"Project-Id-Version: compendium-zh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 23:42+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Koha Translation Team\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1504515126.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515541344.000000\n"
#: ../../source/08_serials.rst:4
msgid "Serials"
msgstr "期刊"
#: ../../source/08_serials.rst:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Serials actions can be accessed by going to the More menu at the top of your "
"screen and choosing Serials or by clicking Serials on the main Koha staff "
msgstr ""
"期刊模組可以從館員介面上方的更多選單點選期刊或點選右方的期刊均可進入。Koha 的"
"期刊係用於追蹤學刊、報紙及其他定期出版的館藏。如同其他的模組,使用期刊模組之"
-"前先檢視本手冊的相關章節 `應用核對清單 <#impserials>`__。"
+"前先檢視本手冊的相關章節 :ref:`應用核對清單 <serials-configuration-label>`。"
#: ../../source/08_serials.rst:14
msgid "*Get there:* More > Serials"
msgstr "*到那:* 其他 > 期刊"
#: ../../source/08_serials.rst:19
-#, fuzzy
msgid "Manage Serial Frequencies"
-msgstr "`管理期刊的刊期 <#serialfreq>`__"
+msgstr "管理期刊的刊期"
#: ../../source/08_serials.rst:21
msgid ""
msgstr "從此頁面您可以檢視系統內現有的刊期"
#: ../../source/08_serials.rst:29
-#, fuzzy
msgid "|image738|"
-msgstr "刊期 |image738|"
+msgstr "|image738|"
#: ../../source/08_serials.rst:31
msgid "and create new ones."
#: ../../source/08_serials.rst:33
msgid "|image739|"
-msgstr ""
+msgstr "|image739|"
#: ../../source/08_serials.rst:38
-#, fuzzy
msgid "Manage Serial Numbering Patterns"
-msgstr "`管理期刊編碼模式 <#serialpatterns>`__"
+msgstr "管理期刊編碼模式"
#: ../../source/08_serials.rst:40
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:49
msgid "|image740|"
-msgstr ""
+msgstr "|image740|"
#: ../../source/08_serials.rst:51
msgid "**Note**"
#: ../../source/08_serials.rst:62
msgid "|image741|"
-msgstr ""
+msgstr "|image741|"
#: ../../source/08_serials.rst:67
-#, fuzzy
msgid "Custom Subscription Fields"
-msgstr "`客製化訂閱欄位 <#serialfields>`__"
+msgstr "客製化訂閱欄位"
#: ../../source/08_serials.rst:69
msgid ""
msgstr "*到那:* 期刊 > 新增訂閱欄位"
#: ../../source/08_serials.rst:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To add custom fields simply click the 'Add subscription fields' link on the "
"left of the Serial page and choose the 'New field' button"
-msgstr ""
-"按期刊頁面左方的 '新增訂閱欄位' 並選擇 '新增欄位' 鈕,就能客製化欄位|Add "
-"subscription fields"
+msgstr "按期刊頁面左方的 '新增訂閱欄位' 並選擇 '新增欄位' 鈕,就能客製化欄位"
#: ../../source/08_serials.rst:77
msgid "|image1271|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1271|"
#: ../../source/08_serials.rst:79
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:82
msgid "|image1272|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1272|"
#: ../../source/08_serials.rst:84
-#, fuzzy
msgid ""
"For example you might want to track which department you're ordering for or "
"the collection code for this serial"
-msgstr "例如您想追蹤要求訂閱此期刊的系所或館藏代碼lAdd department"
+msgstr "例如您想追蹤要求訂閱此期刊的系所或館藏代碼"
#: ../../source/08_serials.rst:87
msgid "|image1273|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1273|"
#: ../../source/08_serials.rst:89
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:92 ../../source/08_serials.rst:301
msgid "|image1274|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1274|"
#: ../../source/08_serials.rst:94
-#, fuzzy
msgid "and when you view the subscription"
-msgstr "以及檢視訂閱時|Show field"
+msgstr "以及檢視訂閱時"
#: ../../source/08_serials.rst:96
msgid "|image1275|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1275|"
#: ../../source/08_serials.rst:98
-#, fuzzy
msgid ""
"and when you search subscriptions (if you chose to make it 'searchable')"
-msgstr "且當您搜尋訂閱 (若您選定為 '可搜尋') 時|Searchable field"
+msgstr "且當您搜尋訂閱 (若您選定為 '可搜尋') 時"
#: ../../source/08_serials.rst:101
msgid "|image1276|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1276|"
#: ../../source/08_serials.rst:106
-#, fuzzy
msgid "Add a subscription"
-msgstr "新增訂閱(1/2) |image744|"
+msgstr "新增訂閱"
#: ../../source/08_serials.rst:108
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:111
msgid "|image742|"
-msgstr ""
+msgstr "|image742|"
#: ../../source/08_serials.rst:113
msgid "Or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
#: ../../source/08_serials.rst:115
msgid "|image743|"
-msgstr ""
+msgstr "|image743|"
#: ../../source/08_serials.rst:117
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:121
msgid "|image744|"
-msgstr ""
+msgstr "|image744|"
#: ../../source/08_serials.rst:123
msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
#: ../../source/08_serials.rst:133
msgid "|image745|"
-msgstr ""
+msgstr "|image745|"
#: ../../source/08_serials.rst:135
msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to"
"碼'"
#: ../../source/08_serials.rst:150
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
"the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
"'Planning' tab on the subscription detail page."
