"Project-Id-Version: compendium-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-24 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Koha Translation Team\n"
"Language: tr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508846359.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514895988.000000\n"
#: ../../source/05_circulation.rst:4
msgid "Circulation"
#: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
#: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
#: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
-#, fuzzy
msgid "**Note**"
-msgstr "Not"
+msgstr "**Not**"
#: ../../source/05_circulation.rst:31
msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
msgstr "Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
#: ../../source/05_circulation.rst:36
-#, fuzzy
msgid "Check Out (Issuing)"
-msgstr "`Ödünç Ver (Çıkar) <#checkingout>`__"
+msgstr "Ödünç Ver (Çıkar)"
#: ../../source/05_circulation.rst:38
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:61
-#, fuzzy
msgid "Checking Items Out"
-msgstr "Ödünç veriliyor:"
+msgstr "Materyallerin ödünç verilmesi"
#: ../../source/05_circulation.rst:63
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
#: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
#: ../../source/05_circulation.rst:1564
-#, fuzzy
msgid "**Important**"
-msgstr "Önemli"
+msgstr "**Önemli**"
#: ../../source/05_circulation.rst:79
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:179
msgid "Printing Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:181
msgid ""
"özelleştirilebilir."
#: ../../source/05_circulation.rst:210
-#, fuzzy
msgid "Clear Patron Information"
-msgstr "`Kullanıcı Bilgisini Temizle <#clearpatroninfo>`__"
+msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
#: ../../source/05_circulation.rst:212
#, fuzzy
#: ../../source/05_circulation.rst:237
msgid "|image1257|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1257|"
#: ../../source/05_circulation.rst:239
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:243
msgid "|image496|"
-msgstr ""
+msgstr "|image496|"
#: ../../source/05_circulation.rst:245
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:248
msgid "|image497|"
-msgstr ""
+msgstr "|image497|"
#: ../../source/05_circulation.rst:253
-#, fuzzy
msgid "Check Out Messages"
-msgstr "`Ödünç Verme Mesajları <#checkoutmsg>`__"
+msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
#: ../../source/05_circulation.rst:255
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:260
msgid "|image498|"
-msgstr ""
+msgstr "|image498|"
#: ../../source/05_circulation.rst:262
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:268
msgid "|image499|"
-msgstr ""
+msgstr "|image499|"
#: ../../source/05_circulation.rst:270
#, fuzzy
msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
#: ../../source/05_circulation.rst:275
-#, fuzzy
msgid "|image500|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image500|"
#: ../../source/05_circulation.rst:277
#, fuzzy
"Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
#: ../../source/05_circulation.rst:284
-#, fuzzy
msgid "|image501|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image501|"
#: ../../source/05_circulation.rst:286
msgid "Patron needs to confirm their address"
msgstr "Kullanıcıların adreslerini onaylamaları gerekiyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:288
-#, fuzzy
msgid "|image502|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image502|"
#: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
msgid ""
msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş"
#: ../../source/05_circulation.rst:295
-#, fuzzy
msgid "|image503|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image503|"
#: ../../source/05_circulation.rst:303
-#, fuzzy
msgid "Check Out Warnings"
-msgstr "`Ödünç Verme Uyarıları <#checkoutwarn>`__"
+msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
#: ../../source/05_circulation.rst:305
msgid ""
msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
#: ../../source/05_circulation.rst:311
-#, fuzzy
msgid "|image504|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image504|"
#: ../../source/05_circulation.rst:313
msgid "Item on hold for someone else"
msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
#: ../../source/05_circulation.rst:315
-#, fuzzy
msgid "|image505|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image505|"
#: ../../source/05_circulation.rst:317
msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
"Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
#: ../../source/05_circulation.rst:319
-#, fuzzy
msgid "|image506|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image506|"
#: ../../source/05_circulation.rst:321
msgid "Item already checked out to this patron"
msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
#: ../../source/05_circulation.rst:323
-#, fuzzy
msgid "|image507|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image507|"
#: ../../source/05_circulation.rst:325
msgid "Item checked out to another patron"
msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
#: ../../source/05_circulation.rst:327
-#, fuzzy
msgid "|image508|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image508|"
