
-msgstr "`把 .mrc 匯入 Koha <#importmrc>`__"
+msgstr "把 .mrc 匯入 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2323
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information on importing records into Koha can be found in the ':ref:"
 "`Stage MARC Records for Import`' section of this manual."
-msgstr ""
-"有關匯入記錄的資訊請查看本手冊的 '`待匯入的 MARC 記錄 <#stagemarc>`__' 章節。"
+msgstr "有關匯入記錄的資訊請查看本手冊的 ':ref:`待匯入的 MARC 記錄`' 章節。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2326
 msgid "Finally we will import above created .mrc file into Koha."
@@ -3747,18 +3369,16 @@ msgid "Click on Tools in your Koha staff client."
 msgstr "點選館員介面的工具。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2330
-#, fuzzy
 msgid "|image1104|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1104|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2332
 msgid "Next Click on Stage MARC Records for Import."
 msgstr "接著按待匯入的 MARC 記錄。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2334
-#, fuzzy
 msgid "|image1105|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1105|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2336
 msgid ""
@@ -3766,9 +3386,8 @@ msgid ""
 msgstr "然後,選擇稍早新增的 .mrc 檔案並按上傳。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2339
-#, fuzzy
 msgid "|image1106|"
-msgstr "待處理檔案"
+msgstr "|image1106|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2341
 msgid ""
@@ -3776,18 +3395,16 @@ msgid ""
 msgstr "您可新增檔案的評論然後再點選匯入待處理。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2344
-#, fuzzy
 msgid "|image1107|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1107|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2346
 msgid "When the import is done, you will get a result something like this"
 msgstr "匯入完成後,您將得到如下的結果"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2348
-#, fuzzy
 msgid "|image1108|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1108|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2350
 msgid "Next, click on Manage staged records."
@@ -3798,9 +3415,8 @@ msgid "Here you can even change matching rules."
 msgstr "您可從這裡改變對映規則。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2354
-#, fuzzy
 msgid "|image1109|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1109|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2356
 msgid "Click on Import this batch into catalog when you are done."
@@ -3813,9 +3429,8 @@ msgid ""
 msgstr "做好後。匯入所有的記錄後,按狀態後將顯示 \"已匯入\""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2361
-#, fuzzy
 msgid "|image1110|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1110|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2363
 msgid "You can even undo the Import operation."
@@ -3830,20 +3445,17 @@ msgid "Talking Tech"
 msgstr "Talking Tech"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2370
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Talking Tech I-tiva is a third party, proprietary, product that libraries "
 "can subscribe to. Learn more here: http://www.talkingtech.com/solutions/"
 "library."
 msgstr ""
-"Talking Tech I-tiva 是第三方、專屬軟體公司的產品,圖書館可以訂購它。詳情在:"
-"`http://www.talkingtech.com/solutions/library <#http://www.talkingtech.com/"
-"solutions/library>`__。"
+"Talking Tech I-tiva "
+"是第三方、專屬軟體公司的產品,圖書館可以訂購它。詳情在:http://www.talkingtech.com/solutions/library。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2377
-#, fuzzy
 msgid "Installation and Setup Instructions"
-msgstr "`安裝與設定指南 <#talkingtechinstall>`__"
+msgstr "安裝與設定指南"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2379
 msgid ""
@@ -3856,48 +3468,40 @@ msgstr ""
 "messaging transport 偏好)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2384
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To use, :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` syspref must be turned on."
-msgstr ""
-"必須打開 `TalkingTechItivaPhoneNotification "
-"<#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__ 系統偏好,才能使用它。"
+msgstr "必須打開 :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` 系統偏好,才能使用它。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2388
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to process PREOVERDUE or RESERVES messages, you'll need the :ref:"
 "`EnhancedMessagingPreferences` system preference turned on, and patrons to "
 "have filled in a preference for receiving these notices by phone."
 msgstr ""
-"若需處理 PREOVERDUE 或 RESERVES,您將先打開 `EnhancedMessagingPreferences "
-"<#EnhancedMessagingPreferences>`__ 系統偏好,填入讀者後,就能以電話接收這些通"
-"知。"
+"若需處理 PREOVERDUE 或 RESERVES,您將先打開 :ref:`EnhancedMessagingPreferences` "
+"系統偏好,填入讀者後,就能以電話接收這些通知。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2393
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For OVERDUE messages, overdue notice triggers must be configured under Koha -"
 "> Tools -> :ref:`Overdue Notice Triggers <overdue-notice/status-triggers-"
 "label>`. Either branch-specific triggers or the default level triggers may "
 "be used (script will select whichever is appropriate)."
 msgstr ""
-"對於 OVERDUE,必須在 Koha -&gt; 工具 -&gt; `啟動逾期通知 <#noticetriggers>`__"
-"下組態逾期通知。可以使用個別分館的啟動方式,或預設階段的啟動(選擇適宜的腳"
-"本)。"
+"對於 OVERDUE,必須在 Koha -&gt; 工具 -&gt; :ref:`啟動逾期通知 <overdue-notice/status-"
+"triggers-label>`下的組態逾期通知。可以使用個別分館的啟動方式,或預設階段的啟動(選擇適宜的腳本)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2401
-#, fuzzy
 msgid "Sending Notices File"
-msgstr "`送出通知檔 <#talkingtechsend>`__"
+msgstr "送出通知檔"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2403
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the :ref:`TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl <sending-notices-file-"
 "label>` script to your crontab"
 msgstr ""
-"新增 `TalkingTech_itiva_outbound.pl <#talkingtechsendcron>`__ 腳本至您的排程"
+"新增 :ref:`TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl <sending-notices-file-label>` "
+"腳本至您的排程"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2406
 msgid ""
@@ -3911,14 +3515,12 @@ msgid ""
 msgstr "若您需要,可以在送出之後於另個資料夾典藏送出的通知檔"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2412
-#, fuzzy
 msgid "Run TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --help for more information"
-msgstr "執行 TalkingTech_itiva_outbound.pl --help 指令取得更多資訊"
+msgstr "執行 TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --help 指令取得更多資訊"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2417
-#, fuzzy
 msgid "Receiving Results File"
-msgstr "`接收結果檔案 <#talkingtechreceive>`__"
+msgstr "接收結果檔案"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2419
 msgid ""
@@ -3928,13 +3530,12 @@ msgstr ""
 "新增 FTP/SFTP 或其他傳輸方法,將結果檔案送至您 Koha 伺服器內已知的資料夾"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2422
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the :ref:`TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl <receiving-notices-file-"
 "label>` script to your crontab, aimed at that directory"
 msgstr ""
-"新增 `TalkingTech_itiva_inbound.pl <#talkingtechreceivecron>`__ 腳本於您的排"
-"程後,針對於該資料夾"
+"新增 :ref:`TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl <receiving-notices-file-label>` "
+"腳本於您的排程後,針對於該資料夾"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2425
 msgid ""
@@ -3942,19 +3543,18 @@ msgid ""
 msgstr "若您願意,可以在處理後於其他資料夾儲存結果檔案"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2428
-#, fuzzy
 msgid "Run TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl --help for more information"
-msgstr "執行 TalkingTech_itiva_inbound.pl --help 指令取得更多資訊"
+msgstr "執行 TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl --help 指令取得更多資訊"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2431
 msgid "Integrating SIP2 with Koha"
-msgstr ""
+msgstr "整合 SIP2 於 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2433
 msgid ""
 "SIP2 (Session Initiation Protocol) is a protocol for communication between "
 "devices."
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 (Session Initiation Protocol) 是設備關的通信協定。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2435
 msgid ""
@@ -3962,10 +3562,12 @@ msgid ""
 "(SC) machines i.e. self checkout machines, and the Automated Circulation "
 "System (also known as ACS which in this case is the server running Koha)."
 msgstr ""
+"SIP2 使用於 Koha 與自助借出設備 (Self Check, SC) 以及自動流通系統 (Automated Circulation "
+"System, ACS 即執行 Koha 的伺服器)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2437
 msgid "SIP2 communications consist of requests and responses."
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 包括請求與回應兩部份。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2439
 msgid ""
@@ -3973,30 +3575,30 @@ msgid ""
 "server which runs logic which determines a particular outcome which is sent "
 "as a response message back to the client self checkout machine, and this is "
 "then conveyed to the user."
-msgstr ""
+msgstr "自助借出機器是 ‘笨的’,送出請求至 Koha 伺服器,運算後再回應給客戶端的自助借出機器,藉以協助使用者。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2441
 msgid ""
 "Security notice regarding using SIP2 service: To ensure that your SIP2 "
 "traffic is secure as it passes over the internet you need to make sure that "
 "you are using a VPN or   stunnel."
-msgstr ""
+msgstr "使用 SIP2 的安全通知:為了確保 SIP2 流量通過網際網路的安全,需使用 VPN 或安全通道。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2445
 msgid "Setting up SIP2"
-msgstr ""
+msgstr "設定 SIP2"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2447
 msgid ""
 "If you installed Koha using Debian packages then SIP2 setup is easy, simply "
 "follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "以 Debian 套件方式安裝的 Koha,其 SIP2 的設定就簡單多,祗需幾個步驟:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2450
 msgid ""
 "1. In your terminal (in the root Koha directory) write in: *sudo koha-enable-"
 "sip <instancename>*"
-msgstr ""
+msgstr "1. 在終端機 (Koha 伺服器的根目錄) 鍵入命令:*sudo koha-enable-sip <instancename>*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2454
 msgid ""
@@ -4005,21 +3607,22 @@ msgid ""
 "directory. You will need to edit this file as root because it contains "
 "passwords (to do so write ‘sudo’  at the start of your command)."
 msgstr ""
+"2. 組態 SIP2 的設定,需先編輯在 /etc/koha/sites/<instancename>/ 目錄的SIPconfig.xml 檔案。必須以 "
+"root 權限才能編輯它,因為需要密碼 (在命令前加入 ‘sudo’)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2457
 msgid "e.g. *sudo vi /etc/koha/sites/<instancename>/SIPconfig.xml*"
-msgstr ""
+msgstr "如:*sudo vi /etc/koha/sites/<instancename>/SIPconfig.xml*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2460
 msgid ""
 "Important note: There are three areas of interest in the SIPconfig.xml file "
 "that you need to change. These are: service, account and institution."
-msgstr ""
+msgstr "重要通知:有三個地方與 SIPconfig.xml 檔案有關。它們是:服務、帳號與機構。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2463
-#, fuzzy
 msgid "**Service**"
-msgstr "網頁服務"
+msgstr "**服務**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2466
 msgid ""
@@ -4027,6 +3630,8 @@ msgid ""
 "by the number 1 in the below screen shot), so it has the same IP address as "
 "set further down the SIPconfig.xml file identified by 2."
 msgstr ""
+"2.1 變更 SIPconfig.xml 檔案前端的埠號值 (在以下的畫面以 1 識別),同個 IP 位址可以 SIPconfig.xml 檔案識別 2 "
+"另個它用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2468
 msgid ""
@@ -4034,24 +3639,22 @@ msgid ""
 "have the same port being listened to by two different services. When "
 "deciding upon the port number make sure it is a high number (i.e. above "
 "1000) because all ports below 1000 require root permissions."
-msgstr ""
+msgstr "確認使用不同的埠號,不同的服務不能使用相同的埠號。應使用高埠號 (如 1000 以上),因為 1000 以上的埠號需要 root 權限。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2470
-#, fuzzy
 msgid "|image1122|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1122|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2474
-#, fuzzy
 msgid "**Account**"
-msgstr "5 = 帳號"
+msgstr "**帳號**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2476
 msgid ""
 "The account(s) you define in the SIPconfig.xml file are simply account(s) "
 "permitted to use the SIP2 service i.e. your defining who can send and "
 "receive SIP2 commands."
-msgstr ""
+msgstr "在 SIPconfig.xml 檔案內設定的帳號權限僅供 SIP2 服務使用,即祗能發送及收取 SIP2 命令。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2478
 msgid ""
@@ -4060,19 +3663,21 @@ msgid ""
 "username, password (making sure to assign them circulate permissions) as the "
 "user account you write into the SIPconfig.xml file."
 msgstr ""
+"寫在此處的帳號資訊必須同時存在於 Koha 資料庫,也就是必須在 Koha 館員介面新增該使用者及密碼 (確認授予流通權限) 做為寫入 "
+"SIPconfig.xml 檔案的帳號。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2480
 msgid ""
 "It is highly recommended that you only write in Koha user accounts with "
 "circulate permissions."
-msgstr ""
+msgstr "強烈建議祗給該 Koha 使用者帳號流通權限。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2482
 msgid ""
 "The reason we want SIP2 users to only have circulate permissions rather than "
 "superlibrarian permissions is to reduce the access SIP2 users have to "
 "confidential patron data in case the system was compromised."
-msgstr ""
+msgstr "把 SIP2 使用者的權限限制於流通而不是超級圖書館員的權限,係為了減少 SIP2 使用者查看讀者的隱私。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2484
 msgid ""
@@ -4082,32 +3687,33 @@ msgid ""
 "would be available with superlibrarian permissions). So it is simply a "
 "matter of protecting your users."
 msgstr ""
+"若自動流通系統 ACS 或自助借出設備 SC 妥協後,所有的 SIP2 使用者祗有流通權限,限制闖入者祗能經由終端機進來,無法從網頁介面進來搗亂 "
+"(超級圖書館員的權限才能這麼做)。所以,就是保護使用者的一個措施。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2486
-#, fuzzy
 msgid "|image1119|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1119|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2489
 msgid "**Account value definitions:**"
-msgstr ""
+msgstr "**設定帳號值:**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2492
 msgid "Login id: This is the account username. - Modify this accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "登入帳號:這是帳號名稱。- 適度修改它"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2493
 msgid "Password: Account password - Modify this accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "密碼:帳號密碼 - 適度修改密碼"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2494
 msgid ""
 "Delimiter: The type of delimiter for account information - Leave as default"
-msgstr ""
+msgstr "分隔值:帳號資訊的分隔值 - 使用預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2495
 msgid "error-detect -  Leave as default"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤偵測 - 使用預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2496
 msgid ""
@@ -4117,52 +3723,53 @@ msgid ""
 "Koha database. i.e. you need to create a library with the same branchcode in "
 "Koha staff interface."
 msgstr ""
+"機構:使用者所屬圖書館的分館代碼。說明:需在 SIPconfig.xml 檔案先設定該機構並且需存在於 Koha 資料庫。即從 Koha "
+"館員介面新增該分館代碼的圖書館。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2497
 msgid "encoding: This is the standard used to encode the account data"
-msgstr ""
+msgstr "編碼:這是編碼帳號資料的標準"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2498
 msgid ""
 "Terminator: This needs to match the terminator value of the SIP2 server. - "
 "Modify this if you know the terminator value of the SIP2 server."
-msgstr ""
+msgstr "終止符號:必須符合 SIP2 伺服器的終止符號值。- 如果知道 SIP2 伺服器的終止符號值,修改它。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2500
 msgid "**Institution**"
-msgstr ""
+msgstr "**機構**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2503
 msgid ""
 "The institution information you define here must match a library created in "
 "the Koha staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "此處設定的機構資料必須與 Koha 館員介面的新增圖書館相符。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2505
 msgid ""
 "You need to make sure all the institutions that accounts are assigned to "
 "further up in the SIPconfig.xml file are also defined in the institution "
 "area of the same file."
-msgstr ""
+msgstr "設定的所有機構必須與 SIPconfig.xml 檔案相符也必須與同檔案的機構區塊內容一致。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2507
-#, fuzzy
 msgid "|image1120|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1120|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2509
 msgid "**Institution value definitions:**"
-msgstr ""
+msgstr "**設定機構值:**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2512
 msgid ""
 "1. Institution id: The branchcode of the library. - Modify this accordingly. "
 "Must be the same as created in Koha and the account area."
-msgstr ""
+msgstr "1. 機構代碼:即圖書館的分館代碼。- 適度修改它。必須等同於 Koha 內的代碼及帳號區塊。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2515
 msgid "Implementation: Defines the code that will be run. - Leave as default"
-msgstr ""
+msgstr "應用:定義執行的代碼。- 使用預設值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2517
 msgid ""
@@ -4170,20 +3777,21 @@ msgid ""
 "this institution. For example: renewal=”true” means that SC’s at that "
 "institution have permission to send renewal item SIP2 commands."
 msgstr ""
+"3. 政策:允許來自 SC 的 SIP2 命令可以使用在此機構。如:renewal=”true” 表示機構的 SC 有權送出續借館藏的 SIP2 命令。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2520
 msgid ""
 "4. Starting SIP2 Simply write in the command: *sudo koha-start-sip "
 "<instancename>*"
-msgstr ""
+msgstr "4. 啟用 SIP2 簡單地輸入此命令:*sudo koha-start-sip <instancename>*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2524
 msgid "Now you have a running SIP2 server."
-msgstr ""
+msgstr "現在可以執行 SIP2 伺服器。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2527
 msgid "Using SIP2"
-msgstr ""
+msgstr "使用 SIP2"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2529
 msgid ""
@@ -4191,89 +3799,88 @@ msgid ""
 "requests or responses. The SC’s send request messages to the ACS which will "
 "run some logic and send back the resulting value to the SC as a response "
 "message."
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 是通訊協定。送給 SIP2 的訊息是請求或回應。SC 送出請求訊息給 ACS,執行若干邏輯並送回結果值給 SC 做為回應訊息。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2531
 msgid ""
 "The request messages contain arguments, which are data values used by the "
 "ACS in its functions to perform the required task such as renewing items."
-msgstr ""
+msgstr "請求訊息包括參數,就是被 ACS 使用於其函數的資料,執行諸如續借的請求。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2533
 msgid "**SIP2 commands**"
-msgstr ""
+msgstr "**SIP2 命令**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2535
 msgid ""
 "If you want to manually use/test SIP2 then you will be writing and receiving "
 "messages via the Linux terminal."
-msgstr ""
+msgstr "必須經由 Linux 終端機撰寫與接數訊息,才能以人工設定/測試 SIP2。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2537
 msgid ""
 "To be able to send and receive messages with the SIP2 server you need to use "
 "telnet to open a SIP2 connection. You need to specify the port number you "
 "want telnet to use."
-msgstr ""
+msgstr "為了對 SIP2 伺服器送出與接收訊息,需以 telnet 打開 SIP2 連結。需指定 telnet 連結的埠號。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2539
 msgid ""
 "To find this information look at the service area at the top of the "
 "SIPconfig.xml file (look for the port number as pointed out by the arrow in "
 "the below screenshot)."
