Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
index 311c570..d482fb8 100644 (file)
@@ -1,66 +1,74 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of tr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508846359.000000\n"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:4
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:6
 msgid ""
-"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the "
-"main page of the staff client there are some quick links in the center of"
-" the page to check items out, in or transfer them. For a complete listing"
-" of Circulation functions you can visit the Circulation page which is "
-"linked from the top left of every page or from the center of the main "
-"page."
+"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
+"page of the staff client there are some quick links in the center of the "
+"page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
+"Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
+"from the top left of every page or from the center of the main page."
 msgstr ""
+"Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
+"istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
+"sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
+"fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
+"Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
+"yapabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global"
-" System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
-"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation "
-"Rules <patrons-&-circulation-label>`."
+"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
+"System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
+"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
+"<patrons-&-circulation-label>`."
 msgstr ""
+"Koleksiyonunuzu dolaşıma açmadan etmeden önce `Genel Sistem Tercihleri "
+"<#globalsysprefs>`__, `Temel Parametreler <#basicparams>`__ ve `Kullanıcılar "
+"&amp;  Dolaşım Kuralları <#patscirc>`__ tercihlerini ayarlamalısınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:18
 msgid ""
-"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search "
-"box at the top of the screen by using the following hot keys:"
+"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
+"at the top of the screen by using the following hot keys:"
 msgstr ""
+"Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
+"şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:21
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:23
 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+U ile ödünç vermeye geçin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:25
 msgid "this will not work for Mac users"
-msgstr ""
+msgstr "bu, Mac kullanıcıları için işe yaramayacaktır"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:27
 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
 #: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
@@ -69,44 +77,53 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
 #: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
 #: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
+#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:31
 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
-msgstr ""
+msgstr "Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:36
+#, fuzzy
 msgid "Check Out (Issuing)"
-msgstr ""
+msgstr "`Ödünç Ver (Çıkar) <#checkingout>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:38
 msgid ""
-"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part "
-"of their name. The checkout option appears in three main places:"
+"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
+"their name. The checkout option appears in three main places:"
 msgstr ""
+"Ödünç verme işlemine başlamanız için kullanıcı barkod ya da adının bir "
+"kısmını girmelisiniz. Ödünç verme seçeneği üç ana yerde görünür:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:41
 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Personel istemci ana sayfasının en üstünde ödünç verme seçeneği"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:43
+#, fuzzy
 msgid "|image482|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:45
 msgid "Check out option on the patron record"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı kaydı üzerinde ödünç verme seçeneği"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:47
 msgid "|image483|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then "
-"click the batch check out option on the patron record"
+"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
+"the batch check out option on the patron record"
 msgstr ""
+"Eğer `toplu ödünç verme <#batchcheckoutprefs>`__ tercihini "
+"etkinleştirdiyseniz kullanıcı kaydı üzerindeki toplu ödünç verme opsiyonu "
+"üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:52
 msgid "|image1254|"
@@ -114,32 +131,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:54
 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğu üzerinde ödünç verme seçeneği"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:56
 msgid "|image484|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:61
+#, fuzzy
 msgid "Checking Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç veriliyor:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:63
 msgid ""
-"To check an item out to a patron, first search for that patron using one "
-"of the many options listed above. You will then be presented with the "
-"checkout screen."
+"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
+"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
+"screen."
 msgstr ""
+"Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
+"bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
+"ekranı karşınıza gelecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:67
+#, fuzzy
 msgid "|image485|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:69
 msgid ""
-"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will "
-"see the list of checkouts below the check out box."
+"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
+"the list of checkouts below the check out box."
 msgstr ""
+"'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
+"kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:72
 msgid "|image486|"
@@ -150,40 +174,57 @@ msgid ""
 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
 "item's barcode into."
 msgstr ""
+"Ödünç verme ekranının en üstünde materyalin barkod bilgilerini girmeniz ya "
+"da taramanız için bir kutu bulunmaktadır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
 #: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
 #: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
 #: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
 #: ../../source/05_circulation.rst:1564
+#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "Önemli"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:79
 msgid ""
-"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making "
-"it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
+"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
+"so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
 msgstr ""
+"Bir çok modern barkod tarayıcılar, web tarayıcıya 'Ödünç verme' butonunun "
+"otomatik olarak tıklanmasını sağlayan bir 'dönüş' gönderecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging "
-"to add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-"
-"cataloging-label>` later in this manual."
+"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
+"add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
+"label>` later in this manual."
 msgstr ""
+"Barkod bulunamazsa materyali eklemek için hızlı kataloglama kullanmanız "
+"istenecektir. Bu kılavuzda daha sonra `hızlı kataloglama <#fastaddcat>`__ "
+"hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can"
-" enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will "
-"make it possible to check out using title and/or call number)."
+"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
+"enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
+"it possible to check out using title and/or call number)."
 msgstr ""
+"`itemBarcodeFallbackSearch <#itemBarcodeFallbackSearch>`__ 'Etkinleştir' "
+"olarak ayarlı ise bu kutunun içerisine sadece bir barkod yerine bir anahtar "
+"kelime arama girebilirsiniz (Bu, eser adı ve/veya yer numarası kullanılarak "
+"ödünç vermeyi mümkün hale getirecektir)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand"
-" the checkout area."
+"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
+"the checkout area."
 msgstr ""
+"Daha fazla ödünç verme seçeneği görmek için, ödünç verme alanını genişletmek "
+"için 'Ödünç verme ayarları' bağlantısını tıklayın."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:95
 msgid "|image1255|"
@@ -191,40 +232,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:97
 msgid ""
-"Below the box for the barcode there may be options for you to override "
-"the default due date for the item."
+"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
+"default due date for the item."
 msgstr ""
+"Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
+"geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
 "system preference to allow staff to override the due date"
 msgstr ""
+"Bu seçenek yalnızca `SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__ sistem tercihi "
+"personelin iade tarihini geçersiz kılabileceği şekilde ayarlıysa "
+"görüntülenir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
-"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
-":ref:`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and "
-"there are no holds on the item."
+"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
+"`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
+"holds on the item."
 msgstr ""
+"Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
+"göreceksiniz. Bu onay kutusunu işaretlemek `appropriate cron job "
+"<#autorenewcron>`__ çalışır durumda ise ve materyal üzerinde herhangi bir "
+"ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak uzatılmasını "
+"sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
-",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` preference."
+"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
+"decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
+"decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
+"label>` preference."
 msgstr ""
+"Sonraki, ayırtmaya dayalı ödünç süresini azaltmak için bir seçenektir. Bu, "
+"<link linkend = \"decreLoanHighHolds\"> reduceLoanHighHolds </ link> "
+"tercihini geçersiz kılar."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
-"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that "
-"you would like to check for in library use) then you will see the 'On-"
-"site checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to "
-"expand your circulation options."
+"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
+"would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
+"checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
+"your circulation options."
 msgstr ""
+"Kullanıcılar için `materyallerin kütüphane içi ödünç verilmesi "
+"<#OnSiteCheckouts>`__'ne izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç "
+"verilmeyen, kütüphane içinde kullanılması için ödünç verilmesini "
+"isteyeceğiniz materyallerdir), ekranda bir 'Kütüphane içi ödünç verme' onay "
+"kutusu göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:119
 msgid "|image1256|"
@@ -232,14 +296,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:121
 msgid ""
-"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current "
-"checked out items along with the due date (and time if the item is an "
-"hourly loan), items checked out today will appear at the top."
+"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
+"out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
+"items checked out today will appear at the top."
 msgstr ""
+"Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
+"iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
+"özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
+"görünecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:127
-msgid "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
+msgid ""
+"Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
 msgstr ""
+"Saatlik ödünç verilen materyaller iade tarihi ile birlikte iade zamanını da "
+"içerecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:130
 msgid "|image487|"
@@ -247,9 +318,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:132
 msgid ""
-"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted "
-"in red in the checkout summary."
+"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
+"red in the checkout summary."
 msgstr ""
+"Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
+"özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:135
 msgid "|image488|"
@@ -261,59 +334,84 @@ msgid ""
 "preference, you will also see the option to export the patron's current "
 "checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
 msgstr ""
+"Eğer `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ tercihini "
+"ayarladıysanız, kullanıcının mevcut ödünç alma bilgisini bir CSV profili ya "
+"da ISO2709 (MARC21) formatı kullanarak içe aktarma seçeneği de göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:141
 msgid "|image489|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:143
-msgid "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
+msgid ""
+"Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
 msgstr ""
+"Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
+"materyallerin bir listesidir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:146
 msgid "|image490|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
-"options at the bottom of the list if you have the "
-":ref:`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
+"options at the bottom of the list if you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
 msgstr ""
+"Ayırmalar listesinden `SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ "
+"tercihi 'izin ver' olarak ayarlıysa, listenin en altında bulunan seçenekleri "
+"kullanarak kullanıcıların yaptıkları ayırmaları askıya alabilir ya da devam "
+"ettirebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to "
-"\"Don't allow\" then you will not have the option to put an end date on "
-"the hold suspension"
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
+"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
+"suspension"
 msgstr ""
+"`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ tercihi 'İzin "
+"verme' olarak ayarlıysa, bu sefer beklemede olan bir ayırma üzerine bir "
+"bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:160
 msgid ""
-"If there are notes on the patron record these will appear to the right of"
-" the checkout box"
+"If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
+"the checkout box"
 msgstr ""
+"Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
+"sağında belirecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:163
+#, fuzzy
 msgid "|image491|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:165
 msgid ""
-"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to "
-"the right of the check out box making it easy for the circulation "
-"librarian to see that there is another item to give the patron"
+"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
+"right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
+"see that there is another item to give the patron"
 msgstr ""
+"Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
+"gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
+"bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
+"kolaylaştırır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:169
+#, fuzzy
 msgid "|image492|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:171
 msgid ""
-"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the "
-"staff client as well."
+"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
+"client as well."
 msgstr ""
+"Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
+"görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:174
 msgid "|image493|"
@@ -325,24 +423,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:181
 msgid ""
-"Once you have checked out all of the items for the patron you can print "
-"them a receipt by choosing one of two methods."
+"Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
+"a receipt by choosing one of two methods."
 msgstr ""
+"Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
+"seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
-"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or "
-"scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being "
-"that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print"
-" the 'Quick slip.'"
+"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
+"blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
+"\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
+"slip.'"
 msgstr ""
+"`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sistem tercihiniz "
+"'hızlı slip penceresi aç' olarak ayarlı ise klavyenizde enter tuşuna "
+"basmanız ya da boş bir kağıdı barkod okuyucunuz ile taramanız yeterlidir. "
+"Buradaki unsur bir boş barkod \"ödünç veriyor\" olmanızın Koha'yı 'Hızlı "
+"İşlem Fişi' yazdırmak için tetiklemesidir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:190
 msgid ""
 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
 msgstr ""
+"Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
+"yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:193
 msgid "|image494|"
@@ -351,10 +459,13 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:195
 msgid ""
 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
-"checked out, including those they checked out at an earlier date. "
-"Choosing 'Print quick slip' will print only the items that were checked "
-"out today."
+"checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
+"'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
 msgstr ""
+"'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
+"tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
+"materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
+"ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:200
 msgid ""
@@ -362,48 +473,74 @@ msgid ""
 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
 "lists all items that are overdue."
 msgstr ""
+"'Yazdırma özeti' kullanıcının dolaşım bilgisi için bir tam sayfa özet "
+"oluşturur ve 'Gecikenleri yazdır' gecikmeye kalmış tüm materyalleri "
+"listeleyen bir slip yazdırır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates"
-" under the :ref:`Notices & Slips` tool."
+"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
+"under the :ref:`Notices & Slips` tool."
 msgstr ""
+"İşlem fişleri üzerine ne basılacağı `Bildirimler &amp; İşlem Fişleri "
+"<#notices>`__ aracı altındaki işlem fişi şablonları değiştirilerek "
+"özelleştirilebilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:210
+#, fuzzy
 msgid "Clear Patron Information"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcı Bilgisini Temizle <#clearpatroninfo>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:212
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you're done checking an item out if you have the "
-":ref:`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear "
-"the current patron by clicking the X in the top right of the patron's "
-"info to remove the current patron from the screen and start over."
+"When you're done checking an item out if you have the :ref:"
+"`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
+"current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
+"remove the current patron from the screen and start over."
 msgstr ""
+"Bir materyali iade alma işleminiz sona erdiğinde `DisplayClearScreenButton "
+"<#DisplayClearScreenButton>`__ sistem tercihi 'Göster' olarak ayarlı ise "
+"mevcut kullanıcıyı ekrandan kaldırmak ve yeniden başlamak için kullanıcı "
+"bilgisinin sağ üstünde yer alan X üzerine tıklayarak mevcut kullanıcıyı "
+"temizleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:218
+#, fuzzy
 msgid "|image495|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear "
-"the screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and"
-" the screen will be cleared of the current patron."
