Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 02_administration.po
index 4ce746b..e3f2187 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of tr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 13:23+0000\n"
+"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508937786.000000\n"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4 ../../source/02_administration.rst:359
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9
+#, fuzzy
 msgid "Global System Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "`Genel Sistem Tercihleri <#globalsysprefs>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11
 msgid ""
-"Global system preferences control the way your Koha system works in "
-"general. Set these preferences before anything else in Koha."
+"Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
+"Set these preferences before anything else in Koha."
 msgstr ""
+"Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
+"eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16
+#, fuzzy
 msgid "|image0|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:18
 msgid ""
-"System preferences can be searched (using any part of the preference name"
-" or description) using the search box on the 'Administration' page or the"
-" search box at the top of each system preferences page."
+"System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
+"description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
+"box at the top of each system preferences page."
 msgstr ""
+"Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
+"isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
+"seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
+"araştırılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:22
+#, fuzzy
 msgid "|image1|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:24
 msgid ""
-"When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you"
-" change until you click the 'Save All' button:"
+"When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
+"change until you click the 'Save All' button:"
 msgstr ""
+"Tercihleri düzenlerken, 'Hepsini Kaydet' butonu tıklanıncaya kadar "
+"değiştirdiğiniz materyallerin yan tarafında bir '(değiştirildi)' tag'i "
+"görünecektir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:27
+#, fuzzy
 msgid "|image2|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:29
 msgid ""
-"After saving your preferences you'll get a confirmation message telling "
-"you what preferences were saved:"
+"After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
+"what preferences were saved:"
 msgstr ""
+"Tercihlerinizi kaydettikten sonra hangi tercihlerin kaydedildiğini gösteren "
+"bir onay mesajı alacaksınız:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:32
+#, fuzzy
 msgid "|image3|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:34
 msgid ""
 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
-"small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header "
-"column"
+"small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
 msgstr ""
+"Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
+"küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:38
+#, fuzzy
 msgid "|image4|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:40
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) "
-"the currency displayed will be the default you set in your "
-":ref:`Currencies and Exchange Rates` administration area. In the examples"
-" to follow they will all read USD for U.S. Dollars."
+"If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) the "
+"currency displayed will be the default you set in your :ref:`Currencies and "
+"Exchange Rates` administration area. In the examples to follow they will all "
+"read USD for U.S. Dollars."
 msgstr ""
+"Tercih parasal değerleri ifade ediyorsa (maxoutstanding <#maxoutstanding> "
+"`__), görüntülenen para birimi: ref:` Para Birimleri ve Döviz Kurları "
+"'yönetim alanında belirlediğiniz varsayılan olacaktır. Takip eden örneklerde "
+"U.S. Dollars için tümü ABD doları olarak okunacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:46 ../../source/02_administration.rst:471
 #: ../../source/02_administration.rst:795
@@ -273,32 +293,41 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:16494
 #: ../../source/02_administration.rst:16613
 msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "**Önemli**"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:48
 msgid ""
-"For libraries systems with unique URLs for each site the system "
-"preference can be overridden by editing your koha-http.conf file this has"
-" to be done by a system administrator or someone with access to your "
-"system files. For example if all libraries but one want to have search "
-"terms highlighted in results you set the OpacHighlightedWords preference "
-"to 'Highlight' then edit the koha-http.conf for the library that wants "
-"this turned off by adding 'SetEnv "
-"OVERRIDE\\_SYSPREF\\_OpacHighlightedWords \"0\"'. After restarting the "
-"web server that one library will no longer see highlighted terms. Consult"
-" with your system administrator for more information."
-msgstr ""
+"For libraries systems with unique URLs for each site the system preference "
+"can be overridden by editing your koha-http.conf file this has to be done by "
+"a system administrator or someone with access to your system files. For "
+"example if all libraries but one want to have search terms highlighted in "
+"results you set the OpacHighlightedWords preference to 'Highlight' then edit "
+"the koha-http.conf for the library that wants this turned off by adding "
+"'SetEnv OVERRIDE\\_SYSPREF\\_OpacHighlightedWords \"0\"'. After restarting "
+"the web server that one library will no longer see highlighted terms. "
+"Consult with your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Özgün URL'lere sahip olan kütüphane sistemleri için, her site için sistem "
+"tercihi koha-http.conf dosyası düzenlenerek geçersiz bırakılabilir. Bu "
+"işlem, bir sistem yöneticisi veya sistem dosyalarına erişimi olan biri "
+"tarafından yapılmalıdır. Örneğin, birisi hariç tüm kütüphaneleriniz "
+"sonuçlarda arama terimlerinin vurgulanmasını istiyorsa, OpacHighlightedWords "
+"tercihini 'Vurgula' olarak ayarlayıp sonra bu özelliğin kapatılmasını "
+"isteyen kütüphane için koha-http.conf öğesini 'SetEnv "
+"OVERRIDE_SYSPREF_OpacHighlightedWords \"0\"' ekleyerek değiştirebilirsiniz. "
+"Web sunucusu yeniden başlatıldıktan sonra bu kütüphane için artık vurgulanan "
+"terimler görünmeyecektir. Daha fazla bilgi için sistem yöneticinize başvurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:63
 #: ../../source/02_administration.rst:15861
+#, fuzzy
 msgid "Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "`Sağlama <#acqprefs>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:65
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
-"Acquisitions"
-msgstr ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Acquisitions"
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Sağlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:71
 #: ../../source/02_administration.rst:9840
@@ -311,11 +340,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:78
 msgid "Default: placing an order"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: sipariş verirken"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:80
 msgid "Asks: Create an item when \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: \\_\\_\\_ olduğunda bir materyal oluşturun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:82 ../../source/02_administration.rst:112
 #: ../../source/02_administration.rst:163
@@ -673,19 +702,19 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13385
 #: ../../source/02_administration.rst:13414
 msgid "Values:"
-msgstr ""
+msgstr "Değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:84
 msgid "cataloging a record"
-msgstr ""
+msgstr "bir kaydı kataloglarken"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:86
 msgid "placing an order"
-msgstr ""
+msgstr "sipariş verirken"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:88
 msgid "receiving an order"
-msgstr ""
+msgstr "sipariş alırken"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:90 ../../source/02_administration.rst:118
 #: ../../source/02_administration.rst:131
@@ -1040,23 +1069,32 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13432
 #: ../../source/02_administration.rst:13454
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:92
 msgid ""
-"This preference lets you decide when you'd like to create an item record "
-"in Koha. If you choose to add an item record when 'placing an order' then"
-" you will enter item information in as you place records in your basket. "
-"If you choose to add the item when 'receiving an order' you will be asked"
-" for item record information when you're receiving orders in "
-"acquisitions. If you choose to add the item when 'cataloging a record' "
-"then item records will not be created in acquisitions at all, you will "
-"need to go to the cataloging module to add the items."
-msgstr ""
+"This preference lets you decide when you'd like to create an item record in "
+"Koha. If you choose to add an item record when 'placing an order' then you "
+"will enter item information in as you place records in your basket. If you "
+"choose to add the item when 'receiving an order' you will be asked for item "
+"record information when you're receiving orders in acquisitions. If you "
+"choose to add the item when 'cataloging a record' then item records will not "
+"be created in acquisitions at all, you will need to go to the cataloging "
+"module to add the items."
+msgstr ""
+"Bu tercih Koha içerisinde ne zaman bir materyal kaydı oluşturmak "
+"istediğinize karar vermenizi sağlar. Eğer sipariş verirken materyal kaydı "
+"eklemek isterseniz, sepetinize sipariş ekledikçe materyal bilgilerini de "
+"içerisine gireceksiniz. Eğer sipariş alırken materyali eklemek isterseniz,  "
+"sağlama bölümünde siparişleri alırken materyal kayıt bilgileri de sizden "
+"istenecektir. Eğer materyali bir kaydın kataloglamasını yaparken eklemek "
+"isterseniz, bu sefer sağlama bölümünde hiç bir kayıt oluşturulmayacaktır ve "
+"materyalleri eklemek için kataloglama modülüne gitmeniz gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:105
+#, fuzzy
 msgid "AcqEnableFiles"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:107
 #: ../../source/02_administration.rst:1581
@@ -1069,13 +1107,15 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11485
 #: ../../source/02_administration.rst:11561
 msgid "Default: Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:109
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files "
-"to invoices."
+"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to "
+"invoices."
 msgstr ""
+"Seçenek: İsteğe bağlı dosyaların karşıya yüklenip faturalara eklenebilme "
+"olanağını etkinleştir \\_\\_\\_ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:114
 #: ../../source/02_administration.rst:1320
@@ -1097,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11491
 #: ../../source/02_administration.rst:11568
 msgid "Do"
-msgstr ""
+msgstr "Yap"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:116
 #: ../../source/02_administration.rst:2609
@@ -1113,52 +1153,68 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11493
 #: ../../source/02_administration.rst:11570
 msgid "Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:120
 msgid ""
-"This preference controls whether or not you allow the uploading of "
-"invoice files via the acquisitions module."
+"This preference controls whether or not you allow the uploading of invoice "
+"files via the acquisitions module."
 msgstr ""
+"Bu tercih, satın almalar modülü üzerinden fatura dosyaları yükleme izni "
+"verip vermediğinizi denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:126
+#, fuzzy
 msgid "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
-msgstr ""
+msgstr "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:128
 msgid ""
-"Asks: Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were"
-" created when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
+"Asks: Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were "
+"created when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir alındı bildiriminin iptal edilmesini müteakip, bir ayırtma "
+"yapma esnasında oluşturuldular ise materyalin alt alanlarını güncelleyin "
+"(ör. o=5|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:133
 msgid ""
-"This preference is used in conjunction with the "
-":ref:`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` preference. If you have the system"
-" set to enter default values when you receive you will want to have those"
-" values revert back if reeipt is cancelled. This preference allows you to"
-" do that."
+"This preference is used in conjunction with the :ref:"
+"`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` preference. If you have the system set to "
+"enter default values when you receive you will want to have those values "
+"revert back if reeipt is cancelled. This preference allows you to do that."
 msgstr ""
+"Bu tercih: ref: `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` tercihi ile birlikte "
+"kullanılır. Sistem, aldığınızda varsayılan değerleri girmek üzere "
+"ayarlanmışsa, makbuz iptal edildiğinde bu değerleri geri almak "
+"isteyeceksiniz. Bu tercih size bunu yapmanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:140
 msgid "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
-msgstr ""
+msgstr "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:142
 msgid ""
-"Asks: Upon receiving items, update their subfields if they were created "
-"when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
+"Asks: Upon receiving items, update their subfields if they were created when "
+"placing an order (e.g. o=5\\|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyalleri teslim aldıktan sonra alt alanlarını, eğer sipariş "
+"verilirken oluşturuldular ise güncelle (e.g. o=5|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:147
 msgid ""
-"This preference allows you to set default values for items that you "
-"receive via acquisitions. Enter the data as subfield=value and split your"
-" values with a bar ( \\| ). For example you can remove the Ordered status"
-" on the item automatically when you receive it just by entering 7=0 in "
-"this preference. That will set the Not for Loan status (subfield 7) to 0 "
-"which is available."
+"This preference allows you to set default values for items that you receive "
+"via acquisitions. Enter the data as subfield=value and split your values "
+"with a bar ( \\| ). For example you can remove the Ordered status on the "
+"item automatically when you receive it just by entering 7=0 in this "
+"preference. That will set the Not for Loan status (subfield 7) to 0 which is "
+"available."
 msgstr ""
+"Bu tercih, satın alma yoluyla aldığınız materyallerin varsayılan değerlerini "
+"ayarlamanızı sağlar. Verileri alt alan = değer olarak girin ve değerlerinizi "
+"bir çubukla bölün (\\ |). Örneğin, bu tercihte sadece 7=0 girerek materyal "
+"üzerinde Sipariş edildi durumunu otomatik olarak kaldırabilirsiniz. Bu, "
+"ödünç verilmez durumunu (alt alan 7), ödünç alınabilir 0 olarak ayarlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:157
 msgid "AcqViewBaskets"
@@ -1166,78 +1222,91 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:159
 msgid "Default: created by staff member"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: personel tarafından oluşturuldu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:161
 msgid "Asks: Show baskets \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Sepetleri göster \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:165
 msgid "created by staff member"
-msgstr ""
+msgstr "personel tarafından oluşturuldu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:167
 msgid "from staff member's branch"
-msgstr ""
+msgstr "personel üyenin biriminden"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:169
 msgid "in system, regardless of owner"
-msgstr ""
+msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeden"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:173
 msgid ""
-"When in acquisitions this preference allows you to control whose baskets "
-"you can see when looking at a vendor. The default value of 'created by "
-"staff member' makes it so that you only see the baskets you created. "
-"Choosing to see baskets 'from staff member's branch' will show you the "
-"baskets created by anyone at the branch you're logged in at. Finally, you"
-" can choose to set this preference to show you all baskets regardless of "
-"who created it ('in system, regardless of owner). Regardless of which "
-"value you choose for this preference, superlibrarians can see all baskets"
-" created in the system."
-msgstr ""
+"When in acquisitions this preference allows you to control whose baskets you "
+"can see when looking at a vendor. The default value of 'created by staff "
+"member' makes it so that you only see the baskets you created. Choosing to "
+"see baskets 'from staff member's branch' will show you the baskets created "
+"by anyone at the branch you're logged in at. Finally, you can choose to set "
+"this preference to show you all baskets regardless of who created it ('in "
+"system, regardless of owner). Regardless of which value you choose for this "
+"preference, superlibrarians can see all baskets created in the system."
+msgstr ""
+"Sağlama içerisinde bu tercih size, bir sağlayıcıya bakarken görebildiğiniz "
+"sepetleri kontrol etme imkanı sağlar. Varsayılan değerin 'personel "
+"tarafından oluşturuldu' olması, yalnızca sizin oluşturduğunuz sepetleri "
+"görebilmenizi sağlar. Sepetleri 'Personel üyenin birimi'nden gör seçimi, "
+"size oturum açmış olduğunuz birimdekiler tarafından oluşturulan sepetleri "
+"gösterecektir. Son olarak bu tercihi kimin oluşturduğuna bakmaksızın tüm "
+"sepetleri gösterecek şekilde ayarlayabilirsiniz (sistem içerisinde, sahibi "
+"gözetilmeden). Bu tercih için seçtiğiniz ayar hangisi olursa olsun, "
+"superlibrarian yetkisine sahip kullanıcılar sistem içerisinde oluşturulmuş "
+"tüm sepetleri görebilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:186
+#, fuzzy
 msgid "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
-msgstr ""
+msgstr "`AcqWarnOnDuplicateInvoice <#AcqWarnOnDuplicateInvoice>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:188
 msgid "Default: Do not warn"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:190
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ when the librarian tries to create an invoice with a "
 "duplicate number."
 msgstr ""
+"Seçenek: kütüphaneci yinelenen rakamlı fatura oluşturmaya çalıştığında \\_\\_"
+"\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:195
 msgid "Do not warn"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:197
 msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "Uyar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:202
+#, fuzzy
 msgid "BasketConfirmations"
-msgstr ""
+msgstr "Onay için sor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:204
 msgid "Default: always ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: her zaman onaylama isteyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:206
 msgid "Asks: When closing or reopening a basket, \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bir sepet kapatıldığı ya da yeniden açıldığında, \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:210
 msgid "always ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "her zaman onaylama isteyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:212
 msgid "do not ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "onaylama istemeyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:214
 #: ../../source/02_administration.rst:4615
@@ -1245,14 +1314,17 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:6763
 #: ../../source/02_administration.rst:12178
 msgid "Descriptions:"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamalar:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:216
 msgid ""
 "This preference adds the option to skip confirmations on closing and "
-"reopening a basket. If you skip the confirmation, you do not create a new"
-" basket group."
+"reopening a basket. If you skip the confirmation, you do not create a new "
+"basket group."
 msgstr ""
+"Bu tercih, bir sepetin kapatılması ve yeniden açılmasında teyitleri atlama "
+"seçeneğini ekler. Eğer teyitleri atlarsanız, yeni bir sepet grubu "
+"oluşturmazsınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:223
 msgid "ClaimsBccCopy"
@@ -1262,32 +1334,38 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:3539
 #: ../../source/02_administration.rst:10779
 msgid "Default: Don't send"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gönderme"
 
+# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:227
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or"
-" acquisitions claims notices."
+"Asks: \\_\\_\\_ blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or "
+"acquisitions claims notices."
 msgstr ""
+"Seçenek: Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum "
+"açan kullanıcıya görünmez kopya (BBC) \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:232
 #: ../../source/02_administration.rst:3546
 #: ../../source/02_administration.rst:10796
 msgid "Don't send"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:234
 #: ../../source/02_administration.rst:3548
 #: ../../source/02_administration.rst:10798
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Gönder"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:238
 msgid ""
-"When filing a claim in the :ref:`Claim Late Serials` or Acquisitions "
-"module this preference will allow for the sending of a copy of the email "
-"to the librarian."
+"When filing a claim in the :ref:`Claim Late Serials` or Acquisitions module "
+"this preference will allow for the sending of a copy of the email to the "
+"librarian."
 msgstr ""
+":ref:`Geciken Süreli Yayınlar İçin Claim Oluştur` veya Sağlama modülünde bir "
+"claim başvurusunda, bu tercih e-postanın bir kopyasını kütüphaneciye "
+"göndermeye izin verecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:245
 msgid "CurrencyFormat"
@@ -1295,19 +1373,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:247
 msgid "Default: 360,000.00 (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 360,000.00 (ABD Doları)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:249
 msgid "Asks: Display currencies using the following format \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Yandaki biçimi kullanarak para birimlerini görüntüle \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:253
 msgid "360,000.00 (US)"
-msgstr ""
+msgstr "360,000.00 (ABD Doları)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:255
 msgid "360 000,00 (FR)"
-msgstr ""
+msgstr "360 000,00 (FR)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:260
 msgid "gist"
@@ -1319,18 +1398,20 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10190
 #: ../../source/02_administration.rst:10572
 msgid "Default: 0"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 0"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:264
 msgid "Asks: The default tax rate is \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Varsayılan vergi oranı \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:268
 msgid ""
 "This preference will allow the library to define a default Goods and "
-"Services Tax rate. The default of value of 0 will disable this "
-"preference."
+"Services Tax rate. The default of value of 0 will disable this preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kütüphanenin bir varsayılan Mal ve Hizmetler Vergisi oranı "
+"tanımlamasına izin verir. Varsayılan değerin 0 olması bu tercihi devre dışı "
+"bırakacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:272
 #: ../../source/02_administration.rst:494
@@ -1416,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:16013
 #: ../../source/02_administration.rst:16203
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "**Not**"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:274
 msgid "Enter this value as a number (.06) versus a percent (6%)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu değeri bir sayı olarak girin (.06) Yüzde (% 6) karşı."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:279
 msgid "MarcFieldsToOrder"
@@ -1428,40 +1509,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:281
 msgid ""
-"Asks: Set the mapping values for a new order line created from a MARC "
-"record in a staged file."
+"Asks: Set the mapping values for a new order line created from a MARC record "
+"in a staged file."
 msgstr ""
+"Seçenek: Hazırlanmış bir dosyada MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir "
+"sipariş satırı için eşleşme değerleri ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:286
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference includes MARC fields to check for order information to "
-"use when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in "
-"acquisitions. You can use the following fields: price, quantity, "
-"budget\\_code, discount, sort1, sort2."
+"This preference includes MARC fields to check for order information to use "
+"when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in acquisitions. You "
+"can use the following fields: price, quantity, budget\\_code, discount, "
+"sort1, sort2."
 msgstr ""
+"Bu tercih, satın alımlarda bir `hazırlanmış dosyadan sipariş verirken "
+"<#orderfromstagedfile>`__ kullanmak için sipariş bilgilerini kontrol etmek "
+"için MARC alanlarını kapsamaktadır. Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: "
+"Fiyat, miktar, bütçe kodu, indirim, sort1, sort2."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:291
 #: ../../source/02_administration.rst:315
 msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Örneğin:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:302
 msgid "MarcItemFieldsToOrder"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:304
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC "
-"record in a staged file."
+"Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC record "
+"in a staged file."
 msgstr ""
+"Seçenek: Hazırlanmış bir dosyada MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir "
+"sipariş satırı için eşleşme değerleri ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:309
 msgid ""
 "This preference automatically generates items in Koha with populated "
 "information based on a 9XX field and subfield. You can use the following "
-"fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, "
-"loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and "
-"itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
+"fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
+"ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. "
+"Special fields: quantity and budget_code"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:327
@@ -1470,26 +1561,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:329
 msgid "Default: barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:331
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks:\\_\\_\\_ (space-separated list of fields that should be unique for "
-"items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-"
-"community.org/tables/items.html>`__ table)"
+"items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-community.org/"
+"tables/items.html>`__ table)"
 msgstr ""
+"Seçenek:___ (materyaller için özgün olması gereken alanların boşlukla "
+"ayrılmış listesi, `materyaller <#http://schema.koha-community.org/tables/"
+"items.html>`__ tablosu)'nun geçerli SQL alanları olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:337
 msgid ""
 "If this preference is left blank when adding items in acquisitions there "
-"will be no check for uniqueness. This means that a duplicate barcode can "
-"be created in acquisitions which will cause errors later when checking "
-"items in and out."
+"will be no check for uniqueness. This means that a duplicate barcode can be "
+"created in acquisitions which will cause errors later when checking items in "
+"and out."
 msgstr ""
+"Sağlama içerisine satın alınacak materyalleri eklerken bu tercih boş "
+"bırakılırsa, materyallerin teklik kontrolü yapılmayacaktır. Bu, sağlama "
+"içerisinde tekrarlayan barkodların oluşabileceği ve daha sonra materyallerin "
+"ödünç verilmesi ve iade alınmasında hatalara neden olabileceği anlamına "
+"gelir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:345
+#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:350
 msgid "OrderPdfFormat"
@@ -1497,21 +1598,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:352
 msgid "Default: pdfformat::layout2pages"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: pdfformat::layout2page"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:354
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ when printing basket groups."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Sepet grupları yazdırılırken \\_\\_\\_ kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:361
 msgid "These preferences are general settings for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Tercihler, sisteminiz için genel ayarlardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:363
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
 "Administration"
 msgstr ""
+"Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
+"&gt; Yönetici"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:369
 msgid "CAS Authentication"
@@ -1519,10 +1623,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:371
 msgid ""
-"The Central Authentication Service (CAS) is a single sign-on protocol for"
-" the web. If you don't know what this is, leave these preferences set to "
+"The Central Authentication Service (CAS) is a single sign-on protocol for "
+"the web. If you don't know what this is, leave these preferences set to "
 "their defaults."
 msgstr ""
+"Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) web için bir single sign-on "
+"protokolüdür. Bunun ne olduğunu bilmiyorsanız bu tercihleri \200b\200bvarsayılan "
+"olarak bırakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:378
 msgid "casAuthentication"
@@ -1540,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10686
 #: ../../source/02_administration.rst:11655
 msgid "Default: Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Kullanma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:382
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ CAS for login authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:387
 msgid "casLogout"
@@ -1552,140 +1659,171 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:389
 msgid "Default: Don't logout"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Oturumu kapatmayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:391
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ of CAS when logging out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Koha oturumu kapatılırken CAS \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:396
 msgid "casServerUrl"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:398
+#, fuzzy
 msgid "Asks: The CAS Authentication Server can be found at \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: CAS Kimlik Doğrulama Sunucusu şurada bulunabilir ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:403
+#, fuzzy
 msgid "Google OpenID Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:405
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Visit the `Google Developers Console "
-"<https://console.developers.google.com/>`__ to obtain OAuth 2.0 "
-"credentials such as a client ID and client secret that are known to both "
-"Google and your application."
+"Visit the `Google Developers Console <https://console.developers.google.com/"
+">`__ to obtain OAuth 2.0 credentials such as a client ID and client secret "
+"that are known to both Google and your application."
 msgstr ""
+"Hem Google hem de uygulamanızın bildiği bir istemci kimliği ve istemci "
+"gizliliği gibi OAuth 2.0 kimlik bilgilerini almak için <ulink url=\"https://"
+"console.developers.google.com/\"> Google Developers Console </ ulink> "
+"adresini ziyaret edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:410
+#, fuzzy
 msgid "|image1179|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:412
-msgid "Create a project, and give it some details to help you identify it later"
+msgid ""
+"Create a project, and give it some details to help you identify it later"
 msgstr ""
+"Bir proje oluşturun ve daha sonra tanımlamanıza yardımcı olacak bazı "
+"ayrıntılar verin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:415
+#, fuzzy
 msgid "|image5|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:417
 msgid "Next search for the Google Identity and Access Management API"
-msgstr ""
+msgstr "Ardından, Google Kimlik ve Erişim Yönetimi API'sı için arama yapın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:419
+#, fuzzy
 msgid "|image6|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:421
 msgid "Enable the Google Identity and Access Management API"
-msgstr ""
+msgstr "Google Identity ve Erişim Yönetimi API'lerini etkinleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:423
+#, fuzzy
 msgid "|image7|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:425
 msgid "Go to 'Credentials' and set the OAuth cosent screen values"
-msgstr ""
+msgstr "'Kimlik Bilgileri'ne gidin ve OAuth izin ekranı değerlerini ayarlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:427
+#, fuzzy
 msgid "|image8|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:429
 msgid "Next choose to 'Create credentials' from the 'Credentials' page"
 msgstr ""
+"Ardından, 'Kimlik bilgileri' sayfasından 'kimlik bilgileri oluştur'u seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:431
+#, fuzzy
 msgid "|image9|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:433
 msgid ""
-"Choose 'Web application' from the 'Application type' menu and fill in the"
-" form presented"
+"Choose 'Web application' from the 'Application type' menu and fill in the "
+"form presented"
 msgstr ""
+"'Uygulama türü' menüsünden 'Web uygulaması'nı seçin ve sunulan formu doldurun"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:436
+#, fuzzy
 msgid "|image10|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:438
 msgid "Set 'Authorized JavaScript origins' to your OPACBaseURL"
-msgstr ""
+msgstr "'Authorized JavaScript kaynaklarını' OPACBaseURL'nize ayarlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:440
 msgid ""
-"Change the 'Authorized Redirect URIs' to http://YOUROPAC/cgi-"
-"bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect"
+"Change the 'Authorized Redirect URIs' to http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/"
+"auth/googleopenidconnect"
 msgstr ""
+"'Authorized Redirect URI'lerini http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/auth/"
+"googleopenidconnect olarak değiştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:443
 msgid ""
-"You will be presented with your values for your client ID and your client"
-" secret after saving"
+"You will be presented with your values for your client ID and your client "
+"secret after saving"
 msgstr ""
+"Kaydettikten sonra müşteri kimliğiniz ve kullanıcı gizliliğiniz için "
+"değerleriniz karşınıza gelecek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:446
+#, fuzzy
 msgid "|image11|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:451
+#, fuzzy
 msgid "GoogleOAuth2ClientID"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:453
 msgid "Asks: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:458
+#, fuzzy
 msgid "GoogleOAuth2ClientSecret"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:460
 msgid "Asks: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:465
+#, fuzzy
 msgid "GoogleOpenIDConnect"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:469
 msgid "Asks \\_\\_\\_ Google OpenID Connect login."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
 
+# Administration > Google OpenID Connect
 #: ../../source/02_administration.rst:473
 msgid ""
 "You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud "
-"console, and set the web origin to your\\_opac\\_url and the redirect url"
-" to your\\_opac\\_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
+"console, and set the web origin to your\\_opac\\_url and the redirect url to "
+"your\\_opac\\_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
 msgstr ""
+"Google bulut konsolunda bir uygulama oluştururken OAuth2'yi seçmeniz ve web "
+"kaynağını your_opac_url'a ve yönlendirme url'nizi \\_opac\\_url/cgi-bin/koha/"
+"svc/auth/googleopenidconnect'e ayarlamanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:478
+#, fuzzy
 msgid "|image12|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:482
 #: ../../source/02_administration.rst:1275
@@ -1700,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10736
 #: ../../source/02_administration.rst:11661
 msgid "Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:484
 #: ../../source/02_administration.rst:1280
@@ -1715,21 +1853,27 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10738
 #: ../../source/02_administration.rst:11663
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:489
+#, fuzzy
 msgid "GoogleOpenIDConnectDomain"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
 
+# Administration > Google OpenID Connect
 #: ../../source/02_administration.rst:491
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this "
-"domain) \\_\\_\\_."
+"Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain) "
+"\\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: Google OpenID Bağlantısı Etki alanıyla sınırla (veya bu etki "
+"alanının alt etki alanı ile) ___."
 
+# Administration > Google OpenID Connect
 #: ../../source/02_administration.rst:496
 msgid "Leave blank for all google domains"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm google etki alanları için boş bırakın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:501
 msgid "Interface options"
@@ -1737,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:503
 msgid "These preference are related to your Koha interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercihler, Koha arayüzü ile ilgilidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:508
 msgid "DebugLevel"
@@ -1745,101 +1889,137 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:510
 msgid "Default: lots of"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: çok sayıda"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:512
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an "
-"internal error occurs."
+"Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an internal "
+"error occurs."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda hata ayıklama bilgilerini göster "
+"___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:517
 msgid "lots of - will show as much information as possible"
-msgstr ""
+msgstr "çok sayıda - mümkün olduğunca çok bilgi gösterecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:519
 msgid "no - will only show basic error messages"
-msgstr ""
+msgstr "hayır - sadece temel hata iletilerini gösterecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:521
 msgid "some - will show only some of the information available"
-msgstr ""
+msgstr "bazı- yalnızca mevcut bilgilerin bazılarını gösterecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:525
 msgid ""
-"This preference determines how much information will be sent to the "
-"user's screen when the system encounters an error. The most detail will "
-"be sent when the value level is set at 2, some detail will be sent when "
-"the value is set at 1, and only a basic error message will display when "
-"the value is set at 0. This setting is especially important when a system"
-" is new and the administration is interested in working out the bugs "
-"(errors or problems) quickly. Having detailed error messages makes quick "
-"fixes more likely in problem areas."
-msgstr ""
+"This preference determines how much information will be sent to the user's "
+"screen when the system encounters an error. The most detail will be sent "
+"when the value level is set at 2, some detail will be sent when the value is "
+"set at 1, and only a basic error message will display when the value is set "
+"at 0. This setting is especially important when a system is new and the "
+"administration is interested in working out the bugs (errors or problems) "
+"quickly. Having detailed error messages makes quick fixes more likely in "
+"problem areas."
+msgstr ""
+"Bu tercih, sistemde bir hata olması durumunda ne kadar bilginin kullanıcının "
+"ekranında gösterileceğini belirler. Değer seviyesi 2 olarak ayarlandığında "
+"en fazla ayrıntı, değer seviyesi 1 olarak ayarlandığında bazı ayrıntılar "
+"gösterilecek ve değer 0 olarak ayarlandığında, yalnızca temel bir hata "
+"mesajı gösterilecektir. Bu tercih, bir sistem yeniyse ve sistem yöneticisi "
+"buglar üzerinde (hatalar ya da sorunlar) hızla çalışmak istiyorsa özellikle "
+"önemlidir. Detaylı hata mesajlarının alınması, sorun yaşanan alanlar "
+"üzerinde hızlı düzeltmeler yapmayı mümkün kılar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:537
+#, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
 msgstr ""
+"`DefaultToLoggedInLibraryCircRules <#DefaultToLoggedInLibraryCircRules>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:539
 #: ../../source/02_administration.rst:560
 #: ../../source/02_administration.rst:581
 msgid "Default: all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: tüm kütüphaneler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:541
-msgid "Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
 msgstr ""
+"Seçenek: Dolaşım kurallarını düzenlerken, kuralları varsayılan olarak ___ "
+"göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:545
 #: ../../source/02_administration.rst:567
 #: ../../source/02_administration.rst:588
 msgid "all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "tüm kütüphaneler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:547
 #: ../../source/02_administration.rst:569
 #: ../../source/02_administration.rst:590
 msgid "logged in library's"
-msgstr ""
+msgstr "oturum açılan kütüphanenin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:551
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls the default value in the branch pull down found "
-"at the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
+"This preference controls the default value in the branch pull down found at "
+"the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
 msgstr ""
+"Bu tercih, <link linkend=\"circfinerules\"> dolaşım ve ceza kuralları</ link "
+">'nın üst kısmında bulunan birim açılır menüsündeki varsayılan değeri "
+"kontrol eder."
 