-msgstr ""
+msgstr "查詢 SIPconfig.xml 檔案服務區塊上方,即可找到該等資訊 (注意螢幕下方箭頭所示的埠號)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2541
-#, fuzzy
 msgid "|image1121|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1121|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2544
 msgid "Write into the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "寫入終端機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2546
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2554
 msgid "*telnet localhost <portnumber>*"
-msgstr ""
+msgstr "*telnet localhost <portnumber>*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2548
 msgid "e.g. *telnet localhost 8023*"
-msgstr ""
+msgstr "如:*telnet localhost 8023*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2550
 msgid ""
 "Now write in the username and password set in one of the accounts in the     "
 "SIPconfig.xml file."
-msgstr ""
+msgstr "將帳號與密碼寫入 SIPconfig.xml 檔案的其中一個帳號。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2552
 msgid ""
 "Now you are connected to the SIP2 server you can start writing and sending "
 "request commands. The connection to the SIP2 server does time out fast so if "
 "haven’t finished writing and receiving commands simply write in:"
-msgstr ""
+msgstr "現在你可以連結至 SIP2 伺服器,你可以開始撰寫並傳送指令當與 SIP2 服務器的連接超時,如果沒有完成寫入和接收命令,只需寫入:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2556
 msgid "to restart the SIP2 connection."
-msgstr ""
+msgstr "重新啟用 SIP2 連結。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2558
 msgid "**SIP2 command syntax**"
-msgstr ""
+msgstr "**SIP2 命令語法**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2560
 msgid ""
 "Every SIP2 command has a 2 digit numerical prefix which defines what the "
 "command is doing."
-msgstr ""
+msgstr "每個 SIP2 命令有 2 個數字前置告知命令的作用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2562
 msgid ""
 "e.g. To get information about a patron you start your command with the "
 "prefix: 63. The response from the server also has a corresponding numerical "
 "prefix."
-msgstr ""
+msgstr "例如,取得讀者資訊,必須加上前置數字:63。伺服器的回應也是前置數字。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2564
 msgid ""
@@ -4282,34 +3889,34 @@ msgid ""
 "‘joes’, and card number ‘y76t5r43’ has been created in the Koha staff "
 "interface)."
 msgstr ""
+"以下是請求讀者資訊的 SIP2 請求訊息樣本 (在樣本中是已經新增的 Koha 讀者,帳號是 ‘joe’、密碼是 ‘joes’、讀者證號碼是 "
+"‘y76t5r43’)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2566
 msgid ""
 "Additionally a library with the branchcode of ‘WEL’ has been created in the "
 "Koha staff interface and is also defined in the institution area of the "
 "SIPconfig.xml file):"
-msgstr ""
+msgstr "此外,已經從 Koha 館員介面新增分館代號為‘WEL’的圖書館,也設定在 SIPconfig.xml 檔案的機構區):"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2568
-#, fuzzy
 msgid "|image1123|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1123|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2570
 msgid "So the format of this SIP2 request message is:"
-msgstr ""
+msgstr "所以,SIP2 的請求訊息格式是:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2572
-#, fuzzy
 msgid "|image1124|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1124|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2574
 msgid ""
 "The summary value is a 10 character value. If a Y is written in for the "
 "summary value then you will be able to get both a summary and more detailed "
 "informational output."
-msgstr ""
+msgstr "摘要值是 10 字元長度。若寫入 Y 則可以取得摘要與更詳細的資訊性輸出。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2576
 msgid ""
@@ -4317,32 +3924,34 @@ msgid ""
 "leaving a 4 space gap between the YYYYMMDD and HHMMSS this indicates you "
 "want to use local time rather than UTC."
 msgstr ""
+"其值是 <YYYYMMDD>    <HHMMSS> 格式,現在的時間與日期,在YYYYMMDD 與 HHMMSS 之間空 4 格,"
+"表示使用的是當地時間不是 UTC 時間。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2578
 msgid ""
 "In this manual letter codes for the various fields are used where possible "
 "in describing the SIP2 message fields e.g. AO<institutionid>."
-msgstr ""
+msgstr "本手冊以欄位字母代碼表示 SIP2 的訊息欄位,如 AO<institutionid>。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2580
 msgid ""
 "These letter codes can be written in the SIP2 commands into the Linux "
 "terminal, but make sure when substituting values in for the fields (values "
 "inside the <>) that you do not write in the <> brackets."
-msgstr ""
+msgstr "可以把字母代碼寫入 Linux 終端機的 SIP2 命令,但需確認取代值在欄位 (在 <> 內) 就不必寫入 <> 括號內。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2583
 msgid "**SIP2 messages:**"
-msgstr ""
+msgstr "**SIP2 訊息**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2586
 msgid "**Block patron**"
-msgstr ""
+msgstr "**封鎖讀者**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2588
 msgid ""
 "This uses the prefix 01 for request messages and 24 for response messages."
-msgstr ""
+msgstr "請求的訊息以前綴號 01 表示,而回應的訊息則以前綴號 24 表示。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2590
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2611
@@ -4359,18 +3968,17 @@ msgstr ""
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2813
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2840
 msgid "Request message:"
-msgstr ""
+msgstr "請求的訊息:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2592
-#, fuzzy
 msgid "|image1125|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1125|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2595
 msgid ""
 "Card retained is a single character field of either ‘Y’ or ‘N’  which tells "
 "the ACS that a card has been retained by the self checkout machine."
-msgstr ""
+msgstr "鎖卡欄位的狀態值以字元 ‘Y’ 或 ‘N’ 表示,分別代表是、否,做為 ACS 判別該借閱卡是否受到自助借書機鎖卡限制。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2597
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2621
@@ -4386,12 +3994,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2801
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2852
 msgid "Response message:"
-msgstr ""
+msgstr "回應的訊息:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2599
-#, fuzzy
 msgid "|image1126|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1126|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2601
 msgid ""
@@ -4399,27 +4006,27 @@ msgid ""
 "true. Each position in this string (starting at 0) has a single "
 "corresponding value (Y or N) in the string."
 msgstr ""
+"<patronstatus> 可以儲存 14 個字元的字串資料(第一個字元的位置為0),此設定值的每一個字元位置之有效設定值包含 Y、N 兩種(字元)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2603
 msgid ""
 "e.g. a Y at position 1 (the second value in the string) means that the "
 "patrons renewal privileges are denied."
-msgstr ""
+msgstr "舉例來說:若字元位置 1 (代表在該字串資料中的第 2 個字元)之值為 Y,其對應的設定結果為 拒絕讀者變更權限。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2606
 msgid "**Check-in items**"
-msgstr ""
+msgstr "**還入的館藏**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2609
 msgid ""
 "This uses the request message (messages sent to the ACS) prefix of 09 and "
 "the response prefix of 10 (sent to the SC)."
-msgstr ""
+msgstr "請求訊息 (傳送給 ACS 的訊息) 之前綴碼採用 09,而回應訊息 (傳送給 SC 的訊息) 之前綴碼為 10。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2613
-#, fuzzy
 msgid "|image1127|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1127|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2615
 msgid ""
@@ -4428,12 +4035,14 @@ msgid ""
 "transactions are not supported you need to write ‘N’ if you are testing this "
 "message out manually."
 msgstr ""
+"<no block (Offline)>  此項為單字元資料欄位,其設定值包含 ‘Y’ 或 ‘N’ "
+"兩種(字元),代表是否啟用離線流通。若您需要手動測試此訊息功能,又您的系統若不支援離線流通,則此欄位之設定值應為 ‘N’。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2617
 msgid ""
 "<transactiondate> this is a 18 character field with the date is the format: "
 "YYYYMMDDZZZZHHMMSS."
-msgstr ""
+msgstr "<transactiondate> 此項為 18 個字元的資料欄位,其格式如下:YYYYMMDDZZZZHHMMSS。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2619
 msgid ""
@@ -4441,119 +4050,113 @@ msgid ""
 "blank spaces, but if you want to set it to the UTC (Coordinated Universal "
 "Time) then you need to write in 3 blank spaces and a Z."
 msgstr ""
+"ZZZZ 代表時區,若要設定成當地時區,您必須以 4 個空白字元代表之,但如果要設定成 UTC (全球協調時間),則必須以 3 個空格和一個 Z 代表之。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2623
-#, fuzzy
 msgid "|image1128|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1128|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2625
 msgid ""
 "Alert type could have one of several values: 00 : Unknown 01: local hold 02: "
 "remote hold 03: ILL Transfer 04: transfer 99: Other"
-msgstr ""
+msgstr "其他類型可能為:00 : 不明 01: 在地 02: 遠端 03: ILL 轉移 04: 轉移 99: 其他"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2633
 msgid ""
 "If an item is resensitized then the value of <resentitize> should be Y "
 "otherwise it should be N. Rensensitizing items is done to ensure that if "
 "someone tries to steal the item they are detected."
-msgstr ""
+msgstr "再感應後的館藏其 <resentitize> 值應為 Y 不是 N。再感應的館藏可以偵測被偷竊的行為。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2635
 msgid "**Checkout items**"
-msgstr ""
+msgstr "**借出的館藏**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2637
 msgid ""
 "This uses the request message prefix of 11 and the response message prefix "
 "of 12. It has similar syntax to the check-in command, outlined above except "
 "the prefixes are different."
-msgstr ""
+msgstr "請求訊息前置 11 且回應訊息前置為 12。類似還入命令的語法,除了前置之外是不同的。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2640
 msgid ""
 "**Hold** – May not yet be supported on some systems. This has a request "
 "message numerical prefix of 15 and a response message prefix of 16."
-msgstr ""
+msgstr "**預約** – 有些系統可能不支援此功能。就是前置碼為 15 的請求訊息且回應訊息前置碼為 16。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2644
-#, fuzzy
 msgid "|image1129|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1129|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2646
 msgid ""
 "<holdmode> is a single character value. + means add a hold, - means delete a "
 "hold and * means change a hold."
-msgstr ""
+msgstr "<holdmode> 其值為一個字元。+ 表示新增預約,- 表示刪除預約 * 表示變更預約。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2650
-#, fuzzy
 msgid "|image1130|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1130|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2652
 msgid ""
 "<ok> is a single length value which is either 0 (for hold is not permitted "
 "or was not successful) or 1 (for hold is permitted and was successful)."
-msgstr ""
+msgstr "<ok> 其值可能為 0 (不允許預約或預約失敗) 或 1 (允許預約或預約成功)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2654
 msgid ""
 "<available> is a single length value which is either Y or N. Y means the "
 "item is currently in the library, whilst N means the item is currently on "
 "loan/someone else has created a hold on the item."
-msgstr ""
+msgstr "<available> 其值為 Y 或 N。Y 表示該館藏在館內,N 表示該館藏外借中/被預約。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2657
 msgid ""
 "**Item information: This uses the request command prefix of 17, and the "
 "response command prefix of 18**"
-msgstr ""
+msgstr "**館藏資訊:請求命令的前置碼為 17,回應命令的前置碼為 18**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2661
-#, fuzzy
 msgid "|image1131|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1131|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2663
 msgid ""
 "See the check-in items command (described above) to find out what the "
 "<xact_date> value is."
-msgstr ""
+msgstr "參見還入館藏命令 (如前所述) 找出 <xact_date> 的值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2665
 msgid "The terminal password is optional."
-msgstr ""
+msgstr "您可以自行決定是否設定終端機的密碼。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2669
-#, fuzzy
 msgid "|image1132|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1132|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2671
 msgid ""
 "**Item status update  This uses the request message prefix of 19 and the "
 "response message prefix of 20**"
-msgstr ""
+msgstr "**館藏狀態更新以前綴號 19 表示請求的訊息,而以前綴號 20 表示回應的訊息**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2675
-#, fuzzy
 msgid "|image1133|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1133|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2677
 msgid ""
 "<itemproperties> is not a fixed length value, and you can optionally write "
 "in values such as item size and these values will be stored in the Koha "
 "database for the item."
-msgstr ""
+msgstr "<itemproperties> 不是固定長度的值,可以寫入館藏大小儲存在 Koha 資料庫內。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2681
-#, fuzzy
 msgid "|image1134|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1134|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2683
 msgid ""
@@ -4561,105 +4164,103 @@ msgid ""
 "1. 1 identifies that the <itemproperties> value defined in the item status "
 "update request message was successfully stored in the Koha database."
 msgstr ""
+"<itempropertiesok> 的值是 0 或 1。1 表示設定館藏狀態更新的請求訊息 <itemproperties> 已經儲存在 Koha "
+"資料庫。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2685
 msgid "**Patron status**"
-msgstr ""
+msgstr "**讀者狀態**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2687
 msgid ""
 "This uses the request message prefix 23 and the response message prefix of "
 "24."
-msgstr ""
+msgstr "以前綴號 23 表示請求的訊息,而用前綴號 24 表示回應的訊息。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2691
-#, fuzzy
 msgid "|image1135|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1135|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2695
-#, fuzzy
 msgid "|image1136|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1136|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2697
 msgid ""
 "The value displayed for <patronvalidity> is Y (valid) and N (invalid) The "
 "value in the <YYYYMMDD>    < HHMMSS> is the current date/time."
 msgstr ""
+"顯示在 <patronvalidity> 的值是 Y (有效) 與 N (無效) 在 <YYYYMMDD>    < HHMMSS> "
+"內的值是現在的日期/時間。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2700
 msgid ""
 "The reason for the gap between the two values is to define that you want to "
 "use localtime rather than UTC."
-msgstr ""
+msgstr "兩個值之間的空格表示使用在地時間而不是 UTC 時間。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2703
 msgid ""
 "**Patron enable - This is not yet supported. This uses the request message "
 "prefix of 25 and the response message prefix of 26**"
-msgstr ""
+msgstr "**啟用讀者 - 此功能尚未完備。使用前置碼 25 的請求訊息與前置碼為 26 的回應訊息**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2705
 msgid "This command undoes the block patron command."
-msgstr ""
+msgstr "這個指令可以取消封鎖讀者的指令。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2709
-#, fuzzy
 msgid "|image1137|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1137|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2713
-#, fuzzy
 msgid "|image1138|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1138|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2715
 msgid ""
 "**Renew This uses the request message prefix of 29 and the response message "
 "prefix of 30**"
-msgstr ""
+msgstr "**更新以前綴號 29 表示請求的訊息,而以前綴號 30 表示回應的訊息**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2719
-#, fuzzy
 msgid "|image1139|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1139|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2721
 msgid ""
 "<thirdpartyallowed> is  a single character value which is either Y or N. If "
 "it is Y then third parties can renew items."
-msgstr ""
+msgstr "<thirdpartyallowed> 其值為 Y 或 N。Y 表示第三方可以更新該館藏。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2723
 msgid ""
 "<noblock> is a single character value which is either Y or N. If it is Y "
 "then this means that the item was checkin/out when the ACS was offline."
-msgstr ""
+msgstr "<noblock> 其值為 Y 或 N。Y 表示 ASC 離線時館藏被借出/還入。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2725
 msgid ""
 "<nbduedate> is the transaction date of checkin/checkout when the ACS was "
 "offline."
-msgstr ""
+msgstr "<nbduedate> 是 ACS 離線時還入/借出的日期。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2727
 msgid ""
 "<feeacknowledged> is a single character value which is either Y or N. This "
 "indicates if the user accepts the fee associated with the item they are "
 "renewing."
-msgstr ""
+msgstr "<feeacknowledged> 的值是 Y 或 N。表示讀者接受續借館藏的費用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2731
-#, fuzzy
 msgid "|image1140|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1140|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2733
 msgid ""
 "<ok> is a single character value which is either 0 or 1. A value of 1 means "
 "the item was successfully renewed, 0 means item was not successfully renewed."
-msgstr ""
+msgstr "<ok> 的值為 0 或 1。1 表示續借館藏成功,0 表示續借館藏失敗。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2735
 msgid ""
@@ -4669,60 +4270,59 @@ msgid ""
 "renewing it, whereas N is set if the item is not already checkout to the "
 "patron and so it should not be renewed."
 msgstr ""
+"<renewalok> 的值是 Y 或 N。把 <renewalok> 設為 Y 表示館藏已經被借出,續借時應消磁,設為 N 表示館藏未被借出,不可續借。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2737
 msgid ""
 "In other words don’t let patrons renew books when they are not currently "
 "checked out to them."
-msgstr ""
+msgstr "換句話說,不要讓讀者在目前沒有借出該書籍的時候,更新其借閱狀態。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2739
 msgid ""
 "<magneticmedia> is a single character value which is either Y (for yes), N "
 "( for no), or U (for unknown)."
-msgstr ""
+msgstr "<magneticmedia> 的值為 Y (表示 yes)、N (表示 no)、或 U (表示不明 unknown)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2741
 msgid ""
 "<mediatype> is a three numerical character long value. For a list of the "
 "values go to: http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 msgstr ""
+"<mediatype> "
+"的值為三個數字。參見:http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2744
-#, fuzzy
 msgid "**End session**"
-msgstr "sessions"
+msgstr "**作業階段結束**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2746
 msgid ""
 "This uses the request message prefix of 35 and the response message prefix "
 "of 36"
-msgstr ""
+msgstr "此地的請求訊息前置碼為 35,回應訊息前置碼為 36"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2750
-#, fuzzy
 msgid "|image1141|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1141|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2754
-#, fuzzy
 msgid "|image1142|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1142|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2756
 msgid "<success_or_failure> is either Y for success or N for failure."
-msgstr ""
+msgstr "<success_or_failure> 的值是 Y 表示成功或 N 表示失敗。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2758
 msgid ""
 "**Fee Paid – May not be implemented yet. This uses a request message prefix "
 "of 37 and a response message prefix of 38**"
-msgstr ""
+msgstr "**付款 – 可能尚未完成。需使用前置 37 的請求訊息及前置 38 的回應訊息**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2762
-#, fuzzy
 msgid "|image1143|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1143|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2764
 msgid ""
@@ -4730,51 +4330,52 @@ msgid ""
 "see a list of fee type values go to http://multimedia.3m.com/mws/"
 "media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 msgstr ""
+"<feetype> 的值是介於 01 與 99 "
+"之間的數值。參見:http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2766
 msgid ""
 "<paymenttype> is a two character numerical value between 00 and 99. 00 is "
 "cash, 01 is Visa, and 02 is credit card."