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
+"screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
+"screen will be cleared of the current patron."
 msgstr ""
+"`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sistem tercihi 'ekranı "
+"temizle' olarak ayarlıysa sadece enter tuşuna basmanız veya boş bir barkod "
+"taramanız gereklidir ve mevcut kullanıcı ekrandan silinecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:228
 msgid "Batch Checkouts"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:230
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning "
-"on the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper "
-"patron categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` "
-"preference. This will allow you to use an RFID pad that reads multiple "
-"barcodes or perform a batch check out for training internal use."
+"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
+"the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
+"categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
+"will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
+"batch check out for training internal use."
 msgstr ""
+"Toplu ödünç verme gerçekleştirmek isterseniz bunu `BatchCheckouts "
+"<#BatchCheckouts>`__ sistem tercihini açarak ve uygun kullanıcı "
+"kategorilerini `BatchCheckoutsValidCategories "
+"<#BatchCheckoutsValidCategories>`__ tercihi üzerinden atayarak "
+"yapabilirsiniz. Bu, çoklu barkod okuyan bir RFID pedini kullanmanızı veya "
+"dahili kullanım eğitiminde toplu ödünç verme yapmanızı sağlar."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:237
 msgid "|image1257|"
@@ -411,10 +548,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:239
 msgid ""
-"From this screen you can scan several barcodes or load a file of "
-"barcodes. If those items cannot be checked out they will provide a "
-"warning on the following screen"
+"From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
+"If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
+"following screen"
 msgstr ""
+"Bu ekrandan birkaç barkod okutabilir veya bir barkod dosyası "
+"yükleyebilirsiniz. Bu materyaller kontrol edilemiyorsa, aşağıdaki ekranda "
+"bir uyarı verecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:243
 msgid "|image496|"
@@ -422,25 +562,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:245
 msgid ""
-"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use"
-" was recorded for each item you scanned."
+"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
+"was recorded for each item you scanned."
 msgstr ""
+"İstatistiksel bir kullanıcı türü kullanıyorsanız, yerel kullanımın "
+"taradığınız her bir materyal için kaydedildiğini göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:248
 msgid "|image497|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:253
+#, fuzzy
 msgid "Check Out Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`Ödünç Verme Mesajları <#checkoutmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:255
 msgid ""
 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
-"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message "
-"will pop up when you check out that item telling you how many pieces "
-"should be there."
+"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
+"pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
+"there."
 msgstr ""
+"Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
+"kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
+"Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
+"belirten bir mesaj belirecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:260
 msgid "|image498|"
@@ -452,656 +599,858 @@ msgid ""
 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
 msgstr ""
+"Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
+"engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
+"belirten bir uyarı belirecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:266
 msgid "Patron owes too much in fines"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının çok fazla gecikme cezası borcu var"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:268
 msgid "|image499|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:270
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
-":ref:`noissuescharge` system preference"
+"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
+"`noissuescharge` system preference"
 msgstr ""
+"Kullanıcıların ödünç almalarının bloke edileceği miktarı `noissuescharge "
+"<#noissuescharge>`__ sistem tercihi ile ayarlayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:273
 msgid "Patron has a restriction on their account"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:275
+#, fuzzy
 msgid "|image500|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:277
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
 "`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
 msgstr ""
+"Bu işlem kütüphanecinin bir kullanıcı kaydını düzenleyip `kısıtlama "
+"<#patronflags>`__ eklemesiyle ya da `Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri "
+"<#noticetriggers>`__ vasıtasıyla ayarlanabilir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:281
 msgid ""
 "If the staff member has the right permission they can override the "
 "restriction temporarily"
 msgstr ""
+"Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:284
+#, fuzzy
 msgid "|image501|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:286
 msgid "Patron needs to confirm their address"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların adreslerini onaylamaları gerekiyor"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:288
+#, fuzzy
 msgid "|image502|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
 msgid ""
-"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
-"`flag <#patronflags>`__"
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
+"<#patronflags>`__"
 msgstr ""
+"Bu, kütüphaneci tarafından bir kullanıcı kaydı düzenlenerek ve bir `flag "
+"<#patronflags>`__ eklenerek ayarlanablir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:293
 msgid "Patrons has lost their library card"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:295
+#, fuzzy
 msgid "|image503|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:303
+#, fuzzy
 msgid "Check Out Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "`Ödünç Verme Uyarıları <#checkoutwarn>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:305
 msgid ""
 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
-"yellow box above the check out field. These warnings need to be "
-"acknowledged before you will be able to continue checking items out."
+"yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
+"before you will be able to continue checking items out."
 msgstr ""
+"Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
+"kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
+"devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:309
 msgid "Patron has outstanding fines"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:311
+#, fuzzy
 msgid "|image504|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:313
 msgid "Item on hold for someone else"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:315
+#, fuzzy
 msgid "|image505|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:317
 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
 msgstr ""
+"Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:319
+#, fuzzy
 msgid "|image506|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:321
 msgid "Item already checked out to this patron"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:323
+#, fuzzy
 msgid "|image507|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:325
 msgid "Item checked out to another patron"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:327
+#, fuzzy
 msgid "|image508|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:329
 msgid ""
 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
 "you're trying to check it out to."
 msgstr ""
+"Bu uyarı ödünç vermeye çalıştığınız kullanıcı için materyalin üzerinde "
+"ayırtma yapmanızı sağlar."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:332
 msgid "Item not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal ödünç verilemez"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:334
+#, fuzzy
 msgid "|image509|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:336
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
-" set to 'Allow'"
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"Kullanıcı üzerinde çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal var "
+"ve`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ tercihi 'İzin ver' olarak "
+"ayarlı"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:339
+#, fuzzy
 msgid "|image510|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
-" set to \"Don't allow\""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to \"Don't allow\""
 msgstr ""
+"Kullanıcı üzerinde çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal var ve "
+"`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ tercihi \"İzin verme\" "
+"olarak ayarlı"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:345
+#, fuzzy
 msgid "|image511|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:347
 msgid "Item cannot be renewed"
-msgstr ""
+msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:349
+#, fuzzy
 msgid "|image512|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:351
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
 "preference"
 msgstr ""
+"Bu, `AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ sistem "
+"tercihi ile geçersiz kılınabilir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:355
 msgid "Barcode not found"
-msgstr ""
+msgstr "Barkod bulunamadı"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:357
+#, fuzzy
 msgid "|image513|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:359
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later"
-" in this manual."
+"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
+"this manual."
 msgstr ""
+"Bu kılavuzda daha sonra `hızlı kataloglama <#fastaddcat>`__ hakkında daha "
+"fazla bilgi edinin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:362
 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:364
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may "
-"just see a warning"
+"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
+"see a warning"
 msgstr ""
+"` <#IssueLostItem>`__ tercihinin değerine bağlı olarak sadece bir uyarı "
+"görebilirsiniz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:367
+#, fuzzy
 msgid "|image514|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:369
 msgid "or a confirmation box"
-msgstr ""
+msgstr "ya da bir onay kutusu"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:371
+#, fuzzy
 msgid "|image515|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:373
 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:375
+#, fuzzy
 msgid "|image516|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:377
 msgid ""
 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
-",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference "
-"criteria"
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
+"decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
+"decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:381
+#, fuzzy
 msgid "|image517|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:386
 msgid "Renewing"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:388
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time)"
-" based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
+"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
+"based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
 msgstr ""
+"Ödünç verilen materyallerin süresi `dolaşım kuralları "
+"<#circfinerules>`__ve`süre uzatma tercihleri <#RenewalPeriodBase>`__ "
+"kriterlerine bağlı olarak uzatılabilir (diğer bir süreç için yeniden ödünç "
+"verilir)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:392
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew "
-"their own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by "
-"renewing their items via the staff client."
+"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
+"own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
+"their items via the staff client."
 msgstr ""
+"Eğer `you allow it <#OpacRenewalAllowed>`__ olarak ayarlanırsa kullanıcılar "
+"kendi üzerlerindeki materyallerin sürelerini OPAC aracılığı ile "
+"yenileyebilirler, fakat bazen materyallerinin sürelerinin uzatılmasına "
+"personel istemci vasıtasıyla yardım etmek durumunda kalabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:396
 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
 msgstr ""
+"Bir kullanıcıya ödünç verilen materyallerin süresini şu iki şeyden birini "
+"yaparak uzatabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:398
 msgid ""
-"The first is to visit their details page or checkout page and review "
-"their checkout summary at the bottom."
+"The first is to visit their details page or checkout page and review their "
+"checkout summary at the bottom."
 msgstr ""
+"İlk olarak kullanıcının ayrıntılar sayfasına ya da ödünç verme sayfasına "
+"gidip alt tarafta bulunan ödünç alma geçmişine göz atabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:401
+#, fuzzy
 msgid "|image518|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:403
 msgid ""
-"In the Renew column you will see how many times each item has been "
-"renewed and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed "
-"of the items you would like to renew and click the 'Renew or Return "
-"checked items' button, or to renew all items checked out to the patron "
-"simply click the 'Renew all' button."
+"In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
+"and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
+"items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
+"button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
+"'Renew all' button."
 msgstr ""
+"Süre uzatma sütununda her materyal için kaç kere sürelerinin uzatıldığı "
+"bilgisi ve kullanıcı üzerindeki materyalin süresini uzatmak için bir onay "
+"kutusu göreceksiniz. Süresini uzatmak istediğiniz materyallerin onay "
+"kutularını işaretleyip, 'Seçilen materyallerin süresini uzat veya yenile' "
+"butonu üzerine tıklamanız, veya kullanıcı üzerindeki tüm materyallerin "
+"süresini uzatmak için 'Tümünün süresini uzat' butonu üzerine tıklamanız "
+"yeterlidir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:409
+#, fuzzy
 msgid "|image519|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:411
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
-"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will"
-" see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that"
-" box and then choose the items you would like to renew."
-msgstr ""
+"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
+"see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
+"and then choose the items you would like to renew."
+msgstr ""
+"Baze süre uzatma işlemi dolaşım kurallarınıza bağlı olarak engellenecektir, "
+"bu engellemeleri geçersiz kılmak için `AllowRenewalLimitOverride "
+"<#AllowRenewalLimitOverride>`__ tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlanması "
+"gereklidir. Eğer süre uzatma limitlerini geçersiz bırakmak istiyorsanız "
+"dolaşım özetinin sol alt kısmında bir onay kutusu göreceksiniz. Bu onay "
+"kutusunu işaretleyin ve daha sonra süresini uzatmak istediğiniz materyalleri "
+"seçin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:418
+#, fuzzy
 msgid "|image520|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:420
 msgid ""
-"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where "
-"before the item was not renewable."
+"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
+"the item was not renewable."
 msgstr ""
+"Bu kutuyu işaretlemek daha önce materyalin süresinin uzatılmadığı yerde süre "
+"uzatmak için onay kutuları ekleyecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:423
 msgid ""
-"The second option is to visit the 'Renew' page found under the "
-"Circulation menu."
+"The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
+"menu."
 msgstr ""
+"İkinci seçenek, dolaşım menüsünün altında bulunan 'Süresini Uzat' sayfasına "
+"gitmektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:426
+#, fuzzy
 msgid "|image521|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:428
 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
-msgstr ""
+msgstr "Ve süresini uzatmak istediğiniz materyallerin barkodlarını okutun."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:430
+#, fuzzy
 msgid "|image522|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:432
 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer materyalin süresi uzatıldıysa bir onay iletisi alacaksınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:434
+#, fuzzy
 msgid "|image523|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:436
 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
-msgstr ""
+msgstr "Barkod bulunamazsa bir hata mesajıyla karşılaşacaksınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:438
+#, fuzzy
 msgid "|image524|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:440
 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
 msgstr ""
+"Eğer materyal aslında ödünç verilmemişse yine bir hata mesajıyla "
+"karşılaşacaksınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:442
+#, fuzzy
 msgid "|image525|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:447
+#, fuzzy
 msgid "Check In (Returning)"
-msgstr ""
+msgstr "`İade (Dönüş) <#checkingin>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:449
 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
-msgstr ""
+msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:451
 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:453
+#, fuzzy
 msgid "|image526|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:455
 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:457
+#, fuzzy
 msgid "|image527|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:459
 msgid ""
 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
 "summary page)"
 msgstr ""
+"Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
+"sayfasında)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:462
+#, fuzzy
 msgid "|image528|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:464
 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:466
+#, fuzzy
 msgid "|image529|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:471
+#, fuzzy
 msgid "Checking Items In"
-msgstr ""
+msgstr "İade alınıyor:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:473
 msgid ""
-"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. "
-"A summary of all items checked in will appear below the checkin box"
+"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
+"summary of all items checked in will appear below the checkin box"
 msgstr ""
+"Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
+"tüm materyallerin özeti çıkacak."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:476
+#, fuzzy
 msgid "|image530|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:478
 msgid ""
 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
-"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning"
-" items. This will effectively roll back the returned date to the last "
-"date the library was open."
+"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
+"items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
+"the library was open."
 msgstr ""
+"İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
+"materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
+"etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
+"işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:483
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
 "Calendar Tool <calendar-label>`"
 msgstr ""
+"Bu işlem, kapanışlarınızı `Tatiller &amp; Takvim Aracı <#calholidays>`__ "
+"sistem tercihine eklemiş olmanızı gerektirir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:486
 msgid ""
 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
-"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning"
-" items."
