-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of tr.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:30-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: ../../source/04_patrons.rst:4
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
#: ../../source/04_patrons.rst:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before importing and/or adding patrons be sure to set up your "
-":ref:`patron categories <patron-categories-label>`."
+"Before importing and/or adding patrons be sure to set up your :ref:`patron "
+"categories <patron-categories-label>`."
msgstr ""
+"Kullanıcı aktarmak ve/veya eklemeden önce `kullanıcı kategorileri "
+"<#patcats>`__ sistem tercihinizi ayarladığınızdan emin olun."
#: ../../source/04_patrons.rst:12
+#, fuzzy
msgid "Add a new patron"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:14
msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
#: ../../source/04_patrons.rst:16
+#, fuzzy
msgid "*Get there:* Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Buradan ulaşınız: "
#: ../../source/04_patrons.rst:18
msgid "Once there you can add a new patron."
-msgstr ""
+msgstr "Oraya gittiğinizde artık yeni kullanıcı ekleyebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:20
msgid "Click 'New patron'"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni kullanıcı' üzerine tıklayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:22
msgid "|image407|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"The fields that appear on the patron add form can be controlled by "
-"editing the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
+"The fields that appear on the patron add form can be controlled by editing "
+"the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
msgstr ""
+"Kullanıcı ekleme formu üzerinde görünen alanlar `BorrowerUnwantedField "
+"<#BorrowerUnwantedField>`__ sistem tercihi düzenlenerek kontrol edilebilir."
#: ../../source/04_patrons.rst:28
msgid "First enter the identifying information regarding your patron"
-msgstr ""
+msgstr "Önce kullanıcı ile ilgili tanımlayıcı bilgileri girin"
#: ../../source/04_patrons.rst:30
msgid "|image408|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Required fields are defined in the :ref:`BorrowerMandatoryField` system "
"preference"
msgstr ""
+"Gerekli alanlar `BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__ sistem "
+"tercihinde tanımlıdır"
#: ../../source/04_patrons.rst:36
+#, fuzzy
msgid "Salutation is populated by the :ref:`BorrowersTitles` system preference"
msgstr ""
+"Hitap biçimi `BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__ sistem tercihi "
+"tarafından doldurulur"
#: ../../source/04_patrons.rst:39 ../../source/04_patrons.rst:114
#: ../../source/04_patrons.rst:206 ../../source/04_patrons.rst:284
#: ../../source/04_patrons.rst:968 ../../source/04_patrons.rst:1048
#: ../../source/04_patrons.rst:1572 ../../source/04_patrons.rst:1577
#: ../../source/04_patrons.rst:1612
+#, fuzzy
msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
#: ../../source/04_patrons.rst:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices"
-"-&-slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields "
-"for anything else, you can use them for shortened versions of the name to"
-" then be printed on the slip."
+"If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices-&-"
+"slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields for "
+"anything else, you can use them for shortened versions of the name to then "
+"be printed on the slip."
msgstr ""
+"Tam adların `fişler <#notices>`__ üzerine basılmasını önlemek isterseniz ve "
+"ismin ilk harfleri veya diğer isim alanlarını başka bir şey için "
+"kullanmıyorsanız, bunları isimlerin kısaltılmış versiyonları olarak "
+"kullanabilir ve sonra fiş üzerine yazdırabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:46
msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Örneğin:"
#: ../../source/04_patrons.rst:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead"
-" of the full name (NCE)."
+"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead of "
+"the full name (NCE)."
msgstr ""
+"Sonra fiş üzerine tam adı yerine <<borrowers.initials>> "
+"yazdırabilirsiniz (NCE)."
#: ../../source/04_patrons.rst:57
msgid "Or you could do something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Ya da böyle bir şey yapabilirsiniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:65
+#, fuzzy
msgid ""
"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>>, "
"<<borrowers.firstname>> instead of the full name (E, Nicole)."
msgstr ""
+"Sonra fiş üzerine tam adı yerine <<borrowers.initials>>, <<"
+"borrowers.firstname>> yazdırabilirsiniz (E, Nicole)"
#: ../../source/04_patrons.rst:69
msgid "Next enter the contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Sonra iletişim bilgilerini girin"
#: ../../source/04_patrons.rst:71
msgid "|image409|"
#: ../../source/04_patrons.rst:73
msgid ""
-"For contact information, note that the primary phone and email addresses "
-"are the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
-"(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the "
-"one that overdue notices and other messages go to."
+"For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
+"the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
+"(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
+"that overdue notices and other messages go to."
msgstr ""
+"İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
+"sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
+"bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
+"gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
#: ../../source/04_patrons.rst:79
msgid ""
-"If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron "
-"to an adult patron"
+"If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
+"an adult patron"
msgstr ""
+"Eğer kullanıcı bir çocuk ise, çocuk kullanıcıyı bir yetişkin kullanıcıya "
+"eklemeniz istenecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:82
msgid "|image410|"
#: ../../source/04_patrons.rst:84
msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:86
msgid ""
-"If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last "
-"name in the fields available"
+"If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
+"in the fields available"
msgstr ""
+"Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
+"girebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:89
+#, fuzzy
msgid ""
"The relationships are set using the :ref:`borrowerRelationship` system "
"preference"
msgstr ""
+"İlişkiler/yakınlıklar `borrowerRelationship <#borrowerRelationship>`__ "
+"sistem tercihi kullanılarak ayarlanır"
#: ../../source/04_patrons.rst:92
msgid ""
-"If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron "
-"to an organizational patron"
+"If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
+"an organizational patron"
msgstr ""
+"Bu kullanıcı bir profesyonel ise kendisini bir kurumsal kullanıcıya "
+"eklemeniz istenecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:95
msgid "|image411|"
#: ../../source/04_patrons.rst:97
msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:99
msgid "Each patron can have an alternate contact"
-msgstr ""
+msgstr "Her kullanıcının alternatif bir iletişim bilgisi olabilir"
#: ../../source/04_patrons.rst:101
msgid "|image412|"
#: ../../source/04_patrons.rst:103
msgid ""
-"An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used "
-"in academic settings to store the patron's home address."
+"An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
+"academic settings to store the patron's home address."
msgstr ""
+"İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
+"bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
+"ayarlarda da kullanılabilir."
#: ../../source/04_patrons.rst:106
msgid ""
"The library management section includes values that are used within the "
"library"
msgstr ""
+"Kütüphane yönetimi bölümü, kütüphane içinde kullanılan değerleri içerir"
#: ../../source/04_patrons.rst:109
msgid "|image413|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"The card number field is automatically calculated if you have the "
-":ref:`autoMemberNum` system preference set that way"
+"The card number field is automatically calculated if you have the :ref:"
+"`autoMemberNum` system preference set that way"
msgstr ""
+"`autoMemberNum <#autoMemberNum>`__ sistem tercihi bu şekilde ayarlanmış ise "
+"kart numarası alanı otomatik olarak hesaplanır"
#: ../../source/04_patrons.rst:116
msgid ""
-"For a newly installed system this preference will start at 1 and "
-"increment by 1 each time after. To have it start with the starting number"
-" of your barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record "
-"and save the patron. After that the field will increment that number by "
-"1."
+"For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
+"by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
+"barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
+"patron. After that the field will increment that number by 1."
msgstr ""
+"Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
+"artacaktır. Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
+"kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
+"Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:122
msgid ""
-"If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you "
-"can fix that here"
+"If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
+"fix that here"
msgstr ""
+"Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
+"düzeltebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:125
msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
#: ../../source/04_patrons.rst:127
msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sonra, Kütüphane Kurulum bölümü ek kütüphane ayarlarını içerir"
#: ../../source/04_patrons.rst:129
msgid "|image414|"
#: ../../source/04_patrons.rst:131
msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings"
-" <patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be "
-"calculated"
+"If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings "
+"<patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be calculated"
msgstr ""
+"Kullanıcı kartlarınızın kullanma süresi biterse (`kullanıcı kategorisi "
+"ayarları <#patcats>`__ sistem tercihine göre) Bitiş Tarihi otomatik olarak "
+"hesaplanacaktır"
#: ../../source/04_patrons.rst:138
msgid ""
-"The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on "
-"the patron's record"
+"The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
+"patron's record"
msgstr ""
+"OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
+"gözükecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:141
msgid ""
-"The Circulation Note is meant solely for your library staff and will "
-"appear when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
+"The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
+"when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
msgstr ""
+"Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
+"personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:145
msgid "|image415|"
#: ../../source/04_patrons.rst:147
msgid ""
-"The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the "
-"patron (and/or staff member) to log into their account in the OPAC and "
-"for staff to log in to the staff client."
+"The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
+"(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
+"log in to the staff client."
msgstr ""
+"Personel/OPAC, OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
+"kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
+"için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
#: ../../source/04_patrons.rst:151
+#, fuzzy
msgid ""
"Staff will only be able to use this log in info to log in to the staff "
"client if they have the :ref:`necessary permissions <patron-permissions-"
"label>`."
msgstr ""
+"Personel bu oturum açma bilgisini yalnızca `gerekli izinler "
+"<#patronpermissions>`__ verilmişse personel istemcide oturum açmak için "
+"kullanabilecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:155
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-"
-"types-label>` up, these will appear next"
+"If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-types-"
+"label>` up, these will appear next"
msgstr ""
+"Eğer `ek kullanıcı nitelikleri <#patronattributetypes>`__ sistem tercihini "
+"ayarladıysanız, bu da yanında görünecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:158
msgid "|image416|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:160
+#, fuzzy
msgid ""
-"Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' "
-"you can choose the messaging preferences for this patron."
+"Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' you "
+"can choose the messaging preferences for this patron."
msgstr ""
+"Son olarak, eğer `EnhancedMessagingPreferences "
+"<#EnhancedMessagingPreferences>`__ sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
+"ayarlıysa bu kullanıcı için mesajlaşma tercihlerini seçebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:164
msgid "|image417|"
#: ../../source/04_patrons.rst:166
msgid "These notices are:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bildirimler:"
#: ../../source/04_patrons.rst:168
msgid ""
-"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due "
-"(The patron can choose the number of days in advance)"
+"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
+"patron can choose the number of days in advance)"
msgstr ""
+"Gelişmiş Bildirim: Kullanıcının üzerindeki materyalin süresi dolmadan önce "
+"gönderilen bildirim (Kullanıcı bildirimin kaç gün öncesinden gönderileceğini "
+"seçebilir)"
#: ../../source/04_patrons.rst:171
msgid ""
-"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has "
-"just checked out and/or renewed, this is an electronic form of the "
-"checkout receipt"
+"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
+"checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
+"receipt"
msgstr ""
+"Materyal Ödünç Alma: Kullanıcının ödünç aldığı ve/veya süresini uzattığı tüm "
+"materyalleri listeleyen bildirimdir, elektronik biçimde bir ödünç alındı "
+"bildirimidir"
#: ../../source/04_patrons.rst:175
msgid ""
-"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for "
-"the patron"
+"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
+"patron"
msgstr ""
+"Ayırtma onaylandı : Kullanıcı için bekleyen bir ayırtmayı onayladığınızda "
+"gönderilen bir bildirim"
#: ../../source/04_patrons.rst:178
msgid "Item due : A notice on the day and item is due back at the library"
msgstr ""
+"İade tarihi : Kütüphaneye iade edilecek materyal ve iade tarihi hakkında "
+"bildirim"
#: ../../source/04_patrons.rst:181
msgid ""
-"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has "
-"just checked in"
+"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
+"checked in"
msgstr ""
+"Materyal iadesi : Kullanıcının henüz iade etmiş olduğu materyallerin tümünü "
+"listeleyen bir bildirim"
#: ../../source/04_patrons.rst:184
msgid ""
"Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
-"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a "
-"combination of all the messages of that type (so all items due in 3 days "
-"in one email) in to one email instead of multiple emails for each alert."
+"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
+"of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
+"in to one email instead of multiple emails for each alert."
msgstr ""
+"Kullanıcılar 'Yalnızca Özet' kutusunu işaretleyerek teslimat yöntemi ile "
+"birlikte bildirimlerini özet olarak almayı seçebilirler. Bir özet, her "
+"uyarıyı ayrı ayrı e-posta göndermek yerine bu türdeki tüm iletilerin tek e-"
+"posta ile gönderilen kombinasyonudur (böylece iade tarihine 3 gün kalan "
+"materyallerin uyarıları yalnızca bir e-posta ile gönderilir)."
#: ../../source/04_patrons.rst:190 ../../source/04_patrons.rst:195
#: ../../source/04_patrons.rst:231 ../../source/04_patrons.rst:314
#: ../../source/04_patrons.rst:449 ../../source/04_patrons.rst:499
#: ../../source/04_patrons.rst:549 ../../source/04_patrons.rst:582
#: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1384
+#, fuzzy
msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "Önemli"
#: ../../source/04_patrons.rst:192
+#, fuzzy
msgid ""
-"These preferences will override any you set via the :ref:`patron "
-"categories <adding-a-patron-category-label>`"
+"These preferences will override any you set via the :ref:`patron categories "
+"<adding-a-patron-category-label>`"
msgstr ""
+"Bu tercihler `kullanıcı kategorileri <#addingpatroncat>`__ aracılığı ile "
+"ayarladığınız diğerlerini geçersiz bırakacaktır"
#: ../../source/04_patrons.rst:197
msgid "These preference can be altered by the patron via the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercih kullanıcı tarafından OPAC aracılığı ile değiştirilebilir"
#: ../../source/04_patrons.rst:199
msgid "Once finished, click 'Save'"
-msgstr ""
+msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:201
msgid ""
-"If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn"
-" you."