-msgstr ""
+msgstr "<paymenttype> 的值是介於 00 與 99 之間的數值。00 表示現金、01 為 Visa、02 是信用卡。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2768
 msgid ""
 "<currencytype> is a 3 alphanumeric character long value identifying the "
 "currency the fee paid was in."
-msgstr ""
+msgstr "<currencytype> 的值為長度 3 的文數字用以識別付費的金額。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2772
 msgid "|image1144|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1144|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2774
 msgid ""
 "<paymentaccepted> is a single alphanumeric character long value which is "
 "either Y (payment has been accepted) or N (payment has not been accepted)."
-msgstr ""
+msgstr "<paymentaccepted> 的值是 Y (付費成功) 或 N (付費失敗)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2777
 msgid "**Patron information**"
-msgstr ""
+msgstr "**讀者資訊**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2779
 msgid ""
 "This uses the request message prefix of 63 and the response message prefix "
 "of 64"
-msgstr ""
+msgstr "使用前綴號63表示請求的訊息,而以前綴號64表示回應的訊息"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2783
 msgid "|image1145|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1145|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2787
-#, fuzzy
 msgid "|image1146|"
-msgstr "待處理檔案"
+msgstr "|image1146|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2789
 msgid "<valid patron> is Y for valid and N for not valid."
-msgstr ""
+msgstr "<valid patron> 的值是 Y 表示成功與 N 表示失敗。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2791
 msgid ""
@@ -4782,50 +4383,52 @@ msgid ""
 "itemcount><overdueitemcount><chargeditemscount><fienitemscount><recallitemscount><unavaliableholdscount> "
 "are all 4 numerical character long values."
 msgstr ""
+"<hold itemcount><overdueitemcount><chargeditemscount><fienitemscount><recalli"
+"temscount><unavaliableholdscount> 的值都是長度為 4 的文數字。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2793
 msgid "**Renew all**"
-msgstr ""
+msgstr "**更新全部**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2795
 msgid ""
 "This uses the request message prefix of 65 and the  response message prefix "
 "of 66."
-msgstr ""
+msgstr "請求訊息前置碼為 65 回應訊息前置碼為 66。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2799
 msgid "|image1147|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1147|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2803
 msgid "|image1148|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1148|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2805
 msgid ""
 "<renewedcount> is a 4 numerical character long value denoting the number of "
 "items that were renewed."
-msgstr ""
+msgstr "<renewedcount> 的值是長度為 4 的數值表示允許續借的館藏數。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2807
 msgid ""
 "<unrenewedcount>, has the same format as the <renewedcount> but it denotes "
 "the number of items not renewed."
-msgstr ""
+msgstr "<unrenewedcount> 的格式與 <renewedcount> 相同,但表示不能續借的館藏數。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2809
 msgid "**Login**"
-msgstr ""
+msgstr "**登入**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2811
 msgid ""
 "This uses the request message prefix of 93, and the response message prefix "
 "of 94."
-msgstr ""
+msgstr "請求訊息前置碼為 93 回應訊息前置碼為 94。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2815
 msgid "|image1149|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1149|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2817
 msgid ""
@@ -4833,47 +4436,48 @@ msgid ""
 "the type of algorithm to use to encrypt the loginuserid and loginpassword "
 "respectively."
 msgstr ""
+"<UIDalgorithm> 與 <PWDalgorithm> 的值都是一個字元,表示加密 loginuserid 與 loginpassword "
+"的演算法類型。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2819
 msgid "Writing in the value of 0 means these values will not be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "寫入的值為 0 表示該值未加密。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2821
 msgid ""
 "Response message: *941* is a successful login. *940* is an unsuccessful "
 "login *[connection closed by foreign host.]* is a unsuccessful login"
-msgstr ""
+msgstr "回應訊息:*941* 表示登入成功。*940* 表示登入失敗 *[被不明主機關閉連結。]* 表示登入失敗"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2827
 msgid "**Resend**"
-msgstr ""
+msgstr "**重送**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2829
 msgid "This requests the receiving device to resend its last message."
-msgstr ""
+msgstr "請求接收裝置重送最後收到的訊息。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2831
 msgid "SC -> ACS resend request is *97*"
-msgstr ""
+msgstr "SC -> ACS 重送請求是 *97*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2833
 msgid "ACS -> SC resend request is *96*"
-msgstr ""
+msgstr "ACS -> SC 重送請求是 *96*"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2836
 msgid "**Status of the ACS and SC**"
-msgstr ""
+msgstr "**ACS 與 SC 的狀態**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2838
 msgid ""
 "This has the request message prefix of 99 and the response message prefix of "
 "98."
-msgstr ""
+msgstr "請求訊息前置碼為 99 回應訊息前置碼為 98。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2842
-#, fuzzy
 msgid "|image1150|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1150|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2845
 msgid ""
@@ -4882,31 +4486,32 @@ msgid ""
 "the integer number of characters the client can print Protocol version is a "
 "4 character value in the format x.xx"
 msgstr ""
+"狀態代碼有 3 :* 0: 表示 SC ok * 1: 表示 SC 沒有紙 * 2: 表示 SC 關機。列印最大寬度昰 3 個整數字元,使用 x.xx "
+"格式時可以用到 4 個字元"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2854
-#, fuzzy
 msgid "|image1151|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1151|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2856
 msgid ""
 "If you get the response message ‘96’ this means that the request message is "
 "not valid/understood."
-msgstr ""
+msgstr "回應訊息 ‘96’ 表示請求訊息無效或無法理解。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2859
 msgid "**Troubleshooting SIP2**"
-msgstr ""
+msgstr "**故障排除 SIP2**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2861
 msgid ""
 "Can’t connect to remote host when writing in the command telnet localhost "
 "<portnumber>"
-msgstr ""
+msgstr "寫入 telnet localhost <portnumber> 命令時無法連結至遠端主機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2863
 msgid "3 solutions for this issue to try are:"
-msgstr ""
+msgstr "此問題有 3 個解決方式:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2865
 msgid ""
@@ -4915,6 +4520,8 @@ msgid ""
 "i.e. in the below example because the portnumber is 6001 the correct command "
 "would be: telnet localhost 6001"
 msgstr ""
+"1. 檢查命令的埠號是否在 SIPconfig.xml 檔案編號 1 的位置。如,下例的埠號是 6001 時,正確的命令是:telnet "
+"localhost 6001"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2869
 msgid ""
@@ -4924,6 +4531,8 @@ msgid ""
 "times in your SIPconfig.xml file this will cause the connection to SIP2 to "
 "fail before you get a chance to authenticate."
 msgstr ""
+"2. 檢查 SIPconfig.xml 檔案內的 userid 是否寫了多次。SIPconfig.xml 內的 userid (就是 Koha "
+"使用者名稱) 不能重複。若在 SIPconfig.xml 內重複 userid 於認證前就無法連結至 SIP2。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2872
 msgid ""
@@ -4934,42 +4543,44 @@ msgid ""
 "xml file then that patron account will not exist in the Koha database and so "
 "you will need to recreate them in the Koha staff interface."
 msgstr ""
+"3. 檢查 SIPconfig.xml 檔案內的帳號是否以同名、同密碼、同樣的流通權限存在於 Koha 資料庫內。在 Koha 館員介面新增帳號後,"
+"曾退出並再新增 Koha 資料庫,SIPconfig.xml 檔案內的讀者帳號將不會在 Koha 資料庫內,必須於 Koha 館員介面重新建置該帳號。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2878
 msgid "Further troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "再次故障排除"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2879
 msgid ""
 "To access the SIP2 logs in your Koha home directory navigate to the "
 "following directory: /var/log/koha/<instancename>"
-msgstr ""
+msgstr "至以下的資料庫近用 SIP2 紀錄:/var/log/koha/<instancename>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2882
 msgid ""
 "Then view the output of the sip-error.log and the sip-output.log files which "
 "give more detailed information about the SIP2 error."
-msgstr ""
+msgstr "然後檢視 sip-error.log 與 sip-output.log 的輸出,可得到 SIP2 錯誤的詳情。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2884
 msgid "cat sip-error.log"
-msgstr ""
+msgstr "cat sip-error.log"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2885
 msgid "cat sip-output.log"
-msgstr ""
+msgstr "cat sip-output.log"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2888
 msgid "**Useful links on SIP2 commands:**"
-msgstr ""
+msgstr "**有用的 SIP2 命令連結:**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2890
 msgid "http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2895
 msgid "Integrating LDAP with Koha"
-msgstr ""
+msgstr "整合 LDAP 與 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2896
 msgid ""
@@ -4978,12 +4589,14 @@ msgid ""
 "by your organisations Koha instance and for users to authenticate on other "
 "existing systems."
 msgstr ""
+"設定 Koha 的 LDAP (輕型目錄存取協定 Lightweight Directory Access Protocol) "
+"就能夠把所有的讀者資訊儲存在中央資料庫內,供 Koha 實例與其他系統認證使用者。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2898
 msgid ""
 "LDAP is a protocol used for file discovery over networks and network "
 "authentication."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 是跨網路及其認證的通訊協定。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2900
 msgid ""
@@ -4992,70 +4605,72 @@ msgid ""
 "be synced down into the Koha database, additionally updates to the LDAP user "
 "account are synced down to the Koha database."
 msgstr ""
+"客製化 Koha 與 LDAP 互動的組態極具威力。LDAP 組態後可讓 LDAP 新增的帳號與 Koha 資料庫同步,而且更新 LDAP "
+"使用者帳號的同時,也更新 Koha 資料庫。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2902
 msgid ""
 "However Koha cannot sync data up to the LDAP server, thus the data traffic "
 "when using LDAP is only one directional."
-msgstr ""
+msgstr "不過 Koha 不能同步更新 LDAP 伺服器,祗能單向地由 LDAP 傳往 Koha。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2904
 msgid ""
 "Auth_By_Bind is set to 1 where a Microsoft Windows Active Directory system "
 "is in use in the LDAP database."
-msgstr ""
+msgstr "在 LDAP 資料庫使用 Microsoft Windows Active Directory 系統時,Auth_By_Bind 設為 1。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2906
 msgid ""
 "**Before going through the steps to configure LDAP you will need the "
 "following information/actions from the organisation**"
-msgstr ""
+msgstr "**組態 LDAP 前需從機構取得以下的資訊/作為**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2909
 msgid ""
 "The organisation will need to open a port to allow access to their AD from "
 "the server."
-msgstr ""
+msgstr "機構需開啟埠號供伺服器的 AD 近用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2911
 msgid ""
 "Information on the access to the AD server (IP address/hostname, port, SSL "
 "info)"
-msgstr ""
+msgstr "近用 AD 伺服器的資訊 (IP 位址/主機名稱、埠號、SSL 資訊)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2913
 msgid ""
 "Information on the configuration of the AD server (relevant OUs, DCs, CN "
 "formats relative to usernames)"
-msgstr ""
+msgstr "組態 AD 伺服器的資訊 (相關的 OU、DC、與使用者名稱有關的 CN 格式)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2915
 msgid "Mapping between AD fields and Koha fields, including defaults"
-msgstr ""
+msgstr "對映包括預設值在內的 AD 與 Koha 欄位"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2917
 msgid ""
 "Default values for things not provided by AD (categorycode, branchcode for "
 "example)"
-msgstr ""
+msgstr "AD 不提供的預設值 (屬性代碼、分館代碼等)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2919
 msgid ""
 "To authenticate a user do we bind as them (seems to be common for AD) or do "
 "we use an account and login with that and then check? If the latter, we'll "
 "need details of how to log in"
-msgstr ""
+msgstr "認證使用者採用綁定 (AD 常用的) 或以帳號登入並檢查嗎?若為後者,需要登入的詳情"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2921
 msgid ""
 "Do the existing usernames in Koha match the usernames that we'll be using to "
 "look them up in AD? If so, good. If not, how will we deal with duplicate "
 "users?"
-msgstr ""
+msgstr "Koha 內的使用者名稱與 AD 的使用者名稱相符嗎?若然,很好。否則,如何處理重複的使用者?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2923
 msgid "**Steps to set up LDAP with your Koha instance**"
-msgstr ""
+msgstr "**設定 LDAP 於 Koha 實例**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2926
 msgid ""
@@ -5063,36 +4678,40 @@ msgid ""
 "file which will either be in: * /etc/koha/sites/<instance-name>/ OR *  /etc/"
 "koha/"
 msgstr ""
+"1 從 Linux 終端機進入含有 koha-conf.xml 檔案的目錄,可能在:* /etc/koha/sites/<instance-name>/ "
+"或 * /etc/koha/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2931
 msgid ""
 "2 Open the koha-conf.xml file with root permissions: sudo vi koha-conf.xml"
-msgstr ""
+msgstr "2 以 root 權限開啟 koha-conf.xml 檔案:sudo vi koha-conf.xml"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2934
 msgid ""
 "3 Scroll down to the line containing ‘<useldapserver>0</useldapserver>’ and "
 "change it to: <useldapserver>1</useldapserver>"
 msgstr ""
+"3 找到 ‘<useldapserver>0</useldapserver>’ "
+"字樣並更改為:<useldapserver>1</useldapserver>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2937
 msgid ""
 "4 Then in the next line below write in the LDAP configurations below: Note "
 "all fields highlighted in yellow need to be replaced with the appropriate "
 "values for your organisations LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "4 然後在下一行寫入以下的 LDAP 組態:以黃色標示的欄位需變更為機構內 LDAP 伺服器的適當值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2939
 msgid "<ldapserver id=\"<ldapserverid>\">"
-msgstr ""
+msgstr "<ldapserver id=\"<ldapserverid>\">"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2941
 msgid "<hostname><hostname></hostname>"
-msgstr ""
+msgstr "<hostname><hostname></hostname>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2943
 msgid "<base>dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></base>"
-msgstr ""
+msgstr "<base>dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></base>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2945
 msgid ""
@@ -5100,29 +4719,34 @@ msgid ""
 "<!--This is the username of user account with permissions to query the LDAP "
 "server -->"
 msgstr ""
+"<user>cn=<nameofuser>, dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></user> <!"
+"--This is the username of user account with permissions to query the LDAP "
+"server -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2947
 msgid ""
 "<pass><password></pass> <!-- This is password of the user account with "
 "permissions  to query the LDAP server-->"
-msgstr ""
+msgstr "<pass><password></pass> <!-- 這是可以詢問 LDAP 伺服器的使用者帳號密碼-->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2949
 msgid ""
 "<replicate><either0or1></replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha "
 "database -->"
-msgstr ""
+msgstr "<replicate><either0or1></replicate> <!-- 從 LDAP 新增使用者給 Koha 資料庫 -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2951
 msgid ""
 "<update><either0or1></update> <!-- update existing users in Koha database -->"
-msgstr ""
+msgstr "<update><either0or1></update> <!-- 更新 Koha 資料庫內的使用者 -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2953
 msgid ""
 "<auth_by_bind><either0or1></auth_by_bind> <!-- set to 1 to authenticate by "
 "binding instead of password comparison, e.g., to use Active Directory -->"
 msgstr ""
+"<auth_by_bind><either0or1></auth_by_bind> <!-- 認證設為 1 綁定密碼比較,如使用 Active "
+"Directory -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2955
 msgid ""
@@ -5130,79 +4754,81 @@ msgid ""
 "auth_by_bind: a printf format to make userPrincipalName from koha "
 "userid        -->"
 msgstr ""
+"<principal_name><principalname></principal_name> <!-- 選用,供 auth_by_bind:"
+"printf 格製作來自 Koha userid 的 userPrincipalName -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2957
 msgid ""
 "<mapping> <!-- match koha SQL field names to your LDAP record field names-->"
-msgstr ""
+msgstr "<mapping> <!-- 對映 koha SQL 欄位名稱與 LDAP 紀錄的欄位名稱-->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2959
 msgid "<firstname is=\"givenname\"></firstname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname is=\"givenname\"></firstname>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2961
 msgid "<surname is=\"sn\"></surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<surname is=\"sn\"></surname>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2963
 msgid "<address is=\"postaladdress\"></address>"
-msgstr ""
+msgstr "<address is=\"postaladdress\"></address>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2965
 msgid ""
 "<city is=\"l\">Athens, OH</city>    <!-- Athens,OH is the default value for "
 "city of all users logging into Koha -->"
-msgstr ""
+msgstr "<city is=\"l\">Athens, OH</city> <!-- Athens, OH 是登入 Koha 使用者預設的縣市值 -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2968
 msgid "<zipcode is=\"postalcode\"></zipcode>"
-msgstr ""
+msgstr "<zipcode is=\"postalcode\"></zipcode>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2970
 msgid "<branchcode is=\"branch\">Central</branchcode>"
-msgstr ""
+msgstr "<branchcode is=\"branch\">Central</branchcode>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2972
 msgid "<userid is=\"uid\"></userid>"
-msgstr ""
+msgstr "<userid is=\"uid\"></userid>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2974
 msgid "<password is=\"userpassword\"></password>"
-msgstr ""
+msgstr "<password is=\"userpassword\"></password>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2976
 msgid "<email is=\"mail\"></email>"
-msgstr ""
+msgstr "<email is=\"mail\"></email>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2978
 msgid "<categorycode is=\"employeetype\">EM</categorycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<categorycode is=\"employeetype\">EM</categorycode>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2980
 msgid "<phone is=\"telephonenumber\"></phone>"
-msgstr ""
+msgstr "<phone is=\"telephonenumber\"></phone>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2982
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3051
 msgid "</mapping>"
-msgstr ""
+msgstr "</mapping>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2984
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3053
 msgid "</ldapserver>"
-msgstr ""
+msgstr "</ldapserver>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2986
 msgid "5 Save and exit the koha-conf.xml file"
-msgstr ""
+msgstr "5 儲存共離開 koha-conf.xml 檔案"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2988
 msgid "6 Check the LDAP connection works by writing in:"
-msgstr ""
+msgstr "6 寫入以下資料檢查 LDAP 的連結功能:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2990
 msgid "ldapsearch -H ldaps://host.name  -s base -x  -w \"\" -d 1"
-msgstr ""
+msgstr "ldapsearch -H ldaps://host.name  -s base -x  -w \"\" -d 1"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2993
 msgid ""
@@ -5210,7 +4836,7 @@ msgid ""
 "be the LDAP server IP address (its optional to write port number). By "
 "default the ldaps default port number is 636, whilst ldap default port "
 "number is 389"
-msgstr ""
+msgstr "主機名稱說明 可以是文木或 LDAP 伺服器的 IP 位址 (可包括寫入的埠號)。LDAP 的預設埠號為 636,實際上其埠號為 389"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2997
 msgid ""
@@ -5220,6 +4846,8 @@ msgid ""
 "client or OPAC) with their LDAP username and password (assuming the same "
 "username and password does not already exist in the Koha database)."
 msgstr ""
+"重置與更新欄位說明 重置 LDAP 組態欄位供 koha-conf.xml 檔案內的 LDAP 使用,使用者以 LDAP 使用者名稱與密碼登入 Koha "
+"(館員介面或 OPAC) 時,新增 Koha 資料庫內的讀者帳號 (假設 Koha 資料庫沒有同名的帳號與密碼)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3000
 msgid ""
@@ -5230,18 +4858,20 @@ msgid ""
 "that will be synced down to the Koha       database automatically if the "
 "update configuration is set to 1."
 msgstr ""
+"更新 LDAP 組態欄位 (允許同檔案) 可以讓 LDAP 資料庫與 Koha 資料庫同步。例如,若已設定更新組態為 1,同步結婚後冠夫姓祗需更新 "
+"LDAP 資料庫就可,系統同步自行更新 Koha 資料庫。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3004
 msgid ""
 "About the mapping fields (the fields highlighted green) <city is=\"l"
 "\">Athens, OH</city>"
-msgstr ""
+msgstr "關於對映欄位 (以高亮度綠色顯示的欄位) <city is=\"l\">Athens, OH</city>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3007
 msgid ""
 "The left hand column name (highlighted yellow) is the name of the column in "
 "the LDAP database."