+"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
+"items."
 msgstr ""
+"Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
+"tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:490
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you "
-"will be able to arbitrarily set the return date from below the check in "
-"box."
+"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
+"be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
 msgstr ""
+"`SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__ sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
+"ayarlandıysa, iade tarihini ödünç ver kutusunun altında isteğe bağlı olarak "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:494
 msgid "|image1258|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:499
+#, fuzzy
 msgid "Check In Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`İade Alma Mesajları <#checkinmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:501
 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:503
 msgid ""
-"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a"
-" message will appear asking you to transfer the book to the home library"
+"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
+"message will appear asking you to transfer the book to the home library"
 msgstr ""
+"Bir materyali ana birimi dışındaki bir kütüphanede iade ediyorsanız, "
+"materyalin ana kütüphaneye transfer edilmesini isteyip istemediğinizi soran "
+"bir mesaj ekrana gelecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:507
+#, fuzzy
 msgid "|image531|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:509
 msgid ""
-"After this item is checked in the status of the item will be changed in "
-"the catalog to 'in transit'"
+"After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
+"catalog to 'in transit'"
 msgstr ""
+"Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
+"halinde' olarak değişecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:512
+#, fuzzy
 msgid "|image532|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:514
 msgid ""
-"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home"
-" branch"
+"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
+"branch"
 msgstr ""
+"Bir materyali ana birime döndü olarak işaretlemek için, materyali ana "
+"biriminde iade edin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:517
+#, fuzzy
 msgid "|image533|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:519
 msgid ""
 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
-"status will now say available in the catalog. This step is necessary to "
-"mark items as received by the home branch."
+"status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
+"items as received by the home branch."
 msgstr ""
+"Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
+"katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
+"ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:523
 msgid ""
-"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces "
-"a message will appear warning you about the number of pieces you should "
-"have in your hand"
+"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
+"message will appear warning you about the number of pieces you should have "
+"in your hand"
 msgstr ""
+"Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
+"o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:527
+#, fuzzy
 msgid "|image534|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:529
 msgid ""
-"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted"
-" to confirm the hold"
+"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
+"confirm the hold"
 msgstr ""
+"Üzerine ayırma konmuş bir materyali iade alıyorsanız, ayırma işlemini "
+"onaylamanız istenecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:532
+#, fuzzy
 msgid "|image535|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:534
 msgid ""
-"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup"
-" from the library"
+"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
+"from the library"
 msgstr ""
+"Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
+"bekliyor olarak işaretler"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:537
+#, fuzzy
 msgid "|image536|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:539
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting "
-"for pickup at the library and present the library with a receipt to print"
-" and place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
+"pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
+"place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
+"Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
+"olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
+"üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
 msgid ""
 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
 "Available (it will not cancel the hold)"
 msgstr ""
+"Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
+"materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:547
 msgid ""
-"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you"
-" will be prompted to confirm and transfer the item"
+"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
+"will be prompted to confirm and transfer the item"
 msgstr ""
+"Üzerinde başka bir birimden yapılmış bir ayırma olan bir materyali iade "
+"alırken, onaylamanız ve materyali transfer etmeniz istenecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:550
+#, fuzzy
 msgid "|image537|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:552
 msgid ""
 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
 "transit to the library where the hold was placed"
 msgstr ""
+"Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
+"işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:555
+#, fuzzy
 msgid "|image538|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:557
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item "
-"as in transit to the library where the hold was placed and present the "
-"library with a receipt to print and place on the book with the patron's "
-"information"
+"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
+"in transit to the library where the hold was placed and present the library "
+"with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
+"Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
+"yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
+"yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:565
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the system showing you fines at the time of checkin "
-"(:ref:`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the"
-" fine and providing you a link to the payment page for that patron"
+"If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
+"`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
+"providing you a link to the payment page for that patron"
 msgstr ""
+"Eğer iade etme sırasında para cezalarını gösteren sisteminiz varsa "
+"`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__) bu kullanıcının para cezası "
+"hakkında bilgi veren ve ödeme sayfasına bir bağlantı sağlayan bir ileti "
+"karşınıza gelecek"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:570
+#, fuzzy
 msgid "|image539|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:575
+#, fuzzy
 msgid "Circulation Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım Menüsü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:577
 msgid ""
-"Circulation messages are short messages that librarians can leave for "
-"their patrons or their colleagues that will appear at the time of "
-"circulation."
+"Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
+"patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
 msgstr ""
+"Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
+"görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:584
+#, fuzzy
 msgid "Setting up Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`Mesaj Ayarları <#setcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:586
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
-"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with"
-" the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
+"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
+"the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
 msgstr ""
+"Dolaşım iletileri `Yetkili Değerler <#authorizedvalues>`__ olarak ayarlanır. "
+"Dolaşım İletileri eklemek ya da düzenlemek için `BOR_NOTES <#bornotes>`__ "
+"değeri üzerinde çalışabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:590
+#, fuzzy
 msgid "|image540|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:592
 msgid ""
 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
 "appear on the patron's record."
 msgstr ""
+"'Açıklama' alanında kullanıcı kaydı üzerinde görünmesini istediğiniz bir "
+"önceden hazırlanmış mesaj yer alabilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:597
 msgid ""
-"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron "
-"message field can hold more than that. Enter 80 characters in the "
-"'Description' field and then type the rest on the patron record."
+"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
+"field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
+"field and then type the rest on the patron record."
 msgstr ""
+"'Açıklama' alanı 80 karakterle sınırlıdır, fakat kullanıcı mesaj alanı "
+"bundan daha fazlasını tutabilir. 'Açıklama' alanına 80 karakter girin ve "
+"ardından kalanını kullanıcı kaydına yazın."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:604
+#, fuzzy
 msgid "Adding a Message"
-msgstr ""
+msgstr "`Yeni Mesaj Ekleniyor <#addcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:606
 msgid ""
 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
-"message' to the right of the check out box and a button at the top to "
-"'Add message'."
+"message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
+"message'."
 msgstr ""
+"Kullanıcının ödünç verme sekmesinde ödünç ver kutusunun sağında 'Yeni ileti "
+"ekle' ve üst kısmında 'İleti ekle' düğmesine bir bağlantı göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:610
+#, fuzzy
 msgid "|image541|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:612
 msgid ""
-"When you click either of these options you will be asked to choose if the"
-" message is for the librarians or the patron and the message you would "
-"like to leave."
+"When you click either of these options you will be asked to choose if the "
+"message is for the librarians or the patron and the message you would like "
+"to leave."
 msgstr ""
+"Bu seçeneklerden herhangi birini tıkladığınızda, mesajın kütüphanecilere "
+"veya kullanıcıya ait olup olmadığını ve bırakmak istediğiniz mesajı seçmeniz "
+"istenecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:616
+#, fuzzy
 msgid "|image542|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:620
 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
 msgstr ""
+"Kullanıcı için olan bir ileti aynı zamanda kütüphane personeli tarafından da "
+"görülebilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:625
+#, fuzzy
 msgid "Viewing Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`Mesajları görüntüle <#viewcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:627
 msgid ""
-"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on"
-" the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages "
-"in bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in"
-" regular italics font are meant for the patron and the librarian."
+"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
+"the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
+"bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
+"regular italics font are meant for the patron and the librarian."
 msgstr ""
+"Personel ve/veya kullanıcılara yönelik olan dolaşım iletileri kullanıcı "
+"ödünç alma ekranında ödünç verme kutusunun sağında görünür. Düzenli italik "
+"yazı tipindeki iletiler kullanıcılar ve kütüphanecilere yöneliktir, ancak "
+"kalın ve kırmızı iletiler yalnızca kütüphane personeline yöneliktir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:633
+#, fuzzy
 msgid "|image543|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:635
 msgid ""
 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
 "into the OPAC."
 msgstr ""
+"Kullanıcılara yönelik dolaşım iletileri aynı zamanda OPAC'da otum "
+"açtıklarında da görünecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:638
+#, fuzzy
 msgid "|image544|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:643
 msgid "Holds"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:645
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve "
-"an item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-"
-"and-fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` "
-"settings patrons will be able to place items on hold for pickup at the "
-"library at a later date/time."
+"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
+"item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
+"fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
+"patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
+"later date/time."
 msgstr ""
+"Koha, kullanıcıların materyaller üzerinde ayırma yapmalarına izin verir. "
+"'Ayırma' bir materyali rezerv etme yöntemidir. `dolaşım ve ceza kuralları "
+"<#circfinerules>`__ ve `ayırma tercihi <#circholdspolicy>`__ ayarlarınıza "
+"bağlı olarak kullanıcılar daha sonraki bir gün yada tarihte kütüphaneden "
+"almak üzere materyaller üzerinde ayırma yapabilirler."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:654
+#, fuzzy
 msgid "Placing Holds in Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "`Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor <#holdsinstaff>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:656
 msgid ""
@@ -1109,90 +1458,121 @@ msgid ""
 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
 "record."
 msgstr ""
+"Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
+"yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
+"kullanmaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:660
+#, fuzzy
 msgid "|image545|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:662
 msgid ""
-"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your"
-" catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
+"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
+"catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
 msgstr ""
+"Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
+"'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
+"'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:666
+#, fuzzy
 msgid "|image546|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:668
 msgid ""
 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
 "name to start the hold process."
 msgstr ""
+"Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
+"hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:671
+#, fuzzy
 msgid "|image547|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:673
 msgid ""
-"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for "
-"the hold, you can open the patron record and click on the 'Search to "
-"Hold' button at the top of the patron record."
+"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
+"hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
+"button at the top of the patron record."
 msgstr ""
+"İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
+"istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
+"'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:677
+#, fuzzy
 msgid "|image548|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:679
 msgid ""
 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
-"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each "
-"title on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
+"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
+"on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
 msgstr ""
+"Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
+"sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
+"'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:683
+#, fuzzy
 msgid "|image549|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:685
 msgid ""
-"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to "
-"the left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' "
-"button."
+"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
+"left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
 msgstr ""
+"Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
+"kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
+"yeterlidir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:689
+#, fuzzy
 msgid "|image550|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:691
 msgid ""
-"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you "
-"will see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
-"bibliographic record you will see a list of all of the items you can "
-"place a hold on."
+"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
+"see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
+"bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
+"hold on."
 msgstr ""
+"Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
+"ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
+"ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:696
+#, fuzzy
 msgid "|image551|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:698
 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:700
 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:702
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to "
-"'Allow' and the record had more than one item type attached you will see "
-"an option to choose to limit the hold to a specific item type"
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
+"and the record had more than one item type attached you will see an option "
+"to choose to limit the hold to a specific item type"
 msgstr ""
+"<Link linkend = \"AllowHoldItemTypeSelection\"> AllowHoldItemTypeSelection "
+"</ link> tercihinin 'Allow' (İzin Ver) olarak ayarlanmışsa ve kayıtta birden "
+"fazla materyal türü varsa, ayırtmayı belirli bir materyal türüne sınırlamayı "
+"seçme seçeneğini görürsünüz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:708
 msgid "|image1259|"
@@ -1200,232 +1580,324 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:710
 msgid ""
-"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter "
-"that in the 'Hold starts on date' field"
+"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
+"in the 'Hold starts on date' field"
 msgstr ""
+"Kullanıcı, ayırmanın bugün dışında başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, "
+"'Ayırmanın başlayacağı tarih' alanına bu tarihi girin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:713
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
 "preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"Bu seçenek yalnızca `AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ "
+"sistem tercihi 'izin ver' olarak ayarlıysa görüntülenir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:717
 msgid ""
-"If the patron has specified that they don't want the item after a certain"
-" date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration"
-" date for the hold in the 'Hold expires on date'"
+"If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
+"date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
+"date for the hold in the 'Hold expires on date'"
 msgstr ""
+"Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
+"da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa, 'Ayırmanın sona ereceği tarih' "
+"kısmına ayırma için en son tarihi girebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:721
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
-":ref:`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
+"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
+"`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
 msgstr ""
+"Süresi dolan ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
+"`Süresi Dolan Ayırmalar <#expiredholdscron>`__ cron job'unu düzenli olarak "
+"çalışacak şekilde ayarlamalısınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:725
 msgid ""
 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
 msgstr ""
+"Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
+"kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
+"seçin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:729
 msgid ""
-"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the"
-" next available option for all titles. If no items are available for hold"
-" it will say so on the confirmation screen."
+"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
+"next available option for all titles. If no items are available for hold it "
+"will say so on the confirmation screen."
 msgstr ""
+"Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
+"seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
+"kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:733
+#, fuzzy
 msgid "|image552|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:735
 msgid ""
-"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used"
-" the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
-"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' "
-"button on the search results and choosing the 'Forget' option."
+"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
+"the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
+"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
+"on the search results and choosing the 'Forget' option."
 msgstr ""
+"Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
+"unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
+"ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
+"adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:740
+#, fuzzy
 msgid "|image553|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:745
 msgid "Managing Holds"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:747
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left "
-"of the bibliographic record."
