Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 16_cron_jobs.po
index e1ae419..c377e21 100644 (file)
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Frekans önerisi: günlük"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:49
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:54
 msgid "Sitemap"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:80
 msgid "Rebuild Index"
-msgstr ""
+msgstr "Dizini yeniden oluştur"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:82
 #, fuzzy
@@ -147,13 +147,12 @@ msgstr ""
 "ihtiyaçlarına bağlı olarak"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:94
-#, fuzzy
 msgid "Circulation"
-msgstr "Yapılandırma"
+msgstr "Dolaşım"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:99
 msgid "Holds Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırma Sırası"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:101
 #, fuzzy
@@ -202,20 +201,18 @@ msgstr ""
 "tarafından kontrol edilir."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
-"Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yapma işleminde yer almasını "
-"istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
-"ayrılmış branş kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
-"( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
+"Kütüphanelerinizin raf üzerinde ayırtma isteklerini yerine getirme işlemine "
+"katılmasını istemiyorsanız, \\*katılmakta\\* olan tüm kütüphanenin birim "
+"kodlarını virgüllerle ayırarak girerek, işleme katılmayı sağlayan "
+"kitaplıklarını listelemelisiniz (ör. \"MPL, CPL, SPL, BML\" vb.). "
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
@@ -225,13 +222,13 @@ msgid ""
 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
 msgstr ""
-"Ayırmalar sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırma isteğini "
+"Ayırtma sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırtma isteğinin "
 "halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
-"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırma isteğini yerine "
-"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build_holds_queue.pl bu sefer "
+"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırtma isteğini yerine "
+"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build\\_holds\\__queue.pl bu sefer "
 "StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
 "kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
-"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırma isteklerini birimlerin "
+"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırtma isteklerini birimlerin "
 "StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:134
@@ -275,7 +272,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:154
 msgid "Expired Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Süresi Dolan Ayırmalar"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:156
 #, fuzzy
@@ -304,7 +301,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:171
 msgid "Unsuspend Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Askıya alınmış ayırtmaları geri al"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:173
 #, fuzzy
@@ -326,7 +323,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:186
 msgid "Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Cezalar"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:188
 msgid "Script path: misc/cronjobs/fines.pl"
@@ -379,7 +376,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:215
 msgid "Long Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Çok uzun süreli gecikmeler"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:217
 msgid "Script path: misc/cronjobs/longoverdue.pl"
@@ -399,9 +396,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:409 ../../source/16_cron_jobs.rst:426
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:543 ../../source/16_cron_jobs.rst:558
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:582 ../../source/16_cron_jobs.rst:619
-#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr "Not"
+msgstr "**Not**"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:227
 #, fuzzy
@@ -456,10 +452,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:260
-#, fuzzy
 msgid "Generate Patron File for Offline Circulation"
-msgstr ""
-"`Çevrimdışı Dolaşım için Kullanıcı Dosyası Oluştur <#offlinecirccron>`__"
+msgstr "Çevrimdışı Dolaşım için Kullanıcı Dosyası Oluştur"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:262
 #, fuzzy
@@ -480,9 +474,8 @@ msgid "Frequency suggestion: weekly"
 msgstr "Frekans önerisi: haftalık"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:272
-#, fuzzy
 msgid "Automatic renewal"
-msgstr "./automatic_renewals.pl"
+msgstr "Otomatik süre uzatma"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:274
 #, fuzzy
@@ -502,7 +495,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:284
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:289
 msgid "Batch Delete Patrons"
@@ -521,7 +514,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:299
 msgid "Unverified Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Onaylanmamış Kayıtlar"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:301
 #, fuzzy
@@ -542,9 +535,8 @@ msgstr ""
 "kayıtlarını siler."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:313
-#, fuzzy
 msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr "`Onaylanmamış Kayıtlar <#deleteunverifiedcron>`__"
+msgstr "Onaylanmamış Kayıtlar"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:315
 #, fuzzy
@@ -574,9 +566,8 @@ msgid "Frequency suggestion: hourly"
 msgstr "Frekans önerisi: saatlik"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:329
-#, fuzzy
 msgid "Anonymize Patron Data"
-msgstr "`Kullanıcı Verisi Anonimleştirme <#anonymizecron>`__"
+msgstr "Kullanıcı Verisi Anonimleştirme"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:331
 #, fuzzy
@@ -595,9 +586,8 @@ msgstr ""
 "kaldırılacaktır."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:340
-#, fuzzy
 msgid "Update Child to Adult Patron Type"
-msgstr "`Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya Güncelle <#j2acron>`__"
