Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 04_patrons.po
index 6d47da2..aa7cf60 100644 (file)
@@ -25,18 +25,16 @@ msgstr ""
 "<#patcats>`__ sistem tercihinizi ayarladığınızdan emin olun."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:12
-#, fuzzy
 msgid "Add a new patron"
-msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
+msgstr "Yeni bir kullanıcı ekle"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:14
 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:16
-#, fuzzy
 msgid "*Get there:* Patrons"
-msgstr "Buradan ulaşınız: "
+msgstr "*Gidiş yolu:* Kullanıcılar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:18
 msgid "Once there you can add a new patron."
@@ -90,9 +88,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:968 ../../source/04_patrons.rst:1048
 #: ../../source/04_patrons.rst:1572 ../../source/04_patrons.rst:1577
 #: ../../source/04_patrons.rst:1612
-#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr "Not"
+msgstr "**Not**"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:41
 #, fuzzy
@@ -112,26 +109,24 @@ msgid "For example:"
 msgstr "Örneğin:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead of "
 "the full name (NCE)."
 msgstr ""
-"Sonra fiş üzerine tam adı yerine &lt;&lt;borrowers.initials&gt;&gt; "
-"yazdırabilirsiniz (NCE)."
+"Sonra fiş üzerine tam adı yerine <<borrowers.initials>> yazdırabilirsiniz "
+"(NCE)."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:57
 msgid "Or you could do something like this:"
 msgstr "Ya da böyle bir şey yapabilirsiniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>>, "
 "<<borrowers.firstname>> instead of the full name (E, Nicole)."
 msgstr ""
-"Sonra fiş üzerine tam adı yerine &lt;&lt;borrowers.initials&gt;&gt;, &lt;&lt;"
-"borrowers.firstname&gt;&gt; yazdırabilirsiniz (E, Nicole)"
+"Sonra fiş üzerine tam adı yerine <<borrowers.initials> >, < <borrowers."
+"firstname>> yazdırabilirsiniz (E, Nicole)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:69
 msgid "Next enter the contact information"
@@ -416,9 +411,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:449 ../../source/04_patrons.rst:499
 #: ../../source/04_patrons.rst:549 ../../source/04_patrons.rst:582
 #: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1384
-#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr "Önemli"
+msgstr "**Önemli**"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:192
 #, fuzzy
@@ -478,9 +472,8 @@ msgid "|image419|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:224
-#, fuzzy
 msgid "Add a Staff Patron"
-msgstr "`Personel Kullanıcı Ekle <#addstaffpatron>`__"
+msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:226
 #, fuzzy
@@ -505,9 +498,8 @@ msgstr ""
 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:239
-#, fuzzy
 msgid "Add a Statistical Patron"
-msgstr "`İstatistiksel Kullanıcı Ekle <#addstatspatron>`__"
+msgstr "İstatistiksel Kullanıcı Ekle"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:241
 #, fuzzy
@@ -561,9 +553,8 @@ msgstr ""
 "bakabilirsiniz."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:264
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate a Patron"
-msgstr "`Bir kullanıcı çoğalt <#duplicatepatron>`__"
+msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:266
 msgid ""
@@ -624,9 +615,8 @@ msgid "|image424|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:297
-#, fuzzy
 msgid "Add Patron Images"
-msgstr "Kullanıcı Ekleme Formu"
+msgstr "Kullanıcı Resimleri Ekle"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:299
 #, fuzzy
@@ -678,9 +668,8 @@ msgstr ""
 "olması önerilir, ancak daha küçük resimler de çalışacaktır."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:323
-#, fuzzy
 msgid "Editing Patrons"
-msgstr "Kullanıcılar"
+msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:325
 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
@@ -970,9 +959,8 @@ msgstr ""
 "gereklidir."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:458
-#, fuzzy
 msgid "Setting Patron Permissions"
-msgstr "Kullanıcı İzinlerini Ayarla"
+msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:460
 #, fuzzy
@@ -1008,9 +996,8 @@ msgid "|image441|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:477
-#, fuzzy
 msgid "Patron Permissions Defined"
-msgstr "Kullanıcı İzinleri"
+msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:479
 msgid "superlibrarian"
@@ -1045,13 +1032,12 @@ msgid "catalogue"
 msgstr "katalog"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue in "
 "staff client"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Personel girişi için gereklidir.</emphasis> Personel "
-"erişimi, personel arayüzünde kataloğu görüntülemeyi sağlar"
+"**Personel girişi için gereklidir** Personel erişimi, personel istemcide "
+"kataloğu görüntülemeyi sağlar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:501
 msgid ""
@@ -1289,9 +1275,8 @@ msgstr ""
 "Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#listspermissions>`__)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:608
-#, fuzzy
 msgid "Granular Circulate Permissions"
-msgstr "`Granüler Dolaşım İzinleri <#circpermissions>`__"
+msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:610
 msgid ""
@@ -1304,9 +1289,8 @@ msgstr ""
 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:614
-#, fuzzy
 msgid "circulate\\_remaining\\_permissions"
-msgstr "circulate_remaining_permissions"
+msgstr "circulate\\_remaining\\_permissions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:616
 msgid "Remaining circulation permissions"
@@ -1317,9 +1301,8 @@ msgid "All circulation rights except those covered by permissions listed below"
 msgstr "İzinler kapsamı haricindeki tüm dolaşım hakları aşağıda listelenmiştir"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:621
-#, fuzzy
 msgid "force\\_checkout"
-msgstr "force_checkout"
+msgstr "force\\_checkout"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:623
 msgid "Force checkout if a limitation exists"
@@ -1362,9 +1345,8 @@ msgid "the item is on hold"
 msgstr "materyal ayırtılmış"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:642
-#, fuzzy
 msgid "manage\\_restrictions"
-msgstr "manage_restrictions"
+msgstr "manage\\_restrictions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:644
 msgid "Manage restrictions for accounts"
@@ -1379,9 +1361,8 @@ msgstr ""
 "için izin verir"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:649
-#, fuzzy
 msgid "overdues\\_report"
-msgstr "overdues_report"
+msgstr "overdues\\_report"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:651
 msgid "Execute overdue items report"
@@ -1392,9 +1373,8 @@ msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:655
-#, fuzzy
 msgid "override\\_renewals"
-msgstr "override_renewals"
+msgstr "override\\_renewals"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:657
 msgid "Override blocked renewals"
@@ -1408,9 +1388,8 @@ msgstr ""
 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:665
-#, fuzzy
 msgid "Granular Parameters Permissions"
-msgstr "`Granül Parametre İzinleri <#parameterpermissions>`__"
+msgstr "Granül Parametre İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:667
 msgid ""
@@ -1423,9 +1402,8 @@ msgstr ""
 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:671
-#, fuzzy
 msgid "manage\\_circ\\_rules"
-msgstr "manage_circ_rules"
+msgstr "manage\\_circ\\_rules"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:673
 msgid "Manage circulation rules"
@@ -1441,9 +1419,8 @@ msgstr ""
 "erişim olanağı"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:678
-#, fuzzy
 msgid "parameters\\_remaining\\_permissions"
-msgstr "parameters_remaining_permissions"
+msgstr "parameters\\_remaining\\_permissions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:680
 msgid "Remaining system parameters permissions"
@@ -1456,9 +1433,8 @@ msgid ""
 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:688
-#, fuzzy
 msgid "Granular Holds Permissions"
-msgstr "`Granüler Ayırma İzinleri <#reservepermissions>`__"
+msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:690
 msgid ""
@@ -1471,9 +1447,8 @@ msgstr ""
 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:694
-#, fuzzy
 msgid "modify\\_holds\\_priority"
-msgstr "modify_holds_priority"
+msgstr "modify\\_holds\\_priority"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:696
 msgid "Modify holds priority"
@@ -1488,18 +1463,16 @@ msgstr ""
 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:701
-#, fuzzy
 msgid "place\\_holds"
-msgstr "place_holds"
+msgstr "place\\_holds"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:703
 msgid "Place holds for patrons"