-msgstr ""
+msgstr "左邊的欄位名稱 (以高亮黃色顯示) 即是 LDAP 資料庫的同名欄。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3009
 msgid ""
@@ -5250,92 +4880,96 @@ msgid ""
 "there is no equivalent column name in the Koha database as exists in the "
 "LDAP database."
 msgstr ""
+"引號內的欄位名稱 (以高亮粉紅色顯示) 是 Koha 資料庫內的欄名。說明:若在 Koha 資料庫內沒有與 LDAP 資料庫同名的欄位,可以鍵入其他的值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3011
 msgid ""
 "The value highlighted cyan is the default value for the specified Koha and "
 "LDAP columns. So in the above example all user records in the Koha and LDAP "
 "databases  will by default have the city value of ‘Athens, OH’."
-msgstr ""
+msgstr "高亮青色的值是 Koha 與 LDAP 的預設值。所以,前例 Koha 與 LDAP的讀者其預設縣市值都是 ‘Athens, OH’。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3013
 msgid "Example of the LDAP configurations:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 組態樣本:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3015
 msgid ""
 "<useldapserver>1</useldapserver><!-- see C4::Auth_with_ldap for extra "
 "configs you must add if you want to turn this on -->"
 msgstr ""
+"<useldapserver>1</useldapserver><!-- see C4::Auth_with_ldap for extra "
+"configs you must add if you want to turn this on -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3017
 msgid "<ldapserver id=\"ldapserver\" listenref=\"ldapserver\">"
-msgstr ""
+msgstr "<ldapserver id=\"ldapserver\" listenref=\"ldapserver\">"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3019
 msgid "<hostname>ldaps://example.co.au</hostname>"
-msgstr ""
+msgstr "<hostname>ldaps://example.co.au</hostname>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3021
 msgid "<base>ou=employees,dc=companya,dc=com,dc=au</base>"
-msgstr ""
+msgstr "<base>ou=employees,dc=companya,dc=com,dc=au</base>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3023
 msgid "<user></user> <!-- DN, if not anonymous -->"
-msgstr ""
+msgstr "<user></user> <!-- DN, if not anonymous -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3025
 msgid "<pass></pass> <!-- password, if not anonymous -->"
-msgstr ""
+msgstr "<pass></pass> <!-- password, if not anonymous -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3027
 msgid "<auth_by_bind>1</auth_by_bind>"
-msgstr ""
+msgstr "<auth_by_bind>1</auth_by_bind>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3029
 msgid ""
 "<replicate>1</replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha database -->"
 msgstr ""
+"<replicate>1</replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha database -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3031
 msgid "<update>0</update> <!-- update existing users in Koha database -->"
-msgstr ""
+msgstr "<update>0</update> <!-- update existing users in Koha database -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3033
 msgid "<principal_name>ou=employees,dc=companya,dc=com,dc=au</principal_name>"
-msgstr ""
+msgstr "<principal_name>ou=employees,dc=companya,dc=com,dc=au</principal_name>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3035
 msgid "<mapping>"
-msgstr ""
+msgstr "<mapping>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3037
 msgid "<userid       is=\"uid\"            ></userid>"
-msgstr ""
+msgstr "<userid       is=\"uid\"            ></userid>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3039
 msgid "<cardnumber   is=\"uid\"            ></cardnumber>"
-msgstr ""
+msgstr "<cardnumber   is=\"uid\"            ></cardnumber>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3041
 msgid "<email        is=\"mail\"           ></email>"
-msgstr ""
+msgstr "<email        is=\"mail\"           ></email>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3043
 msgid "<surname      is=\"sn\"             ></surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<surname      is=\"sn\"             ></surname>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3045
 msgid "<firstname    is=\"givenname\"      ></firstname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname    is=\"givenname\"      ></firstname>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3047
 msgid "<categorycode is=\"1\">EM</categorycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<categorycode is=\"1\">EM</categorycode>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3049
 msgid "<branchcode   is=\"1\">SYD</branchcode>"
-msgstr ""
+msgstr "<branchcode   is=\"1\">SYD</branchcode>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3057
 msgid ""
@@ -5344,14 +4978,16 @@ msgid ""
 "do not use <userid> instead each user is only identified by the <email> "
 "field and so no <userid> is written."
 msgstr ""
+"對映區塊的值不見得都相同,需依機構的 LDAP 資料庫而定。有些機構不使用 <userid> 而使用 <email> 欄位所以沒有 <userid> "
+"欄位。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3061
 msgid "**Troubleshooting LDAP**"
-msgstr ""
+msgstr "**故障排除 LDAP**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3063
 msgid "The log that LDAP errors are printed to depends on several factors:"
-msgstr ""
+msgstr "多種因素影響列印 LDAP 錯誤紀錄:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3065
 msgid ""
@@ -5362,10 +4998,13 @@ msgid ""
 "client) All of these three log files are accessible in the following "
 "directory:"
 msgstr ""
+"若沒有停用 plack,則將 LDAP 錯誤顯示在 plack-error.log 檔案;若已停用 plack,則把 LDDA 的錯誤顯示在 opac-"
+"error.log 檔案 (若使用者登錄於 OPAC) 或 intranet-error.log 檔案 "
+"(若使用者登錄於館員介面)。這三個檔案都儲存在以下目錄:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3069
 msgid "/var/log/koha/<instance>/"
-msgstr ""
+msgstr "/var/log/koha/<instance>/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3072
 msgid "OCLC Connexion Gateway"
@@ -5384,9 +5023,8 @@ msgstr ""
 "Connextion Gateway,若您是系統管理者就可參照使用它。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3083
-#, fuzzy
 msgid "Setting up OCLC service on Koha"
-msgstr "`在 Koha 設定 OCLC 的服務 <#oclckohasetup>`__"
+msgstr "在 Koha 設定 OCLC 的服務"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3085
 msgid ""
@@ -5410,7 +5048,6 @@ msgid "A sample file would look like this:"
 msgstr "範例如下:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When choosing an 'import\\_mode' if you use \"direct\" then the staged "
 "record will be immediately imported into Koha, and should be searchable "
@@ -5418,9 +5055,9 @@ msgid ""
 "be placed in a staged batch for you to later go the :ref:`Manage Staged MARC "
 "Records <staged-marc-record-management-label>` tool to finish the import."
 msgstr ""
-"使用 \"直接\" 就是選擇 'import_mode',則把待處理記錄立即匯入 Koha,且在索引建"
-"立後就可搜尋。若選擇 \"待處理\",則記錄置於待處理批次,直至選取 `管理待處理 "
-"MARC 記錄 <#managestaged>`__ 時,才處理它。"
+"使用 \"直接\" 就是選擇 'import\\_mode',則把待處理記錄立即匯入 Koha,且在索引建立後就可搜尋。若選擇 \"待處理\""
+",則記錄置於待處理批次,直至選取 :ref:`管理待處理 MARC 記錄 <staged-marc-record-management-label>` "
+"時,才處理它。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3132
 msgid ""
@@ -5438,16 +5075,14 @@ msgid "To start the service, run the script:"
 msgstr "執行下列程式,啟動服務:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3146
-#, fuzzy
 msgid "Setting up your OCLC desktop client"
-msgstr "`設定您的 OCLC 桌面客戶 <#oclcdesktopsetup>`__"
+msgstr "設定您的 OCLC 桌面客戶"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3150
 msgid "Screenshots are OCLC Connexion Client v.2.50, Koha v.3.12"
 msgstr "取自 OCLC Connexion Client v.2.50, Koha v.3.12 的畫面"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3152
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To set up the OCLC Connexion desktop client to connect to Koha, go to Tools "
 "> Options, then choose the Export tab."
@@ -5456,7 +5091,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3155
 msgid "|image1317|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1317|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3157
 msgid ""
@@ -5470,18 +5105,19 @@ msgid "Enter the following information:"
 msgstr "鍵入以下資訊:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"Host Name:\" Your catalog’s appropriate IP address (from your :ref:`config "
 "file above <setting-up-oclc-service-on-koha-label>`)"
-msgstr "\"Host Name:\" 您的目錄 IP 位址(取自 `前述組態檔 <#oclckohasetup>`__)"
+msgstr ""
+"\"Host Name:\" 您的目錄 IP 位址(取自 :ref:`前述組態檔 <setting-up-oclc-service-on-koha-"
+"label>`)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"Port:\" Your catalog's appropriate port number (from your :ref:`config "
 "file above <setting-up-oclc-service-on-koha-label>`)"
-msgstr "\"Port:\" 您的目錄埠號(取自 `前述組態檔 <#oclckohasetup>`__)"
+msgstr ""
+"\"Port:\" 您的目錄埠號(取自 :ref:`前述組態檔 <setting-up-oclc-service-on-koha-label>`)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3168
 msgid "\"Login ID:\" The cataloger's Koha login"
@@ -5504,18 +5140,15 @@ msgid "\"Send Local System Logon ID Password\" = checked."
 msgstr "\"Send Local System Logon ID Password\" = checked."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3178
-#, fuzzy
 msgid "|image1111|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1111|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3180
 msgid ""
 "Select \"OK\" when finished, and you should see your new \"Gateway Export\" "
 "option listed (The catalog's IP address and port are blacked out in the "
 "following screenshot)"
-msgstr ""
-"完成後點選\"OK\",接著可以到新增\"Gateway 匯出\"選項清單(以下的畫面不顯示目錄"
-"的IP網址及埠號)"
+msgstr "完成後點選 \"OK\",接著可以到新增 \"Gateway 匯出\" 選項清單(以下的畫面不顯示目錄的IP網址及埠號)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3184
 msgid "Gateway Export Added"
@@ -5547,21 +5180,18 @@ msgstr ""
 "新增或覆寫的訊息,包括書目號與網址以備查檢該記錄之用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3202
-#, fuzzy
 msgid "Using the OCLC Connexion Gateway"
-msgstr "OCLC Connexion Gateway"
+msgstr "使用 OCLC Connexion Gateway"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3204
 msgid "Records can be exported from Connexion either in a batch or one by one."
 msgstr "可以從 Connexion 批次或逐筆匯出記錄。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3209
-#, fuzzy
 msgid "Exporting records one by one"
-msgstr "`逐筆匯出記錄 <#oclconeexport>`__"
+msgstr "逐筆匯出記錄"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To export bibliographic records one by one, be sure your \"Batch\" options "
 "are correct: from the \"Tools\" menu, select \"Options\", and select the "
@@ -5574,10 +5204,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3216
 msgid "|image1318|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1318|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When ready to export, from the \"Action\" menu, select \"Export\" or use the "
 "F5 key. You will see a screen similar to the following if the import is "
@@ -5591,22 +5220,19 @@ msgstr ""
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3223
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3228
 msgid "|image1319|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1319|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3225
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the record was overlaid, you will see a message to that effect in the "
 "\"OCLC Gateway Export Status\" window"
 msgstr "若覆寫記錄,您將看到 \"OCLC Gateway Export Status\" 視窗顯示的訊息"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3233
-#, fuzzy
 msgid "Exporting records in a batch"
-msgstr "`批次匯出記錄 <#oclcbatchexport>`__"
+msgstr "批次匯出記錄"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To export bibliographic records in a batch, be sure your \"Batch\" options "
 "are correct: from the \"Tools\" menu, select \"Options\", and select the "
@@ -5619,7 +5245,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3240
 msgid "|image1320|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1320|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3242
 msgid ""
@@ -5630,7 +5256,6 @@ msgstr ""
 "是 \"備便。\""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3245
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When ready to export the batch, from the \"Batch\" menu, select \"Process "
 "batch\" and check the appropriate \"Path\" and \"Export\" boxes"
@@ -5640,10 +5265,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3248
 msgid "|image1321|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1321|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The export will begin, and the bib records will be exported & imported into "
 "Koha one by one; you will see \"OCLC Gateway Export Status\" windows, as "
@@ -5659,12 +5283,10 @@ msgstr ""
 "可見到或看不到 Connexion 客戶匯出報表(視您的客戶選項而定)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3261
-#, fuzzy
 msgid "Items in OCLC"
-msgstr "`OCLC 內的館藏 <#oclcitems>`__"
+msgstr "OCLC 內的館藏"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you'd like to create your item records in OCLC you can do so by addding a "
 "952 for each item to the bib record you're cataloging. The :ref:`Item/"
@@ -5672,65 +5294,51 @@ msgid ""
 "will break down what subfields you can use in the 952, but at the minimum "
 "you want to have subfield 2, a, b, and y on your items."
 msgstr ""
-"為每個館藏新增 952 欄就能把館藏記錄加入 OCLC。`館藏/館藏編目指南 "
-"<#itemcatguide>`__ 將分析 952 的分欄,至少應使用到分欄 2、a、b、與 y。"
+"為每個館藏新增 952 欄就能把館藏記錄加入 OCLC。:ref:`館藏/館藏編目指南 <item/holdings-record-cataloging-"
+"guide-label>` 將分析 952 的分欄,至少應使用到分欄 2、a、b、與 y。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "952 \\\\\\\\$2CLASSIFICATION$aHOMEBRANCHCODE$bHOLDINGBRANCHCODE$yITEMTYPECODE"
 msgstr ""
-"952 \\\\$2CLASSIFICATION$aHOMEBRANCHCODE$bHOLDINGBRANCHCODE$yITEMTYPECODE"
+"952 \\\\\\\\$2CLASSIFICATION$aHOMEBRANCHCODE$bHOLDINGBRANCHCODE$yITEMTYPECODE"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The subfield 2 holds the classification code. This can be ddc for Dewey or "
 "lcc for Library of Congress or z for Custom. Other classification sources "
 "can be found in the :ref:`Classification Sources <classification-sources-"
 "label>` area in administration"
 msgstr ""
-"分欄 2 是分類法代碼。可以用 ddc 代表杜威分類法或 lcc 代表美國國會圖書館分類法"
-"或 z 代表客製化的分類法。其他的分類法來源在管理區塊的 `分類法來源 "
-"<#classificationsources>`__"
+"分欄 2 是分類法代碼。可以用 ddc 代表杜威分類法或 lcc 代表美國國會圖書館分類法或 z 代表客製化的分類法。其他的分類法來源在管理區塊的 "
+":ref:`分類法來源 <classification-sources-label>`"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3277
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Subfield a is your home library and needs to be the code for your home "
 "library, not the library name. You can find these codes in the :ref:"
 "`Libraries & Groups` administration area."
-msgstr ""
-"分欄 a 是您所屬圖書館的代碼,不是名稱。代碼可在管理區塊的`圖書館 &amp; 群組"
-"Groups <#libsgroups>`__ 找到。"
+msgstr "分欄 a 是您所屬圖書館的代碼,不是名稱。代碼可在管理區塊的 :ref:`圖書館 &amp; 群組` 找到。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3281
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Subfield b is your holding library and needs to be the code for your holding "
 "library, not the library name. You can find these codes in the :ref:"
 "`Libraries & Groups` administration area."
-msgstr ""
-"分欄 b 是您館藏圖書館的代碼,不是名稱。代碼可在管理區塊的`圖書館 &amp; 群組"
-"Groups <#libsgroups>`__ 找到。"
+msgstr "分欄 b 是您館藏圖書館的代碼,不是名稱。代碼可在管理區塊的 :ref:`圖書館 &amp; 群組` 找到。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Subfield y is your item type code. It needs to be the code, not the item "
 "type name. You can find these codes in the :ref:`Item Types <item-types-"
 "label>` administration area."
-msgstr ""
-"分欄 y 是您館藏類型的代碼。必須是代碼,不是名稱。代碼可在管理區塊的 `館藏類"
-"型 <#itemtypeadmin>`__ 找到。"
+msgstr "分欄 y 是您館藏類型的代碼。必須是代碼,不是名稱。代碼可在管理區塊的 :ref:`館藏類型 <item-types-label>` 找到。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3289
-#, fuzzy
 msgid "952 \\\\\\\\$2ddc$aMAIN$bMAIN$yBOOK"
-msgstr "952 \\\\$2ddc$aMAIN$bMAIN$yBOOK"
+msgstr "952 \\\\\\\\$2ddc$aMAIN$bMAIN$yBOOK"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3291
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to these required fields you can enter any other subfield you'd "
 "like. Most libraries will enter a call number in subfield o and a barcode in "
@@ -5738,9 +5346,8 @@ msgid ""
 "holdings-record-cataloging-guide-label>` for a full list of subfields and "
 "values."
 msgstr ""
-"在這些必備欄位之外您可鍵入其他任何的欄位。大部份圖書館在分欄 o 鍵入索書號在分"
-"欄 p 鍵入條碼號。在 `館藏/館藏編目指南 <#itemcatguide>`__ 檢視完整分欄及其"
-"值。"
+"在這些必備欄位之外您可鍵入其他任何的欄位。大部份圖書館在分欄 o 鍵入索書號在分欄 p 鍵入條碼號。在 :ref:`館藏/館藏編目指南 <item"
+"/holdings-record-cataloging-guide-label>` 檢視完整分欄及其值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3297
 msgid "FAQs"
@@ -5748,24 +5355,19 @@ msgstr "答客問"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3302
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "顯示"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3307
-#, fuzzy
 msgid "Custom Item Type/Authorized Value Icons"
-msgstr "`客製化館藏類型/容許值圖示 <#customicons>`__"
+msgstr "客製化館藏類型/容許值圖示"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3309
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:** Can I have my own set of item type images (or authorized value "
 "icons)?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:可以客製化自己的館藏類型 (或容許值) 圖"
-"示嗎?"