+"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
+"the bibliographic record."
 msgstr ""
+"Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan ayırmalar sekmesinden "
+"değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:750
+#, fuzzy
 msgid "|image554|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:752
 msgid ""
 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
 "location, suspend and/or cancel the hold."
 msgstr ""
+"Ayırmalar listesinden ayırmaların sırasını, alınma yerini değiştirebilir, "
+"ayırmayı beklemeye alıp/iptal edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:755
+#, fuzzy
 msgid "|image555|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:766
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference "
-"set the list may show card numbers instead of names in the Patron column "
-"like in the image above."
+"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
+"the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
+"the image above."
 msgstr ""
+"`HidePatronName <#HidePatronName>`__ sistem tercihini nasıl ayarladığınıza "
+"bağlı olarak liste, Kullanıcı sütununda yukarıdaki resimle olduğu gibi "
+"isimler yerine kart numaralarını gösterebilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:770
 msgid ""
-"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority'"
-" pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
+"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
+"pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
 msgstr ""
+"Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
+"yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:774
+#, fuzzy
 msgid "|image556|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:776
 msgid ""
-"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will "
-"need to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
+"to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
+"Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
+"kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
+"butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:779
 msgid ""
-"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at "
-"the bottom of the list even if more requests are made."
+"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
+"bottom of the list even if more requests are made."
 msgstr ""
+"Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
+"tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:782
 msgid ""
-"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep"
-" books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if"
-" a home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it "
-"for months. For this reason, the home-bound patron's hold request would "
-"stay at the bottom of the queue until everyone else who wanted to read "
-"that book has already done so."
+"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
+"books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
+"home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
+"months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
+"the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
+"already done so."
 msgstr ""
+"Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
+"kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
+"Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
+"kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
+"okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
+"isteği sırasının altında kalacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:789
+#, fuzzy
 msgid "|image557|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:791
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If a patron asks to have their hold suspended and you have the "
-":ref:`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do "
-"so by clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a"
-" date for the items to become unsuspended you can enter that in the date "
-"box and click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
+"clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
+"the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
+"the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
+"Bir kullanıcı yaptığı ayırtmaların askıya alınmasını isterse ve "
+"`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ sistem tercihini 'İzin ver' "
+"olarak ayarladıysanız, bu işlemi en sağda yer alan Askıya alma butonuna "
+"tıklayarak gerçekleştirebilirsiniz. Eğer kullanıcı size materyallerin askıya "
+"alınacağı tarihi belirtmiş ise, bu tarihi tarih kutusuna girip 'Ayırtmaları "
+"güncelle' butonuna basarak değişiklikleri kaydedebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:798
+#, fuzzy
 msgid "|image558|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:800
 msgid ""
-"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold "
-"line. To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull "
-"down to the left of each line and then click 'Update hold(s)' at the "
-"bottom of the list."
+"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
+"To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
+"left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
 msgstr ""
+"Bir ayırmayı silmek ya da iptal etmek için ayırma satırının sağındaki "
+"kırmızı 'X' üzerine tıklayın. Birden çok ayırmayı silmek/iptal etmek için "
+"her satırın solundaki açılır menüden 'sil' seçeneğini seçip listenin en "
+"altındaki 'Ayırma(ları) güncelle' seçeneği üzerine tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:805
+#, fuzzy
 msgid "|image559|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:810
+#, fuzzy
 msgid "Receiving Holds"
-msgstr ""
+msgstr "`Ayırmalar Alınıyor <#receiveholds>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:812
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-"
-"in-(returning)-label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the "
-"system will remind the circulation librarian that the item is on hold and"
-" offer them options for managing the hold."
+"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
+"label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
+"circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
+"managing the hold."
 msgstr ""
+"Ayrılmış materyallerin `iade alma <#checkingin>`__ ya da `ödünç verme "
+"<#checkingout>`__ işlemlerinde sistem, dolaşım kütüphanecisine materyalin "
+"ayrılmış olduğunu hatırlatarak ayırmanın idaresi için seçenekler sunacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:816
 msgid ""
-"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you "
-"to either confirm and transfer the item"
+"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
+"either confirm and transfer the item"
 msgstr ""
+"Ayırma yapılmış bir materyali iade aldığınızda sistem sizden ya onay verip "
+"materyali aktarmanızı isteyecek"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:819
+#, fuzzy
 msgid "|image560|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:821
 msgid "or just confirm the hold"
-msgstr ""
+msgstr "ya da sadece ayırmaya onay vermenizi isteyecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:823
+#, fuzzy
 msgid "|image561|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:825
 msgid ""
-"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron."
-" If the item needs to be transferred the item will also be marked as in "
-"transit to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but"
-" allow you to check the item out to another patron. Choosing to confirm "
-"and print will present you with a printable page that you can slip inside"
-" the book with the necessary hold and/or transfer information."
-msgstr ""
+"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
+"the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
+"to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
+"to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
+"present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
+"necessary hold and/or transfer information."
+msgstr ""
+"Onay butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırtıldı olarak "
+"işaretleyecektir. Eğer materyalin aktarılması gerekiyorsa materyal aynı "
+"zamanda uygun birim için aktarımda olarak işaretlenir. 'Yoksay' butonunu "
+"tıklamak ayırtma işlemini sürdürecektir, ancak materyali başka bir "
+"kullanıcıya ödünç vermenize izin verecektir. Onayla ve yazdır butonunu "
+"tıklayınca ekrana kitabın içine koyabileceğiniz gerekli ayırtma ve/veya "
+"aktarım bilgilerini içeren için bir yazdırılabilir işlem fişi gelecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:833
 msgid ""
-"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the "
-"checkout screen under the 'Hold' tab."
+"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
+"screen under the 'Hold' tab."
 msgstr ""
+"Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
+"ödünç verme ekranında gözükecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:836
+#, fuzzy
 msgid "|image562|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:838
 msgid ""
-"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so "
-"one by one or in bulk."
+"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
+"by one or in bulk."
 msgstr ""
+"Buradan kullanıcının ayırtmalarını askıya almasını isterseniz bunu teker "
+"teker veya topluca yapabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:841
 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:843
+#, fuzzy
 msgid "|image563|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:845
 msgid ""
-"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner "
-"(or someone else in their household). In this case you want to make sure "
-"that the hold is cancelled when you check the item out to someone else. "
-"When trying to check out an item that is already waiting for someone else"
-" you will be presented with a warning message."
+"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
+"someone else in their household). In this case you want to make sure that "
+"the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
+"trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
+"will be presented with a warning message."
 msgstr ""
+"Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
+"materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
+"zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
+"Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
+"mesajı alacaksınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:851
+#, fuzzy
 msgid "|image564|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:853
 msgid ""
-"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel"
-" the hold for the patron."
+"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
+"the hold for the patron."
 msgstr ""
+"Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
+"yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:859
 msgid "Transfers"
@@ -1433,69 +1905,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:861
 msgid ""
-"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one "
-"library to another by using the Transfer tool."
+"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
+"to another by using the Transfer tool."
 msgstr ""
+"Eğer birden çok şubeli bir kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, materyalleri "
+"bir kütüphaneden diğerine transfer aracını kullanarak aktarabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:864
 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "*Gidiş yolu*: Dolaşım > Aktarma"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:866
 msgid "To transfer an item"
-msgstr ""
+msgstr "Bir materyali transfer etmek için"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:868
 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım sayfasındaki 'Transfer' butonu üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:870
+#, fuzzy
 msgid "|image565|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:872
 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
-msgstr ""
+msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:874
 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:876
 msgid "Click 'Submit'"
-msgstr ""
+msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:878
+#, fuzzy
 msgid "|image566|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:880
 msgid "The item will now say that it is in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:882
+#, fuzzy
 msgid "|image567|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:884
 msgid ""
-"When the item arrives at the other branch the librarian must check the "
-"item in to acknowledge that it is no longer in transit"
+"When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
+"in to acknowledge that it is no longer in transit"
 msgstr ""
+"Materyal diğer birime ulaştığında kütüphaneci bu materyalin artık nakil "
+"halinde olmadığını bildirmek için giriş yapmalıdır"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:887
 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal yeni kütüphaneye kalıcı olarak taşınmayacak"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:889
+#, fuzzy
 msgid "|image568|"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal kayıt örneği"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:891
 msgid ""
 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
 "Location' to note where it resides at this time"
 msgstr ""
+"Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
+"olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:897
 msgid "Set Library"
@@ -1506,56 +1988,78 @@ msgid ""
 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
 msgstr ""
+"Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
+"personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:902
+#, fuzzy
 msgid "|image569|"
-msgstr ""
+msgstr "Benim Kütüphanem"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:904
 msgid ""
-"This is the library that all circulation transactions will take place at."
-" If you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set "
-"your library before you start circulating items. To do this you can click"
-" 'Set' at the top right or on the Circulation page."
+"This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
+"you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
+"library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
+"at the top right or on the Circulation page."
 msgstr ""
+"Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
+"kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
+"dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
+"yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
+"tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:909
+#, fuzzy
 msgid "|image570|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:911
 msgid ""
 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
 "right."
 msgstr ""
+"Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
+"gözükecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:917
+#, fuzzy
 msgid "Fast Add Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "`Hızlı Katalog Ekle <#fastaddcat>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:919
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the "
-"system for an item they are about to check out. This is called 'Fast "
-"Add.' To allow circulation librarians access to the Fast Add Cataloging "
-"tool, simply make sure they have the `fast\\_cataloging "
-"<#fastaddpermissions>`__ permissions. There are two ways to add titles "
-"via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
-"isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast"
-" cataloging.'"
-msgstr ""
+"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
+"for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
+"circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
+"sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
+"There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
+"to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
+"module and click 'Fast cataloging.'"
+msgstr ""
+"Bazen dolaşım kütüphanecilerinin ödünç vermek üzere oldukları materyal için "
+"sisteme hızlı bir şekilde kayıt eklemeleri gerekebilir. Bu işleme 'Hızlı "
+"Katalog Ekle' denir. Dolaşım kütüphanecilerinin Hızlı Katalog Ekle Aracına "
+"erişebilmeleri için `fast_cataloging <#fastaddpermissions>`__ izinlerine "
+"sahip olduklarına emin olunuz. Hızlı katalog ekle aracı üzerinden başlık "
+"eklemenin iki yolu vardır. Ödünç vermek üzere olduğunuz materyalin "
+"kataloğunuzda yer almadığını biliyorsanız Dolaşım modülüne gidip 'Hızlı "
+"Kataloglama' üzerine tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:928
+#, fuzzy
 msgid "|image571|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:930
 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydı ile açılacaktır:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:932
+#, fuzzy
 msgid "|image572|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:934
 msgid ""
@@ -1563,64 +2067,85 @@ msgid ""
 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
 "checking it out."
 msgstr ""
+"Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
+"istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
+"koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:938
 msgid ""
-"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter"
-" a barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use "
-"fast cataloging to add the item to Koha and check it out."
+"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
+"barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
+"cataloging to add the item to Koha and check it out."
 msgstr ""
+"Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
+"esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
+"hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
+"vereceğinizi hatırlatacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:942
+#, fuzzy
 msgid "|image573|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:944
 msgid ""
-"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form "
-"where you can enter the title information"
+"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
+"you can enter the title information"
 msgstr ""
+"'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
+"hızlı kataloglama formunu getirecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:947
+#, fuzzy
 msgid "|image574|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:949
 msgid ""
 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
-"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check"
-" out."
+"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
+"out."
 msgstr ""
+"'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
+"basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:953
+#, fuzzy
 msgid "|image575|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:955
 msgid ""
-"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be "
-"checked out the patron you were trying to check the book out to "
-"originally."
+"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
+"out the patron you were trying to check the book out to originally."
 msgstr ""
+"'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
+"başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:959
+#, fuzzy
 msgid "|image576|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:964
+#, fuzzy
 msgid "Circulation Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:966
 msgid ""
 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
-"common circulation reports are available right from the Circulation "
-"module."
+"common circulation reports are available right from the Circulation module."
 msgstr ""
+"Çoğu rapor Raporlar modülünden bulunabilir, ancak daha yaygın dolaşım "
+"raporlarından bazıları Doğrudan Dolaşım modülünden edinilebilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:970
+#, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"italic\">Gidiş yolu</emphasis>: Dolaşım &amp;gt; Dolaşım "
+"raporları"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:975
 msgid "Holds Queue"
@@ -1629,176 +2154,251 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:977
 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
 msgstr ""
+"Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:979
+#, fuzzy
 msgid "|image577|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:981
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron "
-"job <holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should "
-"be run periodically if your library system allows borrowers to place on-"
-"shelf holds. This script decides which library should be responsible for "
+"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
+"<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
+"periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
+"holds. This script decides which library should be responsible for "
 "fulfilling a given hold request."
 msgstr ""
+"Bu raporu oluşturmak için, `Build Holds Queue cron job "
+"<#buildholdscron>`__'un çalışıyor olması gerekmektedir. Bu cron job, "
+"kütüphane sisteminiz okuyucuların raf üzerinde ayırtma yapmalarına izin "
+"veriyorsa periyodik olarak çalışması gereken bir komut dizisidir. Bu komut "
+"dizisi, bir ayırtma isteğine hangi kütüphanenin cevap vereceğini belirler."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:987
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's behavior is controlled by the system preferences "
-":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
+"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
+"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
+"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
+"label>`."
 msgstr ""
+"Davranışı `StaticHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ ve "
+"`RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ sistem tercihleri "
+"tarafından kontrol edilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:991
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating "
-"library's branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" "
-"etc. )."