#: ../../source/05_circulation.rst:329
msgid ""
msgstr "Materyal ödünç verilemez"
#: ../../source/05_circulation.rst:334
-#, fuzzy
msgid "|image509|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image509|"
#: ../../source/05_circulation.rst:336
#, fuzzy
"ayarlı"
#: ../../source/05_circulation.rst:339
-#, fuzzy
msgid "|image510|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image510|"
#: ../../source/05_circulation.rst:341
#, fuzzy
"olarak ayarlı"
#: ../../source/05_circulation.rst:345
-#, fuzzy
msgid "|image511|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image511|"
#: ../../source/05_circulation.rst:347
msgid "Item cannot be renewed"
msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz"
#: ../../source/05_circulation.rst:349
-#, fuzzy
msgid "|image512|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image512|"
#: ../../source/05_circulation.rst:351
#, fuzzy
msgstr "Barkod bulunamadı"
#: ../../source/05_circulation.rst:357
-#, fuzzy
msgid "|image513|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image513|"
#: ../../source/05_circulation.rst:359
#, fuzzy
"görebilirsiniz"
#: ../../source/05_circulation.rst:367
-#, fuzzy
msgid "|image514|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image514|"
#: ../../source/05_circulation.rst:369
msgid "or a confirmation box"
msgstr "ya da bir onay kutusu"
#: ../../source/05_circulation.rst:371
-#, fuzzy
msgid "|image515|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image515|"
#: ../../source/05_circulation.rst:373
msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:375
-#, fuzzy
msgid "|image516|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image516|"
#: ../../source/05_circulation.rst:377
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:381
-#, fuzzy
msgid "|image517|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image517|"
#: ../../source/05_circulation.rst:386
msgid "Renewing"
-msgstr ""
+msgstr "Süresi uzatılıyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:388
#, fuzzy
"gidip alt tarafta bulunan ödünç alma geçmişine göz atabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:401
-#, fuzzy
msgid "|image518|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image518|"
#: ../../source/05_circulation.rst:403
msgid ""
"yeterlidir."
#: ../../source/05_circulation.rst:409
-#, fuzzy
msgid "|image519|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image519|"
#: ../../source/05_circulation.rst:411
#, fuzzy
"seçin."
#: ../../source/05_circulation.rst:418
-#, fuzzy
msgid "|image520|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image520|"
#: ../../source/05_circulation.rst:420
msgid ""
"gitmektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:426
-#, fuzzy
msgid "|image521|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image521|"
#: ../../source/05_circulation.rst:428
msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
msgstr "Ve süresini uzatmak istediğiniz materyallerin barkodlarını okutun."
#: ../../source/05_circulation.rst:430
-#, fuzzy
msgid "|image522|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image522|"
#: ../../source/05_circulation.rst:432
msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
msgstr "Eğer materyalin süresi uzatıldıysa bir onay iletisi alacaksınız."
#: ../../source/05_circulation.rst:434
-#, fuzzy
msgid "|image523|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image523|"
#: ../../source/05_circulation.rst:436
msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
msgstr "Barkod bulunamazsa bir hata mesajıyla karşılaşacaksınız."
#: ../../source/05_circulation.rst:438
-#, fuzzy
msgid "|image524|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image524|"
#: ../../source/05_circulation.rst:440
msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
"karşılaşacaksınız."
#: ../../source/05_circulation.rst:442
-#, fuzzy
msgid "|image525|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image525|"
#: ../../source/05_circulation.rst:447
-#, fuzzy
msgid "Check In (Returning)"
-msgstr "`İade (Dönüş) <#checkingin>`__"
+msgstr "İade (Dönüş)"
#: ../../source/05_circulation.rst:449
msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
#: ../../source/05_circulation.rst:453
-#, fuzzy
msgid "|image526|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image526|"
#: ../../source/05_circulation.rst:455
msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
#: ../../source/05_circulation.rst:457
-#, fuzzy
msgid "|image527|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image527|"
#: ../../source/05_circulation.rst:459
msgid ""
"sayfasında)"
#: ../../source/05_circulation.rst:462
-#, fuzzy
msgid "|image528|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image528|"
#: ../../source/05_circulation.rst:464
msgid "The Check in page under the Circulation menu"
msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
#: ../../source/05_circulation.rst:466
-#, fuzzy
msgid "|image529|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image529|"
#: ../../source/05_circulation.rst:471
-#, fuzzy
msgid "Checking Items In"
-msgstr "İade alınıyor:"
+msgstr "Materyalleri iade alıyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:473
msgid ""
"tüm materyallerin özeti çıkacak."