 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:708
-#, fuzzy
 msgid "Granular Cataloging Permissions"
-msgstr "`Granüler kataloglama izinleri <#catpermissions>`__"
+msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:710
 msgid ""
@@ -1512,9 +1485,8 @@ msgstr ""
 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:715
-#, fuzzy
 msgid "delete\\_all\\_items"
-msgstr "delete_all_items"
+msgstr "delete\\_all\\_items"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:717
 msgid "Delete all items at once"
@@ -1529,9 +1501,8 @@ msgstr ""
 "seçeneğini kullanma becerisi"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:722
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_catalogue"
-msgstr "edit_catalogue"
+msgstr "edit\\_catalogue"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:724
 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
@@ -1546,9 +1517,8 @@ msgstr ""
 "erişim olanağı"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:729
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_items"
-msgstr "edit_items"
+msgstr "edit\\_items"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:731
 msgid "Edit items"
@@ -1564,9 +1534,8 @@ msgstr ""
 "sahip, ancak bibliyografik kayıtlar için değil"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:736
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_items\\_restricted"
-msgstr "edit_items_restricted"
+msgstr "edit\\_items\\_restricted"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:738
 #, fuzzy
@@ -1584,9 +1553,8 @@ msgid "Please note that edit\\_items permission is still required"
 msgstr "edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen dikkate alınız"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:746
-#, fuzzy
 msgid "fast\\_cataloging"
-msgstr "fast_cataloging"
+msgstr "fast\\_cataloging"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:748
 msgid "Fast cataloging"
@@ -1602,10 +1570,8 @@ msgstr ""
 "Ekle <#fastaddcat>`__ kullanarak kataloglama olanağı"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:757
-#, fuzzy
 msgid "Granular Fines and Charges Permissions"
-msgstr ""
-"`Granüler Cezalar ve Ücretlendirme İzinleri <#updatechargespermissions>`__"
+msgstr "Granüler Cezalar ve Ücretlendirme İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:759
 msgid ""
@@ -1619,9 +1585,8 @@ msgstr ""
 "arasından seçim yapın:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:763
-#, fuzzy
 msgid "remaining\\_permissions"
-msgstr "remaining_permissions"
+msgstr "remaining\\_permissions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:765
 msgid ""
@@ -1640,9 +1605,8 @@ msgid "Write off fines and fees"
 msgstr "Para cezalarını ve ücretleri sil"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:775
-#, fuzzy
 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
-msgstr "`Granüler Ödünç Alma İzinleri <#acqpermissions>`__"
+msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:777
 msgid ""
@@ -1655,9 +1619,8 @@ msgstr ""
 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:782
-#, fuzzy
 msgid "budget\\_add\\_del"
-msgstr "budget_add_del"
+msgstr "budget\\_add\\_del"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:784
 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
@@ -1665,27 +1628,24 @@ msgstr ""
 "Bütçe ekleyin ve silin (ancak bütçeler üzerinde değişiklik yapamazsınız)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:786
-#, fuzzy
 msgid "budget\\_manage"
-msgstr "budget_manage"
+msgstr "budget\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:788
 msgid "Manage budgets"
 msgstr "Bütçeleri yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:790
-#, fuzzy
 msgid "budget\\_manage\\_all"
-msgstr "budget_manage_all"
+msgstr "budget\\_manage\\_all"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:792
 msgid "Manage all budgets"
 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:794
-#, fuzzy
 msgid "budget\\_modify"
-msgstr "budget_modify"
+msgstr "budget\\_modify"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:796
 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
@@ -1693,36 +1653,32 @@ msgstr ""
 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:798
-#, fuzzy
 msgid "contracts\\_manage"
-msgstr "contracts_manage"
+msgstr "contracts\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:800