+# Administration > Interface options
 #: ../../source/02_administration.rst:558
+#, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips"
 msgstr ""
+"`DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips "
+"<#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:562
 msgid ""
-"Asks: When editing notices and slips show the \\_\\_\\_ notices and slips"
-" by default."
+"Asks: When editing notices and slips show the \\_\\_\\_ notices and slips by "
+"default."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bildirimleri ve işlem fişlerini düzenlerken varsayılan olarak \\_\\_"
+"\\_ bildirimlerini ve fişlerini göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:573
 msgid ""
-"This preference controls the default value in the branch pull down found "
-"at the top of the :ref:`Notices & Slips` tool."
+"This preference controls the default value in the branch pull down found at "
+"the top of the :ref:`Notices & Slips` tool."
 msgstr ""
+"Bu tercih, :ref:`Notices & Slips` tool aracının üst kısmında bulunan birim "
+"açılır menüsündeki varsayılan değeri denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:579
+#, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers"
 msgstr ""
+"`DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers "
+"<#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:583
 msgid ""
-"Asks: When editing overdue notice/status triggers show the \\_\\_\\_ "
-"rules by default."
+"Asks: When editing overdue notice/status triggers show the \\_\\_\\_ rules "
+"by default."
 msgstr ""
+"Seçenek: Gecikme bildirimi/durum tetikleyicilerini düzenlerken \\_\\_\\_ "
+"kurallarını varsayılan olarak göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:594
 msgid ""
-"This preference controls the default value in the branch pull down found "
-"at the top of the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers`."
+"This preference controls the default value in the branch pull down found at "
+"the top of the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers`."
 msgstr ""
+"Bu tercih :ref:`Overdue Notice/Status Triggers` üzerinde bulunan birim "
+"açılır menüsündeki varsayılan değeri kontrol eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:600
 msgid "delimiter"
@@ -1847,44 +2027,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:602
 msgid "Default: semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: noktalı virgül"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:604
 msgid ""
-"Asks: Separate columns in an exported report file with \\_\\_\\_ by "
-"default."
+"Asks: Separate columns in an exported report file with \\_\\_\\_ by default."
 msgstr ""
+"Seçenek: Aktarılan bir raporda sütunları varsayılan olarak \\_\\_\\_ ile "
+"ayır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:609
 msgid "#'s"
-msgstr ""
+msgstr "#'s"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:611
 msgid "backslashes"
-msgstr ""
+msgstr "ters kesme işareti"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:613
 msgid "commas"
-msgstr ""
+msgstr "virgül"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:615
 msgid "semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "noktalı virgül"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:617
 msgid "slashes"
-msgstr ""
+msgstr "kesme işareti"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:619
 msgid "tabs"
-msgstr ""
+msgstr "sekmeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:623
 msgid ""
 "This preference determines how reports exported from Koha will separate "
-"data. In many cases you will be able to change this option when exporting"
-" if you'd like."
+"data. In many cases you will be able to change this option when exporting if "
+"you'd like."
 msgstr ""
+"Bu tercih, Koha'dan aktarılan raporların verileri nasıl ayıracağını "
+"belirler. Birçok durumda, aktarım yaparken istediğiniz takdirde bu seçeneği "
+"değiştirmeniz mümkün olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:630
 msgid "KohaAdminEmailAddress"
@@ -1892,29 +2076,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:632
 msgid ""
-"This is the default 'From' address for emails unless there is one for the"
-" particular branch, and is referred to when an internal error occurs."
+"This is the default 'From' address for emails unless there is one for the "
+"particular branch, and is referred to when an internal error occurs."
 msgstr ""
+"Bu, belirli bir birim için ayrı bir tane belirtilmedikçe e-postalar için "
+"geçerli 'Gelen' adresidir ve bir iç hata meydana geldiğinde yönlendirilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:635
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address for the administrator of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Koha yönetiminin e-posta adresi için \\_\\_\\_ kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:639
 msgid ""
-"This preference allows one email address to be used in warning messages "
-"set to the OPAC. If no email address is set for the branch this address "
-"will receive messages from patrons regarding modification requests, "
-"purchase suggestions, and questions or information regarding overdue "
-"notices. It is recommended that a email address that can be accessed by "
-"multiple staff members be used for this purpose so that if one librarian "
-"is out the others can address these requests. This email address can be "
-"changed when needed."
-msgstr ""
+"This preference allows one email address to be used in warning messages set "
+"to the OPAC. If no email address is set for the branch this address will "
+"receive messages from patrons regarding modification requests, purchase "
+"suggestions, and questions or information regarding overdue notices. It is "
+"recommended that a email address that can be accessed by multiple staff "
+"members be used for this purpose so that if one librarian is out the others "
+"can address these requests. This email address can be changed when needed."
+msgstr ""
+"Bu tercih, bir e-posta adresinin OPAC için tanımlanmış uyarı mesajlarında "
+"kullanılmasını sağlar. Eğer birimler için hiç bir e-posta adresi "
+"tanımlanmazsa, değişiklik istekleri, satın alma önerileri ve soruları veya "
+"gecikme bildirimleri ile ilgili kullanıcılardan gelen mesajlar bu adrese "
+"gelecektir. Birden çok personel tarafından erişebilen bir e-posta adresinin "
+"bu amaçla kullanılması önerilir, böylece bir kütüphaneci müsait değilse bile "
+"diğer kütüphaneciler bu isteklere cevap verebilirler. Bu e-posta adresi "
+"gerekli duyulduğunda değiştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:651
+#, fuzzy
 msgid "noItemTypeImages"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal türleri yönetimi "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:653
 #: ../../source/02_administration.rst:4893
@@ -1928,15 +2122,15 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12986
 #: ../../source/02_administration.rst:13002
 msgid "Default: Show"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:655
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ itemtype icons in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Katalog'da materyal türü simgelerini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:659
 msgid "Shows"
-msgstr ""
+msgstr "Göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:661
 #: ../../source/02_administration.rst:4900
@@ -1981,51 +2175,72 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13023
 #: ../../source/02_administration.rst:13063
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:665
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows the system administrator to determine if users "
-"will be able to set and see an item type icon the catalog on both the "
-"OPAC and the Staff Client. The images will display in both the OPAC and "
-"the Staff Client/Intranet. If images of item types are disabled, text "
-"labels for item types will still appear in the OPAC and Staff Client."
+"This preference allows the system administrator to determine if users will "
+"be able to set and see an item type icon the catalog on both the OPAC and "
+"the Staff Client. The images will display in both the OPAC and the Staff "
+"Client/Intranet. If images of item types are disabled, text labels for item "
+"types will still appear in the OPAC and Staff Client."
 msgstr ""
+"Bu tercih, sistem yöneticisinin kullanıcıların OPAC ve Personel "
+"İstemcisi'nde bir :ref: `materyal türü simgesi 'kataloğu ayarlayıp "
+"seçebileceklerini belirlemesine izin verir. Resimler hem OPAC hem de "
+"Personel İstemci/İntranet'te görüntülenecektir. Materyal türleri görüntüleri "
+"devre dışı bırakılırsa, materyal türleri için metin etiketleri OPAC ve "
+"Personel İstemcisinde görünmeye devam edecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:675
+#, fuzzy
 msgid "ReplytoDefault"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:677
 msgid ""
-"Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address that will be set as the replyto "
-"in emails"
+"Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address that will be set as the replyto in "
+"emails"
 msgstr ""
+"Seçenek: e-postalarda yanıt olarak ayarlanacak e-posta adresi olarak \\_\\_"
+"\\_ kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:682
 msgid ""
-"By default replies to notice emails will go to the `library email address"
-" <#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email "
-"address for all replies to notices you can do that here."
+"By default replies to notice emails will go to the `library email address "
+"<#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email address "
+"for all replies to notices you can do that here."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak e-posta bildirimlerinin yanıtları `kütüphane e-posta "
+"adresine <#libsgroups>`__ gidecektir, bildirimlere gelen tüm yanıtlar için "
+"varsayılan bir e-posta adresi belirtmek istiyorsanız, bunu burada "
+"yapabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:689
+#, fuzzy
 msgid "ReturnpathDefault"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:691
 msgid ""
 "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address set as the return path, if you "
 "leave this empty the KohaAdminEmailAddress will be used."
 msgstr ""
+"Seçenek: geri dönüş yolu e-posta adresi olarak \\_\\_\\_ kullanın, eğer bunu "
+"boş bırakırsanız KohaAdminEmailAddress kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:696
 msgid ""
-"The return path is the email address that bounces will be delivered to. "
-"By default bounced notices will go to the `library email address "
-"<#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email "
-"address for bounces to go to then fill in this preference."
+"The return path is the email address that bounces will be delivered to. By "
+"default bounced notices will go to the `library email address <#libraries-"
+"groups>`__, if you would like to specify a default email address for bounces "
+"to go to then fill in this preference."
 msgstr ""
+"Dönüş yolu, iletilemediği için geri dönen e-postaların iletileceği e-posta "
+"adresidir. Varsayılan olarak geri dönen bildirimler `kütüphane e-posta "
+"adresine <#libraries-groups>`__, gidecektir, geri dönen e-postalar için "
+"varsayılan bir e-posta adresi belirtmek isterseniz bu tercihi doldurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:704
 msgid "virtualshelves"
@@ -2072,11 +2287,14 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13094
 #: ../../source/02_administration.rst:13110
 msgid "Default: Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: İzin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:708
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff and patrons to create and view saved lists of books."
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ staff and patrons to create and view saved lists of books."
 msgstr ""
+"Seçenek: personel ve kullanıcıların kitapların kayıtlı listelerini oluşturma "
+"ve görmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:712
 #: ../../source/02_administration.rst:2558
@@ -2148,18 +2366,21 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13101
 #: ../../source/02_administration.rst:13117
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "İzin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:714
 msgid "Don't Allow"
-msgstr ""
+msgstr "İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:718
 msgid ""
-"This preference controls whether the lists functionality will be "
-"available in the staff client and OPAC. If this is set to \"Don't allow\""
-" then no one will be able to save items to public or private lists."
+"This preference controls whether the lists functionality will be available "
+"in the staff client and OPAC. If this is set to \"Don't allow\" then no one "
+"will be able to save items to public or private lists."
 msgstr ""
+"Bu tercih, liste işlevselliğinin personel istemci ve OPAC'ta kullanılabilir "
+"olup olmayacağını denetler. Bu ayar \"İzin verme\" olarak ayarlanırsa, kimse "
+"özel liste veya genel listelere materyal kaydedemeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:726
 msgid "Login options"
@@ -2167,11 +2388,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:728
 msgid "These preferences are related to logging into your Koha system"
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercihler, Koha sistemine giriş ile ilgilidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:733
+#, fuzzy
 msgid "AutoLocation"
-msgstr ""
+msgstr "konum"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:735
 #: ../../source/02_administration.rst:3634
@@ -2179,23 +2401,27 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7070
 #: ../../source/02_administration.rst:10617
 msgid "Default: Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gerekli değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:737
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to log in from a computer in the IP address range "
 "specified by their library (if any)."
 msgstr ""
+"Seçenek: kütüphaneleri tarafından belirtilen (varsa) IP adresi aralığı "
+"içindeki bir bilgisayardan giriş yapacak personele \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:740
 msgid "Set IP address range in the library administration area"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphane yönetim alanında IP adresi aralığını ayarla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:742
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Libraries &"
-" Groups`"
+"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Libraries & "
+"Groups`"
 msgstr ""
+"*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim> Temel Parametreler > :ref:`Kütüphaneler "
+"& Gruplar`"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:746
 #: ../../source/02_administration.rst:2727
@@ -2204,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7077
 #: ../../source/02_administration.rst:10624
 msgid "Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Gerekli değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:748
 #: ../../source/02_administration.rst:2729
@@ -2213,19 +2439,27 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7079
 #: ../../source/02_administration.rst:10626
 msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Gerekli"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:752
 msgid ""
 "This preference protects the system by blocking unauthorized users from "
-"accessing the staff client program and settings. Authorized and "
-"unauthorized users are determined by their computer's IP addresses. When "
-"the preference is set to 'Require', IP authorization is in effect and "
-"unauthorized IP addresses will be blocked. This means that staff cannot "
-"work from home unless their IP address has been authorized. When set to "
-"'Don't require', anyone with a staff client login will have access no "
-"matter which IP address they are using."
-msgstr ""
+"accessing the staff client program and settings. Authorized and unauthorized "
+"users are determined by their computer's IP addresses. When the preference "
+"is set to 'Require', IP authorization is in effect and unauthorized IP "
+"addresses will be blocked. This means that staff cannot work from home "
+"unless their IP address has been authorized. When set to 'Don't require', "
+"anyone with a staff client login will have access no matter which IP address "
+"they are using."
+msgstr ""
+"Bu tercih, yetkisiz kullanıcıların personel istemci programı ve ayarlara "
+"erişmesini engelleyerek sistemi korur. Yetkili ve yetkisiz kullanıcılar, "
+"kendi bilgisayarlarının IP adreslerine göre belirlenir. Tercih 'Require' "
+"olarak ayarlandığında, IP yetkilendirmesi yürürlükte olacaktır ve yetkisi "
+"olmayan IP adresleri engellenecektir. Bu, IP adresleri yetkilendirilmedikçe "
+"personelin evden çalışamayacakları anlamına gelir. Tercih 'Don't require' "
+"olarak ayarlandığında ise kullandıkları IP adresi farketmeksizin personel "
+"istemci erişimi olan herkes sistemde oturum açabilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:764
 msgid "IndependentBranches"
@@ -2234,62 +2468,86 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:766
 #: ../../source/02_administration.rst:3230
 msgid "Default: Don't prevent"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Engelleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:768
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff (but not superlibrarians) from modifying objects "
 "(holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan "
+"nesneleri (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmesini \\_\\_"
+"\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:773
 #: ../../source/02_administration.rst:3237
 msgid "Don't prevent"
-msgstr ""
+msgstr "Engelleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:775
 #: ../../source/02_administration.rst:3239
 msgid "Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "Engelle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:779
 msgid ""
-"This preference should only be used by library systems which are sharing "
-"a single Koha installation among multiple branches but are considered "
+"This preference should only be used by library systems which are sharing a "
+"single Koha installation among multiple branches but are considered "
 "independent organizations, meaning they do not share material or patrons "
-"with other branches and do not plan to change that in the future. If set "
-"to 'Prevent' it increases the security between library branches by: "
-"prohibiting staff users from logging into another branch from within the "
-"staff client, filtering out patrons from patron searches who are not a "
-"part of the login branch conducting the search, limiting the location "
-"choices to the login branch when adding or modifying an item record, "
-"preventing users from other branch locations from placing holds or "
-"checking out materials from library branches other than their own, and "
-"preventing staff from editing item records which belong to other library "
-"branches. All of these security safeguards can be overridden only by the "
-"superlibrarian, the highest level of privileges."
-msgstr ""
+"with other branches and do not plan to change that in the future. If set to "
+"'Prevent' it increases the security between library branches by: prohibiting "
+"staff users from logging into another branch from within the staff client, "
+"filtering out patrons from patron searches who are not a part of the login "
+"branch conducting the search, limiting the location choices to the login "
+"branch when adding or modifying an item record, preventing users from other "
+"branch locations from placing holds or checking out materials from library "
+"branches other than their own, and preventing staff from editing item "
+"records which belong to other library branches. All of these security "
+"safeguards can be overridden only by the superlibrarian, the highest level "
+"of privileges."
+msgstr ""
+"Bu tercih yalnızca, birden çok şube arasında tek bir Koha kurulumu kullanan "
+"fakat bu şubelerin farklı kütüphaneler olarak düşünüldüğü kütüphane "
+"sistemleri tarafından kullanılmalıdır. Bu şu anlama gelmektedir, bu şubeler "
+"aralarında kullanıcıları ve kütüphane materyalini paylaşmazlar ve yakın bir "
+"gelecekte de paylaşmak gibi bir planları yoktur. Eğer 'Engelle' olarak "
+"ayarlanırsa personel kullanıcıların personel istemci vasıtasıyla diğer "
+"şubelere bağlanmalarını engeller, arama yapılan şubeye ait olmayan "
+"kullanıcıların arama yapmalarını engeller, bir materyal eklendiğinde veya "
+"düzenlendiğinde konum seçimlerini oturum açılan şube ile kısıtlar, diğer "
+"kullanıcıların kendi kütüphanelerine ait olmayan yerlerdeki materyal üzerine "
+"ayırma koymalarını ve ödünç almalarını ve personelin diğer kütüphaneye ait "
+"olan bir materyal üzerinde düzenleme yapmasını engeller. Tüm bu güvenlik "
+"önlemleri sadece ayrıcalıkların en üst seviyesindeki bir \"superlibrarian\" "
+"tarafından geçersiz kılınabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:797
 msgid ""
-"It is important that this value be set before going live and that it NOT "
-"be changed"
+"It is important that this value be set before going live and that it NOT be "
+"changed"
 msgstr ""
+"Faaliyete geçirilmeden önce bu değerin ayarlanmış olması ve DEĞİŞTİRİLMEMESİ "
+"önemlidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:803
 msgid "IndependentBranchesPatronModifications"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:805
+#, fuzzy
 msgid "Default: No"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yok"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:807
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and "
-"approving/denying patron modification requests for patrons belonging to "
-"other libraries. \\_\\_\\_"
+"Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/"
+"denying patron modification requests for patrons belonging to other "
+"libraries. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan "
+"nesneleri (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmesini \\_\\_"
+"\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:813
 msgid "No"
@@ -2309,13 +2567,15 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11756
 #: ../../source/02_administration.rst:13032
 msgid "Default: Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:824
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ check for change in remote IP address for session "
-"security. Disable only when remote IP address changes frequently."
+"Asks: \\_\\_\\_ check for change in remote IP address for session security. "
+"Disable only when remote IP address changes frequently."
 msgstr ""
+"Seçenek: Oturum güvenliği için uzak IP değişim kontolünü \\_\\_\\_. Sadece "
+"uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:829
 #: ../../source/02_administration.rst:3378
@@ -2332,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13340
 #: ../../source/02_administration.rst:13387
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:831
 #: ../../source/02_administration.rst:2431
@@ -2362,24 +2622,31 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13342
 #: ../../source/02_administration.rst:13389
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:835
 msgid ""
-"When this preference is set to 'Enable' Koha will log you out of the "
-"staff client if your IP address changes as a security measure. For some "
-"systems the IP address changes frequently so you'll want to set this "
-"preference to 'Disable' to prevent Koha from logging you out of the staff"
-" client every time that happens."
+"When this preference is set to 'Enable' Koha will log you out of the staff "
+"client if your IP address changes as a security measure. For some systems "
+"the IP address changes frequently so you'll want to set this preference to "
+"'Disable' to prevent Koha from logging you out of the staff client every "
+"time that happens."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'Etkinleştir' olarak ayarlandığında, IP adresiniz değişirse, bir "
+"güvenlik önlemi olarak Koha sizi personel istemcisinden çıkaracaktır. Bazı "
+"sistemler için IP adresi sık sık değişir, bu nedenle Koha'nın her seferinde "
+"personel istemcisinden çıkış yapmasını önlemek için bu tercihi 'Devre Dışı "
+"Bırakma' olarak ayarlamak isteyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:843
 msgid ""
-"This is meant to help those whose IP address changes several times during"
-" the day, setting this preference to 'Disable' is not recommended "
-"otherwise because it is removing important security features from your "
-"staff client."
+"This is meant to help those whose IP address changes several times during "
+"the day, setting this preference to 'Disable' is not recommended otherwise "
+"because it is removing important security features from your staff client."
 msgstr ""
+"Bu, IP adresini günde birkaç kez değiştiren kullanıcılara yardımcı olmak "
+"içindir, çünkü bu tercihi 'Devre Dışı Bırakma' olarak ayarlamak, önemli "
+"güvenlik özelliklerini personel istemcinizden kaldırdığı için önerilmez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:851
 msgid "SessionStorage"
@@ -2387,33 +2654,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:853
 msgid "Default: in the MySQL database"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: MySQL veritabanı içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:855
 msgid "Asks: Store login session information \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Oturum açma bilgilerini sakla \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:859
 msgid "as temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "geçici dosyalar olarak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:861
 msgid "in the MySQL database"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL veritabanı içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:863
 msgid "in the PostgreSQL database"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL veritabanı içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:867
 msgid "PostgreSQL is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL henüz desteklenmemektedir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:871
 msgid ""
-"This preference allows administrators to choose what format session data "
-"is stored in during web sessions."
+"This preference allows administrators to choose what format session data is "
+"stored in during web sessions."
 msgstr ""
+"Bu tercih, yöneticilerin web oturumları sırasında hangi biçimdeki oturum "
+"verilerinin saklanacağını seçmelerini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:877
 msgid "timeout"
@@ -2421,24 +2690,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:879
 msgid "Default: 12000000"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 12000000"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:881
-msgid "Asks: Automatically log out users after \\_\\_\\_ seconds of inactivity."
+msgid ""
+"Asks: Automatically log out users after \\_\\_\\_ seconds of inactivity."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ saniye boyunca işlem yapılmazsa kullanıcının oturumunu "
+"otomatik olarak sonlandır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:885
 msgid ""
-"This preference sets the length of time the Staff Client or OPAC accounts"
-" can be left inactive before re-logging in is necessary. The value of "
-"this preference is in seconds. At this time, the amount of time before a "
-"session times out must be the same for both the Staff Client and the "
-"OPAC."
+"This preference sets the length of time the Staff Client or OPAC accounts "
+"can be left inactive before re-logging in is necessary. The value of this "
+"preference is in seconds. At this time, the amount of time before a session "
+"times out must be the same for both the Staff Client and the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercih, Personel İstemci veya OPAC hesaplarının zaman aşımına uğramadan "
+"inaktif olabileceği sürenin ne kadar olacağını ayarlar. Bu tercihin değeri "
+"saniye cinsindendir. Şu anda, oturum zaman aşımına uğramadan önce geçen "
+"sürenin, OPAC ve personel istemcilerin her ikisi için aynı olması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:894
+#, fuzzy
 msgid "SSL client certificate authentication"
 msgstr ""
+"Seçenek: SSL İstemci sertifika kimlik doğrulaması için \\_\\_\\_ alanını "
+"kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:899
 msgid "AllowPKIAuth"
@@ -2447,24 +2725,26 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:901
 #: ../../source/02_administration.rst:8870
 msgid "Default: no"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yok"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:903
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ field for SSL client certificate authentication"
 msgstr ""
+"Seçenek: SSL İstemci sertifika kimlik doğrulaması için \\_\\_\\_ alanını "
+"kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:907
 #: ../../source/02_administration.rst:8876
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "numara"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:909
 msgid "the common name"
-msgstr ""
+msgstr "ortak ad"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:911
 msgid "the email address"
-msgstr ""
+msgstr "e-posta adresi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:916
 msgid "Search Engine"
@@ -2475,34 +2755,45 @@ msgid "SearchEngine"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:923
+#, fuzzy
 msgid "Default: Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Amerikan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:925
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use following search engine: \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Arama seçeneklerini göster ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:929
+#, fuzzy
 msgid "Elasticsearch"
-msgstr ""
+msgstr "ara"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:931
 msgid "Zebra"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:936
+#, fuzzy
 msgid "Share anonymous usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "`Anonim kullanım istatistiklerini paylaş <#heaprefs>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:938
 msgid ""
-"As an open source project Koha is used all over the world. These "
-"preference will help us keep more accurate statistics on where Koha is "
-"being used. If you choose to share your information, it will be published"
-" on the `Hea Koha community website <http://hea.koha-community.org>`__. "
-"You will need to enable the :ref:`Share Usage Stats` cronjob to send this"
-" information at regular intervals to the community."
-msgstr ""
+"As an open source project Koha is used all over the world. These preference "
+"will help us keep more accurate statistics on where Koha is being used. If "
+"you choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
+"community website <http://hea.koha-community.org>`__. You will need to "
+"enable the :ref:`Share Usage Stats` cronjob to send this information at "
+"regular intervals to the community."
+msgstr ""
+"Bir açık kaynak projesi olarak Koha tüm dünyada kullanılmaktadır. Bu tercih "
+"Koha'nın nerelerde kullanıldığı hakkında daha doğru istatistikler tutmamıza "
+"yardımcı olacaktır. Bilgilerinizi paylaşmayı tercih ederseniz bilgileriniz "
+"`Hea Koha community website < http://hea.koha-community.org>`__ web "
+"sayfasında yayınlanacaktır. Bu bilgileri düzenli aralıklarla Koha "
+"topluluğuna göndermek için :ref:`Share Usage Stats` cronjob'u "
+"etkinleştirmeniz gerekli olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:949
 msgid "UsageStats"
@@ -2510,20 +2801,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:951
 msgid "Default: Don't share"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Paylaşma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:953
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ anonymous Koha usage data with the Koha community."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğu ile \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:957
 msgid "Don't share"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:959
 #: ../../source/02_administration.rst:1012
 msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaş"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:963
 #: ../../source/02_administration.rst:977
@@ -2532,9 +2823,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
-"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is"
-" sent using the :ref:`Share Usage Stats` cronjob."
+"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
+"sent using the :ref:`Share Usage Stats` cronjob."
 msgstr ""
+"Bu veriler, dünya çapında Koha kullanımını izlemenize yardımcı olmak için "
+"saklanır. Koha bilgilerinizi paylaşmayı tercih ederseniz `Hea Koha community "
+"website <#http://hea.koha-community.org>`__ web sayfasında yayınlanacaktır. "
+"Bu bilgiler  :ref:`Share Usage Stats` Cron Job  kullanılarak gönderilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:971
 msgid "UsageStatsCountry"
@@ -2542,15 +2837,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:973
 msgid "Asks: The country where your library is located: \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kütüphanenizin bulunduğu ülke: \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:984
 #: ../../source/02_administration.rst:1077
 #: ../../source/02_administration.rst:1097
 msgid ""
-"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. "
-"Set that to 'Share' to share your information."
+"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
+"that to 'Share' to share your information."
 msgstr ""
+"Bu tercih, `UsageStats <#usageStats>`__ sistem tercihine bağlıdır. "
+"Bilgilerinizi paylaşmak için bu tercihi 'Paylaş' olarak ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:990
 msgid "UsageStatsGeolocation"
@@ -2569,14 +2866,14 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11347
 #: ../../source/02_administration.rst:11536
 #: ../../source/02_administration.rst:13233
+#, fuzzy
 msgid "Default: blank"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yok"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:994
 msgid ""
-"Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has"
-" no effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't "
-"share\""
+"Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has no "
+"effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1000
@@ -2584,19 +2881,21 @@ msgid "UsageStatsLibrariesInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1002
+#, fuzzy
 msgid "Default: Do not Share"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1004
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ libraries information (name, url, country) Note that this"
-" value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to"
-" \"Don't share\""
+"Asks: \\_\\_\\_ libraries information (name, url, country) Note that this "
+"value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to "
+"\"Don't share\""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1010
+#, fuzzy
 msgid "Do not Share"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1017
 msgid "UsageStatsLibraryName"
@@ -2604,25 +2903,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1019
 msgid ""
-"Asks: The library name \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community"
-" website <http://hea.koha-community.org>`__."
+"Asks: The library name \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
+"website <http://hea.koha-community.org>`__."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphane adı \\_\\_\\_ `Hea Koha topluluğu web sayfası <http://hea."
+"koha-community.org>`__ üzerinde gösterilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1024
 msgid ""
 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
-"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is"
-" sent using the :ref:`Share Usage Stats` cron job."
+"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
+"sent using the :ref:`Share Usage Stats` cron job."
 msgstr ""
+"Bu veriler, dünya çapında Koha kullanımını izlemenize yardımcı olmak için "
+"saklanır. Koha bilgilerinizi paylaşmayı tercih ederseniz `Hea Koha community "
+"website <http://hea.koha-community.org>`__ web sayfasında yayınlanacaktır. "
+"Bu bilgiler :ref:`Share Usage Stats` kullanılarak gönderilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1031
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. "
-"Set that to 'Share' to share your information. If this field is empty "
-"data will be sent anonymously if you choose 'Share' for the `UsageStats "
+"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
+"that to 'Share' to share your information. If this field is empty data will "
+"be sent anonymously if you choose 'Share' for the `UsageStats "
 "<#usagestats>`__ preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih <#usagestats>`__ sistem tercihine bağlıdır. Bilgilerinizi "
+"paylaşmak için bu tercihi 'Paylaş' olarak ayarlayın. Eğer bu alan boş "
+"bırakılırsa, <#UsageStats>`__ tercihi için 'Paylaş' opsiyonunu seçmeniz "
+"halinde veriler anonim olarak gönderilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1039
 msgid "UsageStatsLibraryType"
@@ -2630,53 +2940,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1041
 msgid "Default: public"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: genel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1043
 msgid ""
-"Asks: The library type \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community"
-" website <http://hea.koha-community.org>`__."
+"Asks: The library type \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
+"website <http://hea.koha-community.org>`__."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphane türü \\_\\_\\_ `Hea Koha topluluğu web sayfasında "
+"<#http://hea.koha-community.org>`__ gösterilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1048
 msgid "academic"
-msgstr ""
+msgstr "akademik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1050
 msgid "corporate"
-msgstr ""
+msgstr "tüzel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1052
 msgid "government"
-msgstr ""
+msgstr "devlet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1054
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "özel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1056
 msgid "public"
-msgstr ""
+msgstr "genel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1058
 msgid "religious organization"
-msgstr ""
+msgstr "dini organizasyon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1060
 msgid "research"
-msgstr ""
+msgstr "araştırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1062
 msgid "school"
-msgstr ""
+msgstr "okul"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1064
 msgid "society or association"
-msgstr ""
+msgstr "topluluk ya da dernek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1066
 msgid "subscription"
-msgstr ""
+msgstr "abonelik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1083
 msgid "UsageStatsLibraryUrl"
@@ -2687,25 +2999,30 @@ msgid ""
 "Asks: The library URL \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphane URL'si \\_\\_\\_ `Hea Koha topluluğu web sayfası <http://"
+"hea.koha-community.org>`__ üzerinde gösterilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1103
+#, fuzzy
 msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1105
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
-"Authorities"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Authorities"
 msgstr ""
+"*Get there:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Otoriteler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1111
 #: ../../source/02_administration.rst:10756
+#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1116
+#, fuzzy
 msgid "AuthDisplayHierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "AuthDisplayHierarchy |image14|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1118
 #: ../../source/02_administration.rst:1922
@@ -2716,13 +3033,15 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:9369
 #: ../../source/02_administration.rst:9468
 msgid "Default: Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1120
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ broader term/narrower term hierarchies when viewing "
 "authorities."
 msgstr ""
+"Seçenek: otoriteleri görüntülerken geniş terim/dar terim hiyerarşilerini \\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1125
 #: ../../source/02_administration.rst:1465
@@ -2736,11 +3055,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:9377
 #: ../../source/02_administration.rst:9475
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1127
+#, fuzzy
 msgid "|image14|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1129
 #: ../../source/02_administration.rst:1480
@@ -2752,14 +3072,17 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:9375
 #: ../../source/02_administration.rst:9486
 msgid "Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1133
 msgid ""
 "If your authority records includes 5xx fields with linked references to "
-"broader and/or narrower see also references this preference will turn on "
-"a display of those authorities at the top of the record."
+"broader and/or narrower see also references this preference will turn on a "
+"display of those authorities at the top of the record."
 msgstr ""
+"Otorite kaydınızın daha geniş ve/veya daha dar ayrıca bakınız referanslarına "
+"bağlantısı olan 5xx alanları varsa bu tercih, o otoritelerin bir "
+"görüntüsünü, kaydın en üst kısmında gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1140
 msgid "AuthorityMergeLimit"
@@ -2771,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:9132
 #: ../../source/02_administration.rst:13427
 msgid "Default: 50"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 50"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1144
 msgid ""
@@ -2785,16 +3108,17 @@ msgid "AuthorityMergeMode"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1153
+#, fuzzy
 msgid "Default: loose"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1155
 msgid ""
 "Asks: When updating biblio records from an attached authority record "
-"(\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in "
-"\\_\\_\\_ mode. In strict mode subfields that are not found in the "
-"authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is "
-"the historical behavior and still the default."
+"(\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in \\_\\_"
+"\\_ mode. In strict mode subfields that are not found in the authority "
+"record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical "
+"behavior and still the default."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1162
@@ -2806,41 +3130,55 @@ msgid "strict"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1169
+#, fuzzy
 msgid "AutoCreateAuthorities"
-msgstr ""
+msgstr "`AuthoritiesLog <#AuthoritiesLog>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1171
 msgid "Default: do not generate"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: oluşturma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1173
-msgid "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ authority records that are missing."
+msgid ""
+"Asks: When editing records, \\_\\_\\_ authority records that are missing."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kayıtlar düzenlenirken, eksik olan otorite kayıtlarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1177
 msgid "do not generate"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1179
 msgid "generate"
-msgstr ""
+msgstr "oluştur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1183
+#, fuzzy
 msgid ""
-"`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to "
-"\"allow\" for this to have any effect"
+"`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to \"allow\" "
+"for this to have any effect"
 msgstr ""
+"`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ herhangi bir etkisinin "
+"olabilmesi için \"izin ver\" olarak ayarlanmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1188
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both"
-" turned on, automatically create authority records for headings that "
-"don't have any authority link when cataloging. When BiblioAddsAuthorities"
-" is on and AutoCreateAuthorities is turned off, do not automatically "
-"generate authority records, but allow the user to enter headings that "
-"don't match an existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, "
-"this has no effect."
-msgstr ""
+"When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both "
+"turned on, automatically create authority records for headings that don't "
+"have any authority link when cataloging. When BiblioAddsAuthorities is on "
+"and AutoCreateAuthorities is turned off, do not automatically generate "
+"authority records, but allow the user to enter headings that don't match an "
+"existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, this has no effect."
+msgstr ""
+"Bu ve `BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ öğesinin her "
+"ikisininde açık olması durumunda, kataloglama esnasında herhangi bir otorite "
+"bağlantısı olmayan başlıklar için otomatik olarak otorite kayıtları "
+"oluşturulur. BiblioAddsAuthorities açık ve AutoCreateAuthorities kapalı "
+"durumdaysa, otomatik otorite kayıtları oluşturulmaz, fakat kullanıcının "
+"mevcut bir otorite ile eşleşmeyen herhangi bir başlık girmesine izin "
+"verilir. BiblioAddsAuthorities kapalı olduğunda bunun hiç bir bir etkisi "
+"yoktur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1199
 msgid "BiblioAddsAuthorities"
@@ -2848,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1201
 msgid "Default: allow"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1203
 msgid ""
@@ -2856,20 +3194,25 @@ msgid ""
 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
 "authorities."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kayıtlar düzenlenirken, gerektiği zaman mevcut otorite kayıtlarına "
+"başvurmak zorunda kalmak yerine otomatik olarak yeni otorite kaydı "
+"oluşturulmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1209
 msgid "allow"
-msgstr ""
+msgstr "izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1211
 msgid ""
 "This setting allows you to type values in the fields controlled by "
 "authorities and then adds a new authority if one does not exist"
 msgstr ""
+"Bu ayar, otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar içerisine değer "
+"girmenize ve mevcut değilse yeni bir otorite eklemenize izin verir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1214
 msgid "don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "izin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1216
 msgid ""
@@ -2877,107 +3220,142 @@ msgid ""
 "search for an authority versus allowing you to type the information in "
 "yourself."
 msgstr ""
+"Bu ayar, otorite kontrolündeki alanları kitleyerek, bilgileri kendiniz "
+"girmeniz yerine sizi bir otorite aramak için zorlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1223
+#, fuzzy
 msgid "MARCAuthorityControlField008"
-msgstr ""
+msgstr "`MARCAuthorityControlField008 <#MARCAuthorityControlField008>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1225
 msgid "Default: \\|\\| aca\\|\\|aabn \\| a\\|a d"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: \\|\\| aca\\|\\|aabn \\| a\\|a d"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1227
 msgid ""
-"Asks: Use the following text for the contents of MARC21 authority control"
-" field 008 position 06-39 (fixed length data elements)."
+"Asks: Use the following text for the contents of MARC21 authority control "
+"field 008 position 06-39 (fixed length data elements)."
 msgstr ""
+"Seçenek: MARC21 otorite kontrolü alanı 008 pozisyon 06-39 (sabit uzunlukta "
+"veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1232
 msgid ""
 "Do not include the date (position 00-05) in this preference, Koha will "
-"calculate automatically and put that in before the values in this "
-"preference."
+"calculate automatically and put that in before the values in this preference."
 msgstr ""
+"Bu tercihe tarih (pozisyon 00-05) dahil etmeyin, Koha otomatik olarak "
+"hesaplayıp tercihin içerisindeki değerlerin önüne tarihi yerleştirecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1238
 msgid ""
 "This preference controls the default value in the 008 field on Authority "
 "records. It does not effect bibliographic records."
 msgstr ""
+"Bu tercih, otorite kayıtlarında 008 alanındaki varsayılan değeri kontrol "
+"eder. Bibliyografik kayıtları etkilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1244
+#, fuzzy
 msgid "UNIMARCAuthorityField100"
-msgstr ""
+msgstr "`UNIMARCAuthorityField100 <#UNIMARCAuthorityField100>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1246
 msgid "Default: afrey50 ba0"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: afrey50 ba0"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1248
 msgid ""
-"Asks: Use the following text for the contents of UNIMARC authority field "
-"100 position (fixed length data elements)."
+"Asks: Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 "
+"position (fixed length data elements)."
 msgstr ""
+"Seçenek: UNIMARC otorite alanı 100 pozisyon (sabit uzunlukta veri "
+"elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1253
 msgid ""
 "Do not include the date (position 00-07) in this preference, Koha will "
-"calculate automatically and put that in before the values in this "
-"preference."
+"calculate automatically and put that in before the values in this preference."
 msgstr ""
+"Bu tercihte tarih (pozisyon 00-07) dahil etmeyin, Koha bunu otomatik olarak "
+"hesaplayacak ve tercihin içindeki değerlerin önüne koyacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1259
 msgid ""
 "This preference controls the default value in the 100 field on Authority "
 "records cataloged in UNIMARC. It does not effect bibliographic records."
 msgstr ""
+"Bu tercih, UNIMARC içerisinde kataloglanan otorite kayıtları üzerindeki 100 "
+"alanı içerisindeki  varsayılan değeri kontrol eder. Bibliyografik kayıtları "
+"etkilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1266
+#, fuzzy
 msgid "UseAuthoritiesForTracings"
-msgstr ""
+msgstr "`UseAuthoritiesForTracings <#UseAuthoritiesForTracings>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1270
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ authority record numbers instead of text strings for "
 "searches from subject tracings."
 msgstr ""
+"Seçenek: konu izlemelerinden gelen aramalar için metin dizeleri yerine "
+"otorite kayıt numaraları \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1277
 msgid ""
-"Search links look for subject/author keywords (example: opac-"
-"search.pl?q=su:Business%20networks)"
+"Search links look for subject/author keywords (example: opac-search.pl?q=su:"
+"Business%20networks)"
 msgstr ""
+"Search links look for subject/author keywords (example: opac-search.pl?q=su:"
+"Business%20networks)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1282
 msgid ""
-"Search links look for an authority record (example: opac-"
-"search.pl?q=an:354)"
+"Search links look for an authority record (example: opac-search.pl?q=an:354)"
 msgstr ""
+"Search links look for an authority record (example: opac-search.pl?q=an:354)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1287
 msgid ""
-"For libraries that have authority files, they may want to make it so that"
-" when a link to an authorized subject or author is clicked on the OPAC or"
-" staff client it takes the searcher only to a list of results with that "
-"authority record. Most libraries do not have complete authority files and"
-" so setting this preference to 'Don't use' will allow searchers to click "
-"on links to authors and subject headings and perform a keyword search "
-"against those fields, finding all possible relevant results instead."
-msgstr ""
+"For libraries that have authority files, they may want to make it so that "
+"when a link to an authorized subject or author is clicked on the OPAC or "
+"staff client it takes the searcher only to a list of results with that "
+"authority record. Most libraries do not have complete authority files and so "
+"setting this preference to 'Don't use' will allow searchers to click on "
+"links to authors and subject headings and perform a keyword search against "
+"those fields, finding all possible relevant results instead."
+msgstr ""
+"Otorite dosyaları olan kütüphaneler şöyle yapmak isteyebilirler; OPAC veya "
+"personel istemci üzerinde bir otorite konu veya yazar bağlantısı "
+"tıklandığında, arama yapanlara yalnızca otorite kaydına sahip olan "
+"sonuçların listesinin getirilmesi. Çoğu kütüphanede otorite dosyaları tam "
+"değildir ve bu yüzden bu tercihi 'Kullanmayın' olarak ayarlamak, arama "
+"yapanların yazar ve konu başlıkları bağlantılarına tıklamalarına izin "
+"vererek bu alanlara karşı bir anahtar kelime araması yapmalarını ve bunun "
+"karşılığında tüm ilgili sonuçların bulunmasını sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1299
+#, fuzzy
 msgid "Linker"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1301
 msgid ""
 "These preferences will control how Koha links bibliographic records to "
 "authority records. All bibliographic records added to Koha after these "
 "preferences are set will link automatically to authority records, for "
-"records added before these preferences are set there is a script "
-"(misc/link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl) that your system administrator "
-"can run to link records together."
+"records added before these preferences are set there is a script (misc/link"
+"\\_bibs\\_to\\_authorities.pl) that your system administrator can run to "
+"link records together."
 msgstr ""
+"Bu tercihler Koha'nın bibliyografik kayıtları otorite kayıtlarına nasıl "
+"bağlayacağını kontrol eder. Bu tercihler ayarlandıktan sonra Koha'ya eklenen "
+"tüm bibliyografik kayıtlar otorite kayıtlarına otomatik olarak "
+"bağlanacaktır. Bu tercihler ayarlanmadan önce eklenen kayıtlar için sistem "
+"yöneticinizin kayıtları bağlamak için çalıştırabileceği bir komut dosyası "
+"vardır (misc/link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1311
 msgid "CatalogModuleRelink"
@@ -2989,13 +3367,15 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:5236
 #: ../../source/02_administration.rst:11014
 msgid "Default: Do not"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1315
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ automatically relink headings that have previously been "
 "linked when saving records in the cataloging module."
 msgstr ""
+"Seçenek: daha önce kataloglama modülünde kaydedilirken bağlantı oluşturulan "
+"başlıklara otomatik olarak yeniden bağlantı ver \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1322
 #: ../../source/02_administration.rst:1352
@@ -3004,22 +3384,34 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:5251
 #: ../../source/02_administration.rst:11022
 msgid "Do not"
-msgstr ""
+msgstr "Yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1326
 msgid ""
-"Longtime users of Koha don't expect the authority and bib records to link"
-" consistently. This preference makes it possible to disable authority "
-"relinking in the cataloging module only (i.e. relinking is still possible"
-" if link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl is run). Note that though the "
-"default behavior matches the previous behavior of Koha (retaining links "
-"to outdated authority records), it does not match the intended behavior "
-"(updating biblio/authority link after bibliographic record is edited). "
-"Libraries that want the intended behavior of authority control rather "
-"than the way Koha used to handle linking should set CatalogModuleRelink "
-"to 'Do'. Once setting this to 'Do' the following preferences can also be "
-"set."
-msgstr ""
+"Longtime users of Koha don't expect the authority and bib records to link "
+"consistently. This preference makes it possible to disable authority "
+"relinking in the cataloging module only (i.e. relinking is still possible if "
+"link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl is run). Note that though the default "
+"behavior matches the previous behavior of Koha (retaining links to outdated "
+"authority records), it does not match the intended behavior (updating biblio/"
+"authority link after bibliographic record is edited). Libraries that want "
+"the intended behavior of authority control rather than the way Koha used to "
+"handle linking should set CatalogModuleRelink to 'Do'. Once setting this to "
+"'Do' the following preferences can also be set."
+msgstr ""
+"Koha'yı uzun zamandır kullanan kullanıcılar, otorite ve bibliyografik "
+"kayıtların bağlantılarının kalıcı olmasını beklemezler. Bu tercih, yeniden "
+"otorite bağlantısı kurmayı yalnızca kataloglama modülünde devre dışı "
+"bırakmayı mümkün kılar. (yani, yeniden bağlantı eğer link \\_bibs\\_to"
+"\\__authorities.pl çalıştırılır ise halen mümkün olacaktır). Varsayılan Koha "
+"davranışları Koha'nın önceki davranışları ile eşleşse bile (geçerliliği "
+"kalmamış otorite kayıtlarına olan bağlantıları tutmaya devam etmek) "
+"planlanan Koha davranışı ile eşleşmeyecektir (bibliyografik kayıt "
+"düzenlendikten sonra bibliyo/otorite bağlantısının güncellenmesi). Kohanın "
+"bağlantı işlemek için önceden kullandığı yol yerine otorite kontrolünün "
+"planlanan davranışını tercih eden kütüphaneler, CatalogModuleRelink "
+"tercihini 'Yap' olarak ayarlamalıdırlar. Bir kez bu ayar 'Yap' olarak "
+"ayarlandığında devamındaki tercihler de ayarlanmış olur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1341
 msgid "LinkerKeepStale"
@@ -3027,16 +3419,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1345
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ keep existing links to authority records for headings "
-"where the linker is unable to find a match."
+"Asks: \\_\\_\\_ keep existing links to authority records for headings where "
+"the linker is unable to find a match."
 msgstr ""
+"Seçenek: bağlayıcının bir eşleşme bulamadığı başlıklar için, otorite "
+"kayıtlarına olan mevcut bağlantıları tutun \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1356
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When set to 'Do', the linker will never remove a link to an authority "
-"record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may "
-"change the link."
+"record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may change "
+"the link."
 msgstr ""
+"'Yap' olarak ayarlandığında bağlayıcı, bir otorite kayıt üzerindeki "
+"bağlantıyı hiç bir zaman kaldırmayacaktır, yine de `LinkerRelink "
+"<#LinkerRelink>`__ değerine bağlı olarak bu bağlantıyı değiştirebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1363
 msgid "LinkerModule"
@@ -3044,94 +3442,118 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1365
 msgid "Default: Default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1367
 msgid ""
 "Asks: Use the \\_\\_\\_ linker module for matching headings to authority "
 "records."
 msgstr ""
+"Seçenek: Başlıkları otorite kayıtlarına eşleştirmek için \\_\\_\\_ bağlayıcı "
+"modülünü kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1372
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1374
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Retains Koha's previous behavior of only creating links when there is an "
-"exact match to one and only one authority record; if the "
-":ref:`LinkerOptions` preference is set to 'broader\\_headings', it will "
-"try to link headings to authority records for broader headings by "
-"removing subfields from the end of the heading"
+"exact match to one and only one authority record; if the :ref:"
+"`LinkerOptions` preference is set to 'broader\\_headings', it will try to "
+"link headings to authority records for broader headings by removing "
+"subfields from the end of the heading"
 msgstr ""
+"Koha'nın yalnızca bir ve tek bir otoriteye tam bir uyuşma olduğunda bağlantı "
+"oluşturmanın önceki davranışını saklar; 'LinkerOptions <#LinkerOptions> `__ "
+"tercihi' daha geniş \\ _ başlıklara 'ayarlanırsa başlıkların sonundaki alt "
+"alanları kaldırarak başlıkları daha geniş başlıklar için otorite kayıtlarına "
+"bağlamaya çalışacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1381
 msgid "First match"
-msgstr ""
+msgstr "İlk eşleşme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1383
 msgid ""
-"Creates a link to the first authority record that matches a given "
-"heading, even if there is more than one authority record that matches"
+"Creates a link to the first authority record that matches a given heading, "
+"even if there is more than one authority record that matches"
 msgstr ""
+"Eşleşen birden fazla otorite kaydı olsa bile, belirli bir başlık ile eşleşen "
+"ilk otorite kayda bir bağlantı oluşturur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1387
 msgid "Last match"
-msgstr ""
+msgstr "Son eşleşme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1389
 msgid ""
-"Creates a link to the last authority record that matches a given heading,"
-" even if there is more than one record that matches"
+"Creates a link to the last authority record that matches a given heading, "
+"even if there is more than one record that matches"
 msgstr ""
+"Eşleşen birden fazla otorite kaydı olsa bile, belirli bir başlık ile eşleşen "
+"son otorite kayda bir bağlantı oluşturur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1394
 msgid ""
-"This preference tells Koha which match to use when searching for "
-"authority matches when saving a record."
+"This preference tells Koha which match to use when searching for authority "
+"matches when saving a record."
 msgstr ""
+"Bu tercih, bir kayıt kaydedildiğinde otorite eşleşmeler aranırken Koha'nın "
+"hangi eşleşmeyi kullanacağını belirtir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1400
+#, fuzzy
 msgid "LinkerOptions"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamalar:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1402
 msgid "Asks: Set the following options for the authority linker \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Otorite bağlayıcı \\_\\_\\_ için aşağıdaki seçenekleri ayarlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1406
 msgid ""
 "This feature is experimental and shouldn't be used in a production "
 "environment until further expanded upon."
 msgstr ""
+"Bu özellik deneyseldir ve üzerinde yeni geliştirmeler yapılana kadar bir "
+"üretim ortamında kullanılmamalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1411
 msgid ""
 "This is a pipe separated (\\|) list of options. At the moment, the only "
-"option available is \"broader\\_headings.\" With this option set to "
-"\"broader\\_headings\", the linker will try to match the following "
-"heading as follows:"
+"option available is \"broader\\_headings.\" With this option set to \"broader"
+"\\_headings\", the linker will try to match the following heading as follows:"
 msgstr ""
+"Bu, seçenekler listesinin boru işareti (\\|) ile ayrılmış bir listesidir. Şu "
+"an için kullanılabilir tek seçenek \"broader\\_headings.\" seçeneğidir. Bu "
+"seçeneğin \"broader\\_headings\" olarak ayarlanması ile bağlayıcı aşağıdaki "
+"başlıkları şu şekilde eşleştirmeye çalışacaktır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1420
 msgid ""
-"First: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to "
-"1800"
+"First: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to 1800"
 msgstr ""
+"İlk önce: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to "
+"1800"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1423
 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sonraki: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1425
 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sonraki: Camins-Esakov, Jared--Coin collections"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1427
 msgid ""
-"Next: Camins-Esakov, Jared (matches! if a previous attempt had matched, "
-"it would not have tried this)"
+"Next: Camins-Esakov, Jared (matches! if a previous attempt had matched, it "
+"would not have tried this)"
 msgstr ""
+"Bir sonraki: Camins-Esakov, Jared (eşleşiyor! eğer bir önceki deneme "
+"eşleşmiş olsaydı, bunu denemeyecekti)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1433
 msgid "LinkerRelink"
@@ -3143,32 +3565,40 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10831
 #: ../../source/02_administration.rst:11206
 msgid "Default: Do"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Yap"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1437
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ relink headings that have previously been linked to "
 "authority records."
 msgstr ""
+"Seçenek: daha önce otorite kayıtlarla bağlantılı olan başlıkların yeniden "
+"bağlantı kurulmasına  \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1448
 msgid ""
-"When set to 'Do', the linker will confirm the links for headings that "
-"have previously been linked to an authority record when it runs, "
-"correcting any incorrect links it may find. When set to 'Do not', any "
-"heading with an existing link will be ignored, even if the existing link "
-"is invalid or incorrect."
+"When set to 'Do', the linker will confirm the links for headings that have "
+"previously been linked to an authority record when it runs, correcting any "
+"incorrect links it may find. When set to 'Do not', any heading with an "
+"existing link will be ignored, even if the existing link is invalid or "
+"incorrect."
 msgstr ""
+"'Yap' olarak ayarlandığında, bağlayıcı çalıştığında daha önce bir otorite "
+"kayıt ile bağlantı kurulmuş başlıkların bağlantılarını, bulduğu hatalı "
+"bağlantıları da düzelterek onaylayacaktır. 'Yapma' olarak ayarlandığında "
+"ise, mevcut bağlantı ile bağlantısı bulunan her hangi bir başlık, kurulan "
+"bağlantı geçersiz veya hatalı olsa bile yok sayılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1457
+#, fuzzy
 msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "bir kaydı kataloglarken"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1459
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
-"Cataloging"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Cataloging"
 msgstr ""
+"*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Kataloglama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1470
 msgid "AcquisitionDetails"
@@ -3177,37 +3607,47 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:1472
 #: ../../source/02_administration.rst:1506
 msgid "Default: Display"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1474
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ acquisition details on the biblio detail page."
 msgstr ""
+"Seçenek: bibliyografik kayıt ayrıntılar sayfasında sağlama ayrıntılarını \\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1484
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls whether a tab will show on the detail page in "
-"the staff client that includes detailed acquisitions information for the "
-"title. This tab will include links to order information stored in the "
-"acquisitions module."
+"This preference controls whether a tab will show on the detail page in the "
+"staff client that includes detailed acquisitions information for the title. "
+"This tab will include links to order information stored in the acquisitions "
+"module."
 msgstr ""
+"Bu tercih, başlık için ayrıntılı satın alma bilgileri içeren bir sekmenin, "
+"personel istemci detay sayfasında görünüp görünmeyeceğini denetler. Bu "
+"sekme, acquisitions module.AcquisitionDetails içinde depolanan sipariş "
+"bilgilerine bağlantılar içerir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1489
+#, fuzzy
 msgid "|image1180|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1494
+#, fuzzy
 msgid "AuthoritySeparator"
-msgstr ""
+msgstr "`AuthoritySeparator <#authoritysep>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1496
 msgid "Default: --"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: --"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1498
 msgid ""
-"Asks: Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
-"\\_\\_\\_."
+"Asks: Separate multiple displayed authors, series or subjects with \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: Birden çok görüntülenen yazarları, serileri ve konuları \\_\\_\\_ "
+"ile ayırın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1504
 msgid "hide\\_marc"
@@ -3218,94 +3658,128 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC "
 "views."
 msgstr ""
+"Seçenek: Marc görünümlerinde MARC tag numarası, alt alan ve indikatörleri \\_"
+"\\_\\_. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1513
 msgid "Display -- shows the tag numbers on the cataloging interface"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüle -- kataloglama arayüzünde tag numaralarını gösterir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1515
+#, fuzzy
 msgid "|image15|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1517
 msgid "Don't display -- shows just descriptive text when cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleme -- kataloglarken sadece açıklayıcı metni gösterir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1519
+#, fuzzy
 msgid "|image16|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1524
+#, fuzzy
 msgid "IntranetBiblioDefaultView"
-msgstr ""
+msgstr "`IntranetBiblioDefaultView <#IntranetBiblioDefaultView>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1526
 msgid "Default: ISBD form"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: ISBD form"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1528
 msgid "Asks: By default, display biblio records in \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları \\_\\_\\_ içerisinde "
+"görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1532
 msgid ""
-"ISBD form -- displays records in the staff client in the old card catalog"
-" format"
+"ISBD form -- displays records in the staff client in the old card catalog "
+"format"
 msgstr ""
+"ISBD biçimi -- personel istemci içerisindeki kayıtları eski kart katalog "
+"biçiminde görüntüler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1535
 #: ../../source/02_administration.rst:7818
+#, fuzzy
 msgid "See :ref:`ISBD` preference for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla bilgi için `ISBD <#isbdpref>`__ sayfasına bakınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1537
 msgid ""
-"Labelled MARC form -- displays records in the staff client in MARC with "
-"text labels to explain the different fields"
+"Labelled MARC form -- displays records in the staff client in MARC with text "
+"labels to explain the different fields"
 msgstr ""
+"Etiketli MARC formu -- farklı alanları açıklamak için metin etiketleri ile "
+"MARC içerisindeki personel istemci kayıtlarını görüntüler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1540
 msgid "MARC form -- displays records in the staff client in MARC"
 msgstr ""
+"MARC biçimi -- MARC içerisindeki personel kullanıcı içindeki kayıtları "
+"görüntüler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1542
-msgid "normal form -- visual display in the staff client (for the average person)"
+msgid ""
+"normal form -- visual display in the staff client (for the average person)"
 msgstr ""
+"normal biçim -- (ortalama kullanıcı için) personel istemci içindeki görsel "
+"ekran"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1547
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This setting determines the bibliographic record display when searching "
-"the catalog on the staff client. This setting does not affect the display"
-" in the OPAC which is changed using the :ref:`BiblioDefaultView` "
-"preference under the OPAC preference tab. This setting changes the look "
-"of the record when first displayed. The MARC and ISBD views can still be "
-"seen by clicking in the sidebar."
+"This setting determines the bibliographic record display when searching the "
+"catalog on the staff client. This setting does not affect the display in the "
+"OPAC which is changed using the :ref:`BiblioDefaultView` preference under "
+"the OPAC preference tab. This setting changes the look of the record when "
+"first displayed. The MARC and ISBD views can still be seen by clicking in "
+"the sidebar."
 msgstr ""
+"Bu ayar, personel istemci üzerinde katalog araması yaparken, bibliyografik "
+"kaydın görüntülenmesini belirler. Bu ayar OPAC tercih sekmesi altında "
+"`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__ kullanılarak değiştirilen OPAC "
+"görünümünü etkilemez. Bu ayar, kayıt ilk görüntülendiğinde görünümünü "
+"değiştirir. MARC ve ISBD görünümleri, hala kenar çubuğuna tıklayarak "
+"görülebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1558
 msgid "ISBD"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1560
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or "
-":ref:`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
+"Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or :ref:"
+"`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
 msgstr ""
+"Varsayılan: `MARC21 Standart Açmalık <#isbddefault>`__ veya `UNIMARC "
+"Standart Açmalık <#unimarcdefault>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1563
 msgid "Asks: Use the following as the ISBD template:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın: "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1567
 msgid ""
-"This determines how the ISBD information will display in the staff "
-"client. Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD"
-" view. ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was "
-"first introduced by IFLA (International Federation of Library "
-"Associations) in 1969 in order to provide guidelines for descriptive "
-"cataloging. The purpose of ISBD is to aid the international exchange of "
-"bibliographic records for a variety of materials."
-msgstr ""
+"This determines how the ISBD information will display in the staff client. "
+"Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD view. "
+"ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was first "
+"introduced by IFLA (International Federation of Library Associations) in "
+"1969 in order to provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose "
+"of ISBD is to aid the international exchange of bibliographic records for a "
+"variety of materials."
+msgstr ""
+"Bu, ISDB bilgisinin nasıl görüntüleneceğini belirler. Listedeki elemanlar "
+"farklı bir ISBD görünümü üretmek için yeniden düzenlenebilir. ISBD, the "
+"International Standard Bibliographic Description ilk kez IFLA (Uluslararası "
+"Kütüphane Dernekleri ve Kuruluşları Federasyonu) tarafından 1969 yılında "
+"tanımlayıcı kataloglama için yönergeler sağlamak amacıyla başlatılmıştır. "
+"ISBD'nin amacı, çeşitli materyaller için bibliyografik kayıtların "
+"uluslararası değişimine yardımcı olmaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1579
 msgid "LabelMARCView"
@@ -3313,29 +3787,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1583
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ collapse repeated tags of the same type into one tag "
-"entry."
+"Asks: \\_\\_\\_ collapse repeated tags of the same type into one tag entry."
 msgstr ""
+"Seçenek: aynı türdeki yinelenen tag'lerin tek bir tag girdisine "
+"daraltılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1587
 msgid ""
-"Do -- will combine all identical tag numbers under one heading in the "
-"MARC view in the OPAC and Staff Client"
+"Do -- will combine all identical tag numbers under one heading in the MARC "
+"view in the OPAC and Staff Client"
 msgstr ""
+"Yap -- OPAC ve personel istemci MARC görünümünde tek bir başlık altında aynı "
+"tag numaralarını birleştirecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1590
+#, fuzzy
 msgid "|image17|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1592
 msgid ""
-"Don't -- will list all of the tags individually in the MARC view in the "
-"OPAC and Staff Client"
+"Don't -- will list all of the tags individually in the MARC view in the OPAC "
+"and Staff Client"
 msgstr ""
+"Yapma -- tüm tag'leri OPAC ve Personel İstemcide ayrı ayrı MARC görünümünde "
+"listeleyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1595
+#, fuzzy
 msgid "|image18|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1600
 msgid "MergeReportFields"
@@ -3344,29 +3825,34 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:1602
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fields to display for deleted records after merge"
 msgstr ""
+"Seçenek: Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için alanların "
+"gösterilmesine \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1606
 msgid ""
-"When merging records together you can receive a report of the merge "
-"process once it's done, this preference lets you set the default values "
-"for this report."
+"When merging records together you can receive a report of the merge process "
+"once it's done, this preference lets you set the default values for this "
+"report."
 msgstr ""
+"Kayıtları birleştirirken, tamamlandıktan sonra birleştirme işlemi hakkında "
+"bir rapor alabilirsiniz, bu tercih bu rapor için varsayılan değerleri "
+"ayarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1610
 msgid "Example: '001,245ab,600' displays:"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek: '001,245ab,600' şunu görüntüler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1612
 msgid "value of 001"
-msgstr ""
+msgstr "001 değeri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1614
 msgid "subfields a and b of fields 245"
-msgstr ""
+msgstr "245 alanlarının a ve b alt alanları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1616
 msgid "all subfields of fields 600"
-msgstr ""
+msgstr "600 alanlarının tüm alt alanları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1621
 msgid "NotesBlacklist"
@@ -3374,162 +3860,219 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1623
 msgid ""
-"Asks: Don't show these \\_\\_\\_ note fields in title notes separator "
-"(OPAC record details) and in the description separator (Staff client "
-"record details)."
+"Asks: Don't show these \\_\\_\\_ note fields in title notes separator (OPAC "
+"record details) and in the description separator (Staff client record "
+"details)."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ not alanlarını başlık notu ayırıcı (OPAC kayıt "
+"ayrıntıları) ve açıklama ayırıcı (Personel istemci kayıt ayrıntıları) içinde "
+"gösterme."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1629
 msgid ""
-"This preference lets you define which of your note fields are hidden from"
-" the title notes (OPAC) and descriptions (Staff) tabs. Enter the values "
-"as a comma separated list. For example to hide the local note and the "
+"This preference lets you define which of your note fields are hidden from "
+"the title notes (OPAC) and descriptions (Staff) tabs. Enter the values as a "
+"comma separated list. For example to hide the local note and the "
 "bibliography note in MARC21 enter 504, 590."
 msgstr ""
+"Bu özellik, hangi not alanlarını başlık notları (OPAC) ve açıklamalar "
+"(Personel) sekmelerinden gizleyeceğinizi tanımlamanızı sağlar. Değerleri "
+"virgülle ayrılmış bir liste olarak girin. Örneğin yerel not ve bibliyografi "
+"notunu MARC21'de gizlemek istiyorsanız 504, 590 girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1637
+#, fuzzy
 msgid ""
 "OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
 "OpacSuppressionMessage"
 msgstr ""
+"`OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
+"OpacSuppressionMessage <#OpacSuppression>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1639
 msgid "OpacSuppression Default: Don't hide"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSuppression Varsayılan: Gizleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1641
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ items marked as suppressed from OPAC search results. "
-"Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_"
-" (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..) Redirect the "
-"opac detail page for suppressed records to \\_\\_\\_ Display the "
-"following message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+"Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_ "
+"(Leave blank if not used. Define a range like 192.168..) Redirect the opac "
+"detail page for suppressed records to \\_\\_\\_ Display the following "
+"message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
+msgstr ""
+"Seçenek: OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyalleri "
+"\\_\\_\\_. Zebra içerisinde Suppress dizininin kurulmuş olması gerektiğini "
+"ve en az bir bastırılmış bibliyografik kaydınız olması gerektiğini göz "
+"önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır. "
+"Supresyonu IP aralığı \\_\\_\\_ dışındaki bir IP adresine sınırlandırın "
+"(Kullanılmadığı takdirde boş bırakın. 192.168.. gibi bir aralık tanımlayın) "
+"Bastırılmış kayıtları opac ayrıntı sayfasına yönlendirmek için \\_\\_\\_ "
+"Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında yandaki "
+"iletiyi gösterin \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1647
 msgid "OpacSuppression Values:"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSuppression Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1649
 msgid "Don't hide"
-msgstr ""
+msgstr "Gizleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1651
 msgid "Will show records in OPAC search results if they are marked suppressed"
 msgstr ""
+"Gizlenmiş olarak işaretlenmişlerse, kayıtları OPAC arama sonuçlarında "
+"gösterecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1654
 #: ../../source/02_administration.rst:9686
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Gizle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1656
 msgid ""
-"Will not show records in OPAC search results if they're marked as "
-"suppressed"
+"Will not show records in OPAC search results if they're marked as suppressed"
 msgstr ""
+"Gizlenmiş olarak işaretlenmişlerse, kayıtları OPAC arama sonuçlarında "
+"göstermeyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1659
 msgid "OpacSuppressionRedirect Values:"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSuppressionRedirect Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1661
 msgid "an explanatory page ('This record is blocked')."
-msgstr ""
+msgstr "açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1663
 msgid "the 404 error page ('Not found')."
-msgstr ""
+msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1667
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These preferences control hiding of bibliographic records from display in"
-" the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC "
-"simply needs to have the value \"1\" in the field mapped with Suppress "
-"index (942$n field in MARC21, no official field in UNIMARC). The indexer "
-"then hides it from display in OPAC but will still display it in the Staff"
-" Client. If you want to further control suppression you can set an IP "
-"address range to still show suppressed items to. Define a range like "
-"192.168.. If you don't want to limit suppression in this way, leave the "
-"IP field blank. You can also decide what the patrons will see in the OPAC"
-" when a title is suppressed by setting the OpacSuppressionRedirect and "
-"OpacSuppressionMessage preferences. You can either show the patron a 404 "
-"page if they try to see a suppressed record or you can create a custom "
-"page by entering the HTML in the OpacSuppressionMessage part of this "
-"preference."
-msgstr ""
+"These preferences control hiding of bibliographic records from display in "
+"the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC simply "
+"needs to have the value \"1\" in the field mapped with Suppress index (942$n "
+"field in MARC21, no official field in UNIMARC). The indexer then hides it "
+"from display in OPAC but will still display it in the Staff Client. If you "
+"want to further control suppression you can set an IP address range to still "
+"show suppressed items to. Define a range like 192.168.. If you don't want to "
+"limit suppression in this way, leave the IP field blank. You can also decide "
+"what the patrons will see in the OPAC when a title is suppressed by setting "
+"the OpacSuppressionRedirect and OpacSuppressionMessage preferences. You can "
+"either show the patron a 404 page if they try to see a suppressed record or "
+"you can create a custom page by entering the HTML in the "
+"OpacSuppressionMessage part of this preference."
+msgstr ""
+"Bu tercihler bibliyografik kayıtların OPAC'da gösterilmesinin gizlenmesini "
+"denetler. OPAC'da gizlemek istediğiniz her bibliyografik kaydın baskılama "
+"(supress) dizini ile eşleşmiş alanda \"1\" değerine sahip olması yeterlidir "
+"(MARC21'de 942$n alanı, UNIMARC içinde resmi bir alan değil). Dizin "
+"oluşturucu bu kaydın OPAC'da gösterilmesini gizler ancak halen personel "
+"istemcide gösterilecektir. Supress (baskılama) üzerinde daha fazla denetim "
+"istiyorsanız baskılanmış (supressed) materyalleri göstermek için bir IP "
+"adresi aralığı ayarlayabilirsiniz. 192.168 gibi bir aralık tanımlayın. "
+"Baskılamayı bu şekilde sınırlamak istemiyorsanız IP alanını boş bırakın. "
+"Aynı zamanda OpacSuppressionRedirect ve OpacSuppressionMessage sistem "
+"tercihlerini ayarlayarak bir başlık supress edildiğinde kullanıcıların "
+"OPAC'da ne göreceklerini belirleyebilirsiniz. Baskılanmış bir başlık görmek "
+"istedikleri zaman kullanıcılara ya bir 404 sayfası gösterebilirsiniz ya da "
+"bu sistem tercihinin parçası olan OpacSuppressionMessage içine HTML girerek "
+"özel bir sayfa oluşturabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1684
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n"
-" field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate "
-"errors. One example would be to create an authorized value titled "
-"SUPPRESS with a value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
+"An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n "
+"field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate errors. "
+"One example would be to create an authorized value titled SUPPRESS with a "
+"value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
 msgstr ""
+"MARC21 942$n alanı (veya eşdeğer bir UNIMARC alanı) için hataları ortadan "
+"kaldırmak için bir `otorize değer <#authorizedvalues>`__ ayarlanmalıdır. Bir "
+"örnek, SUPPRESS başlığıyla bir yetkili değeri, 0 değeriyle \"gizleme\", 1 "
+"değeriyle ise \"gizle\" şeklinde oluşturmaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1692
 msgid ""
-"If this preference is set to 'hide' and you have the 942n field set to 1,"
-" it will hide the entire bib record - not just an individual item."
+"If this preference is set to 'hide' and you have the 942n field set to 1, it "
+"will hide the entire bib record - not just an individual item."
 msgstr ""
+"Eğer bu özellik 'gizle' olarak ayarlanmışsa ve 942n alanınız 1'e ayarlıysa, "
+"sadece tek bir materyali değil - tüm bibliyografik kaydı gizler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1698
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Suppressed records will show a note in the staff client indicating that "
-"they are suppressed from view in the OPAC."
+"Suppressed records will show a note in the staff client indicating that they "
+"are suppressed from view in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bastırılmış kayıtlar, personel istemcisinde, OPAC'deki görünümden "
+"bastırıldığını belirten bir not gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1701
+#, fuzzy
 msgid "|image1181|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1703
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to"
-" stand out more if you'd like."
+"This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to "
+"stand out more if you'd like."
 msgstr ""
+"Bu notu, IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS> `__ tercihini kullanarak "
+"isterseniz daha fazla ön plana çıkarabilirsiniz. Biçem bastırma notu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1707
+#, fuzzy
 msgid "|image1182|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1712
+#, fuzzy
 msgid "SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch"
-msgstr ""
+msgstr "`SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch <#SeparateHoldings>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1714
 msgid "SeparateHoldings default: Don't separate"
-msgstr ""
+msgstr "SeparateHoldings varsayılan: Ayrıştırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1716
 msgid "SeparateHoldingsBranch default: home library"
-msgstr ""
+msgstr "SeparateHoldingsBranch varsayılan: ana kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1718
 #: ../../source/02_administration.rst:8712
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ items display into two tabs, where the first tab contains"
-" items whose \\_\\_\\_ is the logged in user's library. The second tab "
-"will contain all other items."
+"Asks: \\_\\_\\_ items display into two tabs, where the first tab contains "
+"items whose \\_\\_\\_ is the logged in user's library. The second tab will "
+"contain all other items."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyal görüntülemeyi iki sekmeye \\_\\_\\_ ilk sekme oturum açmış "
+"olan kullanıcının \\_\\_\\_ kütüphane materyallerini içerir. İkinci sekme "
+"diğer tüm materyalleri içerir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1722
 msgid "SeparateHoldings values:"
-msgstr ""
+msgstr "SeparateHoldings değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1724
 #: ../../source/02_administration.rst:8718
 msgid "Don't separate"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1726
 #: ../../source/02_administration.rst:8720
 msgid "Separate"
-msgstr ""
+msgstr "Ayır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1728
 msgid "SeparateHoldingsBranch values:"
-msgstr ""
+msgstr "SeparateHoldingsBranch değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1730
 #: ../../source/02_administration.rst:4431
@@ -3538,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:8724
 #: ../../source/02_administration.rst:11985
 msgid "holding library"
-msgstr ""
+msgstr "ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1732
 #: ../../source/02_administration.rst:4425
@@ -3549,18 +4092,23 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:8726
 #: ../../source/02_administration.rst:11987
 msgid "home library"
-msgstr ""
+msgstr "ana kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1736
 msgid ""
 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
-"information on the bibliographic detail page in the staff client split in"
-" to multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
+"information on the bibliographic detail page in the staff client split in to "
+"multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
 msgstr ""
+"Bu tercih, birden çok sekmeye bölünmüş personel istemci içindeki "
+"bibliyografik detaylar sayfası üzerinde ayırma bilgisinin gösterilip "
+"gösterilmemesine karar vermenizi sağlar. Varsayılan, bir sekme üzerinde tüm "
+"ayırma bilgisinin gösterilmesidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1741
+#, fuzzy
 msgid "|image19|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1746
 msgid "URLLinkText"
@@ -3568,18 +4116,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1748
 msgid "Default: Online Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Çevrimiçi Kaynak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1750
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the text of links embedded in MARC records."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ MARC kayıtları içinde gömülü bağlantı metni olarak göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1754
 msgid ""
-"If the 856 field does not have a subfield 3 or y defined, the OPAC will "
-"say 'Click here to access online.' If you would like the field to say "
-"something else enter that in this field."
+"If the 856 field does not have a subfield 3 or y defined, the OPAC will say "
+"'Click here to access online.' If you would like the field to say something "
+"else enter that in this field."
 msgstr ""
+"856 alanı içinde 3 alt alanı yoksa veya y tanımlı değilse, OPAC size 'Çevrim "
+"içi erişim için buraya tıklayın' diyecektir. Alanın başka bir şey "
+"söylemesini istiyorsanız, söylemesini istediğiniz şeyi bu alana yazın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1761
 msgid "UseControlNumber"
@@ -3590,12 +4142,17 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ record control number ($w subfields) and control number "
 "(001) for linking of bibliographic records."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bibliyografik kayıtlara bağlantı vermek için kayıt kontrol numarası "
+"($w alt alanları) ve kontrol numarası (001) \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1772
 msgid ""
 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a title search"
 msgstr ""
+"Ayrıntı görüntülemede 'Continues' ve 'Continued by' yanında yer alan "
+"başlıkların bağlantılarına tıklandığı zaman, Koha bir eser adı araması "
+"gerçekleştirecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1778
 msgid ""
@@ -3603,106 +4160,147 @@ msgid ""
 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a control number "
 "(MARC field 001) search"
 msgstr ""
+"Ayrıntı görüntülemede 'Continues' and 'Continued by' yanında yer alan "
+"başlıkların bağlantılarına tıklandığı zaman, Koha bir kontrol numarası (MARC "
+"001 alanı) araması gerçekleştirecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1784
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unless you are going in and manually changing 773$w to match your "
-"rigorously-defined bibliographic relationships, you should set this "
-"preference to \"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
-"to \"Display\""
+"Unless you are going in and manually changing 773$w to match your rigorously-"
+"defined bibliographic relationships, you should set this preference to "
+"\"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` to \"Display\""
 msgstr ""
+"773$w öğesinin içerisine girip titizlikle tanımlanmış bibliyografik "
+"ilişkileri eşleştirmek için manuel olarak değiştirmedikçe, bu tercihi "
+"\"Kullanma\" olarak ayarlamalısınız ve bunun yerine görüntülemek için "
+"`EasyAnalyticalRecords <#EasyAnalyticalRecords>`__ bağlantısını "
+"kullanmalısınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1791
 msgid ""
-"If you have a serial called \"Journal of Interesting Things\" which has a"
-" separate record from when it was called \"Transactions of the "
-"Interesting Stuff Society,\" you could add linking fields to indicate the"
-" relationship between the two records. UseControlNumber allows you to use"
-" your local accession numbers for those links. In MARC21, the relevant "
-"sections of the two records might look like this:"
+"If you have a serial called \"Journal of Interesting Things\" which has a "
+"separate record from when it was called \"Transactions of the Interesting "
+"Stuff Society,\" you could add linking fields to indicate the relationship "
+"between the two records. UseControlNumber allows you to use your local "
+"accession numbers for those links. In MARC21, the relevant sections of the "
+"two records might look like this:"
 msgstr ""
+"\"Transactions of the Interesting Stuff Society,\" denilen ayrı bir kayıta "
+"sahip \"Journal of Interesting Things\" adlı bir süreli yayınınız varsa, iki "
+"kayıt arasındaki ilişkiyi göstermek için bağlantı alanları ekleyebilirsiniz. "
+"UseControlNumber bu bağlantılar için lokal erişim numaralarınızı "
+"kullanmanızı sağlar. İki kayıtın ilgili bölümleri MARC21 içerisinde şu "
+"şekilde görünebilir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1810
 msgid ""
 "With UseControlNumber set to 'Use', the 78x links will use the Control "
 "Numbers is subfield $w, instead of doing a title search on \"Journal of "
-"Interesting Things\" and \"Transactions of the Interesting Stuff "
-"Society\" respectively."
+"Interesting Things\" and \"Transactions of the Interesting Stuff Society\" "
+"respectively."
 msgstr ""
+"UseControlNumber öğesinin 'Use' olarak ayarlanmasıyla 78x bağlantıları, "
+"sırasıyla \"Journal of Interesting Things\" ve \"Transactions of the "
+"Interesting Stuff Society\" üzerinde başlık araması yapmak yerine alt alanı "
+"$w olan Kontrol Numaralarını kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1818
+#, fuzzy
 msgid "Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1823
+#, fuzzy
 msgid "BibtexExportAdditionalFields"
-msgstr ""
+msgstr "`BibtexExportAdditionalFields <#BibtexExportAdditionalFields>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1825
 msgid "Asks: Include following fields when exporting BibTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: BibTeX aktarılırken aşağıdaki alanları dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1829
 msgid ""
 "Use one line per tag in the format BT\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: "
 "010$a )"
 msgstr ""
+"Tag başına BT\\_TAG: TAG$SUBFIELD biçiminde bir satır kullanın (örneğin "
+"lccn: 010$a )"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1832
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex"
-" tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
-"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
+"To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex "
+"tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
+"( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
 msgstr ""
+"Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak "
+"belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
+"TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1836
 msgid ""
-"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given"
-" BibTeX tag."
+"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
+"BibTeX tag."
 msgstr ""
+"Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
+"ile yazdırılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1839
 msgid ""
-"Use '@' ( with quotes ) as the BT\\_TAG to replace the bibtex record type"
-" with a field value of your choosing."
+"Use '@' ( with quotes ) as the BT\\_TAG to replace the bibtex record type "
+"with a field value of your choosing."
 msgstr ""
+"bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT"
+"\\_TAG olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1845
+#, fuzzy
 msgid "RisExportAdditionalFields"
-msgstr ""
+msgstr "`RisExportAdditionalFields <#RisExportAdditionalFields>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1847
 msgid "Asks: Include following fields when exporting RIS"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: RIS dışa aktarılırken aşağıdaki alanları dahil edin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1851
 msgid ""
-"Use one line per tag in the format RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
-"010$a )"
+"Use one line per tag in the format RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
 msgstr ""
+"Tag başına RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD biçiminde bir satır kullanın (ör. LC: "
+"010$a )"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1854
 msgid ""
 "To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS "
-"tag, use the following format: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
-"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
+"tag, use the following format: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
+"( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
 msgstr ""
+"Yinelenen bir BibTex tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag/alt alanı "
+"belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
+"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1858
 msgid ""
-"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given"
-" RIS tag."
+"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
+"RIS tag."
 msgstr ""
+"Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
+"ile yazdırılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1861
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the"
-" field value of your choosing."
+"Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the "
+"field value of your choosing."
 msgstr ""
+"Bir anahtar olarak TY (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'i seçtiğiniz "
+"alan değeri ile <emphasis role=\"italic\">değiştirecektir</emphasis>."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1867
+#, fuzzy
 msgid "Importing"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1872
 msgid "AggressiveMatchOnISBN"
@@ -3713,53 +4311,70 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:2365
 #: ../../source/02_administration.rst:8940
 msgid "Default: don't"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1876
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ "
-"attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in "
-"the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged "
-"records."
+"Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
+"to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported "
+"record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kayıt içe aktarma aracıyla ISBN üzerinde eşleştirme yaparken, zaten "
+"kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarındaki ifade olarak içe aktarılmış "
+"kayıtlardaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresifçe eşleştirme "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1883
 #: ../../source/02_administration.rst:2372
 #: ../../source/02_administration.rst:8947
 msgid "do"
-msgstr ""
+msgstr "yap"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1885
 #: ../../source/02_administration.rst:2374
 #: ../../source/02_administration.rst:8949
 msgid "don't"
-msgstr ""
+msgstr "yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1889
 msgid ""
-"This preference allows you to choose to alter the ISBN matching rule used"
-" when staging records for import to be more aggressive. This means that "
-"all text will be stripped from the ISBN field so that a pure number match"
-" is possible. If this preference is set to \"Don't\" then Koha will find "
-"a match only if the ISBN fields are identical."
+"This preference allows you to choose to alter the ISBN matching rule used "
+"when staging records for import to be more aggressive. This means that all "
+"text will be stripped from the ISBN field so that a pure number match is "
+"possible. If this preference is set to \"Don't\" then Koha will find a match "
+"only if the ISBN fields are identical."
 msgstr ""
+"Bu tercih, içe aktarmanın daha agresif olması için kayıtları hazırlama "
+"sırasında kullanılan ISBN eşleştirme kuralını değiştirmek için seçim "
+"yapmanızı sağlar. Bu, ISBN alanından tüm metnin ayrıştırılarak salt numara "
+"eşleştirmenin mümkün olacağı anlamına gelir. Bu tercih 'Yapma' olarak "
+"ayarlanırsa bu sefer Koha sadece ISBN alanları birbiri ile aynı ise bir "
+"eşleştirme bulacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1897
+#, fuzzy
 msgid "Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
 msgstr ""
+"`UseQueryParse <#UseQueryParser>`__ açık değilse bu tercihin bir etkisinin "
+"olmayacağını unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1903
 msgid "AggressiveMatchOnISSN"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1907
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ "
-"attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in "
-"the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged "
-"records. Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser`"
-" is on."
+"Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
+"to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported "
+"record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note "
+"that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kayıt içe aktarma aracıyla ISBN üzerinde eşleştirme yaparken, zaten "
+"kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarındaki ifade olarak içe aktarılmış "
+"kayıtlardaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresifçe eşleştirme "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1915
 #: ../../source/02_administration.rst:4761
@@ -3771,64 +4386,71 @@ msgid "advancedMARCeditor"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1924
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
+msgstr "Seçenek: MARC editöründe alanlar ve alt alanların açıklamalarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1928
 msgid ""
-"This preference determines whether or not MARC field names will be "
-"present when editing or creating MARC records."
+"This preference determines whether or not MARC field names will be present "
+"when editing or creating MARC records."
 msgstr ""
+"Bu tercih, MARC kayıtları düzenlerken veya oluştururken MARC alan adlarının "
+"mevcut olup olmayacağını belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1935
+#, fuzzy
 msgid "|image20|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1939
+#, fuzzy
 msgid "|image21|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1944
+#, fuzzy
 msgid "DefaultClassificationSource"
-msgstr ""
+msgstr "Sınıflama Kaynakları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1946
 msgid "Default: Dewey Decimal System"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Dewey Onlu Sistemi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1948
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the default classification source."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Varsayılan sınıflama kaynağı olarak \\_\\_\\_ kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1952
 msgid "ANSCR (Sound Recordings)"
-msgstr ""
+msgstr "ANSCR (Ses Kayıtları)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1954
 msgid "Dewey Decimal Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Onlu Sınıflaması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1956
 msgid "Library of Congress Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Kongre Kütüphanesi Sınıflaması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1958
 msgid "Other/Generic Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer/Genel Sınıflama Şeması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1960
 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)"
-msgstr ""
+msgstr "SuDoc Sınıflaması (U.S. GPO)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1962
 #: ../../source/02_administration.rst:15511
 msgid "Universal Decimal Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1966
 msgid ""
-"Adding another classification under Administration > Classification "
-"Sources will make it show up in this list as well."
+"Adding another classification under Administration > Classification Sources "
+"will make it show up in this list as well."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1972
@@ -3837,119 +4459,163 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1974
 msgid "Default: Don't Display"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1976
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ easy ways to create analytical record relationships"
 msgstr ""
+"Seçenek: analitik kayıt ilişkileri oluşturmak için kolay yollar \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1982
 msgid "Don't Display"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1986
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you decide to use this feature you'll want to make sure that your "
-":ref:`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the "
-"\"Show analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
+"If you decide to use this feature you'll want to make sure that your :ref:"
+"`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the \"Show "
+"analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
 msgstr ""
+"Bu özelliği kullanmaya karar verdiyseniz `UseControlNumber "
+"<#UseControlNumber>`__ tercihini \"Kullanma\" olarak ayarlandığınızdan emin "
+"olun. Aksi halde personel istemci ve OPAC'ta \"Analizleri göster\" "
+"bağlantısı düzgün çalışmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1993
 msgid ""
-"An analytic entry in a catalog is one that describes a part of a larger "
-"work that is also described in the catalog. In bibliographic cataloging, "
-"analytic entries may be made for chapters in books or special issues of "
-"articles in periodicals. In archival cataloging, analytic entries may be "
-"made for series or items within a collection. This feature in Koha allows"
-" for an easy way of linking analytic entries to the host records, and "
-"this system preference adds several new menu options to the staff "
-"cataloging detail pages to allow that to happen."
-msgstr ""
+"An analytic entry in a catalog is one that describes a part of a larger work "
+"that is also described in the catalog. In bibliographic cataloging, analytic "
+"entries may be made for chapters in books or special issues of articles in "
+"periodicals. In archival cataloging, analytic entries may be made for series "
+"or items within a collection. This feature in Koha allows for an easy way of "
+"linking analytic entries to the host records, and this system preference "
+"adds several new menu options to the staff cataloging detail pages to allow "
+"that to happen."
+msgstr ""
+"Bir katalogda bir analitik giriş, yine katalogda tarif edilen daha büyük bir "
+"çalışmanın bir kısmını açıklayan bir unsurdur. Bibliyografik kataloglamada "
+"kitaplardaki bölümler veya süreli yayınlardaki makalelerin özel konuları "
+"için analitik girişler yapılabilir. Arşivsel kataloglamada analitik "
+"girişler, bir koleksiyon içerisindeki seriler veya materyaller için "
+"yapılabilir. Bu özellik Koha'da ana sunucudaki kayıtlara analitik girişleri "
+"bağlamak için kolay bir yol sağlar ve bu sistem tercihi bu özelliğin "
+"gerçekleşmesi için personel kataloglama ayrıntısı sayfalarına birçok yeni "
+"menü seçenekleri ekler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2006
 msgid "Record Structure"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2011
+#, fuzzy
 msgid "AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator"
 msgstr ""
+"`AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator "
+"<#AlternateHoldingsField>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2013
 msgid ""
-"Asks: Display MARC subfield \\_\\_\\_ as holdings information for records"
-" that do not have items, with the subfields separated by \\_\\_\\_."
+"Asks: Display MARC subfield \\_\\_\\_ as holdings information for records "
+"that do not have items, with the subfields separated by \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ MARC alt alanını, materyali bulunmayan kayıtlar için "
+"ayırma bilgisi olarak \\_\\_\\_ ile ayrılmış alt alanlarla birlikle göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2018
 msgid ""
-"Sometimes libraries migrate to Koha with their holding info in the 852 "
-"field (OCLC holdings information field) and choose not to transfer that "
+"Sometimes libraries migrate to Koha with their holding info in the 852 field "
+"(OCLC holdings information field) and choose not to transfer that "
 "information into the 952 (Koha holdings information field) because they "
 "don't plan on circulating those items. For those libraries or other "
-"libraries that have data in the 852 fields of their records that they "
-"want to display, these preferences let you choose to display holdings "
-"info from a field other than the 952 field. The AlternateHoldingsField "
-"preference can contain multiple subfields to look in; for instance "
-"852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i."
-msgstr ""
+"libraries that have data in the 852 fields of their records that they want "
+"to display, these preferences let you choose to display holdings info from a "
+"field other than the 952 field. The AlternateHoldingsField preference can "
+"contain multiple subfields to look in; for instance 852abhi would look in "
+"852 subfields a, b, h, and i."
+msgstr ""
+"Bazen kütüphaneler Koha'ya 852 alanındaki kendi ayırma bilgileri ile "
+"geçiyorlar (OCLC ayırmalar bilgisi alanı) ve bu materyalleri dolaşım "
+"içerisinde planlamadıkları için bu bilgiyi 952 alanına (Koha ayırmalar "
+"bilgisi alanı) transfer etmemeyi tercih ediyorlar. Bu kütüphaneler ve "
+"göstermek istedikleri kayıtlarının 852 alanında veri olan diğer kütüphaneler "
+"için bu tercihler ayırma bilgilerini 952 alanından başka bir alanda "
+"gösterilmesinin seçilebilmesini sağlar. AlternateHoldingsField  tercihi "
+"içerisinde arama yapılabilecek birden çok alt alan içerebilir; örneğin "
+"852abhi, 852 alt alanları a, b, h ve i içerisinde arama gerçekleştirecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2029
 msgid ""
-"With AlternateHoldingsField set to 852abhi and AlternateHoldingsSeparator"
-" set to a space the holdings would look like the following:"
+"With AlternateHoldingsField set to 852abhi and AlternateHoldingsSeparator "
+"set to a space the holdings would look like the following:"
 msgstr ""
+"AlternateHoldingsField öğesinin 852abhi ve AlternateHoldingsSeparator "
+"öğesinin bir boşluğa ayarlanmasıyla ayırmalar aşağıdaki şekilde görünecektir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2033
+#, fuzzy
 msgid "|image22|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2038
+#, fuzzy
 msgid "autoBarcode"
-msgstr ""
+msgstr "Barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2040
 msgid "Default: generated in the form <branchcode>yymm0001"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: <branchcode>yymm0001 şeklinde oluşturulur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2042
 msgid "Asks: Barcodes are \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Barkodlar \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2046
 msgid "generated in the form <branchcode>yymm0001"
-msgstr ""
+msgstr "<branchcode>yymm0001 şeklinde oluşturulur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2048
 msgid "generated in the form <year>-0001, <year>-0002"
-msgstr ""
+msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2050
 msgid "generated in the form 1, 2, 3"
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3 şeklinde oluşturulur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2052
 msgid "incremental EAN-13 barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "artımlı EAN-13 barkodları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2054
 msgid "not generated automatically"
-msgstr ""
+msgstr "otomatik olarak oluşturulmaz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2058
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within "
-"Koha (as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually "
-"assigning them). The default behavior makes it so that when you click in "
-"the barcode field (952$p in MARC21) it will populate with the automatic "
-"barcode you have chosen. If you would rather it only enter an automatic "
-"barcode when you click on the plugin (the ... to the right of the field) "
-"you can change the plugin used for that field in the framework. Set the "
-"plugin for 952$p (if using MARC21 or equivalent field mapped to "
-"items.barcode in your local MARC format) for your frameworks to "
-"barcode\\_manual.pl instead of barcode.pl. Learn more about editing "
-"frameworks under the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks <marc-"
-"bibliographic-frameworks-label>` section of this manual."
-msgstr ""
+"This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within Koha "
+"(as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually assigning them). "
+"The default behavior makes it so that when you click in the barcode field "
+"(952$p in MARC21) it will populate with the automatic barcode you have "
+"chosen. If you would rather it only enter an automatic barcode when you "
+"click on the plugin (the ... to the right of the field) you can change the "
+"plugin used for that field in the framework. Set the plugin for 952$p (if "
+"using MARC21 or equivalent field mapped to items.barcode in your local MARC "
+"format) for your frameworks to barcode\\_manual.pl instead of barcode.pl. "
+"Learn more about editing frameworks under the :ref:`MARC Bibliographic "
+"Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of this manual."
+msgstr ""
+"Bu ayar Koha içinden barkodlar üretmek isteyen kütüphaneler içindir (önceden "
+"basılmış barkodlar tarama veya barkodları elle atamanın aksine). Varsayılan "
+"davranış, Barkod alanını (952$p MARC21) tıklattığınızda seçtiğiniz Otomatik "
+"barkod ile doldurulmasını sağlar. Eğer eklenti tıklandığında yerine sadece "
+"bir otomatik barkod girilmesini istiyorsanız (... alanının sağında) "
+"çerçevede bu alan için kullanılan eklentiyi değiştirebilirsiniz. "
+"Çerçeveleriniz için 952$p alanını (yerel MARC formatında items.barcode ile "
+"eşleştirilen MARC21 veya eşdeğer bir alan kullanıyorsanız) barcode.pl. "
+"yerine barcode\\_manual.pl olarak ayarlayın. Bu kılavuzun `MARC "
+"Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__ bölümü altında çerçeveleri "
+"düzenleme hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2074
 msgid "DefaultLanguageField008"
@@ -3957,27 +4623,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2076
 msgid "Default: Empty defaults to eng"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Boş İngilizce ifade"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2078
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 "
 "records \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: MARC 21 kayıtlarının 008 alanı 35-37 Aralığı için varsayılan dili "
+"doldurun ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2083
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 "
-"field by default. If this is left empty it will default to English (eng)."
-" See the `MARC Code List for Languages "
-"<http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html>`__ for additional "
-"values for this preference."
+"This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 field "
+"by default. If this is left empty it will default to English (eng). See the "
+"`MARC Code List for Languages <http://www.loc.gov/marc/languages/"
+"language_code.html>`__ for additional values for this preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih, MARC21 008 alanınız için varsayılan dili ayarlamanıza izin verir. "
+"Eğer boş bırakılırsa İngilizce varsayılan dil olacaktır (eng). Bu özelliğin "
+"ek değerleri için `MARC Code List for Languages <#http://www.loc.gov/marc/"
+"languages/language_code.html>`__ sayfasına bakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2091
 #: ../../source/02_administration.rst:2207
 msgid "This preference won't have any effect if your records are in UNIMARC."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlarınız UNIMARC ise bu tercihin hiçbir etkisi olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2097
 msgid "item-level\\_itypes"
@@ -3985,73 +4658,93 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2099
 msgid "Default: specific item"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: belirli bir materyal"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type "
-"(for determining circulation and fines rules, etc)."
+"Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type (for "
+"determining circulation and fines rules, etc)."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ materyal türünü yetkili materyal türü olarak kullan (dolaşım ve "
+"ceza kurallarını belirlemek, vb. için)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2106
 msgid "biblio record"
-msgstr ""
+msgstr "bibliyo kaydı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2108
 msgid "specific item"
-msgstr ""
+msgstr "belirli bir materyal"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2112
 msgid ""
-"This preference determines whether the item type Koha uses for issuing "
-"rules will be an attribute of the bibliographic record or the item "
-"record. Most libraries refer to the item record for item types. It also "
-"determines if the item type icon appears on the OPAC search results. If "
-"you have the preference set to 'biblio record' then Koha displays the "
-"item type icon on the search results to the left of the result info."
-msgstr ""
+"This preference determines whether the item type Koha uses for issuing rules "
+"will be an attribute of the bibliographic record or the item record. Most "
+"libraries refer to the item record for item types. It also determines if the "
+"item type icon appears on the OPAC search results. If you have the "
+"preference set to 'biblio record' then Koha displays the item type icon on "
+"the search results to the left of the result info."
+msgstr ""
+"Bu tercih, Koha'nın ödünç verme kuralları için kullandığı materyal türünün, "
+"bibliyografik kaydın veya materyal kaydın bir özniteliği olup olmayacağını "
+"belirler. Çoğu kütüphane materyal türleri için materyal kaydına bakar. Bu "
+"aynı zamanda OPAC arama sonuçları üzerinde materyal türü simgesi görünmesini "
+"de belirler. Eğer tercih 'biblio record' olarak ayarlanmışsa, Koha sonuç "
+"bilgisinin solundaki arama sonuçlarında materyal türü simgesini de "
+"görüntüler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2120
+#, fuzzy
 msgid "|image23|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2125
+#, fuzzy
 msgid "itemcallnumber"
-msgstr ""
+msgstr "yer numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2127
 msgid "Default: 082ab"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 082ab"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2129
 msgid "Asks: Map the MARC subfield to an item's callnumber."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: MARC alt alanını bir materyalin yer numarasına eşleştir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2133
 msgid ""
 "This can contain multiple subfields to look in; for instance 082ab would "
 "look in 082 subfields a and b."
 msgstr ""
+"Bu içerisine bakılacak birden fazla alt alan içerebilir, örneğin 082ab, 082 "
+"alt alanları a ve b içine bakacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2138
 msgid ""
-"This setting determines which MARC field will be used to determine the "
-"call number that will be entered into item records automatically (952$o)."
-" The value is set by providing the MARC field code (050, 082, 090, 852 "
-"are all common in MARC21) and the subfield codes without the delimiters "
-"($a, $b would be ab)."
+"This setting determines which MARC field will be used to determine the call "
+"number that will be entered into item records automatically (952$o). The "
+"value is set by providing the MARC field code (050, 082, 090, 852 are all "
+"common in MARC21) and the subfield codes without the delimiters ($a, $b "
+"would be ab)."
 msgstr ""
+"Bu tercih materyal kayıtlarına otomatik olarak girilecek yer numarasını "
+"belirlemek için hangi MARC alanının kullanılacağını belirler (952$o). Değer, "
+"MARC alan kodu sağlayarak (tüm 050, 082, 090, 852 alanları MARC21'de "
+"yaygındır) ve sınırlayıcılar olmadan alt alan kodları sağlayarak ayarlanır "
+"($a, $b ab olacaktır)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2144
 #: ../../source/02_administration.rst:2251
 #: ../../source/02_administration.rst:2277
 #: ../../source/02_administration.rst:15290
 msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Örnekler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2146
 msgid "Dewey: 082ab or 092ab; LOC: 050ab or 090ab; from the item record: 852hi"
 msgstr ""
+"Dewey: 082ab or 092ab; LOC: 050ab or 090ab; from the item record: 852hi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2152
 msgid "marcflavour"
@@ -4059,51 +4752,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2154
 msgid "Default: MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: MARC21"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2156
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Interpret and store MARC records in the \\_\\_\\_ format."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: MARC kayıtlarını ___ formatında yorumlayın ve saklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2160
 msgid "MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2162
 msgid ""
 "The standard style for the US, Canada, Australia, New Zealand, United "
 "Kingdom, Germany and other countries"
 msgstr ""
+"ABD, Kanada, Avustralya, Yeni Zelanda, İngiltere, Almanya ve diğer ülkeler "
+"için standart stil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2165
 msgid "UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2167
 msgid ""
 "The standard style used in France, Italy, Portugal, Russia, and other "
 "countries"
 msgstr ""
+"Fransa, İtalya, Portekiz, Rusya ve diğer ülkelerde kullanılan standart stil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2170
 msgid "NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "NORMARC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2172
 msgid "The standard style for Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norveç için standart stil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2176
 msgid ""
-"This preference defines global MARC style (MARC21, UNIMARC or NORMARC) "
-"used for encoding."
+"This preference defines global MARC style (MARC21, UNIMARC or NORMARC) used "
+"for encoding."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kodlama için kullanılan küresel MARC stilini tanımlar (MARC21, "
+"UNIMARC veya NORMARC)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2181
 msgid ""
-"Changing the value of this preference will not convert your records from "
-"one MARC style to an other."
+"Changing the value of this preference will not convert your records from one "
+"MARC style to an other."
 msgstr ""
+"Bu tercihin değerlerini değiştirmek, kayıtlarınızı bir MARC stilinden "
+"diğerine dönüştürmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2187
 msgid "MARCOrgCode"
@@ -4111,37 +4812,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2189
 msgid "Default: OSt"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: OSt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2191
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new "
-"MARC21 records (leave blank to disable)."
+"Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new MARC21 "
+"records (leave blank to disable)."
 msgstr ""
+"Seçenek: MARC organizasyon kodunu ___ yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan "
+"olarak doldurun (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2196
 msgid ""
-"The MARC Organization Code is used to identify libraries with holdings of"
-" titles and more."
+"The MARC Organization Code is used to identify libraries with holdings of "
+"titles and more."
 msgstr ""
+"MARC Organizasyon kodu, materyallerin ayırma bilgileri ve daha fazlasıyla "
+"birlikte kütüphaneleri tanımlamak için kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2199
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for"
-" Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ "
-"or in Canada on the `Canadian Symbols Directory "
-"<http://www.collectionscanada.gc.ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
+"Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for "
+"Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ or in "
+"Canada on the `Canadian Symbols Directory <http://www.collectionscanada.gc."
+"ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
 msgstr ""
+"Kütüphanenizin MARC21 kodları hakkında daha fazla bilgiyi  `Kurumlar için "
+"MARC kod listesi <#http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ "
+"sayfasında ya da Kanada'da `Kanada Semboller Dizini <#http://www."
+"collectionscanada.gc.ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__ sayfasında "
+"bulabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2213
 msgid "NewItemsDefaultLocation"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2215
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When items are created, give them the temporary location of "
-"\\_\\_\\_ (should be a location code, or blank to disable)."
+"Asks: When items are created, give them the temporary location of \\_\\_\\_ "
+"(should be a location code, or blank to disable)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyaller oluşturulduğunda, geçici yer konumu ___ ver (bir yer "
+"kodu olmalıdır, yada geçersiz kılmak için boş bırakılmalıdır)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2221
 msgid "PrefillItem"
@@ -4150,114 +4865,160 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:2223
 msgid "Default: the new item is not prefilled with last created item values."
 msgstr ""
+"Varsayılan: Yeni materyal son oluşturulan materyalin değerleri ile "
+"doldurulmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2225
 msgid "Asks: When a new item is added \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Yeni bir materyal eklendiğinde \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2229
 msgid "the new item is not prefilled with last created item values."
 msgstr ""
+"yeni materyal, son oluşturulan materyalin değerleri ile doldurulmuş değildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2231
 msgid "the new item is prefilled with last created item values."
 msgstr ""
+"yeni materyal, son oluşturulan materyalin değerleri ile doldurulmuştur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2235
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls the behavior used when adding new items. Using "
-"the options here you can choose to have your next new item prefill with "
-"the values used in the last item was added to save time typing values or "
-"to have the item form appear completely blank. Using "
-":ref:`SubfieldsToUseWhenPrefill` you can control specifically which "
-"fields are prefilled."
-msgstr ""
+"This preference controls the behavior used when adding new items. Using the "
+"options here you can choose to have your next new item prefill with the "
+"values used in the last item was added to save time typing values or to have "
+"the item form appear completely blank. Using :ref:"
+"`SubfieldsToUseWhenPrefill` you can control specifically which fields are "
+"prefilled."
+msgstr ""
+"Bu tercih, yeni materyal eklerken kullanılan davranışı denetler. Buradaki "
+"seçenekleri kullanarak değerleri yeniden girerek zaman kaybetmemek için, "
+"yeni gireceğiniz materyalin son girilen materyalde kullanılan değerlerle "
+"önceden doldurulmasını veya materyal formunun tamamen boş olarak ekrana "
+"gelmesini seçebilirsiniz. `SubfieldsToUseWhenPrefill "
+"<#SubfieldsToUseWhenPrefill>`__ bağlantısını kullanarak hangi spesifik "
+"alanların önceden doldurulacağını kontrol edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2245
+#, fuzzy
 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
 msgstr ""
+"`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
+"<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when "
-"`items\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission"
-" is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
+"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when `items"
+"\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission is "
+"enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: `items_batchmod_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ izni "
+"etkin olduğunda düzenleme yetkisi olan alt alanların listesini boşluklarla "
+"ayırarak tanımlayın. ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2253
 #: ../../source/02_administration.rst:2279
 msgid "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2255
 #: ../../source/02_administration.rst:2281
 msgid "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
-msgstr ""
+msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2259
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you define what fields can be edited via the "
-":ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if "
-"the items\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
+"This preference lets you define what fields can be edited via the :ref:"
+"`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if the items"
+"\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
 msgstr ""
+"Bu tercih, items_batchmod_restricted izni etkinleştirilmişse hangi alanların "
+"`toplu materyal değiştirme aracı <#batchmodifyitems>`__ üzerinden "
+"düzenleneceğini belirlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2265
 msgid ""
-"The FA framework is excluded from the permission. If the pref is empty, "
-"no fields are restricted."
+"The FA framework is excluded from the permission. If the pref is empty, no "
+"fields are restricted."
 msgstr ""
+"FA çerçevesi izin kapsamı dışındadır. pref boşsa, hiç bir alan kısıtlanmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2271
+#, fuzzy
 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
 msgstr ""
+"`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
+"<#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2273
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when "
-"edit\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when edit"
+"\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Edit_items_restricted izni etkin olduğunda düzenleme yetkisi olan "
+"alt alanların listesini boşluklarla ayırarak tanımlayın. ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2285
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you define what fields can be edited via cataloging "
-"if the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission "
-"is enabled"
+"This preference lets you define what fields can be edited via cataloging if "
+"the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission is "
+"enabled"
 msgstr ""
+"Bu tercih `edit_items_restricted <#edit_items_restricted>`__ izinleri etkin "
+"durumdaysa kataloglama üzerinden hangi alanların düzenlenebileceğini "
+"belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2292
 msgid ""
-"The Fast Add (FA) framework is excluded from the permission. If the pref "
-"is empty, no fields are restricted."
+"The Fast Add (FA) framework is excluded from the permission. If the pref is "
+"empty, no fields are restricted."
 msgstr ""
+"Hızlı çerçeve ekle (FA) izin kapsamı dışındadır. pref boşsa, hiç bir alan "
+"kısıtlanmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2298
+#, fuzzy
 msgid "SubfieldsToUseWhenPrefill"
-msgstr ""
+msgstr "`SubfieldsToUseWhenPrefill <#SubfieldsToUseWhenPrefill>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2300
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Define a list of subfields to use when prefilling items \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyaller önceden doldurulurken kullanılacak alt alanların bir "
+"listesini tanımlayın ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2304
 msgid "Separate values with a space."
-msgstr ""
+msgstr "Değerleri bir boşluk ile ayırın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2308
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with"
-" those from the last added item, this preference can control which fields"
-" are prefilled (and which are not). Enter a space separated list of "
-"fields that you would like to prefill when adding a new item."
+"When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with "
+"those from the last added item, this preference can control which fields are "
+"prefilled (and which are not). Enter a space separated list of fields that "
+"you would like to prefill when adding a new item."
 msgstr ""
+"`PrefillItem <#PrefillItem>`__ tercihi materyal değerlerini son eklenen "
+"materyalin değerlerinden önceden doldur olarak ayarlandığında, bu tercih "
+"hangi alanların önceden doldurulacağını (ve hangi alanların "
+"doldurulmayacağını) kontrol eder. Yeni bir materyal eklerken önceden "
+"doldurmak istenen alanların bir boşlukla ayrılmış listesini girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2317
 msgid "UNIMARCField100Language"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2319
+#, fuzzy
 msgid "Default: fre"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Zorla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2321
 msgid ""
@@ -4266,54 +5027,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2327
+#, fuzzy
 msgid "z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields"
 msgstr ""
+"`z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields <#z3950NormalizeAuthor>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2329
 msgid "Defaults: Don't copy & 701,702,700"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılanlar: Kopyalama & 701,702,700"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2331
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ authors from the UNIMARC \\_\\_\\_ tags (separated by "
 "commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
 msgstr ""
+"Seçenek: Z39.50 kullanarak kayıt aktarılırken___ UNIMARC'tan aktarılan yazar "
+"tag'lerini (virgülle ayırarak) ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2334
 msgid "Description for z3950NormalizeAuthor:"
-msgstr ""
+msgstr "z3950NormalizeAuthor için açıklama:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2336
 msgid ""
-"This preference allows for 'Personal Name Authorities' to replace authors"
-" as the bibliographic authority. This preference should only be "
-"considered by libraries using UNIMARC."
+"This preference allows for 'Personal Name Authorities' to replace authors as "
+"the bibliographic authority. This preference should only be considered by "
+"libraries using UNIMARC."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'Kişi Adı Otoriteleri'nin bibliyografik otorite olarak yazarlarla "
+"değiştirilmesini sağlar. Bu tercih yalnızca UNIMARC kullanan kütüphaneler "
+"tarafından tercih edilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2340
 msgid "Values for z3950NormalizeAuthor:"
-msgstr ""
+msgstr "z3950NormalizeAuthor için değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2342
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopya"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2344
 msgid "Don't copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyalama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2346
 msgid "Description for z3950AuthorAuthFields:"
-msgstr ""
+msgstr "z3950AuthorAuthFields için açıklamalar:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2348
 msgid ""
-"This preference defines which MARC fields will be used for 'Personal Name"
-" Authorities' to replace authors as the bibliographic authorities. This "
+"This preference defines which MARC fields will be used for 'Personal Name "
+"Authorities' to replace authors as the bibliographic authorities. This "
 "preference only applies to those using UNIMARC encoding. The MARC fields "
-"selected here will only be used if 'z3950NormalizeAuthor' is set to "
-"\"Copy\". The default field are 700, 701, and 702."
-msgstr ""
+"selected here will only be used if 'z3950NormalizeAuthor' is set to \"Copy"
+"\". The default field are 700, 701, and 702."
+msgstr "z3950AuthorAuthFields için açıklama:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2358
 msgid "Spine Labels"
@@ -4325,9 +5094,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2367
 msgid ""
-"Asks: When using the quick spine label printer, \\_\\_\\_ automatically "
-"pop up a print dialog."
+"Asks: When using the quick spine label printer, \\_\\_\\_ automatically pop "
+"up a print dialog."
 msgstr ""
+"Seçenek: Hızlı sırt etiketi yazıcısını kullanırken, \\_\\_\\_ otomatik "
+"olarak bir baskı iletişim kutusunu açar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2379
 msgid "SpineLabelFormat"
@@ -4335,38 +5106,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2381
 msgid "Default: <itemcallnumber><copynumber>"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: <itemcallnumber><copynumber>"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2383
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter"
-" in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by <"
-" and >.)"
+"Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter in "
+"columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Hızlı-basım sırt etiketine aşağıdaki alanları dahil et: (&amp;lt; "
+"and &amp;gt;. ile çevrili bibliyo, bibliyoitems, veya materyal tablolarının "
+"sütunlarına girin)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2390
+#, fuzzy
 msgid "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
-msgstr ""
+msgstr "`SpineLabelShowPrintOnBibDetails <#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2394
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine "
-"labels."
+"Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine labels."
 msgstr ""
+"Seçenek: materyal sırt etiketi yazdırmak için bib ayrıntılar sayfasındaki "
+"butonlar ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2400
+#, fuzzy
 msgid "|image24|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2407
+#, fuzzy
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "konum"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2409
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
-"Circulation"
-msgstr ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation"
+msgstr "Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Dolaşım > useDaysMode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2418
 msgid "Article Requests"
@@ -4387,11 +5166,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7354
 #: ../../source/02_administration.rst:12965
 msgid "Default: Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2427
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place article requests."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kullanıcıların otorite kayıtlarınızda arama yapmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2433
 #: ../../source/02_administration.rst:4290
@@ -4405,13 +5185,16 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11182
 #: ../../source/02_administration.rst:12972
 msgid "Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2437
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls whether or not article requests are allowed to "
-"be placed by patrons in the OPAC."
+"This preference controls whether or not article requests are allowed to be "
+"placed by patrons in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, kullanıcıların OPAC içinde materyallerin barkodlarını görüp "
+"göremeyeceklerini denetlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2442
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFields"
@@ -4420,13 +5203,14 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:2444
 #: ../../source/02_administration.rst:2478
 #: ../../source/02_administration.rst:2512
+#, fuzzy
 msgid "Default: None selected"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gönderme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2446
 msgid ""
-"Asks: For records that are record level or item level requestable, make "
-"the following fields mandatory \\_\\_\\_"
+"Asks: For records that are record level or item level requestable, make the "
+"following fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2450
@@ -4437,7 +5221,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7759
 #: ../../source/02_administration.rst:10069
 msgid "[Select all]"
-msgstr ""
+msgstr "[Tümünü Seçin]"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2452
 #: ../../source/02_administration.rst:2486
@@ -4445,7 +5229,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10071
 #: ../../source/02_administration.rst:16454
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2454
 #: ../../source/02_administration.rst:2488
@@ -4468,8 +5252,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:2460
 #: ../../source/02_administration.rst:2494
 #: ../../source/02_administration.rst:2528
+#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tazminat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2462
 #: ../../source/02_administration.rst:2496
@@ -4477,7 +5262,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10091
 #: ../../source/02_administration.rst:16448
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Eser Adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2464
 #: ../../source/02_administration.rst:2498
@@ -4489,8 +5274,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
 "request can be placed for either a record level or item level request. "
-"Choosing [Select all] indicates that all fields listed (Author, Chapters,"
-" Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
+"Choosing [Select all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, "
+"Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
 "request can be placed."
 msgstr ""
 