#: ../../source/05_circulation.rst:476
-#, fuzzy
msgid "|image530|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image530|"
#: ../../source/05_circulation.rst:478
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:494
msgid "|image1258|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1258|"
#: ../../source/05_circulation.rst:499
-#, fuzzy
msgid "Check In Messages"
-msgstr "`İade Alma Mesajları <#checkinmsg>`__"
+msgstr "İade Alma Mesajları"
#: ../../source/05_circulation.rst:501
msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
"bir mesaj ekrana gelecektir"
#: ../../source/05_circulation.rst:507
-#, fuzzy
msgid "|image531|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image531|"
#: ../../source/05_circulation.rst:509
msgid ""
"halinde' olarak değişecektir"
#: ../../source/05_circulation.rst:512
-#, fuzzy
msgid "|image532|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image532|"
#: ../../source/05_circulation.rst:514
msgid ""
"biriminde iade edin"
#: ../../source/05_circulation.rst:517
-#, fuzzy
msgid "|image533|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image533|"
#: ../../source/05_circulation.rst:519
msgid ""
"o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:527
-#, fuzzy
msgid "|image534|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image534|"
#: ../../source/05_circulation.rst:529
msgid ""
"onaylamanız istenecektir"
#: ../../source/05_circulation.rst:532
-#, fuzzy
msgid "|image535|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image535|"
#: ../../source/05_circulation.rst:534
msgid ""
"bekliyor olarak işaretler"
#: ../../source/05_circulation.rst:537
-#, fuzzy
msgid "|image536|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image536|"
#: ../../source/05_circulation.rst:539
msgid ""
"alırken, onaylamanız ve materyali transfer etmeniz istenecektir"
#: ../../source/05_circulation.rst:550
-#, fuzzy
msgid "|image537|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image537|"
#: ../../source/05_circulation.rst:552
msgid ""
"işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
#: ../../source/05_circulation.rst:555
-#, fuzzy
msgid "|image538|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image538|"
#: ../../source/05_circulation.rst:557
msgid ""
"karşınıza gelecek"
#: ../../source/05_circulation.rst:570
-#, fuzzy
msgid "|image539|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image539|"
#: ../../source/05_circulation.rst:575
-#, fuzzy
msgid "Circulation Messages"
-msgstr "Dolaşım Menüsü"
+msgstr "Dolaşım Mesajları"
#: ../../source/05_circulation.rst:577
msgid ""
"görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
#: ../../source/05_circulation.rst:584
-#, fuzzy
msgid "Setting up Messages"
-msgstr "`Mesaj Ayarları <#setcircmsg>`__"
+msgstr "Mesaj Ayarları"
#: ../../source/05_circulation.rst:586
#, fuzzy
"değeri üzerinde çalışabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:590
-#, fuzzy
msgid "|image540|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image540|"
#: ../../source/05_circulation.rst:592
msgid ""
"ardından kalanını kullanıcı kaydına yazın."
#: ../../source/05_circulation.rst:604
-#, fuzzy
msgid "Adding a Message"
-msgstr "`Yeni Mesaj Ekleniyor <#addcircmsg>`__"
+msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:606
msgid ""
"ekle' ve üst kısmında 'İleti ekle' düğmesine bir bağlantı göreceksiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:610
-#, fuzzy
msgid "|image541|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image541|"
#: ../../source/05_circulation.rst:612
msgid ""
"istenecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:616
-#, fuzzy
msgid "|image542|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image542|"
#: ../../source/05_circulation.rst:620
msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
"görülebilecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:625
-#, fuzzy
msgid "Viewing Messages"
-msgstr "`Mesajları görüntüle <#viewcircmsg>`__"
+msgstr "Mesajları görüntüle"
#: ../../source/05_circulation.rst:627
msgid ""
"kalın ve kırmızı iletiler yalnızca kütüphane personeline yöneliktir."
#: ../../source/05_circulation.rst:633
-#, fuzzy
msgid "|image543|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image543|"
#: ../../source/05_circulation.rst:635
msgid ""
"açtıklarında da görünecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:638
-#, fuzzy
msgid "|image544|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image544|"
#: ../../source/05_circulation.rst:643
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırmalar"
#: ../../source/05_circulation.rst:645
#, fuzzy
"almak üzere materyaller üzerinde ayırma yapabilirler."
#: ../../source/05_circulation.rst:654
-#, fuzzy
msgid "Placing Holds in Staff Client"
-msgstr "`Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor <#holdsinstaff>`__"
+msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:656
msgid ""
"kullanmaktır."
#: ../../source/05_circulation.rst:660
-#, fuzzy
msgid "|image545|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image545|"
#: ../../source/05_circulation.rst:662
msgid ""
"'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:666
-#, fuzzy
msgid "|image546|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image546|"
#: ../../source/05_circulation.rst:668
msgid ""
"hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:671
-#, fuzzy
msgid "|image547|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image547|"
#: ../../source/05_circulation.rst:673
msgid ""
"'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:677
-#, fuzzy
msgid "|image548|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image548|"
#: ../../source/05_circulation.rst:679
msgid ""
"'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:683
-#, fuzzy
msgid "|image549|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image549|"
#: ../../source/05_circulation.rst:685
msgid ""
"yeterlidir."