+"If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
+"you."
msgstr ""
+"Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
+"uyaracaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:204
msgid "|image418|"
#: ../../source/04_patrons.rst:208
msgid ""
-"A duplicate patron is detected if first and last names match and there is"
-" no date of birth populated or if first name, last name and date of birth"
-" fields are all populated. If two patrons have matching names, but one "
-"has a date of birth and the other does not they will not match as "
-"duplicates."
+"A duplicate patron is detected if first and last names match and there is no "
+"date of birth populated or if first name, last name and date of birth fields "
+"are all populated. If two patrons have matching names, but one has a date of "
+"birth and the other does not they will not match as duplicates."
msgstr ""
+"Eğer isimler ve soy isimler eşleşiyorsa ve doğum tarihi girilmemişse, ya da "
+"isim, soy isim ve doğum tarihi alanlarının tümü girilmişse, yinelenen "
+"(duplike) kullanıcı olarak algılanır. İki kullanıcı eşleşen isimlere sahipse "
+"fakat bir tanesinin doğum tarihi farklı ise bu durumda bu kullanıcılar "
+"yinelenen kullanıcı olarak eşleşmezler."
#: ../../source/04_patrons.rst:214
msgid ""
-"If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and "
-"are requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the"
-" patron you're adding is too old or young for the patron category you "
-"have selected:"
+"If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and are "
+"requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the patron "
+"you're adding is too old or young for the patron category you have selected:"
msgstr ""
+"Eğer kullanıcı kategorisinde bir alt veya üst yaş sınırı belirlediyseniz ve "
+"doğum tarihinin girilmesi gerekiyorsa, Koha sizi eklediğiniz kullanıcının "
+"yaşının seçtiğiniz kullanıcı kategorisi için çok küçük ya da büyük olması "
+"durumunda uyaracaktır:"
#: ../../source/04_patrons.rst:219
msgid "|image419|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:224
+#, fuzzy
msgid "Add a Staff Patron"
-msgstr ""
+msgstr "`Personel Kullanıcı Ekle <#addstaffpatron>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' "
-"type. Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to"
-" add a staff member. To give the staff member permissions to access the "
-"staff client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
+"All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
+"Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to add a "
+"staff member. To give the staff member permissions to access the staff "
+"client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
msgstr ""
+"Tüm personel üyeler Koha'ya 'Personel' kullanıcı türünde girilmelidir. "
+"Personel üye eklemek için `Kullanıcı Ekle <#addnewpatron>`__ sistem "
+"tercihindeki adımları izleyin. Personel üyeye personel istemci erişimi için "
+"gerekli izinleri vermek için `Kullanıcı İzinleri <#patronpermissions>`__ "
+"sistem tercihindeki adımları izleyin"
#: ../../source/04_patrons.rst:233
msgid ""
"Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
"will be used to log into the staff client."
msgstr ""
+"Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
+"tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:239
+#, fuzzy
msgid "Add a Statistical Patron"
-msgstr ""
+msgstr "`İstatistiksel Kullanıcı Ekle <#addstatspatron>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials "
-"to a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book"
-" out, but instead tracks an in house use of the item. To use this method "
-"for tracking in house use you first will need a :ref:`patron category "
-"<patron-categories-label>` set up for your Statistical patron."
+"One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials to "
+"a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book out, "
+"but instead tracks an in house use of the item. To use this method for "
+"tracking in house use you first will need a :ref:`patron category <patron-"
+"categories-label>` set up for your Statistical patron."
msgstr ""
+"Kütüphane içi kullanım için ödünç verilen materyalleri izlemenin bir yolu da "
+"bu materyalleri bir istatistiksel kullanıcı üzerine \"ödünç vermektir\". "
+"\"ödünç verme\" işlemi kitabı ödünç vermeyecek ancak bunun yerine materyalin "
+"kütüphane içi kullanımını izleyecektir. Kütüphane içi kullanımları izlemede "
+"bu yöntemi kullanmak için öncelikle istatistiksel kullanıcınız için bir "
+"`kullanıcı kategorisi <#patcats>`__ oluşturmalısınız."
#: ../../source/04_patrons.rst:247
msgid "|image420|"
#: ../../source/04_patrons.rst:249
msgid "Next, you will need to create a new patron of the statistical type"
-msgstr ""
+msgstr "Sonra, istatistiksel türde yeni bir kullanıcı oluşturmanız gerekiyor"
#: ../../source/04_patrons.rst:251
msgid "|image421|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:253
+#, fuzzy
msgid ""
-"Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a"
-"-new-patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a "
-"real person, simply fill in the required fields, the correct library and "
-"nothing else."
+"Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a-new-"
+"patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a real "
+"person, simply fill in the required fields, the correct library and nothing "
+"else."
msgstr ""
+"Sonra, bu kılavuzun `Yeni kullanıcı ekle <#addnewpatron>`__ bölümünde "
+"gösterilen adımları izleyin. Kullanıcı gerçek bir kişi olmadığı için, "
+"yalnızca gerekli olan alanları doldurmanız ve doğru kütüphaneyi seçmeniz "
+"yeterlidir, başka bir şey yapmanıza gerek yoktur."
#: ../../source/04_patrons.rst:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"To learn about other methods of tracking in house use visit the "
-":ref:`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this"
-" manual."
+"To learn about other methods of tracking in house use visit the :ref:"
+"`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this manual."
msgstr ""
+"Kurum içi kullanımını izlemenin diğer yöntemleri hakkında bilgi edinmek için "
+"bu kılavuzun `Kurum içi kullanımını izleme <#trackinhouse>`__ bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:264
+#, fuzzy
msgid "Duplicate a Patron"
-msgstr ""
+msgstr "`Bir kullanıcı çoğalt <#duplicatepatron>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:266
msgid ""
-"Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want "
-"to type the contact information over and over. Koha allows for you to "
-"duplicate a patron and change only the parts you want to (or need to) "
-"change."
+"Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
+"type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
+"a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
msgstr ""
+"Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
+"girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
+"istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
+"verir."
#: ../../source/04_patrons.rst:271
msgid ""
"Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
"duplicate information from)"
msgstr ""
+"Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
+"istediğiniz kullanıcıdan)"
#: ../../source/04_patrons.rst:274
msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
#: ../../source/04_patrons.rst:276
msgid "|image422|"
#: ../../source/04_patrons.rst:278
msgid ""
-"All of the fields with the exception of first name, card number, username"
-" and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
+"All of the fields with the exception of first name, card number, username "
+"and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
"'Save'"
msgstr ""
+"İlk ad, kart numarası, kullanıcı adı ve şifre hariç tüm alanları "
+"çoğaltılmıştır. Eksik kısımları doldurun ve 'Kaydet' butonuna tıklayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:282
msgid "|image423|"
"field of all information (making it easier for you to type in something "
"different)"
msgstr ""
+"Zaten içerisinde veri olan bir alan içine tıklamak, bu alanı içindeki tüm "
+"bilgilerden temizleyecektir. (farklı bir şey yazmanızı daha kolay hale "
+"getirmek için)"
#: ../../source/04_patrons.rst:290
msgid "You will be brought to your new patron"
-msgstr ""
+msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
#: ../../source/04_patrons.rst:292
msgid "|image424|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:297
+#, fuzzy
msgid "Add Patron Images"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Ekleme Formu"
#: ../../source/04_patrons.rst:299
+#, fuzzy
msgid ""
"If you would like you can add patron images to help identify patrons. To "
-"enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference"
-" to 'Allow'."
+"enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference to "
+"'Allow'."
msgstr ""
+"Kullanıcılarınızı belirlemeye yardımcı olmak için kullanıcı resimleri "
+"ekleyebilirsiniz. Bu özelliği etkinleştirmek için öncelikle "
+"`kullanıcıresimleri <#patronimages>`__ tercihini 'İzin ver' olarak "
+"ayarlamalısınız."
#: ../../source/04_patrons.rst:303
msgid ""
-"If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image "
-"under the patron's name and box to upload a patron image below the basic "
-"contact information."
+"If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image under "
+"the patron's name and box to upload a patron image below the basic contact "
+"information."
msgstr ""
+"Eğer tercih 'İzin ver' olarak ayarlanmış ise kullanıcı adının altında bir "
+"yer belirteci resmi ve temel iletişim bilgileri altında kullanıcı resmini "
+"yüklemek için bir kutu göreceksiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:307
msgid "|image425|"
#: ../../source/04_patrons.rst:309
msgid ""
-"In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your"
-" computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
+"In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your "
+"computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
msgstr ""
+"'Kullanıcı Resmi Yükle' kutusunda resim dosyasını bilgisayarınızda bulmak "
+"için 'Gözat' butonunu tıklayın ve resmi kullanıcı kaydına yüklemek için "
+"'Yükle' butonunu tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:312
+#, fuzzy
msgid "|image426|"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı resmi"
#: ../../source/04_patrons.rst:316
msgid ""
"There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
-"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
-"work as well."
+"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
+"as well."
msgstr ""
+"Yüklenen resmin boyutu için 100k sınırı vardır ve görüntünün 200x300 piksel "
+"olması önerilir, ancak daha küçük resimler de çalışacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:323
+#, fuzzy
msgid "Editing Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
#: ../../source/04_patrons.rst:325
msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
msgstr ""
+"Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
+"düzenleyebilirsiniz"
#: ../../source/04_patrons.rst:327
msgid ""
-"To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the "
-"top of the patron record."
+"To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
+"of the patron record."
msgstr ""
+"Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
+"'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
#: ../../source/04_patrons.rst:330
msgid "|image427|"
#: ../../source/04_patrons.rst:332
msgid ""
-"Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail"
-" next to the Password label are always there even if a password isn't "
-"set. If a patron forgets their password the only option is to reset their"
-" password. To change the patron's password, click the 'Change Password' "
-"button"
+"Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
+"next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
+"a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
+"To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
msgstr ""
+"Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
+"detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
+"Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
+"Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
+"tıklayınız."
#: ../../source/04_patrons.rst:338
msgid "|image428|"
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
+"Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
+"boş bırakın."
#: ../../source/04_patrons.rst:343
msgid ""
-"This form can automatically generate a random password if you click the "
-"link labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. "
-"Passwords will be displayed as text.\""
+"This form can automatically generate a random password if you click the link "
+"labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
+"be displayed as text.\""
msgstr ""
+"\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
+"olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
+"olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:347
msgid ""
-"To edit a specific section of the patron record (for example the Library "
-"Use section) click the 'Edit' link below the section"
+"To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
+"section) click the 'Edit' link below the section"
msgstr ""
+"Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
+"kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:350
msgid "|image429|"
#: ../../source/04_patrons.rst:352
msgid ""
-"A patron image can be added by browsing for the image on your machine "
-"from the 'Manage Patron Image' section"
+"A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
+"the 'Manage Patron Image' section"
msgstr ""
+"Yeni bir kullanıcı resmi 'Kullanıcı Resmi Yönet' bölümünden "
+"bilgisayarınızdaki resimler aratılarak eklenebilir"
#: ../../source/04_patrons.rst:355
msgid "|image430|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:357
+#, fuzzy
msgid ""
"This form will not appear if you have the :ref:`patronimages` system "
"preference to not allow patron images"
msgstr ""
+"Bu form `patronimages <#patronimages>`__ sistem tercihi kullanıcı resimleri "
+"gösterilmeyecek şekilde ayarlanmış ise görünmeyecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:361
+#, fuzzy
msgid ""
"To add patron images in bulk, use the :ref:`Upload Patron Images <upload-"
"patron-images-label>` Tool"
msgstr ""
+"Toplu kullanıcı görüntüleri eklemek için `Kullanıcı Resimleri Yükle "
+"<#uploadpatronimages>`__ aracını kullanın"
#: ../../source/04_patrons.rst:364
msgid ""
-"Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron "
-"Flags"
+"Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags"
msgstr ""
+"Ayrıca kullanıcıların yeni kitap ödünç almaları Kullanıcı Bayrakları "
+"ayarlanarak engellenebilir"
#: ../../source/04_patrons.rst:367
msgid "|image431|"
#: ../../source/04_patrons.rst:369
msgid ""
"If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
-"before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no "
-"Address' flag"
+"before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
+"flag"
msgstr ""
+"Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
+"materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
+"bölümünü görebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:373
msgid "|image432|"
#: ../../source/04_patrons.rst:375
msgid ""
-"If the patron reports that they have lost their card you can set the "
-"'Lost Card' flag to prevent someone else from using that card to check "
-"items out"
+"If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
+"Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
msgstr ""
+"Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
+"birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
+"işaretleyebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:379
msgid "|image433|"
"If you would like to bar a patron from the library you can add a manual "
"restriction"
msgstr ""
+"Kullanıcıyı kütüphane kullanımından men etmek istiyorsanız manuel bir "
+"kısıtlama ekleyebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:384
msgid "|image434|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:388
+#, fuzzy
msgid ""
"This flag can automatically be set with the :ref:`Overdue/Notice Status "
"Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
msgstr ""
+"Bu işaret `Gecikme/Bildirim Durum Tetikleyicileri <#noticetriggers>`__ ile "
+"otomatik olarak ayarlanabilir"
#: ../../source/04_patrons.rst:391
msgid ""
-"If you enter in a date and/or note related to the restriction you will "
-"see that in the restricted message as well"
+"If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
+"that in the restricted message as well"
msgstr ""
+"Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
+"kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
#: ../../source/04_patrons.rst:394
msgid "|image435|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:396
+#, fuzzy
msgid ""
-"Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you "
-"have :ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-"
-"label>` running. To upgrade a child patron to and adult patron category "
-"manually go to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
+"Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you have :"
+"ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-label>` "
+"running. To upgrade a child patron to and adult patron category manually go "
+"to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
msgstr ""
+"Koha'da `juvenile to adult cron job'unu <#j2acron>`__ çalıştırmadıkça çocuk "
+"kullanıcılar otomatik olarak yetişkin kullanıcı olarak güncellenmezler. Bir "
+"çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı kategorisine manuel olarak güncellemek "
+"için 'Daha fazla' menüsüne gidin ve buradan 'Çocuk kullanıcıyı Yetişkin "
+"kullanıcı olarak güncelle' seçeneğini seçin."