+msgstr "Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya Güncelle"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:342
 msgid "Script path: misc/cronjobs/j2a.pl"
@@ -662,11 +652,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:372
 msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarılar"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:377
 msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "İleti Sırası"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:379
 #, fuzzy
@@ -690,9 +680,8 @@ msgid "Frequency suggestion: 1-4 hours"
 msgstr "Frekans önerisi: 1-4 saat "
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:389 ../../source/16_cron_jobs.rst:686
-#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr "Önemli"
+msgstr "**Önemli**"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:391
 #, fuzzy
@@ -705,7 +694,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:397
 msgid "Advanced Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Bildirim"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:399
 #, fuzzy
@@ -736,7 +725,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:417
 msgid "Overdue Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme Bildirimi"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:419
 #, fuzzy
@@ -792,9 +781,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:450
-#, fuzzy
 msgid "Print Hold Notices"
-msgstr "`Ayırma Bildirimlerini Yazdır <#printholdcron>`__"
+msgstr "Ayırma Bildirimlerini Yazdır"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:452
 #, fuzzy
@@ -813,7 +801,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:463
 msgid "Talking Tech"
-msgstr ""
+msgstr "Talking Tech"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:465
 msgid ""
@@ -825,7 +813,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:471
 msgid "Sending Notices File"
-msgstr ""
+msgstr "Bildirimler Dosyası Gönderme"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:473
 #, fuzzy
@@ -850,7 +838,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:486
 msgid "Receiving Notices File"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarılar Dosyasını Alma"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:488
 #, fuzzy
@@ -897,9 +885,8 @@ msgid "Frequency: nightly"
 msgstr "Frekans: her gece"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:515
-#, fuzzy
 msgid "In Processing/Book Cart"
-msgstr "`İşlemde/Kitap Sepetinde <#proccartcron>`__"
+msgstr "İşlemde/Kitap Sepetinde"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:517
 #, fuzzy
@@ -927,7 +914,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:531
 msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:536
 msgid "Import Webservice Batch"
@@ -999,7 +986,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:589
 msgid "Check URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URL'leri denetleyin"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:591
 msgid "Script path: misc/cronjobs/check-url.pl"
@@ -1042,9 +1029,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:613
-#, fuzzy
 msgid "Update Authorities"
-msgstr "`Otoriteleri Güncelle <#mergeauthcron>`__"
+msgstr "Otoriteleri Güncelle"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:615
 #, fuzzy
@@ -1076,7 +1062,7 @@ msgstr "Gerek duyan: `dontmerge <#dontmerge>`__ sistem tercihi"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:634
 msgid "Serials Update"
-msgstr ""
+msgstr "Süreli Yayınlar Güncelleme"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:636
 msgid "Script path: misc/cronjobs/serialsUpdate.pl"
@@ -1124,11 +1110,11 @@ msgstr "Sıklık önerileri: her gece"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:661
 msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:666
 msgid "RSS Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Beslemeleri"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:668
 msgid "Script path: misc/cronjobs/rss/rss.pl"
@@ -1145,9 +1131,8 @@ msgstr ""
 "<#customrss>`__."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:678
-#, fuzzy
 msgid "Authorities Browser"
-msgstr "`Otorite Tarayıcı <#authbrowsercron>`__"
+msgstr "Otorite Tarayıcı"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:680
 #, fuzzy
@@ -1169,9 +1154,8 @@ msgstr ""
 "Bu sistem tercihi ve cron işi yalnızca Fransızca sistemlerde kullanılmalıdır."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:693
-#, fuzzy
 msgid "Subject/Author Clouds"
-msgstr "`Konu/Yazar Bulutları <#keywordclouds>`__"
+msgstr "Konu/Yazar Bulutları"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:695
 msgid "Script path: misc/cronjobs/cloud-kw.pl"
@@ -1195,9 +1179,8 @@ msgstr ""
 "oluşturulan içerik zaman içerisinde fazla değişiklik göstermeyecektir."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:707
-#, fuzzy
 msgid "System Administration"
-msgstr "`Sistem Yönetimi <#systemcron>`__"
+msgstr "Sistem Yönetimi"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:712
 msgid "Services Throttle"
@@ -1213,9 +1196,8 @@ msgid "Does: resets the xISBN services throttle"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:723
-#, fuzzy
 msgid "Clean up Database"
-msgstr "`Veri tabanını temizle <#cleandbcron>`__"
+msgstr "Veri tabanını temizle"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:725
 #, fuzzy
@@ -1255,14 +1237,12 @@ msgid "Frequency: monthly"
 msgstr "Frekans: aylık"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:746
-#, fuzzy
 msgid "Acquisitions"
-msgstr "`Sağlama <#acqcrons>`__"
+msgstr "Sağlama"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:751
-#, fuzzy
 msgid "Clean up old suggestions"
-msgstr "`Eski önerileri temizle <#cleansuggcron>`__"
+msgstr "Eski önerileri temizle"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:753
 #, fuzzy
@@ -1344,9 +1324,8 @@ msgid "Does: run pre-existing saved reports"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:803
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated scripts"
-msgstr "`Artık kullanılmayan komut dosyaları <#deprecatedcrons>`__"
+msgstr "Artık kullanılmayan komut dosyaları"
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:805
 msgid "These should not be run without modification:"