@@ -4500,17 +5285,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2480
 msgid ""
-"Asks: For records that are only item level requestable, make the "
-"following fields mandatory \\_\\_\\_"
+"Asks: For records that are only item level requestable, make the following "
+"fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2502
 msgid ""
 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
-"request can be placed for an item level request only. Choosing [Select "
-"all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, "
-"Pages, Title, Volume) must be completed before the article request can be"
-" placed."
+"request can be placed for an item level request only. Choosing [Select all] "
+"indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
+"Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2510
@@ -4519,26 +5303,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2514
 msgid ""
-"Asks: For records that are only record level requestable, make the "
-"following fields mandatory \\_\\_\\_"
+"Asks: For records that are only record level requestable, make the following "
+"fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2536
 msgid ""
 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
-"request can be placed for a record level request only. Choosing [Select "
-"all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, "
-"Pages, Title, Volume) must be completed before the article request can be"
-" placed."
+"request can be placed for a record level request only. Choosing [Select all] "
+"indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
+"Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2545
+#, fuzzy
 msgid "Batch Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "245$a üzerinde Eşleşme Kontrolü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2550
+#, fuzzy
 msgid "BatchCheckouts"
-msgstr ""
+msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2552
 #: ../../source/02_administration.rst:2693
@@ -4568,11 +5353,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10763
 #: ../../source/02_administration.rst:11500
 msgid "Default: Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2554
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ batch checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Toplu ödünç alma işlemlerine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2560
 #: ../../source/02_administration.rst:2703
@@ -4639,33 +5425,39 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13103
 #: ../../source/02_administration.rst:13119
 msgid "Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2565
+#, fuzzy
 msgid "BatchCheckoutsValidCategories"
-msgstr ""
+msgstr "`BatchCheckoutsValidCategories <#BatchCheckoutsValidCategories>`__"
 