#: ../../source/04_patrons.rst:401
msgid "|image436|"
"You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
"adult patron categories this Child should be updated to"
msgstr ""
+"Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
+"güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
#: ../../source/04_patrons.rst:406
msgid "|image437|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:411
+#, fuzzy
msgid "Managing Patron Self Edits"
msgstr ""
+"`Kullanıcıların Kendileri Yaptıkları Düzenlemelerin Yönetimi "
+"<#mangepatronedits>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
-":ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all "
-"changes via the staff client before they're applied. If there are patron "
-"edits awaiting action they will appear on the staff client dashboard "
-"below the modules list (along with other items awaiting action)."
+"If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the :"
+"ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all changes "
+"via the staff client before they're applied. If there are patron edits "
+"awaiting action they will appear on the staff client dashboard below the "
+"modules list (along with other items awaiting action)."
msgstr ""
+"`OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__ tercihi ile kullanıcılarınızın "
+"OPAC üzerinde kendi hesaplarını düzenlemelerine izin veriyorsanız, bu "
+"değişiklikleri uygulamaya geçmeden önce personel istemcisi aracılığıyla "
+"onaylamanız gerekir. Eğer eylem bekleyen kullanıcı düzenlemeleri varsa, "
+"bunlar personel istemci panosunda modüller listesinin altında görünür (eylem "
+"bekleyen diğer materyallerle birlikte)."
#: ../../source/04_patrons.rst:420
msgid "|image438|"
#: ../../source/04_patrons.rst:424
msgid ""
-"Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will "
-"only see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
+"Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will only "
+"see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
msgstr ""
+"Superlibrarian yetkisine sahip olan personel herhangi bir birim için olan "
+"değişiklikleri görecek, diğer personel sadece kendi birimlerine ait "
+"kullanıcılar için olan değişiklikleri görecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:428
msgid ""
"When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
"brought to a list of patrons with requested changes."
msgstr ""
+"'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
+"tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
+"getirilecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:431
msgid "|image439|"
#: ../../source/04_patrons.rst:433
msgid ""
"From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
-"'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending "
-"to review later."
+"'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
+"review later."
msgstr ""
+"Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
+"değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
+"ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:437
msgid ""
-"If you would like to see the entire patron record you can click the "
-"'Patron details' links to the right of the buttons. This will open in a "
-"new tab."
+"If you would like to see the entire patron record you can click the 'Patron "
+"details' links to the right of the buttons. This will open in a new tab."
msgstr ""
+"Tüm kullanıcı kaydını görmek isterseniz, düğmelerin sağındaki 'Kullanıcı "
+"ayrıntıları' bağlantılarını tıklayabilirsiniz. Bu, yeni bir sekmede "
+"açılacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:444
+#, fuzzy
msgid "Patron Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı İzinleri"
#: ../../source/04_patrons.rst:446
msgid ""
"Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
"client."
msgstr ""
+"Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
+"vermek için kullanılır."
#: ../../source/04_patrons.rst:451
msgid ""
-"In order for a staff member to log into the staff interface they must "
-"have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view"
-" the staff interface."
+"In order for a staff member to log into the staff interface they must have "
+"(at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view the "
+"staff interface."
msgstr ""
+"Bir personel üyenin personel arayüzüne oturum açabilmesi için personel "
+"arayüzünü görmesini sağlayan (en azından) 'katalog' izinlerine sahip olması "
+"gereklidir."
#: ../../source/04_patrons.rst:458
+#, fuzzy
msgid "Setting Patron Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı İzinlerini Ayarla"
#: ../../source/04_patrons.rst:460
+#, fuzzy
msgid ""
-"To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the "
-"'Staff' type <add-a-staff-patron-label>` open"
+"To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the 'Staff' "
+"type <add-a-staff-patron-label>` open"
msgstr ""
+"Kullanıcı izinlerini ayarlamak için öncelikle `have a patron of the 'Staff' "
+"type <#addstaffpatron>`__ tercihini açmalısınız"
#: ../../source/04_patrons.rst:463
msgid ""
-"On the patron record click More and choose Set Permissions to alter "
-"patron permissions"
+"On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
+"permissions"
msgstr ""
+"Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
+"değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
#: ../../source/04_patrons.rst:466
msgid "|image440|"
"You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
"expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
msgstr ""
+"Size kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
+"genişletilebilen bazı seçenekler listesi sunulacak."
#: ../../source/04_patrons.rst:472
msgid "|image441|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:477
+#, fuzzy
msgid "Patron Permissions Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı İzinleri"
#: ../../source/04_patrons.rst:479
msgid "superlibrarian"
-msgstr ""
+msgstr "superlibrarian"
#: ../../source/04_patrons.rst:481
msgid "Access to all librarian functions"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kütüphane fonksiyonlarına erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:485
msgid "With this selected there is no need to choose any other permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Bunun seçilmesiyle diğer izinleri seçmeye gerek yoktur"
#: ../../source/04_patrons.rst:488
msgid "circulate"
-msgstr ""
+msgstr "dolaşım"
#: ../../source/04_patrons.rst:490
msgid "Check out and check in items"
-msgstr ""
+msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
#: ../../source/04_patrons.rst:492
+#, fuzzy
msgid ""
"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-circulate-"
"permissions-label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#circpermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:494
msgid "catalogue"
-msgstr ""
+msgstr "katalog"
#: ../../source/04_patrons.rst:496
+#, fuzzy
msgid ""
-"**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue "
-"in staff client"
+"**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue in "
+"staff client"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Personel girişi için gereklidir.</emphasis> Personel "
+"erişimi, personel arayüzünde kataloğu görüntülemeyi sağlar"
#: ../../source/04_patrons.rst:501
msgid ""
-"Must be given to all staff members to allow them to login to the staff "
-"client"
+"Must be given to all staff members to allow them to login to the staff client"
msgstr ""
+"Personel istemcide oturum açabilmeleri için tüm personel üyelere verilmiş "
+"olması gerekir"
#: ../../source/04_patrons.rst:504
msgid "parameters"
-msgstr ""
+msgstr "parametreler"
#: ../../source/04_patrons.rst:506
msgid "Manage Koha system systems (Administration panel)"
-msgstr ""
+msgstr "Koha sistemi sistemlerini yönet (Yönetim paneli)"
#: ../../source/04_patrons.rst:508
+#, fuzzy
msgid ""
"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-parameters-"
"permissions-label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin "
+"<#parameterpermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:511
msgid "borrowers"
-msgstr ""
+msgstr "ödünç alanlar"
#: ../../source/04_patrons.rst:513
msgid "Add or modify patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:515
msgid "permissions"
-msgstr ""
+msgstr "izinler"
#: ../../source/04_patrons.rst:517
msgid "Set user permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:519
msgid "reserveforothers"
-msgstr ""
+msgstr "reserveforothers"
#: ../../source/04_patrons.rst:521
msgid "Place and modify holds for patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:523
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-permissions-"
+"label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#toolspermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:526
msgid "editcatalogue"
-msgstr ""
+msgstr "editcatalogue"
#: ../../source/04_patrons.rst:528
msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr ""
+"Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
#: ../../source/04_patrons.rst:530
+#, fuzzy
msgid ""
"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-cataloging-"
"permissions-label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#catpermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:532
msgid "updatecharges"
-msgstr ""
+msgstr "updatecharges"
#: ../../source/04_patrons.rst:534
msgid "Manage patrons fines and fees"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:536
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-"
-"charges-permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-charges-"
+"permissions-label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin "
+"<#updatechargespermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:539
msgid "acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "sağlama"
#: ../../source/04_patrons.rst:541
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
#: ../../source/04_patrons.rst:543
+#, fuzzy
msgid ""
"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-acquisitions-"
"permissions-label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#listspermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:545
msgid "management"
-msgstr ""
+msgstr "yönetim"
#: ../../source/04_patrons.rst:547
msgid "Set library management params (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (kullanılmıyor)"
#: ../../source/04_patrons.rst:551
msgid "This permission level no longer controls anything."
-msgstr ""
+msgstr "Bu izin düzeyi artık hiç bir şeyi kontrol etmiyor."
#: ../../source/04_patrons.rst:553
msgid "tools"
-msgstr ""
+msgstr "araçlar"
#: ../../source/04_patrons.rst:555
msgid "Use all tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm araçları kullan"
#: ../../source/04_patrons.rst:557
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-permissions-"
+"label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#toolspermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:559
msgid "editauthorities"
-msgstr ""
+msgstr "editauthorities"
#: ../../source/04_patrons.rst:561
msgid "Edit Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Otoriteleri Düzenle"
#: ../../source/04_patrons.rst:563
msgid "serials"
-msgstr ""
+msgstr "süreli yayınlar"
#: ../../source/04_patrons.rst:565
msgid "Manage serial subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:567
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-permissions-"
+"label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#serpermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:569
msgid "reports"
-msgstr ""
+msgstr "raporlar"
#: ../../source/04_patrons.rst:571
msgid "Allow access to the reports module"
-msgstr ""
+msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
#: ../../source/04_patrons.rst:573
msgid ""
-"Reports found on the Circulation page are not controlled by this "
-"permission"
-msgstr ""
+"Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
+msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
#: ../../source/04_patrons.rst:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-permissions-"
+"label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#reportpermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:578
msgid "staffaccess"
-msgstr ""
+msgstr "personelerişimi"
#: ../../source/04_patrons.rst:580
msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
msgstr ""
+"Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
+"imkan ver"
#: ../../source/04_patrons.rst:584
msgid "Requires the borrowers permission above"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarıdaki ödünç alanların iznini gerektirir"
#: ../../source/04_patrons.rst:586
msgid "plugins"
-msgstr ""
+msgstr "eklentiler"
#: ../../source/04_patrons.rst:588
msgid "Koha plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Koha eklentileri"
#: ../../source/04_patrons.rst:590
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-permissions-"
+"label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#pluginpermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:592
msgid "lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listeler"
#: ../../source/04_patrons.rst:594
msgid "Koha Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Koha Listeleri"
#: ../../source/04_patrons.rst:598
msgid ""
"All staff have permission to create and modify their own lists, this "
-"permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
-"permission to delete public lists that they have not created."
+"permission is only necessary if you'd like to give a staff member permission "
+"to delete public lists that they have not created."