+msgstr "**問:** 可以客製化自己的館藏類型 (或容許值) 圖示嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3312
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer:**\\ Absolutely. To add additional icons to your system you simply "
 "add a new directory to koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/img/itemtypeimg/ and to "
@@ -5773,9 +5375,8 @@ msgid ""
 "directory. Your icons will show up in a new tab as soon as they are in the "
 "folders."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:一定可以的。新增一個資料夾於 koha-"
-"tmpl/intranet-tmpl/prog/img/itemtypeimg/ 與 koha-tmpl/opac-tmpl/prog/"
-"itemtypeimg 內,再把新增的圖示置入其中。您的圖示將顯示在新的分頁裡。"
+"**答:**\\ 一定可以的。新增一個資料夾於 koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/img/itemtypeimg/ 與 koha-"
+"tmpl/opac-tmpl/prog/itemtypeimg 內,再把新增的圖示置入其中。您的圖示將顯示在新的分頁裡。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3321
 msgid ""
@@ -5783,62 +5384,46 @@ msgid ""
 msgstr "記兩個地方都要放圖示 (OPAC 與館員介面)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3327
-#, fuzzy
 msgid "Customizing Koha Images"
-msgstr "`客製化 Koha 圖示 <#customkohaimages>`__"
+msgstr "客製化 Koha 圖示"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3329
-#, fuzzy
 msgid "**Question**: Can I customize the images in the OPAC?"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:可以客製化 OPAC 內的圖片嗎?"
+msgstr "**問**:可以客製化 OPAC 內的圖片嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Absolutely. Koha comes with a series of original images that you "
 "can alter to meet your needs. The originals can be found in the misc/"
 "interface\\_customization/ directory."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:一定可以的。Koha 預設若干圖片供您選"
-"用。置於 misc/interface_customization/ 資料夾內。"
+msgstr "**答**:一定可以的。Koha 預設若干圖片供您選用。置於 misc/interface\\_customization/ 資料夾內。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3338
-#, fuzzy
 msgid "OPAC Display Fields"
-msgstr "`OPAC 顯示類型 <#opacdisplayfaq>`__"
+msgstr "OPAC 顯示類型"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What MARC fields print to the different OPAC screens in Koha?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:可以在 Koha 的 OPAC 顯示不同的 MARC 欄"
-"位嗎?"
+msgstr "**問**:可以在 Koha 的 OPAC 顯示不同的 MARC 欄位嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: The XSLT preference must be set as follows for the following "
 "fields to show"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:必須設定 XSLT 偏好才能顯示以下的欄位"
+msgstr "**答**:必須設定 XSLT 偏好才能顯示以下的欄位"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3346
-#, fuzzy
 msgid ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` = using XSLT stylesheets"
-msgstr ""
-"`OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ = 使用 XSLT 樣式表"
+msgstr ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` = 使用 XSLT 樣式表"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3349
-#, fuzzy
 msgid ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` = using XSLT stylesheets"
-msgstr ""
-"`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ = 使用 XSLT 樣式表"
+msgstr ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` = 使用 XSLT 樣式表"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3352
-#, fuzzy
 msgid ":ref:`DisplayOPACiconsXSLT` = show"
-msgstr "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__ = 顯示"
+msgstr ":ref:`DisplayOPACiconsXSLT` = 顯示"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3354
 msgid "The OPAC Results page shows:"
@@ -5940,20 +5525,16 @@ msgid "plus all of the 5xx fields in the Notes tab at the bottom"
 msgstr "加上在下方的附註分頁顯示所有的 5xx 欄位"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3417
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Display on Bib Records"
-msgstr "`副題題顯示於書目記錄 <#displaysubtitle>`__"
+msgstr "副題題顯示於書目記錄"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3419
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: How do I get the subtitle to display on the detail pages for "
 "my bib records?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:如何讓書目記錄的副書名顯示於詳情頁面?"
+msgstr "**問**:如何讓書目記錄的副書名顯示於詳情頁面?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3422
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Subtitle display now depends on there being a :ref:`keyword "
 "mapping <keywords-to-marc-mapping-label>` for the MARC field in question. "
@@ -5962,26 +5543,21 @@ msgid ""
 "detail pages (although not in all instances where subtitles might be "
 "displayed, e.g. the Cart)."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:適度地設定 MARC 的 `鍵詞對映 "
-"<#keywordmapping>`__ 才能顯示副題名。設定 \"subtitle\" -&gt; \"245b\" 於館藏"
-"的框架結果於 OPAC 與館藏介面搜尋與詳情頁面 (雖然不是所有結果都應顯示副題名,"
-"如借出籃就沒有)。"
+"**答**:適度地設定 MARC 的 :ref:`鍵詞對映 <keywords-to-marc-mapping-label>` 才能顯示副題名。設定 \""
+"subtitle\" -&gt; \"245b\" 於館藏的框架結果於 OPAC 與館藏介面搜尋與詳情頁面 "
+"(雖然不是所有結果都應顯示副題名,如借出籃就沒有)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3432
-#, fuzzy
 msgid "Show patrons the barcodes of items they have checked out"
-msgstr "`顯示借出館藏的條碼給讀者看 <#opacbarcodesfaq>`__"
+msgstr "顯示借出館藏的條碼給讀者看"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3434
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Can patrons see the barcodes for the items they have checked "
 "out."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:讀者可以看自己借出館藏的條碼嗎。"
+msgstr "**問**:讀者可以看自己借出館藏的條碼嗎。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3437
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Not by default, but with a few edits to the patron record you "
 "can make a barcode column appear on the patron's check out summary in the "
@@ -5989,27 +5565,23 @@ msgid ""
 "label>` with the value of SHOW\\_BCODE and :ref:`authorized value "
 "<authorized-values-label>` of YES\\_NO to make this happen."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:預設是不行,但修改讀者紀錄的幾個地方後"
-"就能讓條碼欄位顯示在 OPAC 內讀者借出摘要欄內。設定 `讀者屬性 "
-"<#patronattributetypes>`__ 中 SHOW_BCODE 的值與 `authorized value "
-"<#authorizedvalues>`__ 中 YES_NO 的值就可以。"
+"**答**:預設是不行,但修改讀者紀錄的幾個地方後就能讓條碼欄位顯示在 OPAC 內讀者借出摘要欄內。設定 :ref:`讀者屬性 <patron-"
+"attribute-types-label>` 中 SHOW\\_BCODE 的值與 :ref:`容許值 <authorized-values-"
+"label>` 中 YES\\_NO 的值就可以。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3443
-#, fuzzy
 msgid "|image1112|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1112|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3445
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then on the :ref:`patron's record set the value <editing-patrons-label>` for "
 "SHOW\\_BCODE to yes."
-msgstr "然後在 `讀者紀錄設定值 <#editpatrons>`__ 裡把 SHOW_BCODE 設為 yes。"
+msgstr "然後在 :ref:`讀者紀錄設定值 <editing-patrons-label>` 裡把 SHOW\\_BCODE 設為 yes。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3448
-#, fuzzy
 msgid "|image1113|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1113|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3450
 msgid ""
@@ -6018,9 +5590,8 @@ msgid ""
 msgstr "將在 OPAC 新增借出摘要欄,顯示借出館藏的條碼。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3453
-#, fuzzy
 msgid "|image1114|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1114|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3455
 msgid ""
@@ -6028,27 +5599,21 @@ msgid ""
 msgstr "按 '逾期' 分頁將祗顯示逾期的館藏。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3460
-#, fuzzy
 msgid "Circulation/Notices"
-msgstr "`流通/通知 <#circfaq>`__"
+msgstr "流通/通知"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3465
-#, fuzzy
 msgid "Book drop Date"
-msgstr "`擲入還書箱的日期 <#dropboxfaq>`__"
+msgstr "擲入還書箱的日期"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3467
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: How is the book drop date is determined? Is it the last open "
 "date for the checkout branch? Is it today's date minus one? Can the book "
 "drop checkin date be set?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:如何決定擲入還書箱的日期?是借出分館的"
-"最近開館日嗎?是今天的日期減一天嗎?可以設定擲入還書箱的日期嗎?"
+msgstr "**問**:如何決定擲入還書箱的日期?是借出分館的最近開館日嗎?是今天的日期減一天嗎?可以設定擲入還書箱的日期嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3471
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: If the library is closed for four days for renovations, for "
 "example, there would be more than one day needed for the book drop date. You "
@@ -6058,91 +5623,73 @@ msgid ""
 "days. The only way to change the effective checkin date in book drop mode is "
 "to modify the calendar."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:假設,圖書館關閉四天重新裝潢,還書箱實"
-"際上開放超過一天。您必須設定擲入還書箱的日期為上個圖書館的開放日 (定義在圖書"
-"館行事曆內) 因為無法得知在 4 天的閉館期該館藏實際投入的日期。改變實質擲入還入"
-"箱日期的方法是修改行事曆。"
+"**答**:假設,圖書館關閉四天重新裝潢,還書箱實際上開放超過一天。您必須設定擲入還書箱的日期為上個圖書館的開放日 (定義在圖書館行事曆內) "
+"因為無法得知在 4 天的閉館期該館藏實際投入的日期。改變實質擲入還入箱日期的方法是修改行事曆。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3482
-#, fuzzy
 msgid "Holds to Pull and Holds Queue"
-msgstr "`取出預約與預約佇列 <#holdsreportsfaq>`__"
+msgstr "取出預約與預約佇列"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3484
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What is the difference between the :ref:`Holds Queue <holds-"
 "queue-label>` and :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>`?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:`預約佇列 <#holdsqueue>`__ 與 `取出預"
-"約 <#holdspull>`__ 有何不同?"
+"**問**::ref:`預約佇列 <holds-queue-label>` 與 :ref:`取出預約 <holds-to-pull-label>` "
+"有何不同?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3487
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: The holds to pull report gives a simple list of what holds need "
 "to be filled with available items. It should only be used in Koha "
 "installations where there is only one library."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:取出預約是一個清單取出可用的館藏供預約"
-"之用。祗適用於單一個圖書館的案例。"
+msgstr "**答**:取出預約是一個清單取出可用的館藏供預約之用。祗適用於單一個圖書館的案例。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3491
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The holds queue tries to do the same thing, but in a 'smarter' way. This "
 "allows it to split up the list by library, consult the :ref:`transport cost "
 "matrix <transport-cost-matrix-label>` and refresh regularly to provide "
 "different pull lists to each library."
 msgstr ""
-"預約佇列的作用與取出預約差不多,祗是 '更聰明'。把清單依圖書館分開,參照 `傳送"
-"成本矩陣 <#transportcostmatrix>`__ 的內容為每個圖書館更新其取出清單。"
+"預約佇列的作用與取出預約差不多,祗是 '更聰明'。把清單依圖書館分開,參照 :ref:`傳送成本矩陣 <transport-cost-matrix-"
+"label>` 的內容為每個圖書館更新其取出清單。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3499
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate Overdue Notices"
-msgstr "`重製逾期通知 <#dupoverduefaq>`__"
+msgstr "重製逾期通知"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3501
-#, fuzzy
 msgid "**Question**: Why are patrons getting two overdue notices?"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:為什麼讀者收到兩張逾期通知?"
+msgstr "**問**:為什麼讀者收到兩張逾期通知?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3503
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: This tool takes all branches in the overdue rules and sent "
 "notifications to them. So, if you have a default rule & a branch rule, the "
 "notification will be generated twice. A quick fix is to discard \"default "
 "rule\" for instance."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:此工具把所有圖書館的逾期規則放在一起並"
-"送通知給他們。所以,若有預設規則 &amp; 分館規則,此通知將製作兩份。刪除 \"預"
-"設規則\" 是修正它的最簡單方法。"
+"**答**:此工具把所有圖書館的逾期規則放在一起並送通知給他們。所以,若有預設規則 &amp; 分館規則,此通知將製作兩份。刪除 \"預設規則\" "
+"是修正它的最簡單方法。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3511
-#, fuzzy
 msgid "Printing Overdue Notices"
-msgstr "`列印逾期通知 <#printoverduefaq>`__"
+msgstr "列印逾期通知"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3513
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Can I print overdue notices for patrons without email "
 "addresses on file?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:可以列印逾期通知而不發送電子郵件給讀者"
-"嗎?"
+msgstr "**問**:可以列印逾期通知而不發送電子郵件給讀者嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3516
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Yes. The :ref:`overdue notice cron job <overdue-notice-label>` "
 "has a setting to generate the overdue notices as HTML for printing. An "
 "example of this usage would be:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:可以的。`逾期通知工作排程 "
-"<#overduenoticecron>`__ 可以設定列印 HTML 格式的逾期通知。範例如:"
+"**答**:可以的。:ref:`逾期通知工作排程 <overdue-notice-label>` 可以設定列印 HTML 格式的逾期通知。範例如:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3524
 msgid ""
@@ -6154,7 +5701,6 @@ msgstr ""
 "款目內;這個不是必備的功能。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3528
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The command line needs to specify a web-accessible directory where the print "
 "notices will go -- they get a filename like notices-2009-11-24.html (or "
@@ -6169,16 +5715,13 @@ msgid ""
 "to truncate the print notice at that page length and put in a message about "
 "go check your OPAC account for the full list."
 msgstr ""
-"命令列需要指明列印通知時用到的網頁可及資料夾 -- 像這樣的檔名 "
-"notices-2009-11-24.html (或 holdnotices-2009-11-24.html)。逾期通知本身可以格"
-"式化為 Z-mailer。在通知檔內,文字經過調整可以適當地列印。以腳本包裝通知檔告"
-"知 HTML 遵守此格式,並在各通知間分頁。所以,當館員才能一頁頁地列印它們。增加"
-"一個系統偏好 (`PrintNoticesMaxLines <#PrintNoticesMaxLines>`__) 設定頁面長度"
-"以符合借出多筆館藏讀者的需要。此偏好可截切列印通知為一頁的長度並置入說明要求"
-"讀從 OPAC 查看完整的逾期通知。"
+"命令列需要指明列印通知時用到的網頁可及資料夾 -- 像這樣的檔名 notices-2009-11-24.html (或 "
+"holdnotices-2009-11-24.html)。逾期通知本身可以格式化為 Z-mailer。在通知檔內,文字經過調整可以適當地列印。"
+"以腳本包裝通知檔告知 HTML 遵守此格式,並在各通知間分頁。所以,當館員才能一頁頁地列印它們。增加一個系統偏好 "
+"(:ref:`PrintNoticesMaxLines`) 設定頁面長度以符合借出\\多\\筆館藏讀者的需要。"
+"此偏好可截切列印通知為一頁的長度並置入說明要求讀從 OPAC 查看完整的逾期通知。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3542
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The print and email overdues use the same notice file. The print notices for "
 "holds are different -- there's a separate HOLD\\_PRINT notice file and the "
@@ -6186,22 +5729,18 @@ msgid ""
 "gather those up from the message queue and put them in an HTML file in the "
 "notice directory, as above."
 msgstr ""
-"列印與電郵逾期通知使用同個檔案。列印預約通知則不同 -- 它們使用獨立的 "
-"HOLD_PRINT 通知檔案且若沒有電郵地址則系統使用它。每晚執行工作排程從訊息佇列產"
-"生它們且把它們放在通知資料來的 HTML 檔案內,如上述所。"
+"列印與電郵逾期通知使用同個檔案。列印預約通知則不同 -- 它們使用獨立的 HOLD\\_PRINT 通知檔案且若沒有電郵地址則系統使用它。"
+"每晚執行工作排程從訊息佇列產生它們且把它們放在通知資料來的 HTML 檔案內,如上所述。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3548
-#, fuzzy
 msgid "The cron entry is gather\\_print\\_notices.pl /tmp/noticedir"
-msgstr "排程款目是 gather_print_notices.pl /tmp/noticedir"
+msgstr "排程款目是 gather\\_print\\_notices.pl /tmp/noticedir"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3553
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Renew Items"
-msgstr "`不能續借館藏 <#renewfaq>`__"
+msgstr "不能續借館藏"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3555
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: We're trying to renew some items for our patron. One of the "
 "items is on hold and ineligible for renewal, but the other two items refuse "
@@ -6209,12 +5748,10 @@ msgid ""
 "renewal limit, it just returns a little message that says \"renewal failed"
 "\". Any idea what's going on here?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:我們想為讀者續借。其中一個館藏被別人預"
-"約無法續借,另兩個館藏沒人預約卻不能續借。我想啟用凌駕續借限制功能,卻得到 "
-"\"續借失敗\" 訊息。怎麼辦?"