-msgstr ""
-"勾選 '手動記錄' 盒將允許您在既定模式外新增期刊,在訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁"
-"已儲存訂閱"
+msgstr "勾選 '手動記錄' 盒將允許您在既定模式外新增期刊,在訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁已儲存訂閱。"
#: ../../source/08_serials.rst:154
msgid "|image1277|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1277|"
#: ../../source/08_serials.rst:156
msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
#: ../../source/08_serials.rst:167
msgid "|image746|"
-msgstr ""
+msgstr "|image746|"
#: ../../source/08_serials.rst:169
msgid ""
msgstr "從 '讀者通知' 選項讓您把通知發給經由 OPAC 訂閱此期刊的讀者。"
#: ../../source/08_serials.rst:178
-#, fuzzy
msgid ""
"For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
"notice set up in the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
-msgstr "必須在`通知工具 <#notices>`__設定傳閱清單才能讓此選項出現"
+msgstr ""
+"必須在 :ref:`通知工具 <notices-&-slips-label>` 設定傳閱清單才能讓此選項出現"
#: ../../source/08_serials.rst:181
msgid "'Location' is for the shelving location"
msgstr "館員介面與 OPAC 介面選項允許您控制預設在館員介面與 OPAC 介面顯示的期數"
#: ../../source/08_serials.rst:192
-#, fuzzy
msgid ""
"If no values are entered in these fields, they will use the :ref:"
"`OPACSerialIssueDisplayCount` and :ref:`StaffSerialIssueDisplayCount` system "
"preference values"
msgstr ""
-"在這些欄位鍵入資料後,他們將使用`OPACSerialIssueDisplayCount "
-"<#OPACSerialIssueDisplayCount>`__ and `StaffSerialIssueDisplayCount "
-"<#StaffSerialIssueDisplayCount>`__ 系統偏好的值"
+"若未在這些欄位鍵入值,將使用 :ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` 與 :ref:"
+"`StaffSerialIssueDisplayCount`系統偏好的值"
#: ../../source/08_serials.rst:197
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:200
msgid "|image747|"
-msgstr ""
+msgstr "|image747|"
#: ../../source/08_serials.rst:202
msgid ""
msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
#: ../../source/08_serials.rst:206
-#, fuzzy
msgid ""
"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
"of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting ':ref:"
"`Manage frequencies <manage-serial-frequencies-label>`'"
-msgstr "從 '`管理刊期 <#serialfreq>`__' 可以客製化出版品的 '刊期'"
+msgstr ""
+"已經預設定好出版品的若干 '刊期',進入 ':ref:`管理刊期 <manage-serial-"
+"frequencies-label>`' 就可看到客製化與預設的刊期"
#: ../../source/08_serials.rst:210
msgid ""
msgid ""
"1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
"Winter, Spring)"
-msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
+msgstr "1/季 (季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
#: ../../source/08_serials.rst:242
msgid "2/year: Half yearly"
msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
#: ../../source/08_serials.rst:257
-#, fuzzy
msgid ""
"'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
"each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
"visiting ':ref:`Manage numbering patterns <manage-serial-numbering-patterns-"
"label>`'"
msgstr ""
-"'編碼模式' 將協助您把期號印在每期上。此處鍵入的模式將儲存並經由 '`管理編碼模"
-"式 <#serialpatterns>`__' 編輯它"
+"'編碼模式' 將協助您把期號印在每期上。此處鍵入的模式將儲存並經由 ':ref:`管理編"
+"碼模式 <manage-serial-numbering-patterns-label>`' 編輯它"
#: ../../source/08_serials.rst:262
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:270
msgid "|image748|"
-msgstr ""
+msgstr "|image748|"
#: ../../source/08_serials.rst:272
msgid ""
"日等。"
#: ../../source/08_serials.rst:276
-#, fuzzy
msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear."
-msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。|Numbering Forumla"
+msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。"
#: ../../source/08_serials.rst:279
msgid "|image1278|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1278|"
#: ../../source/08_serials.rst:281
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:296
msgid "|image749|"
-msgstr ""
+msgstr "|image749|"
#: ../../source/08_serials.rst:298
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have added a :ref:`custom subscription field <custom-subscription-"
"fields-label>`, it will be editable above the buttons at the bottom of the "
"screen"
msgstr ""
-"若您新增 `客製化訂閱欄位 <#serialfields>`__,將在頁面下方顯示可編輯的按鈕|"
-"Show field"
+"若您已建立自定義的 :ref:`訂閱欄位 <custom-subscription-fields-label>`,則在 "
+"畫面呈現項目的按鈕排上方會出現,且您能於後編輯此項目。"
#: ../../source/08_serials.rst:303
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:309
msgid "Receive Issues"
-msgstr ""
+msgstr "簽收期刊"
#: ../../source/08_serials.rst:311
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:315
msgid "|image750|"
-msgstr ""
+msgstr "|image750|"
#: ../../source/08_serials.rst:317
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:320
msgid "|image751|"
-msgstr ""
+msgstr "|image751|"
#: ../../source/08_serials.rst:322
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:326
msgid "|image752|"
-msgstr ""
+msgstr "|image752|"
#: ../../source/08_serials.rst:328
msgid ""
msgstr "從開啟的頁面裡,可以勾選 '編輯期刊',簽收到館期刊。"
#: ../../source/08_serials.rst:331
-#, fuzzy
msgid "|image753|"
-msgstr "編輯卷期 |image753|"
+msgstr "|image753|"
#: ../../source/08_serials.rst:333
msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
#: ../../source/08_serials.rst:335
msgid "|image754|"
-msgstr ""
+msgstr "|image754|"
#: ../../source/08_serials.rst:337
msgid ""
msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館' 標記已收到該期刊。"
#: ../../source/08_serials.rst:340
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have decided to have an item record created for each issue an :ref:"
"`item add form <adding-items-label>` will appear after choosing 'Arrived'"
msgstr ""
-"若打算把每期都新增為一個館藏記錄,則於選取 '到館' 之後將出現 `館藏新增表單 "
-"<#addingitems>`__"
+"若打算把每期都新增為一個館藏記錄,則於選取 '到館' 之後將出現 :ref:`館藏新增表"
+"單 <adding-items-label>`"
#: ../../source/08_serials.rst:343
msgid "|image755|"
-msgstr ""
+msgstr "|image755|"
#: ../../source/08_serials.rst:345
msgid ""
msgstr "例如,若希望顯示它則鍵入完整的內容:\"v.69 no.3 (Mar. 2015) suppl.\""
#: ../../source/08_serials.rst:357
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have decided to have an item record created for each issue an :ref:"
"`item add form <adding-items-label>` will appear for your supplement and for "
"the issue itself"
msgstr ""
-"若打算把每期都新增為一個館藏記錄,則 `新增館藏表單 <#addingitems>`__ 將出現供"
-"各期使用"
+"若打算把每期都新增為一個館藏記錄,則 :ref:`新增館藏表單 <adding-items-"
+"lablel>` 將出現供各期使用"
#: ../../source/08_serials.rst:361
msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
#: ../../source/08_serials.rst:367
msgid "|image756|"
-msgstr ""
+msgstr "|image756|"
#: ../../source/08_serials.rst:369
msgid ""
"期右方的 '編輯' 鈕,並立即編輯其狀態。"
#: ../../source/08_serials.rst:377
-#, fuzzy
msgid "Create a Routing List"
-msgstr "`新增傳閱清單 <#routinglist>`__"
+msgstr "新增傳閱清單"
#: ../../source/08_serials.rst:379
-#, fuzzy
msgid ""
"A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
"the shelf. To enable routing lists you want to set your :ref:"
"`RoutingSerials` preference to 'Add'."