 msgid "Manage contracts"
 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:802
-#, fuzzy
 msgid "group\\_manage"
-msgstr "group_manage"
+msgstr "group\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:804
 msgid "Manage orders and basket groups"
 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:806
-#, fuzzy
 msgid "order\\_manage"
-msgstr "order_manage"
+msgstr "order\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:808 ../../source/04_patrons.rst:816
 msgid "Manage orders and baskets"
 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:810
-#, fuzzy
 msgid "order\\_manage\\_all"
-msgstr "order_manage_all"
+msgstr "order\\_manage\\_all"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:812
 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
@@ -1731,41 +1687,36 @@ msgstr ""
 "yönet."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:814
-#, fuzzy
 msgid "order\\_receive"
-msgstr "order_receive"
+msgstr "order\\_receive"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:818
-#, fuzzy
 msgid "period\\_manage"
-msgstr "period_manage"
+msgstr "period\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:820
 msgid "Manage periods"
 msgstr "Süreçleri yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:822
-#, fuzzy
 msgid "planning\\_manage"
-msgstr "planning_manage"
+msgstr "planning\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:824
 msgid "Manage budget planning"
 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:826
-#, fuzzy
 msgid "vendors\\_manage"
-msgstr "vendors_manage"
+msgstr "vendors\\_manage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:828
 msgid "Manage vendors"
 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:833
-#, fuzzy
 msgid "Granular Serials Permissions"
-msgstr "`Granüler Süreli Yayınlar İzinleri <#serpermissions>`__"
+msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:835
 msgid ""
@@ -1778,9 +1729,8 @@ msgstr ""
 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:839
-#, fuzzy
 msgid "check\\_expiration"
-msgstr "check_expiration"
+msgstr "check\\_expiration"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:841
 #, fuzzy
@@ -1789,9 +1739,8 @@ msgstr ""
 "`bir süreli yayının sona erme tarihi <#serialexpiration>`__'ni kontrol edin"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:843
-#, fuzzy
 msgid "claim\\_serials"
-msgstr "claim_serials"
+msgstr "claim\\_serials"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:845
 #, fuzzy
@@ -1803,9 +1752,8 @@ msgstr ""
 "et"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:847
-#, fuzzy
 msgid "create\\_subscription"
-msgstr "create_subscription"
+msgstr "create\\_subscription"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:849
 #, fuzzy
@@ -1813,18 +1761,16 @@ msgid "Create :ref:`a new subscription <add-a-subscription-label>`"
 msgstr "`yeni bir abonelik <#newsubscription>`__ oluştur"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:851
-#, fuzzy
 msgid "delete\\_subscription"
-msgstr "delete_subscription"
+msgstr "delete\\_subscription"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:853
 msgid "Delete an existing subscription"
 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:855
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_subscription"
-msgstr "edit_subscription"
+msgstr "edit\\_subscription"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:857
 msgid "Edit an existing subscription"
@@ -1837,9 +1783,8 @@ msgid ""
 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:862
-#, fuzzy
 msgid "receive\\_serials"
-msgstr "receive_serials"
+msgstr "receive\\_serials"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:864
 msgid "Serials receiving"
@@ -1850,9 +1795,8 @@ msgid "Receive serials on existing subscriptions"
 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:868
-#, fuzzy
 msgid "renew\\_subscription"
-msgstr "renew_subscription"
+msgstr "renew\\_subscription"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:870
 msgid "Renew a subscription"
@@ -1885,9 +1829,8 @@ msgstr ""
 "<#IndependentBranches>`__ kullanıldığında geçerlidir)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:886
-#, fuzzy
 msgid "Granular Tools Permissions"
-msgstr "`Granüler Araç İzinleri <#toolspermissions>`__"