+# Circulation > Batch checkout
 #: ../../source/02_administration.rst:2567
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of"
-" patron categories separated with a pipe '\\|')"
+"Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of "
+"patron categories separated with a pipe '\\|')"
 msgstr ""
+"Seçenek: Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri ___ "
+"(bir kullanıcı kategorisinin bir boru işareti '|' ile ayrılmış listesi)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2573
 msgid "Checkin Policy"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2578
+#, fuzzy
 msgid "BlockReturnOfWithdrawnItems"
-msgstr ""
+msgstr "`BlockReturnOfWithdrawnItems <#BlockReturnOfWithdrawnItems>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2580
 msgid "Default: Block"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Bloke"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2582
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ returning of items that have been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Sistemden düşülmüş olan materyallerin iadesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2586
 #: ../../source/02_administration.rst:3431
@@ -4673,19 +5465,21 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:3627
 #: ../../source/02_administration.rst:9875
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Engelle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2588
 #: ../../source/02_administration.rst:3475
 #: ../../source/02_administration.rst:9877
 msgid "Don't block"
-msgstr ""
+msgstr "Engelleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2592
 msgid ""
-"This preference controls whether and item with a withdrawn status (952$0 "
-"in MARC21) can be checked in or not."
+"This preference controls whether and item with a withdrawn status (952$0 in "
+"MARC21) can be checked in or not."
 msgstr ""
+"Bu tercih, düşme durumu (952$0 in MARC21) olan bir materyalin iade edilip "
+"edilemeyeceğini kontrol eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2598
 msgid "CalculateFinesOnReturn"
@@ -4696,55 +5490,74 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ calculate and update overdue charges when an item is "
 "returned."
 msgstr ""
+"Seçenek: bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerinin hesaplanması ve "
+"güncellenmesi \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2613
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to \"Do\" and the :ref:`fines cron job <fines-"
-"label>` is off then Koha will calculate fines only when items are "
-"returned. If you have the fines cron job on and this preference set to "
-"\"Do\" then this preference will calculate fines based on the cron "
-"(usually run nightly) and then again when you check the item in. This "
-"option is best for those who are doing hourly loans. If this preference "
-"is set to \"Don't\" then fines will only be accrued if the fines cron job"
-" is running."
-msgstr ""
+"label>` is off then Koha will calculate fines only when items are returned. "
+"If you have the fines cron job on and this preference set to \"Do\" then "
+"this preference will calculate fines based on the cron (usually run nightly) "
+"and then again when you check the item in. This option is best for those who "
+"are doing hourly loans. If this preference is set to \"Don't\" then fines "
+"will only be accrued if the fines cron job is running."
+msgstr ""
+"Bu tercih \"Yap\" olarak ayarlanırsa ve `fines cron job <#finescronjob>`__ "
+"kapatılırsa Koha, para cezalarını yalnızca materyaller iade edildiğinde "
+"hesaplayacaktır. fines cron job açılırsa ve bu tercih \"Yap\" olarak "
+"ayarlanırsa bu sefer para cezaları cron esas alınarak (genellikle geceleri "
+"çalıştırın) ve sonra yeniden materyaller iade edildiğinde hesaplanacaktır. "
+"Bu seçenek saatlik ödünç veren kütüphaneler için en iyisidir. Bu seçenek "
+"\"Yapma\" olarak ayarlanırsa para cezaları yalnızca cron job çalışıyorsa "
+"tahakkuk edilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2624
 msgid "If you are doing hourly loans then you should have this set to 'Do'."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu 'Do' olarak ayarlanmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2629
 msgid "CumulativeRestrictionPeriods"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2631
+#, fuzzy
 msgid "Default: Don't cumulate"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Kullanma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2633
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the restriction periods."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kullanıcı kayıtlarına yapılacak değişikliklere ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2637
+#, fuzzy
 msgid "Don't cumulate"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2639
 msgid "Cumulate"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2644
+#, fuzzy
 msgid "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
-msgstr ""
+msgstr "`UpdateNotForLoanStatusOnCheckin <#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2646
 msgid ""
-"Asks: This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the "
-"not for loan value on the left matches the items not for loan value it "
-"will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item "
-"that was set to 'Ordered' to now be available for loan. Each pair of "
-"values should be on a separate line."
+"Asks: This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not "
+"for loan value on the left matches the items not for loan value it will be "
+"updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was "
+"set to 'Ordered' to now be available for loan. Each pair of values should be "
+"on a separate line."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, "
+"soldaki ödünç verilmez değeri materyalin ödünç verilmez değeri ile "
+"eşleşirse, sağdaki değere güncellenecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
+"'Siparişte' olarak görünen bir materyalin şimdi ödünç verilebilir olmasını "
+"sağlayacaktır. Her değer çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2655
 msgid "Checkout Policy"
@@ -4755,59 +5568,92 @@ msgid "AgeRestrictionMarker"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2662
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Restrict patrons with the following target audience values from "
 "checking out inappropriate materials: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki hedef kitlesi değerlerindeki kullanıcıların uygunsuz "
+"materyal ödünç almalarını sınırla: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2667
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference defines certain keywords that will trigger Koha to "
-"restrict checkout based on age. These restrictions can be overridden by "
-"the :ref:`AgeRestrictionOverride` preference. Enter in this field a "
-"series of keywords separated by bar (\\|) with no spaces. For example "
-"PG\\|R\\|E\\|EC\\|Age\\| will look for PG followed by an age number, R "
-"folllowed by an age number, Age followed by an age number, and so on. "
-"These values can appear in any MARC field, but Library of Congress "
-"recommends the 521$a (Target Audience Note). Whatever field you decide to"
-" use you must map the word agerestriction in the biblioitems table to "
-"that field in the :ref:`Koha to MARC Mapping <koha-to-marc-mapping-"
-"label>`. When cataloging you can enter values like PG 13 or E 10 in the "
-"521$a and Koha will then notify circulation librarians that the material "
-"may not be recommended for the patron based on their age."
-msgstr ""
+"This preference defines certain keywords that will trigger Koha to restrict "
+"checkout based on age. These restrictions can be overridden by the :ref:"
+"`AgeRestrictionOverride` preference. Enter in this field a series of "
+"keywords separated by bar (\\|) with no spaces. For example PG\\|R\\|E\\|EC"
+"\\|Age\\| will look for PG followed by an age number, R folllowed by an age "
+"number, Age followed by an age number, and so on. These values can appear in "
+"any MARC field, but Library of Congress recommends the 521$a (Target "
+"Audience Note). Whatever field you decide to use you must map the word "
+"agerestriction in the biblioitems table to that field in the :ref:`Koha to "
+"MARC Mapping <koha-to-marc-mapping-label>`. When cataloging you can enter "
+"values like PG 13 or E 10 in the 521$a and Koha will then notify circulation "
+"librarians that the material may not be recommended for the patron based on "
+"their age."
+msgstr ""
+"Bu tercih yaşa göre ödünç vermeyi kısıtlamak için Koha'yı tetikleyecek "
+"belirli anahtar kelimeleri tanımlar. Bu kısıtlamalar `AgeRestrictionOverride "
+"<#AgeRestrictionOverride>`__ sistem tercihi ile geçersiz kılınabilir. Bu "
+"alana boşluk bırakılmadan (|) işareti ile ayrılmış anahtar sözcükler dizisi "
+"girin. Örneğin PG\\|R\\|E\\|EC\\|Age\\| dizisi, bir yaş sayısı ardından PG, "
+"bir yaş sayısı ardından R, bir yaş sayısı ardından yaş arayacaktır. Bu "
+"değerler herhangi bir MARC alanında görünebilir, ancak Kongre Kütüphanesi "
+"521$a alanını tavsiye etmektedir (Hedef Kitle Notu). Kullanmaya karar "
+"verdiğiniz alan hangisi olursa olsun, biblioitems tablosundaki "
+"agerestriction kelimesini `Koha to MARC Mapping <#kohamarcmapping>`__ "
+"içerisinde o alanla eşleştirmelisiniz. Kataloglamada 521$a alanına PG 13 "
+"veya E 10 gibi değerler girebilirsiniz ve böylelikle Koha, kütüphanecileri "
+"bu materyalin bu yaş grubundaki kullanıcılar için tavsiye edilmediği "
+"konusunda uyaracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2684
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC"
-" field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC "
-"Mapping <koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
+"You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC "
+"field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC Mapping "
+"<koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
 msgstr ""
+"Biblioitems tablosundaki agerestriction kelimesini, bu bilginin `Koha to "
+"MARC Mapping <#kohamarcmapping>`__ yönetim alanı aracılığıyla gösterileceği "
+"yerde MARC alanı ile eşleştirmelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2691
+#, fuzzy
 msgid "AgeRestrictionOverride"
-msgstr ""
+msgstr "Yaş sınırlamasının geçersiz kılınmasına izin ver |image25|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2695
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to check out an item with age restriction."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personelin yaş sınırlaması olan bir materyali ödünç vermesine \\_\\_"
+"\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2701
+#, fuzzy
 msgid "|image25|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2705
+#, fuzzy
 msgid "|image26|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2709
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When the :ref:`AgeRestrictionMarker` preference is set, Koha will try to "
-"warn circulation librarians before checking out an item that might have "
-"an age restriction listed in the MARC record. This preference asks if you"
-" would like the staff to be able to still check out these items to "
-"patrons under the age limit."
+"warn circulation librarians before checking out an item that might have an "
+"age restriction listed in the MARC record. This preference asks if you would "
+"like the staff to be able to still check out these items to patrons under "
+"the age limit."
 msgstr ""
+"`AgeRestrictionMarker <#AgeRestrictionMarker>`__ tercihi ayarlandığında, "
+"Koha, bir materyali ödünç vermeden önce kütüphanecileri bu materyalin MARC "
+"kaydı içinde listelenmiş yaş sınırlaması olduğu konusunda uyaracaktır. Bu "
+"tercih, personelin yaş sınırının altında olan kullanıcılara materyali yine "
+"de ödünç verip veremeyeceğini denetlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2718
 msgid "AllFinesNeedOverride"
@@ -4815,111 +5661,164 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2720
 msgid "Default: Require"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gerekli"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2722
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less "
-"than :ref:`noissuescharge`."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less than :"
+"ref:`noissuescharge`."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin tüm cezaları, hatta `noissuescharge <#noissuescharge>`__ "
+"daha az cezaları geçersiz kılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2733
 msgid ""
-"This preference let's you decide if you want to always be warned that the"
-" patron has fines when checking out. If you have it set to 'Require' then"
-" no matter how much money the patron owes a message will pop up warning "
-"you that the patron owes money."
+"This preference let's you decide if you want to always be warned that the "
+"patron has fines when checking out. If you have it set to 'Require' then no "
+"matter how much money the patron owes a message will pop up warning you that "
+"the patron owes money."
 msgstr ""
+"Bu tercih, ödünç verirken kullanıcının üzerinde para cezası olduğuna dair "
+"sürekli olarak uyarılmasını isteyip istemediğinize karar vermenizi sağlar. "
+"Eğer 'Zorunlu tut' olarak ayarlarsanız para cezasının miktarı ne kadar "
+"olursa olsun ekrana kullanıcının üzerinde gecikme cezası olduğuna dair bir "
+"uyarı gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2741
 msgid "AllowFineOverride"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2745
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons"
-" who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons "
+"who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin, üzerinde `noissuescharge <#noissuescharge>`__'den daha "
+"fazla ceza olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılıp bu "
+"kullanıcılara materyal ödünç verebilmelerine \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2756
 msgid ""
-"This preference lets you decide if you staff can check out to patrons who"
-" owe more money than you usually let them carry on their account. If set "
-"to 'Allow' staff will be warned that the patrons owes money, but it won't"
-" stop the staff from checking out to the patron."
+"This preference lets you decide if you staff can check out to patrons who "
+"owe more money than you usually let them carry on their account. If set to "
+"'Allow' staff will be warned that the patrons owes money, but it won't stop "
+"the staff from checking out to the patron."
 msgstr ""
+"Bu özellik personelinizin, hesaplarında izin verilen miktarın üzerinde borcu "
+"olan kullanıcılara materyal ödünç verip veremeyeceklerine karar vermenizi "
+"sağlar. Eğer tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa personel, kullanıcının "
+"borcu olduğu konusunda uyarılacaktır ancak kullanıcıya materyal ödünç "
+"vermesi engellenmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2764
+#, fuzzy
 msgid "AllowItemsOnHoldCheckout"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowItemsOnHoldCheckout <#AllowItemsOnHoldCheckout>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2768
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else. If allowed "
-"do not generate RESERVE\\_WAITING and RESERVED warning. This allows self "
+"Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else. If allowed do "
+"not generate RESERVE\\_WAITING and RESERVED warning. This allows self "
 "checkouts for those items."
 msgstr ""
+"Seçenek: Başka bir okuyucu için rezerv edilmiş materyallerin ödünç "
+"verilmelerine \\_\\_\\_\\_. Eğer izin verilirse RESERVE\\_WAITING ve "
+"RESERVED uyarılarını oluşturmayın. Bunların oluşturulmaları bu materyallerin "
+"selfcheck cihazından ödünç verilebilmelerini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2780
 msgid ""
-"This system preference relates only to SIP based self checkout, not "
-"Koha's web based self checkout."
+"This system preference relates only to SIP based self checkout, not Koha's "
+"web based self checkout."
 msgstr ""
+"Bu sistem tercihi Koha web tabanlı otomatik ödünç alma ile değil, yalnızca "
+"SIP tabanlı otomatik ödünç alma ile ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2785
 msgid ""
 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use your "
-"external self check machine to check out a book to themselves even if "
-"it's on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people "
-"from checking out books that are on hold for someone else set this "
-"preference to \"Don't allow.\""
+"external self check machine to check out a book to themselves even if it's "
+"on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
+"checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
+"\"Don't allow.\""
 msgstr ""
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa kullanıcılar bir kitabı üzerinde "
+"başkası için ayırma konmuş olsa bile ödünç almak için otomatik ödünç alma "
+"makinasını kullanabileceklerdir. Eğer Koha'nın başkası için üzerine ayırma "
+"konulmuş kitapları ödünç vermesini engellemesini istiyorsanız bu tercihi "
+"'İzin verme' olarak ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2794
+#, fuzzy
 msgid "AllowItemsOnHoldCheckoutSCO"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowItemsOnHoldCheckout <#AllowItemsOnHoldCheckout>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2798
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else in the SCO "
 "module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. "
 "This allows self checkouts for those items."
 msgstr ""
+"Seçenek: Başka bir okuyucu için rezerv edilmiş materyallerin ödünç "
+"verilmelerine \\_\\_\\_\\_. Eğer izin verilirse RESERVE\\_WAITING ve "
+"RESERVED uyarılarını oluşturmayın. Bunların oluşturulmaları bu materyallerin "
+"selfcheck cihazından ödünç verilebilmelerini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2810
+#, fuzzy
 msgid "This system preference relates only to Koha's web based self checkout."
 msgstr ""
+"Bu sistem tercihi Koha web tabanlı otomatik ödünç alma ile değil, yalnızca "
+"SIP tabanlı otomatik ödünç alma ile ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2814
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's"
-" web based self checkout to check out a book to themselves even if it's "
-"on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
-"checking out books that are on hold for someone else set this preference "
-"to \"Don't allow\"."
+"When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's "
+"web based self checkout to check out a book to themselves even if it's on "
+"hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
+"checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
+"\"Don't allow\"."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa kullanıcılar bir kitabı üzerinde "
+"başkası için ayırma konmuş olsa bile ödünç almak için otomatik ödünç alma "
+"makinasını kullanabileceklerdir. Eğer Koha'nın başkası için üzerine ayırma "
+"konulmuş kitapları ödünç vermesini engellemesini istiyorsanız bu tercihi "
+"'İzin verme' olarak ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2823
+#, fuzzy
 msgid "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowMultipleIssuesOnABiblio <#AllowMultipleIssuesOnABiblio>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2827
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to check out multiple items from the same record."
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to check out multiple items from the same record."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların aynı kayıttan birden çok materyal ödünç "
+"alabilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2837
 msgid ""
-"If this preference is set to 'Allow' then patrons will be able to check "
-"out multiple copies of the same title at the same time. If it's set to "
-"\"Don't allow\" then patrons will only be allowed to check out one item "
-"attached to a record at a time. Regardless of the option chosen in this "
-"preference records with subscriptions attached will allow multiple check "
-"outs."
+"If this preference is set to 'Allow' then patrons will be able to check out "
+"multiple copies of the same title at the same time. If it's set to \"Don't "
+"allow\" then patrons will only be allowed to check out one item attached to "
+"a record at a time. Regardless of the option chosen in this preference "
+"records with subscriptions attached will allow multiple check outs."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa, kullanıcılar aynı anda aynı "
+"başlığın birden çok kopyasını ödünç alabileceklerdir. Eğer bu tercih 'İzin "
+"verme' olarak ayarlanırsa bu sefer kullanıcılar bir kerede bir kayda bağlı "
+"yalnızca bir materyal ödünç alabileceklerdir. Bu tercih için seçilen seçenek "
+"ne olursa olsun bir abonelik bağlı olan kayıtlar birden çok ödünç "
+"alınabilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2846
 msgid "This will only effect records without a subscription attached."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yalnızca bir abonelik bağlı olmayan kayıtları etkileyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2851
 msgid "AllowNotForLoanOverride"
@@ -4927,42 +5826,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2855
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items that are marked as "
-"not for loan."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items that are marked as not "
+"for loan."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin ödünç verilmez olarak işaretli materyalleri geçersiz "
+"kılıp ödünç verebilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2866
 msgid ""
 "This parameter is a binary setting which controls the ability of staff "
-"(patrons will always be prevented from checking these items out) to check"
-" out items that are marked as \"not for loan\". Setting it to \"Allow\" "
-"would allow such items to be checked out, setting it to \"Don't allow\" "
-"would prevent this. This setting determines whether items meant to stay "
-"in the library, such as reference materials, and other library resources "
-"can be checked out by patrons."
-msgstr ""
+"(patrons will always be prevented from checking these items out) to check "
+"out items that are marked as \"not for loan\". Setting it to \"Allow\" would "
+"allow such items to be checked out, setting it to \"Don't allow\" would "
+"prevent this. This setting determines whether items meant to stay in the "
+"library, such as reference materials, and other library resources can be "
+"checked out by patrons."
+msgstr ""
+"Bu parametre personelin (kullanıcıların bu tür materyalleri ödünç almaları "
+"daima önlenecektir) \"ödünç verilmez\" olarak işaretlenmiş materyalleri "
+"ödünç verebilme yetkisini kontrol eden bir ikili ayardır. Bu ayarı \"İzin ver"
+"\" olarak ayarlamak bu tür materyallerin ödünç verilmesine izin verecektir, "
+"\"İzin verme\" olarak ayarlamak ise bunu engelleyecektir. Bu ayar danışma "
+"materyalleri ve kullanıcılar tarafından ödünç alınabilen diğer kütüphane "
+"kaynaklarının kütüphanede kalması gerekliliğini belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2877
+#, fuzzy
 msgid "AllowRenewalLimitOverride"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2881
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override the renewal limit and renew a "
 "checkout when it would go over the renewal limit."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personelin süre uzatma sınırını manuel olarak geçersiz "
+"bırakmalarına ve süre uzatma sınırlarını aşan bir materyalin ödünç alma "
+"süresini uzatmalarına \\_\\_\\_.  "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2892
 msgid ""
-"This preference is a binary setting which controls the ability of staff "
-"to override the limits placed on the number of times an item can be "
-"renewed. Setting it to \"Allow\" would allow such limits to be "
-"overridden, setting it to \"Don't allow\" would prevent this. This is a "
-"preference in which if it is set to \"allow\" it would allow the library "
-"staff to use their judgment for overriding the renew limit for special "
-"cases, setting it to \"Don't allow\" prevents an opportunity for abuse by"
-" the library staff."
-msgstr ""
+"This preference is a binary setting which controls the ability of staff to "
+"override the limits placed on the number of times an item can be renewed. "
+"Setting it to \"Allow\" would allow such limits to be overridden, setting it "
+"to \"Don't allow\" would prevent this. This is a preference in which if it "
+"is set to \"allow\" it would allow the library staff to use their judgment "
+"for overriding the renew limit for special cases, setting it to \"Don't allow"
+"\" prevents an opportunity for abuse by the library staff."
+msgstr ""
+"Bu tercih, personelin süresi uzatılabilecek bir materyalin süresinin kaç kez "
+"uzatılabileceği üzerindeki limitleri geçersiz kılabilme yetkilerini "
+"denetleyen ikili bir ayardır. Bunu \"İzin ver\" olarak ayarlamak limitlerin "
+"geçersiz kılınabilmesini sağlar, \"İzin verme\" olarak ayarlamak ise bunu "
+"engeller. Bu tercih \"İzin ver\" olarak ayarlanırsa özel durumlar için "
+"yenileme sınırı geçersiz kılmak için kütüphane personelinin kendi "
+"değerlendirmelerini kullanmalarına izin veren bir tercihtir. \"İzin verme\" "
+"olarak ayarlamak, kütüphane personelinin suistimal durumunu engeller."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2904
 msgid "AllowReturnToBranch"
@@ -4970,38 +5889,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2906
 msgid "Default: to any library"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: herhangi bir kütüphane için"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2908
 msgid "Asks: Allow materials to be returned to \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Materyallerin \\_\\_\\_ dönmesine izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2912
 msgid ""
-"either the library the item is from or the library it was checked out "
-"from."
+"either the library the item is from or the library it was checked out from."
 msgstr ""
+"materyalin ait olduğu kütüphane ya da materyalin ödünç alındığı kütüphane."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2915
 msgid "only the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphane."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2917
 msgid "only the library the item was checked out from."
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphane."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2919
 msgid "to any library."
-msgstr ""
+msgstr "herhangi bir kütüphane için."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2923
 msgid ""
-"This preference lets the library system decide how they will accept "
-"returns. Some systems allow for items to be returned to any library in "
-"the system (the default value of this preference) others want to limit "
-"item returns to only specific branches. This preference will allow you to"
-" limit item returns (checkins) to the branch(es) set in the value."
+"This preference lets the library system decide how they will accept returns. "
+"Some systems allow for items to be returned to any library in the system "
+"(the default value of this preference) others want to limit item returns to "
+"only specific branches. This preference will allow you to limit item returns "
+"(checkins) to the branch(es) set in the value."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kütüphane sisteminin iadeleri nasıl kabul edeceğini belirlemesini "
+"sağlar. Bazı sistemler materyallerin sistem içerisindeki her hangi bir "
+"kütüphaneye iade edilmesine izin verir (bu tercihin varsayılan ayarı), diğer "
+"kütüphaneler ise materyallerin yalnızca belirli birimlere iade edilmesini "
+"şart koşar. Bu tercih, materyallerin değer içerisinde ayarlanmış birimlere "
+"yapılan iadelerine limit belirlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2933
 msgid "AllowTooManyOverride"
@@ -5009,26 +5934,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2937
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items when the patron has"
-" reached the maximum number of allowed checkouts."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items when the patron has "
+"reached the maximum number of allowed checkouts."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin, kullanıcı ödünç almak için izin verilen maksimum sayıya "
+"ulaştığında geçersiz kılıp ödünç verebilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2944
+#, fuzzy
 msgid "|image27|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2948
+#, fuzzy
 msgid "|image28|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2952
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented "
-"with an option to checkout more items to a patron than are normally "
-"allowed in the :ref:`Circulation and Fine Rules`. If this preference is "
-"set to \"Don't allow\" then no staff member will be able to check out "
-"more than the circulation limit."
+"If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented with "
+"an option to checkout more items to a patron than are normally allowed in "
+"the :ref:`Circulation and Fine Rules`. If this preference is set to \"Don't "
+"allow\" then no staff member will be able to check out more than the "
+"circulation limit."
 msgstr ""
+"Bu tercih \"İzin ver\" olarak ayarlanırsa personele bir kullanıcı için "
+"normalde `Dolaşım ve Ceza Kuralları <#circfinerules>`__ içerisinde izin "
+"verilenden daha fazla materyal ödünç verme seçeneği sunulacaktır. Bu seçenek "
+"\"İzin verme\" olarak ayarlanırsa hiç bir personel dolaşım sınırından daha "
+"fazlasını ödünç veremeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2961
 msgid "AutomaticItemReturn"
@@ -5036,39 +5971,58 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2965
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ automatically transfer items to their home branch when "
-"they are returned."
+"Asks: \\_\\_\\_ automatically transfer items to their home branch when they "
+"are returned."
 msgstr ""
+"Seçenek: materyaller iade edildiklerinde ait oldukları birime otomatik "
+"olarak transferlerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2976
 msgid ""
 "This preference is a binary setting which determines whether an item is "
-"returned to its home branch automatically or not. If set to \"Don't\", "
-"the staff member checking an item in at a location other than the item's "
-"home branch will be asked whether the item will remain at the non-home "
-"branch (in which case the new location will be marked as a holding "
-"location) or returned. Setting it to \"Do\" will ensure that items "
-"checked in at a branch other than their home branch will be sent to that "
-"home branch."
-msgstr ""
+"returned to its home branch automatically or not. If set to \"Don't\", the "
+"staff member checking an item in at a location other than the item's home "
+"branch will be asked whether the item will remain at the non-home branch (in "
+"which case the new location will be marked as a holding location) or "
+"returned. Setting it to \"Do\" will ensure that items checked in at a branch "
+"other than their home branch will be sent to that home branch."
+msgstr ""
+"Bu tercih bir materyalin kütüphaneye iade edildiğinde otomatik olarak ait "
+"olduğu birime gönderilip gönderilmeyeceğini kontrol eden bir ikili ayardır. "
+"Eğer \"Don't\" olarak ayarlanırsa materyalin ait olduğu ana birim dışında "
+"materyali iade alan personele, iade aldığı materyalin ana birimi dışındaki "
+"bu birimde mi kalacağı yoksa ana birimine gönderileceği mi sorulacaktır (bu "
+"durumda yeni konum holding location olarak işaretlenecektir). \"Do\" olarak "
+"ayarlamak ise iade alınan bu materyalin ait olduğu ana birime teslim "
+"edilmesini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2988
+#, fuzzy
 msgid "AutoRemoveOverduesRestrictions"
-msgstr ""
+msgstr "`AutoRemoveOverduesRestrictions <#AutoRemoveOverduesRestrictions>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2992
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to "
-"be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
+"Asks: \\_\\_\\_ allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be "
+"cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
 msgstr ""
+"Seçenek: Gönderilen bildirimler tarafından tetiklenen OVERDUES "
+"kısıtlamalarının, gecikmeye kalan materyaller kullanıcı tarafından iade "
+"edildiğinde otomatik olarak silinmesine izin ver \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3003
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers` you can restrict patrons "
 "after they receive an overdue notice. This preference lets you define "
 "whether Koha will automatically remove that restriction once the overdue "
 "items in question are returned or not."
 msgstr ""
+"`Gecikme Bildirimleri/Durum Tetikleyicileri <#noticetriggers>`__ kullanarak "
+"kullanıcıları gecikme bildirimlerini aldıktan sonra kısıtlayabilirsiniz. Bu "
+"tercih, gecikmeye kalan materyaller teslim edildikten sonra Koha'nın "
+"otomatik olarak bu kısıtlamayı kaldırıp kaldırmayacağını belirlemenizi "
+"sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3012
 msgid "CircControl"
@@ -5076,120 +6030,165 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3014
 msgid "Default: the library the item is from"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: materyalin ait olduğu kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3016
 #: ../../source/02_administration.rst:3119
 msgid "Asks: Use the checkout and fines rules of \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: \\_\\_\\_ ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3020
 #: ../../source/02_administration.rst:3123
 #: ../../source/02_administration.rst:3686
 msgid "the library the item is from"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3022
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` will be determined by the item's library where "
-":ref:`HomeOrHoldingBranch` chooses if item's home library is used or "
-"holding library is used."
+"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"will be determined by the item's library where :ref:`HomeOrHoldingBranch` "
+"chooses if item's home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
+"`dolaşım ve ceza politikaları <#circfinerules>`__, `HomeOrHoldingBranch "
+"<#HomeOrHoldingBranch>`__ sistem tercihinin materyalin ana kütüphanesi ya da "
+"ayırtma kütüphanesi kullanıldığını seçmesi durumunda materyalin kütüphanesi "
+"tarafından belirlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3027
 msgid "the library the patron is from"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcın üye olduğu kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3029
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` will be determined the patron's home library"
+"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"will be determined the patron's home library"
 msgstr ""
+"`dolaşım ve para cezası politikaları <#circfinerules>`__okuyucunun bağlı "
+"olduğu ana kütüphane tarafından belirlenecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3032
 msgid "the library you are logged in at"
-msgstr ""
+msgstr "oturum açtığınız kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3034
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` will be determined by the library that checked the item out to "
-"the patron"
+"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"will be determined by the library that checked the item out to the patron"
 msgstr ""
+"`dolaşım ve para cezası politikaları <#circfinerules>`__kullanıcıya "
+"materyali ödünç veren kütüphane tarafından belirlenecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3040
+#, fuzzy
 msgid "ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts"
 msgstr ""
+"`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
+"<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3042
 msgid "Default: Consider"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Dikkate al"
 
+# Circulation > Checkout Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:3044
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts as normal checkouts. If enabled, the "
-"number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
-" If disabled, both values will be checked separately."
+"number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts. If "
+"disabled, both values will be checked separately."
 msgstr ""
+"Seçenek: Yerinde ödünç alımları normal ödünç alımlar olarak \\_\\_\\_ . "
+"Etkinleştirilirse, izin verilen ödünç alma sayısı, normal ödünç alımlar + "
+"yerinde ödünç alımlar olur. Devre dışı bırakılırsa, her iki değer ayrı ayrı "
+"kontrol edilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3050
 #: ../../source/02_administration.rst:10565
 msgid "Consider"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkate al"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3052
 msgid "Don't consider"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkate alma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3056
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to decide if checkouts that are "
-":ref:`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron "
-"can have. You can also set your :ref:`circulation and fine rules "
-"<circulation-and-fine-rules-label>` to allow only a certain number of "
-"normal and OnSite checkouts."
+"This preference allows you to decide if checkouts that are :ref:"
+"`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron can have. "
+"You can also set your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-"
+"rules-label>` to allow only a certain number of normal and OnSite checkouts."
 msgstr ""
+"Bu tercih, `Yerinde ödünç alma</ link> olan ödünç alma işlemlerinin bir "
+"kullanıcının sahip olabileceği toplam ödünç alma işlemlerine dahil edilip "
+"edilmeyeceğine karar vermenize izin verir. Ayrıca, yalnızca belirli sayıda "
+"normal ve yerinde ödünç alma işlemlerine izin vermek için <link linkend="
+"\"circfinerules\"> dolaşım ve ceza kuralları <#OnSiteCheckouts>`__'nı "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3065
+#, fuzzy
 msgid "DefaultLongOverdueChargeValue"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortOrder Values:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3067
 msgid ""
-"Asks: Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of"
-" the item changes to \\_\\_\\_"
+"Asks: Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of "
+"the item changes to \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyalin KAYIP değeri \\_\\_\\_ olarak değiştiğinde kayıp "
+"materyali okuyucunun hesabından tahsil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3072
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost "
-"items. If you want the user to be charged enter the `LOST authorized "
-"value <#lost>`__ you are using in the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
-"<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` preference."
-" This preference is used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
-"overdues-label>` is called without the --charge parameter."
+"Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items. "
+"If you want the user to be charged enter the `LOST authorized value "
+"<#lost>`__ you are using in the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
+"<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` preference. "
+"This preference is used when the :ref:`longoverdue cron job <long-overdues-"
+"label>` is called without the --charge parameter."
 msgstr ""
+"Kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret almak istemiyorsanız, bu alanı boş "
+"bırakın. Kullanıcının ücretlendirilmesini istiyorsanız, "
+"`DefaultLongOverdueLostValue</ link> tercihinde kullandığınız <link linkend="
+"\"lost\">LOST otorize değeri</ link> girin. Bu tercih, <link linkend="
+"\"longoverduecron\">longoverdue cron job <#DefaultLongOverdueLostValue>`__ --"
+"charge parametresi olmadan çağırıldığında kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3082
+#, fuzzy
 msgid "DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays"
 msgstr ""
+"`DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays "
+"<#DefaultLongOverdueLostValue>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3084
 msgid ""
-"Asks: By default, set the LOST value of an item to \\_\\_\\_ when the "
-"item has been overdue for more than \\_\\_\\_ days."
+"Asks: By default, set the LOST value of an item to \\_\\_\\_ when the item "
+"has been overdue for more than \\_\\_\\_ days."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyal \\_\\_\\_ günden daha fazla süre gecikmeye kaldığında, "
+"varsayılan olarak materyalin KAYIP değerini \\_\\_\\_ göre ayarla."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3089
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences are used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
-"overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users "
-"to set the values of the :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>` "
-"without having to edit the crontab. Setting the values to 1 and 30 for "
-"example will mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of "
-"1 after the item is 30 days overdue."
-msgstr ""
+"overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users to "
+"set the values of the :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>` without "
+"having to edit the crontab. Setting the values to 1 and 30 for example will "
+"mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of 1 after the item "
+"is 30 days overdue."
+msgstr ""
+"Bu tercihler `longoverdue cron job <#longoverduecron>`__'u --lost (kayıp) "
+"parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır. Bu, kullanıcıların crontab'ı "
+"düzenlemek zorunda kalmadan `longoverdue cron <#longoverduecron>`__ "
+"değerlerini ayarlayabilmelerini sağlar. Örneğin değerlerin 1 ve 30 olarak "
+"ayarlanması, materyalin 30 günlük gecikmesinden sonra materyali `KAYIP "
+"otorize değeri <#lost>`__ 1 olarak işaretleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3100
 msgid "HoldsInNoissuesCharge"
@@ -5199,11 +6198,13 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:3756
 #: ../../source/02_administration.rst:11626
 msgid "Default: Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Dahil etme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3104
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ hold charges when summing up charges for noissuescharge."
 msgstr ""
+"Seçenek: noissuescharge giderleri özetlenirken ayırtma giderlerini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3108
 #: ../../source/02_administration.rst:3267
@@ -5213,7 +6214,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11633
 #: ../../source/02_administration.rst:11812
 msgid "Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "Dahil etme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3110
 #: ../../source/02_administration.rst:3269
@@ -5223,106 +6224,138 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11635
 #: ../../source/02_administration.rst:11817
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3115
+#, fuzzy
 msgid "HomeOrHoldingBranch"
-msgstr ""
+msgstr "SeparateHoldingsBranch değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3117
 msgid "Default: the library the item was checked out from"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Materyalin ödünç alındığı kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3125
 msgid "This is equivalent to 'home library'"
-msgstr ""
+msgstr "Bu, 'ana kütüphane' ile eşdeğerdir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3127
 msgid "the library the item was checked out from"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3129
 msgid "This is equivalent to 'holding library'"
-msgstr ""
+msgstr "Bu, 'holding library' ile eşdeğerdir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3133
 msgid "This preference does several things."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercih birçok şey yapar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3135
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the "
-":ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"will be determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch "
-"chooses if item's home library is used or holding library is used."
+"If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the :ref:"
+"`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` will be "
+"determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if item's "
+"home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
+"Eğer `CircControl <#CircControl>`__ sistem tercihi 'materyalin kütüphanesi' "
+"olarak ayarlanırsa `dolaşım ve ceza politikaları <#circfinerules>`__ "
+"HomeOrHoldingBranch sistem tercihinin materyalin ana kütüphanesi ya da "
+"ayırtma kütüphanesi kullanıldığını seçmesi durumunda materyalin kütüphanesi "
+"tarafından belirlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of this "
-"preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the"
-" item's home library does not match the logged in library, the item "
-"cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-"
-"permissions-defined-label>`."
+"preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the "
+"item's home library does not match the logged in library, the item cannot be "
+"checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-permissions-"
+"defined-label>`."
 msgstr ""
+"Eğer `IndependentBranches <#IndependentBranches>`__ sistem tercihi 'Önle' "
+"olarak ayarlanırsa materyalin ödünç verilip verilemeyeceğinde bu tercihin "
+"değeri kullanılır. Eğer materyalin ana kütüphanesi oturum açılan kütüphane "
+"ile eşleşmezse bir `superlibrarian <#patronpermsdefined>`__ iznine sahip "
+"olmadıkça bu materyal ödünç verilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3149
 msgid ""
-"It is not recommend that this setting be changed after initial setup of "
-"Koha because it will change the behavior of items already checked out."
+"It is not recommend that this setting be changed after initial setup of Koha "
+"because it will change the behavior of items already checked out."
 msgstr ""
+"Zaten ödünç verilmiş olan materyallerin davranışlarını değiştirebileceği "
+"için Koha ilk kurulumundan sonra bu ayarın değiştirilmesi tavsiye edilmez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3156
+#, fuzzy
 msgid "InProcessingToShelvingCart"
-msgstr ""
+msgstr "`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3158
 #: ../../source/02_administration.rst:3659
 msgid "Default: Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Taşıma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3160
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ items that have the location PROC to the location CART "
-"when they are checked in."
+"Asks: \\_\\_\\_ items that have the location PROC to the location CART when "
+"they are checked in."
 msgstr ""
+"Seçenek: konumu PROC olan materyalleri iade edildiklerinde CART konumuna \\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3165
 #: ../../source/02_administration.rst:3665
 msgid "Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "Taşıma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3167
 #: ../../source/02_administration.rst:3667
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Taşı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3171
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference is used to manage automatically changing item locations "
-"from processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-"
-"processing/book-cart-label>` needs to be set to run at specified "
-"intervals to age items from CART to the permanent shelving location. (For"
-" example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 where "
-"--hours is the amount of time an item should spend on the cart before "
-"aging to its permanent location.) More information can be found in the "
-":ref:`related chapter <in-processing-/-book-cart-locations-label>` in "
-"this manual."
-msgstr ""
+"This preference is used to manage automatically changing item locations from "
+"processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-processing/"
+"book-cart-label>` needs to be set to run at specified intervals to age items "
+"from CART to the permanent shelving location. (For example, an hourly cron "
+"entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 where --hours is the amount of time "
+"an item should spend on the cart before aging to its permanent location.) "
+"More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
+"book-cart-locations-label>` in this manual."
+msgstr ""
+"Bu tercih materyal konumlarının işlemden (PROC) kitap sepetine (CART) "
+"otomatik olarak değiştirilmesinin yönetimi için kullanılır. Materyalleri "
+"CART konumundan kalıcı raf yerlerine devretmek için belirli aralıklara "
+"çalışması için bir `cron job <#proccartcron>`__ ayarlanmalıdır. (Örneğin "
+"cart_to_shelf.pl --hours 3 için saatlik bir cron girişi, burada hours bir "
+"materyalin raftaki kalıcı konumuna devredilmeden önce kitap sepetinde "
+"beklemesi gereken zaman miktarıdır.) Bu kılavızın `ilgili bölümlerinde "
+"<#processinglocations>`__ daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3182
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any "
-"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, "
-"to be covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any newly "
+"checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to be "
+"covered by the same script run."
 msgstr ""
+"`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ sistem tercihi açık ise, "
+"yeni iade alınan materyaller aynı komut dizininin çalıştırılmasıyla aynı "
+"zamanda otomatik olarak rafa yerleştirme sepetine eklenirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3189
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
-"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
-"cleared."
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
+"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
 msgstr ""
+"Ayırma işlemi onaylanmış materyallerin iadesinde, materyaller raf sepetine "
+"gitmeyecektir. Eğer raf sepetindeki materyaller ödünç verilirse, sepet "
+"konumu silinecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3196
 msgid "IssueLostItem"
@@ -5330,74 +6363,98 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3198
 msgid "Default: display a message"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: bir ileti görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3200
+#, fuzzy
 msgid "Asks: When issuing an item that has been marked as lost, \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyal ödünç verilirken ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3204
 msgid "display a message"
-msgstr ""
+msgstr "bir ileti görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3206
+#, fuzzy
 msgid "|image29|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3208
 msgid "do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbir şey yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3210
 msgid ""
-"This option will just check the item out without notifying you that the "
-"item was marked lost."
+"This option will just check the item out without notifying you that the item "
+"was marked lost."
 msgstr ""
+"Bu seçenek sadece materyali, size materyalin kayıp olarak işaretlendiğini "
+"bildirmeden ödünç verecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3213
 msgid "require confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "onay gerektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3215
+#, fuzzy
 msgid "|image30|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3219
 msgid ""
-"This preference lets you define how library staff are notified that an "
-"item with a lost status is being checked out. This will help staff mark "
-"items as 'available' if you choose to 'display a message' or 'require "
-"confirmation.' If you choose to 'do nothing,' there will be no "
-"notification that the item being checked out is marked as 'lost.'"
+"This preference lets you define how library staff are notified that an item "
+"with a lost status is being checked out. This will help staff mark items as "
+"'available' if you choose to 'display a message' or 'require confirmation.' "
+"If you choose to 'do nothing,' there will be no notification that the item "
+"being checked out is marked as 'lost.'"
 msgstr ""
+"Bu tercih, eğer kayıp statüsünde olan bir materyal ödünç verilirse kütüphane "
+"personelinin nasıl uyarılacağını belirlemenizi sağlar. 'mesaj görüntüle' ya "
+"da 'onay gerektirir' seçeneklerini seçmeniz, personelin materyalleri "
+"'kullanılabilir' olarak işaretlemesine yardımcı olacaktır. 'Hiçbir şey "
+"yapma' seçeneğini seçerseniz, ödünç verilen materyalin 'kayıp' olarak "
+"işaretlendiğine ilişkin hiçbir bildirim olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3228
 msgid "IssuingInProcess"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3232
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge "
-"would take them over the limit."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge would "
+"take them over the limit."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyalin kiralama bedelinin limit aşımına sebep olacağı "
+"kullanıcıların ödünç almalarına ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3243
 msgid ""
-"This preference determines if a patron can check items out if there is an"
-" overdue fine on the account and any of the materials the patron wishes "
-"to check out will potentially tip the account balance over the maximum "
-"fines policy the library has in place."
+"This preference determines if a patron can check items out if there is an "
+"overdue fine on the account and any of the materials the patron wishes to "
+"check out will potentially tip the account balance over the maximum fines "
+"policy the library has in place."
 msgstr ""
+"Bu tercih bir kullanıcının hesabında bir gecikme cezası varsa materyal ödünç "
+"alıp alamayacağını ve kullanıcının ödünç almak istediği her hangi bir "
+"materyalin kütüphanenin maksimum cezalar politikası üzerindeki dengeyi "
+"potansiyel olarak etkileyip etkilemeyeceğini belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3248
 msgid ""
-"Example: Your library has a $5 limit set for 'fines' (ie, after incurring"
-" $5 in fines, a patron can no longer check out items). A patron comes to "
-"the desk with 5 items to check out (4 books and a video) The patron has "
-"$4 in charges already on their account. One of the videos has a rental "
-"charge of $1, therefore making the total fines on the patron's account "
-"suddenly $5 (the limit)."
+"Example: Your library has a $5 limit set for 'fines' (ie, after incurring $5 "
+"in fines, a patron can no longer check out items). A patron comes to the "
+"desk with 5 items to check out (4 books and a video) The patron has $4 in "
+"charges already on their account. One of the videos has a rental charge of "
+"$1, therefore making the total fines on the patron's account suddenly $5 "
+"(the limit)."
 msgstr ""
+"Örnek: Kütüphaneniz 'para cezaları' için 5$ sınır belirledi (ör. gecikme "
+"cezası 5$ limitine ulaşınca kullanıcı artık ödünç alamayacaktır). Bir "
+"kullanıcı ödünç alma birimine 5 materyalle birlikte geliyor (4 kitap ve bir "
+"video). Kullanıcının hesabında 4$ cezası var ver videoların bir tanesinin 1$ "
+"kiralama bedeli var, bu durumda kullanıcının hesabındaki para cezalarının "
+"toplamı bir anda 5$ olacaktır (sınır)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3258
 msgid "ManInvInNoissuesCharge"
@@ -5409,39 +6466,52 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7837
 #: ../../source/02_administration.rst:11805
 msgid "Default: Include"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3262
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ MANUAL\\_INV charges when summing up charges for "
 "noissuescharge."
 msgstr ""
+"Seçenek: noissuescharge için ücretler toplanırken MANUAL\\_INV ücretlerini "
+"\\_\\_\\_ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3273
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are"
-" included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
+"This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are "
+"included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
 "include then Koha will include all manual invoices when deciding if the "
 "patron owes too much money to check anything else out of the library. If "
-"it's set to Don't include then Koha will ignore all manual invoice "
-"charges when figuring out if the patron owes too much money to checkout "
-"additional materials."
-msgstr ""
+"it's set to Don't include then Koha will ignore all manual invoice charges "
+"when figuring out if the patron owes too much money to checkout additional "
+"materials."
+msgstr ""
+"Bu tercih `noissuescharge <#noissuescharge>`__ hesaplanırken manuel fatura "
+"olarak girilmiş ücretlerin dahil edilip edilmeyeceğine karar vermenizi "
+"sağlar. Bu özellik dahil edilecek şekilde ayarlanırsa Koha, kullanıcının "
+"üzerinde kütüphaneden yeni bir materyal alabilmesine engel teşgil edecek "
+"miktarda gecikme cezası olup olmadığını hesaplarken bu hesaba tüm manuel "
+"faturaları da dahil edecektir. Eğer dahil etme olarak ayarlanırsa Koha bu "
+"hesabı yaparken tüm manuel faturaları görmezden gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3285
+#, fuzzy
 msgid "maxoutstanding"
-msgstr ""
+msgstr "artan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3287
 #: ../../source/02_administration.rst:3297
 msgid "Default: 5"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 5"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3289
 msgid ""
-"Asks: Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
-" \\_\\_\\_ USD in fines."
+"Asks: Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than \\_"
+"\\_\\_ USD in fines."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ TL'den fazla gecikme cezası olan kullanıcıların OPAC "
+"üzerinden ayırma işlemi gerçekleştirmelerini engelle."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3295
 msgid "noissuescharge"
@@ -5449,67 +6519,92 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3299
 msgid ""
-"Asks: Prevent patrons from checking out books if they have more than "
-"\\_\\_\\_ USD in fines."
+"Asks: Prevent patrons from checking out books if they have more than \\_\\_"
+"\\_ USD in fines."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ TL'den fazla gecikme cezası olan kullanıcıların kitap "
+"ödünç almalarını engelle."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3304
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference is the maximum amount of money owed to the library before"
-" the user is banned from borrowing more items. Using the "
-":ref:`ManInvInNoissuesCharge` and :ref:`RentalsInNoissuesCharge` "
-"preferences you can control which types of charges are considered in this"
-" total. This also coincides with :ref:`maxoutstanding` that limits "
-"patrons from placing holds when the maximum amount is owed to the "
-"library."
-msgstr ""
+"This preference is the maximum amount of money owed to the library before "
+"the user is banned from borrowing more items. Using the :ref:"
+"`ManInvInNoissuesCharge` and :ref:`RentalsInNoissuesCharge` preferences you "
+"can control which types of charges are considered in this total. This also "
+"coincides with :ref:`maxoutstanding` that limits patrons from placing holds "
+"when the maximum amount is owed to the library."
+msgstr ""
+"Bu tercih bir kullanıcının kütüphaneden materyal ödünç almasının "
+"engellenmesinden önce kütüphaneye borçlu olunan maksimum para miktarıdır. "
+"`ManInvInNoissuesCharge <#ManInvInNoissuesCharge>`__ ve "
+"`RentalsInNoissuesCharge <#RentalsInNoissuesCharge>`__ tercihlerini "
+"kullanarak bu toplamda hangi tür ödemelerin dikkate alınacağını "
+"denetleyebilirsiniz. Bu aynı zamanda kütüphaneye maksimum düzeyde borcu "
+"bulunan kullanıcıların ayırma işlemi yapmasını engelleyen `maxoutstanding "
+"<#maxoutstanding>`__ tercihi ile örtüşmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3316
+#, fuzzy
 msgid "NoIssuesChargeGuarantees"
-msgstr ""
+msgstr "`NoIssuesChargeGuarantee <#NoIssuesChargeGuarantees>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3318
 msgid ""
-"Asks: Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees "
-"owing in total more than \\_\\_\\_ USD in fines."
+"Asks: Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing "
+"in total more than \\_\\_\\_ USD in fines."
 msgstr ""
+"Seçenek: Garantörü \\_\\_\\_ TL'den fazla gecikme cezası olan kullanıcıların "
+"kitap ödünç almalarını engelle."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3323
 msgid ""
-"Allows a library to prevent patrons from checking out items if his or her"
-" guarantees owe too much in fines."
+"Allows a library to prevent patrons from checking out items if his or her "
+"guarantees owe too much in fines."
 msgstr ""
+"Bir kütüphaneye, garantörlerinin çok fazla borcu olduğu takdirde "
+"kullanıcıların ödünç almalarını önleme olanağı tanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3329
+#, fuzzy
 msgid "NoRenewalBeforePrecision"
-msgstr ""
+msgstr "`NoRenewalBeforePrecision <#NoRenewalBeforePrecision>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3331
 msgid "Default: date"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3333
 msgid "Asks: Calculate \"No renewal before\" based on \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: \"Bu tarihten önce süre uzatamazsınız\" özelliğini \\_\\_\\_ temel "
+"alarak hesaplayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3337
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3339
 msgid "exact time"
-msgstr ""
+msgstr "kesin zaman"
 