+"participate in the process here by inputting all the participating library's "
+"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
+"Tüm kütüphanelerinizin raf üzerinde ayırtma işleminde yer almasını "
+"istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
+"ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
+"( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:997
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
-"library if possible. If there are no items available at the pickup "
-"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
-"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
-"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
-"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
-"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
+"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
+"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
+"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
+"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
+"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"Ayırmalar sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırma isteğini "
+"halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
+"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırma isteğini yerine "
+"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build_holds_queue.pl bu sefer "
+"StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
+"kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
+"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırma isteklerini birimlerin "
+"StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
-"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
-" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
+"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
+"larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
+"Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
+"kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
+"büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
+"Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
-" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
-"the list is regenerated."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
+"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
+"is regenerated."
 msgstr ""
+"Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
+"dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
+"etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
+"raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
+"rastgele hale getirilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
-"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
-" not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
+"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
+"not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
+"Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
+"şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
+"Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
+"sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
+#, fuzzy
 msgid "Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenecek Ayırtılanlar"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
 msgid ""
-"This report will show you all of the items that have holds on them that "
-"are available at the library for pulling. If the items are available at "
-"multiple branches then all branches with that item available will see the"
-" hold to pull until one library triggers the hold."
+"This report will show you all of the items that have holds on them that are "
+"available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
+"branches then all branches with that item available will see the hold to "
+"pull until one library triggers the hold."
 msgstr ""
+"Bu rapor size kütüphanede işlenmesi için hazır olan mevcut ayırtılmış tüm "
+"materyalleri gösterecektir. Eğer materyaller birden çok kütüphanede mevcut "
+"görünüyorsa, materyalin mevcut olduğu tüm kütüphaneler, bir kütüphane "
+"ayırtmayı tetikleyinceye kadar işlenmeye hazır ifadesini görecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
+#, fuzzy
 msgid "|image578|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
 msgid ""
-"You can limit the results you see by using the Refine box on the left "
-"side of the page:"
+"You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
+"of the page:"
 msgstr ""
+"Sayfanın sol tarafındaki Geliştir kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
+"sınırlayabilirsiniz:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
+#, fuzzy
 msgid "|image579|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1042
+#, fuzzy
 msgid "Holds awaiting pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Alınmayı Bekleyen Ayırtılanlar"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
 msgid ""
-"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to "
-"pick them up."
+"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
+"them up."
 msgstr ""
+"Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
+"gösterecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
+#, fuzzy
 msgid "|image580|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow "
-"(based on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear"
-" on the 'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless"
-" you have set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for "
-"you, but you can cancel all holds using the button at the top of the "
-"list."
+"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
+"on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
+"'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
+"set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
+"can cancel all holds using the button at the top of the list."
 msgstr ""
+"Normalde izin verilenden daha uzun bir süre için ayırmalar rafında durmasına "
+"izin verdiğiniz materyaller (`ReservesMaxPickUpDelay "
+"<#ReservesMaxPickUpDelay>`__ sistem tercihi esas alınarak) 'Holds Over' "
+"sekmesinde görünecektir , `cron job <#expiredholdscron>`__ otomatik olarak "
+"sizin yerinize iptal edecek şekilde ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik "
+"olarak iptal edilmeyecektir, ancak tüm ayırma işlemlerini listenin en "
+"üstünde yer alan butonu kullanarak iptal edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
+#, fuzzy
 msgid "|image581|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1061
+#, fuzzy
 msgid "Hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırma Oranları"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
 msgid ""
-"Hold ratios help with collection development. Using this report you will "
-"be able to see how many of your patrons have holds on items and whether "
-"you should buy more. By default it will be set to the library needing 3 "
-"items per hold that has been placed. The report will tell you how many "
-"additional items need to be purchased to meet this quota."
+"Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
+"able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
+"should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
+"per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
+"items need to be purchased to meet this quota."
 msgstr ""
+"Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
+"kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
+"görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
+"bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
+"gösterecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
+#, fuzzy
 msgid "|image582|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1074
+#, fuzzy
 msgid "Transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "Alınacak Transferler"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
 msgid ""
-"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to"
-" your library."
+"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
+"your library."
 msgstr ""
+"Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
+"listeleyecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
+#, fuzzy
 msgid "|image583|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1081
 msgid ""
 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
 "message stating how late your items are."
 msgstr ""
+"Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
+"geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
+#, fuzzy
 msgid "|image584|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An item is considered late based on the number of days you have entered "
-"in the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
+"An item is considered late based on the number of days you have entered in "
+"the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
 msgstr ""
+"Bir materyal `TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__ sistem "
+"tercihine girdiğiniz gün sayısı esas alınarak gecikmiş olarak kabul edilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
 msgid "Article Requests"
@@ -1820,8 +2420,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
 msgid ""
-"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be "
-"filled in dependent on how your records are requested."
+"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
+"in dependent on how your records are requested."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
@@ -1832,14 +2432,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields "
-"mandatory for records that are only item level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only item level requestable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields "
-"mandatory for records that are only record level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only record level requestable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
@@ -1860,9 +2460,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
 msgid ""
-"Once the article request has been placed, staff will see new requests at "
-"the bottom of the home page on the staff client. (In the same location as"
-" tags, comments and modifications)."
+"Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
+"bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
+"comments and modifications)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
@@ -1872,29 +2472,28 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
 msgid ""
 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
-"moves the request to the processing tab and alerts other staff members "
-"that the request is in process. On the actions column, click on the "
-"dropdown menu and select process request. This will move the request to "
-"the processing tab."
+"moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
+"the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
+"and select process request. This will move the request to the processing tab."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
-msgid "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
+msgid ""
+"Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
 msgid ""
-"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can"
-" be customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the "
-"article. In the actions column, you can select the dropdown and select "
-"print slip."
+"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
+"customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
+"In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
 msgid ""
 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
-"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request"
-" letting them know the request is ready for pickup."
+"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
+"letting them know the request is ready for pickup."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
@@ -1907,75 +2506,104 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
 msgid ""
-"For libraries with a large patron base, this report may take a "
-"significant amount of time to run."
+"For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
+"amount of time to run."
 msgstr ""
+"Geniş kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalışması önemli "
+"miktarda zaman alabilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting"
-" the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
+"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
+"the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
 msgstr ""
+"Büyük kütüphaneler raporu çalıştırmadan önce `FilterBeforeOverdueReport "
+"<#FilterBeforeOverdueReport>`__ sistem tercihini 'Zorunlu' olarak "
+"ayarlayarak filtrelemeyi seçebilirler."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1166
+#, fuzzy
 msgid "|image585|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
 msgid ""
-"The report can be filtered using the menu options found on the left of "
-"the report."
+"The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
+"report."
 msgstr ""
+"Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
 msgid ""
-"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches "
-"this from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all"
-" titles checked out regardless of due date."
+"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
+"from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
+"checked out regardless of due date."
 msgstr ""
+"'Ödünç verilmiş tüm materyalleri göster' onay kutusu temelde bunu bir "
+"gecikmeye kalanlar raporundan ödünç verilenler raporuna çevirir. İade "
+"tarihine bakılmaksızın ödünç verilmiş tüm başlıkları gösterecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1180
+#, fuzzy
 msgid "Overdues with fines"
-msgstr ""
+msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1182
 msgid ""
 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
 "fines on them."
 msgstr ""
+"Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
+"gösterecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
+#, fuzzy
 msgid "|image586|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at "
-"the top to limit to a specific shelving location at your branch. To see "
-"overdues with fines at other branches you will have to :ref:`change your "
-"branch <set-library-label>` or log in at that branch."
+"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
+"top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
+"with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
+"library-label>` or log in at that branch."
 msgstr ""
+"Raporu sınırlandırmak istiyorsanız en üstte yer alan açılır menüyü "
+"kullanarak raporu biriminizde bulunan spesifik bir raf konumu ile "
+"sınırlandırabilirsiniz. Diğer birimlerdeki gecikme cezası işlemiş geciken "
+"materyalleri görebilmek için `biriminizi değiştirin <#setlibrary>`__ ya da o "
+"birimin hesabından oturum açın."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job "
-"<fines-label>` running you will see no data on this report."
+"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
+"label>` running you will see no data on this report."
 msgstr ""
+"Gecikme cezası uygulamıyorsanız ve/veya `fines cron job <#finescronjob>`__ "
+"çalıştırmıyorsanız bu raporda hiç bir veri görmeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1200
+#, fuzzy
 msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "`Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar <#pendingonsite>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the on site checkouts functionality "
-"(:ref:`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that"
-" are currently checked out on site."
+"If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
+"`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
+"currently checked out on site."
 msgstr ""
+"Yerinde ödünç alma işlevlerini (<link linkend=\"OnSiteCheckouts"
+"\">OnSiteCheckouts</ link>) kullanıyorsanız, şu anda yerinde ödünç verilen "
+"tüm materyalleri görmek için bir raporunuz olur."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1206
 msgid "|image1260|"
@@ -1986,263 +2614,384 @@ msgid ""
 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
 "information and what library the item is at."
 msgstr ""
+"Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
+"materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
+"kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
+#, fuzzy
 msgid "Tracking In house Use"
-msgstr ""
+msgstr "`Bina içi kullanımı izleme <#trackinhouse>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
-msgstr ""
+msgstr "Bir çok kütüphane, materyallerinin bina için kullanımlarını izler."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of"
-" items in the library by patrons without them having to check them out. "
-"On site use is the use of items on site that must first be checked out. "
-"To learn more about on site usage please review the "
-":ref:`OnSiteCheckouts` preference."
+"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
+"items in the library by patrons without them having to check them out. On "
+"site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
+"learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
+"preference."
 msgstr ""
+"Bu, yerinde kullanımı izlemeden farklıdır. Bina içi kullanım, kullanıcıların "
+"kütüphane materyallerini ödünç alma zorunluluğu olmadan kütüphane içinde "
+"kullanmalarıdır. Yerinde kullanım ise materyallerin yerinde kullanılması "
+"için ödünç alınmasını gerektirir. Yerinde kullanım hakkında daha fazla bilgi "
+"almak için lütfen `OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__ tercihine göz "
+"atınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tracking the use of items in the library without checking them out can be"
-" done in Koha one of two ways. The first is to create one or more "
-":ref:`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When "
-"collecting items that have been used within the library, you will want to"
-" check them out to your statistical patron:"
+"Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
+"done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
+"`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
+"items that have been used within the library, you will want to check them "
+"out to your statistical patron:"
 msgstr ""
+"Ödünç alınmadan kütüphane içinde kullanılan materyallerin kullanımının "
+"izlenmesi Koha'da iki şekilde yapılabilir. Birincisi bir ya da daha fazla "
+"`İstatistiksel Kullanıcı <#addstatspatron>`__ oluşturmaktır. Kütüphane "
+"içerisinde kullanılan materyalleri toplarken, bu materyalleri istatistiksel "
+"kullanıcınız üzerine ödünç vermek isteyeceksiniz:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
+#, fuzzy
 msgid "|image587|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
 msgid ""
-"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that "
-"the item was used in house:"
+"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
+"item was used in house:"
 msgstr ""
+"Sistem, materyali 'ödünç verildi' olarak işaretlemek yerine bina içinde "
+"kullanıldığını kayıt edecektir:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
+#, fuzzy
 msgid "|image588|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
 msgid ""
-"Repeat these steps for all items that have been used within the library "
-"to keep accurate statistics for item use."
+"Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
+"keep accurate statistics for item use."
 msgstr ""
+"Materyal kullanımı hakkında doğru istatistikler tutmak için kütüphane "
+"içerisinde kullanılan tüm materyaller için bu adımları yineleyin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The other way to record local use of items is to set your "
-":ref:`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you "
-"check an item in that is not checked out and not on hold a local use will"
-" be recorded."
+"The other way to record local use of items is to set your :ref:"
+"`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
+"item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
 msgstr ""
+"Materyallerin yerel kullanımı için ikinci yöntem `RecordLocalUseOnReturn "
+"<#RecordLocalUseOnReturn>`__ tercihini 'Kaydet' olarak ayarlamaktır, böylece "
+"ne zaman bir ödünç verilmemiş materyal iade aldığınızda ve üzerinde ayırma "
+"yoksa yerel kullanım olarak kaydedilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
+#, fuzzy
 msgid "|image589|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still "
-"use your statistical patrons to record local use as well."
+"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
+"your statistical patrons to record local use as well."
 msgstr ""
+"`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ sistem tercihini "
+"'Kaydet' olarak ayarladıysanız, yine de istatistiksel kullanıcılarınızı "
+"yerel kullanımı kaydetmek için kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
+#, fuzzy
 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
-msgstr ""
+msgstr "`İşlemde /Kitap Arabası Konumlarında <#processinglocations>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows for handling temporary locations like the processing center "
-"and/or book carts throughout the library. For this feature to work you "
-"must first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-"
-"label>` set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing"
-" Center) and CART (Book Cart)."