msgstr ""
+"Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik yapma "
+"izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir genel "
+"listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
#: ../../source/04_patrons.rst:603
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-permissions-"
+"label>`)"
msgstr ""
+"Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#listspermissions>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:608
+#, fuzzy
msgid "Granular Circulate Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Dolaşım İzinleri <#circpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:610
msgid ""
"perform all of these actions. If you would like to control circulation "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin 'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
+"gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
+"seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:614
+#, fuzzy
msgid "circulate\\_remaining\\_permissions"
-msgstr ""
+msgstr "circulate_remaining_permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:616
msgid "Remaining circulation permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
#: ../../source/04_patrons.rst:618
msgid "All circulation rights except those covered by permissions listed below"
-msgstr ""
+msgstr "İzinler kapsamı haricindeki tüm dolaşım hakları aşağıda listelenmiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:621
+#, fuzzy
msgid "force\\_checkout"
-msgstr ""
+msgstr "force_checkout"
#: ../../source/04_patrons.rst:623
msgid "Force checkout if a limitation exists"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sınırlama varsa ödünç vermeye zorla"
#: ../../source/04_patrons.rst:625
msgid ""
"With this permission a librarian will be allowed to override a check out "
"restriction in the following cases:"
msgstr ""
+"Bu izine sahip bir kütüphaneci aşağıdaki durumlarda ödünç verme "
+"sınırlamasını geçersiz kılacaktır:"
#: ../../source/04_patrons.rst:628
msgid "age restriction"
-msgstr ""
+msgstr "yaş sınırlaması"
#: ../../source/04_patrons.rst:630
msgid "the item is issued to another patron"
-msgstr ""
+msgstr "materyal başka bir kullanıcıya ödünç verilmiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:632
msgid "the item is not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "materyal ödünç verilmez"
#: ../../source/04_patrons.rst:634
msgid "the patron has overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının üzerinde iade süresi geçmiş materyaller bulunmaktadır"
#: ../../source/04_patrons.rst:636
msgid "the item is lost"
-msgstr ""
+msgstr "materyal kayıp"
#: ../../source/04_patrons.rst:638
msgid "the item is a high demand item"
-msgstr ""
+msgstr "materyal, çok kullanılan bir materyaldir"
#: ../../source/04_patrons.rst:640
msgid "the item is on hold"
-msgstr ""
+msgstr "materyal ayırtılmış"
#: ../../source/04_patrons.rst:642
+#, fuzzy
msgid "manage\\_restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "manage_restrictions"
#: ../../source/04_patrons.rst:644
msgid "Manage restrictions for accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplar için kısıtlamaları yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:646
msgid ""
-"Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be"
-" on the patron's record"
+"Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be on "
+"the patron's record"
msgstr ""
+"Personele, kullanıcı kaydı üzerinde olabilecek bir kısıtlamayı kaldırmak "
+"için izin verir"
#: ../../source/04_patrons.rst:649
+#, fuzzy
msgid "overdues\\_report"
-msgstr ""
+msgstr "overdues_report"
#: ../../source/04_patrons.rst:651
msgid "Execute overdue items report"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
#: ../../source/04_patrons.rst:653
msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
#: ../../source/04_patrons.rst:655
+#, fuzzy
msgid "override\\_renewals"
-msgstr ""
+msgstr "override_renewals"
#: ../../source/04_patrons.rst:657
msgid "Override blocked renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
#: ../../source/04_patrons.rst:659
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires that the staff member also has "
-"circulate\\_remaining\\_permissions"
+"Requires that the staff member also has circulate\\_remaining\\_permissions"
msgstr ""
+"Personel üyesinin kalan_dolaşım_izinlerinin de mevcut olması gereklidir"
#: ../../source/04_patrons.rst:665
+#, fuzzy
msgid "Granular Parameters Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granül Parametre İzinleri <#parameterpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:667
msgid ""
-"If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to"
-" perform all of these actions. If you would like to control parameter "
+"If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
+"perform all of these actions. If you would like to control parameter "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
+"gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
+"seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:671
+#, fuzzy
msgid "manage\\_circ\\_rules"
-msgstr ""
+msgstr "manage_circ_rules"
#: ../../source/04_patrons.rst:673
msgid "Manage circulation rules"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:675
+#, fuzzy
msgid ""
-"The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-"
-"and-fine-rules-label>` in the administration area"
+"The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-and-"
+"fine-rules-label>` in the administration area"
msgstr ""
+"Yönetim alanında `Dolaşım ve ceza kuralları <#circfinerules>`__ tercihine "
+"erişim olanağı"
#: ../../source/04_patrons.rst:678
+#, fuzzy
msgid "parameters\\_remaining\\_permissions"
-msgstr ""
+msgstr "parameters_remaining_permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:680
msgid "Remaining system parameters permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
#: ../../source/04_patrons.rst:682
msgid ""
"The ability to access all areas in Administration (other than the "
"Circulation and fine rules)"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
#: ../../source/04_patrons.rst:688
+#, fuzzy
msgid "Granular Holds Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Ayırma İzinleri <#reservepermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:690
msgid ""
-"If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the "
-"ability to perform all of these actions. If you would like to control "
-"holds permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
+"to perform all of these actions. If you would like to control holds "
+"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
+"hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
+"bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:694
+#, fuzzy
msgid "modify\\_holds\\_priority"
-msgstr ""
+msgstr "modify_holds_priority"
#: ../../source/04_patrons.rst:696
msgid "Modify holds priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:698
msgid ""
-"Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and "
-"down the queue)"
+"Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
+"the queue)"
msgstr ""
+"Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
+"(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
#: ../../source/04_patrons.rst:701
+#, fuzzy
msgid "place\\_holds"
-msgstr ""
+msgstr "place_holds"
#: ../../source/04_patrons.rst:703
msgid "Place holds for patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
#: ../../source/04_patrons.rst:708
+#, fuzzy
msgid "Granular Cataloging Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler kataloglama izinleri <#catpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:710
msgid ""
-"If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability"
-" to perform all of these actions. If you would like to control cataloging"
-" permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
+"perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
+"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin 'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
+"gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
+"seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:715
+#, fuzzy
msgid "delete\\_all\\_items"
-msgstr ""
+msgstr "delete_all_items"
#: ../../source/04_patrons.rst:717
msgid "Delete all items at once"
-msgstr ""
+msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:719
msgid ""
-"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu "
-"in cataloging"
+"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
+"cataloging"
msgstr ""
+"Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
+"seçeneğini kullanma becerisi"
#: ../../source/04_patrons.rst:722
+#, fuzzy
msgid "edit\\_catalogue"
-msgstr ""
+msgstr "edit_catalogue"
#: ../../source/04_patrons.rst:724
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
#: ../../source/04_patrons.rst:726
msgid ""
"Ability to access all cataloging functions via the `Cataloging "
"<#cataloging>`__ page"
msgstr ""
+"`Kataloglama <#cataloging>`__ sayfası üzerinden tüm kataloglama işlevlerine "
+"erişim olanağı"
#: ../../source/04_patrons.rst:729
+#, fuzzy
msgid "edit\\_items"
-msgstr ""
+msgstr "edit_items"
#: ../../source/04_patrons.rst:731
msgid "Edit items"
-msgstr ""
+msgstr "Materyalleri Düzenle"
#: ../../source/04_patrons.rst:733
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-"
-"label>`, but not bibliographic records"
+"Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-label>`, "
+"but not bibliographic records"
msgstr ""
+"`materyal/ayırtma kayıtları için düzenleme <#editingitems>`__ izinlerine "
+"sahip, ancak bibliyografik kayıtlar için değil"
#: ../../source/04_patrons.rst:736
+#, fuzzy
msgid "edit\\_items\\_restricted"
-msgstr ""
+msgstr "edit_items_restricted"
#: ../../source/04_patrons.rst:738
+#, fuzzy
msgid ""
-"Limit item modification to subfields defined in the "
-":ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
+"Limit item modification to subfields defined in the :ref:"
+"`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
msgstr ""
+"Materyal değiştirmeyi `SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
+"<#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing>`__ tercihinde tanımlanan alt "
+"alanlara sınırlandır"
#: ../../source/04_patrons.rst:744
+#, fuzzy
msgid "Please note that edit\\_items permission is still required"
-msgstr ""
+msgstr "edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen dikkate alınız"
#: ../../source/04_patrons.rst:746
+#, fuzzy
msgid "fast\\_cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "fast_cataloging"
#: ../../source/04_patrons.rst:748
msgid "Fast cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı kataloglama"
#: ../../source/04_patrons.rst:750
+#, fuzzy
msgid ""
"The ability to catalog using only the :ref:`Fast Add Framework <fast-add-"
"cataloging-label>` found on the `Circulation <#circulation>`__ page"
msgstr ""
+"Sadece `Dolaşım <#circulation>`__ sayfası üzerine bulunan `Hızlı Çerçeve "
+"Ekle <#fastaddcat>`__ kullanarak kataloglama olanağı"
#: ../../source/04_patrons.rst:757
+#, fuzzy
msgid "Granular Fines and Charges Permissions"
msgstr ""
+"`Granüler Cezalar ve Ücretlendirme İzinleri <#updatechargespermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:759
msgid ""
-"If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to"
-" perform all of these actions. If you would like to control fines and "
-"charges permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to "
+"perform all of these actions. If you would like to control fines and charges "
+"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Bir personel üyenin 'updatecharges' izni varsa, bu eylemlerin tümünü "
+"gerçekleştirme imkanına sahiptir. Eğer para cezaları ve ücretlendirmeler "
+"izinlerini daha granüler düzeyde kontrol etmek istiyorsanız bu seçenekler "
+"arasından seçim yapın:"
#: ../../source/04_patrons.rst:763
+#, fuzzy
msgid "remaining\\_permissions"
-msgstr ""
+msgstr "remaining_permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:765
msgid ""
-"Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability "
-"to write off charges"
+"Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability to "
+"write off charges"
msgstr ""
+"Para cezalarını silmek dışındaki para cezaları ve ücretler yönetimi için "
+"kalan izinler"
#: ../../source/04_patrons.rst:768
msgid "writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme cezasını sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:770
msgid "Write off fines and fees"
-msgstr ""
+msgstr "Para cezalarını ve ücretleri sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:775
+#, fuzzy
msgid "Granular Acquisitions Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Ödünç Alma İzinleri <#acqpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:777
msgid ""
-"If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability "
-"to perform all of these actions. If you would like to control "
-"acquisitions permissions on a more granular level choose from these "
-"options:"
+"If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
+"perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
+"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin 'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
+"gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
+"seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:782
+#, fuzzy
msgid "budget\\_add\\_del"
-msgstr ""
+msgstr "budget_add_del"
#: ../../source/04_patrons.rst:784
msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
msgstr ""
+"Bütçe ekleyin ve silin (ancak bütçeler üzerinde değişiklik yapamazsınız)"
#: ../../source/04_patrons.rst:786
+#, fuzzy
msgid "budget\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "budget_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:788
msgid "Manage budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Bütçeleri yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:790
+#, fuzzy
msgid "budget\\_manage\\_all"
-msgstr ""
+msgstr "budget_manage_all"
#: ../../source/04_patrons.rst:792
msgid "Manage all budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:794
+#, fuzzy
msgid "budget\\_modify"
-msgstr ""
+msgstr "budget_modify"
#: ../../source/04_patrons.rst:796
msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
msgstr ""
+"Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
#: ../../source/04_patrons.rst:798
+#, fuzzy
msgid "contracts\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "contracts_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:800
msgid "Manage contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşmeleri yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:802
+#, fuzzy
msgid "group\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "group_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:804
msgid "Manage orders and basket groups"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:806
+#, fuzzy
msgid "order\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "order_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:808 ../../source/04_patrons.rst:816
msgid "Manage orders and baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:810
+#, fuzzy
msgid "order\\_manage\\_all"
-msgstr ""
+msgstr "order_manage_all"
#: ../../source/04_patrons.rst:812
msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
msgstr ""
+"Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
+"yönet."