+# Circulation > Checkout Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:3343
-msgid "Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
+msgid ""
+"Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
 msgstr ""
+"Yalnızca gün cinsinden hesaplanan krediler için, saatlik krediler etkilenmez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3348
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option"
-" in the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` administration area."
+"This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option in "
+"the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"administration area."
 msgstr ""
+"Bu tercih, <link linkend=\"circfinerules\">Dolaşım ve ceza kuralları</ link> "
+"yönetim alanındaki \"Bu tarihten önce süre uzatımı yapılmaz\" seçeneğinin "
+"nasıl kontrol edileceğini belirlemenize izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3355
 msgid "NoticeBcc"
@@ -5518,22 +6613,28 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:3357
 msgid "Asks: Send all notices as a BCC to this email address \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Tüm bildirimleri BCC olarak bu e-posta adresine gönder \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3359
 msgid ""
-"This preference makes it so that a librarian can get a copy of every "
-"notice sent out to patrons."
+"This preference makes it so that a librarian can get a copy of every notice "
+"sent out to patrons."
 msgstr ""
+"Bu tercih kütüphanecinin, kullanıcılara gönderilen her bildirimin bir "
+"kopyasını almasını mümkün kılar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3364
 msgid ""
-"If you'd like more than one person to receive the blind copy you can "
-"simply enter in multiple email addresses separated by commas."
+"If you'd like more than one person to receive the blind copy you can simply "
+"enter in multiple email addresses separated by commas."
 msgstr ""
+"Birden çok kişinin gizli bildirim almasını istiyorsanız, sadece virgülle "
+"ayırarak birden fazla e-posta adresleri girebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3370
+#, fuzzy
 msgid "OnSiteCheckouts"
-msgstr ""
+msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3372
 #: ../../source/02_administration.rst:3397
@@ -5546,55 +6647,70 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13334
 #: ../../source/02_administration.rst:13380
 msgid "Default: Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3374
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the on-site checkouts feature."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Yerinde ödünç alma özelliğini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3382
+#, fuzzy
 msgid "|image1184|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3386
 msgid ""
-"This preference lets you check out items that are 'not for loan' to "
-"patrons. A checkbox is added to the checkout screen when this preference "
-"is set to 'Enable' labeled 'On-site checkout'. This allows you to track "
-"who's using items that are normally not for loan or are in a closed stack"
-" setting."
+"This preference lets you check out items that are 'not for loan' to patrons. "
+"A checkbox is added to the checkout screen when this preference is set to "
+"'Enable' labeled 'On-site checkout'. This allows you to track who's using "
+"items that are normally not for loan or are in a closed stack setting."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'Ödünç verilmeyen' materyalleri kullanıcılara ödünç verebilmenizi "
+"sağlar. Bu tercih 'Etkinleştir' olarak ayarlandığında ödünç verme ekranına "
+"'On-site checkout' (kütüphane içi kullanım) etiketi ile bir onay kutusu "
+"eklenir. Bu özellik normalde ödünç verilmeyen veya kapalı raf ayarındaki "
+"materyalleri kimin kullandığını izlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3395
+#, fuzzy
 msgid "OnSiteCheckoutsForce"
-msgstr ""
+msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3399
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the on-site for all cases (Even if a user is debarred, "
-"etc.)."
+"Asks: \\_\\_\\_ the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
 msgstr ""
+"Seçenek: (Kullanıcı mahrum olsa bile, vb.) tüm durumlar için yerinde ödünç "
+"almayı \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3408
+#, fuzzy
 msgid "|image31|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3412
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets the staff override any restrictions a patron might "
-"have and check out items for use within the library. The "
-":ref:`OnSiteCheckouts` preference must first be set to 'Enable' for this "
-"preference to be considered."
+"This preference lets the staff override any restrictions a patron might have "
+"and check out items for use within the library. The :ref:`OnSiteCheckouts` "
+"preference must first be set to 'Enable' for this preference to be "
+"considered."
 msgstr ""
+"Bu tercih kütüphane personelinin bir kullanıcı üzerindeki herhangi bir "
+"kısıtlamayı kaldırıp materyalleri kütüphane içi kullanım için ödünç "
+"verebilmesini sağlar. Bu tercihin geçerli olabilmesi için `OnSiteCheckouts "
+"<#OnSiteCheckouts>`__ sistem tercihinin 'Etkinleştir' olarak ayarlanması "
+"gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3420
+#, fuzzy
 msgid "OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACFineNoRenewals <#OPACFineNoRenewals>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3424
 msgid ""
-"Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, "
-"\\_\\_\\_ his/her auto renewals."
+"Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, \\_"
+"\\_\\_ his/her auto renewals."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3436
@@ -5603,31 +6719,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3438
 msgid "Default: Ignore calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Takvimi yoksay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3440
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when working out the period for overdue notices"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Gecikme bildirimleri için süreci tasarlarken \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3444
 msgid "Ignore calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Takvimi yoksay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3446
 msgid ""
 "Notices do not take holidays into account, so they will be sent even if "
 "holidays have meant the item is not actually overdue yet"
 msgstr ""
+"Bildirimler tatil günlerini dikkate almaz, bu nedenle ödünç alınan "
+"materyaller tatillerde gecikmeye kalmayacak olsa bile bildirimler yine de "
+"gönderilecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3449
 msgid "Use calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Takvim kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3451
 msgid ""
 "Notices take holidays into account, so they will not be sent if holidays "
 "mean the item is not actually overdue yet"
 msgstr ""
+"Gecikme bildirimleri tatilleri göz önünde bulundurur, bu nedenle materyal "
+"bir tatil gününde henüz gecikmeye kalmıyorsa gecikme bildirimi "
+"gönderilmeyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3457
 msgid "OverduesBlockCirc"
@@ -5635,31 +6757,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3459
 msgid "Default: Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Onay için sor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3461
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ when checking out to a borrower that has overdues "
-"outstanding"
+"Asks: \\_\\_\\_ when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
 msgstr ""
+"Seçenek: Üzerinde ödenmemiş para cezası bulunan kullanıcılara ödünç verirken "
+"\\_\\_\\_ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3466
 msgid "Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Onay için sor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3468
 msgid ""
 "Will not let you check an item out to patrons with overdues until a "
 "librarian confirms that it is okay"
 msgstr ""
+"Bir kütüphaneci onay verene kadar, üzerinde geciken materyaller olan "
+"kullanıcılara yeni bir materyal ödünç vermenize izin vermeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3473
 msgid "Block all patrons with overdue items from being able to check out"
 msgstr ""
+"Üzerinde gecikmiş materyal bulunan tüm kullanıcıların yeni materyal ödünç "
+"alabilmelerini engelle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3477
 msgid "Allow all patrons with overdue items to continue to check out"
 msgstr ""
+"Üzerinde gecikmiş materyal bulunan tüm kullanıcıların yeni materyal ödünç "
+"alabilmelerine izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3482
 msgid "OverduesBlockRenewing"
@@ -5667,23 +6796,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3484
 msgid "Default: allow renewing"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: süre uzatılmasına izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3486
 msgid "Asks: When a patron's checked out item is overdue, \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde, \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3490
 msgid "allow renewing"
-msgstr ""
+msgstr "süre uzatılmasına izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3492
 msgid "block renewing for all the patron's items"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının tüm materyalleri için süre uzatılmasını engelle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3494
 msgid "block renewing for only this item"
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca bu materyal için süre uzatılmasını engelle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3499
 msgid "PrintNoticesMaxLines"
@@ -5692,25 +6822,32 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:3501
 msgid "Asks: Include up to \\_\\_\\_ item lines in a printed overdue notice."
 msgstr ""
+"Seçenek: Basılı bir gecikme bildirimde \\_\\_\\_ materyal satırı ekleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3505
 msgid ""
-"If the number of items is greater than this number, the notice will end "
-"with a warning asking the borrower to check their online account for a "
-"full list of overdue items."
+"If the number of items is greater than this number, the notice will end with "
+"a warning asking the borrower to check their online account for a full list "
+"of overdue items."
 msgstr ""
+"eğer materyallerin sayısı bu sayıdan büyükse bildirim, ödünç alan okuyucunun "
+"üzerindeki gecikmeye kalan materyallerin tam listesi için çevrimiçi hesabını "
+"kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3511
 msgid ""
 "Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many "
 "there are."
 msgstr ""
+"Ne kadar çok olursa olsun tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil etmek "
+"için 0'a ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3516
 msgid ""
-"This preference only refers to the print notices, not those sent via "
-"email."
+"This preference only refers to the print notices, not those sent via email."
 msgstr ""
+"Bu tercih yalnızca basılı bildirimleri ilgilendirir, e-posta ile "
+"gönderilenleri değil."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3522
 msgid "RenewalPeriodBase"
@@ -5718,19 +6855,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3524
 msgid "Default: the old due date of the checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: ödünç verme işleminin eski iade tarihi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3526
 msgid "Asks: When renewing checkouts, base the new due date on \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyalin süresi uzatılırken, yeni iade tarihini \\_\\_\\_ "
+"üzerinden esas alın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3530
 msgid "the old due date of the checkout"
-msgstr ""
+msgstr "ödünç verme işleminin eski iade tarihi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3532
 msgid "the current date"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3537
 msgid "RenewalSendNotice"
@@ -5741,81 +6880,111 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a renewal notice according to patron checkout alert "
 "preferences."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcının ödünç alma uyarısı tercihlerine göre bir yenileme "
+"bildirimi \\_\\_\\_\\_ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3552
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If a patron has chosen to receive a check out notice in their messaging "
 "preferences and this preference is set to 'Send' then those patrons will "
-"also receive a notice when they renew materials. You will want to set up "
-"a :ref:`new notice <adding-notices-&-slips-label>` with the code of "
-"RENEWAL (if you don't already have it) with custom text for renewing "
-"items."
+"also receive a notice when they renew materials. You will want to set up a :"
+"ref:`new notice <adding-notices-&-slips-label>` with the code of RENEWAL (if "
+"you don't already have it) with custom text for renewing items."
 msgstr ""
+"Eğer bir kullanıcı, mesajlaşma tercihlerinde ödünç alma bildirimi alma "
+"seçeneğini seçmiş ve bu tercih 'Gönder' olarak ayarlanmış ise, bu "
+"kullanıcılar aynı zamanda üzerilerindeki materyallerin sürelerini "
+"uzattıkları zaman da bir bildirim alacaklardır. Materyallerin sürelerini "
+"uzatmak için (daha önce yapmadıysanız) özel bir metin ile RENEWAL kodlu bir "
+"`yeni bildirim <#addnotices>`__ kurmak isteyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3561
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference requires that you have "
-":ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'Allow'"
+"This preference requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` "
+"set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"Bu özellik `EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ "
+"tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlı olmasını gerektiriyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3568
+#, fuzzy
 msgid "RentalFeesCheckoutConfirmation"
-msgstr ""
+msgstr "askRentalFeesCheckoutConfirmation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3570
 msgid "Default: do not ask"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: isteme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3572
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for "
-"confirmation."
-msgstr ""
+"Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for confirmation."
+msgstr "Seçenek: Kira bedeli bulunan bir materyali ödünç verirken onay ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3577
 msgid "ask"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3579
+#, fuzzy
 msgid "|image1183|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3581
 msgid "do not ask"
-msgstr ""
+msgstr "isteme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3585
 msgid ""
-"If you are charging rental fees for items this preference will make it so"
-" that you can show (or not show) a confirmation before checking out an "
-"item that will incur a rental charge."
+"If you are charging rental fees for items this preference will make it so "
+"that you can show (or not show) a confirmation before checking out an item "
+"that will incur a rental charge."
 msgstr ""
+"Materyaller için kira bedeli tahsil ediyorsanız, bu tercih kira bedeli "
+"işleyecek bir materyal ödünç verilmeden önce bir onay gösterilmesini (ya da "
+"gösterilmemesini) sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3592
 msgid "RentalsInNoissuesCharge"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3596
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ rental charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ rental charges when summing up charges for noissuescharge."
 msgstr ""
+"Seçenek: noissuescharge için ücretler toplanırken kiralama bedellerini \\_\\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3606
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if rental charges are included when "
-"calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then "
-"Koha will include all rental charges when deciding if the patron owes too"
-" much money to check anything else out of the library. If it's set to "
-"Don't include then Koha will ignore all rental charges when figuring out "
-"if the patron owes too much money to checkout additional materials."
-msgstr ""
+"calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then Koha "
+"will include all rental charges when deciding if the patron owes too much "
+"money to check anything else out of the library. If it's set to Don't "
+"include then Koha will ignore all rental charges when figuring out if the "
+"patron owes too much money to checkout additional materials."
+msgstr ""
+"Bu tercih `noissuescharge <#noissuescharge>`__ hesaplanırken kira "
+"bedellerinin dahil edilip edilmeyeceğine karar vermenizi sağlar. Dahil et "
+"olarak ayarlanırsa Koha, kullanıcının üzerinde kütüphaneden yeni bir "
+"materyal alabilmesine engel teşgil edecek miktarda gecikme cezası olup "
+"olmadığını hesaplarken tüm kira bedellerini bu hesaba dahil edecektir. Dahil "
+"etme olarak ayarlanırsa Koha bu hesabı yaparken tüm kira bedellerini "
+"görmezden gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3617
+#, fuzzy
 msgid "RestrictionBlockRenewing"
-msgstr ""
+msgstr "`RestrictionBlockRenewing <#RestrictionBlockRenewing>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3621
 msgid "Asks: If patron is restricted, \\_\\_\\_ renewing of items."
 msgstr ""
+"Seçenek: Eğer kullanıcı kısıtlanmışsa, materyallerin sürelerinin "
+"uzatılmasına \\_\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3632
 msgid "ReturnBeforeExpiry"
@@ -5826,64 +6995,83 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return books before their accounts expire (by "
 "restricting due dates to before the patron's expiration date)."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların hesaplarının süreleri dolmadan önce kitapları iade "
+"etmelerine (iade tarihlerini kullanıcının hesabının bitiş süresinden "
+"öncesine sınırlandırarak) \\_\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3647
 msgid ""
-"This is preference may prevent a patron from having items checked out "
-"after their library card has expired. If this is set to \"Require\", then"
-" a due date of any checked out item can not be set for a date which falls"
-" after the patron's card expiration. If the setting is left \"Don't "
-"require\" then item check out dates may exceed the expiration date for "
-"the patron's library card."
+"This is preference may prevent a patron from having items checked out after "
+"their library card has expired. If this is set to \"Require\", then a due "
+"date of any checked out item can not be set for a date which falls after the "
+"patron's card expiration. If the setting is left \"Don't require\" then item "
+"check out dates may exceed the expiration date for the patron's library card."
 msgstr ""
+"Bu tercih bir kütüphane kullanıcısının kütüphane kartının geçerliliği sona "
+"erdikten sonra materyal ödünç almasını önleyebilir. Bu tercih \"Zorunlu tut"
+"\" olarak ayarlanırsa ödünç verilen bir materyalin iade zamanı kullanıcının "
+"kütüphane kartının geçerlilik süresinin bitiminden sonra gelen bir tarih "
+"için ayarlanamaz. Eğer \"Zorunlu tutma\" olarak ayarlanırsa, ödünç verme "
+"tarihleri kullanıcının kütüphane kartının son kullanma tarihini aşabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3657
 msgid "ReturnToShelvingCart"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3661
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ all items to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ all items to the location CART when they are checked in."
 msgstr ""
+"Seçenek: İade edildiklerinde tüm materyalleri SEPET konumuna \\_\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3671
+#, fuzzy
 msgid ""
-"More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing"
-"-/-book-cart-locations-label>` in this manual."
+"More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
+"book-cart-locations-label>` in this manual."
 msgstr ""
+"Bu kılavuzun `ilgili bölümünde <#processinglocations>`__ daha fazla bilgi "
+"bulunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3677
+#, fuzzy
 msgid "StaffSearchResultsDisplayBranch"
-msgstr ""
+msgstr "`StaffSearchResultsDisplayBranch <#StaffSearchResultsDisplayBranch>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3679
 msgid "Default: the library the item is held by"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Materyalin ayırtıldığı kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3681
 msgid ""
-"Asks: For search results in the staff client, display the branch of "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: For search results in the staff client, display the branch of \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcideki arama sonuçları için, \\_\\_\\_\\_ birimini "
+"görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3688
 msgid "the library the items is held by"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ayırtma yapıldığı kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3693
+#, fuzzy
 msgid "SwitchOnSiteCheckouts"
-msgstr ""
+msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3695
+#, fuzzy
 msgid "Default: Don't switch"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3697
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Yerinde ödünç alma özelliğini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3701
+#, fuzzy
 msgid "Don't switch"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3703
 msgid "Switch"
@@ -5898,159 +7086,213 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12385
 #: ../../source/02_administration.rst:12477
 msgid "Default: 3"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 3"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3712
 msgid ""
-"Asks: Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the "
-"transfer has not been received \\_\\_\\_ days after it is sent."
+"Asks: Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer "
+"has not been received \\_\\_\\_ days after it is sent."
 msgstr ""
+"Seçenek: Eğer transfer gönderildikten \\_\\_\\_\\_ gün sonra halen "
+"alınmadıysa \"Alınacak Transferler\" üzerinde bir uyarı göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3717
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days."
-" This preference allows for a warning to appear after a set amount of "
-"time if an item being transferred between library branches has not been "
-"received. The warning will appear in the :ref:`Transfers to Receive "
-"<transfers-to-receive-label>` report."
+"The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days. "
+"This preference allows for a warning to appear after a set amount of time if "
+"an item being transferred between library branches has not been received. "
+"The warning will appear in the :ref:`Transfers to Receive <transfers-to-"
+"receive-label>` report."
 msgstr ""
+"TransferMaxDaysWarning tercihi varsayılan bir gün sayısına ayarlanır. Bu "
+"tercih, kütüphane birimleri arasında transfer edilen bir materyal "
+"alınmadığında ayarlanan süre sonrasında bir uyarının mesajının görünmesini "
+"sağlar. Uyarı mesajı `Transfers to Receive <#transferstoreceive>`__ rapor "
+"sayfasında görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3726
+#, fuzzy
 msgid "UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType"
 msgstr ""
+"`UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType "
+"<#UseBranchTransferLimits>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3728
 msgid "Defaults: Don't enforce & collection code"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılanlar: Zorlama & koleksiyon kodu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3730
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ branch transfer limits based on \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: birim transferlerinin ___ temel alınarak sınırlandırılmasına ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3732
 msgid "UseBranchTransferLimits Values:"
-msgstr ""
+msgstr "UseBranchTransferLimits Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3734
 msgid "Don't enforce"
-msgstr ""
+msgstr "Zorlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3736
 msgid "Enforce"
-msgstr ""
+msgstr "Zorla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3738
 msgid "BranchTransferLimitsType Values:"
-msgstr ""
+msgstr "BranchTransferLimitsType Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3740
 #: ../../source/02_administration.rst:9354
 msgid "collection code"
-msgstr ""
+msgstr "koleksiyon kodu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3742
 msgid "item type"
-msgstr ""
+msgstr "materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3744
 msgid "BranchTransferLimitsType Description:"
-msgstr ""
+msgstr "BranchTransferLimitsType Açıklaması:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3746
 msgid ""
 "This parameter is a binary setting which determines whether items are "
-"transferred according to item type or collection code. This value "
-"determines how the library manager is able to restrict what items can be "
-"transferred between the branches."
+"transferred according to item type or collection code. This value determines "
+"how the library manager is able to restrict what items can be transferred "
+"between the branches."
 msgstr ""
+"Bu parametre materyalin materyal türü veya koleksiyon koduna göre transfer "
+"olup olmadığını belirleyen ikili bir ayardır. Bu değer, kütüphane "
+"yöneticisinin branşlar arasında hangi materyallerin transfer edileceğini "
+"nasıl kısıtlayabileceğini belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3754
 msgid "useDaysMode"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3758
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate the due date using \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: İade tarihini ___ kullanarak hesaplayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3762
 msgid "circulation rules only."
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca dolaşım kuralları."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3764
 msgid "the calendar to push the due date to the next open day."
 msgstr ""
+"iade tarihini kütüphanenin açık olduğu bir sonraki güne atmak için takvim."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3766
 msgid "the calendar to skip all days the library is closed."
-msgstr ""
+msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu tüm günleri atlamak için takvim."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3770
 msgid ""
-"This preference controls how scheduled library closures affect the due "
-"date of a material. The 'the calendar to skip all days the library is "
-"closed' setting allows for a scheduled closure not to count as a day in "
-"the loan period, the 'circulation rules only' setting would not consider "
-"the scheduled closure at all, and 'the calendar to push the due date to "
-"the next open day' would only effect the due date if the day the item is "
-"due would fall specifically on the day of closure."
-msgstr ""
+"This preference controls how scheduled library closures affect the due date "
+"of a material. The 'the calendar to skip all days the library is closed' "
+"setting allows for a scheduled closure not to count as a day in the loan "
+"period, the 'circulation rules only' setting would not consider the "
+"scheduled closure at all, and 'the calendar to push the due date to the next "
+"open day' would only effect the due date if the day the item is due would "
+"fall specifically on the day of closure."
+msgstr ""
+"Bu tercih, zamanlanmış kütüphane kapanışlarının materyaller üzerindeki iade "
+"tarihlerini nasıl etkilediğini kontrol eder. 'the calendar to skip all days "
+"the library is closed' ayarı zamanlanmış bir kapanışın ödünç verme "
+"periyodunda gün olarak hesaplanmamasını sağlar, 'circulation rules only' "
+"ayarı zamanlanmış kapanışları hiç bir şekilde dikkate almaz ve 'the calendar "
+"to push the due date to the next open day' yalnızca eğer bir materyalin iade "
+"tarihi özellikle kapanış gününe denk geliyorsa iade tarihini etkiler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3779
 #: ../../source/02_administration.rst:15586
 msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3781
 msgid ""
-"The library has put December 24th and 25th in as closures on the "
-"calendar. A book checked out by a patron has a due date of December 25th "
-"according to the circulation and fine rules. If this preference is set to"
-" 'circulation rules only' then the item will remain due on the 25th. If "
-"the preference is set to 'the calendar to push the due date to the next "
-"open day' then the due date will be December 26th. If the preference is "
-"set to 'the calendar to skip all days the library is closed' then the due"
-" date will be pushed to the 27th of December to accommodate for the two "
-"closed days."
-msgstr ""
+"The library has put December 24th and 25th in as closures on the calendar. A "
+"book checked out by a patron has a due date of December 25th according to "
+"the circulation and fine rules. If this preference is set to 'circulation "
+"rules only' then the item will remain due on the 25th. If the preference is "
+"set to 'the calendar to push the due date to the next open day' then the due "
+"date will be December 26th. If the preference is set to 'the calendar to "
+"skip all days the library is closed' then the due date will be pushed to the "
+"27th of December to accommodate for the two closed days."
+msgstr ""
+"Kütüphane, kapanış tarihleri olarak takvime 24 Aralık ve 25 Aralık günlerini "
+"koydu. Kullanıcı tarafından ödünç alınan bir kitabın dolaşım ve ceza "
+"kurallarına göre 25 Aralık tarihinde süresi doluyor. Eğer bu 'circulation "
+"rules only' olarak ayarlanırsa materyalin iade tarihi 25 Aralık olarak "
+"kalmaya devam edecektir. Eğer bu ayar 'the calendar to push the due date to "
+"the next open day' olarak ayarlanırsa bu sefer iade tarihi 26 Aralık "
+"olacaktır. Eğer bu tercih 'the calendar to skip all days the library is "
+"closed' olarak ayarlanırsa bu sefer iade tarihi kapalı olan iki günü "
+"karşılamak için 27 Aralık tarihine atılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3791
 #: ../../source/02_administration.rst:3884
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about "
-"the calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`'"
-" section of this manual."
+"The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about the "
+"calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`' "
+"section of this manual."
 msgstr ""
+"Takvim \"branch by branch\" esasına göre tanımlanır. Takvim hakkında daha "
+"fazla bilgi edinmek için bu kılavuzun `Takvim &amp; Tatiller "
+"<#calholidays>`__ bölümüne geçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3798
+#, fuzzy
 msgid "UseTransportCostMatrix"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3802
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds "
-"filling between branches."
+"Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling "
+"between branches."
 msgstr ""
+"Seçenek: Birimler arasındaki ayırmaların optimum yerine getirilmesinin "
+"hesaplanmasında Transport Maliyet Matrisi ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3813
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the system is configured to use the :ref:`Transport cost matrix "
-"<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to"
-" fill a hold, the system will search for the lowest cost branch, and "
-"attempt to fill the hold with an item from that branch first. Branches of"
-" equal cost will be selected from randomly. The branch or branches of the"
-" next highest cost shall be selected from only if all the branches in the"
-" previous group are unable to fill the hold."
-msgstr ""
+"<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to "
+"fill a hold, the system will search for the lowest cost branch, and attempt "
+"to fill the hold with an item from that branch first. Branches of equal cost "
+"will be selected from randomly. The branch or branches of the next highest "
+"cost shall be selected from only if all the branches in the previous group "
+"are unable to fill the hold."
+msgstr ""
+"Sistem, ayırma isteklerini yerine getirmek için `Transport Maliyet Matrisi "
+"<#transportcostmatrix>`__ kullanacak şekilde yapılandırılmış ise, bir "
+"ayırmayı yerine getirmek için sistem maliyeti en düşük olan birim için arama "
+"yapacak ve ayırma isteğini öncelikle bu birimden sağlamaya çalışacaktır. "
+"Eşit maliyetli şubeler rastgele seçilecektir. Bir sonraki yüksek maliyetli "
+"birim ya da birimler yalnızca gruptaki diğer birimlerin tümü ayırma isteğini "
+"yerine getiremezlerse  seçilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3822
 msgid ""
 "The system will use the item's current holding branch when determining "
 "whether the item can fulfill a hold using the Transport Cost Matrix."
 msgstr ""
+"Sistem materyalin, ayırma talebini taşıma maliyet matrisi kullanarak "
+"karşılayıp karşılayamayacağını belirlerken materyalin mevcut ayırma birimini "
+"kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3829
+#, fuzzy
 msgid "Course Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ayrılmış ders materyallerini \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3834
 msgid "UseCourseReserves"
@@ -6058,69 +7300,93 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3838
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ayrılmış ders materyallerini \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3848
 msgid ""
 "The `Course Reserves <#coursereserves>`__ module in Koha allows you to "
-"temporarily move items to 'reserve' and assign different circulation "
-"rules to these items while they are being used for a specific course."
+"temporarily move items to 'reserve' and assign different circulation rules "
+"to these items while they are being used for a specific course."
 msgstr ""
+"Koha içerisinde yer alan `Kurs Rezervleri <#coursereserves>`__ modülü "
+"materyalleri geçici olarak 'rezerv' bölümüne taşıyıp belirli bir ders için "
+"kullanılmakta olduklarında bu materyaller üzerine farklı dolaşım kuralları "
+"atayabilmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3856
 msgid "Fines Policy"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3861
+#, fuzzy
 msgid "finesCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Takvimi yoksay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3863
 msgid "Default: not including the days the library is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Varsyılan: kütüphanenin kapalı olduğu günler dahil değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3865
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate fines based on days overdue \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Para cezalarını gecikme günlerine göre ___ hesapla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3869
 msgid "directly"
-msgstr ""
+msgstr "doğrudan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3871
 msgid "not including the days the library is closed"
-msgstr ""
+msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3875
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will determine whether or not fines will be accrued "
-"during instances when the library is closed. Examples include holidays, "
-"library in-service days, etc. Choosing \"not including the days the "
-"library is closed\" setting will enable Koha to access its "
-":ref:`Calendar` module and be considerate of dates when the library is "
-"closed. To make use of this setting the administrator must first access "
-"Koha's calendar and mark certain days as \"holidays\" ahead of time."
-msgstr ""
+"This preference will determine whether or not fines will be accrued during "
+"instances when the library is closed. Examples include holidays, library in-"
+"service days, etc. Choosing \"not including the days the library is closed\" "
+"setting will enable Koha to access its :ref:`Calendar` module and be "
+"considerate of dates when the library is closed. To make use of this setting "
+"the administrator must first access Koha's calendar and mark certain days as "
+"\"holidays\" ahead of time."
+msgstr ""
+"Bu tercih kütüphanenin kapalı olduğu durumlarda gecikme cezalarının tahakkuk "
+"ettirilip ettirilmeyeceğini belirler. Örnekler, tatil günleri dahil, "
+"kütüphanenin hizmet verdiği günler vb. \"kütüphanenin kapalı olduğu günler "
+"hariç\" opsiyonunu seçmek Koha'nın `Takvim <#calholidays>`__ modülüne "
+"erişmesini ve  kütüphanenin kapalı olduğu günleri izan etmesini "
+"etkinleştirir. Bu ayarın kullanılabilmesi için yöneticinin öncelikle Koha "
+"takvim'e erişim sağlayıp günü gelmeden önce belirli günleri \"tatiller\" "
+"olarak işaretlemesi gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3891
 msgid "FinesIncludeGracePeriod"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3895
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue"
-" item."
+"Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue "
+"item."
 msgstr ""
+"Seçenek: Gecikmeye kalmış materyal için para cezası hesaplanırken, ödemesiz "
+"dönemi ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3906
 msgid ""
-"This preference lets you control how Koha calculates fines when there is "
-"a grace period. If you choose to include the grace period when "
-"calculating fines then Koha will charge for the days in the grace period "
-"should the item be overdue more than those days. If you choose not to "
-"include the grace period then Koha will only charge for the days overdue "
-"after the grace period."
+"This preference lets you control how Koha calculates fines when there is a "
+"grace period. If you choose to include the grace period when calculating "
+"fines then Koha will charge for the days in the grace period should the item "
+"be overdue more than those days. If you choose not to include the grace "
+"period then Koha will only charge for the days overdue after the grace "
+"period."
 msgstr ""
+"Bu tercih, bir ödemesiz dönem olduğunda Koha'nın cezaları nasıl "
+"hesaplayacağını kontrol etmenizi sağlar. Para cezalarını hesaplarken "
+"ödemesiz dönemi de dahil etmeyi seçerseniz, Koha, bir materyal ödemesiz "
+"dönemden daha fazlası için gecikmeye kalırsa ödemesiz dönem için de ceza "
+"tahakkuk edecektir. Eğer ödemesiz dönemi dahil etmek istemiyorsanız bu sefer "
+"koha yalnızca ödemesiz dönem sonraki günler için ceza tahakkuk edecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3916
 msgid "finesMode"
@@ -6128,27 +7394,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3918
 msgid "Default: Calculate (but only for mailing to the admin)"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Hesapla (ama sadece admin'e ileti için)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3920
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fines"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: cezaları \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3924
 msgid "Calculate (but only for mailing to the admin)"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapla (ama sadece admin'e ileti için)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3926
 msgid "Calculate and charge"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapla ve tahsil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3928
 msgid "Don't calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3932
-msgid "Requires that you have the fines cron job running (misc/cronjobs/fines.pl)"
+msgid ""
+"Requires that you have the fines cron job running (misc/cronjobs/fines.pl)"
 msgstr ""
+"Fines cron job çalışıyor durumda olmasını gerektirir (misc/cronjobs/fines.pl)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3938
 msgid "HoldFeeMode"
@@ -6156,13 +7424,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3940
 msgid ""
-"Default: only if all items are checked out and the record has at least "
-"one hold already."
+"Default: only if all items are checked out and the record has at least one "
+"hold already."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3942
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Charge a hold fee \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Barkodlar \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3946
 msgid "any time a hold is collected."
@@ -6183,54 +7452,66 @@ msgid "RefundLostOnReturnControl"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3957
+#, fuzzy
 msgid "Default: check-in library."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: holding library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3959
 msgid ""
-"Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in "
-"the \\_\\_\\_"
+"Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3964
+#, fuzzy
 msgid "check-in library."
-msgstr ""
+msgstr "ana kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3966
+#, fuzzy
 msgid "item holding branch."
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3968
+#, fuzzy
 msgid "item home branch."
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ana birimi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3973
+#, fuzzy
 msgid "WhenLostChargeReplacementFee"
-msgstr ""
+msgstr "`WhenLostChargeReplacementFee <#WhenLostChargeReplacementFee>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3975
 msgid "Default: Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Ceza alın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3977
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the replacement price when a patron loses an item."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcı bir materyali kaybettiğinde yerine koyma ücretini ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3981
 msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Ceza"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3983
 msgid "Don't charge"
-msgstr ""
+msgstr "Ceza almayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3987
 msgid ""
-"This preference lets you tell Koha what to do with an item is marked "
-"lost. If you want Koha can 'Charge' the patron the replacement fee listed"
-" on the item they lost or it can do nothing in reference to the patron "
-"and just mark the item lost in the catalog."
+"This preference lets you tell Koha what to do with an item is marked lost. "
+"If you want Koha can 'Charge' the patron the replacement fee listed on the "
+"item they lost or it can do nothing in reference to the patron and just mark "
+"the item lost in the catalog."
 msgstr ""
+"Bu tercih Koha'nın kayıp olarak işaretlenmiş bir materyal ile ne yapacağını "
+"belirlemenizi sağlıyor. Eğer isterseniz Koha kaybettikleri materyali "
+"yenileme listesindeki ücret üzerinden kullanıcıdan tahsil edebilir veya "
+"kullanıcı hakkında hiç bir şey yapmayabilir ve yalnızca materyali katalog "
+"içerisinde kayıp olarak işaretleyebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3995
 msgid "WhenLostForgiveFine"
@@ -6238,19 +7519,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3997
 msgid "Default: Don't forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Bağışlamayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3999
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the fines on an item when it is lost."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bir materyal kaybedildiğinde üzerindeki para cezaları ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4003
 msgid "Don't forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Bağışlamayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4005
 msgid "Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Bağışlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4009
 msgid ""
@@ -6259,6 +7541,11 @@ msgid ""
 "preference is set to 'Forgive' then the patron won't be charged fines in "
 "addition to the replacement fee."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kütüphanenin bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde yerine "
+"koyma bedeline ek olarak gecikme cezasını da uygulayıp uygulamayacağını "
+"belirlemesini sağlar. Bu tercih 'Bağışla' olarak ayarlanırsa kullanıcıdan "
+"kaybettiği kitabı yerine koyma bedeline ilave olarak gecikme cezası tahsil "
+"edilmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4017
 msgid "Holds Policy"
@@ -6269,291 +7556,415 @@ msgid "AllowHoldDateInFuture"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4026
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed that do not enter the waiting "
 "list until a certain future date."
 msgstr ""
+"Seçenek: belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeyen ayırma "
+"isteklerinin yerleştirilmesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4038
+#, fuzzy
 msgid "AllowHoldItemTypeSelection"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowHoldItemTypeSelection <#AllowHoldItemTypeSelection>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4042
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold fulfillment to be limited by itemtype."
 msgstr ""
+"Seçenek: Ayırtma işleminin materyal türü ile sınırlandırılacak şekilde "
+"karşılanmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4053
 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4057
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to override hold policies when placing holds."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin ayırma yaparken ayırma politikalarını geçersiz kılmasına "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4067
 msgid ""
 "This preference is a binary setting which controls whether or not the "
-"library staff can override the circulation and fines rules as they "
-"pertain to the placement of holds. Setting this value to \"Don't allow\" "
-"will prevent anyone from overriding, setting it to \"Allow\" will allow "
-"it. This setting is important because it determines how strict the "
-"libraries rules for placing holds are. If this is set to \"Allow\", "
-"exceptions can be made for patrons who are otherwise normally in good "
-"standing with the library, but there is opportunity for the staff to "
-"abuse this function. If it is set to \"Don't allow\", no abuse of the "
-"system is possible, but it makes the system entirely inflexible in "
-"respect to holds."
-msgstr ""
+"library staff can override the circulation and fines rules as they pertain "
+"to the placement of holds. Setting this value to \"Don't allow\" will "
+"prevent anyone from overriding, setting it to \"Allow\" will allow it. This "
+"setting is important because it determines how strict the libraries rules "
+"for placing holds are. If this is set to \"Allow\", exceptions can be made "
+"for patrons who are otherwise normally in good standing with the library, "
+"but there is opportunity for the staff to abuse this function. If it is set "
+"to \"Don't allow\", no abuse of the system is possible, but it makes the "
+"system entirely inflexible in respect to holds."
+msgstr ""
+"Bu tercih personelin ayırma yapılan kitapların yerine konmasıyla ilgili "
+"dolaşım ve ceza kurallarını geçersiz bırakıp bırakamayacaklarını kontrol "
+"eden ikili bir ayardır. Bu değeri \"İzin verme\" olarak ayarlamak personelin "
+"müdahalesini engelleyecek \"İzin ver\" olarak ayarlamak ise personelin "
+"müdahalesine izin verecektir. Bu ayar kütüphanenin ayırmalar ile ilgili "
+"kurallarının ne kadar katı olacağının belirlenmesi bakımından önemlidir. Bu "
+"değer \"İzin ver\" ayarlanırsa kütüphane kullanımında sicili iyi olan "
+"kullanıcılar için özel durumlarda bazı istisnalar yapılmasına izin verir "
+"ancak personelin bu işlevi suistimal etme olasılığı da vardır. Eğer \"İzin "
+"verme\" olarak ayarlanırsa suistimal olasılığı ortadan kalkacak ancak sistem "
+"ayırmalar konusunda bütünüyle esnek olmayan bir yapıya bürünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4082
+#, fuzzy
 msgid "AllowHoldsOnDamagedItems"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowHoldsOnDamagedItems <#AllowHoldsOnDamagedItems>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4086
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed on damaged items."
 msgstr ""
+"Seçenek: ayırma isteklerinin hasarlı materyaller üzerine konulabilmesine "
+"___ . "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4096
 msgid ""
 "This parameter is a binary setting which controls whether or not hold "
-"requests can be placed on items that are marked as \"damaged\" (items are"
-" marked as damaged by editing subfield 4 on the item record). Setting "
-"this value to \"Don't allow\" will prevent anyone from placing a hold on "
-"such items, setting it to \"Allow\" will allow it. This preference is "
-"important because it determines whether or not a patron can place a "
-"request for an item that might be in the process of being repaired or not"
-" in good condition. The library may wish to set this to \"Don't allow\" "
-"if they were concerned about their patrons not receiving the item in a "
-"timely manner or at all (if it is determined that the item is beyond "
-"repair). Setting it to \"Allow\" would allow a patron to place a hold on "
-"an item and therefore receive it as soon as it becomes available."
-msgstr ""
+"requests can be placed on items that are marked as \"damaged\" (items are "
+"marked as damaged by editing subfield 4 on the item record). Setting this "
+"value to \"Don't allow\" will prevent anyone from placing a hold on such "
+"items, setting it to \"Allow\" will allow it. This preference is important "
+"because it determines whether or not a patron can place a request for an "
+"item that might be in the process of being repaired or not in good "
+"condition. The library may wish to set this to \"Don't allow\" if they were "
+"concerned about their patrons not receiving the item in a timely manner or "
+"at all (if it is determined that the item is beyond repair). Setting it to "
+"\"Allow\" would allow a patron to place a hold on an item and therefore "
+"receive it as soon as it becomes available."
+msgstr ""
+"Bu parametre \"hasarlı\" olarak işaretli materyaller üzerine ayırma konup "
+"konulamayacağını kontrol eden bir ikili ayardır (materyaller, materyal kaydı "
+"üzerinde alt alan 4 düzenlenerek hasarlı olarak işaretlenir). Bu değeri "
+"\"İzin verme\" olarak ayarlamak hasarlı materyaller üzerine kimsenin ayırma "
+"koyamamasını, \"İzin ver\" olarak ayarlamak ise ayırma koyabilmelerini "
+"sağlar. Bu tercih önemlidir, çünkü bir kullanıcının iyi durumda olmayan veya "
+"tamir sürecinde olan bir materyal için istek yapıp yapamayacağını belirler. "
+"Eğer bir kütüphanenin, kullanıcılarının materyallere zamanında "
+"ulaşamayacakları konusunda endişeleri varsa (veya bir materyalin artık tamir "
+"edilemeyeceğine karar verilmişse) bu değeri \"İzin verme\" olarak ayarlamak "
+"isteyeceklerdir. Bu değeri \"İzin ver\" olarak ayarlamak bir kullanıcının "
+"böyle bir materyal üzerine ayırma koyabilmesine ve böylelikle bu materyal "
+"kullanılabilir duruma gelir gelmez alabilmesini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4113
+#, fuzzy
 msgid "AllowHoldsOnPatronsPossessions"
-msgstr ""
+msgstr "`AllowHoldsOnPatronsPossessions <#AllowHoldsOnPatronsPossessions>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a patron to place a hold on a record where the patron "
 "already has one or more items attached to that record checked out."
 msgstr ""
+"Seçenek: üzerinde ödünç verilen kayda bağlı olan bir ya da daha fazla "
+"materyal olan kullanıcının kayıt üzerinde ayırma yapmasına ____ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4128
 msgid ""
-"By setting to \"Don't allow,\" you can prevent patrons from placing holds"
-" on items they already have out, thus preventing them from blocking "
-"anyone else from getting an item."
+"By setting to \"Don't allow,\" you can prevent patrons from placing holds on "
+"items they already have out, thus preventing them from blocking anyone else "
+"from getting an item."
 msgstr ""
+"\"İzin verme\" olarak ayarlayarak kullanıcıların zaten üzerlerinde olan "
+"materyaller için ayırma yapmalarını önleyebilirsiniz, böylece onların başka "
+"kullanıcıların materyale ulaşmalarını engellemelerini önlemiş oluyorsunuz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4135
+#, fuzzy
 msgid "AllowRenewalIfOtherItemsAvailable"
 msgstr ""
+"`AllowRenewalIfOtherItemsAvailable <#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a patron to renew an item with unfilled holds if other "
 "available items can fill that hold."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir kullanıcının, diğer mevcut materyaller bu ayırtma işlemini "
+"karşılayabiliyorsa üzerinde onaylanmamış bir ayırtma bulunan bir materyalin "
+"süresini uzatmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4151
+#, fuzzy
 msgid "AutoResumeSuspendedHolds"
-msgstr ""
+msgstr "`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4155
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
 msgstr ""
+"Seçenek: askıya alınmış materyallerin ayarlanmış tarihe göre otomatik olarak "
+"kaldıkları yerden devam etmelerine ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4165
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be "
-"able to have a date at after which they automatically become unsuspended."
-" If you have this preference set to 'Allow' you will also need the "
-":ref:`Unsuspend Holds` cron job running."
+"If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be able "
+"to have a date at after which they automatically become unsuspended. If you "
+"have this preference set to 'Allow' you will also need the :ref:`Unsuspend "
+"Holds` cron job running."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa tüm askıya alınmış materyaller "
+"otomatik olarak askıdan düşecekleri tarihten sonra bir tarih "
+"alabileceklerdir. Bu tercihi 'İzin ver' olarak ayarlarsanız ayrıca "
+"`Unsuspend Holds <#unsuspendholdcron>`__ cron job'unu da çalıştırmanız "
+"gerekmektedir. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4172
 msgid ""
-"The holds will become unsuspended the date after that entered by the "
-"patron."
+"The holds will become unsuspended the date after that entered by the patron."
 msgstr ""
+"Kullanıcı tarafından girilen tarihten sonraki ayırmalar askıdan düşecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4178
+#, fuzzy
 msgid "canreservefromotherbranches"
-msgstr ""
+msgstr "`canreservefromotherbranches <#canreservefromotherbranches>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a user from one library to place a hold on an item from "
 "another library"
 msgstr ""
+"Seçenek: bir kütüphane kullanıcısının başka bir kütüphanede bulunan materyal "
+"üzerine ayırma koymasına ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4187
 msgid ""
 "This preference is a binary setting which determines whether patrons can "
-"place holds on items from other branches. If the preference is set to "
-"\"Allow\" patrons can place such holds, if it is set to \"Don't allow\" "
-"they cannot. This is an important setting because it determines if users "
-"can use Koha to request items from another branch. If the library is "
-"sharing an installation of Koha with other independent libraries which do"
-" not wish to allow interlibrary borrowing it is recommended that this "
-"parameter be set to \"Don't allow\"."
-msgstr ""
+"place holds on items from other branches. If the preference is set to \"Allow"
+"\" patrons can place such holds, if it is set to \"Don't allow\" they "
+"cannot. This is an important setting because it determines if users can use "
+"Koha to request items from another branch. If the library is sharing an "
+"installation of Koha with other independent libraries which do not wish to "
+"allow interlibrary borrowing it is recommended that this parameter be set to "
+"\"Don't allow\"."
+msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcıların diğer birimlerde bulunan materyaller üzerinde "
+"ayırma işlemi yapmalarının mümkün olup olmayacağını belirleyen bir ikili "
+"ayardır. Bu tercih \"İzin ver\" olarak ayarlanırsa kullanıcılar bu gibi "
+"ayırmalar yapabilirler. \"İzin verme\" olarak ayarlanırsa bu ayırmaları "
+"yapamazlar. Bu ayar kullanıcıların diğer birimlerdeki materyalleri talep "
+"etmek için Koha'yı kullanabileceklerini belirlemesi bakımından önemli bir "
+"ayardır. Kütüphaneniz, kütüphaneler arası ödünç vermeyi istemeyen diğer "
+"bağımsız kütüphaneler ile bir Koha yüklemesini paylaşıyor ise bu "
+"parametrenin \"izin verme\" olarak ayarlanması tavsiye edilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4201
-msgid "Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
+msgstr "İzin verme (`independent branches <#IndependentBranches>`__ ile)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4206
 msgid "ConfirmFutureHolds"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4210
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days"
-" from now) at checkin time."
+"Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days "
+"from now) at checkin time."
 msgstr ""
+"Seçenek: İade zamanında gelecek tarihli ayırma isteklerine onay ver "
+"(bugünden başlayarak ___ günden fazla olmayacak şekilde)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4215
 msgid ""
 "When confirming a hold at checkin time, the number of days in this "
-"preference is taken into account when deciding which holds to show alerts"
-" for. This preference does not interfere with renewing, checking out or "
+"preference is taken into account when deciding which holds to show alerts "
+"for. This preference does not interfere with renewing, checking out or "
 "transferring a book."
 msgstr ""
+"İade zamanında bir ayırma işlemine onay verilmesiyle bu tercih içerisindeki "
+"günlerin sayısı hangi ayırmalar için uyarıların gösterileceğini belirlemek "
+"için dikkate alınır. Bu tercih bir kitabın süresinin uzatılmasına, ödünç "
+"verilmesine ya da transferine engel değildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4222
 msgid ""
-"This number of days will be used too in calculating the default end date "
-"for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
-"renewing or transferring books."
+"This number of days will be used too in calculating the default end date for "
+"the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing "
+"or transferring books."
 msgstr ""
+"Bu gün sayıları, ayırmadan düşülecek kitapların varsayılan bitiş tarihini "
+"hesaplamak için de kullanılacaktır. Fakat kitapların ödünç ve iade "
+"işlemlerine, sürelerinin uzatılmalarına ve transferlerine engel değildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4228
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference is only looked at if you're allowing hold dates in the "
-"future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or "
-":ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
+"future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
 msgstr ""
+"Bu tercihe yalnızca `AllowHoldDateInFutur <#AllowHoldDateInFuture>`__ veya "
+"`OPACAllowHoldDateInFuture <#OPACAllowHoldDateInFuture>`__ ile ileri tarihli "
+"ayırmalara izin vermeniz durumunda bakılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4235
+#, fuzzy
 msgid ""
 "decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
 "decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
 "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses"
 msgstr ""
+"`decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
+"decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
+"decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses <#decreaseLoanHighHolds>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4237
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the reduction of loan period \\_\\_\\_ to days for items "
-"with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the "
-"following statuses when counting items \\_\\_\\_"
+"with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the following "
+"statuses when counting items \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ sayısından fazla olan ___ ayırtılanların ödünç verme sürecini "
+"___ güne ___ . Materyalleri sayarken aşağıdaki statülerdeki materyalleri "
+"yoksay ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4241
 msgid "decreaseLoanHighHolds default: Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "decreaseLoanHighHolds varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4243
 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl default: on the record"
-msgstr ""
+msgstr "decreaseLoanHighHoldsControl varsayılan: kayıt üzerinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4245
 msgid "decreaseLoanHighHolds values:"
-msgstr ""
+msgstr "decreaseLoanHighHolds değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4249
 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl values:"
-msgstr ""
+msgstr "decreaseLoanHighHoldsControl değerleri:"
 
+# Circulation > Holds Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:4251
 msgid "over the number of holdable items on the records"
-msgstr ""
+msgstr "kayıtlar üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4253
 msgid "on the record"
-msgstr ""
+msgstr "kayıt üzerinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4255
 msgid "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses values:"
-msgstr ""
+msgstr "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4257
 msgid "[Select All]"
-msgstr ""
+msgstr "[Tümünü Seç]"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4259
 msgid "Damages"
-msgstr ""
+msgstr "Tazminat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4261
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4263
 msgid "Not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç verilmez"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4265
 msgid "Withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemden düşülmüş"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4269
 msgid ""
-"These preferences let you change the loan length for items that have many"
-" holds on them. This will not effect items that are already checked out, "
-"but items that are checked out after the decreaseLoanHighHoldsValue is "
-"met will only be checked out for the number of days entered in the "
+"These preferences let you change the loan length for items that have many "
+"holds on them. This will not effect items that are already checked out, but "
+"items that are checked out after the decreaseLoanHighHoldsValue is met will "
+"only be checked out for the number of days entered in the "
 "decreaseLoanHighHoldsDuration preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih üzerilerinde çok sayıda ayırma olan materyaller için ödünç verme "
+"süresinin uzunluğunu değiştirmenize izin verir. Bu işlem zaten ödünç "
+"verilmiş olan materyalleri etkilemeyecektir fakat decreaseLoanHighHoldsValue "
+"değerini karşılayan günlerden sonra ödünç verilmiş olan materyaller yalnızca "
+"decreaseLoanHighHoldsDuration tercihi içerisine girilmiş olan gün sayısı "
+"için ödünç verilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4276
+#, fuzzy
 msgid "|image32|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4281
 msgid "DisplayMultiPlaceHold"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4285
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to place holds on multiple biblio from the "
 "search results"
 msgstr ""
+"Seçenek: Arama sonuçlarında birden çok biblio üzerine ayırma konulabilmesine "
+"___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4297
+#, fuzzy
 msgid "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
-msgstr ""
+msgstr "`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced <#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4301
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ sending an email to the Koha administrator email address "
 "whenever a hold request is placed."
 msgstr ""
+"Seçenek: Ayırma talebi yapıldığı her zaman için Koha yöneticisinin e-posta "
+"adresine e-posta gönderilmesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4312
 msgid ""
-"This preference enables Koha to email the library staff whenever a patron"
-" requests an item to be held. While this function will immediately alert "
-"the librarian to the patron's need, it is extremely impractical in most "
-"library settings. In most libraries the hold lists are monitored and "
-"maintained from a separate interface. That said, many libraries that "
-"allow on shelf holds prefer to have this preference turned on so that "
-"they are alerted to pull an item from the shelf."
-msgstr ""
+"This preference enables Koha to email the library staff whenever a patron "
+"requests an item to be held. While this function will immediately alert the "
+"librarian to the patron's need, it is extremely impractical in most library "
+"settings. In most libraries the hold lists are monitored and maintained from "
+"a separate interface. That said, many libraries that allow on shelf holds "
+"prefer to have this preference turned on so that they are alerted to pull an "
+"item from the shelf."
+msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı bir materyal üzerine ayırma konulmasını talep ettiğinde "
+"Koha'nın kütüphane personeline bir e-posta göndermesini etkinleştirir. Bu "
+"işlev kütüphaneciyi kullanıcının isteği konusunda hemen uyarsa da çoğu "
+"kütüphane ayarlarında son derece kullanışsızdır. Çoğu kütüphanede ayırma "
+"listeleri ayrı bir arayüz üzerinden izlenir ve muhafaza edilir. Bununla "
+"birlikte ayırtılan materyalleri rafta tutan kütüphanelerin çoğu bu tercihi "
+"açmalıdırlar, böylece bir materyali raftan almak için uyarılacaklardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4323
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices"
-"-&-slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
+"In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices-&-"
+"slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
 msgstr ""
+"Bu e-postanın gönderilebilmesi için HOLDPLACED kodu ile `bildirim "
+"<#notices>`__ şablonunuzun olması gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4328
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This notice will only be sent if the :ref:`process\\_message\\_queue.pl "
-"cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the "
-"messages."
+"cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the messages."
 msgstr ""
+"Bu bildirim yalnızca, iletileri göndermek için ` <#msgqueuecron>`__ "
+"periyodik olarak çalıştırılırsa gönderilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4335
 msgid "ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay"
@@ -6561,159 +7972,215 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4339
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max "
-"pickup delay."
+"Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max pickup "
+"delay."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4350
+#, fuzzy
 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
-msgstr ""
+msgstr "`ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4354
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been "
-"picked by within the time period specified in "
-":ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
+"Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been picked "
+"by within the time period specified in :ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
 msgstr ""
+"Seçenek: Ayırmaların `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__ "
+"içerisinde belirtilen zaman süreci içerisinde alınmamışlarsa otomatik olarak "
+"geçerliliklerini yitirmelerine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4366
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for "
-"longer than the number of days specified in the "
-":ref:`ReservesMaxPickUpDelay` system preference. Holds will only be "
-"cancelled if the :ref:`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is "
-"runnning."
+"If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for longer "
+"than the number of days specified in the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` "
+"system preference. Holds will only be cancelled if the :ref:`Expire Holds "
+"cron job <expired-holds-label>` is runnning."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'izin ver' olarak ayarlanırsa `ReservesMaxPickUpDelay "
+"<#ReservesMaxPickUpDelay>`__ sistem tercihinde belirtilen gün sayısından "
+"daha uzun süre beklemede olan ayırmaları iptal edecekir. Ayırmalar yalnızca "
+"`Expire Holds cron job <#expiredholdscron>`__ çalışıyorsa iptal "
+"edilebilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4375
+#, fuzzy
 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
 msgstr ""
+"`ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge <#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4379
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who"
-" allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
+"Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who "
+"allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
 msgstr ""
+"Seçenek: `ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__ "
+"kullanılıyorsa, beklemekte olan ayırmasını sonlandıran okuyucuya ___ TL ceza "
+"uygulayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4386
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are expiring holds that have been waiting too long you can use "
-"this preference to charge the patron for not picking up their hold. If "
-"you don't charge patrons for items that aren't picked up you can leave "
-"this set to the default which is 0. Holds will only be cancelled and "
-"charged if the :ref:`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is "
-"running."
+"If you are expiring holds that have been waiting too long you can use this "
+"preference to charge the patron for not picking up their hold. If you don't "
+"charge patrons for items that aren't picked up you can leave this set to the "
+"default which is 0. Holds will only be cancelled and charged if the :ref:"
+"`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is running."
 msgstr ""
+"Eğer çok uzun süre bekleyen ayırma işlemlerini sona erdiriyorsanız bu "
+"tercihi ayırdığı materyali almadığı için kullanıcıya ceza tahakkuk etmek "
+"için kullanabilirsiniz. Eğer kullanıcılara yapmış oldukları ayırmaları "
+"almadıkları için ceza uygulamıyorsanız bu ayarı varsayılan olan \"0\" olarak "
+"ayarlayabilirsiniz. Materyaller üzerindeki ayırmalar yalnızca `Expire Holds "
+"cron job <#expiredholdscron>`__ çalışıyorsa iptal edilebilir ve ceza "
+"tahakkuk edilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4396
+#, fuzzy
 msgid "ExpireReservesOnHolidays"
-msgstr ""
+msgstr "`ExpireReservesOnHolidays <#ExpireReservesOnHolidays>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4400
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is "
-"closed."
+"Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is closed."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphanenin kapalı olduğu günlerde süresi dolan ayırtmaların iptal "
+"edilmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4412
+#, fuzzy
 msgid ""
 "LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
 "LocalHoldsPriorityItemControl"
 msgstr ""
+"`LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
+"LocalHoldsPriorityItemControl <#LocalHoldsPriority>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4414
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ priority for filling holds to patrons whose \\_\\_\\_ "
 "matches the item's \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ materyalin ___ ile eşleşen kullanıcıların ayırtma onayı "
+"önceliğini ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4417
 msgid "LocalHoldsPriority Values:"
-msgstr ""
+msgstr "LocalHoldsPriority Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4419
 msgid "Don't give"
-msgstr ""
+msgstr "Verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4421
 msgid "Give"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4423
 msgid "LocalHoldsPriorityPatronControl Values:"
-msgstr ""
+msgstr "LocalHoldsPriorityPatronControl Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4427
 msgid "pickup library"
-msgstr ""
+msgstr "alınacağı kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4429
 msgid "LocalHoldsPriorityItemControl Values:"
-msgstr ""
+msgstr "LocalHoldsPriorityItemControl Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4437
 msgid ""
-"This feature will allow libraries to specify that, when an item is "
-"returned, a local hold may be given priority for fulfillment even though "
-"it is of lower priority in the list of unfilled holds."
+"This feature will allow libraries to specify that, when an item is returned, "
+"a local hold may be given priority for fulfillment even though it is of "
+"lower priority in the list of unfilled holds."
 msgstr ""
+"Bu özellik kütüphanelerin bunu belirtmesine izin verir, bir materyal geri "
+"döndüğünde yerel bir ayırtmaya onaylanmamış ayırtmalar listesinde alt "
+"öncelikli olsa bile ayırtma isteğinin yerine getirilmesi için öncelik "
+"verilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4444
 msgid "maxreserves"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4448
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Patrons can only have \\_\\_\\_ holds at once."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcılar bir seferde yalnızca ___ ayırma işlemi yapabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4453
+#, fuzzy
 msgid "OPACAllowHoldDateInFuture"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACAllowHoldDateInFuture <#OPACAllowHoldDateInFuture>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4457
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds that don't enter the waiting list "
 "until a certain future date."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların gelecekteki belirli bir tarihe kadar bekleme "
+"listesine girmeyen ayırma yapmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4464
+#, fuzzy
 msgid ":ref:`AllowHoldDateInFuture` must also be enabled for this to work"
 msgstr ""
+"bunun çalışması için `AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ "
+"etkinleştirilmelidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4472
+#, fuzzy
 msgid "OPACAllowUserToChooseBranch"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACAllowUserToChooseBranch <#OPACAllowUserToChooseBranch>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4476
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a user to choose the branch to pick up a hold from."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir kullanıcının ayırtılan materyali alacağı birimi seçmesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4486
 msgid ""
-"Changing this preference will not prevent staff from being able to "
-"transfer titles from one branch to another to fill a hold, it will only "
-"prevent patrons from saying they plan on picking a book up at a branch "
-"other than their home branch."
+"Changing this preference will not prevent staff from being able to transfer "
+"titles from one branch to another to fill a hold, it will only prevent "
+"patrons from saying they plan on picking a book up at a branch other than "
+"their home branch."
 msgstr ""
+"Bu tercihi değiştirmek personelin ayırma isteğini gerçekleştirmek için bir "
+"birimden diğerine materyal transferini engellemeyecektir, sadece "
+"kullanıcıların kendi ana dalı dışındaki bir birimden kitap almasını "
+"önleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4494
 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4498
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
+msgstr "Seçenek: Bir materyal kaybedildiğinde üzerindeki para cezaları ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4509
 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions"
 msgstr ""
 