+"Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
+"or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
+"first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
+"set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
+"and CART (Book Cart)."
 msgstr ""
+"Koha, Kütüphane genelinde işlem merkezi ve/veya kitap arabaları gibi geçici "
+"konumların kullanımına izin verir. Bu özelliğin çalışması için öncelikle "
+"PROC (İşlem Merkezi) ve CART (Kitap Arabası) için `LOC <#shelvelocvals>`__ "
+"kategorisi içindeki `otorize değerleri <#authorizedvalues>`__ ayarlamış "
+"olmalısınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1266
+#, fuzzy
 msgid "|image590|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference"
-" to PROC. This will set the new items to the Processing Center as their "
-"default location."
+"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
+"PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
+"location."
 msgstr ""
+"Sonra PROC için `NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__ "
+"sistem tercihini ayarlamalısınız. Bu işlem, yeni materyallerin varsayılan "
+"konumlarını İşlem Merkezi olarak ayarlayacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When creating items you enter in their desired final shelving location "
-"and Koha will temporarily change that to PROC. If "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an "
-"item with a location of PROC is checked in it will either automatically "
-"update the item to use the permanent location. If "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Move\" then when an item is"
-" checked in the location is changed from PROC to CART."
-msgstr ""
+"When creating items you enter in their desired final shelving location and "
+"Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
+"`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
+"a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
+"item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
+"set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
+"PROC to CART."
+msgstr ""
+"Materyal oluştururken arzu ettiğiniz nihai raf konumunu girin ve Koha geçici "
+"olarak bunu PROC olarak değiştirecektir. `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ \"Taşıma\" olarak ayarlı ise, konumu PROC "
+"olarak görünen bir materyal ödünç verildiğinde materyali otomatik olarak "
+"kalıcı konumunu kullanmak üzere güncelleyecektir. "
+"`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__ sistem tercihi "
+"\"Taşı\" olarak ayarlı ise bu sefer materyal ödünç verildiğinde konumu "
+"PROC'tan CART olarak değiştirilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
-"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl "
-"--hours 3 where --hours is the amount of time an item should spend on the"
-" cart before aging to its permanent location.)"
+"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
+"3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
+"before aging to its permanent location.)"
 msgstr ""
+"Materyallerin yerlerinin CART konumundan kalıcı raf konumlarına devredilmesi "
+"için belirli aralıklarla çalışmak üzere bir `cron job <#proccartcron>`__ "
+"ayarlanır. (Örneğin, saatlik bir cron girişi cart_to_shelf.pl --hours 3. "
+"Burada --hours, bir materyalin kalıcı raf konumuna devredilmeden önce cart "
+"konumunda kalması gereken süredir.)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", "
-"any newly checked-in item is also automatically put into the shelving "
-"cart, to be covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
+"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
+"be covered by the same script run."
 msgstr ""
+"Eğer `ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ sistem tercihi \"Taşı"
+"\" olarak ayarlanmışsa, yeni iade alınmış materyaller otomatik olarak raf "
+"arabasına konulacak ve aynı komut dizisinin çalıştırılması kapsamına "
+"alınacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
-"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
-"cleared."
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
+"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
 msgstr ""
+"Ayırma işlemi onaylanmış materyallerin iadesinde, materyaller raf sepetine "
+"gitmeyecektir. Eğer raf sepetindeki materyaller ödünç verilirse, sepet "
+"konumu silinecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
+#, fuzzy
 msgid "Self Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Ödünç & İade Yardımı"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module "
-"you need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To "
-"use this module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-"
-"patron-label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-"
-"label>`."
+"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
+"need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
+"module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
+"label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
 msgstr ""
+"Koha çok temel bir otomatik ödünç/iade modülü ile birlikte geliyor. Bu "
+"modülü etkinleştirmek için `WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__ "
+"tercihini 'Etkinleştir' olarak ayarlamalısınız. Bu modülü kullanmak için "
+"`personel üye <#addstaffpatron>`__ olarak `dolaşım izinleri "
+"<#patronpermissions>`__ ile birlikte sistemde oturum açmalısınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
 "computer all day"
 msgstr ""
+"özellikle bu eylem için bir `personel kullanıcı <#addstaffpatron>`__ "
+"oluşturun, böylece gerçek bir kütüphanecinin gün boyu bilgisayarda oturum "
+"açmış olmasına gerek kalmaz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to "
-"the :ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
+"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
+"ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
 msgstr ""
+"Kendi kendine ödünç alma modülüne bir bağlantı yoktur, ancak `IntranetUserJS "
+"<#intranetuserjs>`__ sistem tercihine yapılacak basit bir ek ile bir tane "
+"eklenebilir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı daha sonra oturum açma sayfasının en altında görünecektir:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1336
+#, fuzzy
 msgid "|image591|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access this module by going to : "
-"http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
+"\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 msgstr ""
+"Bu modüle yandaki adres üzerinden de erişebilirsiniz : http://"
+"YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When on the self checkout page depending on your value in the "
-":ref:`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you "
-"cardnumber"
+"When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
+"`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
 msgstr ""
+"Otomatik ödünç alma sayfasında `SelfCheckoutByLogin "
+"<#SelfCheckoutByLogin>`__ tercihinizdeki değere bağlı olarak kart numaranızı "
+"girmeniz istenebilir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
+#, fuzzy
 msgid "|image592|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1347
 msgid "or your username and password:"
-msgstr ""
+msgstr "ya da kullanıcı adı ve şifreniz:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1349
+#, fuzzy
 msgid "|image593|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
 msgid ""
-"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan "
-"the items you are checking out"
+"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
+"items you are checking out"
 msgstr ""
+"Otomatik ödünç alma modülüne bir kez bağlantı kurduğunuzda ödünç aldığınız "
+"materyalleri taramanız istenecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1354
+#, fuzzy
 msgid "|image594|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
-msgstr ""
+msgstr "Taradığınız materyaller barkod kutusunun altında görünecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
+#, fuzzy
 msgid "|image595|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
 msgid ""
-"When you are finished scanning items it is important to click the "
-"'Finish' button. This will prompt you to print a receipt and log you out "
-"of the self check module."
+"When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
+"button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
+"check module."
 msgstr ""
+"Materyalleri taramayı bitirdikten sonra 'Sonlandır' butonuna tıklamanız "
+"önemlidir. Böylelikle bir işlem fişi yazdırmanız ve otomatik ödünç alma "
+"modülünden çıkış yapmanız istenecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
+#, fuzzy
 msgid "|image596|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
 msgid ""
 "When attempting to check items out there are some instances where error "
-"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. "
-"This will happen even if you are allowing overrides on circulation "
-"functions. Only a librarian can override a circulation block and so "
-"patrons must go to the librarian for help in these situations."
-msgstr ""
+"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
+"will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
+"Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
+"the librarian for help in these situations."
+msgstr ""
+"Materyalleri ödünç vermeye çalışırken ekrana hata mesajlarının geldiği ve "
+"kullanıcıyı bir kütüphaneciye yönlendirdiği bazı durumlar meydana "
+"gelecektir. Dolaşım fonksiyonlarını geçersiz kılmış olsanız bile bu durum "
+"gerçekleşecektir. Bir dolaşım bloğunu yalnızca bir kütüphaneci geçersiz "
+"kılabilir ve bu nedenle bu gibi durumlarda kullanıcıların yardım almak için "
+"bir kütüphaneci ile görüşmeleri gerekmektedir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
+#, fuzzy
 msgid "|image597|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1377
+#, fuzzy
 msgid "Offline Circulation Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "`Çevrimdışı Dolaşım Araçları <#offlinecirc>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
 msgid ""
-"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by "
-"using any one of three utilities."
+"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
+"any one of three utilities."
 msgstr ""
+"Koha, üç araçtan birini kullanarak çevrimdışı olarak dolaşım eylemlerine "
+"devam etmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
+#, fuzzy
 msgid "Offline Circulation in Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1387
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
-"library staff can continue to perform circulation actions within Koha "
-"when the system is offline. You will want to visit http://your-koha-"
-"staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online "
-"and bookmark that page. That is the page you will go to when you are "
-"offline."
-msgstr ""
+"library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
+"the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
+"url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
+"that page. That is the page you will go to when you are offline."
+msgstr ""
+"`AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__ tercihi 'Etkinleştir' "
+"olarak ayarlı ise kütüphane personeli sistem çevrim dışı olduğu zaman Koha "
+"ile dolaşım eylemleri gerçekleştirmeye devam edebilirler. Çevrim içi "
+"olduğunuz zaman http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline."
+"pl sayfasına en az bir kez gidip bu sayfayı sık kullanılanlara "
+"eklemelisiniz. Bu, çevrim dışı olduğunuz zaman gideceğiniz sayfadır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the "
-"browser and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This "
-"means that larger systems will not be able to synchronize their data and "
-"are recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` "
-"or :ref:`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for "
-"offline circulation."
+"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
+"and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
+"larger systems will not be able to synchronize their data and are "
+"recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
+"`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
+"circulation."
 msgstr ""
+"Çevrimdışı arayüzü, tarayıcı ve kullanıcı ayarına bağlı olarak domain başına "
+"2.5MB veya 5MB ile sınırlı HTML localStorage kullanır. Bu, daha büyük "
+"sistemlerin verilerini senkronize etmelerinin mümkün olmayacağı ve bu "
+"nedenle çevrimdışı dolaşım için ya `Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ ya da "
+"`Windows <#windowsofflinecirc>`__ uygulaması kullanmalarının önerileceği "
+"anlamına gelir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
 msgid "Setup"
@@ -2250,100 +2999,131 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
 msgid ""
-"Before the first time the system goes offline go to Circulation and "
-"choose 'Built-in offline circulation interface'"
+"Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
+"'Built-in offline circulation interface'"
 msgstr ""
+"Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
+"'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1412
+#, fuzzy
 msgid "|image598|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1414
 msgid ""
 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
 "'Synchronize' link on the right of the screen."
 msgstr ""
+"Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
+"dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1417
+#, fuzzy
 msgid "|image599|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
 msgid ""
-"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation"
-" data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
+"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
+"data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
 "synchronize your data."
 msgstr ""
+"Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
+"olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
+"indir' bağlantısını tıklayın."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
 msgid "|image600|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1435
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
 "synced to the right of each data set."
 msgstr ""
+"Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
+"en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1438
+#, fuzzy
 msgid "|image1261|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
 msgid ""
-"This should be done regularly in preparation for any unexpected "
-"connection losses."
+"This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
+"losses."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
+#, fuzzy
 msgid "Circulating"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
 msgid ""
-"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http"
-"://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and "
-"click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
+"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
+"your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
+"'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
 msgstr ""
+"Sisteminiz çevrimdışı olduğunda Koha Çevrimdışı Dolaşım Sayfasını ziyaret "
+"edin (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) ve "
+"çevrimdışı eylemleri gerçekleştirmek için 'Ödünç ver' ya da 'İade al' "
+"seçenekleri üzerine tıklayın."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
 msgid ""
-"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at "
-"the top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
+"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
+"top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
 msgstr ""
+"Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
+"kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
+"olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
+"bilgisi karşınıza gelecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
+#, fuzzy
 msgid "|image601|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1457
 msgid ""
 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
 msgstr ""
+"Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
+"tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
+"uyaracaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
+#, fuzzy
 msgid "|image602|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
 msgstr ""
+"Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
 msgid "|image603|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1469
+#, fuzzy
 msgid "Koha Offline Uploading"
-msgstr ""
+msgstr "`Koha Çevrimdışı Yükleme <#kohaofflineupload>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1471
 msgid ""
 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
 msgstr ""
+"Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
+"sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
 msgid "|image604|"
@@ -2351,20 +3131,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
 msgid ""
-"After the files are uploaded you can click 'View pending offline "
-"circulation actions' on the right."
+"After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
+"actions' on the right."
 msgstr ""
+"Dosyaların karşıya yüklenmesi tamamlandıktan sonra 'Askıda olan çevrim dışı "
+"dolaşım eylemlerini gör' üzerine tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
+#, fuzzy
 msgid "|image605|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
-"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your "
-"\\*.koc file."
+"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
+"koc file."
 msgstr ""
+"'Bekleyen çevrimdışı dolaşım eylemleri görüntüle' seçeneğine tıkladıktan "
+"sonra karşınıza *.koc dosyanızda Koha için yüklediğiniz tüm eylemlerin bir "
+"özeti gelecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
 msgid "|image606|"
@@ -2373,42 +3160,49 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
 msgid ""
-"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you"
-" will be able to check them all or select just those you want to process "
-"into Koha."
+"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
+"will be able to check them all or select just those you want to process into "
+"Koha."
 msgstr ""
+"Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
+"hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
+"seçebileceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
 msgid ""
-"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction"
-" one by one. For each transaction, the status will change to:"
+"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
+"one by one. For each transaction, the status will change to:"
 msgstr ""
+"Süreç butonuna tıklayın ve Koha depolanan her işlemi tek tek kaydedecektir. "
+"Her bir işlem için, durum şu şekilde değişecektir:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
 #: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
 #: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
 msgstr ""
+"\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
+"ettiyseniz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
 #: ../../source/05_circulation.rst:1763
 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1505
 msgid "|image607|"
@@ -2419,20 +3213,29 @@ msgid "Firefox Plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1512
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
-"browser as an addon. To do so, just go to "
-"https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ page and click on the "
-"\"install now\" button. You may have to confirm the installation, just "
-"click on \"install now\" and then restart Firefox to complete the "
-"installation."