#: ../../source/04_patrons.rst:814
+#, fuzzy
msgid "order\\_receive"
-msgstr ""
+msgstr "order_receive"
#: ../../source/04_patrons.rst:818
+#, fuzzy
msgid "period\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "period_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:820
msgid "Manage periods"
-msgstr ""
+msgstr "Süreçleri yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:822
+#, fuzzy
msgid "planning\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "planning_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:824
msgid "Manage budget planning"
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:826
+#, fuzzy
msgid "vendors\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "vendors_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:828
msgid "Manage vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlayıcıları yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:833
+#, fuzzy
msgid "Granular Serials Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Süreli Yayınlar İzinleri <#serpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:835
msgid ""
"perform all of these actions. If you would like to control serials "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin 'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
+"gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
+"bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:839
+#, fuzzy
msgid "check\\_expiration"
-msgstr ""
+msgstr "check_expiration"
#: ../../source/04_patrons.rst:841
+#, fuzzy
msgid "Check the :ref:`expiration of a serial <check-serial-expiration-label>`"
msgstr ""
+"`bir süreli yayının sona erme tarihi <#serialexpiration>`__'ni kontrol edin"
#: ../../source/04_patrons.rst:843
+#, fuzzy
msgid "claim\\_serials"
-msgstr ""
+msgstr "claim_serials"
#: ../../source/04_patrons.rst:845
+#, fuzzy
msgid ""
"Claim missing serials via the :ref:`Claims section <claim-late-serials-"
"label>`"
msgstr ""
+"Eksik süreli yayınları `Claimler bölümü <#serialclaims>`__ vasıtasıyla claim "
+"et"
#: ../../source/04_patrons.rst:847
+#, fuzzy
msgid "create\\_subscription"
-msgstr ""
+msgstr "create_subscription"
#: ../../source/04_patrons.rst:849
+#, fuzzy
msgid "Create :ref:`a new subscription <add-a-subscription-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`yeni bir abonelik <#newsubscription>`__ oluştur"
#: ../../source/04_patrons.rst:851
+#, fuzzy
msgid "delete\\_subscription"
-msgstr ""
+msgstr "delete_subscription"
#: ../../source/04_patrons.rst:853
msgid "Delete an existing subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut aboneliği sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:855
+#, fuzzy
msgid "edit\\_subscription"
-msgstr ""
+msgstr "edit_subscription"
#: ../../source/04_patrons.rst:857
msgid "Edit an existing subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
#: ../../source/04_patrons.rst:859
msgid ""
"This permission does not include the ability to delete or create a "
"subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
#: ../../source/04_patrons.rst:862
+#, fuzzy
msgid "receive\\_serials"
-msgstr ""
+msgstr "receive_serials"
#: ../../source/04_patrons.rst:864
msgid "Serials receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Gelen sayılar"
#: ../../source/04_patrons.rst:866
msgid "Receive serials on existing subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
#: ../../source/04_patrons.rst:868
+#, fuzzy
msgid "renew\\_subscription"
-msgstr ""
+msgstr "renew_subscription"
#: ../../source/04_patrons.rst:870
msgid "Renew a subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik yenile"
#: ../../source/04_patrons.rst:872
msgid "routing"
-msgstr ""
+msgstr "yönlendirme"
#: ../../source/04_patrons.rst:874
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım"
#: ../../source/04_patrons.rst:876
+#, fuzzy
msgid "Manage :ref:`routing lists <create-a-routing-list-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`yönlendirme listeleri <#routinglist>`__ yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:878
msgid "superserials"
-msgstr ""
+msgstr "superserials"
#: ../../source/04_patrons.rst:880
+#, fuzzy
msgid ""
-"Manage subscriptions from any branch (only applies when "
-":ref:`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
+"Manage subscriptions from any branch (only applies when :ref:"
+"`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
msgstr ""
+"Herhangi bir şubeden abonelikleri yönetme (yalnızca `IndependantBranches "
+"<#IndependentBranches>`__ kullanıldığında geçerlidir)"
#: ../../source/04_patrons.rst:886
+#, fuzzy
msgid "Granular Tools Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Araç İzinleri <#toolspermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:888
msgid ""
-"If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to "
-"access and use all items under the Tools menu. If you would like to "
-"control which tools staff members have access to on a more granular level"
-" choose from these options:"
+"If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
+"and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
+"tools staff members have access to on a more granular level choose from "
+"these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
+"materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
+"granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
+"istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:893
+#, fuzzy
msgid "batch\\_upload\\_patron\\_images"
-msgstr ""
+msgstr "batch_upload_patron_images"
#: ../../source/04_patrons.rst:895
msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
#: ../../source/04_patrons.rst:897
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Image Upload Tool <upload-patron-images-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Resim Yükleme Aracına <#uploadpatronimages>`__ erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:899
+#, fuzzy
msgid "delete\\_anonymize\\_patrons"
-msgstr ""
+msgstr "delete_anonymize_patrons"
#: ../../source/04_patrons.rst:901
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
"borrower reading history)"
msgstr ""
+"Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
+"alan okuma geçmişini siler)"
#: ../../source/04_patrons.rst:904
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-"
-"delete)-label>`"
-msgstr ""
+"Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-delete)-"
+"label>`"
+msgstr "`Kullanıcı Anonimleştirme Aracına <#anonpatrons>`__ erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:906
+#, fuzzy
msgid "edit\\_calendar"
-msgstr ""
+msgstr "edit_calendar"
#: ../../source/04_patrons.rst:908
msgid "Define days when the library is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:910
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Calendar/Holidays Tool <calendar-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Takvim/Tatiller Aracına <#calholidays>`__ Erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:912
+#, fuzzy
msgid "edit\\_news"
-msgstr ""
+msgstr "edit_news"
#: ../../source/04_patrons.rst:914
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
#: ../../source/04_patrons.rst:916
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`News Tool <news-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Haber Aracı <#newstool>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:918
+#, fuzzy
msgid "edit\\_notice\\_status\\_triggers"
-msgstr ""
+msgstr "edit_notice_status_triggers"
#: ../../source/04_patrons.rst:920
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:922
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice"
-"/status-triggers-label>`"
+"Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice/"
+"status-triggers-label>`"
msgstr ""
+"`Gecikme Bildirimi Durumu/Tetikleyicileri Aracı <#noticetriggers>`__ sistem "
+"tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:925
+#, fuzzy
msgid "edit\\_notices"
-msgstr ""
+msgstr "edit_notices"
#: ../../source/04_patrons.rst:927
msgid "Define notices"
-msgstr ""
+msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:929
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Bildirim Aracı <#notices>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:931
+#, fuzzy
msgid "export\\_catalog"
-msgstr ""
+msgstr "export_catalog"
#: ../../source/04_patrons.rst:933
msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
#: ../../source/04_patrons.rst:935
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Export Data Tool <export-"
-"data-(marc-&-authorities)-label>`"
-msgstr ""
+"Access to the :ref:`Export Data Tool <export-data-(marc-&-authorities)-"
+"label>`"
+msgstr "`Veri Dışa Aktarma Aracı <#exportbibs>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:937
+#, fuzzy
msgid "import\\_patrons"
-msgstr ""
+msgstr "import_patrons"
#: ../../source/04_patrons.rst:939
msgid "Import patron data"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
#: ../../source/04_patrons.rst:941
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Import Patrons Tool <patron-import-label>`"
msgstr ""
+"`Kullanıcı İçe Aktarma Aracı <#patronimport>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:943
msgid "inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter"
#: ../../source/04_patrons.rst:945
msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
#: ../../source/04_patrons.rst:947
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Inventory Tool <inventory/stocktaking-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Envanter Aracı <#inventory>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:949
+#, fuzzy
msgid "items\\_batchdel"
-msgstr ""
+msgstr "items_batchdel"
#: ../../source/04_patrons.rst:951
msgid "Perform batch deletion of items"
-msgstr ""
+msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
#: ../../source/04_patrons.rst:953
-msgid "Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
msgstr ""
+"`Toplu Materyal Silme Aracı <#batchdeleteitems>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:955
+#, fuzzy
msgid "items\\_batchmod"
-msgstr ""
+msgstr "items_batchmod"
#: ../../source/04_patrons.rst:957
msgid "Perform batch modification of items"
-msgstr ""
+msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:959
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-"
-"modification-label>`"
+"Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-modification-"
+"label>`"
msgstr ""
+"`Toplu Materyal Değiştirme Aracı <#batchmodifyitems>`__ sistem tercihine "
+"erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:961
+#, fuzzy
msgid "items\\_batchmod\\_restricted"
-msgstr ""
+msgstr "items_batchmod_restricted"
#: ../../source/04_patrons.rst:963
+#, fuzzy
msgid ""
"Limit :ref:`batch item modification <batch-item-modification-label>` to "
"subfields defined in the :ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod` "
"preference"
msgstr ""
+"`toplu materyal değiştirme <#batchmodifyitems>`__ eylemini "
+"`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
+"<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__ tercihinde tanımlanan alt "
+"alanlara sınırlandır"
#: ../../source/04_patrons.rst:970
+#, fuzzy
msgid "Please note that items\\_batchmod permission is still required"
-msgstr ""
+msgstr "items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen dikkate alınız"
#: ../../source/04_patrons.rst:972
+#, fuzzy
msgid "label\\_creator"
-msgstr ""
+msgstr "label_creator"
#: ../../source/04_patrons.rst:974
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
msgstr ""
+"Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
#: ../../source/04_patrons.rst:976
+#, fuzzy
msgid ""
"Access to the :ref:`Label Creator` and :ref:`Quick Label Creator <quick-"
"spine-label-creator-label>` Tools"
msgstr ""
+"`Etiket Oluşturucu <#labelcreator>`__ ve `Hızlı Etiket Oluşturucu "
+"<#quicklabelcreator>`__ Araçlarına erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:979
+#, fuzzy
msgid "manage\\_csv\\_profiles"
-msgstr ""
+msgstr "manage_csv_profiles"
#: ../../source/04_patrons.rst:981
msgid "Manage CSV export profiles"
-msgstr ""
+msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:983
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`CSV Profiles Tool <csv-profiles-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`CSV Profilleri Aracı <#csvprofiles>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:985
+#, fuzzy
msgid "manage\\_staged\\_marc"
-msgstr ""
+msgstr "manage_staged_marc"
#: ../../source/04_patrons.rst:987
msgid "Manage staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
+"İçe aktarmaların tamamlanması ve ters çevrilmesi de dahil olmak üzere "
+"hazırlanmış MARC kayıtlarını yönetin"
#: ../../source/04_patrons.rst:990
+#, fuzzy
msgid ""
"Access to the :ref:`Manage Staged MARC Records Tool <staged-marc-record-"
"management-label>`"
msgstr ""
+"`Aşamalı MARC Kayıtları Aracı Yönetimi <#managestaged>`__ sistem tercihine "
+"erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:992
+#, fuzzy
msgid "moderate\\_comments"
-msgstr ""
+msgstr "moderate_comments"
#: ../../source/04_patrons.rst:994
msgid "Moderate patron comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
#: ../../source/04_patrons.rst:996
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Comments Tool <comments-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Yorumlar Aracı <#comments>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:998
+#, fuzzy
msgid "moderate\\_tags"
-msgstr ""
+msgstr "moderate_tags"
#: ../../source/04_patrons.rst:1000
msgid "Moderate patron tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:1002
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Tags Tool <tag-moderation-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Tag Aracı <#tagsmoderation>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1004
+#, fuzzy
msgid "records\\_batchdel"
-msgstr ""
+msgstr "records_batchdel"
#: ../../source/04_patrons.rst:1006
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
+"Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
#: ../../source/04_patrons.rst:1008
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-"
-"label>`"
-msgstr ""
+"Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-label>`"
+msgstr "`Toplu Kayıt Silme Aracı <#batchrecorddelete>`__'na erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1010
+#, fuzzy
msgid "rotating\\_collections"
-msgstr ""
+msgstr "rotating_collections"
#: ../../source/04_patrons.rst:1012
msgid "Manage rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşımdaki koleksiyonları yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:1014
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-"
-"label>`"
-msgstr ""
+"Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-label>`"
+msgstr "`Dönüşümlü Koleksiyonlar Aracı <#rotatingcollections>`__'na erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1016
+#, fuzzy
msgid "schedule\\_tasks"
-msgstr ""
+msgstr "schedule_tasks"
#: ../../source/04_patrons.rst:1018
msgid "Schedule tasks to run"
-msgstr ""
+msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
#: ../../source/04_patrons.rst:1020
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Task Scheduler Tool <task-scheduler-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Görev Zamanlayıcı Aracı <#taskscheduler>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1022
+#, fuzzy
msgid "stage\\_marc\\_import"
-msgstr ""
+msgstr "stage_marc_import"
#: ../../source/04_patrons.rst:1024
msgid "Stage MARC records into the reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
#: ../../source/04_patrons.rst:1026
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-"
-"import-label>`"
+"Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-import-"
+"label>`"
msgstr ""
+"`MARC Kayıtları Hazırlama Aracı <#stagemarc>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1028
+#, fuzzy
msgid "upload\\_general\\_files"
-msgstr ""
+msgstr "upload_general_files"
#: ../../source/04_patrons.rst:1030
msgid "Upload any file"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir dosya yükle"
#: ../../source/04_patrons.rst:1032
+#, fuzzy
msgid "Access to upload files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
msgstr ""
+"Dosyaları `Yükleme Aracı <#uploadtool>`__ üzerinden yüklemek için erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1034
+#, fuzzy
msgid "upload\\_local\\_cover\\_images"
-msgstr ""
+msgstr "upload_local_cover_images"
#: ../../source/04_patrons.rst:1036
msgid "Upload local cover images"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
#: ../../source/04_patrons.rst:1038
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-"
-"image-label>` as well as permission to add and delete local cover images "
-"from the bib detail page"
+"Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-image-"
+"label>` as well as permission to add and delete local cover images from the "
+"bib detail page"
msgstr ""
+"Bibliyografik ayrıntılar sayfasında yerel kapak resimleri ekleme ve çıkarma "
+"izinleri ile birlikte `Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracı "
+"<#uploadlocalimages>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1042
+#, fuzzy
msgid "upload\\_manage"
-msgstr ""
+msgstr "upload_manage"
#: ../../source/04_patrons.rst:1044
msgid "Manage uploaded files"
-msgstr ""
+msgstr "Karşıya yüklenmiş dosyaları yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:1046
+#, fuzzy
msgid "Access to uploaded files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
msgstr ""
+"Dosyaları `Yükleme Aracı <#uploadtool>`__ üzerinden yüklemek için erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1050
+#, fuzzy
msgid "upload\\_general\\_files permission is required for this permission"
-msgstr ""
+msgstr "Bu izin için upload_general_files izni gerekiyor"
#: ../../source/04_patrons.rst:1053
+#, fuzzy
msgid "view\\_system\\_logs"
-msgstr ""
+msgstr "view_system_logs"
#: ../../source/04_patrons.rst:1055
msgid "Browse the system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1057
+#, fuzzy
msgid "Access to the :ref:`Log Viewer Tool <log-viewer-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "`Sistem Günlüğü İzleme Aracı <#logviewer>`__ sistem tercihine erişim"
#: ../../source/04_patrons.rst:1062
+#, fuzzy
msgid "Granular Reports Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Rapor İzinleri <#reportpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1064
msgid ""
"perform all of these actions. If you would like to control reports "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Personel üyesinin 'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
+"gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
+"seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1068
+#, fuzzy
msgid "create\\_reports"
-msgstr ""
+msgstr "create_reports"
#: ../../source/04_patrons.rst:1070
msgid "Create SQL Reports"
-msgstr ""
+msgstr "SQL Raporları Oluştur"
#: ../../source/04_patrons.rst:1072
msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
-msgstr ""
+msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
#: ../../source/04_patrons.rst:1074
+#, fuzzy
msgid "execute\\_reports"
-msgstr ""
+msgstr "execute_reports"
#: ../../source/04_patrons.rst:1076
msgid "Execute SQL Reports"
-msgstr ""
+msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
#: ../../source/04_patrons.rst:1078
msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
-msgstr ""
+msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
#: ../../source/04_patrons.rst:1083
+#, fuzzy
msgid "Granular Plugins Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granül Eklenti İzinleri <#pluginpermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1085
msgid ""
"perform all of these actions. If you would like to control reports "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
+"Bir personel üyenin 'eklentiler' izni varsa, bu eylemlerin tümünü "
+"gerçekleştirme imkanına sahiptir. Eğer rapor izinlerini daha granüler "
+"düzeyde kontrol etmek istiyorsanız bu seçenekler arasından seçim yapın:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1089
msgid "configure"
-msgstr ""
+msgstr "yapılandır"
#: ../../source/04_patrons.rst:1091
msgid "Configure plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentileri yapılandır"
#: ../../source/04_patrons.rst:1093
msgid "The ability to run the 'configure' section of a plugin if it has one"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer varsa bir eklentinin 'yapılandırma' bölümünü çalıştırma olanağı"
#: ../../source/04_patrons.rst:1096
msgid "manage"
-msgstr ""
+msgstr "yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:1098
msgid "Manage plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentileri yönet"
#: ../../source/04_patrons.rst:1100
msgid "The ability to install or uninstall plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentileri kurma ya da kaldırma kabiliyeti"
#: ../../source/04_patrons.rst:1102
msgid "report"
-msgstr ""
+msgstr "rapor"
#: ../../source/04_patrons.rst:1104
msgid "Use report plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Rapor eklentilerini kullan"
#: ../../source/04_patrons.rst:1106
msgid "The ability to use report plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Rapor eklentilerini kullanma kabiliyeti"
#: ../../source/04_patrons.rst:1108
msgid "tool"
-msgstr ""
+msgstr "araç"
#: ../../source/04_patrons.rst:1110
msgid "Use tool plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Araç eklentilerini kullanın"
#: ../../source/04_patrons.rst:1112
msgid "The ability to use tool plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Araç eklentilerini kullanma kabiliyeti"
#: ../../source/04_patrons.rst:1117
+#, fuzzy
msgid "Granular Lists Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "`Granüler Liste İzinleri <#listspermissions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1119
msgid ""
-"All staff members have permission to access lists. This section only "
-"needs to be checked off if you want to give permission to a staff member "
-"to delete public lists that they have no created themselves."