+msgstr "Granüler Araç İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:888
 msgid ""
@@ -1902,9 +1845,8 @@ msgstr ""
 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:893
-#, fuzzy
 msgid "batch\\_upload\\_patron\\_images"
-msgstr "batch_upload_patron_images"
+msgstr "batch\\_upload\\_patron\\_images"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:895
 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
@@ -1916,9 +1858,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Image Upload Tool <upload-patron-images-label>`"
 msgstr "`Resim Yükleme Aracına <#uploadpatronimages>`__ erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:899
-#, fuzzy
 msgid "delete\\_anonymize\\_patrons"
-msgstr "delete_anonymize_patrons"
+msgstr "delete\\_anonymize\\_patrons"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:901
 msgid ""
@@ -1936,9 +1877,8 @@ msgid ""
 msgstr "`Kullanıcı Anonimleştirme Aracına <#anonpatrons>`__ erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:906
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_calendar"
-msgstr "edit_calendar"
+msgstr "edit\\_calendar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:908
 msgid "Define days when the library is closed"
@@ -1950,9 +1890,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Calendar/Holidays Tool <calendar-label>`"
 msgstr "`Takvim/Tatiller Aracına <#calholidays>`__ Erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:912
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_news"
-msgstr "edit_news"
+msgstr "edit\\_news"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:914
 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
@@ -1964,9 +1903,8 @@ msgid "Access to the :ref:`News Tool <news-label>`"
 msgstr "`Haber Aracı <#newstool>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:918
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_notice\\_status\\_triggers"
-msgstr "edit_notice_status_triggers"
+msgstr "edit\\_notice\\_status\\_triggers"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:920
 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
@@ -1982,9 +1920,8 @@ msgstr ""
 "tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:925
-#, fuzzy
 msgid "edit\\_notices"
-msgstr "edit_notices"
+msgstr "edit\\_notices"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:927
 msgid "Define notices"
@@ -1996,9 +1933,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
 msgstr "`Bildirim Aracı <#notices>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:931
-#, fuzzy
 msgid "export\\_catalog"
-msgstr "export_catalog"
+msgstr "export\\_catalog"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:933
 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
@@ -2012,9 +1948,8 @@ msgid ""
 msgstr "`Veri Dışa Aktarma Aracı <#exportbibs>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:937
-#, fuzzy
 msgid "import\\_patrons"
-msgstr "import_patrons"
+msgstr "import\\_patrons"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:939
 msgid "Import patron data"
@@ -2040,9 +1975,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Inventory Tool <inventory/stocktaking-label>`"
 msgstr "`Envanter Aracı <#inventory>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:949
-#, fuzzy
 msgid "items\\_batchdel"
-msgstr "items_batchdel"
+msgstr "items\\_batchdel"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:951
 msgid "Perform batch deletion of items"
@@ -2056,9 +1990,8 @@ msgstr ""
 "`Toplu Materyal Silme Aracı <#batchdeleteitems>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:955
-#, fuzzy
 msgid "items\\_batchmod"
-msgstr "items_batchmod"
+msgstr "items\\_batchmod"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:957
 msgid "Perform batch modification of items"
@@ -2074,9 +2007,8 @@ msgstr ""
 "erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:961
-#, fuzzy
 msgid "items\\_batchmod\\_restricted"
-msgstr "items_batchmod_restricted"
+msgstr "items\\_batchmod\\_restricted"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:963
 #, fuzzy
@@ -2096,9 +2028,8 @@ msgid "Please note that items\\_batchmod permission is still required"
 msgstr "items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen dikkate alınız"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:972
-#, fuzzy
 msgid "label\\_creator"
-msgstr "label_creator"