msgstr ""
-"傳閱清單是期刊上架前先給該清單上的讀者傳閱。必須先設定 `RoutingSerials "
-"<#RoutingSerials>`__ 偏好為 '新增'。"
+"傳閱清單是期刊上架前先給該清單上的讀者傳閱。必須先設定 :ref:`RoutingSerials`"
+"偏好為 '新增'。"
#: ../../source/08_serials.rst:383
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:386
msgid "|image757|"
-msgstr ""
+msgstr "|image757|"
#: ../../source/08_serials.rst:388
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:390
msgid "|image758|"
-msgstr ""
+msgstr "|image758|"
#: ../../source/08_serials.rst:392
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:396
msgid "|image759|"
-msgstr ""
+msgstr "|image759|"
#: ../../source/08_serials.rst:398
msgid ""
"選 '關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
#: ../../source/08_serials.rst:402
-#, fuzzy
msgid "|image760|"
-msgstr "傳閱清單 |image760|"
+msgstr "|image760|"
#: ../../source/08_serials.rst:404
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:409
msgid "|image761|"
-msgstr ""
+msgstr "|image761|"
#: ../../source/08_serials.rst:411
-#, fuzzy
msgid ""
"If :ref:`RoutingListAddReserves` is set to on then patrons listed in the "
"routing list will automatically be added to the holds list for the issue."
msgstr ""
-"若 `RoutingListAddReserves <#RoutingListAddReserves>`__ 設為開啟,則在傳閱清"
-"單內的讀者將自動加入該期的預約清單內。"
+"若設定 :ref:`RoutingListAddReserves` 為開啟,將把讀者自動加入傳閱清單。"
#: ../../source/08_serials.rst:415
-#, fuzzy
msgid ""
"To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the :"
"ref:`Routing Lists tab <routing-lists-label>` on their patron record."
msgstr ""
-"進入讀者記錄的 `傳閱清單分頁 <#patronroutingtab>`__ 就能看到該讀者參加的傳閱"
-"清單。"
+"進入讀者記錄的 :ref:`傳閱清單分頁 <routing-lists-label>` 就能看到該讀者參加的"
+"傳閱清單。"
#: ../../source/08_serials.rst:421
-#, fuzzy
msgid "Subscriptions in Staff Client"
-msgstr "`館員介面的訂閱 <#serialsubinstaff>`__"
+msgstr "館員介面的訂閱"
#: ../../source/08_serials.rst:423
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:426
msgid "|image762|"
-msgstr ""
+msgstr "|image762|"
#: ../../source/08_serials.rst:428
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:431
msgid "|image763|"
-msgstr ""
+msgstr "|image763|"
#: ../../source/08_serials.rst:433
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:437
msgid "|image764|"
-msgstr ""
+msgstr "|image764|"
#: ../../source/08_serials.rst:442
-#, fuzzy
msgid "Subscriptions in OPAC"
-msgstr "OPAC 的訂閱分頁 |image765|"
+msgstr "OPAC 的訂閱"
#: ../../source/08_serials.rst:444
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:449
msgid "|image765|"
-msgstr ""
+msgstr "|image765|"
#: ../../source/08_serials.rst:451
-#, fuzzy
msgid ""
"Under this tab will appear the number of issues you chose when setting up "
"the subscription or in your :ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` system "
"view of a serial in the OPAC with the :ref:`SubscriptionHistory` system "
"preference."
msgstr ""
-"此分頁內將顯示於設定訂閱或在您的 `OPACSerialIssueDisplayCount "
-"<#OPACSerialIssueDisplayCount>`__ 系統偏好內選定的刊期。按下 '更多詳情' 連結"
-"將出現該期刊的其他記錄。可以從 `SubscriptionHistory "
-"<#SubscriptionHistory>`__ 系統偏好設定 OPAC 的期刊預設內容。"
+"此分頁內將顯示於設定訂閱或在您的 :ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` 系統偏好"
+"內選定的刊期。按下 '更多詳情' 連結將出現該期刊的其他記錄。可以從 :ref:"
+"`SubscriptionHistory` 系統偏好設定 OPAC 的期刊預設內容。"
#: ../../source/08_serials.rst:459
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:462
msgid "|image766|"
-msgstr ""
+msgstr "|image766|"
#: ../../source/08_serials.rst:464
-#, fuzzy
msgid ""
"From this compact display patrons can subscribe to be notified of new issues "
"as they are released by clicking the 'Subscribe to email notifications of "
"notify patrons :ref:`on the subscription <add-a-subscription-label>` itself."
msgstr ""
"從簡略檢視讀者按下 '訂閱新到期刊電子郵件通知' 鈕就能收取新到期刊的通知。必須"
-"選擇告知讀者 `訂閱 <#newsubscription>`__ 此連結才會生效。"
+"選擇告知讀者 :ref:`訂閱 <add-a-subscription-label>` 此連結才會生效。"
#: ../../source/08_serials.rst:470
msgid "|image767|"
-msgstr ""
+msgstr "|image767|"
#: ../../source/08_serials.rst:472
-#, fuzzy
msgid ""
"You can see those who subscribe to new issue alerts by going to the "
"subscription page in the staff client and looking on the right of the "
"'Information' tab."