+"All staff members have permission to access lists. This section only needs "
+"to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
+"public lists that they have no created themselves."
msgstr ""
+"Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
+"kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
+"için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1123
+#, fuzzy
msgid "delete\\_public\\_lists"
-msgstr ""
+msgstr "delete_public_lists"
#: ../../source/04_patrons.rst:1125
msgid "Delete public lists"
-msgstr ""
+msgstr "Genel listeleri sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:1130
+#, fuzzy
msgid "Patron Information"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı İletişim Bilgileri"
#: ../../source/04_patrons.rst:1132
msgid ""
-"When viewing a patron record you have the option to view information from"
-" one of many tabs found on the left hand side of the record."
+"When viewing a patron record you have the option to view information from "
+"one of many tabs found on the left hand side of the record."
msgstr ""
+"Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
+"sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
#: ../../source/04_patrons.rst:1135
+#, fuzzy
msgid "*Get there:* Patrons > Browse or search for patron > Click patron name"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"italic\">Gidiş yolu:</emphasis> Kullanıcılar > Kullanıcı "
+"ara veya gözat > Kullanıcı adı üzerine tıkla"
#: ../../source/04_patrons.rst:1141
msgid "Check Out"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1143
+#, fuzzy
msgid ""
-"For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out "
-"<check-out-(issuing)-label>` section of this manual."
+"For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out <check-"
+"out-(issuing)-label>` section of this manual."
msgstr ""
+"Ödünç verme ile ilgili talimatlar için bu kılavuzun `Ödünç Verme "
+"<#checkingout>`__ bölümüne bakınız."
#: ../../source/04_patrons.rst:1146
+#, fuzzy
msgid ""
"Staff members can access their own check out screen by clicking their "
"username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'"
msgstr ""
+"Personel üyeler kendi ödünç verme ekranlarına personel arayüzünde sağ üst "
+"köşede yer alan kullanıcı adına tıklayıp 'Ödünç aldıklarım' opsiyonunu "
+"seçerek erişebilirler"
#: ../../source/04_patrons.rst:1150
msgid "|image1178|"
"Staff members can access their own account details by clicking their "
"username in the top right of the staff client and choosing 'My account'"
msgstr ""
+"Personel üyeler kendi hesap ayrıntılarına personel arayüzünde sağ üst köşede "
+"yer alan kullanıcı adına tıklayıp 'Hesabım' opsiyonunu seçerek erişebilirler"
#: ../../source/04_patrons.rst:1160
+#, fuzzy
msgid "|image442|"
-msgstr ""
+msgstr "hesap sayfanız"
#: ../../source/04_patrons.rst:1162
msgid ""
-"All patron information will appear on the Details tab. This includes all "
-"the contact information, notes, custom patron attributes, messaging "
-"preferences, etc entered when adding the patron."
+"All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
+"contact information, notes, custom patron attributes, messaging preferences, "
+"etc entered when adding the patron."
msgstr ""
+"Tüm kullanıcı bilgileri Ayrıntılar sekmesinde görünür. İletişim bilgileri, "
+"notlar, tercihler, özel kullanıcı nitelikleri, mesajlaşma tercihleri vb. "
+"gibi kullanıcı eklenirken girilen bilgileri içerir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1166
msgid ""
-"In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and "
-"their Guarantors additional information will appear on their record."
+"In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and their "
+"Guarantors additional information will appear on their record."
msgstr ""
+"Kullanıcıların 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak işaretlenmeleri durumunda, "
+"kayıtları üzerinde Garantörlerinin ek bilgileri görünecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1169
msgid "A child patron will list their Guarantor"
-msgstr ""
+msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1171
msgid "|image443|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1173
msgid ""
-"On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be "
-"listed"
+"On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
msgstr ""
+"Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1176
msgid "|image444|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1181
+#, fuzzy
msgid "Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "`Dolaşım Özeti <#patcircsummary>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1183
msgid ""
-"Below the patron's information on the details screen is a tabbed display "
-"of the items they have checked out, overdue, and on hold."
+"Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
+"the items they have checked out, overdue, and on hold."
msgstr ""
+"Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
+"aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
+"mevcuttur."
#: ../../source/04_patrons.rst:1186
msgid "|image445|"
"If they have family at the library staff can see what the other family "
"members have checked out."
msgstr ""
+"Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
+"materyalleri aldığını görebilir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1191
msgid "|image446|"
"The Restrictions tab will show for all patrons. If the patron has no "
"restrictions you will see that on the tab."
msgstr ""
+"Kısıtlamalar sekmesi tüm kullanıcılar için gösterilir. Kullanıcının üzerinde "
+"herhangi bir kısıtlama varsa bunu sekme üzerinde göreceksiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1196
msgid "|image447|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1198
msgid ""
-"If the patron has restrictions on their account the tab will show the "
-"number and the description."
+"If the patron has restrictions on their account the tab will show the number "
+"and the description."
msgstr ""
+"Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlamalar varsa, sekme üzerinde numara ve "
+"açıklama gösterilecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1201
msgid "|image448|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1203
msgid ""
-"Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to "
-"the patron record from here."
+"Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to the "
+"patron record from here."
msgstr ""
+"'Manuel kısıtlama ekle' butonunu kullanarak buradan kullanıcı kaydına bir "
+"kısıtlama ekleyebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1206
msgid "|image449|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1213
msgid ""
"The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
-"Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also"
-" shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge "
-"you may have for patrons."
+"Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
+"shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
+"may have for patrons."
msgstr ""
+"Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
+"aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
+"kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
+"ücretlendirmeleri de gösterir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1218
msgid "|image450|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1220
msgid "The table will show you the following columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo, aşağıdaki sütunları gösterecektir:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1222
msgid "Date: the date the charge/payment was posted"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih: ücret/ödemenin gönderildiği tarih"
#: ../../source/04_patrons.rst:1224
-msgid "In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
+msgid ""
+"In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
msgstr ""
+"Para cezası durumunda bu para cezasının tahakkuk edildiği son gün olacaktır"
#: ../../source/04_patrons.rst:1227
msgid ""
-"Description: a description of the charges including the due date for "
-"overdue items and a link to the item record where one is available"
+"Description: a description of the charges including the due date for overdue "
+"items and a link to the item record where one is available"
msgstr ""
+"Açıklama: Gecikmeye kalmış materyallerin iade tarihleri ve kullanılabilir "
+"durumda ise materyal kaydına bir bağlantı da dahil olmak üzere yapılan "
+"ücretlendirmelerin bir açıklaması"
#: ../../source/04_patrons.rst:1230
msgid "Note: any notes about this charge/payment"
-msgstr ""
+msgstr "Not: bu ücret/ödeme ile ilgili herhangi bir not"
#: ../../source/04_patrons.rst:1232
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal "
-"(:ref:`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments"
-"-&-paypalsandboxmode-label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for "
-"items paid this way"
+"If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal (:ref:"
+"`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
+"label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for items paid this way"
msgstr ""
+"Kullanıcıların OPAC üzerinden PayPal ile para cezası ödemelerine izin "
+"veriyorsanız (`EnablePayPalOpacPayments <#EnablePayPalOpacPayments>`__) bu "
+"şekilde ödenen materyaller için 'PayPal' yazan bir not göreceksiniz"
#: ../../source/04_patrons.rst:1236
msgid "|image1246|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1238
msgid "Amount: the total amount of the payment or charge"
-msgstr ""
+msgstr "Miktar: Ödeme ya da ücretin toplam miktarı"
#: ../../source/04_patrons.rst:1240
msgid "Outstanding: the amount still due on charge"
-msgstr ""
+msgstr "Tahsil edilmemiş: halen ödenmesi gereken miktar"
#: ../../source/04_patrons.rst:1242
msgid "The ability to reverse a payment"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ödemeyi tersine döndürme olanağı"
#: ../../source/04_patrons.rst:1244
msgid "A link to print a receipt for that line item"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili kalem için bir alış irsaliyesi yazdırmak için bir bağlantı"
#: ../../source/04_patrons.rst:1246
msgid ""
-"At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to "
-"hide all completed transaction and above that you can use the search box "
-"to find a specific charge or payment."
+"At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to hide "
+"all completed transaction and above that you can use the search box to find "
+"a specific charge or payment."
msgstr ""
+"Tamamlanmış tüm işlemleri gizlemek için tablonun en üstündeki 'Ödenmiş "
+"işlemleri filtrele' üzerine tıklayabilirsiniz ve belirli bir borç ya da "
+"ödemeyi bulmak için bunun üzerindeki arama kutusunu kullanabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1253
+#, fuzzy
msgid "Charging Fines/Fees"
-msgstr ""
+msgstr "`Cezaları/Ücretleri Ödeme <#chargefines>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1255
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron"
-" job <fines-label>` is running:"
+"Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron "
+"job <fines-label>` is running:"
msgstr ""
+"Çoğu ücretler ve cezalar `fines cron job <#finescronjob>`__ çalışıyorsa "
+"otomatik olarak tahsil edilecektir:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1258
+#, fuzzy
msgid ""
"Fines will be charged based on your :ref:`Circulation & Fines Rules "
"<circulation-and-fine-rules-label>`"
msgstr ""
+"Cezalar `Dolaşım & Ceza Kuralları <#circfinerules>`__ esas alınarak "
+"tahsil edilecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1261
+#, fuzzy
msgid ""
"Hold fees will be charged based on the rules you set in the :ref:`Patron "
"Types & Categories <patron-categories-label>` administration area"
msgstr ""
+"Ayırma ücretleri `Kullanıcı Türleri & Kategorileri <#patcats>`__ yönetim "
+"alanında ayarladığınız kurallar esas alınarak tahsil edilecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1264
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item "
-"Types <item-types-label>` administration area"
+"Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item Types "
+"<item-types-label>` administration area"
msgstr ""
+"Kiralama ücretleri `Materyal Türleri <#itemtypeadmin>`__ yönetim alanındaki "
+"ayarlarınız esas alınarak tahsil edilecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1267
msgid ""
-"Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically "
-"charge the patron the replacement cost for that item"
+"Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
+"the patron the replacement cost for that item"
msgstr ""
+"Bir materyali kataloglama modülüyle 'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
+"tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1273
+#, fuzzy
msgid "Pay/Reverse Fines"
-msgstr ""
+msgstr "`Cezaları Öde/Geri Al <#payfines>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1275
msgid ""
-"Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines'"
-" tab."
+"Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
+"tab."
msgstr ""
+"Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
+"ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
#: ../../source/04_patrons.rst:1278
+#, fuzzy
msgid "|image451|"
-msgstr ""
+msgstr "Ceza Ödeme"
#: ../../source/04_patrons.rst:1280
msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
msgstr ""
+"Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
+"silinebilir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1282
msgid "Pay a fine in full"
-msgstr ""
+msgstr "Cezanın tamamını ödeme"
#: ../../source/04_patrons.rst:1284
-msgid "If you have a note about the payment please type that first then move on"
+msgid ""
+"If you have a note about the payment please type that first then move on"
msgstr ""
+"Eğer ödeme hakkında bir not varsa önce bunu yazın daha sonra devam edin"
#: ../../source/04_patrons.rst:1287
msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:1289
msgid ""
-"The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect "
-"From Patron\" box"
+"The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
+"Patron\" box"
msgstr ""
+"Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1292
msgid "|image452|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1294 ../../source/04_patrons.rst:1308
#: ../../source/04_patrons.rst:1323 ../../source/04_patrons.rst:1339
msgid "Click \"Confirm\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
#: ../../source/04_patrons.rst:1296
msgid ""
-"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully "
-"paid."