+# Circulation > Batch checkout
 #: ../../source/02_administration.rst:4513
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Patron categories not affected by "
-":ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` \\_\\_\\_ (list of patron categories "
-"separated with a pipe '|')"
+"Asks: Patron categories not affected by :ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` "
+"\\_\\_\\_ (list of patron categories separated with a pipe '|')"
 msgstr ""
+"Seçenek: Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri ___ "
+"(bir kullanıcı kategorisinin bir boru işareti '|' ile ayrılmış listesi)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4519
 msgid "ReservesControlBranch"
@@ -6721,21 +8188,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4521
 msgid "Default: item's home library"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: materyalin ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4523
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the "
-"item."
+"Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the item."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcının materyal üzerine ayırma koyup koyamayacağını görmek "
+"için ___ kontrol edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4528
 msgid "item's home library."
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ana kütüphanesi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4530
 msgid "patron's home library."
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının ana kütüphanesi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4535
 msgid "ReservesMaxPickUpDelay"
@@ -6743,24 +8212,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4537
 msgid "Default: 7"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 7"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4539
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than "
-"\\_\\_\\_ days."
+"Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than \\_\\_"
+"\\_ days."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ günden fazla bekleyen bir ayırmayı sorunlu olarak işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4544
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday "
-"calendar <calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron "
-"has on hold. After this expiration date the staff will have the option to"
-" release the unclaimed hold which then may be returned to the library "
-"shelf or issued to the next patron on the item's hold list. Items that "
-"are 'expired' by this preference are moved to the 'Holds Over' tab on the"
-" ':ref:`Holds Awaiting Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
-msgstr ""
+"This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday calendar "
+"<calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron has on hold. "
+"After this expiration date the staff will have the option to release the "
+"unclaimed hold which then may be returned to the library shelf or issued to "
+"the next patron on the item's hold list. Items that are 'expired' by this "
+"preference are moved to the 'Holds Over' tab on the ':ref:`Holds Awaiting "
+"Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
+msgstr ""
+"Bu tercih (takvim günlerine dayalı, `Koha tatil takvimi <#calholidays>`__ "
+"değil) kullanıcının ayırma yaptığı materyal üzerine bir sona erme tarihi "
+"koyar. Bu tarihten sonra personelin ayırma yapılmış ancak alınmamış materyal "
+"üzerindeki ayırmayı kaldırıp materyali rafa geri döndürme ya da materyali "
+"ayırma listesindeki bir sonraki okuyucu üzerine aktarma seçeneği olacaktır. "
+"Bu tercih doğrultusunda 'süresi dolmuş' materyaller `Alınmayı Bekleyen "
+"Ayırtılanlar <#holdspickup>`__ raporu üzerindeki 'Holds Over' sekmesine "
+"taşınırlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4556
 msgid "ReservesNeedReturns"
@@ -6768,154 +8248,210 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4558
 msgid "Default: Don't automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Otomatik değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4560
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ mark holds as found and waiting when a hold is placed "
 "specifically on them and they are already checked in."
 msgstr ""
+"Seçenek: Özellikle iade edilmiş olan materyallerin üzerlerinde ayırma "
+"yapıldığında, yapılan ayırmaların bulundu ve bekliyor olarak "
+"işaretlenmelerine ___. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4565
 msgid "Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik olarak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4567
 msgid "Don't automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik olarak değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4571
 msgid ""
-"This preference refers to 'item specific' holds where the item is "
-"currently on the library shelf. This preference allows a library to "
-"decide whether an 'item specific' hold is marked as \"Waiting\" at the "
-"time the hold is placed or if the item will be marked as \"Waiting\" "
-"after the item is checked in. This preference will tell the patron that "
-"their item is 'Waiting' for them at their library and ready for check "
-"out."
+"This preference refers to 'item specific' holds where the item is currently "
+"on the library shelf. This preference allows a library to decide whether an "
+"'item specific' hold is marked as \"Waiting\" at the time the hold is placed "
+"or if the item will be marked as \"Waiting\" after the item is checked in. "
+"This preference will tell the patron that their item is 'Waiting' for them "
+"at their library and ready for check out."
 msgstr ""
+"Bu tercih, materyalin halihazırda kütüphane rafında yer aldığı 'Materyale "
+"Özel' ayırmalar hakkındadır. Bu tercih kütüphaneye, bir 'Materyale özel' "
+"ayırmanın, ayırma yapıldığı anda mı yoksa materyal ödünç verildikten sonra "
+"mı \"Bekliyor\" olarak işaretleneceğini seçme imkanı verir. Bu tercih "
+"kullanıcılara ayırma yaptıkları kitabın kütüphanede 'beklediğini' ve ödünç "
+"alınmaya hazır olduğunu bildirir. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4582
-msgid "StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
 msgstr ""
+"`StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<#holdqueueweight>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4584
 msgid "StaticHoldsQueueWeight Default: 0"
-msgstr ""
+msgstr "StaticHoldsQueueWeight Varsayılan: 0"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4586
 msgid "HoldsQueueSkipClosed Default: open or closed"
-msgstr ""
+msgstr "HoldsQueueSkipClosed Varsayılan: Açık veya kapalı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4588
 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Default: in that order"
-msgstr ""
+msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight Varsayılan: bu sıralamada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4590
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Satisfy holds using items from the libraries \\_\\_\\_ (as "
-"branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they"
-" are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
+"branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they "
+"are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ ___ olduklarında ___ kütüphanelerinden materyalleri kullanarak "
+"ayırtma isteklerini yerine getir (virgülle ayrılmış birim kodları olarak; "
+"eğer boş bırakılmışsa tüm kütüphaneleri kullanır)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4594
 msgid "HoldsQueueSkipClosed Values:"
-msgstr ""
+msgstr "HoldsQueueSkipClosed Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4596
 msgid "open or closed"
-msgstr ""
+msgstr "açık ya da kapalı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4598
 msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "açık"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4600
 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Values:"
-msgstr ""
+msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight Değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4602
 msgid "in random order"
-msgstr ""
+msgstr "rastgele sırada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4604
 msgid ""
 "If StaticHoldsQueueWeight is left at the default Koha will randomize all "
 "libraries, otherwise it will randomize the libraries listed."
 msgstr ""
+"StaticHoldsQueueWeight varsayılan değerde bırakılırsa Koha tüm kütüphaneleri "
+"rastgele seçecektir, aksi halde listelenen kütüphaneleri rastgele seçecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4608
 msgid "in that order"
-msgstr ""
+msgstr "bu sıralamada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4610
 msgid ""
-"If StaticHoldsQueueWeight is left at the default then this will use all "
-"of your branches in alphabetical order, otherwise it will use the "
-"branches in the order that you entered them in the StaticHoldsQueueWeight"
-" preference."
+"If StaticHoldsQueueWeight is left at the default then this will use all of "
+"your branches in alphabetical order, otherwise it will use the branches in "
+"the order that you entered them in the StaticHoldsQueueWeight preference."
 msgstr ""
+"StaticHoldsQueueWeight varsayılan değerde bırakılırsa bu tüm birimlerinizi "
+"alfabetik sırada kullanacaktır, aksi halde birimleri StaticHoldsQueueWeight "
+"tercihinde girdiğiniz sırada kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4617
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences control how the :ref:`Holds Queue report <holds-queue-"
 "label>` is generated using :ref:`a cron job <holds-queue-label>`."
 msgstr ""
+"Bu tercihler `Ayırmalar Sırası Raporu <#holdsqueue>`__'nun `bir cron job "
+"<#buildholdscron>`__ kullanılarak nasıl oluşturulduğunu kontrol eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4621
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
-"holds fulfillment process, you should list the the libraries that "
-"\\*do\\* participate in the process here by inputting all the "
-"participating library's branchcodes, separated by commas ( e.g. "
-"\"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
+"holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
+"participate in the process here by inputting all the participating library's "
+"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
+"Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yapma işleminde yer almasını "
+"istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
+"ayrılmış branş kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
+"( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4627
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
-"library if possible. If there are no items available at the pickup "
-"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
-"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
-"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
-"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
-"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
+"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
+"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
+"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
+"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
+"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"Ayırmalar sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırma isteğini "
+"halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
+"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırma isteğini yerine "
+"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build_holds_queue.pl bu sefer "
+"StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
+"kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
+"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırma isteklerini birimlerin "
+"StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4636
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
-"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
-" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
+"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
+"larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
+"Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
+"kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
+"büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
+"Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4642
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
-" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
-"the list is regenerated."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
+"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
+"is regenerated."
 msgstr ""
+"Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
+"dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
+"etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
+"raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
+"rastgele hale getirilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4648
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
-"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
-" not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
+"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
+"not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
+"Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
+"şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
+"Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
+"sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4655
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`Transport Cost Matrix <transport-cost-matrix-label>` takes "
-"precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is "
-"not used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the "
-"Transport Cost Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` "
-"preference to 'Use'"
+"precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is not "
+"used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the Transport Cost "
+"Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'"
 msgstr ""
+"`Taşıma Bedeli Matrisi <#transportcostmatrix>`__ ayırmaların nereden "
+"karşılandığının kontrol edilmesinde öncelik taşır. Eğer bu matris "
+"kullanılmazsa Koha bunun yerine StaticHoldsQueueWeight değerini kontrol "
+"edecektir. Taşıma Bedeli Matrisini kullanmak için basitçe "
+"`UseTransportCostMatrix <#UseTransportCostMatrix>`__ tercihini 'Kullan' "
+"olarak ayarlamanız yeterlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4665
 msgid "SuspendHoldsIntranet"
@@ -6923,60 +8459,82 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4669
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the intranet."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ayırtmaların intranet'ten askıya alınmalarına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4679
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client"
-" by altering this system preference. If this is set to 'allow' you will "
-"want to set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
+"The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client by "
+"altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
+"set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
 msgstr ""
+"Ayırmaları askıya alma özelliği personel istemci içerisindeki bu sistem "
+"tercihi değiştirilerek açılabilir ya da kapatılabilir. Bu tercih 'İzin ver' "
+"olarak ayarlanırsa `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ "
+"sistem tercihini de ayarlamanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4688
 msgid "SuspendHoldsOpac"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4692
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Ayırmaların OPAC'tan askıya alınmasına ___. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4702
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The holds suspension feature can be turned on and off in the OPAC by "
-"altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want "
-"to set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
+"altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
+"set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
 msgstr ""
+"Ayırmaları askıya alma özelliği OPAC içerisinde bu sistem tercihini "
+"değiştirmek vasıtasıyla açılıp kapatılabilir. Bu ayar 'izin ver' olarak "
+"ayarlanırsa `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ sistem "
+"tercihini ayarlamanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4711
+#, fuzzy
 msgid "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
 msgstr ""
+"`TransferWhenCancelAllWaitingHolds <#TransferWhenCancelAllWaitingHolds>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4713
 msgid "Default: Don't transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: İzleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4715
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ items when cancelling all waiting holds."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: tüm bekleyen ayırmalar iptal edildiğinde materyalleri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4719
 msgid "Don't transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4721
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4725
 msgid ""
 "When TransferWhenCancelAllWaitingHolds is set to \"Don't transfer\", no "
 "branch transfer records are created. Koha will not allow the holds to be "
-"transferred, because that would orphan the items at the library where the"
-" holds were awaiting pickup, without any further instruction to staff as "
-"to what items are at the library or where they need to go. When that "
-"system preference set to \"Transfer\", branch transfers are created, so "
-"the holds may be cancelled."
-msgstr ""
+"transferred, because that would orphan the items at the library where the "
+"holds were awaiting pickup, without any further instruction to staff as to "
+"what items are at the library or where they need to go. When that system "
+"preference set to \"Transfer\", branch transfers are created, so the holds "
+"may be cancelled."
+msgstr ""
+"TransferWhenCancelAllWaitingHolds sistem tercihi \"Transfer yapma\" olarak "
+"ayarlandığında alt grup transfer kayıtları oluşturulmaz. Ayırtılan "
+"materyallerin alınmayı beklediği kütüphanedeki materyaller sahipsiz kalacağı "
+"için, hangi materyallerin kütüphanede kalacağı ya da nereye gitmeleri "
+"konusunda başka bir talimat gelmediği sürece, Koha ayırtma işlemlerinin "
+"transferine izin vermeyecektir. Bu sistem tercihi \"Transfer yap\" olarak "
+"ayarlandığında alt grup transferleri oluşturulur, böylece ayırtma işlemleri "
+"iptal edilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4736
 msgid "Housebound module"
@@ -6987,8 +8545,9 @@ msgid "HouseboundModule"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4745
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ housebound module"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ayrılmış ders materyallerini \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4755
 msgid ""
@@ -7001,16 +8560,22 @@ msgid "AllowAllMessageDeletion"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4770
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to delete messages added from other libraries."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin diğer kütüphanelerden eklenmiş olan iletileri "
+"silmelerine ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4781
 msgid "AllowCheckoutNotes"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4785
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to submit notes about checked out items."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların OPAC üzerinde en çok ödünç verilen materyallerin "
+"listesine erişmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4796
 msgid "AllowOfflineCirculation"
@@ -7018,25 +8583,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4798
 msgid "Default: Do not enable"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4800
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ offline circulation on regular circulation computers."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Düzenli dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşımı ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4804
 msgid "Do not enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4810
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Enable' allows you to use the Koha interface "
-"for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. "
-"This system preference does not affect the :ref:`Firefox plugin <firefox-"
-"plugin-label>` or the :ref:`desktop application <offline-circ-tool-for-"
-"windows-label>`, any of these three options can be used for offline "
-"circulation without effecting the other."
-msgstr ""
+"for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. This "
+"system preference does not affect the :ref:`Firefox plugin <firefox-plugin-"
+"label>` or the :ref:`desktop application <offline-circ-tool-for-windows-"
+"label>`, any of these three options can be used for offline circulation "
+"without effecting the other."
+msgstr ""
+"Bu tercihi 'Etkinleştir' olarak ayarlamak `çevrimdışı dolaşım "
+"<#offlinecirc>`__ için Koha arayüzünü kullanmanızı sağlar. Bu sistem tercihi "
+"`Firefox eklentisi <#firefoxofflinecirc>`__ veya `masaüstü uygulaması "
+"<#windowsofflinecirc>`__'nı etkilemez, bu üç seçenekten her biri diğerini "
+"etkilemeden çevrimdışı dolaşım için kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4820
 msgid "CircAutocompl"
@@ -7046,41 +8618,53 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11706
 #: ../../source/02_administration.rst:11733
 msgid "Default: Try"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Dene"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4824
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a "
-"patron search on the circulation screen."
+"Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a patron "
+"search on the circulation screen."
 msgstr ""
+"Seçenek: dolaşım ekranında kullanıcı araması yaparken üye adının otomatik "
+"olarak doldurulmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4829
 msgid ""
-"This preference is a binary setting which determines whether auto-"
-"completion of fields is enabled or disabled for the circulation input "
-"field. Setting it to \"Try\" would enable a staff member to begin typing "
-"a name or other value into the field and have a menu pop up with "
-"suggestions for completing it. Setting it to \"Don't try\" would disable "
-"this feature. This preference can make staff members' jobs easier or it "
-"could potentially slow down the page loading process."
-msgstr ""
+"This preference is a binary setting which determines whether auto-completion "
+"of fields is enabled or disabled for the circulation input field. Setting it "
+"to \"Try\" would enable a staff member to begin typing a name or other value "
+"into the field and have a menu pop up with suggestions for completing it. "
+"Setting it to \"Don't try\" would disable this feature. This preference can "
+"make staff members' jobs easier or it could potentially slow down the page "
+"loading process."
+msgstr ""
+"Bu tercih, alanların otomatik olarak tamamlanması özelliğinin dolaşım giriş "
+"alanı için etkin ya da devre dışı olacağını belirleyen ikili bir ayardır. Bu "
+"tercih \"Dene\" olarak ayarlanırsa bir personel, alan içerisine bir isim ya "
+"da başka bir değer girmeye başladığında, bu yazdığını tamamlamak için öneri "
+"getiren bir açılır menünün karşısına gelmesi sağlanacaktır. \"Deneme\" "
+"olarak ayarlanırsa bu özellik devre dışı bırakılacaktır. Bu tercih "
+"personelin işlerini kolaylaştırabildiği gibi potansiyel olarak sayfa yükleme "
+"işlemini de yavaşlatabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4839
 #: ../../source/02_administration.rst:11713
 #: ../../source/02_administration.rst:11739
 msgid "Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "Denemeyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4841
 #: ../../source/02_administration.rst:11715
 #: ../../source/02_administration.rst:11741
 #: ../../source/02_administration.rst:11888
 msgid "Try"
-msgstr ""
+msgstr "Dene"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4843
+#, fuzzy
 msgid "|image33|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4848
 msgid "CircAutoPrintQuickSlip"
@@ -7088,68 +8672,85 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4850
 msgid "Default: open a print quick slip window"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: hızlı slip yazdırma penceresi aç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4852
+#, fuzzy
 msgid "Asks: When an empty barcode field is submitted in circulation \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Boş bir barkod alanı dolaşımda sunulduğunda ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4856
 msgid "clear the screen"
-msgstr ""
+msgstr "ekranı temizle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4858
 msgid "open a print quick slip window"
-msgstr ""
+msgstr "bir hızlı slip yazdırma penceresi aç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4860
 msgid "open a print slip window"
-msgstr ""
+msgstr "bir slip yazdırma penceresi aç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4864
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP "
-"<existing-notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP "
-"<existing-notices-&-slips-label>`) for printing it will eliminate the "
-"need for the librarian to click the print button to generate a checkout "
-"receipt for the patron they're checking out to. If the preference is set "
-"to clear the screen then \"checking out\" an empty barcode will clear the"
-" screen of the patron you were last working with."
-msgstr ""
+"If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP <existing-"
+"notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP <existing-notices-&-"
+"slips-label>`) for printing it will eliminate the need for the librarian to "
+"click the print button to generate a checkout receipt for the patron they're "
+"checking out to. If the preference is set to clear the screen then "
+"\"checking out\" an empty barcode will clear the screen of the patron you "
+"were last working with."
+msgstr ""
+"Bu tercih çıktı almak için hızlı slip yazdır (`ISSUEQSLIP "
+"<#existingnotices>`__) veya slip aç (`ISSUESLIP <#existingnotices>`__) "
+"olarak ayarlanırsa, kütüphanecinin ödünç verdiği okuyucular için ödünç verme "
+"makbuzu oluşturmak için yazdır butonuna basması gerekliliğini ortadan "
+"kaldıracaktır. Eğer bu ayar ekranı temizle olarak ayarlanırsa boş bir "
+"barkodun ödünç verilmesi üzerinde işlem yaptığınız son kullanıcının ekranını "
+"temizleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4876
 msgid "CircSidebar"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4878
+#, fuzzy
 msgid "Default: Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: alternatif"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4880
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the navigation sidebar on all Circulation pages."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntılarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4884
 msgid "Deactivate"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4886
+#, fuzzy
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "özel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4891
+#, fuzzy
 msgid "DisplayClearScreenButton"
-msgstr ""
+msgstr "`DisplayClearScreenButton <#DisplayClearScreenButton>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4895
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on "
-"the circulation screen."
+"Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on the "
+"circulation screen."
 msgstr ""
+"Seçenek: mevcut kullanıcıyı dolaşım ekranından temizlemek için bir buton "
+"___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4902
+#, fuzzy
 msgid "|image36|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4904
 #: ../../source/02_administration.rst:4921
@@ -7196,11 +8797,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13025
 #: ../../source/02_administration.rst:13065
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4906
+#, fuzzy
 msgid "|image37|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4911
 msgid "ExportCircHistory"
@@ -7239,56 +8841,77 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13017
 #: ../../source/02_administration.rst:13056
 msgid "Default: Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4915
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the export patron checkout history options."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Personelin, kullanıcının ödünç alma geçmişine erişmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4926
+#, fuzzy
 msgid "ExportRemoveFields"
-msgstr ""
+msgstr "ExportRemoveFields |image38|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4928
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: The following fields should be excluded from the patron checkout "
 "history CSV or iso2709 export \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç alma geçmişi CSV veya iso2709 "
+"aktarımı dışında tutulmalıdır ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4933
 msgid ""
-"This space separated list of fields (e.g. 100a 245b) will automatically "
-"be excluded when exporting the patron's current checkout history."
+"This space separated list of fields (e.g. 100a 245b) will automatically be "
+"excluded when exporting the patron's current checkout history."
 msgstr ""
+"Boşlukla ayrılmış alanların listesi (örneğin 100a 245b), kullanıcının mevcut "
+"ödünç alma geçmişi aktarılırken otomatik olarak hariç tutulacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4937
+#, fuzzy
 msgid "|image38|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4942
+#, fuzzy
 msgid "FilterBeforeOverdueReport"
-msgstr ""
+msgstr "`FilterBeforeOverdueReport <#FilterBeforeOverdueReport>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4946
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running "
-"the overdues report."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running the "
+"overdues report."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin gecikenler raporunu çalıştırmadan önce hangi ödünç "
+"vermelerin gösterileceğini seçmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4951
 msgid ""
 "Koha's overdue report shows you all of the overdue items in your library "
 "system. If you have a large library system you'll want to set this "
-"preference to 'Require' to force those running the report to first limit "
-"the data generated to a branch, date range, patron category or other such"
-" filter. Requiring that the report be filtered before it's run prevents "
-"your staff from running a system heavy report and slowing down other "
-"operations in the system."
-msgstr ""
+"preference to 'Require' to force those running the report to first limit the "
+"data generated to a branch, date range, patron category or other such "
+"filter. Requiring that the report be filtered before it's run prevents your "
+"staff from running a system heavy report and slowing down other operations "
+"in the system."
+msgstr ""
+"Koha'nın gecikenler raporu kütüphane sisteminizde gecikmeye kalmış tüm "
+"materyalleri size gösterir. Geniş bir kütüphane sisteminiz varsa bu tercihi, "
+"raporu çalıştıranları öncelikle oluşturulan verileri bir şube, tarih "
+"aralığı, kullanıcı kategorisi veya diğer bu gibi filtrelere göre sınırlamaya "
+"zorlamak için 'Require' olarak ayarlamak isteyeceksiniz. Raporun "
+"çalıştırılmadan önce filtrelenmesinin gerekli kılınması, personelinizin ağır "
+"bir sistem raporu çalıştırması ve sistemdeki diğer işlerin yavaşlamasını "
+"engeller."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4959
+#, fuzzy
 msgid "|image34|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4970
 msgid "FineNotifyAtCheckin"
@@ -7297,37 +8920,46 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:4972
 #: ../../source/02_administration.rst:5267
 msgid "Default: Don't notify"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4974
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are "
-"checking in."
+"Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are checking "
+"in."
 msgstr ""
+"Seçenek: kütüphanecileri iade aldıkları materyaller üzerindeki gecikme "
+"cezası hakkında ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4979
 #: ../../source/02_administration.rst:5274
 msgid "Don't notify"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4981
 #: ../../source/02_administration.rst:5276
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Uyar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4985
 msgid ""
-"With this preference set to 'Notify' all books that have overdue fines "
-"owed on them will pop up a warning when checking them in. This warning "
-"will need to acknowledged before you can continue checking items in. With"
-" this preference set to 'Don't notify,' you will still see fines owed on "
-"the patron record, you just won't have an additional notification at "
-"check in."
+"With this preference set to 'Notify' all books that have overdue fines owed "
+"on them will pop up a warning when checking them in. This warning will need "
+"to acknowledged before you can continue checking items in. With this "
+"preference set to 'Don't notify,' you will still see fines owed on the "
+"patron record, you just won't have an additional notification at check in."
 msgstr ""
+"Bu tercihin 'Uyar' olarak ayarlanmasıyla üzerinde gecikme cezası bulunan tüm "
+"kitapların üzerinde iade edildiklerinde bir uyarı açılacaktır. Kitapların "
+"iade işlemine devam edebilmek için bu uyarının onaylanması gereklidir. Bu "
+"tercihin 'Uyarma' olarak ayarlanmasıyla ise kullanıcı kaydında gecikme "
+"cezalarını görmekle birlikte kitapların iadesinde ilave bir uyarı "
+"almayacaksınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4992
+#, fuzzy
 msgid "|image35|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4997
 msgid "HoldsToPullStartDate"
@@ -7335,52 +8967,73 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4999
 msgid "Default: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 2"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Set the default start date for the Holds to pull list to \\_\\_\\_ "
 "day(s) ago."
 msgstr ""
+"Seçenek: Ayırmadan çekilecek olan ayırtılmış materyallerin listesinin "
+"varsayılan başlangıç tarihini ___ gün önceye ayarla."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5006
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>` report in circulation "
-"defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you"
-" to set this default filter to any number of days."
+"defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you to "
+"set this default filter to any number of days."
 msgstr ""
+"2 gün önce yapılan ayırmaları filtrelemek için dolaşım varsayılan "
+"değerlerindeki `Çekilecek Ayırmalar <#holdspull>`__ raporu. Bu tercih "
+"herhangi bir gün sayısı için bu varsayılan filtreyi ayarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5013
+#, fuzzy
 msgid "itemBarcodeFallbackSearch"
-msgstr ""
+msgstr "`itemBarcodeFallbackSearch <#itemBarcodeFallbackSearch>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5017
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the "
-"phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any "
-"results during an item barcode search."
+"Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the phrase "
+"entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results "
+"during an item barcode search."
 msgstr ""
+"Seçenek: ödünç verme sayfasında barkod aramasında barkod olarak girilen söz "
+"dizimi herhangi bir sonuç getirmediği zaman anahtar kelime katalog "
+"aramasının otomatik olarak kullanılmasına ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5027
+#, fuzzy
 msgid "|image40|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5031
 msgid ""
-"Sometimes libraries want to checkout using something other than the "
-"barcode. Enabling this preference will do a keyword search of Koha to "
-"find the item you're trying to check out. You can use the call number, "
-"barcode, part of the title or anything you'd enter in the keyword search "
-"when this preference is enabled and Koha will ask you which item you're "
-"trying to check out."
+"Sometimes libraries want to checkout using something other than the barcode. "
+"Enabling this preference will do a keyword search of Koha to find the item "
+"you're trying to check out. You can use the call number, barcode, part of "
+"the title or anything you'd enter in the keyword search when this preference "
+"is enabled and Koha will ask you which item you're trying to check out."
 msgstr ""
+"Bazen kütüphaneler ödünç verme işlemini barkod dışında bir şey kullanarak "
+"gerçekleştirmek isteyebilirler. Bu tercihi etkinleştirmek Koha'nın ödünç "
+"vermek istediğiniz materyali bulmak için bir anahtar kelime araması "
+"yapmasını sağlayacaktır. Bu tercih etkin durumdayken anahtar kelime "
+"aramasına yer numarası, barkod, eser adınn bir bölümü veya istediğiniz "
+"herhangi bir şeyi yazabilirsiniz ve Koha size hangi materyali ödünç vermek "
+"istediğinizi soracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5040
 msgid ""
-"While you're not searching by barcode a barcode is required on every "
-"title you check out. Only titles with barcodes will appear in the search "
-"results."
+"While you're not searching by barcode a barcode is required on every title "
+"you check out. Only titles with barcodes will appear in the search results."
 msgstr ""
+"Barkoda göre arama yapmıyor olsanız da, ödünç verdiğiniz her başlık için bir "
+"barkod gereklidir. Yalnızca barkodu bulunan başlıklar arama sonuçlarında "
+"görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5047
 msgid "itemBarcodeInputFilter"
@@ -7388,61 +9041,68 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5049
 msgid "Default: Don't filter"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Filtreleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5051
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ scanned item barcodes."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: taranan materyal barkodlarını ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5055
 msgid "Convert from CueCat format"
-msgstr ""
+msgstr "CueCat biçiminden dönüştür"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5057
 msgid "Convert from Libsuite8 form"
-msgstr ""
+msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştür"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5059
 msgid "Don't filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtreleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5061
 msgid "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13 ya da zero-padded UPC-A"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5063
 msgid "Remove spaces from"
-msgstr ""
+msgstr "Boşlukları sil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5065
 msgid "Remove the first number from T-prefix style"
-msgstr ""
+msgstr "T-prefix stilinden ilk sayıyı sil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5067
-msgid "This format is common among those libraries migrating from Follett systems"
+msgid ""
+"This format is common among those libraries migrating from Follett systems"
 msgstr ""
+"Bu biçim Follett sistemlerinden geçiş yapan kütüphaneler arasında yaygındır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5073
 msgid "NoticeCSS"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5075
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Notices."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bildirimlerde ___ içinde bulunan stil sayfalarını dahil et."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5079
 #: ../../source/02_administration.rst:8243
 #: ../../source/02_administration.rst:12678
 #: ../../source/02_administration.rst:12791
 msgid "This should be a complete URL, starting with http://"
-msgstr ""
+msgstr "Bu http:// ile başlayan tam bir URL olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5083
 msgid ""
-"If you would like to style your notices with a consistent set of fonts "
-"and colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
+"If you would like to style your notices with a consistent set of fonts and "
+"colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
 "specifically for your notices."
 msgstr ""
+"Bildirimlerinizi uyumlu yazı biçimleri ve renklerle şekillendirmek "
+"istiyorsanız bu tercihi Koha'yı bildimlerinize özel stil sayfalarına "
+"yönlendirmek için kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5090
 msgid "numReturnedItemsToShow"
@@ -7459,35 +9119,41 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12158
 #: ../../source/02_administration.rst:13219
 msgid "Default: 20"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 20"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5094
+#, fuzzy
 msgid "Asks : Show the \\_\\_\\_ last returned items on the checkin screen."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ en son iade edilen materyali ödünç verme ekranında göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5099
+#, fuzzy
 msgid "previousIssuesDefaultSortOrder"
-msgstr ""
+msgstr "`previousIssuesDefaultSortOrder <#previousIssuesDefaultSortOrder>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5101
 msgid "Default: earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yakın tarihten uzak tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Sort previous checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
 "date."
 msgstr ""
+"Seçenek: Dolaşım sayfasında önceki ödünç verme işlemlerini ___ iade "
+"tarihinden itibaren sırala."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5108
 #: ../../source/02_administration.rst:5227
 msgid "earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5110
 #: ../../source/02_administration.rst:5229
 msgid "latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5115
 msgid "RecordLocalUseOnReturn"
@@ -7495,28 +9161,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5117
 msgid "Default: Don't record"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Kaydetme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5119
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local use when an unissued item is checked in."
 msgstr ""
+"Seçenek: ödünç verilmeyen bir materyal iade alındığında yerel kullanımı ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5123
 msgid "Don't record"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydetme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5125
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5129
 msgid ""
-"When this preference is set to \"Don't record\" you can record local use "
-"of items by checking items out to the statistical patron. With this "
-"preference set to \"Record\" you can record local use by checking out to "
-"the statistical patron and/or by checking in a book that is not currently"
-" checked out."
+"When this preference is set to \"Don't record\" you can record local use of "
+"items by checking items out to the statistical patron. With this preference "
+"set to \"Record\" you can record local use by checking out to the "
+"statistical patron and/or by checking in a book that is not currently "
+"checked out."
 msgstr ""
+"Bu tercih \"Kaydetme\" olarak ayarlandığında materyallerin yerel "
+"kullanımlarını materyalleri istatistiksel kullanıcılar üzerine ödünç vererek "
+"kaydedebilirsiniz. Bu tercih \"Kaydet\" olarak ayarlandığında yerel "
+"kullanımı istatistiksel kullanıcıya ödünç vererek ve/veya henüz ödünç "
+"verilmemiş bir kitabı ödünç vererek kaydedebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5138
 msgid "ShowAllCheckins"
@@ -7524,145 +9197,197 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5140
 msgid "Default: Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Göstermeyin"
 