-msgstr ""
+"browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
+"firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
+"have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
+"restart Firefox to complete the installation."
+msgstr ""
+"Firefox tarayıcıya bir addon olarak ekleyebileceğiniz bir çevrimdışı dolaşım "
+"aracı vardır. Bunu yapmak için `https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/"
+"koct/ <#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ sayfasına "
+"gitmeniz ve 'Şimdi Yükle' bağlantısına tıklamanız yeterlidir. Kurulumu "
+"onaylamanız gerekebilir, \"Şimdi Yükle\" seçeneğine tıklayın ve yükleme "
+"işlemini tamamlamak için Firefox tarayıcınızı yeniden başlatın."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
 msgid ""
-"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see "
-"the Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
+"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
+"Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
 msgstr ""
+"Eklentileri yükledikten ve Firefox tarayıcınızı yeniden başlattıktan sonra, "
+"Firefox tarayıcısının sağ alt köşesindeki indirme çubuğunda Koha logosunu "
+"göreceksiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
 msgid "|image608|"
@@ -2440,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1524
 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
-msgstr ""
+msgstr "Logo üzerine tıkladığınızda, araç kendi penceresi içinde açılacak."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1526
 msgid "|image609|"
@@ -2448,322 +3251,1007 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1528
 msgid "The plugin consists of four tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti dört sekmeden oluşur:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1530
 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç Verme Sekmesi materyalleri ödünç verdiğiniz yerdir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1532
 msgid "The Check In tab is where you check in items"
-msgstr ""
+msgstr "İade Alma Sekmesi materyalleri iade aldığınız yerdir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
 msgstr ""
+"Sistem Günlüğü sekmesi çevrimdışı modda iken yapılan her işlemin kaydını "
+"tutar"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
 msgid ""
 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
 msgstr ""
+"Sistem günlüğü siz içeriğini silene kadar bilgileri saklar. Eklentiyi her "
+"açtığınızda sistem günlüğü içerisinde veri içeriyorsa sizi uyaracaktır"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
+#, fuzzy
 msgid "|image610|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
 msgid ""
-"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box "
-"before hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the "
-"items in the log and let you continue working with the tool."
+"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
+"hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
+"log and let you continue working with the tool."
 msgstr ""
+"Günlüğü temizlemek istiyorsanız, 'Tamam' düğmesine basmadan önce 'Satırları "
+"silmek istiyorum' kutusunu işaretleyin. Aksi takdirde 'TAMAM' butonuna "
+"tıklamak materyalleri sistem günlüğünün içinde tutacak ve araç ile çalışmaya "
+"devam etmenizi sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Param sekmesi eklenti kurulumu içindir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
 msgid ""
-"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the "
-"Param tab to set up the plugin"
+"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
+"tab to set up the plugin"
 msgstr ""
+"Bundan sonra ilk yapmak isteyeceğiniz şey eklentiyi kurmaktır. Eklentiyi "
+"kurmak için Param sekmesine gidin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
+#, fuzzy
 msgid "|image611|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1554
 msgid "Answer the 4 questions presented:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunulan 4 soruyu yanıtlayın:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1556
 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu = kütüphaneci arayüzü URL'si"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1558
 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Kodu = bulunduğunuz birimin kodu"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1560
 msgid "Username = your staff account login"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı = personel hesabınıza giriş"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1562
 msgid "Password = your staff account password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola = personel hesabınızın parolası"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
 msgid ""
-"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-"
-"open it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
+"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
+"it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
 msgstr ""
+"Ayarları kaydetmek için, eklenti penceresini kapatıp, eklenti çubuğundaki "
+"Koha logosuna tıklayarak yeniden açmalısınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
 msgid ""
 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
-"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same"
-" login. Along those lines, you can use a group login that you already "
-"have in place for circulation as well."
+"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
+"login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
+"place for circulation as well."
 msgstr ""
+"Çevrimdışı dolaşıma tahsis edilmiş bir personel hesabı oluşturabilirsiniz. "
+"Böylece dolaşım masasında hangi personel olursa olsun aynı hesaptan oturum "
+"açabilir. Bu doğrultuda, zaten dolaşımda yer alan bir grup oturumunu da "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
-msgid "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
+msgid ""
+"Once you have everything set up you can start checking items in and out."
 msgstr ""
+"Her şeyi kurduktan sonra materyallerin ödünç ve iade işlemlerine "
+"başlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1578
 msgid "Checking out:"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç veriliyor:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1580
+#, fuzzy
 msgid "|image612|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1582
 msgid "Go to the Check Out tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç Verme Sekmesine gidin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1584
 msgid "Scan the patron barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı barkodunu okutun"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
 msgid "Scan the item barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal barkodunu okutun"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1588
 msgid "Click 'Save'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1590
 msgid "Checking in:"
-msgstr ""
+msgstr "İade alınıyor:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1592
+#, fuzzy
 msgid "|image613|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1594
 msgid "Go to the Check In tab"
-msgstr ""
+msgstr "İade Alma Sekmesine gidin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1598
 msgid "Click Save"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydet'i tıklatın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
 msgid ""
-"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is "
-"recorded in the local plugin database and you will see, at the bottom of "
-"the plugin how many transactions has been made during the offline "
-"circulation. For example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 "
-"transactions."
+"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
+"in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
+"how many transactions has been made during the offline circulation. For "
+"example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
 msgstr ""
+"Bir materyal ödünç verdiğiniz ya da iade aldığınız her seferinde yerel "
+"eklenti veri tabanında yeni bir işlem kaydedilir ve eklentinin en altında "
+"çevrimdışı dolaşım esnasında kaç tane işlem yapıldığını görebilirsiniz. "
+"Örneğin, \"10 Satır(lar) Eklendi\"10 işlem yapıldı anlamına gelmektedir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
+#, fuzzy
 msgid "|image614|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
 msgid ""
-"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. "
-"This tab will show you the transactions in the plugin database"
+"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
+"tab will show you the transactions in the plugin database"
 msgstr ""
+"Daha sonra, her hareketin bir genel bakışını gözden geçirmek isterseniz "
+"sistem günlüğü sekmesine gidin. Bu sekme eklenti veritabanındaki hareketleri "
+"gösterecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
+#, fuzzy
 msgid "|image615|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
 msgid ""
-"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't "
-"process the transactions into Koha."
+"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
+"the transactions into Koha."
 msgstr ""
+"Çevrimdışı olduğunuz ve işlem hareketlerini Koha'ya işlemediğiniz sürece "
+"durum \"Yerel\" olacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
 msgid ""
 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
-"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should "
-"be aware of a few issues."
+"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
+"aware of a few issues."
 msgstr ""
+"Internet bağlantınız geri geldiğinde bu işlem hareketlerini Koha'ya almak "
+"isteyeceksiniz. Bu işlem hareketlerini işlemeden önce bir kaç problemin "
+"bilincinde olmalısınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
 msgid ""
-"Because you are not connected to your Koha database when using this "
-"plugin holds will need additional processing. If an item you check in "
-"while offline has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't "
-"confirm holds found during the processing of every check in, the holds "
-"stay on the item and will need to be managed later. If you only checked "
-"in a few items you can just keep a record of them all. If you checked in "
-"a lot of items you can use the Holds Queue once it rebuilds to see what "
-"holds made it to the shelf erroneously."
-msgstr ""
+"Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
+"holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
+"has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
+"found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
+"and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
+"can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
+"use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
+"erroneously."
+msgstr ""
+"Bu eklentiyi kullanırkan Koha veri tabanına bağlı olmadığınız için "
+"ayırtmalar ek işleme gerek duyacaktır. Çevrimdışı olarak iade aldığınız bir "
+"materyal ayırtılmışsa, ayırtma işlemi materyal üzerinde sürdürülür. İade "
+"alma esnasında karşınıza gelen her ayırtma işlemine onay veremeyeceğiniz "
+"için ayırtma işlemleri materyallerin üzerinde devam eder ve daha sonra ele "
+"alınması gerekecektir. Yalnızca bir kaç materyal iade aldıysanız, hepsinin "
+"bir kaydını tutabilirsiniz. Bir çok materyal iade aldıysanız, hangi "
+"ayırtılan materyallerin yanlışlıkla rafa gönderildiğini görmek için "
+"Ayırtılanlar Sırasını bir kez yeniledikten sonra kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
 msgid ""
-"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool "
-"won't know about it, so the checkout will be recorded regardless of the "
-"patron's account being blocked normally."
+"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
+"know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
+"account being blocked normally."
 msgstr ""
+"Benzer şekilde, bir kullanıcı kartının süresi dolarsa, çevrim dışı dolaşım "
+"aracının bundan bilgisi olmayacaktır, böylece normalde engellenecek olan "
+"kullanıcı hesabına bakılmaksızın ödünç verme işlemi kaydedilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Bu veriyi Koha'ya eklemek için iki seçeneğiniz var"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1637
 msgid "Commit to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Koha'ya Gönder"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
 msgid ""
-"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what "
-"you want is to process every transaction consistently. Let's say for "
-"instance that one patron checked a book out on one computer and then "
-"checked the same book in on another computer. To be consistent, you need "
-"to record the check out first and then the check in. Not the opposite! To"
-" do so, you need to group every transaction in one place, sort them all "
-"and then, process everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" "
-"option from every plugin/computer you worked with. This way, the log will"
-" go to Koha and be accessible from the Offline Circulation page."
-msgstr ""
+"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
+"want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
+"that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
+"book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
+"out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
+"group every transaction in one place, sort them all and then, process "
+"everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
+"plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
+"accessible from the Offline Circulation page."
+msgstr ""
+"Aynı zamanda birden daha fazla bilgisayarda ödünç/iade yaptıysanız,  "
+"yaptığınız her işlemi tutarlı bir şekilde işlemek isteyeceksiniz. Örneğin "
+"bir kullanıcı bir kitabı bir bilgisayardan ödünç aldı ve aynı kitabı başka "
+"bir bilgisayarda iade etti diyelim. Tutarlı olmak için önce ödünç verme "
+"işlemini kaydetmeli ve daha sonra iade alma işlemini kaydetmelisiniz. Bunun "
+"tam tersini yapmayın! Bunu yapmak için tek bir yerde her işlemi "
+"gruplandırmanız, hepsini sıralamanız ve daha sonra her şeyi işlemeniz "
+"gerekir. Bu yüzden çalıştığınız her/eklenti bilgisayar istasyonundan "
+"\"Koha'ya Gönder\" seçeneğini kullanmalısınız. Bu şekilde, sistem günlüğü "
+"Koha'ya gidecek ve Çevrimdışı Dolaşım Sayfasından erişilebilecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
+#, fuzzy
 msgid "|image616|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1652
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Dolaşım &amp;gt; Askıda olan çevrimdışı "
+"dolaşım eylemleri"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
+#, fuzzy
 msgid "|image617|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1674
+#, fuzzy
 msgid "|image618|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1676
 msgid "Apply directly"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan uygulayınız"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1678
 msgid ""
 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
 msgstr ""
+"Tüm dolaşım işlemleri eylemlerini tek bir bilgisayar üzerinden "
+"gerçekleştirdiyseniz zaten her şey sistematik olarak düzenlenmiş olacaktır, "
+"böylece \"doğrudan Uygula\" seçeneğini seçebilirsiniz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
 msgid ""
-"The status column will be updated to let you know if the transactions "
-"were applied"
+"The status column will be updated to let you know if the transactions were "
+"applied"
 msgstr ""
+"İşlemlerin uygulandığını size bildirmek için durum sütunları güncellenecektir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
-msgid "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
+msgid ""
+"Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
 msgstr ""
+"İşiniz bitince Sistem günlüğü sekmesindeki tüm materyalleri gözden "
+"geçirebilirsiniz"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
+#, fuzzy
 msgid "|image619|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
 msgid ""
-"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't "
-"you will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
+"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
+"will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
 msgstr ""
+"İşiniz bittiğinde Temizle üzerine tıklayarak sistem günlüğünü "
+"silebilirsiniz. Eğer silmezseniz, Çevrimdışı Dolaşım Aracını bir sonraki "
+"açışınızda uyarılacaksınız."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
+#, fuzzy
 msgid "|image620|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1706
+#, fuzzy
 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
-msgstr ""
+msgstr "`Windows İçin Çevrimdışı Dolaşım Aracı <#windowsofflinecirc>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
-"https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
+"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
+"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
 msgstr ""
+"Çevrimdışı dolaşım uygulaması şu adresten indirilebilir: `https://github.com/"
+"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases <#https://github.com/"
+"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you "
-"will need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-"
-"patron-file-for-offline-circulation-label>`."