+"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
msgstr ""
+"Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1299
msgid "Pay a partial fine"
-msgstr ""
+msgstr "Cezanın bir kısmını ödeme"
#: ../../source/04_patrons.rst:1301
msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
-msgstr ""
+msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:1303
msgid ""
-"Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From"
-" Patron\" box"
+"Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
+"Patron\" box"
msgstr ""
+"\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
#: ../../source/04_patrons.rst:1306
msgid "|image453|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1310
msgid ""
-"The fine will be updated to show the original Amount, and the current "
-"Amount Outstanding"
+"The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
+"Outstanding"
msgstr ""
+"Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1313
msgid "Pay an amount towards all fines"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
#: ../../source/04_patrons.rst:1315
msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
#: ../../source/04_patrons.rst:1317
msgid ""
-"Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from "
-"Patron.\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
+"Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
+"\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
msgstr ""
+"\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
+"Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
+"gösterilir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1321
+#, fuzzy
msgid "|image454|"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Miktarı"
#: ../../source/04_patrons.rst:1325
msgid ""
"The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
"first."
msgstr ""
+"Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
+"güncellenecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1328
msgid "Pay Selected fines"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen cezaları öde"
#: ../../source/04_patrons.rst:1330
msgid ""
"Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
"Selected\""
msgstr ""
+"Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
+"\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:1333
msgid "|image455|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1335
msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
-msgstr ""
+msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
#: ../../source/04_patrons.rst:1337
+#, fuzzy
msgid "|image456|"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen cezaları öde"
#: ../../source/04_patrons.rst:1341
msgid ""
"The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
"selected fines first."
msgstr ""
+"Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
+"güncellenecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1344
msgid "Writeoff a single fine"
-msgstr ""
+msgstr "Bir cezayı sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:1346
msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
-msgstr ""
+msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
#: ../../source/04_patrons.rst:1348
msgid ""
-"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written"
-" off."
+"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
+"off."
msgstr ""
+"Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
+"gözükecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1351
msgid "Writeoff All fines"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm cezaları sil"
#: ../../source/04_patrons.rst:1353
msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
#: ../../source/04_patrons.rst:1355
msgid ""
-"All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as "
-"written off."
+"All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
+"off."
msgstr ""
+"Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
+"gözükecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1358
msgid ""
-"If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item"
-" by clicking 'Reverse' to the right of the line"
+"If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
+"clicking 'Reverse' to the right of the line"
msgstr ""
+"Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
+"materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1361
+#, fuzzy
msgid "|image457|"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantıyı Tersine Çevir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1363
msgid ""
"Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
"payment as reversed"
msgstr ""
+"Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
+"eklenecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1366
msgid "|image458|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1371
+#, fuzzy
msgid "Creating Manual Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Fatura Oluştur"
#: ../../source/04_patrons.rst:1373
msgid ""
-"For fees that are not automatically charged, librarians can create a "
-"manual invoice"
+"For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
+"invoice"
msgstr ""
+"Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
+"düzenleyebilirler."
#: ../../source/04_patrons.rst:1376
msgid "|image459|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1378
msgid "First choose the type of invoice you would like to create"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin"
#: ../../source/04_patrons.rst:1380
+#, fuzzy
msgid ""
-"To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add "
-"them to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
+"To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
+"to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
msgstr ""
+"Manuel fatura türü açılır menüsüne ilave değerler eklemek için bunları "
+"`MANUAL_INV <#manualinvvals>`__ Otorize Değerine ekleyin"
#: ../../source/04_patrons.rst:1386
+#, fuzzy
msgid ""
-"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized "
-"value category will appear as the Description and the Authorized Value "
-"Description will be used as the amount."
+"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
+"category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
+"will be used as the amount."
msgstr ""
+"MANUAL_INV otorize değer kategorisi için Otorize Değer olarak ayarlanan "
+"değer açıklama olarak görüntülenir ve Otorize Değer Açıklaması, tutar olarak "
+"kullanılacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1390
msgid ""
-"If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that "
-"the line item shows a link to that item"
+"If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
+"line item shows a link to that item"
msgstr ""
+"Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
+"bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1393
msgid ""
-"The description field is where you will enter the description of the "
-"charge"
-msgstr ""
+"The description field is where you will enter the description of the charge"
+msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1396 ../../source/04_patrons.rst:1417
msgid ""
-"In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and "
-"decimals"
+"In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
msgstr ""
+"Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
#: ../../source/04_patrons.rst:1402
+#, fuzzy
msgid "Creating Manual Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Kredi Oluştur"
#: ../../source/04_patrons.rst:1404
msgid ""
-"Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a "
-"fine amount."
+"Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
+"amount."
msgstr ""
+"Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
+"kullanılabilir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1407
msgid "|image460|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1409
msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
#: ../../source/04_patrons.rst:1411
msgid ""
-"If this credit is associated with an item you can enter that item's "
-"barcode so that the line item links to the right item"
+"If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
+"so that the line item links to the right item"
msgstr ""
+"Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
+"bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1414
msgid ""
-"The description field is where you will enter the description of the "
-"credit"
-msgstr ""
+"The description field is where you will enter the description of the credit"
+msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1423
msgid "Printing Invoices"
#: ../../source/04_patrons.rst:1425
msgid ""
-"To the right of each account line there is a print link. Clicking that "
-"link will print an invoice for the line item that includes the date and "
-"description of the line item along with the total outstanding on the "
-"account."
+"To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
+"will print an invoice for the line item that includes the date and "
+"description of the line item along with the total outstanding on the account."
msgstr ""
+"Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
+"bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
+"kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1430
msgid "|image461|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1435
+#, fuzzy
msgid "Routing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım Listeleri"
#: ../../source/04_patrons.rst:1437
msgid ""
"A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
"accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
msgstr ""
+"Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
+"kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
+"olacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1440
msgid "|image462|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1442
msgid ""
-"On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists "
-"that this patron is on."
+"On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
+"this patron is on."
msgstr ""
+"Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
+"ve düzenleyebileceksiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1445
msgid "|image463|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1450
+#, fuzzy
msgid "Circulation History"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Dolaşım Geçmişi"
#: ../../source/04_patrons.rst:1452
+#, fuzzy
msgid ""
-"The circulation history tab will appear if you have set the "
-":ref:`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you "
-"have the :ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the "
-"patron has decided that the library cannot keep this information this tab"
-" will only show currently checked out items."
+"The circulation history tab will appear if you have set the :ref:"
+"`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you have the :"
+"ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the patron has "
+"decided that the library cannot keep this information this tab will only "
+"show currently checked out items."
msgstr ""
+"Dolaşım geçmişi sekmesi `intranetreadinghistory <#intranetreadinghistory>`__ "
+"sistem tercihini göstermesine izin verecek şekilde ayarladıysanız "
+"görünecektir. `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ sistem tercihini 'İzin ver' "
+"olarak ayarladıysanız ve kullanıcı, kütüphanenin bu bilgiyi izleyemeyeceği "
+"doğrultusunda bir karar vermiş ise, bu sekme sadece mevcut ödünç alınan "
+"materyalleri gösterecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1459
msgid "|image464|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1461
msgid ""
"If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
-"today you can find that option under the More menu on the top right of "
-"the page."
+"today you can find that option under the More menu on the top right of the "
+"page."
msgstr ""
+"Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
+"sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
+"bulabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1465
msgid "|image465|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1467
msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
-msgstr ""
+msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1472
+#, fuzzy
msgid "Modification Log"
-msgstr ""
+msgstr "`Değişiklik Logu <#patmodlog>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1474
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron "
-"records, then this tab will appear. The Modification Log will show when "
-"changes were made to the patron record. If you also have turned on the "
-":ref:`IssueLog` and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on "
-"this screen as well."
+"If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron records, "
+"then this tab will appear. The Modification Log will show when changes were "
+"made to the patron record. If you also have turned on the :ref:`IssueLog` "
+"and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on this screen as well."
msgstr ""
+"`BorrowersLog <#BorrowersLog>`__ sistem tercihini, kullanıcı kayıtlarına "
+"yapılan değişiklikleri izleyecek şekilde yapılandırdıysanız bu sekme "
+"görüntülenecektir. Değiştirme günlüğü kullanıcı kaydında yapılan "
+"değişikliklerin ne zaman yapıldığını gösterecektir. `IssueLog <#IssueLog>`__ "
+"ve `ReturnLog <#ReturnLog>`__ açık durumdaysa bu ekranda aynı zamanda ödünç "
+"ve iadeleri de göreceksiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1480
msgid "|image466|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1482
msgid ""
-"The Librarian field shows the patron number for the librarian who made "
-"the changes"
+"The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
+"changes"
msgstr ""
+"Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
+"number for the librarian who made the changes"
#: ../../source/04_patrons.rst:1485
msgid "The module lists 'MEMBERS' for the patron module"
-msgstr ""
+msgstr "Modül, kullanıcı modülü için 'ÜYELER'i listeler"
#: ../../source/04_patrons.rst:1487
msgid "The action will tell you what action was being logged"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem, hangi eylemin sistem günlüğüne kaydedildiğini bildirecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1489
msgid ""
"The Object field lists the borrowernumber that is being modified (in the "
"example above, it was my changing my own record)"
msgstr ""
+"Nesne alanı, değiştirilen okuyucu numarasını listeler (yukarıdaki örnekte, "
+"bu benim kendi kaydımın değiştirilmesiydi)"
#: ../../source/04_patrons.rst:1495
+#, fuzzy
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "edit_notices"
#: ../../source/04_patrons.rst:1497
+#, fuzzy
msgid ""
-"The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when"
-" :ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-"
-"patrons-label>` the patron. This tab will show the messages that have "
-"been sent and those that are queued to be sent:"
+"The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when :"
+"ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-patrons-"
+"label>` the patron. This tab will show the messages that have been sent and "
+"those that are queued to be sent:"
msgstr ""
+"`kullanıcı mesajlaşma tercihleri <#setpatronmessaging>`__ kullanıcılar "
+"`eklenirken <#addnewpatron>`__ ya da `düzenlenirken <#editpatrons>`__ "
+"ayarlanır. Bu sekme, gönderilmiş iletileri ve gönderilmek üzere sıraya "
+"alınan iletileri gösterecektir:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1502
msgid "|image467|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1504
msgid ""
-"Clicking on the message title will expand the view to show you the full "
-"text of the message that was sent."
+"Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
+"of the message that was sent."
msgstr ""
+"Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
+"metni gösterecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1507
msgid "|image468|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1509
msgid ""
-"If the message has a status of sent or failed you will have the option to"
-" 'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found"
-" under the status."
+"If the message has a status of sent or failed you will have the option to "
+"'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found "
+"under the status."
msgstr ""
+"İletinin durumu gönderilmiş veya başarısızsa, durumun altında bulunan "
+"'yeniden gönder' düğmesini tıklayarak iletiyi kullanıcıya 'yeniden gönderme' "
+"seçeneğiniz vardır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1513
msgid "|image469|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1520
+#, fuzzy
msgid ""
"Depending on what you set for the values of your :ref:`StatisticsFields` "
"system preference, you can see statistics for one patron's circulation "
"actions."
msgstr ""
+"`StatisticsFields <#StatisticsFields>`__ sistem tercihinde ayarlamış "
+"olduğunuz değerlere bağlı olarak, bir kullanıcının dolaşım eylemlerinin "
+"istatistiklerini görebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1524
msgid "|image470|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1531
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files "
-"tab will be visible on the patron information page."
+"If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files tab "
+"will be visible on the patron information page."
msgstr ""
+"`EnableBorrowerFiles <#EnableBorrowerFiles>`__ tercihini 'Yap' olarak "
+"ayarlarsanız, Dosyalar sekmesi kullanıcı bilgileri sayfasında görünür "
+"olacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1534
msgid "|image471|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1536
msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
-msgstr ""
+msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1538
msgid "|image472|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1540
msgid ""
-"All files that are uploaded will appear above a form where additional "
-"files can be uploaded from."
+"All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
+"can be uploaded from."
msgstr ""
+"Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
+"üzerinde görünecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1543
msgid "|image473|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1548
+#, fuzzy
msgid "Purchase Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "`Satın Alma Önerileri <#patronsuggestions>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1550
+#, fuzzy
msgid ""
"If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
"suggestions tab on the patron record."
msgstr ""
+"Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
+"üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1553
msgid "|image1247|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1555
msgid ""
-"From here you can see all suggestions made by the patron and their "
-"status, you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf "
-"by clicking the 'New purchase suggestion' button at the top."
+"From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
+"you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
+"the 'New purchase suggestion' button at the top."
msgstr ""
+"Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
+"görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
+"tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1559
+#, fuzzy
msgid ""
-"Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>`"
-" in the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
+"Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>` in "
+"the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
msgstr ""
+"`Satın Alma Önerileri <#purchasesuggest>`__ hakkında daha fazla bilgiyi bu "
+"kılavuzun `Sağlama <#acqmodule>`__ bölümünde bulabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1565
+#, fuzzy
msgid "Patron discharges"
-msgstr ""
+msgstr "updatecharges"
#: ../../source/04_patrons.rst:1567
+#, fuzzy
msgid ""
-"A discharge is a certificate that says the patron has no current "
-"checkouts, no holds and owe no money. To enable this option on the patron"
-" record you need to set the :ref:`useDischarge` system preference to "
-"'Allow'."
+"A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
+"no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
+"need to set the :ref:`useDischarge` system preference to 'Allow'."
msgstr ""
+"İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
+"olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
+"seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde `useDischarge "
+"<#useDischarge>`__ sistem tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
#: ../../source/04_patrons.rst:1574
msgid ""
-"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register "
-"for an account in a library or a university)."
+"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
+"an account in a library or a university)."
msgstr ""
+"Fransa'da bir üniversite ya da bir kütüphane hesabına kayıt olmak isterseniz "
+"bir \"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir)."
#: ../../source/04_patrons.rst:1579
msgid ""
-"Academic libraries often require that you have a clear record at the "
-"library before you can graduate."