-msgstr ""
-"從館員介面的訂閱頁面右方的 '資訊' 分頁,可以檢視訂閱期刊到館通知的內容。|"
-"Serial notification subscribers"
+msgstr "從館員介面的訂閱頁面右方的 '資訊' 分頁,可以檢視訂閱期刊到館通知的內容。"
#: ../../source/08_serials.rst:476
msgid "|image1279|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1279|"
#: ../../source/08_serials.rst:478
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:481
msgid "|image768|"
-msgstr ""
+msgstr "|image768|"
#: ../../source/08_serials.rst:486
-#, fuzzy
msgid "Claim Late Serials"
-msgstr "`催缺遲到的期刊 <#serialclaims>`__"
+msgstr "催缺遲到的期刊"
#: ../../source/08_serials.rst:488
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:491
msgid "|image769|"
-msgstr ""
+msgstr "|image769|"
#: ../../source/08_serials.rst:493
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:496
msgid "|image770|"
-msgstr ""
+msgstr "|image770|"
#: ../../source/08_serials.rst:498
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:501
msgid "|image771|"
-msgstr ""
+msgstr "|image771|"
#: ../../source/08_serials.rst:503
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:506
msgid "|image772|"
-msgstr ""
+msgstr "|image772|"
#: ../../source/08_serials.rst:508
msgid ""
"催缺電子郵件。"
#: ../../source/08_serials.rst:516
-#, fuzzy
msgid "Check Serial Expiration"
-msgstr "檢查期刊到期日 |image773|"
+msgstr "檢查期刊到期日"
#: ../../source/08_serials.rst:518
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:523
msgid "|image773|"
-msgstr ""
+msgstr "|image773|"
#: ../../source/08_serials.rst:525
msgid ""
"In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
"date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
"or renew it in one click."
-msgstr ""
-"可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購;從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
-"容。"
+msgstr "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購。從此可選擇檢視訂購詳情或更新內容。"
#: ../../source/08_serials.rst:531
msgid "|image774|"
-msgstr ""
+msgstr "|image774|"
#: ../../source/08_serials.rst:536
-#, fuzzy
msgid "Renewing Serials"
-msgstr "`續訂期刊 <#serialrenew>`__"
+msgstr "續訂期刊"
#: ../../source/08_serials.rst:538
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:542
msgid "|image775|"
-msgstr ""
+msgstr "|image775|"
#: ../../source/08_serials.rst:544
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:547
msgid "|image776|"
-msgstr ""
+msgstr "|image776|"
#: ../../source/08_serials.rst:549
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:552
msgid "|image777|"
-msgstr ""
+msgstr "|image777|"
#: ../../source/08_serials.rst:554
msgid "The start date should be the date your subscription period starts."
msgstr "最後鍵入與此續訂有關的說明。"
#: ../../source/08_serials.rst:565
-#, fuzzy
msgid "Searching Serials"
-msgstr "`搜尋期刊 <#serialsearch>`__"
+msgstr "搜尋期刊"
#: ../../source/08_serials.rst:567
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:570
msgid "|image778|"
-msgstr ""
+msgstr "|image778|"
#: ../../source/08_serials.rst:572
msgid ""
#: ../../source/08_serials.rst:575
msgid "|image779|"
-msgstr ""
+msgstr "|image779|"
#: ../../source/08_serials.rst:577
-#, fuzzy
msgid ""
"From your results you can filter by using the search boxes at the bottom of "
"each column and adjust the number of results using the toolbar at the top of "
"the results set."
-msgstr ""
-"可從結果頁面搜尋盒下方的欄位篩選結果並且以結果上方的工具列調整顯示的結果數。"
+msgstr "可從結果頁面搜尋盒下方的欄位篩選結果,並且以結果上方的工具列調整顯示的結果數。"
#: ../../source/08_serials.rst:581
msgid "|image780|"
-msgstr ""
+msgstr "|image780|"
#~ msgid "New frequency |image739|"
#~ msgstr "新增刊期 |image739|"