+"**問**:我們想為讀者續借。其中一個館藏被別人預約無法續借,另兩個館藏沒人預約卻不能續借。我想啟用凌駕續借限制功能,卻得到 \"續借失敗\" "
+"訊息。怎麼辦?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: At the very least you will need to set an absolute :ref:`default "
 "circulation rule <circulation-and-fine-rules-label>`. This rule should be "
@@ -6224,26 +5761,20 @@ msgid ""
 "renewing items, since there was no baseline number of holds or renewals to "
 "utilize."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:首先應設定 `預設的流通規則 "
-"<#circfinerules>`__。包括預設館藏類型、分館代碼與讀者類型。就能抓住不適用於其"
-"他流通規則的狀況。不適用其他流通規則的讀者就會被阻止在預約或續借的行列,因為"
-"沒有可預約或續借的條件。"
+"**答**:首先應設定 :ref:`預設的流通規則 <circulation-and-fine-rules-label>`。包括預設館藏類型、分館代碼與讀"
+"者類型。就能抓住不適用於其他流通規則的狀況。不適用其他流通規則的讀者就會被阻止在預約或續借的行列,因為沒有可預約或續借的條件。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3572
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Place Holds"
-msgstr "`不能借出 <#holdsfaq>`__"
+msgstr "不能借出"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3574
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Why can't I place holds when I have all of the preferences "
 "turned on."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:為什麼把所有的偏好都開啟仍不能借出。"
+msgstr "**問**:為什麼把所有的偏好都開啟仍不能借出。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3577
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: You probably need to set a default circulation rule. At the very "
 "least you will need to set an default circulation rule. This rule should be "
@@ -6252,33 +5783,24 @@ msgid ""
 "you do not have a rule for the default branch, default item and default "
 "patron category then you may see patrons getting blocked from placing holds."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:很可能需要設定預設流通規則。至少應有一"
-"個預設流通規則。此規則應設定為所有館藏、所有分館與所有讀者類型。不符合特殊流"
-"通規則的情況都到這裡來。借出時,若沒有適用的流通規則給預設的分館、館藏與讀者"
-"類型,則不能借出。"
+"**答**:很可能需要設定預設流通規則。至少應有一個預設流通規則。此規則應設定為所有館藏、所有分館與所有讀者類型。不符合特殊流通規則的情況都到這裡來。借出"
+"時,若沒有適用的流通規則給預設的分館、館藏與讀者類型,則不能借出。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3588
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "`鍵盤捷徑 <#keyboardshort>`__"
+msgstr "鍵盤捷徑"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3590
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Do I have to use my mouse to access the checkout, checkin and "
 "cataloging tabs at the top of the circulation pages?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:必須使用滑鼠才能從流通頁面上方借出、還"
-"入與編目館藏嗎?"
+msgstr "**問**:必須使用滑鼠才能從流通頁面上方借出、還入與編目館藏嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3593
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: You can jump between the tabs on the quick search box at the top "
 "of the screen by using the following hot keys (if the tab is available):"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:可以使用以下的鍵盤熱鍵在螢幕上方的搜尋"
-"盒分頁間移動 (若定位鍵可用):"
+msgstr "**答**:可以使用以下的鍵盤熱鍵在螢幕上方的搜尋盒分頁間移動 (若定位鍵可用):"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3597
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
@@ -6301,16 +5823,13 @@ msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
 msgstr "麥金塔電腦以 OPTION 鈕取代 ALT"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3612
-#, fuzzy
 msgid "SMS Notices/Messages"
-msgstr "`SMS 通知/訊息 <#smsnoticefaq>`__"
+msgstr "SMS 通知/訊息"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3614
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: I want Koha to send notices via SMS, what do I need to do?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:讓 Koha 以 SMS 方式送出通知,怎麼做?"
+msgstr "**問**:讓 Koha 以 SMS 方式送出通知,怎麼做?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3616
 msgid ""
@@ -6328,76 +5847,62 @@ msgstr ""
 "Perl驅動程式)如下:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3625
-#, fuzzy
 msgid "AQL (`www.aql.com <http://www.aql.com>`__)"
-msgstr "AQL (`www.aql.com <#http://www.aql.com>`__)"
+msgstr "AQL (`www.aql.com <http://www.aql.com>`__)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3627
-#, fuzzy
 msgid "Wadja (`wadja.com <http://wadja.com>`__)"
-msgstr "Wadja (`wadja.com <#http://wadja.com>`__)"
+msgstr "Wadja (`wadja.com <http://wadja.com>`__)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3629
-#, fuzzy
 msgid "Ipipi (`ipipi.com <http://ipipi.com>`__)"
-msgstr "Ipipi (`ipipi.com <#http://ipipi.com>`__)"
+msgstr "Ipipi (`ipipi.com <http://ipipi.com>`__)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3631
 msgid "T-mobile"
 msgstr "T-mobile"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3633
-#, fuzzy
 msgid "SMSDiscount (`smsdiscount.com <http://smsdiscount.com>`__)"
-msgstr "SMSDiscount (`smsdiscount.com <#http://smsdiscount.com>`__)"
+msgstr "SMSDiscount (`smsdiscount.com <http://smsdiscount.com>`__)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3635
 msgid "Clickatell"
 msgstr "Clickatell"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3637
-#, fuzzy
 msgid "**Question**: What about in India?"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:印度如何?"
+msgstr "**問**:印度如何?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3639
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: India does not yet have too many options here. This is partly "
 "due to the Telecom regulatory authority's (TRAI) stipulations about "
 "transactional SMSes and limits on the number of SMSes that may be sent / "
 "received per users per day. India specific drivers include:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:印度還沒有太多選擇。因為 Telecom "
-"regulatory authority (TRAI) 公司對簡訊的規定以及限制每個用戶每天發送/接收簡訊"
-"的數量。印度的規定如下:"
+"**答**:印度還沒有太多選擇。因為 Telecom regulatory authority (TRAI) 公司對簡"
+"訊的規定以及限制每個用戶每天發送 / 接收簡訊的數量。印度的規定如下:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3644
-#, fuzzy
 msgid "Unicel Technologies Pvt Ltd (`unicel.in <http://unicel.in>`__)"
-msgstr "Unicel Technologies Pvt Ltd (`unicel.in <#http://unicel.in>`__)"
+msgstr "Unicel Technologies Pvt Ltd (`unicel.in <http://unicel.in>`__)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3649
-#, fuzzy
 msgid "Cataloging"
-msgstr "2 = 目錄"
+msgstr "編目"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3654
-#, fuzzy
 msgid "Authority Fields"
-msgstr "`權威欄位 <#authorityfaq>`__"
+msgstr "權威欄位"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:**\\ Why can't I edit 1xx, 6xx, or 7xx fields in my catalog "
 "record?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問:</emphasis>為什麼不能在我的目錄紀錄裡編輯 1xx、"
-"6xx、或 7xx 等欄位?"
+msgstr "**問:**\\ 為什麼不能在我的目錄紀錄裡編輯 1xx、6xx、或 7xx 等欄位?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3659
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer:** These fields are authority controlled and you probably have the :"
 "ref:`BiblioAddsAuthorities` set to \"Don't allow\". When it is set to "
@@ -6405,37 +5910,28 @@ msgid ""
 "existing authority record to populate the field with. To allow typing in "
 "these authority fields set :ref:`BiblioAddsAuthorities` to 'Allow'."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答:</emphasis>這些欄位是權威控制用,您可能把 "
-"`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ 偏好設為 \"不允許\"。設為 "
-"\"不允許\" 時,這些欄位就被鎖住,指定搜尋現有的權威紀錄使用。必須把 "
-"`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ 偏好設為 '允許' 就能編輯這"
-"些欄位。"
+"**答:** 這些欄位是權威控制用,您可能把 :ref:`BiblioAddsAuthorities` 偏好設為 \"不允許\"。設為 \"不允許\" "
+"時,這些欄位就被鎖住,指定搜尋現有的權威紀錄使用。必須把 :ref:`BiblioAddsAuthorities` 偏好設為 '允許' 就能編輯這些欄位。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3668
 msgid "Fields affected by this preference will show a lock symbol in them"
 msgstr "被此偏好影響的欄位將顯示一個鎖符號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3670
-#, fuzzy
 msgid "|image1115|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1115|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3675
-#, fuzzy
 msgid "Koha to MARC Mapping"
-msgstr "`Koha對映至 MARC <#kohamarcfaq>`__"
+msgstr "Koha對映至 MARC"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3677
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What's the relationship between 'Koha to MARC Mapping' and "
 "'MARC Bibliographic Frameworks'?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:'Koha 對映至 MARC' 與 'MARC 書目框架' "
-"有何關係?"
+msgstr "**問**:'Koha 對映至 MARC' 與 'MARC 書目框架' 有何關係?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Mapping can be defined through 'MARC Bibliographic Frameworks' "
 "OR 'Koha to MARC Mapping'. 'Koha to MARC Mapping' is just a shortcut to "
@@ -6443,26 +5939,20 @@ msgid ""
 "mapping will change in the other as well. (In other words, the two modules "
 "'overwrite' each other in order to prevent conflicts from existing in Koha)."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:可以經由 'MARC 書目框架' 或 'Koha 對映"
-"至 MARC' 設定其對映關係。'Koha 對映至 MARC to MARC' 是加速連結的捷徑。改變其"
-"中一個對映,另個對映也會跟著變。(換句話說,此兩個模組互相 '覆寫' 以避免在 "
-"Koha 內衝突)。"
+"**答**:可以經由 'MARC 書目框架' 或 'Koha 對映至 MARC' 設定其對映關係。'Koha 對映至 MARC to MARC' "
+"是加速連結的捷徑。改變其中一個對映,另個對映也會跟著變。(換句話說,此兩個模組互相 '覆寫' 以避免在 Koha 內衝突)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3690
-#, fuzzy
 msgid "Number of Items Per Bib Record"
-msgstr "`每筆書目紀錄的館藏數 <#itemsperbibfaq>`__"
+msgstr "每筆書目紀錄的館藏數"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3692
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Is there a limit on the number of items I can attach to a bib "
 "record?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:每筆書目紀錄的館藏數是否有上限?"
+msgstr "**問**:每筆書目紀錄的館藏數是否有上限?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3695
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: There is no explicit limit to the number of items you can attach "
 "to a bibliographic record, but if you attach enough of them, your MARC "
@@ -6470,104 +5960,84 @@ msgid ""
 "which breaks indexing for that record. I've found this occurs somewhere "
 "between 600 and 1000 items on a 'normal' bibliographic record."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:沒有規定一筆書目紀錄可以附加的館藏紀錄"
-"數,不過加入太多時,MARC 紀錄的長度就會超過 ISO 2709 的上限規定,造成索引不正"
-"確。Koha 發現在'正規'的書目紀錄大約 600 至 1000 個館藏紀錄就足以造成此現象。"
+"**答**:沒有規定一筆書目紀錄可以附加的館藏紀錄數,不過加入太多時,MARC 紀錄的長度就會超過 ISO 2709 的上限規定,造成索引不正確。"
+"Koha 發現在 '正規' 的書目紀錄大約 600 至 1000 個館藏紀錄就足以造成此現象。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3704
 msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "分析"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3706
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: I am using the :ref:`EasyAnalyticalRecords` feature, but my "
 "links in the OPAC and Staff Client to 'Show Analytics' are not working."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:我用到 `EasyAnalyticalRecords "
-"<#EasyAnalyticalRecords>`__ 功能,但在 OPAC 與館員介面的連結,在 '顯示分析' "
-"時都不能運作。"
+"**問**:我用到 :ref:`EasyAnalyticalRecords` 功能,但在 OPAC 與館員介面的連結,在 '顯示分析' 時都不能運作。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3710
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: If you plan on using :ref:`EasyAnalyticalRecords` you will want "
 "to make sure to set your :ref:`UseControlNumber` preference to \"Don't use,"
 "\" this will prevent broken links."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:使用 `EasyAnalyticalRecords "
-"<#EasyAnalyticalRecords>`__ 功能前,先設定 `UseControlNumber "
-"<#UseControlNumber>`__ 偏好為 \"不使用\",就可避免破碎的連結。"
+"**答**:使用 :ref:`EasyAnalyticalRecords` 功能前,先設定 :ref:`UseControlNumber` 偏好為 \""
+"不使用\",就可避免破碎的連結。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3718
-#, fuzzy
 msgid "Acquisitions"
-msgstr "4 = 採訪"
+msgstr "採訪"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3723
-#, fuzzy
 msgid "Planning Categories"
-msgstr "`規畫範疇 <#planningcatfaq>`__"
+msgstr "規畫範疇"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3725
-#, fuzzy
 msgid "**Question**: What is a planning category?"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:規畫範疇是什麼?"
+msgstr "**問**:規畫範疇是什麼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3727
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: When you plan in advance for the way your budget is going to be "
 "spent, you initially plan for how it's going to be spent over time, that's "
 "the most natural thing to do."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:事先規畫預算時,會畫出一個使用的計算,"
-"事情就是這麼來的。"
+msgstr "**答**:事先規畫預算時,會畫出一個使用的計算,事情就是這麼來的。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3731
 msgid ""
 "So you plan for $1000 in Jan. $1000 in Feb., $3000 in March, etc. You can "
 "basically do the same thing with a list of values in lieu of the months."
-msgstr ""
-"假設計畫在一月使用 $1000、二月使用 $1000、三月使用 $3000等。就可依月份規畫"
-"它。"
+msgstr "假設計畫在一月使用 $1000、二月使用 $1000、三月使用 $3000 等。就可依月份規畫它。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3735
 msgid "Say you have a list like this one:"
 msgstr "就有一個像這樣的清單:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3737
-#, fuzzy
 msgid "< 1 month"
-msgstr "12 個月"
+msgstr "小於 1 個月"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3739
-#, fuzzy
 msgid "< 6 months"
-msgstr "6 個月"
+msgstr "小於 6 個月"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3741
-#, fuzzy
 msgid "< 1 year"
-msgstr "&lt; 1 年"
+msgstr "小於 1 年"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3743
-#, fuzzy
 msgid "< 3 years"
-msgstr "&lt; 3 年"
+msgstr "小於 3 年"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3745
-#, fuzzy
 msgid "< 10 years"
-msgstr "&gt; 10 年"
+msgstr "小於 10 年"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3747
-#, fuzzy
 msgid "> 10 years"
-msgstr "&gt; 10 年"
+msgstr "大於 10 年"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3749
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The list is meant to represent when the books acquired where published. Then "
 "you plan for it, saying: we went to spend at list 40% of our budgets on "
@@ -6588,28 +6058,23 @@ msgstr ""
 "結束時,計算到館的圖書,您就可以比較設定的目標,與實際到館的圖書。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3762
-#, fuzzy
 msgid "Serials"
-msgstr "期刊範例"
+msgstr "期刊"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3767
 msgid "Advanced Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "進階模式"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3769
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What is the 'inner counter' on the advanced serials pattern "
 "interface?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:在進階期刊模式介面裡 '內部計數器' 是什"
-"麼?"
+msgstr "**問**:在進階期刊模式介面裡 '內部計數器' 是什麼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3772
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: I think it is better to give an example to understand this :"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:我想還是以範例來說明較清楚:"
+msgstr "**答**:我想還是以範例來說明較清楚:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3774
 msgid "Example for a monthly subscription :"
@@ -6679,29 +6144,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3809
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "報表"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3814
-#, fuzzy
 msgid "Define Codes Stored in DB"
-msgstr "`設定儲存在 DB 的代碼 <#accounttypefaq>`__"
+msgstr "設定儲存在 DB 的代碼"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3819
 msgid "Fines Table"
-msgstr ""
+msgstr "罰款表"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3821
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:** What do the codes in the accounttype field in the accountlines "
 "table stand for?"
-msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
+msgstr "**詢問:** 在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3824
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3856
-#, fuzzy
 msgid "**Answer:**"
-msgstr "答案:"
+msgstr "**答案:**"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3826
 msgid "A = Account management fee"
@@ -6748,16 +6210,14 @@ msgid "W = Writeoff"
 msgstr "W = 撤銷"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3851
-#, fuzzy
 msgid "Statistics Table"
-msgstr "`統計表單 <#statscodefaq>`__"
+msgstr "統計表單"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3853
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:**\\ What are the possible codes for the type field in the "
 "statistics table?"
-msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
+msgstr "**詢問:**\\ 統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3858
 msgid "localuse"
@@ -6802,16 +6262,14 @@ msgstr ""
 "'Credit%'\""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3881
-#, fuzzy
 msgid "Reserves Table"
-msgstr "`保留表單 <#rescodefaq>`__"
+msgstr "保留表單"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3883
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the found field in the "
 "reserves and old\\_reserves tables?"
-msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
+msgstr "**詢問**:在 reserves 與 old\\_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3886
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3907
@@ -6819,9 +6277,8 @@ msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3941
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3975
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3991
-#, fuzzy
 msgid "**Answer**:"
-msgstr "答案:"
+msgstr "**答案**:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3888
 msgid ""
@@ -6846,16 +6303,14 @@ msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3902
-#, fuzzy
 msgid "Reports Dictionary Table"
-msgstr "`報表字典表單 <#reportdicfaq>`__"
+msgstr "報表字典表單"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3904
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the area field in the reports"
 "\\_dictionary table?"
-msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
+msgstr "**詢問**:在 reports\\_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3909
 msgid "1 = Circulation"
@@ -6879,14 +6334,13 @@ msgstr "5 = 帳號"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3922
 msgid "Messages Table"
-msgstr ""
+msgstr "訊息表單"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3924
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the message\\_type field in "
 "the messages table?"
-msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
+msgstr "**詢問**:在訊息表單的 message\\_type 欄位裡可能的代碼為何?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3929
 msgid "L = For Librarians"
@@ -6898,14 +6352,13 @@ msgstr "B = 供讀者之用"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3936
 msgid "Serial Table"
-msgstr ""
+msgstr "期刊表單"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3938
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the status field in the serial "
 "table?"
-msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
+msgstr "**詢問**:在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3943
 msgid "1 = Expected"
@@ -6957,15 +6410,13 @@ msgstr "44 = 遺失 (不見)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3970
 msgid "Borrowers Table"
-msgstr ""
+msgstr "借閱者表單"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3972
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the privacy field in the "
 "borrowers table?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:借閱者表單的隱私欄位裡有那些代碼?"
+msgstr "**問**:借閱者表單的隱私欄位裡有那些代碼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3977
 msgid "0 = Forever"
@@ -6980,18 +6431,16 @@ msgid "2 = Never"
 msgstr "2 = 永不"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3986
-#, fuzzy
 msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "`訊息偏好 <#messpreffaq>`__"
+msgstr "訊息偏好"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3988
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes in the message\\_attribute\\_id "
 "field in the borrower\\_message\\_preferences table?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>: borrower_message_preferences 表單的 "
-"message_attribute_id 欄位裡有那些代碼?"
+"**問**: borrower\\_message\\_preferences 表單的 message\\_attribute\\_id "
+"欄位裡有那些代碼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3993
 msgid "2 = advanced notice"
@@ -7014,45 +6463,35 @@ msgid "5 = item check in"
 msgstr "5 = 館藏還入"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4006
-#, fuzzy
 msgid "Runtime Parameters"
-msgstr "`執行參數 <#runtimefaq>`__"
+msgstr "執行參數"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4008
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Is there a way to filter my custom SQL reports before they run?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:可以在執行前篩選客製化的 SQL 報表嗎?"
+msgstr "**問**:可以在執行前篩選客製化的 SQL 報表嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4011
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: If you feel that your report might be too resource intensive you "
 "might want to consider using runtime parameters to your query. Runtime "
 "parameters basically make a filter appear before the report is run to save "
 "your system resources."