+"Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
+"before you can graduate."
msgstr ""
+"Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphanede temiz bir "
+"kaydınızın olmasını gerektirir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1582
+#, fuzzy
msgid ""
"Patrons can :ref:`request discharges via the OPAC <ask-for-a-discharge-"
-"label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on "
-"the main staff client page"
+"label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on the "
+"main staff client page"
msgstr ""
+"Kullanıcılar `OPAC üzerinden ilişik kesme isteğinde <#opacdischarge>`__ "
+"bulunabilirler. Beklemekte olan her hangi bir ilişik kesme isteği, personel "
+"istemci ana sayfası üzerindeki menü düğmeleri altında listelenecektir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1586
msgid "|image1248|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1588
+#, fuzzy
msgid ""
-"Clicking the pending requests will open a screen where you can allow "
-"those discharges"
+"Clicking the pending requests will open a screen where you can allow those "
+"discharges"
msgstr ""
+"Bekleyen istekler üzerine tıklayınca bu ilişik kesme isteklerine izin "
+"verebileceğiniz bir ekran karşınıza gelecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1591
msgid "|image1249|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1593
+#, fuzzy
msgid ""
-"To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab "
-"on the left of the patron record"
+"To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab on "
+"the left of the patron record"
msgstr ""
+"Belli bir kullanıcı için bir ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının "
+"solundaki 'İlişik kesme' sekmesine tıklayın"
#: ../../source/04_patrons.rst:1596
msgid "|image1250|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1598
msgid ""
-"If the patron can have a discharge generated then it will have a button "
-"that says 'Generate discharge'"
+"If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
+"says 'Generate discharge'"
msgstr ""
+"Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
+"yazan bir buton olacaktır"
#: ../../source/04_patrons.rst:1601
msgid "|image474|"
"If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
"patron."
msgstr ""
+"Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
+"bir hata mesajı göreceksiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1606
msgid "|image475|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1608
msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
msgstr ""
+"Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
#: ../../source/04_patrons.rst:1610
msgid "|image476|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1614
+#, fuzzy
msgid "You can style the PDF using the :ref:`NoticeCSS` preference."
msgstr ""
+"`NoticeCSS <#NoticeCSS>`__ tercihini kullanarak PDF dosyasına stil "
+"uygulayabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1617
+#, fuzzy
msgid "The patron will have a restriction added to their account"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının hesabına bir kısıtlama eklenecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1619
msgid "|image1251|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1621
+#, fuzzy
msgid "And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ve bir ilişik kesme geçmişi 'İlişik kes' sekmesine eklenecektir"
#: ../../source/04_patrons.rst:1624
msgid "|image1252|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1629
+#, fuzzy
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Arama Alanları"
#: ../../source/04_patrons.rst:1631
msgid ""
-"Clicking on the link to the Patron module will bring you to a "
-"search/browse screen for patrons. From here you can search for a patron "
-"by any part of their name or their card number."
+"Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
+"screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
+"their name or their card number."
msgstr ""
+"Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
+"ekranına yönlendirecektir. Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
+"her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1635
msgid "|image477|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1637
msgid ""
-"Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open"
-" up an advanced patron search with more filters including the ability to "
-"limit to a specific category and/or library."
+"Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
+"an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
+"to a specific category and/or library."
msgstr ""
+"Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
+"kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
+"gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1641
msgid "|image478|"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1643
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also filter your patron results using the search options on the "
-"left hand side of the page."
+"You can also filter your patron results using the search options on the left "
+"hand side of the page."
msgstr ""
+"Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
+"kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1646
msgid "|image1253|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1648
msgid ""
-"Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search "
-"for patrons in various different ways."
+"Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
+"patrons in various different ways."
msgstr ""
+"'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
+"yollarla arayabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1651
msgid "|image479|"
#: ../../source/04_patrons.rst:1653
msgid "Standard:"
-msgstr ""
+msgstr "Standart:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1655
msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
msgstr ""
+"Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
+"barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1657
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1659
msgid ""
"Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
"'Starts with'"
msgstr ""
+"Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
+"başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
#: ../../source/04_patrons.rst:1662
msgid "Borrower number:"
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu numarası:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1664
msgid "Enter the Koha borrower number"
-msgstr ""
+msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
#: ../../source/04_patrons.rst:1666
msgid "Phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon numarası:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1668
msgid ""
"Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
"between each batch of numbers."
msgstr ""
+"Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
+"boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1671
msgid ""
"Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
"entered or by searching for 212 555 1212"
msgstr ""
+"Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
+"555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1674
msgid "Street address:"
-msgstr ""
+msgstr "Sokak adresi:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1676
msgid ""
"Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
-"choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in"
-" the address"
+"choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
+"the address"
msgstr ""
+"Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
+"içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle "
+"Başlar'ı seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
#: ../../source/04_patrons.rst:1680
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Doğum tarihi"
#: ../../source/04_patrons.rst:1682
+#, fuzzy
msgid ""
-"Birth dates should be entered using the format set forth in the "
-":ref:`dateformat` preference."
+"Birth dates should be entered using the format set forth in the :ref:"
+"`dateformat` preference."
msgstr ""
+"Doğum tarihleri `dateformat <#dateformat>`__ tercihinde belirtilen biçim "
+"kullanılarak girilmelidir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1685
msgid "Sort field 1"
-msgstr ""
+msgstr "1. alanı sırala"
#: ../../source/04_patrons.rst:1687 ../../source/04_patrons.rst:1692
msgid ""
-"This is a custom field that libraries can use for any type of data about "
-"the patron."
+"This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
+"patron."
msgstr ""
+"Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
+"kullanabilecekleri özel bir alandır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1690
msgid "Sort field 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. alanı sırala"
#: ../../source/04_patrons.rst:1695
msgid ""
-"You can also choose to either search for fields that start with the "
-"string you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work "
-"like a wildcard search."
+"You can also choose to either search for fields that start with the string "
+"you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
+"wildcard search."
msgstr ""
+"Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
+"arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
+"arama gibi çalışacaktır."
#: ../../source/04_patrons.rst:1699
msgid "|image480|"
"You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
"letters across the top."
msgstr ""
+"Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
+"da göz atabilirsiniz."
#: ../../source/04_patrons.rst:1704
msgid "|image481|"
msgstr ""
+#~ msgid "`Add a new patron <#addnewpatron>`__"
+#~ msgstr "`Yeni bir kullanıcı ekle <#addnewpatron>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose patron type |image407|"
+#~ msgstr "Kullanıcı türünü seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guarantor Linking |image410|"
+#~ msgstr "Garantör Bağlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization Linking |image411|"
+#~ msgstr "Kurum Bağlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate Contact |image412|"
+#~ msgstr "Alternatif İletişim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library Management |image413|"
+#~ msgstr "Kütüphane Yönetimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library set-up options |image414|"
+#~ msgstr "Kütüphane kurulum seçenekleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Circulation Note |image415|"
+#~ msgstr "Örnek Dolaşım Notu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Patron Attributes |image416|"
+#~ msgstr "Ek Kullanıcı Nitelikleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Messaging Settings |image417|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Mesajlaşma Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Duplicate Suspected |image418|"
+#~ msgstr "Duplike Kullanıcı Şüphesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron age warning |image419|"
+#~ msgstr "Kullanıcı yaş uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In House Patron Category |image420|"
+#~ msgstr "Kurum İçi Kullanıcı Katergorisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New In House Patron |image421|"
+#~ msgstr "Yeni Kurum İçi Kullanıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Duplicate Button is the 3rd one in |image422|"
+#~ msgstr "3. buton çoğaltma butonudur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicating Patron Form |image423|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Formu Çoğaltmak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newly created patron |image424|"
+#~ msgstr "Yeni oluşturulan kullanıcı"
+
+#~ msgid "`Add Patron Images <#addpatronimages>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı Resimleri Ekle <#addpatronimages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add patron image |image425|"
+#~ msgstr "Kullanıcı resmi ekle"
+
+#~ msgid "`Editing Patrons <#editpatrons>`__"
+#~ msgstr "`Kulllanıcılar düzenleniyor <#editpatrons>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Patron Edit Menu |image427|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Düzenleme Ana Menüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Password Change Form |image428|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Parola Değiştirme Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library Use Section of Patron Record |image429|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Kaydının Kütüphane Kullanımı Bölümü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Patron Image Form |image430|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Resmi Formu Yönetme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Warning Flags |image431|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Uyarı Bayrakları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's address in doubt |image432|"
+#~ msgstr "Kullanıcının adresinde belirsizlik var"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron lost card |image433|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kartı kaybetti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add manual restriction |image434|"
+#~ msgstr "Manuel kısıtlama ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restricted until message |image435|"
+#~ msgstr "Yeni bir ileti gelene kadar kısıtlanmıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Child to Adult Patron |image436|"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı çocuk'tan yetişkine güncelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Adult Category to Update To |image437|"
+#~ msgstr "Güncellenecek yetişkin kategorisi seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron requests waiting |image438|"
+#~ msgstr "İncelenmeyi bekleyen kullanıcı istekleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage patron updates |image439|"
+#~ msgstr "Kullanıcı güncellemelerini yönet"
+
+#~ msgid "`Patron Permissions <#patronpermissions>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı İzinleri <#patronpermissions>`__"
+
+#~ msgid "`Setting Patron Permissions <#setpatronperms>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı İzinleri Ayarları <#setpatronperms>`__"
+
+#~ msgid "`Patron Permissions Defined <#patronpermsdefined>`__"
+#~ msgstr "`Tanımlanmış kullanıcı izinleri <#patronpermsdefined>`__"
+
+#~ msgid "This section can be expanded (`Learn more <#reservepermissions>`__)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin "
+#~ "<#reservepermissions>`__)"
+
+#~ msgid "This section can be expanded (`Learn more <#acqpermissions>`__)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bölüm genişletilebilir (`Daha fazla bilgi edinin <#acqpermissions>`__)"
+
+#~ msgid "`Patron Information <#patroninformation>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı Bilgisi <#patroninformation>`__"
+
+#~ msgid "`Check Out <#patcheckout>`__"
+#~ msgstr "`Ödünç Ver <#patcheckout>`__"
+
+#~ msgid "`Details <#patrondetails>`__"
+#~ msgstr "`Ayrıntılar <#patrondetails>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guarantor listed and linked from the child record |image443|"
+#~ msgstr "Çocuk kullanıcı kayıtlarındaki bağlantılı garantörlerin listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guarantees listed on the Guarantor's profile |image444|"
+#~ msgstr "Garantör profili üzerinde listelenen güvenceler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkout summary |image445|"
+#~ msgstr "Ödünç verme özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative checkouts |image446|"
+#~ msgstr "Bağlantılı ödünç vermeler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron restrictions |image447|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron restrictions |image448|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add restriction |image449|"
+#~ msgstr "Kısıtlama ekle"
+
+#~ msgid "`Fines <#patronfines>`__"
+#~ msgstr "`Cezalar <#patronfines>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Accounting Summary |image450|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Hesap Özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay partial fine |image453|"
+#~ msgstr "Kısmi ceza ödeme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select lines to pay |image455|"
+#~ msgstr "Ödeme satırlarını seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reversed Payment |image458|"
+#~ msgstr "Karşıt Ödeme"
+
+#~ msgid "`Creating Manual Invoices <#manualinvoice>`__"
+#~ msgstr "`Manuel Fatura Oluşturma <#manualinvoice>`__"
+
+#~ msgid "`Creating Manual Credits <#manualcredit>`__"
+#~ msgstr "`Manuel Kredi Oluşturma <#manualcredit>`__"
+
+#~ msgid "`Printing Invoices <#printinglineitems>`__"
+#~ msgstr "`Faturaları yazdırıyor <#printinglineitems>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Invoice |image461|"
+#~ msgstr "Örnek Fatura"
+
+#~ msgid "`Routing Lists <#patronroutingtab>`__"
+#~ msgstr "`Dolaşım Listeleri <#patronroutingtab>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's routing lists |image463|"
+#~ msgstr "Kullanıcının yönlendirme listeleri"
+
+#~ msgid "`Circulation History <#circhistory>`__"
+#~ msgstr "`Dolaşım Geçmişi <#circhistory>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export today's checkins |image465|"
+#~ msgstr "Bugün iade edilenleri dışa aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes to Patron |image466|"
+#~ msgstr "Kullanıcıya yapılan değişiklikler"
+
+#~ msgid "`Notices <#patnotices>`__"
+#~ msgstr "`Uyarılar <#patnotices>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Notices Tab |image467|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Bildirimleri Sekmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full message text |image468|"
+#~ msgstr "Tam ileti metni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resend notice |image469|"
+#~ msgstr "İletiyi yeniden gönder"
+
+#~ msgid "`Statistics <#patronstatstab>`__"
+#~ msgstr "`İstatistik <#patronstatstab>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's Statistics |image470|"
+#~ msgstr "Kullanıcı İstatistikleri"
+
+#~ msgid "`Files <#patronfiles>`__"
+#~ msgstr "`Dosyalar <#patronfiles>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Files Tab |image471|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Dosyaları Sekmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload patron files |image472|"
+#~ msgstr "Kullanıcı dosyalarını yükle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of files on the patron record |image473|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kaydındaki dosyaların listesi"
+
+#~ msgid "`Patron discharges <#patrondischarge>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı ilişik kesilmesi <#patrondischarge>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate discharge |image474|"
+#~ msgstr "İlişik kesme oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot discharge |image475|"
+#~ msgstr "İlişik kesilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discharge letter |image476|"
+#~ msgstr "İlişik kesme mektubu"
+
+#~ msgid "`Patron Search <#patronsearch>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı Arama <#patronsearch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expanded patron search |image478|"
+#~ msgstr "Genişletilmiş kullanıcı arama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Search Fields |image479|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Arama Alanları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contains or Starts with Search |image480|"
+#~ msgstr "Arama ile başlar veya içerir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Browse |image481|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Gözat"