+# Circulation > Interface
 #: ../../source/02_administration.rst:5142
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items "
-"that were not checked out."
+"Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items that "
+"were not checked out."
 msgstr ""
+"Seçenek: \"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyalleri, hatta "
+"ödünç verilmemiş materyalleri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5147
 #: ../../source/02_administration.rst:8845
 msgid "Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5153
 msgid ""
-"When items that are not currently checked out are checked in they don't "
-"show on the list of checked in items. This preference allows you to "
-"choose how you'd like the log of checked in items displays."
+"When items that are not currently checked out are checked in they don't show "
+"on the list of checked in items. This preference allows you to choose how "
+"you'd like the log of checked in items displays."
 msgstr ""
+"Şu anda ödünç verilmemiş materyaller iade edildiğinde iade edilen "
+"materyaller listesinde görünmezler. Bu tercih, iade edilen materyallerin "
+"günlüğünün nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5160
 msgid "SpecifyDueDate"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5164
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a due date for a checkout."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin ödünç verme işlemi için bir iade tarihi belirlemesine "
+"___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5166
 msgid ""
-"Due dates are calculated using your circulation and fines rules, but "
-"staff can override that if you allow them to specify a due date at "
-"checkout."
+"Due dates are calculated using your circulation and fines rules, but staff "
+"can override that if you allow them to specify a due date at checkout."
 msgstr ""
+"İade tarihleri dolaşım ve cezalar kurallarınız kullanılarak hesaplanır, "
+"fakat personel ödünç verme işleminde bir iade tarihi belirleyebilmelerine "
+"izin vermeniz durumunda bunu geçersiz kılabilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5172
 msgid ""
-"This preference allows for circulation staff to change a due date from "
-"the automatic due date to another calendar date. This option would be "
-"used for circumstances in which the due date may need to be decreased or "
-"extended in a specific circumstance. The \"Allow\" setting would allow "
-"for this option to be utilized by staff, the \"Don't allow\" setting "
-"would bar staff from changing the due date on materials."
+"This preference allows for circulation staff to change a due date from the "
+"automatic due date to another calendar date. This option would be used for "
+"circumstances in which the due date may need to be decreased or extended in "
+"a specific circumstance. The \"Allow\" setting would allow for this option "
+"to be utilized by staff, the \"Don't allow\" setting would bar staff from "
+"changing the due date on materials."
 msgstr ""
+"Bu tercih dolaşımda görevli personelin bir iade tarihini otomatik iade "
+"tarihinden başka bir takvim tarihine değiştirmesini sağlar. Bu seçenek, iade "
+"tarihinin belirli bir durum için kısaltılıp veya uzatılmasının gerekli "
+"olduğu durumlar için kullanılır. \"İzin ver\" ayarı bu opsiyonun personel "
+"tarafından kullanılmasına izin verecek, \"İzin verme\" ayarı ise personelin "
+"materyaller üzerindeki iade tarihlerini değiştirmelerine izin vermeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5184
+#, fuzzy
 msgid "|image41|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5188
+#, fuzzy
 msgid "|image42|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5193
 msgid "SpecifyReturnDate"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5197
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a return date for a check in."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin, iade işlemi için bir iade tarihi belirlemesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5203
+#, fuzzy
 msgid "|image1185|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5207
+#, fuzzy
 msgid "|image1186|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5211
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if staff can specify an arbitrary return "
-"date when checking in items. If an arbitrary return date is specified "
-"then fines are recalculated accordingly."
+"date when checking in items. If an arbitrary return date is specified then "
+"fines are recalculated accordingly."
 msgstr ""
+"Bu tercih personelin materyalleri iade alırken, isteğe bağlı bir iade tarihi "
+"belirleyip belirleyemeyeceğine karar vermenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5218
+#, fuzzy
 msgid "todaysIssuesDefaultSortOrder"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortOrder Values:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5220
 msgid "Default: latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: uzak tarihten yakın tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5222
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
-"date."
+"Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due date."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bugün ödünç verilenlerin listesini dolaşım sayfasında ___ iade "
+"tarihinden itibaren sırala."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5234
 msgid "UpdateTotalIssuesOnCirc"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5238
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count "
-"whenever an item is issued"
+"Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count whenever "
+"an item is issued"
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç "
+"verme sayısının güncelleştirilmesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This increases server load significantly; if performance is a concern, "
-"use the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total"
-" issues count instead."
+"This increases server load significantly; if performance is a concern, use "
+"the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total issues "
+"count instead."
 msgstr ""
+"Bu, sunucunun yükünü önemli ölçüde artırır; performans sizin için önemliyse "
+"bunun yerine toplam ödünç verme sayısını güncellemek için `cron job "
+"<#updateissuescron>`__ kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5255
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha can track the number of times and item is checked out and store that"
-" on the item record in the database. This information is not stored by "
-"default. Setting this preference to 'Do' will tell Koha to track that "
-"info everytime the item is checked out in real time. Otherwise you could "
-"use the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update"
-" that field nightly."
+"Koha can track the number of times and item is checked out and store that on "
+"the item record in the database. This information is not stored by default. "
+"Setting this preference to 'Do' will tell Koha to track that info everytime "
+"the item is checked out in real time. Otherwise you could use the :ref:`cron "
+"job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update that field nightly."
 msgstr ""
+"Koha bir materyalin kaç kez ödünç verildiğini izleyebilir ve bu bilgiyi veri "
+"tabanında materyal kaydı üzerinde saklayabilir. Varsayılan olarak bu "
+"bilgiler saklanmaz. Bu tercihi 'Yap' olarak ayarlamak Koha'ya bir materyalin "
+"gerçek zamanlı olarak ödünç verildiği her zaman için bu bilgiyi izlemesini "
+"söyleyecektir. Bunun dışında Koha'nın bu alanı her gece güncelleştirmesi "
+"için `cron job <#updateissuescron>`__'u çalıştırabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5265
 msgid "WaitingNotifyAtCheckin"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5269
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items "
-"they are checking in."
+"Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items they "
+"are checking in."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphanecileri materyallerini iade aldıkları kullanıcılar için "
+"beklemekte olan ayırmalar hakkında ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5278
+#, fuzzy
 msgid "|image43|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5282
 msgid ""
-"When checking in books you can choose whether or not to have a notice pop"
-" up if the patron who returned the book has a hold waiting for pick up. "
-"If you choose 'Notify' for WaitingNotifyAtCheckin then every time a hold "
-"is found for the patron who had the book out last a message will appear "
-"on your check in screen."
+"When checking in books you can choose whether or not to have a notice pop up "
+"if the patron who returned the book has a hold waiting for pick up. If you "
+"choose 'Notify' for WaitingNotifyAtCheckin then every time a hold is found "
+"for the patron who had the book out last a message will appear on your check "
+"in screen."
 msgstr ""
+"Kitaplar iade alınırken, kitabı iade eden kullanıcı üzerinde bekleyen bir "
+"ayırma olduğuna dair bir  açılır pencere uyarısının ekrana gelip "
+"gelmeyeceğini belirleyebilirsiniz. 'WaitingNotifyAtCheckin için Bildir' "
+"seçeneğini seçerseniz, kitabı iade eden en son kullanıcı için ayırma "
+"bulunduğu her zaman için ekranda bir ileti görüntülecenektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5291
 msgid "Self Checkout"
@@ -7673,63 +9398,86 @@ msgid "AllowSelfCheckReturns"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5300
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return items through web-based self checkout "
 "system."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi "
+"aracılığıyla materyalleri iade etmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5311
 msgid ""
-"This preference is used to determine if you want patrons to be allowed to"
-" return items through your self check machines. By default Koha's self "
-"check interface is simply for checking items out."
+"This preference is used to determine if you want patrons to be allowed to "
+"return items through your self check machines. By default Koha's self check "
+"interface is simply for checking items out."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcılarınızın ödünç almış oldukları materyalleri self-check "
+"cihazları vasıtasıyla iade edip edemeyeceklerini belirlemenizde kullanılır. "
+"Varsayılan olarak Koha'nın self-check arayüzü yalnızca materyallerin ödünç "
+"verilmesi içindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5318
+#, fuzzy
 msgid "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass"
 msgstr ""
+"`AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass "
+"<#AutoSelfCheckAllowed>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5322
 msgid ""
-"Most libraries will want to leave this set to 'Don't allow.' This "
-"preference turns off the requirement to log into the self checkout "
-"machine with a staff username and password by storing the username and "
-"password for automatic login."
+"Most libraries will want to leave this set to 'Don't allow.' This preference "
+"turns off the requirement to log into the self checkout machine with a staff "
+"username and password by storing the username and password for automatic "
+"login."
 msgstr ""
+"Bir çok kütüphane bu ayarı 'İzin verme' olarak ayarlamak isteyecektir. Bu "
+"ayar otomatik olarak oturum açmak için kullanıcı adı ve parolayı kaydederek, "
+"otomatik ödünç alma makinesinde oturum açmak için her seferinde kullanıcı "
+"adı ve parola girme gereksinimini kapatır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5327
 msgid "AutoSelfCheckAllowed Default: Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSelfCheckAllowed Varsayılan: İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5329
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login"
-" with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
+"Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login "
+"with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
 msgstr ""
+"Seçenek: Web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sisteminin otomatik olarak bu "
+"personel kullanıcı adı ___ ve bu parola ile ___ oturum açmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5332
 msgid "AutoSelfCheckAllowed Values:"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSelfCheckAllowed Değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5338
 msgid "AutoSelfCheckID Value:"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSelfCheckID Değeri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5340
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions "
-"<patron-permissions-label>`."
+"The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
+"permissions-label>`."
 msgstr ""
+"'dolaşım' `izinleri <#patronpermissions>`__ verilen personel kullanıcının "
+"adı."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5343
 msgid "AutoSelfCheckPass Value:"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSelfCheckPass Değeri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5345
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions "
-"<patron-permissions-label>`."
+"The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
+"permissions-label>`."
 msgstr ""
+"'dolaşım' `izinleri <#patronpermissions>`__ verilen personel kullanıcının "
+"şifresi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5351
 msgid "SCOUserCSS"
@@ -7737,15 +9485,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5353
 msgid ""
-"Asks: Include the following CSS on all pages in the web-based self "
-"checkout"
+"Asks: Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout"
 msgstr ""
+"Seçenek: Web tabanlı kendi kendine ödünç alma sayfalarının tümüne aşağıdaki "
+"CSS'i dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5358
 msgid ""
 "The CSS entered in this preference will be used on all of your Koha self "
 "checkout screens."
 msgstr ""
+"Bu tercih içerisine girdiğiniz CSS, tüm Koha kendi kendine ödünç alma "
+"sayfalarında kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5364
 msgid "SCOUserJS"
@@ -7753,15 +9504,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5366
 msgid ""
-"Asks: Include the following JavaScript on all pages in the web-based self"
-" checkout"
+"Asks: Include the following JavaScript on all pages in the web-based self "
+"checkout"
 msgstr ""
+"Seçenek: Web tabanlı kendi kendine ödünç alma sayfalarının tümüne aşağıdaki "
+"JavaScript'i dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5371
 msgid ""
-"The JavaScript entered in this preference will effect all of your Koha "
-"self checkout screens."
+"The JavaScript entered in this preference will effect all of your Koha self "
+"checkout screens."
 msgstr ""
+"Bu tercih içerisine girdiğiniz JavaScript, tüm Koha kendi kendine ödünç alma "
+"ekranlarını etkileyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5377
 msgid "SelfCheckHelpMessage"
@@ -7772,68 +9527,91 @@ msgid ""
 "Asks: Include the following HTML in the Help page of the web-based self "
 "checkout system"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'i, web tabanlı kendi kendine ödünç alma sisteminin "
+"yardım sayfasına dahil edin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5384
 msgid ""
 "Clicking the 'Help' link in the top right of the self checkout interface "
 "opens up a three step process for using the self check interface. Adding "
-"HTML to this system preference will print that additional help text above"
-" what's already included."
+"HTML to this system preference will print that additional help text above "
+"what's already included."
 msgstr ""
+"Kendi kendine ödünç alma arayüzünün sağ en üst kısmında bulunan 'Yardım' "
+"bağlantısı üzerine tıklamak, kendi kendine ödünç alma arayüzünün kullanımı "
+"hakkında üç adımdan oluşan bir işlem ekrana getirecektir. Bu sistem "
+"tercihine HTML eklemek, hali hazırda bulunan metnin üzerindeki ilave yardım "
+"metnini yazdıracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5392
+#, fuzzy
 msgid "SelfCheckoutByLogin"
-msgstr ""
+msgstr "Oturum açarak kendi kendine ödünç alma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5394
 msgid "Default: Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5396
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with "
-"their \\_\\_\\_"
+"Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with their "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenekler: Kullanıcılar web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemine ___ "
+"ile oturum açsınlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5401
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5403
+#, fuzzy
 msgid "|image44|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5405
 msgid "Username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı ve parola"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5407
+#, fuzzy
 msgid "|image45|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5411
 msgid ""
 "This preference lets you decide how your patrons will log in to the self "
-"checkout machine. Barcode is the patron's card number and their username "
-"and password is set using the opac/staff username and password fields on "
-"the patron record."
+"checkout machine. Barcode is the patron's card number and their username and "
+"password is set using the opac/staff username and password fields on the "
+"patron record."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcılarınızın self check makinesine nasıl oturum açacaklarını "
+"belirlemenizi sağlar. Barkod kullanıcının kart numarasıdır ve kullanıcı adı "
+"ve parolalar, kullanıcı kaydı üzerindeki opac/staff kullanıcı adı ve parola "
+"alanları kullanılarak ayarlanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5419
 msgid "SelfCheckReceiptPrompt"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5423
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the print receipt popup dialog when self checkout is "
 "finished."
 msgstr ""
+"Seçenek: otomatik ödünç alma işlemi tamamlandığında yazdırma bilgisi açılır "
+"penceresi ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5434
 msgid ""
 "This preference controls whether a prompt shows up on the web based self "
 "check out when the patron clicks the 'Finish' button."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı 'Bitir' butonuna tıkladığında web tabanlı otomatik "
+"ödünç alma sisteminde bir komut istemi ortaya çıkıp çıkmayacağını kontrol "
+"eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5440
 msgid "SelfCheckTimeout"
@@ -7841,60 +9619,80 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5442
 msgid "Default: 120"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 120"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5444
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Time out the current patron's web-based self checkout system login "
 "after \\_\\_\\_ seconds."
 msgstr ""
+"Seçenek: Geçerli kullanıcının kendi kendine ödünç alma sistemine açtığı "
+"oturumu ___ saniye sonra sonlandır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5449
 msgid ""
-"After the machine is idle for the time entered in this preference the "
-"self check out system will log out the current patron and return to the "
-"starting screen."
+"After the machine is idle for the time entered in this preference the self "
+"check out system will log out the current patron and return to the starting "
+"screen."
 msgstr ""
+"Bilgisayarın bu tercihte girilen süre miktarınca boşta çalışmasından sonra, "
+"kendi kendine ödünç alma sistemi mevcut kullanıcının oturumunu sonlandıracak "
+"ve başlangıç ekranına geri dönecektir.  "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5456
+#, fuzzy
 msgid "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
 msgstr ""
+"`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck <#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5460
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they "
-"use the web-based self checkout."
+"Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they use "
+"the web-based self checkout."
 msgstr ""
+"Seçenek: Web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemini kullandıklarında, "
+"kullanıcının resmini (eğer sisteme eklenmişse) ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5472
 msgid "WebBasedSelfCheck"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5476
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5484
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout "
-"<self-checkout-label>` module in Koha."
+"Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout <self-"
+"checkout-label>` module in Koha."
 msgstr ""
+"Bu tercihin etkinleştirilmesi Koha'da `self checkout <#selfcheckout>`__ "
+"modülüne erişimi sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5490
 msgid "Enhanced Content"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5492
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced"
-" Content"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced "
+"Content"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem "
+"Tercihleri &gt; Geliştirilmiş içerik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5497
 msgid ""
-"Always read the terms of service associated with external data sources to"
-" be sure that you are using the products within the allowed limits."
+"Always read the terms of service associated with external data sources to be "
+"sure that you are using the products within the allowed limits."
 msgstr ""
+"Ürünlerini her zaman izin verilen sınırlar içinde kullandığınızdan emin "
+"olmak için harici veri kaynakları ile ilişkili hizmet şartlarını okuyun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5503
 msgid ""
@@ -7902,49 +9700,79 @@ msgid ""
 "cover images) set up. If you set up more than one you will get multiple "
 "cover images. Instead choose only one source for cover images."
 msgstr ""
+"Kapak resimleri kurulumu için (yerel kapak resimleri dahil) birden fazla "
+"servis olamaz. Eğer birden fazla olursa birden fazla kapak resmi alırsınız. "
+"Bunun yerine kapak resimleri için yalnızca tek kaynak seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5511
+#, fuzzy
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "İzin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5516
 msgid "FRBRizeEditions"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5520
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the staff client"
 msgstr ""
+"Seçenek: personel istemci üzerinde bir materyalin diğer baskılarını ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5528
+#, fuzzy
 msgid "|image46|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5532
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Using the rules set forth in the Functional Requirements for "
-"Bibliographic records, this option, when enabled, pulls all editions of "
-"the same title available in your collection regardless of material type. "
-"Items will appear under an 'Editions' tab on the detail page for the "
-"title in question.. According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary"
-" for Library and Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing "
-"the catalog involves collating MARC records of similar materials. "
-"FRBRization brings together entities (sets of Works, Expressions, or "
-"Manifestations), rather than just sets of Items. It can aid patrons in "
-"selecting related items, expressions, and manifestations that will serve "
-"their needs. When it is set to \"Show\", the OPAC will query one or more "
-"ISBN web services for associated ISBNs and display an Editions tab on the"
-" details pages. Once this preference is enabled, the library must select "
-"one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` and/or :ref:`XISBN`). This "
-"option is only for the Staff Client; the :ref:`OPACFRBRizeEditions` "
-"option must be enabled to have the Editions tab appear on the OPAC."
+"Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
+"records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
+"available in your collection regardless of material type. Items will appear "
+"under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
+"According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
+"Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
+"collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
+"entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
+"sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
+"and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
+"the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
+"display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
+"enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
+"and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the Staff Client; the :ref:"
+"`OPACFRBRizeEditions` option must be enabled to have the Editions tab appear "
+"on the OPAC."
 msgstr ""
+"Bibliyografik kayıtlar için Fonksiyonel Gereksinimlerde belirtilen kuralları "
+"kullanmak, bu seçenek etkinleştirildiğinde koleksiyonunuzda mevcut bulunan "
+"aynı başlıktaki tüm edisyonları materyal türü gözetmeksizin çeker. "
+"Materyaller, söz konusu başlıklar için ayrıntılar sayfasında 'Edisyonlar' "
+"sekmesi altında görüntülenecektir. <emphasis>Libraries Unlimited's Online "
+"Dictionary for Library and Information Science</emphasis>`http://lu.com/"
+"odlis <#http://lu.com/odlis/>`__), uyarınca kataloğu FRBRize etmek, benzer "
+"materyallerin kayıtlarını harmanlamayı içerir. FRBRize yalnızca materyal "
+"grupları getirmek yerine varlıkları bir araya getirir (Çalışma setleri, "
+"İfadeler veya tezahürler). Kullanıcıların ihtiyaçlarına karşılık gelecek "
+"birbiriyle alakalı materyaller, ifaedeler ve tezahürler seçebilmesine "
+"yardımcı olabilir. \"Göster\" olarak ayarlandığında OPAC ilgili ISBN'ler "
+"için bir veya daha fazla ISBN Web hizmeti sorgulayacak ve ayrıntılar "
+"sayfasında bir Edisyonlar Sekmesi gösterecektir. Bu özellik bir kez "
+"etkinleştirildikten sonra kütüphane ISBN seçeneklerinden bir tanesini "
+"seçmelidir (`ThingISBN <#ThingISBN>`__ ve/veya `XISBN <#XISBN>`__). Bu "
+"seçenek yalnızca personel kullanıcı için geçerlidir; `OPACFRBRizeEditions "
+"<#OPACFRBRizeEditions>`__ seçeneğinin Edisyonlar sekmesinin OPAC üzerinde "
+"görünmesi için mutlaka etkinleştirilmesi gerekmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5553
 #: ../../source/02_administration.rst:5600
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you turn on one or more of the ISBN services "
-"(:ref:`ThingISBN` and/or :ref:`XISBN`)"
+"Requires that you turn on one or more of the ISBN services (:ref:`ThingISBN` "
+"and/or :ref:`XISBN`)"
 msgstr ""
+"ISBN servislerinden bir veya daha fazlasını açmanızı gerektirir(`ThingISBN "
+"<#ThingISBN>`__ve/veya`XISBN <#XISBN>`__)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5559
 msgid "OPACFRBRizeEditions"
@@ -7952,31 +9780,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5563
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC üzerindeki bir materyalin diğer baskılarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5567
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Using the rules set forth in the Functional Requirements for "
-"Bibliographic records, this option, when enabled, pulls all editions of "
-"the same title available in your collection regardless of material type. "
-"Items will appear under an 'Editions' tab on the detail page for the "
-"title in question.. According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary"
-" for Library and Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing "
-"the catalog involves collating MARC records of similar materials. "
-"FRBRization brings together entities (sets of Works, Expressions, or "
-"Manifestations), rather than just sets of Items. It can aid patrons in "
-"selecting related items, expressions, and manifestations that will serve "
-"their needs. When it is set to \"Show\", the OPAC will query one or more "
-"ISBN web services for associated ISBNs and display an Editions tab on the"
-" details pages. Once this preference is enabled, the library must select "
-"one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` and/or :ref:`XISBN`). This "
-"option is only for the OPAC; the :ref:`FRBRizeEditions` option must be "
-"turned \"On\" to have the Editions tab appear on the Staff Client."
-msgstr ""
+"Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
+"records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
+"available in your collection regardless of material type. Items will appear "
+"under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
+"According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
+"Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
+"collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
+"entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
+"sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
+"and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
+"the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
+"display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
+"enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
+"and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the OPAC; the :ref:"
+"`FRBRizeEditions` option must be turned \"On\" to have the Editions tab "
+"appear on the Staff Client."
+msgstr ""
+"Bibliyografik kayıtlar için Fonksiyonel Gereksinimlerde belirtilen kuralları "
+"kullanmak, bu seçenek etkinleştirildiğinde koleksiyonunuzda mevcut bulunan "
+"aynı başlıktaki tüm edisyonları materyal türü gözetmeksizin çeker. "
+"Materyaller, söz konusu başlıklar için ayrıntılar sayfasında 'Edisyonlar' "
+"sekmesi altında görüntülenecektir. <emphasis>Libraries Unlimited's Online "
+"Dictionary for Library and Information Science</emphasis>(`http://lu.com/"
+"odlis/ <#http://lu.com/odlis/>`__), uyarınca kataloğu FRBRize etmek, benzer "
+"materyallerin kayıtlarını harmanlamayı içerir. FRBRize yalnızca materyal "
+"grupları getirmek yerine varlıkları bir araya getirir (Çalışma setleri, "
+"İfadeler veya tezahürler). Kullanıcıların ihtiyaçlarına karşılık gelecek "
+"birbiriyle alakalı materyaller, ifaedeler ve tezahürler seçebilmesine "
+"yardımcı olabilir. \"Göster\" olarak ayarlandığında OPAC ilgili ISBN'ler "
+"için bir veya daha fazla ISBN Web hizmeti sorgulayacak ve ayrıntılar "
+"sayfasında bir Edisyonlar Sekmesi gösterecektir. Bu özellik bir kez "
+"etkinleştirildikten sonra kütüphane ISBN seçeneklerinden bir tanesini "
+"seçmelidir (`ThingISBN <#ThingISBN>`__ ve/veya `XISBN <#XISBN>`__). Bu "
+"seçenek yalnızca OPAC için geçerlidir; `OPACFRBRizeEditions "
+"<#OPACFRBRizeEditions>`__ seçeneğinin Edisyonlar sekmesinin personel "
+"istemcide yer alması için mutlaka etkinleştirilmesi gerekmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5592
+#, fuzzy
 msgid "|image47|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5594
 msgid ""
@@ -7984,6 +9833,9 @@ msgid ""
 "collection regardless of material type. Items will appear under an "
 "'Editions' tab on the detail page for the title in question."
 msgstr ""
+"Bu tercih, malzeme türü ne olursa olsun koleksiyonunuzdaki aynı başlıktaki "
+"tüm mevcut baskıları çeker. Materyaller detay sayfasında söz konusu başlık "
+"için 'Edisyonlar' sekmesi altında görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5606
 msgid "Amazon"
@@ -7994,31 +9846,44 @@ msgid "AmazonAssocTag"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5613
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Put the associate tag \\_\\_\\_ on links to Amazon."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Associates Tag'ini ___ Amazon linklerine yerleştir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5617
 msgid ""
-"This can net your library referral fees if a patron decides to buy an "
-"item after clicking through to Amazon from your site."
+"This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item "
+"after clicking through to Amazon from your site."
 msgstr ""
+"Bu, bir kullanıcı sitenizden Amazon üzerine tıklayarak bir materyal satın "
+"almaya karar verirse kütüphane havale ücretlerini belirleyebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5622
+#, fuzzy
 msgid ""
 "An Amazon Associates Tag allows a library to earn a percentage of all "
-"purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links "
-"on the library's website. More information about the Amazon Associates "
-"program is available at Amazon's Affiliate Program's website, https"
-"://affiliate-program.amazon.com/. Before a tag can be obtained, however, "
-"the library must first apply for an Amazon Web Services (AWS) account. "
-"Applications are free of charge and can be made at http://aws.amazon.com."
-" Once an AWS account has been established, the library can then obtain "
-"the Amazon Associates Tag."
-msgstr ""
+"purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links on "
+"the library's website. More information about the Amazon Associates program "
+"is available at Amazon's Affiliate Program's website, https://affiliate-"
+"program.amazon.com/. Before a tag can be obtained, however, the library must "
+"first apply for an Amazon Web Services (AWS) account. Applications are free "
+"of charge and can be made at http://aws.amazon.com. Once an AWS account has "
+"been established, the library can then obtain the Amazon Associates Tag."
+msgstr ""
+"Amazon Associates etiketi, bir kullanıcı kütüphanenin sitesindeki linkler "
+"aracılığı ile Amazon'un sitesine eriştiğinde Amazon üzerinde yapılan tüm "
+"alışverişlerden kütüphanenin bir yüzde almasını sağlar. Amazon Associates "
+"programı hakkında daha fazla bilgi Amazon'un Ortaklık Programı web sitesinde "
+"mevcuttur, `https://affiliate-program.amazon.com <#https://affiliate-program."
+"amazon.com/>`__. Bir associates tag'inin alınmasından önce kütüphane ilk "
+"olarak Amazon Web Services (AWS) hesabı için başvurmalıdır. Uygulamalar "
+"ücretsizdir ve `http://aws.amazon.com <#http://aws.amazon.com>`__ "
+"sayfasından kurulum yapılabilir. AWS hesabınız bir kez kurulduktan sonra "
+"kütüphaneniz Amazon Associates Tag'ini alabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5632
 msgid "Sign up at: https://affiliate-program.amazon.com/"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydolun: https://affiliate-program.amazon.com/"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5637
 msgid "AmazonCoverImages"
@@ -8026,22 +9891,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5641
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item "
-"detail pages on the staff interface."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
+"pages on the staff interface."
 msgstr ""
+"Seçenek: Amazon'dan alınan kapak resimlerini personel istemcideki ayrıntı "
+"sayfalarında ve arama sonuçlarında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5652
 msgid ""
-"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover"
-" images from being displayed in the Staff Client. Cover images are "
-"retrieved by Amazon, which pulls the content based on the first ISBN "
-"number in the item's MARC record. Amazon offers this service free of "
-"charge. If the value for this preference is set to \"Show\", the cover "
-"images will appear in the Staff Client, and if it is set to \"Don't "
-"show\", the images will not appear. Finally, if you're using Amazon cover"
-" images, all other cover image services must be disabled. If they are not"
-" disabled, they will prevent AmazonCoverImages from functioning properly."
-msgstr ""
+"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
+"images from being displayed in the Staff Client. Cover images are retrieved "
+"by Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the "
+"item's MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value "
+"for this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
+"Staff Client, and if it is set to \"Don't show\", the images will not "
+"appear. Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image "
+"services must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
+"AmazonCoverImages from functioning properly."
+msgstr ""
+"Bu tercih Amazon kapak görüntülerinin personel istemcide gösterilip "
+"gösterilmeyeceğini ayarlamanızı sağlar. Kapak görüntüleri, içeriği "
+"materyalin MARC kayıtlarındaki ilk ISBN numarasına göre çeken Amazon'dan "
+"alınır. Amazon bu hizmeti ücretsiz olarak sunmaktadır. Bu değerin ayarı "
+"\"Göster\" olarak ayarlanırsa, kapak resimleri personel istemcide "
+"gösterilecektir, ve \"Gösterme\" olarak ayarlanırsa kapak resimleri "
+"gösterilmeyecektir. Son olarak eğer Amazon kapak resimleri hizmetini "
+"kullanıyorsanız tüm diğer kapak resmi hizmetleri devre dışı bırakılmalıdır. "
+"Devre dışı bırakılmadıkları takdirde AmazonCoverImages düzgün çalışmayabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5666
 msgid "AmazonLocale"
@@ -8049,64 +9925,76 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5668
 msgid "Default: American"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Amerikan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5670
 msgid "Asks: Use Amazon data from its \\_\\_\\_ website."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Amazon verisini kendi \\_\\_\\_ web sitesinden kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5672
 #: ../../source/02_administration.rst:7486
 #: ../../source/02_administration.rst:7502
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Değer:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5674
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5676
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "İngiliz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5678
 msgid "Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5680
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransızca"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5682
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Almanca"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5684
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonca"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5689
+#, fuzzy
 msgid "OPACAmazonCoverImages"
-msgstr ""
+msgstr "`AmazonCoverImages <#AmazonCoverImages>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5693
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item "
-"detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
+"pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Amazon'dan alınan kapak resimlerini arama sonuçlarında ve OPAC "
+"ayrıntılar sayfasında\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5704
 msgid ""
-"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover"
-" images from being displayed in the OPAC. Cover images are retrieved by "
-"Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the "
-"item's MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the "
-"value for this preference is set to \"Show\", the cover images will "
-"appear in the OPAC, and if it is set to \"Don't show\", the images will "
-"not appear. Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover"
-" image services must be disabled. If they are not disabled, they will "
-"prevent AmazonCoverImages from functioning properly."
-msgstr ""
+"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
+"images from being displayed in the OPAC. Cover images are retrieved by "
+"Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the item's "
+"MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value for "
+"this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
+"OPAC, and if it is set to \"Don't show\", the images will not appear. "
+"Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image services "
+"must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
+"AmazonCoverImages from functioning properly."
+msgstr ""
+"Bu tercih Amazon kapak görüntülerinin personel istemcide gösterilip "
+"gösterilmeyeceğini ayarlamanızı sağlar. Kapak görüntüleri, içeriği "
+"materyalin MARC kayıtlarındaki ilk ISBN numarasına göre çeken Amazon'dan "
+"alınır. Amazon bu hizmeti ücretsiz olarak sunmaktadır. Bu değerin ayarı "
+"\"Göster\" olarak ayarlanırsa, kapak resimleri personel istemcide "
+"gösterilecektir, ve \"Gösterme\" olarak ayarlanırsa kapak resimleri "
+"gösterilmeyecektir. Son olarak eğer Amazon kapak resimleri hizmetini "
+"kullanıyorsanız tüm diğer kapak resmi hizmetleri devre dışı bırakılmalıdır. "
+"Devre dışı bırakılmadıkları takdirde AmazonCoverImages düzgün çalışmayabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5718
 msgid "Babelthèque"
@@ -8117,59 +10005,83 @@ msgid "Babeltheque"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5727
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ include information (such as reviews and citations) from "
 "Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Babelthèque tarafından sağlanan bilgileri (değerlendirmeler ve "
+"atıflar gibi) OPAC ayrıntılar sayfasına dahil edilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5732
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the "
-"OPAC, allowing patrons to access tags, reviews, and additional title "
-"information provided by Babeltheque. The information which Babeltheque "
-"supplies is drawn from the French language-based `Babelio.com "
-"<http://www.babelio.com/>`__, a French service similar to LibraryThing "
-"for Libraries. More information about Babeltheque is available through "
-"its website, `http://www.babeltheque.com "
+"This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the OPAC, "
+"allowing patrons to access tags, reviews, and additional title information "
+"provided by Babeltheque. The information which Babeltheque supplies is drawn "
+"from the French language-based `Babelio.com <http://www.babelio.com/>`__, a "
+"French service similar to LibraryThing for Libraries. More information about "
+"Babeltheque is available through its website, `http://www.babeltheque.com "
 "<http://www.babeltheque.com/>`__. Libraries that wish to allow access to "
-"this information must first register for the service at "
-"http://www.babeltheque.com. Please note that this information is only "
-"provided in French."
-msgstr ""
+"this information must first register for the service at http://www."
+"babeltheque.com. Please note that this information is only provided in "
+"French."
+msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcıların Babeltheque tarafından sağlanan etiketler, "
+"incelemeler ve ek başlık bilgilerine erişmelerine olanak tanıyarak OPAC'de "
+"bir Babeltheque sekmesi görüntülemeyi mümkün kılar. Babeltheque'in sağladığı "
+"bilgiler, LibraryThing for Kütüphaneler'e benzer Fransız bir hizmet olan "
+"Fransızca dil tabanlı <ulink url=\"http://www.babelio.com/\">Babelio.com</ "
+"ulink> 'den alınmıştır. Babeltheque hakkında daha fazla bilgi için web "
+"sitesini ziyaret edebilirsiniz: <ulink url=\"http://www.babeltheque.com/"
+"\">http://www.babeltheque.com</ ulink>. Bu bilgilere erişime izin vermek "
+"isteyen kütüphaneler ilk olarak <ulink url=\"http://www.babeltheque.com\"> "
+"http://www.babeltheque.com</ ulink> adresindeki hizmete kaydolmalıdırlar. Bu "
+"bilgilerin yalnızca Fransızca olarak sağlandığını lütfen unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5748
+#, fuzzy
 msgid "|image48|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5755
+#, fuzzy
 msgid "Babeltheque\\_url\\_js"
-msgstr ""
+msgstr "`Babeltheque\\_url\\_js <#Babeltheque_url_js>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5757
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. "
 "http://www.babeltheque.com/bw\\_XX.js)"
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ Babeltheque javascript dosyasının url'sini tanımladı "
+"(örn. http://www.babeltheque.com/bw\\_XX.js)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5763
+#, fuzzy
 msgid "Babeltheque\\_url\\_update"
-msgstr ""
+msgstr "`Babeltheque\\_url\\_update <#Babeltheque_url_update>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5765
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque update periodically "
-"(eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+"Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. "
+"http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 msgstr ""
+"Seçenek: \\_\\_\\_ Babeltheque güncellemesinin url'sini periyodik olarak "
+"tanımladı (örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5771
 msgid "Baker & Taylor"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5775
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to "
-"this service before setting these options."
+"This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to this "
+"service before setting these options."
 msgstr ""
+"Bu ücretli bir hizmettir, bu seçenekleri ayarlamadan önce bu hizmete abone "
+"olmak için Baker &amp; Taylor'a başvurmanız gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5781
 msgid "BakerTaylorBookstoreURL"
@@ -8177,44 +10089,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5783
 msgid ""
-"Asks: Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed "
-"at https:// \\_\\_\\_ isbn"
+"Asks: Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
+"https:// \\_\\_\\_ isbn"
 msgstr ""
+"Seçenek: Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarına https: // "
+"\\_\\_\\_ isbn adresinden ulaşılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5788
 msgid ""
-"Some libraries generate additional funding for the library by selling "
-"books and other materials that are purchased from or have been previously"
-" leased from Baker & Taylor. These materials can be accessed via a link "
-"on the library's website. This service is often referred to as \"My "
-"Library Bookstore.\" In order to participate in this program, the library"
-" must first register and pay for the service with Baker & Taylor. "
-"Additional information about this and other services provided by Baker & "
-"Taylor is available at the Baker & Taylor website, http://www.btol.com. "
-"The BakerTaylorBookstoreURL preference establishes the URL in order to "
-"link to the library's Baker & Taylor-backed online bookstore, if such a "
-"bookstore has been established. The default for this field is left blank;"
-" if no value is entered, the links to My Library Bookstore will remain "
-"inactive. If enabling this preference, enter the library's Hostname and "
-"Parent Number in the appropriate location within the URL. The \"key\" "
-"value (key=) should be appended to the URL, and https:// should be "
-"prepended."
-msgstr ""
+"Some libraries generate additional funding for the library by selling books "
+"and other materials that are purchased from or have been previously leased "
+"from Baker & Taylor. These materials can be accessed via a link on the "
+"library's website. This service is often referred to as \"My Library "
+"Bookstore.\" In order to participate in this program, the library must first "
+"register and pay for the service with Baker & Taylor. Additional information "
+"about this and other services provided by Baker & Taylor is available at the "
+"Baker & Taylor website, http://www.btol.com. The BakerTaylorBookstoreURL "
+"preference establishes the URL in order to link to the library's Baker & "
+"Taylor-backed online bookstore, if such a bookstore has been established. "
+"The default for this field is left blank; if no value is entered, the links "
+"to My Library Bookstore will remain inactive. If enabling this preference, "
+"enter the library's Hostname and Parent Number in the appropriate location "
+"within the URL. The \"key\" value (key=) should be appended to the URL, and "
+"https:// should be prepended."
+msgstr ""
+"Bazı kütüphaneler Baker & Taylor üzerinden satın alınan veya daha önce "
+"kiralanan kitaplar veya diğer materyalleri satarak ek bütçe oluşturur. Bu "
+"materyallere kütüphanenin web sitesindeki bir bağlantı aracılığıyla "
+"ulaşılabilir. Bu hizmet genellikle \"My Library Bookstore\" olarak "
+"adlandırılır. Bu programa katılabilmek için kütüphane öncelikle Baker & "
+"Taylor'a kayıt olup bu hizmetin ücretini ödemelidir. Bu ve Baker & Taylor "
+"tarafından sunulan diğer hizmetler hakkında ek bilgi Baker &a Taylor web "
+"sayfasında mevcuttur, http://www.btol.com. Böyle bir kitap mağazası "
+"kurulmuşsa The BakerTaylorBookstoreURL tercihi, kütüphanenin Baker & Taylor "
+"destekli çevrimiçi kitap mağazasına bağlantı kurmak için bir URL oluşturur. "
+"Bu alan varsayılan olarak boş bırakılır; Hiçbir değer girilmezse, My Library "
+"Bookstore bağlantıları devre dışı kalır. Bu tercihi etkinleştirmek için "
+"kütüphanenin ana bilgisayar adı ve ana numarasını URL içinde uygun konuma "
+"girin. \"anahtar\" değer (key=) URL'ye eklenmelidir ve başına https:// "
+"eklenmesi gerekmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5806
 msgid ""
-"This should be filled in with something like "
-"koha.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key="
+"This should be filled in with something like koha.mylibrarybookstore.com/MLB/"
+"actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key="
 msgstr ""
+"Bu, koha.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
+"nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key= gibi bir şeyle doldurulmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5811
 msgid "Leave it blank to disable these links."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boş bırakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5815
 #: ../../source/02_administration.rst:5873
 msgid "Be sure to get this information from Baker & Taylor when subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Abone olurken bu bilgileri Baker & Taylor'dan aldığınıza emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5821
 msgid "BakerTaylorEnabled"
@@ -8232,14 +10162,18 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12401
 #: ../../source/02_administration.rst:12451
 msgid "Default: Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5825
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and "
-"staff client. This requires that you have entered in a username and "
-"password (which can be seen in image links)."
+"staff client. This requires that you have entered in a username and password "
+"(which can be seen in image links)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Baker and Taylor bağlantılarını ve kapak resimlerini OPAC ve "
+"personel istemciye ___ . Bu bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir "
+"(resim bağlantılarında görülebilen)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5831
 #: ../../source/02_administration.rst:5975
@@ -8253,7 +10187,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12408
 #: ../../source/02_administration.rst:12468
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5833
 #: ../../source/02_administration.rst:5977
@@ -8266,58 +10200,86 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12410
 #: ../../source/02_administration.rst:12470
 msgid "Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5837
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book"
-" reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and "
-"the OPAC. Libraries that wish to display Baker & Taylor content must "
-"first register and pay for this service with Baker & Taylor "
-"(http://www.btol.com). If Baker & Taylor content is enabled be sure to "
-"turn off other cover and review services to prevent interference."
-msgstr ""
+"This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book "
+"reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and the "
+"OPAC. Libraries that wish to display Baker & Taylor content must first "
+"register and pay for this service with Baker & Taylor (http://www.btol.com). "
+"If Baker & Taylor content is enabled be sure to turn off other cover and "
+"review services to prevent interference."
+msgstr ""
+"Bu tercih Baker &amp; Taylor içeriğinin (kitap değerlendirmeleri, "
+"açıklamalar, kapak resimleri vs.) hem personel istemci hem de OPAC "
+"içerisinde görüntülenmesini sağlar. Baker &amp; Taylor içeriğini "
+"görüntülemek isteyen kütüphanelerin öncelikle bu servis için Baker &amp; "
+"Taylor'a kayıt olup ücretini ödemeleri gereklidir (`http://www.btol.com "
+"<#http://www.btol.com>`__). Eğer Baker &amp; Taylor içeriğini "
+"etkinleştirirseniz, karışmayı önlemek için diğer tüm kapak ve değerlendirme "
+"servislerini kapattığınızdan emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5847
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To use this you will need to also set the :ref:`BakerTaylorUsername & "
 "BakerTaylorPassword <bakertaylorusername-&-bakertaylorpassword-label>` "
 "system preferences"
 msgstr ""
+"Bunu kullanmak için, `BakerTaylorUsername ve BakerTaylorPassword "
+"<#btuserpass>` __ sistem tercihlerini de ayarlamanız gerekecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5853
+#, fuzzy
 msgid "BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword"
-msgstr ""
+msgstr "`BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword <#btuserpass>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5855
 msgid ""
-"Asks: Access Baker and Taylor using username \\_\\_\\_ and password "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Access Baker and Taylor using username \\_\\_\\_ and password \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Baker and Taylor'a kullanıcı adı \\_\\_\\_ ve parola \\_\\_\\_ "
+"kullanarak erişim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5859
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This setting in only applicable if the library has a paid subscription to"
-" the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box "
-"provided to enter in the library's Content Café username and password. "
-"Also, ensure that the :ref:`BakerTaylorBookstoreURL` and "
-":ref:`BakerTaylorEnabled` settings are properly set. The Content Café "
-"service is a feed of enhanced content such as cover art, professional "
-"reviews, and summaries that is displayed along with Staff Client/OPAC "
-"search results. For more information on this service please see the Baker"
-" & Taylor website: http://www.btol.com"
-msgstr ""
+"This setting in only applicable if the library has a paid subscription to "
+"the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box provided "
+"to enter in the library's Content Café username and password. Also, ensure "
+"that the :ref:`BakerTaylorBookstoreURL` and :ref:`BakerTaylorEnabled` "
+"settings are properly set. The Content Café service is a feed of enhanced "
+"content such as cover art, professional reviews, and summaries that is "
+"displayed along with Staff Client/OPAC search results. For more information "
+"on this service please see the Baker & Taylor website: http://www.btol.com"
+msgstr ""
+"Bu ayar sadece kütüphane \"Content Café service from Baker & Taylor\" için "
+"ücretli bir aboneliğe sahipse uygulanabilir. Kütüphanenin Content Café "
+"kullanıcı adı ve parolasını sayfadaki kutuya girin. Aynı zamanda "
+"`BakerTaylorBookstoreURL <#BakerTaylorBookstoreURL>`__ ve "
+"`BakerTaylorEnabled <#BakerTaylorEnabled>`__ ayarlarının doğru bir şekilde "
+"ayarlandığından emin olun. Content Café hizmeti, kapak resmi, profesyonel "
+"yorumlar ve Personel İstemci / OPAC'la arama sonuçlarıyla birlikte "
+"görüntülenen özetler gibi gelişmiş bir içerik besleme hizmetidir. Bu hizmet "
+"hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen Baker &amp; Taylor web "
+"sayfasını ziyaret edin: http://www.btol.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5879
+#, fuzzy
 msgid "Coce Cover images cache"
-msgstr ""
+msgstr "`Coce Kapak resimleri önbelleği <#coceimages>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5881
 msgid ""
 "Coce is a remote image URL cache. With this option, cover images are not "
-"fetched directly from Amazon, Google, and so on. Their URLs are requested"
-" via a web service to Coce which manages a cache of URLs."
+"fetched directly from Amazon, Google, and so on. Their URLs are requested "
+"via a web service to Coce which manages a cache of URLs."
 msgstr ""
+"Coce bir uzaktan görüntü URL önbelleğidir. Bu seçenekle birlikte kapak "
+"resimleri Amazon, Google, vb. üzerinden doğrudan alınmaz. Bunun yerine URL "
+"ön belleği yöneten Coce için bu resimlerin URL'leri istenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5888
 msgid "Coce"
@@ -8325,41 +10287,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5892
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a Coce image cache service."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bir Coce resim önbellek hizmeti \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5902
 msgid ""
-"Coce has many benefits when it comes to choosing and displaying cover "
-"images in Koha:"
+"Coce has many benefits when it comes to choosing and displaying cover images "
+"in Koha:"
 msgstr ""
+"Kapak resimlerinin seçilmesi ve Koha'da gösterilmesi söz konusu olunca "
+"Coce'nin bir çok faydası vardır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5905
 msgid ""
 "If a book cover is not available from a provider, but is available from "
-"another one, Koha will be able to display a book cover, which isn't the "
-"case now"
+"another one, Koha will be able to display a book cover, which isn't the case "
+"now"
 msgstr ""
+"Bir sağlayıcıdan bir kitap kapağı mevcut değilse, ancak bir başka "
+"sağlayıcıdan mevcut ise, Koha şimdi bir kitap kapağı görüntüleme olanağına "
+"kavuşacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5909
 msgid ""
-"Since URLs are cached, it isn't necessary for each book cover to request,"
-" again and again, the provider, and several of them if necessary."
+"Since URLs are cached, it isn't necessary for each book cover to request, "
+"again and again, the provider, and several of them if necessary."
 msgstr ""
+"URL'ler önbelleğe alındığından, her bir kitap kapağının tekrar tekrar "
+"sağlayıcı ve gerekliyse diğerleri için talep istemesi gerekli değildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5913
 msgid ""
-"Amazon book covers are retrieved with Amazon Product Advertising API, "
-"which means that more covers are retrieved (ISBN13)."
+"Amazon book covers are retrieved with Amazon Product Advertising API, which "
+"means that more covers are retrieved (ISBN13)."
 msgstr ""
+"Amazon kitap kapakları, Amazon Product Advertising API'sı ile alınır; bu, "
+"daha fazla kapak alındığı anlamına gelir (ISBN13)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5918
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Coce does not come bundled with Koha. Your Koha install will not already "
-"have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will "
-"want to be sure to have a Coce server set up. Instructions on installing "
-"and setting up Coce can be found on the official github page at "
-"https://github.com/fredericd/coce."
+"have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will want "
+"to be sure to have a Coce server set up. Instructions on installing and "
+"setting up Coce can be found on the official github page at https://github."
+"com/fredericd/coce."
 msgstr ""
+"Coce, Koha ile birlikte gelmez. Koha kurulumunuzda halihazırda bir Coce "
+"sunucusu kurulmaz. Bu işlevi etkinleştirmeden önce bir Coce sunucusunun "
+"kurulu olduğundan emin olmalısınız. Coce'yi yükleme ve kurma ile ilgili "
+"talimatlar resmi github sayfasında https://github.com/fredericd/coce "
+"adresinde bulunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5927
 msgid "CoceHost"
@@ -8367,11 +10344,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5929
 msgid "Asks: Coce server URL \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Coce sunucusu URL'si \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5933
 msgid "This will be the full URL (starting with http://) to your Coce server."
-msgstr ""
+msgstr "Bu, Coce sunucunuz için (http:// ile başlayan) tam bir URL olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5939
 msgid "CoceProviders"
@@ -8380,39 +10357,46 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:5941
 msgid "Asks: Use the following providers to fetch the covers \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kapakları getirmek için yandaki sağlayıcıları kullanın \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5947
 msgid "Amazon Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Web Hizmetleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5949
 msgid "Google Books"
-msgstr ""
+msgstr "Google Books"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5951
 #: ../../source/02_administration.rst:6526
 msgid "Open Library"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5955
 msgid ""
-"The providers chosen here will be used to gather cover images for display"
-" in your Koha catalog."
+"The providers chosen here will be used to gather cover images for display in "
+"your Koha catalog."
 msgstr ""
+"Burada seçilen sağlayıcılar, Koha kataloğunuzda gösterilmek üzere kapak "
+"resmi toplamak için kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5961
+#, fuzzy
 msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google Books"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5966
+#, fuzzy
 msgid "GoogleJackets"
-msgstr ""
+msgstr "Google Books"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5970
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Google Books to search results and item"
-" detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Google Books to search results and item "
+"detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Google Books'tan sağlanan kapak resimlerini arama sonuçlarına ve "
+"OPAC materyal ayrıntıları sayfasına \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5981
 msgid ""
@@ -8420,10 +10404,15 @@ msgid ""
 "Google Books database, via the Google Books API. Please note that to use "
 "this feature, all other cover services should be turned off."
 msgstr ""
+"Bu ayar, Google Books API aracılığıyla ücretsiz Google Books veritabanından "
+"uygulanabilir kapak resimlerinin görüntülenmesini kontrol eder. Lütfen "
+"aklınızda bulunsun, bu özelliği kullanabilmek için diğer tüm kapak resmi "
+"servisleri kapatılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5989
+#, fuzzy
 msgid "HTML5 Media"
-msgstr ""
+msgstr "`HTML5 Medya <#html5>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5994
 msgid "HTML5MediaEnabled"
@@ -8432,43 +10421,49 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:5996
 #: ../../source/02_administration.rst:13177
 msgid "Default: not at all"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: hiç bir şekilde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5998
 msgid ""
-"Asks: Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field "
-"856 \\_\\_\\_"
+"Asks: Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856 "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kataloglu dosyalar için bir HTML5 ortam yürütücüsü ile birlikte 856 "
+"alanında bir sekme göster \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6003
 msgid "in OPAC and staff client"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC ve personel istemcide"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6005
 msgid "in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC içerisinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6007
+#, fuzzy
 msgid "|image49|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6009
 msgid "in the staff client"
-msgstr ""
+msgstr "personel istemcide"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6011
+#, fuzzy
 msgid "|image50|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6013
 msgid "not at all"
-msgstr ""
+msgstr "hiç bir şekilde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6017
 msgid ""
-"If you have media elements in the 856 of your MARC record this preference"
-" can run/show those media files in a separate tab using HTML5."
+"If you have media elements in the 856 of your MARC record this preference "
+"can run/show those media files in a separate tab using HTML5."
 msgstr ""
+"MARC kaydınızın 856 alanı içinde medya öğeleri varsa bu tercih HTML5 "
+"kullanarak ayrı bir sekmede medya dosyalarını oynatıp/gösterebilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6024
 msgid "HTML5MediaExtensions"
@@ -8476,15 +10471,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6026
 msgid "Default: webm\\|ogg\\|ogv\\|oga\\|vtt"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: webm\\|ogg\\|ogv\\|oga\\|vtt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6028
 msgid "Asks: Media file extensions \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Medya dosya uzantıları \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6032
 msgid "Enter in file extensions separated with bar (\\|)"
-msgstr ""
+msgstr "Bar ile ayrılmış dosya uzantıları girin (\\|)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6037
 msgid "HTML5MediaYouTube"
@@ -8492,47 +10487,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6039
 msgid "Default: Don't embed"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Katıştırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6043
+#, fuzzy
 msgid "To turn this on first enable :ref:`HTML5MediaEnabled`"
 msgstr ""
+"Bunu açmak için önce `HTML5MediaEnabled <#HTML5MediaEnabled>`__ tercihini "
+"etkinleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6046
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ YouTube links as videos."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: YouTube bağlantılarını videolar olarak \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6050
 msgid "Don't embed"
-msgstr ""
+msgstr "Katıştırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6052
 msgid "Embed"
-msgstr ""
+msgstr "Katıştır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6056
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear "
-"as a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
+"This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear as "
+"a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
 msgstr ""
+"Bu tercih, YouTube'a işaret eden MARC21 856$u'nun <linklinkend="
+"\"HTML5MediaEnabled\"> HTML5MediaEnabled</ link> içinde tanımlanan "
+"sayfalarda oynatılabilir bir video olarak görünmesine izin verecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6063
+#, fuzzy
 msgid "IDreamLibraries"
-msgstr ""
+msgstr "tüm kütüphaneler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6065
 msgid ""
 "`IDreamBooks.com <http://idreambooks.com/>`__ aggregates book reviews by "
-"critics to help you discover the very best of what's coming out each "
-"week. These preferences let you integrated content from `IDreamBooks.com "
-"<http://IDreamBooks.com>`__ in to your Koha OPAC."
+"critics to help you discover the very best of what's coming out each week. "
+"These preferences let you integrated content from `IDreamBooks.com <http://"
+"IDreamBooks.com>`__ in to your Koha OPAC."
 msgstr ""
+"`IDreamBooks.com <http://idreambooks.com/>` __ her hafta yayınlananların en "
+"iyisini keşfetmenize yardımcı olmak için kitap eleştirilerini "
+"eleştirmenlerce bir araya getirir. Bu tercihler, `IDreamBooks.com <http://"
+"IDreamBooks.com>` dan Koha OPAC ürününüze içerik entegre etmenize izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6072
 msgid ""
 "This is a new website and has limited content, so you may only see these "
 "features on new popular titles until the database grows some more."
 msgstr ""
+"Bu yeni bir web sitesi olduğu için sınırlı bir içeriğe sahiptir, bu nedenle "
+"veritabanı biraz daha gelişinceye kadar bu özellikleri yalnızca yeni popüler "
+"başlıklar üzerinde görebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6079
 msgid "IDreamBooksReadometer"
@@ -8543,250 +10553,357 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by "
 "IDreamBooks.com to the OPAC details page."
 msgstr ""
+"Seçenek: IDreamBooks.com tarafından OPAC ayrıntıları sayfasına toplanan "
+"değerlendirmeleri özetleyen bir \"Readometer\" \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6090
+#, fuzzy
 msgid "|image51|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6097
 msgid "IDreamBooksResults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6101
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the rating from IDreamBooks.com to OPAC search results."
 msgstr ""
+"Seçenek: IDreamBooks.com derecelendirmelerini OPAC arama sonuçlarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6107
+#, fuzzy
 msgid "|image52|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6114
 msgid "IDreamBooksReviews"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a tab on the OPAC details with book reviews from critics "
 "aggregated by IDreamBooks.com."
 msgstr ""
+"Seçenek: IDreamBooks.com tarafından toplanan eleştirmenlerin kitap "
+"değerlendirmelerini içeren bir sekmeyi OPAC ayrıntılarında ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6125
+#, fuzzy
 msgid "|image53|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6132
 msgid "LibraryThing"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "LibraryThing for Libraries is a pay service. You must first contact "
-"LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn "
-"more at http://www.librarything.com/forlibraries. Also, for further "
-"configuration instructions please see the LibraryThing Wiki: "
-"http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha"
+"LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn more "
+"at http://www.librarything.com/forlibraries. Also, for further configuration "
+"instructions please see the LibraryThing Wiki: http://www.librarything.com/"
+"wiki/index.php/Koha"
 msgstr ""
+"LibraryThing for Libraries ücretli bir hizmettir. Fiyatlandırma ve abonelik "
+"bilgileri için öncelikle LibraryThing ile doğrudan iletişim sağlamalısınız. "
+"Daha fazla bilgi için `http://www.librarything.com/forlibraries <#http://www."
+"librarything.com/forlibraries>`__ `http://www.librarything.com/wiki/index."
+"php/Koha <#http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6143
+#, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "`LibraryThingForLibrariesEnabled <#LibraryThingForLibrariesEnabled>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6147
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ reviews, similar items, and tags from Library Thing for "
 "Libraries on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Library Thing for Libraries tarafından "
+"sağlanan yorumlar, benzer materyaller ve Tag'leri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6158
 msgid ""
-"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to"
-" the external LibraryThing for Libraries service. This service can "
-"provide patrons with the display of expanded information on catalog items"
-" such as book recommendations. It also can offer advanced features like "
-"tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
-"accessed from the details tab."
+"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
+"the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
+"patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
+"book recommendations. It also can offer advanced features like tagged "
+"browsing, patron written reviews, and a virtual library display accessed "
+"from the details tab."
 msgstr ""
+"Bu ayar yalnızca Kütüphanenin external LibraryThing for Libraries service "
+"için ücretli aboneliği olması durumunda geçerlidir. Bu hizmet kullanıcılara "
+"katalog materyalleri hakkında kitap tavsiyeleri gibi genişletilmiş bilgi "
+"ekranı sağlar. Ayrıca tag'li tarama, kullanıcı değerlendirmeleri ve "
+"ayrıntılar sekmesinden erişilen bir sanal kütüphane ekranı gibi gelişmiş "
+"özellikler sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6167
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this is set to 'show' you will need to enter a value in the "
-"':ref:`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
+"If this is set to 'show' you will need to enter a value in the ':ref:"
+"`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
 msgstr ""
+"Bu seçenek 'göster' olarak ayarlıysa `LibraryThingForLibrariesID "
+"<#LibraryThingForLibrariesID>`__ sistem tercihi içerisine bir değer "
+"girmelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6174
+#, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesID"
-msgstr ""
+msgstr "`LibraryThing <#librarythingprefs>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6176
-msgid "Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Library Thing for Libraries servisine müşteri kimliği ___ "
+"kullanarak erişim sağla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6180
 msgid ""
-"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to"
-" the external LibraryThing for Libraries service. Use the box provided to"
-" enter in the library's LibraryThing for Libraries ID as provided to the "
-"library by LibraryThing. The ID number is a series of numbers in the form"
-" ###-#########, and can be found on the library's account page at "
+"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
+"the external LibraryThing for Libraries service. Use the box provided to "
+"enter in the library's LibraryThing for Libraries ID as provided to the "
+"library by LibraryThing. The ID number is a series of numbers in the form "
+"###-#########, and can be found on the library's account page at "
 "LibraryThing for Libraries. This service can provide patrons with the "
 "display of expanded information on catalog items such as book "
 "recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
 "tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
 "accessed from the details tab."
 msgstr ""
+"Bu tercih sadece kütüphanenin external LibraryThing for Libraries servisi "
+"için ücretli bir aboneliği varsa uygulanabilir. LibraryThing tarafından "
+"ekrana gelen kutuya kütüphanenin LibraryThing for Libraries sicil numarasını "
+"girin. Sicil numarası ###-######### formatında bir sayı dizisidir ve  "
+"LibraryThing for Libraries'de kütüphanenin hesap sayfasında bulunabilir. Bu "
+"servis kullanıcılara katalog materyalleri üzerinde kitap tavsiyeleri ve "
+"kapak resimleri gibi genişletilmiş bilgi ekranı sağlar. Ayrıca tag'li "
+"tarama, kullanıcı değerlendirmeleri ve ayrıntılar sekmesinden erişilen bir "
+"sanal kütüphane ekranı gibi gelişmiş özellikler sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6194
+#, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesTabbedView"
 msgstr ""
+"`LibraryThingForLibrariesTabbedView <#LibraryThingForLibrariesTabbedView>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6196
 msgid "Default: in line with bibliographic information"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: bibliyografik bilgiler doğrultusunda"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6198
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show Library Thing for Libraries content \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Library Thing for Libraries içeriğini ___ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6202
 msgid "in line with bibliographic information"
-msgstr ""
+msgstr "bibliyografik bilgiler doğrultusunda"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6204
 msgid "in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "sekme içerisinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6208
 msgid ""
-"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to"
-" the external LibraryThing for Libraries service. This service can "
-"provide patrons with the display of expanded information on catalog items"
-" such as book recommendations and cover art. It also can offer advanced "
-"features like tagged browsing, patron written reviews, and a virtual "
-"library display accessed from the details tab."
+"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
+"the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
+"patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
+"book recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
+"tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
+"accessed from the details tab."
 msgstr ""
+"Bu ayar yalnızca Kütüphanenizin kütüphane hizmetleri için external "
+"LibraryThing ücretli aboneliği varsa geçerlidir. Bu hizmet kullanıcılara "
+"kataloglama materyalleri üzerinde kitap tavsiyeleri ve kapak resmi gibi "
+"genişletilmiş bilgi sağlar. Ayrıca tag'li tarama, kullanıcı "
+"değerlendirmeleri ve ayrıntılar sekmesinden erişilen bir sanal kütüphane "
+"ekranı gibi gelişmiş özellikler sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6218
+#, fuzzy
 msgid "ThingISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6222
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ThingISBN service to show other editions of a title"
 msgstr ""
+"Seçenek: ThingISBN servisinin bir eserin diğer baskılarını göstermesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6232
 msgid ""
 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
-"Editions are listed, complete with cover art (if you have one of the "
-"cover services enabled) and bibliographic information. The feed comes "
-"from LibraryThing's ThingISBN web service. This is a free service to non-"
+"Editions are listed, complete with cover art (if you have one of the cover "
+"services enabled) and bibliographic information. The feed comes from "
+"LibraryThing's ThingISBN web service. This is a free service to non-"
 "commercial sites with fewer than 1,000 requests per day."
 msgstr ""
+"Materyal ayrıntıları sayfasında \"Edisyonlar\" sekmesinin görüntülenmesi "
+"için 'Kullan' olarak ayarlayın. Edisyonlar, kapak resimleri (herhangi bir "
+"kapak resmi hizmetini etkinleştirdiyseniz) ve bibliyografik bilgilerle "
+"birlikte bütün olarak listelenir. Besleme bilgisi LibraryThing'in ThingISBN "
+"web servisinden alınmaktadır. Bu, günde 1.000'den daha az istekler ile "
+"ticari olmayan sitelere ücretsiz bir hizmettir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6240
 #: ../../source/02_administration.rst:6505
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Requires :ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to "
 "'show'"
 msgstr ""
+"`OPACFRBRizeEdition <#OPACFRBRizeEditions>`__ tercihinin 'göster' olarak "
+"ayarlanmasını gerektirir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6245
 msgid ""
-"This is separate from Library Thing for Libraries and does not have a "
-"cost associated with it."
+"This is separate from Library Thing for Libraries and does not have a cost "
+"associated with it."
 msgstr ""
+"Bu, Library Thing for Libraries'den ayrıdır ve onunla ilişkili bir maliyeti "
+"yoktur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6251
+#, fuzzy
 msgid "Local Cover Images"
-msgstr ""
+msgstr "`Yerel Kapak Resimleri <#localimages>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6256
 msgid "AllowMultipleCovers"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6260
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic "
-"record."
-msgstr ""
+"Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic record."
+msgstr "Seçenek: Her bibliyografik kayıta birden fazla resim eklenmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6271
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to 'Allow' then you can upload multiple images "
 "that will appear in the images tab on the bib record in the OPAC and the "
-"staff client. This preference requires that either one or both "
-":ref:`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to "
-"'Display.'"
+"staff client. This preference requires that either one or both :ref:"
+"`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to 'Display.'"
 msgstr ""
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa, OPAC ve personel istemcide bibliyo "
+"kayır üzerindeki resimler sekmesinde görüntülenecek birden fazla resim "
+"yükleyebilirsiniz. Bu tercih `LocalCoverImages "
+"<#LocalCoverImages>`__ve`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ "
+"özelliklerinin bir ya da her ikisinin 'Görüntüle' olarak ayarlı olmasını "
+"gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6278
+#, fuzzy
 msgid "|image54|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6283
+#, fuzzy
 msgid "LocalCoverImages"
-msgstr ""
+msgstr "`Yerel Kapak Resimleri <#localimages>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6287
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
 msgstr ""
+"Seçenek: intranet arama ve ayrıntılar sayfalarındaki yerel kapak resimlerini "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6297
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
 "images to bib records and display them on the detail page in the staff "
-"client. At this time the cover will only show under the 'Images' tab on "
-"the holdings table on the detail display, not next to the title at the "
-"top left or on the search results."
+"client. At this time the cover will only show under the 'Images' tab on the "
+"holdings table on the detail display, not next to the title at the top left "
+"or on the search results."
 msgstr ""
+"Bu ayarı 'Görüntüle' olarak ayarlamak, bibliyo kayıtlarınıza kendi kapak "
+"resimlerinizi yüklemenize ve bu resimleri personel istemcide ayrıntılar "
+"sayfasında görüntülemenizi sağlar. Şu an için kapak resimleri arama "
+"sonuçlarında başlığının yanında değil, yalnızca ayrıntılar sayfası "
+"üzerindeki ayırmalar tablosunda yer alan 'Resimler' sekmesi altında "
+"görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6306
 msgid "OPACLocalCoverImages"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6310
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on OPAC search and details pages."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC arama ve ayrıntılar sayfasındaki yerel kapak resimlerini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6320
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
-"images to bib records and display them on the detail page and search "
-"results in the OPAC."
+"images to bib records and display them on the detail page and search results "
+"in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlamak, bib. kayıtlarınız için kendi kapak "
+"resimlerinizi yüklemenizi ve bu resimleri OPAC içerisinde ayrıntı "
+"sayfalarında ve arama sonuçlarında gösterebilmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6327
+#, fuzzy
 msgid "Novelist Select"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6329
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative "
-"to get your log in information to embed this content in the OPAC."
+"Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative to "
+"get your log in information to embed this content in the OPAC."
 msgstr ""
+"Novelist Select ücretsiz bir hizmet değildir. Bu içeriği OPAC içerisine "
+"embed edebilmek için gerekli olan oturum açma bilgilerinizi almak için Ebsco "
+"temsilciniz ile iletişime geçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6334
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Novelist Select does not include cover images for the search results and "
-"bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service "
-"for this content or you can contract with Ebsco to get access to the "
-":ref:`Baker & Taylor Content Cafe <baker-&-taylor-label>` for an added "
-"fee."
+"bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service for "
+"this content or you can contract with Ebsco to get access to the :ref:`Baker "
+"& Taylor Content Cafe <baker-&-taylor-label>` for an added fee."
 msgstr ""
+"Novelist Select, arama sonuçları ve bibliyografik detay sayfaları için kapak "
+"görüntüleri içermez. Bu içerik için başka bir kapak resmi hizmeti "
+"seçebilirsiniz ya da ilave bir ücret karşılığında `Baker &amp; Taylor "
+"Content Cafe <#btcontentprefs>`__ hizmetinden yararlanmak için Ebsco ile "
+"iletişime geçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6343
+#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6347
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini OPAC'a ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6357
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enabling this requires that you have entered in a user profile and "
-"password in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
+"Enabling this requires that you have entered in a user profile and password "
+"in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
 "<novelistselectprofile-&-novelistselectpassword-label>` preferences"
 msgstr ""
+"Bunu etkinleştirmek için `NovelistSelectProfile &amp; NovelistSelectPassword "
+"<#NovelistSelectProfile>`__ tercihleri içerisine bir kullanıcı profili ve "
+"parola girmelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6363
 #: ../../source/02_administration.rst:6381
@@ -8794,101 +10911,127 @@ msgid ""
 "Novelist Select from Ebsco is a subscription service that can provide "
 "additional content in the OPAC."
 msgstr ""
+"Ebsco Novelist Select, OPAC için ek içerik sağlayan bir abonelik servisidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6369
+#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword"
 msgstr ""
+"`NovelistSelectProfile &amp; NovelistSelectPassword "
+"<#NovelistSelectProfile>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6371
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password "
-"\\_\\_\\_."
+"Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password \\_\\_"
+"\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: Novelist Select'e kullanıcı profili ___ ve parola ___ ile erişim "
+"sağla."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6376
 msgid ""
-"This information will be visible if someone views the source code on your"
-" OPAC."
-msgstr ""
+"This information will be visible if someone views the source code on your "
+"OPAC."
+msgstr "Bu bilgi, OPAC kaynak kodunuz görüntülenirse görünür olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6387
+#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectStaffEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "`NovelistSelectEnabled <#NovelistSelectEnabled>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6391
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires "
-"that you have entered in a user profile and password, which can be seen "
-"in image links)."
+"Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires that "
+"you have entered in a user profile and password, which can be seen in image "
+"links)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Baker and Taylor bağlantılarını ve kapak resimlerini OPAC ve "
+"personel istemciye ___ . Bu bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir "
+"(resim bağlantılarında görülebilen)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6404
+#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectStaffView"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6406
+#, fuzzy
 msgid "Default: in a tab"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: OPAC sekmesi içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6408
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display Novelist Select staff content \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini ___ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6412
 #: ../../source/02_administration.rst:6443
 msgid "above the holdings table"
-msgstr ""
+msgstr "ayırmalar tablosunun üstünde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6414
 #: ../../source/02_administration.rst:6445
 msgid "below the holdings table"
-msgstr ""
+msgstr "ayırmalar tablosunun altında"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6416
+#, fuzzy
 msgid "in a tab"
-msgstr ""
+msgstr "sekme içerisinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6421
+#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectView"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6423
 msgid "Default: in an OPAC tab"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: OPAC sekmesi içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6425
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display Novelist Select content \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini ___ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6429
 msgid ""
 "Novelist Select provides a lot of content, for that reason you have four "
-"choices of where to display this content. The default view is in a tab in"
-" the holdings table."
+"choices of where to display this content. The default view is in a tab in "
+"the holdings table."
 msgstr ""
+"Novelist Select çok sayıda içerik sağlar, bu nedenle bu içeriğin nerede "
+"gösterileceğine ilişkin dört seçeneğiniz olacaktır. Varsayılan gösterim, "
+"ayırmalar tablosundaki bir sekme içerisindedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6433
+#, fuzzy
 msgid "|image55|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6435
 msgid ""
-"The content is the same if you choose to show it above the holdings table"
-" or below it. If shown in the right column of the page it's the same "
-"content, but displays a bit differently since space is limited."
+"The content is the same if you choose to show it above the holdings table or "
+"below it. If shown in the right column of the page it's the same content, "
+"but displays a bit differently since space is limited."
 msgstr ""
+"Ayırmalar tablosunun üstünde veya altında görüntülemeyi seçerseniz içerik "
+"aynı olacaktır. Eğer sayfanın sağ sütununda gösterirseniz içerik aynı "
+"olacaktır ancak alan sınırlı olacağı için biraz farklı görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6439
+#, fuzzy
 msgid "|image56|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6447
 msgid "in an OPAC tab"
-msgstr ""
+msgstr "bir OPAC sekmesinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6449
 msgid "under the Save Record dropdown on the right"
-msgstr ""
+msgstr "sağ tarafta bulunan Kaydı Kaydet açılır menüsünün altında"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6454
 msgid "OCLC"
@@ -8899,43 +11042,70 @@ msgid "OCLCAffiliateID"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6461
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the OCLC affiliate ID \\_\\_\\_ to access the xISBN service."
 msgstr ""
+"Seçenek: xISBN servisine erişmek için OCLC kurum üyelik bilgilerini ___ "
+"kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6465
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting is only applicable if the library has an OCLC Affiliate ID. "
 "This allows WorldCat searching in the OPAC via the XISBN programming "
-"interface. Simply enter the library's OCLC Affiliate ID in the box "
-"provided. Please note that using this data is only necessary if "
-":ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` and :ref:`XISBN`"
-" settings are enabled. For more information on this service please visit "
-"the OCLC website: http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp."
-msgstr ""
+"interface. Simply enter the library's OCLC Affiliate ID in the box provided. "
+"Please note that using this data is only necessary if :ref:`FRBRizeEditions` "
+"and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` and :ref:`XISBN` settings are enabled. For "
+"more information on this service please visit the OCLC website: http://www."
+"worldcat.org/affiliate/default.jsp."
+msgstr ""
+"Bu ayar sadece kütüphanenin OCLC'ye bağlı bir kurum üyeliği varsa "
+"geçerlidir. Bu, WorldCat'in  xISBN programlama arabirimi aracılığıyla OPAC "
+"içinde arama yapmasını sağlar. Kütüphanenin OCLC kurum üyelik bilgilerini "
+"getirilen kutuya girin. Lütfen aklınızda bulunsun bu veri yalnızca "
+"`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ ve/veya `OPACFRBRizeEditions "
+"<#OPACFRBRizeEditions>`__ ve `XISBN <#XISBN>`__ ayarları etkinleştirilmişse "
+"gereklidir. Bu servis hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen OCLC web "
+"sayfasını ziyaret edin: `http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp "
+"<#http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6477
 #: ../../source/02_administration.rst:6519
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unless you have signed up for an ID with OCLC, you are limited to 1000 "
-"requests per day. Available at: "
-"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
+"requests per day. Available at: http://www.worldcat.org/affiliate/"
+"webservices/xisbn/app.jsp"
 msgstr ""
+"Bir kullanıcı adı ile OCLC'ye kayıt olmadığınız sürece günde 1000 istek ile "
+"sınırlı kalacaksınız. Ulaşabileceğiniz adres: `http://www.worldcat.org/"
+"affiliate/webservices/xisbn/app.jsp <#http://www.worldcat.org/affiliate/"
+"webservices/xisbn/app.jsp>`__ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6484
+#, fuzzy
 msgid "XISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6488
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
 msgstr ""
+"Seçenek: OCLC xISBN hizmetinin bir eserin diğer baskılarını göstermesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6492
 msgid ""
 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
-"Editions are listed, complete with cover art and bibliographic "
-"information. The feed comes from OCLC's xISBN web service. The feed limit"
-" for non-commercial sites is 1000 requests per day."
+"Editions are listed, complete with cover art and bibliographic information. "
+"The feed comes from OCLC's xISBN web service. The feed limit for non-"
+"commercial sites is 1000 requests per day."
 msgstr ""
+"Materyal ayrıntıları sayfasında \"Edisyonlar\" sekmesini görüntülemek için "
+"'Kullan' olarak ayarlayın. Baskılar, kapak resimleri ve bibliyografik "
+"bilgileri ile bütün olarak listelenir. Besleme bilgisi OCLC'nin xISBN web "
+"hizmetinden alınır. Ticari olmayan siteler için besleme limiti günde 1000 "
+"istek ile sınırlıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6511
 msgid "XISBNDailyLimit"
@@ -8943,40 +11113,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6513
 msgid "Default: 999"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 999"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6515
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Only use the xISBN service \\_\\_\\_ times a day."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: xISBN hizmetini yalnızca günde ___ kez kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6531
+#, fuzzy
 msgid "OpenLibraryCovers"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6535
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item"
-" detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item "
+"detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Open Library'den alınan kapak resimlerini arama sonuçlarında ve "
+"OPAC ayrıntılar sayfasında ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6546
 msgid ""
-"This setting controls the display of applicable cover art from the free "
-"Open Library database, via the Open Library API. Please note that to use "
-"this feature, all other cover services should be turned off."
+"This setting controls the display of applicable cover art from the free Open "
+"Library database, via the Open Library API. Please note that to use this "
+"feature, all other cover services should be turned off."
 msgstr ""
+"Bu ayar Open Library API'si aracılığıyla, ücretsiz Open Library veri "
+"tabanından uygulanabilen kapak resimlerinin görüntülenmesini denetler. "
+"Unutmayın ki bu özelliği kullanmak için diğer tüm kapak hizmetleri "
+"kapatılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6554
+#, fuzzy
 msgid "OpenLibrarySearch"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6558
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ search results from Open Library on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'daki Open Library'den arama sonuçlarını ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6566
+#, fuzzy
 msgid "|image1187|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6571
 msgid "Overdrive"
@@ -8984,18 +11166,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6573
 msgid ""
-"OverDrive is an pay service. You must first contact OverDrive directly "
-"for pricing and subscription information. Enabling this service will "
-"integrate Overdrive results in to your OPAC searches. You will have to "
-"apply for these 3 pieces of information through an application as an API "
-"developer. Overdrive API applications are evaluated once a week so you "
-"may not be able to use this feature immediately after signing up. To "
-"learn more please contact your OverDrive representative."
-msgstr ""
+"OverDrive is an pay service. You must first contact OverDrive directly for "
+"pricing and subscription information. Enabling this service will integrate "
+"Overdrive results in to your OPAC searches. You will have to apply for these "
+"3 pieces of information through an application as an API developer. "
+"Overdrive API applications are evaluated once a week so you may not be able "
+"to use this feature immediately after signing up. To learn more please "
+"contact your OverDrive representative."
+msgstr ""
+"OverDrive ücretli bir hizmettir. Ücretlendirme ve abonelik bilgileri için "
+"doğrudan OverDrive ile iletişime geçmelisiniz. Bu hizmeti etkinleştirmek "
+"OverDrive sonuçlarının OPAC aramalarınıza entegre edilmesini sağlayacaktır. "
+"API geliştirici gibi bir uygulama aracılığıyla üç parçadan oluşan bu "
+"bilgileri uygulamanız gerekecektir. OverDrive API uygulamaları haftada bir "
+"kez değerlendirilir bu yüzden kaydolduktan sonra hemen bu özelliği "
+"kullanmanız mümkün olmayabilir. Daha fazla bilgi edinmek için lütfen "
+"OverDrive temsilcinize başvurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6581
+#, fuzzy
 msgid "|image57|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6586
 msgid "OverDriveCirculation"
@@ -9004,66 +11195,92 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:6590
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ users to access their OverDrive circulation history, and "
-"circulate items. If you enable access, you must register auth return url "
-"of http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl "
-"with OverDrive."
+"circulate items. If you enable access, you must register auth return url of "
+"http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl with "
+"OverDrive."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6603
+#, fuzzy
 msgid "OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret"
-msgstr ""
+msgstr "`OverDriveClientKey ve OverDriveClientSecret <#OverDriveClientKey>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6605
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include OverDrive availability information with the client key "
-"\\_\\_ and client secret \\_\\_\\_"
+"Asks: Include OverDrive availability information with the client key \\_\\_ "
+"and client secret \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: OverDrive kullanılabilirlik bilgisini istemci adı __ve istemci "
+"parolası ___ ile dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6610
+#, fuzzy
 msgid ""
 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
-"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-"
-"started>`__ and following the instructions found there to apply as an API"
-" developer. Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are "
-"populated you will see OverDrive results on your OPAC searches."
-msgstr ""
+"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
+"and following the instructions found there to apply as an API developer. "
+"Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are populated you will see "
+"OverDrive results on your OPAC searches."
+msgstr ""
+"OverDrive kullanıcıları bu bilgiye `OverDrive Developer Portal <#https://"
+"developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ sayfasına giderek "
+"ulaşabilirler ve API geliştiricisi olarak uygulayabilmek orada bulunan "
+"yönergeleri izleyebilirler. Bu veri ve `OverDriveLibraryID "
+"<#OverDriveLibraryID>`__ doldurulduktan sonra OPAC aramalarınızda OverDrive "
+"sonuçlarını görebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6620
+#, fuzzy
 msgid "OverDriveLibraryID"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6622
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show items from the OverDrive catalog of library # \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: # ___ kütüphanenin OverDrive kataloğundaki materyalleri göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6626
+#, fuzzy
 msgid ""
 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
-"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-"
-"started>`__ and following the instructions found there to apply as an API"
-" developer. Once this data and the :ref:`OverDriveClientKey and "
-"OverDriveClientSecret <overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-"
-"label>` are populated you will see OverDrive results on your OPAC "
-"searches."
-msgstr ""
+"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
+"and following the instructions found there to apply as an API developer. "
+"Once this data and the :ref:`OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret "
+"<overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-label>` are populated you will "
+"see OverDrive results on your OPAC searches."
+msgstr ""
+"OverDrive kullanıcıları bu bilgiye `OverDrive Developer Portal <#https://"
+"developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ sayfasına giderek "
+"ulaşabilirler ve bir API geliştiricisi olarak uygulamak için orada bulunan "
+"yönergeleri izleyebilirler. Bu veri ve `OverDriveClientKey and "
+"OverDriveClientSecret <#OverDriveClientKey>`__ doldurulduktan sonra OPAC "
+"aramalarınızda OverDrive sonuçlarını görebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6637
+#, fuzzy
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6642
+#, fuzzy
 msgid "UseKohaPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Koha bağlantısı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6646
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ability to use Koha Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Koha Eklentilerinin kullanılabilmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6656
 msgid ""
-"The plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to "
-"be fully enabled. Learn more in the `Plugins chapter <#pluginsystem>`__."
+"The plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
+"fully enabled. Learn more in the `Plugins chapter <#pluginsystem>`__."
 msgstr ""
+"Eklenti sistemi tam etkin olması için Koha yapılandırma dosyasında da "
+"etkinleştirilmelidir. Daha fazla bilgi edinmek için bakınız: `Eklentiler "
+"bölümü <#pluginsystem>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6663
 msgid "Syndetics"
@@ -9071,378 +11288,563 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6665
 msgid ""
-"Syndetics is a pay service. You must first contact Syndetics directly for"
-" pricing and subscription information."
+"Syndetics is a pay service. You must first contact Syndetics directly for "
+"pricing and subscription information."
 msgstr ""
+"Syndetics ücretli bir hizmettir. Öncelikle fiyatlandırma ve abonelik "
+"bilgileri için doğrudan Syndetics'e başvurmalısınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6671
 msgid "SyndeticsAuthorNotes"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6675
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ notes about the author of a title from Syndetics on item "
 "detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC materyal ayrıntıları sayfasında Syndetics'ten sağlanan bir "
+"eserin yazarı hakkındaki notları ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6686
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides notes and short "
 "author biographies for more that 300,000 authors, in both fiction and "
 "nonfiction. With this option enabled the library can display Syndetics "
 "Author Notes on the OPAC. According to the Syndetics Solutions website "
 "(http://www.bowker.com/syndetics/), Author Notes include lists of "
-"contributors for many multi-author texts and compilations. The "
-":ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and the "
-":ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
-"be used."
-msgstr ""
+"contributors for many multi-author texts and compilations. The :ref:"
+"`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
+"must be activated before this service can be used."
+msgstr ""
+"Bu seçenek \"Göster\" olarak ayarlandığında Syndetics, roman ve roman dışı "
+"olmak üzere 300,000 yazardan fazlası için notlar ve kısa yazar "
+"biyografilerini sağlar. Bu seçeneğin etkinleştirilmesiye kütüphane OPAC "
+"üzerinde Syndetics Yazar Notlarını gösterebilir. Syndetics Solutions web "
+"sayfasına göre (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
+"syndetics/>`__), Yazar Notları bir çok çok-yazarlı metin ve derleme için "
+"katkıda bulunanların listesini içerir. Bu hizmeti kullanmadan önce "
+"`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ sistem tercihi girilmeli ve "
+"`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği mutlaka "
+"etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6699
 msgid "SyndeticsAwards"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6703
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has "
-"won on item detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has won "
+"on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında bir eserin kazandığı ödüllerle ilgili "
+"Syndetics gelen bilgileri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6714
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with "
-"a list of awards that any title has won. With this service enabled the "
-"library can display those awards for each book on its website. For each "
-"book or item that comes up during a user search, the list of awards for "
-"that title will be displayed. When a user clicks on a given award, "
-"information about that award is presented along with a list of the other "
-"titles that have won that award. If the user clicks on any title in the "
-"list, they will see holdings information about that title in their "
-"region. This option is a paid subscription service. The "
-":ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and the "
-":ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
+"When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with a "
+"list of awards that any title has won. With this service enabled the library "
+"can display those awards for each book on its website. For each book or item "
+"that comes up during a user search, the list of awards for that title will "
+"be displayed. When a user clicks on a given award, information about that "
+"award is presented along with a list of the other titles that have won that "
+"award. If the user clicks on any title in the list, they will see holdings "
+"information about that title in their region. This option is a paid "
+"subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
+"the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
 "be used."
 msgstr ""
+"Bu seçeneğin \"Göster\" olarak ayarlanmasıyla Syndetics, müşterilerine bir "
+"eserin kazandığı her hangi bir ödülün ya da ödüllerin listesini sunacaktır. "
+"Bu hizmetin etkinleştirilmesiyle kütüphane, her kitap için kazandığı ödülü "
+"ya da ödülleri web sayfasında gösterebilir. Kullanıcı araması sonucunda "
+"gelen her kitap ya da materyal için o başlığa ait olan ödüllerin listesi "
+"gösterilecektir. Bir kullanıcı verilen ödül üzerine tıkladığında, o ödül "
+"hakkındaki bilgiler o ödülü almış olan diğer eserlerin listesi ile birlikte "
+"getirilecektir. Kullanıcılar liste içerisindeki herhangi bir başlık üzerine "
+"tıkladığında, o başlık hakkında kendi bölgeleri içindeki ayırma bilgilerini "
+"göreceklerdir. Bu seçenek ücretli bir hizmettir. Bu hizmeti kullanmaya "
+"başlamadan önce `SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ girilmeli ve "
+"`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği mutlaka "
+"etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6731
 msgid "SyndeticsClientCode"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6733
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the client code \\_\\_\\_ to access Syndetics."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Syndetics erişimi için ___ istemci kodunu kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6737
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide"
-" the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at "
-"http://www.bowker.com/syndetics/ for more information.) This is the code "
-"that must be entered to access Syndetics' subscription services. "
-"Syndetics is a paid subscription service. This value must be entered "
-"before :ref:`SyndeticsEditions` can be enabled. If the code is lost, "
-"corrupted, or forgotten, a new one can be obtained from "
-"http://www.bowker.com/syndetics/."
-msgstr ""
+"Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide "
+"the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at http://www."
+"bowker.com/syndetics/ for more information.) This is the code that must be "
+"entered to access Syndetics' subscription services. Syndetics is a paid "
+"subscription service. This value must be entered before :ref:"
+"`SyndeticsEditions` can be enabled. If the code is lost, corrupted, or "
+"forgotten, a new one can be obtained from http://www.bowker.com/syndetics/."
+msgstr ""
+"Kütüphane Syndetics servislerine üye olduktan sonra Syndetics tarafından "
+"kütüphaneye bir erişim kodu gönderilecektir. (Daha fazla bilgi için "
+"Syndetics web sitesine `http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker."
+"com/syndetics/>`__ adresinden ulaşabilirsiniz.) Bu kod, Syndetics abonelik "
+"hizmetlerine erişebilmek için girmeniz gerekli olan koddur. Syndetics "
+"ücretli bir hizmettir. Bu değer ` SyndeticsEditions <#SyndeticsEditions>`__ "
+"etkinleştirilmeden önce girilmelidir. Bu kodun kaybedilmesi, bozulması ya da "
+"unutulması durumunda yeni bir tane `http://www.bowker.com/syndetics/ "
+"<#http://www.bowker.com/syndetics/>`__ adresinden alınabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6749
 msgid "You will need to get your client code directly from Syndetics."
-msgstr ""
+msgstr "İstemci kodunuzu doğrudan Syndetics'ten almanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6754
+#, fuzzy
 msgid "SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize"
 msgstr ""
+"`SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize <#SyndeticsCoverImages>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6756
 msgid "SyndeticsCoverImages Default: Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsCoverImages Varsayılan: Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6758
 msgid "SyndeticsCoverImageSize Default: medium"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsCoverImageSize Varsayılan: orta"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6760
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Syndetics on search results and item "
 "detail pages on the OPAC in a \\_\\_\\_ size."
 msgstr ""
+"Seçenek: Syndetics'ten sağlanak kapak resimlerini arama sonuçlarında ve OPAC "
+"ayrıntılar sayfasında ___ büyüklüğünde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6765
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display "
-"Syndetics' collection of full-color cover images for books, videos, DVDs "
-"and CDs on their OPAC. For each book or item that comes up during a user "
-"search, the cover image for that title will be displayed. Since these "
-"cover images come in three sizes, the optimum size must be selected using"
-" the SyndeticsCoverImageSize preference after SyndeticsCoverImages are "
-"enabled. Syndetics cover images come in two sizes: mid-size (187 x 187 "
-"pixels), and large (400 x 400 pixels). Syndetics is a paid subscription "
-"service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and the "
-":ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
-"be used. Other cover image preferences should also be disabled to avoid "
-"interference."
-msgstr ""
+"When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display Syndetics' "
+"collection of full-color cover images for books, videos, DVDs and CDs on "
+"their OPAC. For each book or item that comes up during a user search, the "
+"cover image for that title will be displayed. Since these cover images come "
+"in three sizes, the optimum size must be selected using the "
+"SyndeticsCoverImageSize preference after SyndeticsCoverImages are enabled. "
+"Syndetics cover images come in two sizes: mid-size (187 x 187 pixels), and "
+"large (400 x 400 pixels). Syndetics is a paid subscription service. The :ref:"
+"`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
+"must be activated before this service can be used. Other cover image "
+"preferences should also be disabled to avoid interference."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, SyndeticsCoverImages, kütüphanelerin kitaplar, "
+"videolar, DVD'ler ve CD'ler için tam renkli kapak resimleri için Syndetics "
+"koleksiyonunun OPAC içerisinde görüntülenmesini sağlar. Bir kullanıcı "
+"araması sırasında gelen her kitap veya materyal için, o başlığa ait kapak "
+"resmi görüntülenecektir. Bu kapak resimleri üç boy olarak geldiği için "
+"SyndeticsCoverImages etkinleştirildikten sonra SyndeticsCoverImageSize "
+"kullanılarak optimum boyut seçilmelidir. Syndetics kapak resimleri iki farkı "
+"boyda gelir: Orta Boy (187x187 piksel) ve büyük (400x400 piksel). Syndetics "
+"ücretli bir abonelik hizmetidir. `SyndeticsClientCode "
+"<#SyndeticsClientCode>`__ girilmeli ve `SyndeticsEnabled "
+"<#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği bu hizmeti kullanmadan önce mutlaka "
+"etkinleştirilmelidir. Diğer kapak resmi tercihleri de bir çakışmayı "
+"engellemek için devre dışı bırakılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6779
 msgid "SyndeticsCoverImages Values:"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsCoverImages Değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6785
 msgid "SyndeticsCoverImageSize Values:"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsCoverImageSize Değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6787
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "orta"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6789
 msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "büyük"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6794
 msgid "SyndeticsEditions"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6798
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from "
-"Syndetics on item detail pages on the OPAC"
+"Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from Syndetics "
+"on item detail pages on the OPAC"
 msgstr ""
+"Seçenek: Syndetics'den alınan eserin diğer basımları hakkındaki bilgiyi OPAC "
+"üzerinde materyal ayrıntıları sayfasında ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6803
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled this option shows information on other editions of a title "
-"from Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
+"When enabled this option shows information on other editions of a title from "
+"Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
 "subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
-"the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service "
-"can be used."
+"the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
+"be used."
 msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, OPAC materyal ayrıntıları sayfası üzerinde "
+"Syndetics tarafından sunulan bir eserin diğer baskıları hakkında bilgi "
+"gösterilecektir.  Bu hizmetin kullanılmaya başlamasından önce "
+"`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ girilmeli ve "
+"`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği mutlaka "
+"etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6818
+#, fuzzy
 msgid "Requires :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to 'show'"
 msgstr ""
+"`OPACFRBRizeEdition <#OPACFRBRizeEditions>`__ tercihinin 'göster' olarak "
+"ayarlanmasını gerektirir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6824
+#, fuzzy
 msgid "SyndeticsEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6828
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ content from Syndetics."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Syndetics'den alınan içeriğe ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6838
 msgid "When this option is enabled any of the Syndetics options can be used."
 msgstr ""
+"Bu seçenek etkin olduğunda Syndetics seçeneklerinden herhangi biri "
+"kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6842
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this "
-"content will appear."
+"Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this content "
+"will appear."
 msgstr ""
+"Bu içeriğin görüntülenmesinden önce `SyndeticsClientCode "
+"<#SyndeticsClientCode>`__ sistem tercihini girmeniz gerekiyor."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6849
 msgid "SyndeticsExcerpt"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6853
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail "
-"pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages "
+"on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Syndetics tarafından sağlanan bir eserin "
+"alıntılarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6864
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows Syndetics to display excerpts given to them from "
-"selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed"
-" new titles, both fiction and non-fiction. The excerpts include poems, "
+"selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed "
+"new titles, both fiction and non-fiction. The excerpts include poems, "
 "essays, recipes, forwards and prefaces. Automatic links provided by the "
-"ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics "
-"secured, high-speed Internet servers to the library OPACs. For more "
-"information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
+"ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics secured, "
+"high-speed Internet servers to the library OPACs. For more information see "
+"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
+"Bu tercih Syndetics'in seçili yayıncılardan kendisine verilen alıntıları "
+"görüntülemesini sağlar. Alıntılar hem roman hem de roman dışı olmak üzere "
+"yeni çıkmış eserlerin incelemelerinden elde edilir. Alıntıların içeriğinde "
+"şiirler, denemeler, tarifler, ön sözler ve girişler bulunmaktadır. Yerel "
+"MARC kayıtları içinde ISBN'leriniz tarafından sağlanan otomatik "
+"bağlantıların kütüphane OPAC'ı için Syndetics güvencesinde yüksek hızda "
+"internet sunucularına entegre olması gereklidir. Daha fazla bilgi almak için "
+"(`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/syndetics/>`__)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6876
 msgid "SyndeticsReviews"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6880
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on"
-" the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on "
+"the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Syndetics tarafından sağlanan bir eserin "
+"incelemelerini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6891
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Syndetics Reviews is an accumulation of book reviews available from a "
-"variety of journals and serials. The reviews page displays colored images"
-" of reviewed books dust jackets, partnered with the names of the journal "
-"or serial providing the review. Clicking on an icon opens a window "
-"revealing the book title, author's name, book cover icon and the critic's"
-" opinion of the book. Automatic links provided by the ISBNs within local "
-"MARC records are required to integrate Syndetics secured, high-speed "
-"Internet servers to the library OPACs. For more information see "
-"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
-msgstr ""
+"variety of journals and serials. The reviews page displays colored images of "
+"reviewed books dust jackets, partnered with the names of the journal or "
+"serial providing the review. Clicking on an icon opens a window revealing "
+"the book title, author's name, book cover icon and the critic's opinion of "
+"the book. Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records "
+"are required to integrate Syndetics secured, high-speed Internet servers to "
+"the library OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/"
+"syndetics/)."
+msgstr ""
+"Syndetics Reviews, çeşitli süreli yayınlar ve dergilerden edinilen bir kitap "
+"yorumları topluluğudur. Yorumlar sayfası incelenen kitapların renkli kitap "
+"kapaklarını, incelemeyi sağlayan dergi ya da süreli yayının isimleriyle "
+"birlikte görüntüler. Bir simgeye tıklamak kitap başlığı, yazarın adı, kitap "
+"kapağı simgesi ve kitabın eleştirmeninin görüşünü ortaya çıkaran bir pencere "
+"ekrana getirir. Yerel MARC kayıtları içinde ISBN'leriniz tarafından sağlanan "
+"otomatik bağlantıların, kütüphane OPAC için Syndetics güvencesinde, yüksek "
+"hızda internet sunucuları ile entegre edilmesi gereklidir. Daha fazla bilgi "
+"için bkz: (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
+"syndetics/>`__)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6904
+#, fuzzy
 msgid "SyndeticsSeries"
-msgstr ""
+msgstr "`Syndetics <#Syndeticsprefs>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6908
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ information on other books in a title's series from "
 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Syndetics'den sağlanan bir eserin serisinin diğer kitapları "
+"hakkındaki bilgiyi OPAC ayrıntılar sayfasında ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6919
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Each fiction title within a series is linked to the complete series "
-"record. The record displays each title in reading order and also displays"
-" the publication order, if different. Alternate series titles are also "
-"displayed. Automatic links provided by the ISBNs within local MARC "
-"records are required to integrate Syndetics secured, high- speed Internet"
-" servers to the library OPACs. For more information see "
-"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
+"Each fiction title within a series is linked to the complete series record. "
+"The record displays each title in reading order and also displays the "
+"publication order, if different. Alternate series titles are also displayed. "
+"Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records are required "
+"to integrate Syndetics secured, high- speed Internet servers to the library "
+"OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
+"Bir seri içinde yer alan her kitabın tam seri kaydına bir bağlantısı vardır. "
+"Kayıt her kitabı okuma sırasına göre, aynı zamanda yayınlanma sırasına göre "
+"gösterir, farklı ise ayrıca alternatif seri adları gösterilir. Yerel MARC "
+"kayıtları içinde ISBN'leriniz tarafından sağlanan otomatik bağlantıların "
+"kütüphane OPAC'ları için Syndetics güvencesinde, yüksek hızlı internet "
+"sunucuları ile entegre edilmesi gereklidir. Daha fazla bilgi için bkz: "
+"(`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/syndetics/>`__)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6930
 msgid "SyndeticsSummary"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6934
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a summary of a title from Syndetics on item detail pages "
-"on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ a summary of a title from Syndetics on item detail pages on "
+"the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Syndetics tarafından sağlanan bir eserin "
+"özetini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6945
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Providing more than 5.6 million summaries and annotations derived from "
-"book jackets, edited publisher copy, or independently written annotations"
-" from Book News, Inc. Covering fiction and non-fiction, this summaries "
-"option provides annotations on both trade and scholarly titles. For more "
+"Providing more than 5.6 million summaries and annotations derived from book "
+"jackets, edited publisher copy, or independently written annotations from "
+"Book News, Inc. Covering fiction and non-fiction, this summaries option "
+"provides annotations on both trade and scholarly titles. For more "
 "information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
+"Book News, Inc.'den roman ve roman dışını kapsayan 5.6 milyondan fazla kitap "
+"kapaklarından alınmış özet ve açıklamalar, düzenlenen yayımcı kopyaları ya "
+"da bağımsız olarak yazılmış açıklamalar sağlıyor. Bu özet seçenekleri hem "
+"ticari hem de bilimsel başlıklar üzerinde açıklamalar sağlar. Daha fazla "
+"bilgi almak için (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
+"syndetics/>`__ adresine gidin)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6955
 msgid "SyndeticsTOC"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6959
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the table of contents of a title from Syndetics on item "
 "detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Syndetics tarafından sağlanan bir eserin "
+"içindekiler tablosunu ___. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6970
 msgid ""
 "This preference allows staff and patrons to review the Table of Contents "
 "from a wide variety of publications from popular self-help books to "
-"conference proceedings. Specific Information access is the main purpose "
-"for this option, allowing patrons guidance to their preferred section of "
-"the book. Special arrangements with selected book services is used to "
-"obtain the table of contents for new publications each year. Automatic "
-"links provided by the ISBNs within local MARC records are required to "
-"integrate Syndetics secured, high-speed Internet servers to the library "
-"OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
+"conference proceedings. Specific Information access is the main purpose for "
+"this option, allowing patrons guidance to their preferred section of the "
+"book. Special arrangements with selected book services is used to obtain the "
+"table of contents for new publications each year. Automatic links provided "
+"by the ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics "
+"secured, high-speed Internet servers to the library OPACs. For more "
+"information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
+"Bu tercih, personel ve kullanıcıların konferans tutanaklarından kişisel "
+"gelişim kitaplarına kadar geniş bir yelpazede yer alan yayınların "
+"içindekiler tablolarını görebilmelerini sağlar. Bu tercihin asıl amacı "
+"kullanıcılara kitabın tercih ettikleri bölümüne rehberlik ederek spesifik "
+"bilgi erişimi sağlamaktır. Seçilen kitap hizmetleri ile özel düzenlemeler "
+"her yıl yeni yayınlar için içindekiler tablosunu elde etmek için kullanılır. "
+"Yerel MARC kayıtları içinde ISBN'leriniz tarafından sağlanan otomatik "
+"bağlantıların kütüphane OPAC'ları için Syndetics güvencesinde, yüksek hızda "
+"internet sunucuları ile entegre edilmesi gereklidir. Daha fazla bilgi için "
+"bkz: (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6984
 msgid "Tagging"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6989
+#, fuzzy
 msgid "TagsEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6993
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons and staff to put tags on items."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcılar ve personelin materyaller üzerine tag koymasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7003
 msgid ""
-"Set to 'Allow' enable tagging. A tag is metadata, a word added to "
-"identify an item. Tags allow patrons to classify materials on their own. "
-"TagsEnabled is the main switch that permits the tagging features. "
-"TagsEnable must be set to 'Allow' to allow for other tagging features."
+"Set to 'Allow' enable tagging. A tag is metadata, a word added to identify "
+"an item. Tags allow patrons to classify materials on their own. TagsEnabled "
+"is the main switch that permits the tagging features. TagsEnable must be set "
+"to 'Allow' to allow for other tagging features."
 msgstr ""
+"Tag'lemeyi etkinleştirmek için 'İzin ver' olarak ayarlayın. Tag bir "
+"metaveri, bir materyali tanımlamak için eklenen bir kelimedir. Tag'ler "
+"kullanıcıların kendi materyallerini sınıflandırmalarına izin verir. "
+"TagsEnabled, etiketleme özelliklerine izin veren esas anahtardır. "
+"TagsEnable, diğer tag'leme özelliklerine izin vermesi için 'İzin ver' olarak "
+"ayarlanmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7012
 msgid "TagsExternalDictionary"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7014
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Allow tags in the dictionary of the ispell executable \\_\\_\\_ on "
-"the server to be approved without moderation."
+"Asks: Allow tags in the dictionary of the ispell executable \\_\\_\\_ on the "
+"server to be approved without moderation."
 msgstr ""
+"Seçenek: ispell sözlüğündeki tag'lerin moderasyona tabi olmadan "
+"onaylanmaları için sunucu üzerinde çalıştırılabilir olmasına ___ izin verin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7019
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The dictionary includes a list of accepted and rejected tags. The "
-"accepted list includes all the tags that have been pre-allowed. The "
-"rejected list includes tags that are not allowed. This preference "
-"identifies the \"accepted\" dictionary used. Ispell is an open source "
-"dictionary which can be used as a list of accepted terms. Since the "
-"dictionary allows for accurately spelled obscenities, the libraries "
-"policy may dictate that modifications are made to the Ispell dictionary "
-"if this preference is use. For more information about Ispell "
-"http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html. Enter the path on your "
-"server to a local ispell executable, used to set $Lingua::Ispell::path."
-msgstr ""
+"The dictionary includes a list of accepted and rejected tags. The accepted "
+"list includes all the tags that have been pre-allowed. The rejected list "
+"includes tags that are not allowed. This preference identifies the \"accepted"
+"\" dictionary used. Ispell is an open source dictionary which can be used as "
+"a list of accepted terms. Since the dictionary allows for accurately spelled "
+"obscenities, the libraries policy may dictate that modifications are made to "
+"the Ispell dictionary if this preference is use. For more information about "
+"Ispell http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html. Enter the path on "
+"your server to a local ispell executable, used to set $Lingua::Ispell::path."
+msgstr ""
+"Sözlük kabul edilen ve reddedilen tag'lerin bir listesini içerir.Kabul "
+"listesi önceden izin verilmiş tüm tag'leri içerir. Reddedilen listesi izin "
+"verilmeyen tag'leri içerir. Bu tercih kullanılan \"kabul edilen\" sözlüğü "
+"tanımlar. Ispell, kabul edilen terimlerin bir listesi olarak "
+"kullanılabilecek bir açık kaynaklı sözlüktür. Sözlük müstehcen kelimelerin "
+"açık olarak yazılmasına izin verdiğinden dolayı bu tercih kullanımda ise "
+"kütüphane politikası Ispell sözlüğü üzerinde modifikasyon yapılmasını dikte "
+"edebilir. Ispell hakkında daha fazla bilgi almak için `http://www.gnu.org/"
+"software/ispell/ispell.html <#http://www.gnu.org/software/ispell/ispell."
+"html>`__. $Lingua::Ispell::path. komut dizinini ayarlamak için sunucunuzda "
+"çalıştırılabilir bir yerel ispell yolu girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7034
 msgid "TagsInputOnDetail"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7038
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların OPAC materyal ayrıntıları sayfaları üzerinde tag "
+"girebilmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7044
+#, fuzzy
 msgid "|image59|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7051
 msgid "TagsInputOnList"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7055
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on search results on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC üzerinde arama sonuçlarında tag girebilmelerine "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7061
+#, fuzzy
 msgid "|image58|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7068
 msgid "TagsModeration"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7072
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff "
-"member before being shown."
+"Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member "
+"before being shown."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcılar tarafından gönderilen tag'lerin gösterilmesinden önce "
+"personel tarafından incelenmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7083
 msgid ""
-"When set to 'Require,' all tags to be first filtered by the tag "
-"moderator. Only approved tags will be visible to patrons. When set to "
-"'Don't require' tags will bypass the tag moderator and patrons' tags to "
-"be immediately visible. When this preference is enabled the moderator, a "
-"staff member, would approve the tag in the Staff Client. The moderator "
-"will have the option to approve or reject each pending tag suggestion."
-msgstr ""
+"When set to 'Require,' all tags to be first filtered by the tag moderator. "
+"Only approved tags will be visible to patrons. When set to 'Don't require' "
+"tags will bypass the tag moderator and patrons' tags to be immediately "
+"visible. When this preference is enabled the moderator, a staff member, "
+"would approve the tag in the Staff Client. The moderator will have the "
+"option to approve or reject each pending tag suggestion."
+msgstr ""
+"'Gerektir' olarak ayarlandığında, tüm tag'ler önce tag moderatörü tarafından "
+"filtrelenecektir. Yalnızca onay verilen tag'ler kullanıcılar tarafından "
+"görünebilecektir. 'Gerektirme' olarak ayarlandığında tag'ler tag "
+"moderatörünü pas geçerek kullanıcılar tarafından anında görünecektir. Bu "
+"tercih moderatörü etkinleştirdiğinde bir personel üye, Personel İstemci "
+"içerisinde bir tag'e onay verebilir. Moderatörün, bekleyen her tag önerisi "
+"için onay verme ya da reddetme seçeneği olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7091
 msgid ""
 "When moderation is required all tags go through the tag moderation tool "
 "before becoming visible."
 msgstr ""
+"Moderasyon gerekli olduğunda tüm tag'ler görünür olmadan önce tag moderasyon "
+"aracı tarafından incelenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7094
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > :ref:`Tags <tag-moderation-label>`"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &gt; Araçlar &gt; `Tag'ler "
+"<#tagsmoderation>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7099
 msgid "TagsShowOnDetail"
@@ -9451,16 +11853,18 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7101
 #: ../../source/02_administration.rst:13449
 msgid "Default: 10"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 10"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7103
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasındaki ___ tag'lerini göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7107
 #: ../../source/02_administration.rst:7120
 msgid "Set the value to 0 (zero) to turn this feature off."
 msgstr ""
+"Bu özelliği devre dışı bırakmak için değeri 0 (sıfır) olarak ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7112
 msgid "TagsShowOnList"
@@ -9468,11 +11872,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7114
 msgid "Default: 6"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 6"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7116
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da arama sonuçlarında ___ tag'lerini göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7125
 msgid "I18N/L10N"
@@ -9483,10 +11888,13 @@ msgid ""
 "These preferences control your Internationalization and Localization "
 "settings."
 msgstr ""
+"Bu Tercihler, uluslararasılaştırma ve yerelleştirme ayarlarını denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7130
-msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7136
 msgid "AddressFormat"
@@ -9494,37 +11902,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7138
 msgid ""
-"Default: US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal "
-"Code], [Country])"
+"Default: US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], "
+"[Country])"
 msgstr ""
+"Varsayılan: ABD stili ([Cadde numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta "
+"kodu], [(Eyalet)]"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7141
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Format postal addresses using \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Posta adreslerini ___ kullanarak biçimlendir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7145
 msgid ""
 "German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - "
 "[Country])"
 msgstr ""
+"Alman stili ([Adres] [Cadde numarası] - [Zip/Posta Kodu] [Şehir] - [(Eyalet])"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
 "[Country])"
 msgstr ""
+"ABD stili ([Cadde numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta kodu], [(Eyalet)]"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7151
 msgid ""
-"US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], "
-"[Country])"
+"US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
 msgstr ""
+"ABD stili ([Cadde numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta kodu], [(Eyalet)]"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7156
 msgid ""
 "This preference will let you control how Koha displays patron addresses "
 "given the information entered in the various fields on their record."
 msgstr ""
+"Bu tercih, Koha'nın kayıtlarındaki çeşitli alanlara girilen bilgileri göz "
+"önüne alarak kullanıcı adreslerini nasıl görüntülediğini kontrol etmenize "
+"izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7163
 msgid "alphabet"
@@ -9532,23 +11949,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7165
 msgid "Default: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7167
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This "
-"should be a space separated list of uppercase letters."
+"Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This should "
+"be a space separated list of uppercase letters."
 msgstr ""
+"Seçenek: Taranabilir harflerin listeleri için ___ alfabesini kullanın. Bu "
+"büyük harflerin bir boşlukla ayrılmış listesi olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7172
 msgid ""
-"This preference allows you define your own alphabet for browsing patrons "
-"in Koha."
+"This preference allows you define your own alphabet for browsing patrons in "
+"Koha."
 msgstr ""
+"Bu tercih Koha'da kullanıcı aramak için kendi alfabenizi tanımlamanızı "
+"sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7175
+#, fuzzy
 msgid "|image60|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7180
 msgid "CalendarFirstDayOfWeek"
@@ -9556,48 +11979,53 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7182
 msgid "Default: Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Pazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7184
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the first day of week in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Takvimde haftanın ilk günü olarak ___ gününü kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7188
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Pazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7190
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pazartesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7192
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Salı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7194
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Çarşamba"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7196
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Perşembe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7198
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Cuma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7200
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Cumartesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7204
 msgid ""
-"Using this preference you can control what day shows as the first day of "
-"the week in the calendar pop ups throughout Koha and on the Calendar "
-"tool. If you change this preference and don't see a change in your "
-"browser try clearing your cache since it makes changes to the Javascript "
-"on these pages."
+"Using this preference you can control what day shows as the first day of the "
+"week in the calendar pop ups throughout Koha and on the Calendar tool. If "
+"you change this preference and don't see a change in your browser try "
+"clearing your cache since it makes changes to the Javascript on these pages."
 msgstr ""
+"Bu tercihi kullanarak Koha'da ve Takvim aracında yer alan takvim açılır "
+"menüsünde haftanın ilk günü olarak hangi günün gösterileceğini "
+"denetleyebilirsiniz. Bu ayarı değiştirdikten sonra tarayıcınızda her hangi "
+"bir değişiklik göremiyorsanız bu sayfalarda yer alan JavaScriptlerde "
+"değişiklik olduğu için tarayıcınızın ön belleğini temizleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7213
 msgid "dateformat"
@@ -9605,109 +12033,143 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7215
 msgid "Default: mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: aa/gg/yyyy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7217
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Format dates like \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Tarihleri ___ gibi biçimlendir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7221
 msgid "dd.mm.yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "gg.aa.yyyy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7223
 msgid "dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "gg/aa/yyyy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7225
 msgid "mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "aa/gg/yyyy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7227
 msgid "yyyy/mm/dd"
-msgstr ""
+msgstr "yyyy/aa/gg"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7231
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls how the date is displayed. The options are the "
-"United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, "
-"dd/mm/yyyy (24/04/2010) or ISO, which is the International Standard of "
-"Organization, yyyy/mm/dd (2010/04/24). The International Standard of "
-"Organization would primarily be used by libraries with locations in "
-"multiple nations that may use different date formats, to have a single "
-"display type, or if the library would be in a region that does not use "
-"the United States or metric method. More information regarding the ISO "
-"date format can be found at http://www.iso.org/iso/iso_catalogue.htm."
-msgstr ""
+"United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, dd/mm/yyyy "
+"(24/04/2010) or ISO, which is the International Standard of Organization, "
+"yyyy/mm/dd (2010/04/24). The International Standard of Organization would "
+"primarily be used by libraries with locations in multiple nations that may "
+"use different date formats, to have a single display type, or if the library "
+"would be in a region that does not use the United States or metric method. "
+"More information regarding the ISO date format can be found at http://www."
+"iso.org/iso/iso_catalogue.htm."
+msgstr ""
+"Bu tercih tarihin nasıl gösterildiğini kontrol eder. Seçenekler şunlardır: "
+"Amerika Birleşik Devletleri yöntemi, aa/gg/yyyy (2010/04/24), metrik yöntem, "
+"dd/mm/yyyy (24/04/2010) veya Uluslararası Standartlar Teşkilatı olan ISO "
+"yöntemi dd-mm-yyyy (2010/04/24). Uluslararası Standartlar Teşkilatı yöntemi "
+"öncelikle farklı tarih biçimlerinin kullanıldığı birden çok ülkede yer alan "
+"kütüphaneler tarafından standart bir görünüme sahip olmak için, ya da ABD "
+"yönetmi veya metrik yöntemi kullanılmayan bir bölgede olan kütüphaneler "
+"tarafından kullanılabilir. ISO Tarih biçimi hakkında daha fazla bilgi şu "
+"adreste bulunabilir: `http://www.iso.org/iso/iso_catalogue.htm <#http://www."
+"iso.org/iso/iso_catalogue.htm>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7245
+#, fuzzy
 msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7247
 #: ../../source/02_administration.rst:7263
 msgid "Default: English"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: İngilizce"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7249
 msgid "Asks: Enable the following languages on the staff interface"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Aşağıdaki dilleri personel arayüzünde etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7253
 #: ../../source/02_administration.rst:7269
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "İngilizce"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7255
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To install additional languages please refer to http://wiki.koha-"
-"community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
+"To install additional languages please refer to http://wiki.koha-community."
+"org/wiki/"
+"Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
 msgstr ""
+"İlave diller kurmak için lütfen buraya bakınız `http://wiki.koha-community."
+"org/wiki/"
+"Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client "
+"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
+"Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7261
+#, fuzzy
 msgid "opaclanguages"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7265
 msgid "Asks: Enable the following languages on the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Soruyor: OPAC üzerinde aşağıdaki dilleri etkinleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7273
 msgid ""
 "To install additional languages you need to run misc/translation/install-"
-"code.pl. For example, to install French you would run the following "
-"command install-code.pl fr-FR to make the templates, once they exist and "
-"are in the right place then they will show up as an option in this "
-"preference."
+"code.pl. For example, to install French you would run the following command "
+"install-code.pl fr-FR to make the templates, once they exist and are in the "
+"right place then they will show up as an option in this preference."
 msgstr ""
+"Ek diller yüklemek için misc/translation/install-code.pl komutunu "
+"çalıştırmanız gerekir. Örneğin, Fransızca'yı yüklemek için gerekli "
+"şablonları oluşturmak için şu komutu install-code.pl fr-FR'yi "
+"çalıştırmalısınız; var olduklarında ve doğru yerde olduklarında bu, tercih "
+"içinde bir seçenek olarak görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7282
 msgid "opaclanguagesdisplay"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7286
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select their language on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların OPAC üzerinde kullanacakları dili seçmelerine ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7292
 msgid ""
-"Patrons can choose their language from a list at the bottom of the public"
-" catalog"
+"Patrons can choose their language from a list at the bottom of the public "
+"catalog"
 msgstr ""
+"Kullanıcılar genel kataloğun en altında bulunan bir listeden kendi dillerini "
+"seçebilirler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7295
+#, fuzzy
 msgid "|image61|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7299
 msgid "The public catalog will not give an option to choose a language"
-msgstr ""
+msgstr "Genel katalog dil seçmek için bir seçenek sunmaz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7303
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Using the :ref:`OpacLangSelectorMode` preference you can decide where "
-"these language options will appear in the public catalog."
+"Using the :ref:`OpacLangSelectorMode` preference you can decide where these "
+"language options will appear in the public catalog."
 msgstr ""
+"`OpacLangSelectorMode <#OpacLangSelectorMode>`__ tercihini kullanarak bu dil "
+"seçeneklerinin genel kataloğun neresinde görüntüleneceğini "
+"belirleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7310
 msgid "TimeFormat"
@@ -9715,19 +12177,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7312
 msgid "Default: 24 hour format"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 24 saatlik format"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7314
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Format times in \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Zamanları ___ olarak biçimlendir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7318
 msgid "12 hour format (eg 02:18PM)"
-msgstr ""
+msgstr "12 saat biçimi (ör. 02:18PM)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7320
 msgid "24 hour format (eg 14:18)"
-msgstr ""
+msgstr "24 saat biçimi (ör. 14:18)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7325
 msgid "TranslateNotices"
@@ -9736,8 +12199,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7329
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ notices to be translated. If set, notices will be "
-"translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used "
-"to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
+"translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to "
+"send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7342
@@ -9745,36 +12208,49 @@ msgid "Labs"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7344
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Labs"
-msgstr ""
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7346
 msgid ""
 "The preferences in this section are for experimental features that need "
 "additional testing and debugging."
 msgstr ""
+"Bu bölümdeki tercihler ek sınama ve hata ayıklama gerektiren deneysel "
+"özellikler içindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7352
+#, fuzzy
 msgid "EnableAdvancedCatalogingEditor"
-msgstr ""
+msgstr "`EnableAdvancedCatalogingEditor <#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7356
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the advanced cataloging editor."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Gelişmiş kataloglama düzenleyicisini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7360
 msgid ""
 "This preference will allow you to choose between a basic editor and a "
 "advanced editor for cataloging."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kataloglama için basit bir düzenleyici ve gelişmiş bir "
+"düzenleyici arasından seçim yapmanıza izin verir."
 