-msgstr ""
-"若執行報表耗費過多資源時您可考慮使用執行參數。執行參數可以在執行報表前先篩選"
-"資料以節省系統資源。"
+msgstr "**回答**:若執行報表耗費過多資源時您可考慮使用執行參數。執行參數可以在執行報表前先篩選資料以節省系統資源。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4016
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
 "running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
 msgstr ""
-"Koha 採用特定的語法瞭解 '執行報表時取得該用的數據'。語法是 &lt;&lt;Question "
-"to ask|authorized_value&gt;&gt;。"
+"Koha以特別的語法瞭解 '執行報表時取得該數據'。其語法為 <<Question to ask\\|"
+"authorized\\_value>>。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4020
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
 "at the end of your parameter"
-msgstr ""
-"&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號。在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入&gt;"
-"&gt;"
+msgstr "<< 與 >> 祗是區隔符號。必須鍵入 << 於參數前並鍵入 >> 於結尾處"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4023
 msgid ""
@@ -7060,7 +6499,6 @@ msgid ""
 msgstr "把 '提問' 顯示在字串的左方。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4026
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
@@ -7073,59 +6511,53 @@ msgid ""
 "something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
 "run time instead of nothing"
 msgstr ""
-"可能的話不妨省略 authorized_value。若有容許值範圍、或分館或館藏類型或類型代碼"
-"或 biblio_framework,將顯示包括 Koha 容許值的清單,不會如預期般執行無資料的運"
-"作。將被視為 \"無資料\" 而不是 \"忽略此參數\"。若在 \"title=&lt;&lt;Enter "
-"title&gt;&gt;\" 未鍵入資料則顯示結果為 title='' (無題名)。若不想有必備資料,"
-"則使用 \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 再於執行時鍵入一個 % 而不是"
-"空的"
+"不適用的話可以略過 authorized\\_value。若有容許值範圍、或分館或館藏類型或範圍代碼或 biblio\\_framework,將顯示包括 "
+"Koha 容許值的清單,不會如預期般執行無資料的運作。將被視為 \"無資料\" 而不是 \"忽略此參數\"。若在 \"title=<<Enter "
+"title>>\" 不鍵入資料就會顯示為 title='' (no title)。若不想使用必備資料,則使用 \"title like <<Enter "
+"title>>\" 並在送回時鍵入 % 以取代原來的空白"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4038
 msgid "Examples:"
 msgstr "例如:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4040
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
 "(% if none)>>"
 msgstr ""
-"SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
-"patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
-"patron surname (% if none)&gt;&gt;"
+"SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
+"library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
+"(% if none)>>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4044
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
 "barcode like <<Partial barcode value here>>"
 msgstr ""
-"SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
-"&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
+"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
+"barcode like <<Partial barcode value here>>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
 msgstr ""
-"SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=&lt;&lt;鍵入 "
-"frameworkcode|biblio_framework&gt;&gt;"
+"SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
+"frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4052
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
 "report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
 msgstr ""
-"執行報表時可以使用像:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 這樣的 'date' 鍵詞在欄"
-"位右方出現日期選擇器"
+"執行報表時可以使用像:<<鍵入日期\\|date>> 這樣的 'date' 鍵詞在欄位右方出現日"
+"期選擇器"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4056
-#, fuzzy
 msgid "|image1116|"
-msgstr "日期選擇器"
+msgstr "|image1116|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4060
 msgid ""
@@ -7136,7 +6568,6 @@ msgstr ""
 "被視為空字串仍有內容。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4065
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
 "can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
@@ -7144,59 +6575,51 @@ msgid ""
 "(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
 "<<Branch\\|branches>>"
 msgstr ""
-"使用容許值代碼產生下接選單之外,也可以使用下列的值:框架代碼 "
-"(biblio_framework)、分館 (branches)、館藏類型 (itemtypes) 與讀者類型 "
-"(categorycode)。分館的下拉選單像這樣 &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
+"使用容許值代碼產生下接選單之外,也可以使用下列的值:框架代碼 (biblio"
+"\\_framework)、分館 (branches)、館藏類型 (itemtypes) 與讀者類型 "
+"(categorycode)。分館的下拉選單像這樣 <<Branch\\|branches>>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4071
-#, fuzzy
 msgid "|image1117|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1117|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4076
 msgid "Results Limited"
-msgstr ""
+msgstr "結果限制"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4078
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: When I download my report it's limited to 10,000 results, how "
 "do I get all of the results to download?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:下載報表被限制為 10,000 筆結果,如何突"
-"破此限制?"
+msgstr "**問**:下載報表被限制為 10,000 筆結果,如何突破此限制?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4081
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered "
 "in Koha. To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of "
 "your SQL statement (or any other number above 10,000."
 msgstr ""
-": Koha被SQL敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
-"'LIMIT 100000' (或其他大於10,000的數字)。"
+"**回答**: 受限於 SQL 敘述限制,Koha 最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在 SQL 敘述之後,加入 'LIMIT 100000' ("
+"或其他大於 10,000 的數字)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4088
 msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4093
 msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "進階搜尋"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4098
 msgid "Scan Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "掃瞄索引:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What does 'scan indexes' on the advanced search page mean?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:在進階搜尋頁面 '掃瞄索引' 是什麼意思?"
+msgstr "**問**:在進階搜尋頁面 '掃瞄索引' 是什麼意思?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: When you choose an index, enter a term, click 'scan indexes' and "
 "do the search, Koha displays the searched term and the following terms found "
@@ -7204,29 +6627,23 @@ msgid ""
 "made directly in the catalog, but first in the indexes It works only for one "
 "index at once, and only with no limit in Location (All libraries needed)"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:選擇索引時,輸入鍵詞,按 '掃瞄索引' 搜"
-"尋它,Koha 顯示搜尋的鍵詞以及在索引找到的鍵詞和對應的紀錄。不是直接搜尋目錄,"
-"而是進入索引。每次祗針對一個索引,而且不限於書架位置 (需要所有圖書館)"
+"**答**:選擇索引時,輸入鍵詞,按 '掃瞄索引' 搜尋它,Koha "
+"顯示搜尋的鍵詞以及在索引找到的鍵詞和對應的紀錄。不是直接搜尋目錄,而是進入索引。每次祗針對一個索引,而且不限於書架位置 (需要所有圖書館)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4112
-#, fuzzy
 msgid "Searching for Terms that Start With a Character"
-msgstr "`搜尋以字元開始的術語 <#searchstartswith>`__"
+msgstr "將字元開始搜尋鍵詞"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: How do I search for all titles that start with the letter 'C'?"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:如何搜尋以 'C' 起頭的館藏?"
+msgstr "**問**:如何搜尋以 'C' 起頭的館藏?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: You can choose to search for things that start with a character "
 "or series of characters by using the CCL 'first-in-subfield'"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:使用 CCL 'first-in-subfield' 功能就可"
-"以搜尋開始的單一或一群字元"
+msgstr "**答**:使用 CCL 'first-in-subfield' 功能就可以搜尋開始的單一或一群字元"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4120
 msgid "example: ti,first-in-subfield=C"
@@ -7234,20 +6651,16 @@ msgstr "範例:ti,first-in-subfield=C"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4125
 msgid "Wildcard Searching"
-msgstr ""
+msgstr "萬用字元插尋"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**:What is the difference between a keyword search using the "
 "'\\*' (asterisk) versus a keyword search using the '%' (percent)? Both work "
 "in the catalog, but return different sets. Why?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:使用 '*' (星號) 與使用 '%' (百分號) 的"
-"鍵詞搜尋有何不同?搜尋目錄時,兩者送回不同的結果。為什麼?"
+msgstr "**問**:使用 '\\*' (星號) 與使用 '%' (百分號) 的鍵詞搜尋有何不同?搜尋目錄時,兩者送回不同的結果。為什麼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: A wildcard is a character (\\*,?,%,.) that can be used to "
 "represent one or more characters in a word. Two of the wildcard characters "
@@ -7255,12 +6668,10 @@ msgid ""
 "sign ('%'). However, these two characters act differently when used in "
 "searching."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:可用四個萬用字元 (*、?、%、.) 代表英文"
-"字裡的一個或多個字母。Koha 祗使用星號 ('*') 與百分號 ('%') 兩個萬用字元。然"
-"而,這兩個字元在搜尋時作用不同。"
+"**答**:可用四個萬用字元 (\\*、?、%、.) 代表英文字裡的一個或多個字母。Koha 祗使用星號 ('\\*') 與百分號 ('%') "
+"兩個萬用字元。然而,這兩個字元在搜尋時作用不同。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The '\\*' is going to force a more exact search of the first few characters "
 "you enter prior to the '\\*'. The asterisk will allow for an infinite number "
@@ -7269,9 +6680,8 @@ msgid ""
 "term, Smi\\*, will return a list that may include Smith, Smithers, "
 "Smithfield, Smiley, etc depending on the authors in your database."
 msgstr ""
-"星號 '*' 取代在 '*' 之後的字元。搜尋時祗要前幾個字元相同,星號就可取代無限制"
-"的字元。例如,搜尋作者,Smi*,將搜尋 Smith、Smithers、Smithfield、Smiley 等,"
-"在資料庫裡的作者。"
+"星號 '\\*' 取代在 '\\*' 之後的字元。搜尋時祗要前幾個字元相同,星號就可取代無限制的字元。例如,搜尋作者,Smi\\*,將搜尋 "
+"Smith、Smithers、Smithfield、Smiley 等,在資料庫裡的作者。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4145
 msgid ""
@@ -7286,39 +6696,32 @@ msgstr ""
 "Smith、Smelley、Smithfield 與其他鍵詞。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4151
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom line in searching with wildcards: '\\*' is more exact while '%' "
 "searches for like terms."
-msgstr "以萬用字元搜尋的底線是:搜尋同鍵詞時,'*' 比 '%' 更精確。"
+msgstr "以萬用字元搜尋的底線是:搜尋同鍵詞時,'\\*' 比 '%' 更精確。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4157
 msgid "Title Searching"
-msgstr ""
+msgstr "題名搜尋"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Why does my Zebra title search for 'Help' not turn up 'The "
 "help' in the first pages of results?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:為什麼我的 Zebra 題名搜尋 'Help',在第"
-"一頁的搜尋結果,找不到 'The help' 呢?"
+msgstr "**問**:為什麼我的 Zebra 題名搜尋 'Help',在第一頁的搜尋結果,找不到 'The help' 呢?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: When doing a title search, you actually want to search for the "
 "title (i.e., 'the help' rather than just 'help'), and it will bubble right "
 "up to the top. If you're just searching for 'help' then the relevance "
 "ranking is going to affect the results you see."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:搜尋時,實際上是題名搜尋 (即 'the "
-"help' 而不是 'help'),立即出現在前面。若祗是搜尋 'help' 則相關排序會影響看到"
-"的搜尋結果。"
+"**答**:搜尋時,實際上是題名搜尋 (即 'the help' 而不是 'help'),立即出現在前面。若祗是搜尋 'help' "
+"則相關排序會影響看到的搜尋結果。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4167
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When it comes to relevance in Zebra, here's what's happening. First, the "
 "search is done. If you search for the title \"help\", then any title that "
@@ -7328,14 +6731,11 @@ msgid ""
 "help book with 505 notes where \"help\" appears a \\*lot\\* will be at the "
 "top, regardless of keyword or title."
 msgstr ""
-"進入 Zebra 的相關性時,就發生事情了 。首先,完成搜尋。若搜尋題名 \"help\",則"
-"包括 \"help\" 的館藏出現在後。然後,分別出現,與 *整個* 紀錄相關的結果。與輸"
-"入的字相符愈多,就視為較相關,然後有些 MARC 欄位就得到更多點數。所以有 505 附"
-"註欄位的 self-help 圖書其 \"help\" 顯有個 *lot* 就會出現在前面,而不理會是鍵"
-"詞或題名。"
+"進入 Zebra 的相關性時,就發生事情了 。首先,完成搜尋。若搜尋題名 \"help\",則包括 \"help\" 的館藏出現在後。然後,分別出現,與 "
+"\\*整個\\* 紀錄相關的結果。與輸入的字相符愈多,就視為較相關,然後有些 MARC 欄位就得到更多點數。所以有 505 附註欄位的 self-"
+"help 圖書其 \"help\" 顯有個 \\*lot\\* 就會出現在前面,而不理會是鍵詞或題名。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But when you add a \\*second word\\*, that helps it figure things out, as "
 "it's weighing the relevance of both words and the phrase. Because of the way "
@@ -7345,10 +6745,9 @@ msgid ""
 "because it's out of order, and \"help for the homeless\" would be lower "
 "still, as they're out of order, and apart."
 msgstr ""
-"新增 *第二字詞*時,有助於解決問題,加權兩個字詞。因為作品相關度的關係,搜尋 "
-"\"the help\",則 \"the help\" 或 \"the help I need\" 的相關度優於 \"the way "
-"to help\",因為它們共用順位。同樣的,\"help the girl\" 的相關度較低,因為不在"
-"順位中,且 \"help for the homeless\" 仍居低順位,如同不在順位中,且分離。"
+"新增 \\*第二字詞\\*時,有助於解決問題,加權兩個字詞。因為作品相關度的關係,搜尋 \"the help\",則 \"the help\" 或 \""
+"the help I need\" 的相關度優於 \"the way to help\",因為它們共用順位。同樣的,\"help the girl\" "
+"的相關度較低,因為不在順位中,且 \"help for the homeless\" 仍居低順位,如同不在順位中,且分離。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4183
 msgid ""
@@ -7361,26 +6760,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4190
 msgid "Enhanced Content"
-msgstr ""
+msgstr "強化內容"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4195
-#, fuzzy
 msgid "FRBRizing Content"
-msgstr "`FRBR化的內容 <#frbrfaq>`__"
+msgstr "FRBR化的內容"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:**\\ At our public library we are running a Koha installation and "
 "we've tried to turn on all the nice functionalities in Koha such as the "
 "frbrising tool, but do not get the same result as Nelsonville public library."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問:</emphasis>我們是公共圖書館安裝 Koha,想要使用 "
-"Koha 的全部功能,包括FRBR化的工具,但沒辦法達到像 Nelsonville 公共圖書館的效"
-"果。"
+"**問:**\\ 我們的公共圖書館安裝 Koha,想要使用 Koha 的全部功能,包括FRBR化的工具,但沒辦法達到像 Nelsonville "
+"公共圖書館的效果。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer:**\\ In fact, this feature is quite tricky to make that right. "
 "First it looks at XISBN service. And then search in your database for that "
@@ -7388,75 +6783,59 @@ msgid ""
 "normalized. You could therefore use the script misc/batchupdateISBNs.pl (it "
 "removes all the - in your local ISBNs)"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答:</emphasis>正確運用此等功能需要一點技巧。首先看"
-"看 XISBN 服務。以及在您的資料庫搜尋 ISBN。因此,XISBN 與您內部的 ISBN (在書目"
-"表單內) 都需正常化。可使用 misc/batchupdateISBNs.pl 腳本 (它移除所有的 - 於您"
-"的在地 ISBN)"
+"**答:**\\ 正確運用此等功能需要一點技巧。首先看看 XISBN 服務。以及在您的資料庫搜尋 ISBN。因此,XISBN 與您內部的 ISBN "
+"(在書目表單內) 都需正常化。可使用 misc/batchupdateISBNs.pl 腳本 (它移除所有的 - 於您的在地 ISBN)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4211
 msgid "Amazon"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4216
-#, fuzzy
 msgid "All Amazon Content"
-msgstr "`Amazon 全部內容 <#amazonfaq>`__"
+msgstr "Amazon 全部內容"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: I have all of the Amazon preferences turned on and have "
 "entered both of my keys, but none of the content appears in my system, why "
 "is that?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:我打開 Amazon 所有的偏好,且鍵入我的密"
-"碼,但沒有任何內容顯示在系統內,為什麼?"
+msgstr "**問**:我打開 Amazon 所有的偏好,且鍵入我的密碼,但沒有任何內容顯示在系統內,為什麼?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Amazon's API checks your server time on all requests and if your "
 "server time is not set properly requests will be denied. To resolve this "
 "issue be sure to set your system time appropriately. Once that change in "
 "made Amazon content should appear immediately."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:Amazon 的 API 檢查所有詢問的伺服器時"
-"間,若沒有適當的設定伺服器時間,不會回應詢問。祗要妥當地設定系統時間,就可解"
-"決此問題。改變後,Amazon 內容應會立即出現。"
+"**答**:Amazon 的 API 檢查所有詢問的伺服器時間,若沒有適當的設定伺服器時間,不會回應詢問。祗要妥當地設定系統時間,就可解決此問題。改變後,"
+"Amazon 內容應會立即出現。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On Debian the the command is *date -s \"2010-06-30 17:21\"* (with the proper "
 "date and time for your timezone)."
-msgstr ""
-"Debian 的指令是 <emphasis>date -s \"2010-06-30 17:21\"</emphasis> (就是您時區"
-"的日期與時間)。"
+msgstr "Debian 的指令是 *date -s \"2010-06-30 17:21\"* (就是您時區的日期與時間)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4233
-#, fuzzy
 msgid "System Administration"
-msgstr "`系統管理 <#systemfaq>`__"
+msgstr "系統管理"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4238
-#, fuzzy
 msgid "Errors in Zebra Cron"
-msgstr "`Zebra 工作排程錯誤 <#zebracronfaq>`__"
+msgstr "Zebra 工作排程錯誤"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: I am noticing some errors in the koha-zebradaemon-output.log "
 "file. When new records are added it takes a bit longer to index than we "
 "think they should. Running rebuild zebra is often faster. Zebra ends up "
 "indexing and search works, but I am concerned about the errors. Any ideas?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:我注意到在 koha-zebradaemon-output."
-"log 檔案裡有些錯誤訊息。需要更多時間索引新增的紀錄。執行重建 zebra 後,就恢復"
-"正常。Zebra 的索引與搜尋沒有問題,但我更關心此錯誤。有解嗎?"