#: ../../source/05_circulation.rst:689
-#, fuzzy
msgid "|image550|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image550|"
#: ../../source/05_circulation.rst:691
msgid ""
"ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:696
-#, fuzzy
msgid "|image551|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image551|"
#: ../../source/05_circulation.rst:698
msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
#: ../../source/05_circulation.rst:708
msgid "|image1259|"
-msgstr ""
+msgstr "|image1259|"
#: ../../source/05_circulation.rst:710
msgid ""
"kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:733
-#, fuzzy
msgid "|image552|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image552|"
#: ../../source/05_circulation.rst:735
msgid ""
"adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:740
-#, fuzzy
msgid "|image553|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image553|"
#: ../../source/05_circulation.rst:745
msgid "Managing Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:747
-#, fuzzy
msgid ""
"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
"the bibliographic record."
msgstr ""
-"Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan ayırmalar sekmesinden "
+"Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
"değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
#: ../../source/05_circulation.rst:750
-#, fuzzy
msgid "|image554|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image554|"
#: ../../source/05_circulation.rst:752
msgid ""
"ayırmayı beklemeye alıp/iptal edebilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:755
-#, fuzzy
msgid "|image555|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image555|"
#: ../../source/05_circulation.rst:766
#, fuzzy
"yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
#: ../../source/05_circulation.rst:774
-#, fuzzy
msgid "|image556|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image556|"
#: ../../source/05_circulation.rst:776
msgid ""
"isteği sırasının altında kalacaktır."
#: ../../source/05_circulation.rst:789
-#, fuzzy
msgid "|image557|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image557|"
#: ../../source/05_circulation.rst:791
#, fuzzy
"güncelle' butonuna basarak değişiklikleri kaydedebilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:798
-#, fuzzy
msgid "|image558|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image558|"
#: ../../source/05_circulation.rst:800
msgid ""
"altındaki 'Ayırma(ları) güncelle' seçeneği üzerine tıklayabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:805
-#, fuzzy
msgid "|image559|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image559|"
#: ../../source/05_circulation.rst:810
-#, fuzzy
msgid "Receiving Holds"
-msgstr "`Ayırmalar Alınıyor <#receiveholds>`__"
+msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
#: ../../source/05_circulation.rst:812
#, fuzzy
"materyali aktarmanızı isteyecek"
#: ../../source/05_circulation.rst:819
-#, fuzzy
msgid "|image560|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image560|"
#: ../../source/05_circulation.rst:821
msgid "or just confirm the hold"
msgstr "ya da sadece ayırmaya onay vermenizi isteyecektir"
#: ../../source/05_circulation.rst:823
-#, fuzzy
msgid "|image561|"
-msgstr "Uzak görüntü"
+msgstr "|image561|"
#: ../../source/05_circulation.rst:825
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:859
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarımlar"
#: ../../source/05_circulation.rst:861
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:897
msgid "Set Library"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphane Belirle "
#: ../../source/05_circulation.rst:899
msgid ""
"gözükecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:917
-#, fuzzy
msgid "Fast Add Cataloging"
-msgstr "`Hızlı Katalog Ekle <#fastaddcat>`__"
+msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
#: ../../source/05_circulation.rst:919
#, fuzzy
msgstr "Uzak görüntü"
#: ../../source/05_circulation.rst:964
-#, fuzzy
msgid "Circulation Reports"
-msgstr "Dolaşım"
+msgstr "Dolaşım Raporları"
#: ../../source/05_circulation.rst:966
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:975
msgid "Holds Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırma Sırası"
#: ../../source/05_circulation.rst:977
msgid "This report will show you all of the holds at your library."
"( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
#: ../../source/05_circulation.rst:997
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, the holds queue will be generated such that the system will "
"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
msgstr ""
-"Ayırmalar sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırma isteğini "
+"Ayırtma sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırtma isteğinin "
"halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
-"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırma isteğini yerine "
-"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build_holds_queue.pl bu sefer "
+"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırtma isteğini yerine "
+"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build\\_holds\\__queue.pl bu sefer "
"StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
"kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
-"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırma isteklerini birimlerin "
+"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırtma isteklerini birimlerin "
"StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
#: ../../source/05_circulation.rst:1006
"sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
#: ../../source/05_circulation.rst:1025
-#, fuzzy
msgid "Holds to pull"
-msgstr "İşlenecek Ayırtılanlar"
+msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
#: ../../source/05_circulation.rst:1027
msgid ""
msgstr "Uzak görüntü"
#: ../../source/05_circulation.rst:1042
-#, fuzzy
msgid "Holds awaiting pickup"
-msgstr "Alınmayı Bekleyen Ayırtılanlar"
+msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
#: ../../source/05_circulation.rst:1044
msgid ""
msgstr "Uzak görüntü"
#: ../../source/05_circulation.rst:1061
-#, fuzzy
msgid "Hold ratios"
-msgstr "Ayırma Oranları"
+msgstr "Ayırma oranları"
#: ../../source/05_circulation.rst:1063
msgid ""
msgstr "Uzak görüntü"
#: ../../source/05_circulation.rst:1074
-#, fuzzy
msgid "Transfers to receive"
-msgstr "Alınacak Transferler"
+msgstr "Gelen aktarımlar"
#: ../../source/05_circulation.rst:1076
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1150
msgid "Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmişler"
#: ../../source/05_circulation.rst:1154
msgid ""
"çalıştırmıyorsanız bu raporda hiç bir veri görmeyeceksiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:1200
-#, fuzzy
msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr "`Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar <#pendingonsite>`__"
+msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
#: ../../source/05_circulation.rst:1202
#, fuzzy
"kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:1214
-#, fuzzy
msgid "Tracking In house Use"
-msgstr "`Bina içi kullanımı izleme <#trackinhouse>`__"
+msgstr "Bina içi kullanımı izleme"
#: ../../source/05_circulation.rst:1216
msgid "Many libraries track the use of items within the library."
"yerel kullanımı kaydetmek için kullanabilirsiniz."
#: ../../source/05_circulation.rst:1258
-#, fuzzy
msgid "In Processing / Book Cart Locations"
-msgstr "`İşlemde /Kitap Arabası Konumlarında <#processinglocations>`__"
+msgstr "İşlemde /Kitap Arabası Konumlarında"
#: ../../source/05_circulation.rst:1260
#, fuzzy
"konumu silinecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:1304
-#, fuzzy
msgid "Self Checkout"
-msgstr "Otomatik Ödünç & İade Yardımı"
+msgstr "Otomatik Ödünç & İade"
#: ../../source/05_circulation.rst:1306
#, fuzzy
msgstr "Uzak görüntü"
#: ../../source/05_circulation.rst:1377
-#, fuzzy
msgid "Offline Circulation Utilities"
-msgstr "`Çevrimdışı Dolaşım Araçları <#offlinecirc>`__"
+msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Araçları"
#: ../../source/05_circulation.rst:1379
msgid ""
"devam etmenizi sağlar."
#: ../../source/05_circulation.rst:1385
-#, fuzzy
msgid "Offline Circulation in Koha"
-msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
+msgstr "Koha'da Çevrimdışı Dolaşım"
#: ../../source/05_circulation.rst:1387
#, fuzzy
#: ../../source/05_circulation.rst:1407
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum"
#: ../../source/05_circulation.rst:1409
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1445
-#, fuzzy
msgid "Circulating"
-msgstr "Dolaşım"
+msgstr "Dolaşımda yer alan"
#: ../../source/05_circulation.rst:1447
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1469
-#, fuzzy
msgid "Koha Offline Uploading"
-msgstr "`Koha Çevrimdışı Yükleme <#kohaofflineupload>`__"
+msgstr "Koha Çevrimdışı Yükleme"
#: ../../source/05_circulation.rst:1471
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1510
msgid "Firefox Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Eklentisi"
#: ../../source/05_circulation.rst:1512
#, fuzzy
msgstr "Uzak görüntü"
#: ../../source/05_circulation.rst:1706
-#, fuzzy
msgid "Offline Circ Tool for Windows"
-msgstr "`Windows İçin Çevrimdışı Dolaşım Aracı <#windowsofflinecirc>`__"
+msgstr "Windows İçin Çevrimdışı Dolaşım Aracı"
#: ../../source/05_circulation.rst:1708
#, fuzzy
"gerekecektir."
#: ../../source/05_circulation.rst:1718
-#, fuzzy
msgid "Upload Offline Circ File"
-msgstr "`Çevrimdışı Dolaşım Dosyası Karşıya Yükle <#uploadofflinecirc>`__"
+msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Dosyası Karşıya Yükle"
#: ../../source/05_circulation.rst:1720
#, fuzzy