+"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
+"need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
+"for-offline-circulation-label>`."
 msgstr ""
+"Windows aracına yüklenmesi için bir borrowers.db dosyası oluşturmak için "
+"`cronjob aracılığı ile dosya oluşturucu <#offlinecirccron>`__ çalıştırmanız "
+"gerekecektir."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1718
+#, fuzzy
 msgid "Upload Offline Circ File"
-msgstr ""
+msgstr "`Çevrimdışı Dolaşım Dosyası Karşıya Yükle <#uploadofflinecirc>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1720
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
-"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha "
-"once your system comes back up."
+"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
+"your system comes back up."
 msgstr ""
+"`Windows için çevrimdışı dolaşım aracı <#windowsofflinecirc>`__ sisteminiz "
+"geri geldiğinde Koha'ya yükleyebileceğiniz bir KOC dosyası oluşturacaktır."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
+#, fuzzy
 msgid "|image621|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1728
+#, fuzzy
 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
-msgstr ""
+msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1730
+#, fuzzy
 msgid "|image622|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1732
 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1734
+#, fuzzy
 msgid "|image623|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1736
 msgid ""
 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
 "pending offline circulation actions."
 msgstr ""
+"Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
+"çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
+#, fuzzy
 msgid "|image624|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1745
+#, fuzzy
 msgid "|image625|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1765
+#, fuzzy
 msgid "|image626|"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görüntü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
+#~ msgstr "Koha Personel İstemci ana sayfasında ödünç verme kutusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kaydı üzerinde ödünç verme sekmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
+#~ msgstr "Hızlı arama çubuğu üzerinde ödünç verme sekmesi"
+
+#~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
+#~ msgstr "`Materyallerin ödünç verilmesi <#checkitemout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Screen |image485|"
+#~ msgstr "Ödünç Verme Ekranı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Screen |image486|"
+#~ msgstr "Ödünç Verme Ekranı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
+#~ msgstr "Kullanıcı'nın ödünç alma özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
+#~ msgstr "Kullanıcı için kütüphane-içi ödünç verme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
+#~ msgstr "Kullanıcının ödünç alma bilgisini dışa aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
+#~ msgstr "Ödünç verme ekranında ayırtılanlar özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
+#~ msgstr "Ödünç verme ekranında kullanıcı notları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
+#~ msgstr "Ödünç verme ekranında bekleyen ayırma uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation information on holdings tab |image493|"
+#~ msgstr "Ayırtmalar sekmesi üzerinde dolaşım bilgisi"
+
+#~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
+#~ msgstr "`Makbuzlar yazdırılıyor <#printcircreceipt>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
+#~ msgstr "İşlem fişi yazıcısında alındı bildirimi yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
+#~ msgstr "Ekranı Temizle Butonu"
+
+#~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
+#~ msgstr "`Toplu ödünç alma işlemleri <#batchcheckout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch checkout warnings |image496|"
+#~ msgstr "Toplu ödünç verme uyarıları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch local use |image497|"
+#~ msgstr "Toplu yerel kullanım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
+#~ msgstr "Ödünç verilen materyal içindeki materyaller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
+#~ msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron account restricted |image500|"
+#~ msgstr "Kullanıcı hesabı kısıtlanmış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron account restricted |image501|"
+#~ msgstr "Kullanıcı hesabı kısıtlanmış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's address warning |image502|"
+#~ msgstr "Kullanıcı adres uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
+#~ msgstr "Kayıp kullanıcı kartı uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron has a debt |image504|"
+#~ msgstr "Kullanıcı üzerinde borç görünüyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
+#~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayırtılmış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
+#~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayırma rafında beklemede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
+#~ msgstr "Materyal şu anda bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
+#~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
+#~ msgstr "Materyal normalde ödünç verilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many checkouts |image510|"
+#~ msgstr "Çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many checkouts |image511|"
+#~ msgstr "Çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more renewals |image512|"
+#~ msgstr "Başka süre uzatma yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not found |image513|"
+#~ msgstr "Barkod bulunamadı "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
+#~ msgstr "Materyalin kaybolduğu uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
+#~ msgstr "Kayıp materyalin ödünç verilmesini onaylayın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Age warning |image516|"
+#~ msgstr "Yaş uyarısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
+#~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ödünç verilmekte olan materyal `decreaseLoanHighHolds "
+#~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ sistem tercihi kriterlerini karşılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many holds |image517|"
+#~ msgstr "Çok fazla ayırma işlemi yapılmış: "
+
+#~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
+#~ msgstr "`Süresi uzatılıyor <#circrenew>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Summary |image518|"
+#~ msgstr "Dolaşım Özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renew buttons |image519|"
+#~ msgstr "Süre uzatma butonları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override renewal limit |image520|"
+#~ msgstr "Süre uzatma limitini geçersiz kıl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode to renew |image522|"
+#~ msgstr "Süre uzatmak için barkod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item renewed |image523|"
+#~ msgstr "Materyalin süresi uzatıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No barcode found |image524|"
+#~ msgstr "Barkod bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item not checked out |image525|"
+#~ msgstr "Materyal ödünç verilmemiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
+#~ msgstr "Koha Personel İstemci ana sayfasında ödünç verme kutusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
+#~ msgstr "Hızlı arama çubuğunda iade sekmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
+#~ msgstr "Kullanıcı ödünç alma özeti 'İade' bağlantısını da içerir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
+#~ msgstr "Dolaşım Modülündeki İade Alma Bağlantısı"
+
+#~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
+#~ msgstr "`Materyalleri iade alıyor <#checkitemin>`__"
+
+#~ msgid "Check In Summary |image530|"
+#~ msgstr "İade Özeti |image530|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
+#~ msgstr "İade Transfer İletisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In Transit Status |image532|"
+#~ msgstr "Nakliye Durumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
+#~ msgstr "Transfer edilmiş materyali iade al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Materials Specified |image534|"
+#~ msgstr "Belirtilen Materyaller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
+#~ msgstr "Ayırmaya Rastlandı İade Mesajı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
+#~ msgstr "Ayırma kütüphanede bekliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
+#~ msgstr "Diğer bir birim için ayırmaya rastlandı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In transit hold status |image538|"
+#~ msgstr "Aktarımda ayırtma durumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
+#~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
+
+#~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
+#~ msgstr "`Dolaşım Mesajları <#circmessages>`__"
+
+#~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
+#~ msgstr "BOR\\_NOTES Otorize Değerler |image540|"
+
+#~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
+#~ msgstr "Personel İstemcide Dolaşım İletisi |image541|"
+
+#~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
+#~ msgstr "Bir dolaşım mesajı bırakın |image542|"
+
+#~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
+#~ msgstr "Personel İstemcide Dolaşım İletisi |image543|"
+
+#~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
+#~ msgstr "OPAC'da Dolaşım İletisi |image544|"
+
+#~ msgid "`Holds <#holds>`__"
+#~ msgstr "`Ayırmalar <#holds>`__"
+
+#~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
+#~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerinde Ayırma Yap Butonu |image545|"
+
+#~ msgid "Hold options on search results |image546|"
+#~ msgstr "Arama sonuçları üzerinde ayırma seçenekleri |image546|"
+
+#~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
+#~ msgstr "Ayırma için Kullanıcı Bul |image547|"
+
+#~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
+#~ msgstr "Ayırma için kullanıcı kaydı üzerinde arama yap |image548|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
+#~ msgstr "Arama sonuçlarında 'Kullanıcı İçin Ayır' bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
+#~ msgstr "Kullanıcı için birden çok materyal ayır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place Hold Form |image551|"
+#~ msgstr "Ayırma Formu"
+
+#~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
+#~ msgstr "Birden çok materyali ayır |image552|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
+#~ msgstr "Ayırtma için arama seçeneğini unut"
+
+#~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
+#~ msgstr "`Ayırmaları Yönetiyor <#manageholds>`__"
+
+#~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
+#~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Sekmeleri |image554|"
+
+#~ msgid "Lists of Holds |image555|"
+#~ msgstr "Ayırtılanlar listesi |image555|"
 
+#~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
+#~ msgstr "Ayırma Önceliği Menüsü |image556|"
+
+#~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
+#~ msgstr "En Düşük Öncelik & Ayırma Seçeneklerini Sil |image557|"
+
+#~ msgid "Hold suspension column |image558|"
+#~ msgstr "Ayırma işlemini askıya alma sütunu |image558|"
+
+#~ msgid "Cancel Holds |image559|"
+#~ msgstr "Ayırtılanları iptal et |image559|"
+
+#~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
+#~ msgstr "Ayırma İşlemini Onayla & Aktar |image560|"
+
+#~ msgid "Confirm Hold |image561|"
+#~ msgstr "Ayırma İşlemini Onayla |image561|"
+
+#~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Kaydı üzerinde Ayırma |image562|"
+
+#~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
+#~ msgstr "Materyal Kaydı Üzerinde Ayırma |image563|"
+
+#~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
+#~ msgstr "Başka bir kullanıcı için bekleyen ayırma |image564|"
+
+#~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
+#~ msgstr "`Aktarımlar <#transfers>`__"
+
+#~ msgid "Transfer Tool |image565|"
+#~ msgstr "Aktarma Aracı |image565|"
+
+#~ msgid "Transfer Summary |image566|"
+#~ msgstr "Aktarma Özeti |image566|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item in Transit |image567|"
+#~ msgstr "Materyal aktarımda"
+
+#~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
+#~ msgstr "`Kütüphane Ayarla <#setlibrary>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Library Form |image570|"
+#~ msgstr "Kütüphane Ayar Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
+#~ msgstr "Hızlı Çerçeve Ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not found |image573|"
+#~ msgstr "Barkod bulunamadı "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast cataloging |image574|"
+#~ msgstr "Hızlı kataloglama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
+#~ msgstr "Materyal kaydı hızlı kataloglama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checked out item |image576|"
+#~ msgstr "Ödünç verilen materyal"
+
+#~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
+#~ msgstr "`Dolaşım Raporları <#circreports>`__"
+
+#~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
+#~ msgstr "`Ayırma Sırası <#holdsqueue>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
+#~ msgstr "Örnek Ayırtılanlar Sırası"
+
+#~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
+#~ msgstr "`Ayırmadan çekilecekler <#holdspull>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
+#~ msgstr "Ayırmadan Düşülecekler Raporunu Geliştir"
+
+#~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
+#~ msgstr "`Ayırtanın alması için bekletilenler <#holdspickup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
+#~ msgstr "Çok uzun bir süredir rafta bekleyen materyaller"
+
+#~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
+#~ msgstr "`Ayırma oranları <#holdratios>`__"
+
+#~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
+#~ msgstr "`Gelen aktarımlar <#transferstoreceive>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
+#~ msgstr "Uyarı iletileri içeren geciken transferler"
+
+#~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
+#~ msgstr "`Gecikmişler <#overduesreport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overdues List |image585|"
+#~ msgstr "Gecikmeler Listesi"
+
+#~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
+#~ msgstr "`Cezaya kalan gecikmiş materyaller <#overduesfines>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
+#~ msgstr "Materyalleri İstatistiksel Kullanıcı Üzerine Ödünç Ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
+#~ msgstr "Yerel Kullanım Kaydedildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
+#~ msgstr "Yerel Kullanım Kaydedildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
+#~ msgstr "LOC içindeki CART &amp; PROC değerleri"
+
+#~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
+#~ msgstr "`Otomatik Ödünç &amp; İade <#selfcheckout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
+#~ msgstr "Personel Girişinde Otomatik Ödünç Alma Bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
+#~ msgstr "Self Checkout Kullanıcı Kart Numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
+#~ msgstr "Oturum açarak kendi kendine ödünç alma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
+#~ msgstr "Otomatik ödünç alma özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
+#~ msgstr "Otomatik Ödünç Alma İşlem Fişi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
+#~ msgstr "Otomatik Ödünç Alma Hata Mesajı"
+
+#~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
+#~ msgstr "`Koha'da Çevrimdışı Dolaşım <#kohaofflinecirc>`__"
+
+#~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
+#~ msgstr "`Kurulum <#kohaofflinesetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
+#~ msgstr "Yerleşik çevrimdışı dolaşım arayüzü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize data |image599|"
+#~ msgstr "Veri eşitleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download records for offline use |image600|"
+#~ msgstr "Kayıtları çevrim dışı kullanım için indirin"
+
+#~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
+#~ msgstr "`Dolaşımda yer alan <#kohaofflinecirculating>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out offline |image601|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı Ödünç Alma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline due date |image602|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı İade Tarihi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline checkouts |image603|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı ödünç verilenler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload transactions |image604|"
+#~ msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
+#~ msgstr "Bekleyen çevrim dışı dolaşım işlemlerini görün"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"
+
+#~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
+#~ msgstr "`Firefox Eklentisi <#firefoxofflinecirc>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
+#~ msgstr "Eklenti çubuğu üzerinde Koha simgesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı CIrc Params"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Ödünç Verme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım İade Alma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı Sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Günlüğü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Menu |image616|"
+#~ msgstr "Dolaşım Menüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation |image617|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Doğrudan Uygula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
+#~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı Uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation menu |image621|"
+#~ msgstr "Dolaşım menüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload KOC File |image622|"
+#~ msgstr "KOC Dosyası Yükle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası işle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı eylemlerin özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation |image625|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
+#~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"