+msgstr "label\\_creator"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:974
 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
@@ -2115,9 +2046,8 @@ msgstr ""
 "<#quicklabelcreator>`__ Araçlarına erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:979
-#, fuzzy
 msgid "manage\\_csv\\_profiles"
-msgstr "manage_csv_profiles"
+msgstr "manage\\_csv\\_profiles"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:981
 msgid "Manage CSV export profiles"
@@ -2129,9 +2059,8 @@ msgid "Access to the :ref:`CSV Profiles Tool <csv-profiles-label>`"
 msgstr "`CSV Profilleri Aracı <#csvprofiles>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:985
-#, fuzzy
 msgid "manage\\_staged\\_marc"
-msgstr "manage_staged_marc"
+msgstr "manage\\_staged\\_marc"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:987
 msgid "Manage staged MARC records, including completing and reversing imports"
@@ -2149,9 +2078,8 @@ msgstr ""
 "erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:992
-#, fuzzy
 msgid "moderate\\_comments"
-msgstr "moderate_comments"
+msgstr "moderate\\_comments"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:994
 msgid "Moderate patron comments"
@@ -2163,9 +2091,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Comments Tool <comments-label>`"
 msgstr "`Yorumlar Aracı <#comments>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:998
-#, fuzzy
 msgid "moderate\\_tags"
-msgstr "moderate_tags"
+msgstr "moderate\\_tags"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1000
 msgid "Moderate patron tags"
@@ -2177,9 +2104,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Tags Tool <tag-moderation-label>`"
 msgstr "`Tag Aracı <#tagsmoderation>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1004
-#, fuzzy
 msgid "records\\_batchdel"
-msgstr "records_batchdel"
+msgstr "records\\_batchdel"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1006
 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
@@ -2193,9 +2119,8 @@ msgid ""
 msgstr "`Toplu Kayıt Silme Aracı <#batchrecorddelete>`__'na erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1010
-#, fuzzy
 msgid "rotating\\_collections"
-msgstr "rotating_collections"
+msgstr "rotating\\_collections"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1012
 msgid "Manage rotating collections"
@@ -2208,9 +2133,8 @@ msgid ""
 msgstr "`Dönüşümlü Koleksiyonlar Aracı <#rotatingcollections>`__'na erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1016
-#, fuzzy
 msgid "schedule\\_tasks"
-msgstr "schedule_tasks"
+msgstr "schedule\\_tasks"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1018
 msgid "Schedule tasks to run"
@@ -2308,9 +2232,8 @@ msgid "Access to the :ref:`Log Viewer Tool <log-viewer-label>`"
 msgstr "`Sistem Günlüğü İzleme Aracı <#logviewer>`__ sistem tercihine erişim"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1062
-#, fuzzy
 msgid "Granular Reports Permissions"
-msgstr "`Granüler Rapor İzinleri <#reportpermissions>`__"
+msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1064
 msgid ""
@@ -2336,9 +2259,8 @@ msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1074
-#, fuzzy
 msgid "execute\\_reports"
-msgstr "execute_reports"
+msgstr "execute\\_reports"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1076
 msgid "Execute SQL Reports"
@@ -2349,9 +2271,8 @@ msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1083
-#, fuzzy
 msgid "Granular Plugins Permissions"
-msgstr "`Granül Eklenti İzinleri <#pluginpermissions>`__"
+msgstr "Granül Eklenti İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1085
 msgid ""
@@ -2412,9 +2333,8 @@ msgid "The ability to use tool plugins"
 msgstr "Araç eklentilerini kullanma kabiliyeti"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1117
-#, fuzzy
 msgid "Granular Lists Permissions"
-msgstr "`Granüler Liste İzinleri <#listspermissions>`__"
+msgstr "Granüler Liste İzinleri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1119
 msgid ""
@@ -2427,18 +2347,16 @@ msgstr ""
 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1123
-#, fuzzy
 msgid "delete\\_public\\_lists"
-msgstr "delete_public_lists"
+msgstr "delete\\_public\\_lists"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1125
 msgid "Delete public lists"
 msgstr "Genel listeleri sil"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1130
-#, fuzzy