+"**問**:我注意到在 koha-zebradaemon-output.log 檔案裡有些錯誤訊息。需要更多時間索引新增的紀錄。執行重建 zebra "
+"後,就恢復正常。Zebra 的索引與搜尋沒有問題,但我更關心此錯誤。有解嗎?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Rebuild\\_zebra.pl -r deletes all of the files in the Zebra db "
 "directories (such as reci-0.mf) and then recreates them. Thus, permissions "
@@ -7467,15 +6846,12 @@ msgid ""
 "file of the user Koha, and not root. Also important is that other users, "
 "such as root, don't manually execute rebuilds."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:Rebuild_zebra.pl -r 刪除 Zebra db 資料"
-"來裡的所有檔案 (如 reci-0.mf) 以及再新增的檔案。因此,權限也被拋棄,且檔案的"
-"所有權歸於執行 rebuild_zebra.pl 的人。以根目錄重建 zebra 索引者,即 daemons,"
-"通常就是在 Koha 使用者下執行者,沒有權限更新索引。因此,其重要性超過 zebra 重"
-"建給 Koha 使用者的排程檔案,不是根目錄。同樣重要的是其他,如同根目錄,未以手"
-"動執行重建者。"
+"**答**:Rebuild\\_zebra.pl -r 刪除 Zebra db 資料來裡的所有檔案 (如 reci-0.mf) "
+"以及再新增的檔案。因此,權限也被拋棄,且檔案的所有權歸於執行 rebuild\\_zebra.pl 的人。以根目錄重建 zebra 索引者,即 "
+"daemons,通常就是在 Koha 使用者下執行者,沒有權限更新索引。因此,其重要性超過 zebra 重建給 Koha "
+"使用者的排程檔案,不是根目錄。同樣重要的是其他,如同根目錄,未以手動執行重建者。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If one desires that another user be able to execute rebuild\\_zebra.pl, he "
 "should be given the permission to execute 'sudo -u Koha .../rebuild\\_zebra."
@@ -7484,13 +6860,11 @@ msgid ""
 "away almost all environment variables). Or, as root user, one can use a "
 "simple 'su koha' and then the rebuild\\_zebra.pl command."
 msgstr ""
-"若希望其他使用者能執行 rebuild_zebra.pl,必須授權該使用者能執行 'sudo -u "
-"Koha .../rebuild_zebra.pl' (若想執行它,必須編輯 sudoers 檔案通過 PERL5LIB 變"
-"數的 env_keep 選項當成預設的 sudo 使用幾乎所有的環境變數)。或,做為根目錄使用"
-"者,使用簡單的 'su koha' 然後執行 rebuild_zebra.pl 指令。"
+"若希望其他使用者能執行 rebuild\\_zebra.pl,必須授權該使用者能執行 'sudo -u Koha .../rebuild\\"
+"_zebra.pl' (若想執行它,必須編輯 sudoers 檔案通過 PERL5LIB 變數的 env\\_keep 選項當成預設的 sudo "
+"使用幾乎所有的環境變數)。或,做為根目錄使用者,使用簡單的 'su koha' 然後執行 rebuild\\_zebra.pl 指令。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I've also tried to set the sticky bit on rebuild\\_zebra.pl, but for "
 "whatever reason it didn't seem to work due to some problem with the PERL5LIB "
@@ -7499,68 +6873,52 @@ msgid ""
 "default, I think it would help folks to avoid a great deal of the problems "
 "that come up with zebra."
 msgstr ""
-"我也打算設定 rebuild_zebra.pl,但因為 PERL5LIB 變數的關係未能如預期運作。若有"
-"人能提供意見,我還是可以完成它。如果能夠如預期運作,我認為可以協助大家避免 "
-"Zebra 的問題。"
+"我也打算設定 rebuild\\_zebra.pl,但因為 PERL5LIB "
+"變數的關係未能如預期運作。若有人能提供意見,我還是可以完成它。如果能夠如預期運作,我認為可以協助大家避免 Zebra 的問題。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4274
-#, fuzzy
 msgid "Making Z39.50 Target Public"
-msgstr "`成為公開的 Z39.50 目標伺服器 <#publicztarget>`__"
+msgstr "成為公開的 Z39.50 目標伺服器"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Could someone tell me the exact steps I need to take to "
 "configure Zebra to expose my Koha 3 db as a public Z39.50 service?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:請問把如何組態 Zebra 讓我的 Koha 3 資"
-"料庫設為公開的 Z39.50 服務?"
+msgstr "**問**:請問把如何組態 Zebra 讓我的 Koha 3 資料庫設為公開的 Z39.50 服務?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4279
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Edit the KOHA\\_CONF file that your Koha is using. Uncomment the "
 "publicserver line like:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:編輯 KOHA_CONF 檔案。其 publicserver "
-"列如下:"
+msgstr "**答**:編輯 KOHA\\_CONF 檔案。其 publicserver 列如下:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4282
-#, fuzzy
 msgid "<!-- <listen id=\"publicserver\" >tcp:@:9999</listen> -->"
-msgstr ""
-"&lt;!-- &lt;listen id=\"publicserver\" &gt;tcp:@:9999&lt;/listen&gt; --&gt;"
+msgstr "<!-- <listen id=\"publicserver\" >tcp:@:9999</listen> -->"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4284
 msgid "to be:"
 msgstr "改為:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4286
-#, fuzzy
 msgid "<listen id=\"publicserver\" >tcp:@:9999</listen>"
-msgstr "&lt;listen id=\"publicserver\" &gt;tcp:@:9999&lt;/listen&gt;"
+msgstr "<listen id=\"publicserver\" >tcp:@:9999</listen>"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4288
 msgid "Then restart zebasrv and connect on the port specified (9999)."
 msgstr "然後重新啟動 zebasrv 並連結至指定的埠 (9999)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4293
-#, fuzzy
 msgid "Shelving Location Authorized Values"
-msgstr "`書架位置容許值 <#authvalfaq>`__"
+msgstr "書架位置容許值"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4295
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: When editing an item, the new shelving location I created is "
 "not showing up by default in the items where I assigned it to."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:編輯館藏後,新增的書架位置未顯示於我指"
-"定的預設館藏。"
+msgstr "**問**:編輯館藏後,新增的書架位置未顯示於我指定的預設館藏。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: This is because you created the new shelving location with a "
 "code value of 0 (zero) Just FYI the system interprets authorized values of 0 "
@@ -7569,25 +6927,19 @@ msgid ""
 "displays as null in the item editor (or MARC editor) instead of the value "
 "the library meant it to be."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:原因是您新增的書架位置其代碼值為 0 "
-"(零) 系統把容許值 0 視為空集合,當您編輯一筆紀錄把容許值設為 0 後,在館藏編輯"
-"器裡 (或 MARC 編輯器editor) 被當成空集合而不是原先預期的值。"
+"**答**:原因是您新增的書架位置其代碼值為 0 (零) 系統把容許值 0 視為空集合,當您編輯一筆紀錄把容許值設為 0 後,在館藏編輯器裡 (或 "
+"MARC 編輯器) 被當成空集合而不是原先預期的值。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4308
-#, fuzzy
 msgid "Why do I need Authorized Values?"
-msgstr "`為什麼需要容許值? <#whyauthvals>`__"
+msgstr "為什麼需要容許值?"
 
-#
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Why would I want to define authorized values for MARC tags?"
-msgstr "為什麼要在 MARC 欄位中設定容許值?"
+msgstr "**詢問**:為什麼要在 MARC 欄位中設定容許值?"
 
-#
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4313
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Authorized Values create a 'controlled vocabulary' for your "
 "staff. As an example, let us assume that your Koha installation is used by "
@@ -7597,9 +6949,8 @@ msgid ""
 "\") and enter the institution codes as the authorized values for that "
 "category."
 msgstr ""
-"權威記錄產生館員的'控制辭彙'。例如:你的 Koha 是給多個圖書館使用時,在 "
-"MARC21 下,可能需要限制 850a 欄位,做為圖書館的代碼。在這個範例裡,可以給定權"
-"威記錄類別(如: 【INST】),並輸入圖書館代碼。"
+"**回答**:權威記錄產生館員的 '控制辭彙'。例如:你的 Koha 是給多個圖書館使用時,在 MARC 21 下,可能需要限制 850a MARC "
+"分欄,做為圖書館的代碼。在這個範例裡,可以給定權威記錄類別 (可能稱為 \"INST\"),並輸入圖書館代碼。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4323
 msgid ""
@@ -7611,31 +6962,23 @@ msgstr ""
 "許值連結至 MARC 分欄。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4330
-#, fuzzy
 msgid "How do I clean up the sessions table?"
-msgstr "`如何清除階段表單? <#sessionstblfaq>`__"
+msgstr "如何設定活動表單?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4332
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Is there a periodic job that can be run to cull old sessions "
 "from the table? We don't want to backup all the useless session data every "
 "night."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:有沒有定期的工作排程可以從表單裡剔除舊"
-"的活動?我氜不想每晚備份無用的活動。"
+msgstr "**問**:有沒有定期的工作排程可以從表單裡剔除舊的活動?我氜不想每晚備份無用的活動。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4336
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: You can run :ref:`cleanup database cron job <clean-up-database-"
 "label>`."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:您可執行 `清除資料庫工作排程 "
-"<#cleandbcron>`__。"
+msgstr "**答**:您可執行 :ref:`清除資料庫工作排程 <clean-up-database-label>`。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Or just before doing a backup command (mysqldump), you can truncate session "
 "table:"
@@ -7643,27 +6986,22 @@ msgstr "或在執行備份指令 (mysqldump) 前,先切截活動表單:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4348
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "硬體"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4353
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Scanners"
-msgstr "`條碼掃瞄器 <#barcodefaq>`__"
+msgstr "條碼掃瞄器"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4355
-#, fuzzy
 msgid "**Question**: What barcode scanners have been known to work with Koha?"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:那種條碼掃瞄器適用於 Koha?"
+msgstr "**問**:那種條碼掃瞄器適用於 Koha?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4357
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: The simple rule of thumb is, does it act like a keyboard "
 "device?, if so, it will work. (i.e. can you take the scanner, scan a barcode "
 "and have it show up in a text editor, if so, it will work.)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">答</emphasis>:最簡單的原則是,它運作像鍵盤嗎?若是,"
-"就可用。(就是可以拿起掃瞄器,掃瞄條碼就顯示在文字編輯器裡,若可,就可以。)"
+msgstr "**答**:最簡單的原則是,它運作像鍵盤嗎?若是,就可用。(就是可以拿起掃瞄器,掃瞄條碼就顯示在文字編輯器裡,若可,就可以。)"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4361
 msgid ""
@@ -7701,12 +7039,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4382
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "印表機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4387
-#, fuzzy
 msgid "Printers used by Koha libraries"
-msgstr "`Koha 圖書館使用的印表機 <#kohaprinters>`__"
+msgstr "Koha 圖書館使用的印表機"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4389
 msgid "POS-X receipt printer"
@@ -7754,46 +7091,37 @@ msgid "1x1 labels using a Dymolabelwriter printer"
 msgstr "Dymolabelwriter 印表機用的 1x1 書標"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4416
-#, fuzzy
 msgid "Braille Support"
-msgstr "`支援點字 <#braillefaq>`__"
+msgstr "支援點字"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4418
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Are there any braille embosser or printer which has inbuilt "
 "braille converter and it is accessible with UNIX environment?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:有沒有 UNIX 環境適用的點字印表機?"
+msgstr "**問**:有沒有 UNIX 環境適用的點字印表機?"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4421
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: You may want to look into BRLTTY (http://www.emptech.info/"
 "product_details.php?ID=1232)."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">問</emphasis>:您可查看 BRLTTY (`http://www.emptech."
-"info/product_details.php?ID=1232 <#http://www.emptech.info/product_details."
-"php?ID=1232>`__)。"
+"**答覆**:您可查看 BRLTTY (http://www.emptech.info/product_details.php?ID=1232)。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4427
-#, fuzzy
 msgid "Additional Support"
-msgstr "`其他支援 <#hardwaresupport>`__"
+msgstr "其他支援"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4429
-#, fuzzy
 msgid "http://www.nexpresslibrary.org/go-live/configure-your-receipt-printers/"
-msgstr "http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-training/"
+msgstr "http://www.nexpresslibrary.org/go-live/configure-your-receipt-printers/"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4432
 msgid "Extending Koha"
 msgstr "擴展 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4437
-#, fuzzy
 msgid "Amazon lookup script for Koha libraries"
-msgstr "`供 Koha 圖書館使用的 Amazon 查詢腳本 <#amzlookup>`__"
+msgstr "Amazon 為 Koha 圖書館的查詢程式"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4439
 msgid ""
@@ -7805,21 +7133,16 @@ msgstr ""
 "錄內。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4443
-#, fuzzy
 msgid "Greasemonkey & a custom user script fit the bill nicely:"
 msgstr "Greasemonkey &amp; 會計適用的讀者程式:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4445
-#, fuzzy
 msgid "https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/748"
-msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
+msgstr "https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/748"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4447
-#, fuzzy
 msgid "http://userscripts.org/scripts/show/56847"
-msgstr ""
-"`http://userscripts.org/scripts/show/56847 <#http://userscripts.org/scripts/"
-"show/56847>`__"
+msgstr "http://userscripts.org/scripts/show/56847"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4449
 msgid "A few caveats:"
@@ -7849,7 +7172,6 @@ msgid ""
 msgstr "視作品是否有 ISBN,所以電影、舊書等就不適用。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4461
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Others have added all sorts of bells & whistles: XISBN lookups to search for "
 "related titles, custom messages based on the status of items (on order, on "
@@ -7861,7 +7183,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4469
 msgid "Keyword Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "鍵詞雲"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4471
 msgid ""
@@ -7870,13 +7192,12 @@ msgid ""
 msgstr "除了傳統的標籤雲之外,Koha 還產生常用的主題雲。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4474
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`Author/Subject Cloud cron job <subject/author-clouds-label>` is "
 "used to help with this process. This cron job sends its output to files."
 msgstr ""
-"將 `Author/Subject Cloud cron job <#keywordclouds>`__ 用於說明此程序。此例行"
-"性工作排程送出其內容至檔案。"
+"將 :ref:`Author/Subject Cloud cron job <subject/author-clouds-label>` "
+"用於說明此程序。此例行性工作排程送出其內容至檔案。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4477
 msgid "/home/koha/mylibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-author.html"
@@ -7887,7 +7208,6 @@ msgid "/home/koha/yourlibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-subject.html"
 msgstr "/home/koha/yourlibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-subject.html"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4481
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This means that you can produce clouds for authors, collective author, all "
 "kind of subjects, classifications, etc. And since it works on zebra indexes, "
@@ -7896,9 +7216,9 @@ msgid ""
 "`OPACMainUserBlock <opacmainuserblock-label>`, or include them into their "
 "library CMS."
 msgstr ""
-"表示您可產生著者、合著者、主題、分類等各種雲。它們係經由 zebra 索引做出來的,"
-"即使碰到大型的資料庫,其速度也很快。標籤雲送至檔案。由圖書館網管決定把這些檔"
-"案納入 `OPACMainUserBlock <#OpacMainUserBlock>`__,或納入圖書館的 CMS。"
+"表示您可產生著者、合著者、主題、分類等各種雲。它們係經由 zebra 索引做出來的,即使碰到大型的資料庫,其速度也很快。標籤雲送至檔案。"
+"由圖書館網管決定把這些檔案納入 :ref:`OPACMainUserBlock <opacmainuserblock-label>`,或納入圖書館的 "
+"CMS。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4488
 msgid ""
@@ -7910,9 +7230,8 @@ msgstr ""
 "它們。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4495
-#, fuzzy
 msgid "Newest Titles Pulldown"
-msgstr "`最新題名下拉 <#newtitlesoption>`__"
+msgstr "最新題名下拉"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4497
 msgid ""
@@ -7997,19 +7316,17 @@ msgid ""
 msgstr "每個選項包括字串 \"mc-itype:\" 告知 Koha 搜尋各館藏類型。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4574
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once you have all of that in place you can copy and paste the form to "
 "somewhere on your OPAC. The `Farmington Public Libraries OPAC <http://"
 "catalog.farmingtonlibraries.org>`__ has a few examples of this on the left."
 msgstr ""
-"全部就緒後就可以複製貼上表單至您的 OPAC 內。`Farmington Public Libraries "
-"OPAC <#http://catalog.farmingtonlibraries.org>`__ 左方有若干範例。"
+"全部就緒後就可以複製貼上表單至您的 OPAC 內。:ref:`Farmington Public Libraries OPAC "
+"<http://catalog.farmingtonlibraries.org>` 左方有若干範例。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4582
-#, fuzzy
 msgid "Cataloging and Searching by Color"
-msgstr "`依顏色編目與搜尋 <#colorsearch>`__"
+msgstr "依顏色編目與搜尋"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4584
 msgid ""
@@ -8031,26 +7348,23 @@ msgstr ""
 "了:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4641
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to choose the colors manually you can do that via the :ref:"
 "`Authorized Values` administration area."
-msgstr "可以經由 `容許值 <#authorizedvalues>`__ 管理區塊手動選取色塊。"
+msgstr "可以經由 :ref:`容許值` 管理區塊手動選取色塊。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4644
-#, fuzzy
 msgid "|image1118|"
-msgstr "MarcMaker"
+msgstr "|image1118|"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4646
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next you'll want to :ref:`update the frameworks <marc-bibliographic-"
 "frameworks-label>` so that the 952$8 (if you're using collection code) label "
 "to says Color."
 msgstr ""
-"接著您可 `更新框架 <#marcbibframeworks>`__ 讓 952$8 (若您使用館藏代碼) 標示以"
-"色塊顯示。"
+"接著您可 :ref:`更新框架 <marc-bibliographic-frameworks-label>` 讓 952$8 (若您使用館藏代碼) "
+"標示以色塊顯示。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4649
 msgid "Once you have that in place you can start to catalog items by color."
@@ -8064,11 +7378,11 @@ msgstr "最後您可新增以下的 JQuery 至偏好把 'Collection' 標示為 '
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4654
 msgid ":ref:`IntranetUserJS`"
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`IntranetUserJS`"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4663
 msgid ":ref:`OPACUserJS`"
-msgstr ""
+msgstr ":ref:`OPACUserJS`"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4673
 msgid "Koha and Your Website"
@@ -8081,9 +7395,8 @@ msgid ""
 msgstr "此附錄包括把 Koha 整合入您圖書館網站的方法。"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4681
-#, fuzzy
 msgid "Koha search on your site"
-msgstr "`在您的網站搜尋 Koha <#embedsearch>`__"
+msgstr "在您的網站搜尋 Koha"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4683
 msgid ""