 msgid "Patron Information"
-msgstr "Kullanıcı İletişim Bilgileri"
+msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1132
 msgid ""
@@ -2457,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1141
 msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç Ver"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1143
 #, fuzzy
@@ -2484,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1155
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1157
 msgid ""
@@ -2536,9 +2454,8 @@ msgid "|image444|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1181
-#, fuzzy
 msgid "Circulation Summary"
-msgstr "`Dolaşım Özeti <#patcircsummary>`__"
+msgstr "Dolaşım Özeti"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1183
 msgid ""
@@ -2603,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1211
 msgid "Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Cezalar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1213
 msgid ""
@@ -2690,9 +2607,8 @@ msgstr ""
 "ödemeyi bulmak için bunun üzerindeki arama kutusunu kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1253
-#, fuzzy
 msgid "Charging Fines/Fees"
-msgstr "`Cezaları/Ücretleri Ödeme <#chargefines>`__"
+msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1255
 #, fuzzy
@@ -2739,9 +2655,8 @@ msgstr ""
 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1273
-#, fuzzy
 msgid "Pay/Reverse Fines"
-msgstr "`Cezaları Öde/Geri Al <#payfines>`__"
+msgstr "Cezaları Öde/Geri Al"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1275
 msgid ""
@@ -2945,9 +2860,8 @@ msgid "|image458|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1371
-#, fuzzy
 msgid "Creating Manual Invoices"
-msgstr "Manuel Fatura Oluştur"
+msgstr "Manuel Fatura Oluşturma"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1373
 msgid ""
@@ -3005,9 +2919,8 @@ msgstr ""
 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1402
-#, fuzzy
 msgid "Creating Manual Credits"
-msgstr "Manuel Kredi Oluştur"
+msgstr "Manuel Kredi Oluşturma"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1404
 msgid ""
@@ -3040,7 +2953,7 @@ msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1423
 msgid "Printing Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Faturaları yazdırıyor"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1425
 msgid ""
@@ -3087,9 +3000,8 @@ msgid "|image463|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1450
-#, fuzzy
 msgid "Circulation History"
-msgstr "Kullanıcı Dolaşım Geçmişi"
+msgstr "Dolaşım Geçmişi"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1452
 #, fuzzy
@@ -3130,9 +3042,8 @@ msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1472
-#, fuzzy
 msgid "Modification Log"
-msgstr "`Değişiklik Logu <#patmodlog>`__"
+msgstr "Değişiklik Logu"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1474
 #, fuzzy
@@ -3178,9 +3089,8 @@ msgstr ""
 "bu benim kendi kaydımın değiştirilmesiydi)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1495
-#, fuzzy
 msgid "Notices"
-msgstr "edit_notices"
+msgstr "Uyarılar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1497
 #, fuzzy
@@ -3227,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1518
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "İstatistik"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1520
 #, fuzzy
@@ -3246,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1529
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyalar"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1531
 #, fuzzy
@@ -3283,9 +3193,8 @@ msgid "|image473|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1548
-#, fuzzy
 msgid "Purchase Suggestions"
-msgstr "`Satın Alma Önerileri <#patronsuggestions>`__"
+msgstr "Satın Alma Önerileri"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1550
 #, fuzzy
@@ -3320,9 +3229,8 @@ msgstr ""
 "kılavuzun `Sağlama <#acqmodule>`__ bölümünde bulabilirsiniz."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1565
-#, fuzzy
 msgid "Patron discharges"
-msgstr "updatecharges"
+msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1567
 #, fuzzy
@@ -3452,9 +3360,8 @@ msgid "|image1252|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1629
-#, fuzzy
 msgid "Patron Search"
-msgstr "Kullanıcı Arama Alanları"
+msgstr "Kullanıcı Arama"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1631
 msgid ""