+# Labs > All
 #: ../../source/02_administration.rst:7365
 msgid ""
 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
-"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC "
-"or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but "
-"do so at your own risk."
+"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
+"NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
+"at your own risk."
 msgstr ""
+"Bu özellik şu anda deneyseldir ve kayıtların bozulmasına neden olabilecek "
+"hataları olabilir. Ayrıca UNIMARC veya NORMARC sabit alanları için herhangi "
+"bir destek içermez. Lütfen bunu test etmemize yardımcı olun ve "
+"karşılaştığınız program hatalarını bize gönderin, ancak tüm risklerin size "
+"ait olduğunu unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7373
 msgid "Local Use"
@@ -9782,18 +12258,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7375
 msgid "These preferences are defined locally."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercihler yerel olarak tanımlanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7377
-msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
 msgstr ""
+"Gidiş yolu: Daha çok &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri &gt; Yerel "
+"Kullanım"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7382
 msgid ""
-"Sometimes preferences which are either new or outdated will appear in "
-"this tab, if you didn't add any preferences to this tab then it's best to"
-" ignore preferences listed here."
+"Sometimes preferences which are either new or outdated will appear in this "
+"tab, if you didn't add any preferences to this tab then it's best to ignore "
+"preferences listed here."
 msgstr ""
+"Bazen yeni veya süresi geçmiş tercihler bu sekmede görünecektir, eğer bu "
+"sekmeye herhangi bir tercih eklemediyseniz burada listelenen tercihleri göz "
+"ardı etmek en iyisidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7389
 msgid "INTRAdidyoumean"
@@ -9801,8 +12284,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7393
 msgid ""
-"Asks: Did you mean? configuration for the Intranet. Do not change, as "
-"this is controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
+"Asks: Did you mean? configuration for the Intranet. Do not change, as this "
+"is controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7399
@@ -9811,8 +12294,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7403
 msgid ""
-"Asks: Did you mean? configuration for the OPAC. Do not change, as this is"
-" controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
+"Asks: Did you mean? configuration for the OPAC. Do not change, as this is "
+"controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7409
@@ -9820,8 +12303,9 @@ msgid "printcirculationships"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7411
+#, fuzzy
 msgid "Default: ON"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: OSt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7413
 msgid "Asks: If ON, enable printing circulation receipts"
@@ -9863,13 +12347,14 @@ msgid "Version"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7455
+#, fuzzy
 msgid "Default: automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: otomatik olarak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7457
 msgid ""
-"Asks: The Koha database version. WARNING: Do not change this value "
-"manually. It is maintained by the webinstaller"
+"Asks: The Koha database version. WARNING: Do not change this value manually. "
+"It is maintained by the webinstaller"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7463
@@ -9877,47 +12362,63 @@ msgid "Logs"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7465
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Logs keep track of transaction on the system. You can decide which "
-"actions you want to log and which you don't using these preferences. Logs"
-" can then be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
+"Logs keep track of transaction on the system. You can decide which actions "
+"you want to log and which you don't using these preferences. Logs can then "
+"be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
 msgstr ""
+"Sistem günlükleri sistem üzerindeki hareketleri takip eder. Bu tercihleri "
+"kullanarak hangi eylemleri takip edip hangi eylemleri takip etmek "
+"istemediğinizi belirleyebilirsiniz. Sistem günlükleri, araçlar menüsü "
+"altında `Sistem günlüğü görüntüleyici <#logviewer>`__ altında görülebilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7469
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7474
 msgid "Debugging"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7479
+#, fuzzy
 msgid "DumpTemplateVarsIntranet"
-msgstr ""
+msgstr "`DumpTemplateVarsIntranet <#DumpTemplateVarsIntranet>`__"
 
+# Logging > Debugging
 #: ../../source/02_administration.rst:7483
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the "
-"HTML source for the staff intranet."
+"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
+"source for the staff intranet."
 msgstr ""
+"Seçenek: Tüm Şablon Araç Takımı değişkeninin personel intranetinin html "
+"kaynağındaki bir yoruma atılmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7495
 msgid "DumpTemplateVarsOpac"
 msgstr ""
 
+# Logging > Debugging
 #: ../../source/02_administration.rst:7499
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the "
-"HTML source for the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
+"source for the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Tüm Şablon Araç Takımı değişkeninin OPAC için html kaynağındaki bir "
+"yoruma atılmasına ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7511
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7516
+#, fuzzy
 msgid "AuthoritiesLog"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7518
 #: ../../source/02_administration.rst:7548
@@ -9925,11 +12426,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7599
 #: ../../source/02_administration.rst:7664
 msgid "Default: Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7520
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to authority records."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: otorite kayıtlarına yapılacak değişikliklere ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7524
 #: ../../source/02_administration.rst:7539
@@ -9944,7 +12446,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7685
 #: ../../source/02_administration.rst:7700
 msgid "Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem günlüğü tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7526
 #: ../../source/02_administration.rst:7541
@@ -9959,7 +12461,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7687
 #: ../../source/02_administration.rst:7702
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem günlüğü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7531
 msgid "BorrowersLog"
@@ -9972,41 +12474,54 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7679
 #: ../../source/02_administration.rst:7694
 msgid "Default: Log"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7535
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to patron records."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kullanıcı kayıtlarına yapılacak değişikliklere ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7546
+#, fuzzy
 msgid "CataloguingLog"
-msgstr ""
+msgstr "bir kaydı kataloglarken"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7550
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ any changes to bibliographic or item records."
 msgstr ""
+"Seçenek: bibliyografik veya materyal kayıtlarına yapılacak her hangi bir "
+"değişikliğe ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7560
 msgid ""
-"Since this occurs whenever a book is cataloged, edited, or checked in or "
-"out it can be very resource intensive - slowing down your system."
+"Since this occurs whenever a book is cataloged, edited, or checked in or out "
+"it can be very resource intensive - slowing down your system."
 msgstr ""
+"Bu durum bir kitabın kataloglanması, düzenlenmesi ya da ödünç verilmesi "
+"esnasında ortaya çıktığı için sistem kaynaklarınıza aşırı yük getirerek - "
+"sisteminizi yavaşlatabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7567
 msgid "CronjobLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7571
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ information from cron jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: cron job'lardan bilgi ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7582
 msgid "FinesLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7586
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
 msgstr ""
+"Seçenek: gecikme ücretleri tahsil edildiğinde ya da otomatik olarak "
+"bağışlandığında ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7597
 msgid "HoldsLog"
@@ -10014,8 +12529,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7601
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
-"etc.)."
+"Asks: \\_\\_\\_ any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7612
@@ -10023,119 +12537,136 @@ msgid "IssueLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7616
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are checked out."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: materyaller ödünç verildiğinde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7627
 msgid "LetterLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7631
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when an automatic claim notice is sent."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: bir otomatik claim bildirimi gönderildiğinde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7641
 msgid ""
-"This log tracks all notices that go to patrons including the overdue "
-"notices."
+"This log tracks all notices that go to patrons including the overdue notices."
 msgstr ""
+"Bu sistem günlüğü gecikme bildirimleri dahil kullanıcılara gönderilen tüm "
+"bildirimlerin izini tutar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7647
 msgid "RenewalLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7649
+#, fuzzy
 msgid "Default:  Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7651
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: materyaller iade edildiğinde ___ . "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7662
 msgid "ReportsLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7666
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when reports are added, deleted or changed."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Raporlar eklendiği, silindiği veya değiştirildiğinde ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7677
 msgid "ReturnLog"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7681
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are returned."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: materyaller iade edildiğinde ___ . "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7692
+#, fuzzy
 msgid "SubscriptionLog"
-msgstr ""
+msgstr "abonelik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7696
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when serials are added, deleted or changed."
 msgstr ""
+"Seçenek: süreli yayınlar eklendiği, silindiği veya değiştirildiğinde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7707
+#, fuzzy
 msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca OPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7709
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7714
+#, fuzzy
 msgid "Advanced Search Options"
-msgstr ""
+msgstr "`Gelişmiş Arama Seçenekleri <#advancedsearchopt>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7719
+#, fuzzy
 msgid "OpacAdvSearchMoreOptions"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacAdvSearchOptions <#OpacAdvSearchOptions>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7721
 msgid "Default: Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Tümünü Seç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7723
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show search options for the expanded view \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7729
 #: ../../source/02_administration.rst:7761
 msgid "Item types"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7731
 #: ../../source/02_administration.rst:7763
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7733
 #: ../../source/02_administration.rst:7765
 msgid "Location and availability"
-msgstr ""
+msgstr "Yeri ve kullanılabilirliği"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7735
 #: ../../source/02_administration.rst:7767
 msgid "Publication date"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın tarihi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7737
 #: ../../source/02_administration.rst:7769
 msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7739
 #: ../../source/02_administration.rst:7771
 msgid "Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Alt türler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7743
 msgid ""
-"The settings in this preference will determine which search fields will "
-"show when the patron is using the 'More options' mode on the advanced "
-"search page."
+"The settings in this preference will determine which search fields will show "
+"when the patron is using the 'More options' mode on the advanced search page."
 msgstr ""
+"Bu tercih içerisindeki ayarlar, kullanıcı gelişmiş arama sayfasındaki 'Daha "
+"fazla seçenek' modunu kullandığında hangi arama alanlarının gösterileceğini "
+"belirleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7750
 msgid "OpacAdvSearchOptions"
@@ -10143,20 +12674,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7752
 msgid ""
-"Default: Item types, Language, Location and availability, Publication "
-"date, Sorting"
+"Default: Item types, Language, Location and availability, Publication date, "
+"Sorting"
 msgstr ""
+"Varsayılan: Materyal türleri, Dil, Konum ve Kullanılabilirlik, Yayın tarihi, "
+"Sıralama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7755
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show search options \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Arama seçeneklerini göster ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7775
 msgid ""
-"The settings in this preference will determine which search fields will "
-"show when the patron is using the 'Fewer options' mode on the advanced "
-"search page."
+"The settings in this preference will determine which search fields will show "
+"when the patron is using the 'Fewer options' mode on the advanced search "
+"page."
 msgstr ""
+"Bu tercih içerisindeki ayarlar, kullanıcı gelişmiş arama sayfasındaki 'Daha "
+"az seçenek' modunu kullandığında hangi arama alanlarının gösterileceğini "
+"belirleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7782
 #: ../../source/02_administration.rst:12546
@@ -10165,23 +12702,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7784
 msgid "These preferences control how things appear in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercihler öğelerin OPAC içinde nasıl görüneceğini denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7789
+#, fuzzy
 msgid "AuthorisedValueImages"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkili değer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7793
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Arama sonuçlarında ve OPAC materyal detay sayfalarında (örneğin "
+"kayıp durumları ve konumları gibi) otorize değerlerin resimlerini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7802
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > :ref:`Authorized Values <authorized-"
 "values-label>`"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"`Otorize Değerler <#authorizedvalues>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7808
 msgid "BiblioDefaultView"
@@ -10189,81 +12733,108 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7810
 msgid "Default: in simple form"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yalın biçimde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7812
+#, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show bib records \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Varsayılan olarak, ___ bib kayıtlarını göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7816
 msgid "as specified in the ISBD template."
-msgstr ""
+msgstr "ISBD şablonunda belirtildiği gibi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7820
 msgid "in simple form."
-msgstr ""
+msgstr "yalın biçimde."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7822
 msgid "in their MARC format."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi MARC biçimlerinde."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7826
 msgid ""
-"This preference determines the level of bibliographic detail that the "
-"patron will see on the OPAC detail page. The simple form displays the "
-"graphical interface; MARC format displays the MARC21 cataloging view; "
-"ISBD displays the ISBD (International Standard Bibliographic Description,"
-" AACR2) view."
+"This preference determines the level of bibliographic detail that the patron "
+"will see on the OPAC detail page. The simple form displays the graphical "
+"interface; MARC format displays the MARC21 cataloging view; ISBD displays "
+"the ISBD (International Standard Bibliographic Description, AACR2) view."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcıların OPAC ayrıntılar sayfasında görecekleri "
+"bibliyografik ayrıntı düzeyini belirler. Basit biçim, grafik arabirimini "
+"ekrana getirir; MARC biçimi, MARC21 kataloglama görünümünü ekrana getirir; "
+"ISBD, ISBD (International Standard Bibliographic Description, AACR2) "
+"görünümünü ekrana getirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7835
 msgid "COinSinOPACResults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7839
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC arama sonuçlarında COinS / OpenURL / Z39.88 ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7845
 msgid ""
-"If you choose not to include COinS on the search results, it will still "
-"be loaded on the individual bibliographic records."
+"If you choose not to include COinS on the search results, it will still be "
+"loaded on the individual bibliographic records."
 msgstr ""
+"Arama sonuçlarında COinS eklememeyi seçerseniz, yine de bireysel "
+"bibliyografik kayıtlar üzerinde yüklenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7850
 msgid "Enabling this feature will slow OPAC search response times."
 msgstr ""
+"Bu özellik etkinleştirildiğinde OPAC aramalarının yanıt süreleri "
+"yavaşlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7854
 msgid ""
 "COinS stands for ContextObjects in Spans. COinS is a method to embed "
 "bibliographic metadata in the HTML code of web pages. This allows "
-"bibliographic software to publish machine-readable bibliographic items "
-"and client reference management software (such as Zotero) to retrieve "
+"bibliographic software to publish machine-readable bibliographic items and "
+"client reference management software (such as Zotero) to retrieve "
 "bibliographic metadata. The metadata can also be sent to an OpenURL "
-"resolver. This allows, for instance, searching for a copy of a book in "
-"one's own library."
+"resolver. This allows, for instance, searching for a copy of a book in one's "
+"own library."
 msgstr ""
+"COinS, Spans içindeki ContextObjects anlamına gelir. CoinS bibliyografik "
+"meta verileri web sayfalarının HTML kodu içerisine gömmek için bir "
+"yöntemdir. Bu, bibliyografik yazılımın bibliyografik meta verileri alması "
+"için makine tarafından okunabilir bibliyografik materyal ve istemci referans "
+"yönetim yazılımı (örneğin Zotero gibi) yayınlamasını sağlar. Meta veriler "
+"aynı zamanda bir OpenURL çözümleyicisine de gönderilebilirler. Bu, örneğin "
+"kişinin kendi kütüphanesinde bir kitabın bir kopyasını aramasını sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7865
+#, fuzzy
 msgid "DisplayOPACiconsXSLT"
-msgstr ""
+msgstr "DisplayOPACiconsXSLT"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7869
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ "
-"icons for itemtype and authorized values."
+"Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ icons "
+"for itemtype and authorized values."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC'da XSLT stil sayfaları ile gösterilen sayfalarda, materyal "
+"türü ve otorize değerler için simgeleri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7874
+#, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must "
-"be set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
+":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must be "
+"set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
 msgstr ""
+"Bunu göstermek için `OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ ve/"
+"veya `OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ sistem "
+"tercihlerinin bir XSLT stil kullanmak üzere ayarlanmış olması gerekir "
+"(varsayılan veya özel)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7884
+#, fuzzy
 msgid "|image62|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7888
 #: ../../source/02_administration.rst:12623
@@ -10271,123 +12842,156 @@ msgid ""
 "See the `XSLT Icon Guide <#XSLTiTypes>`__ for more information on these "
 "icons."
 msgstr ""
+"Bu simgeler hakkında daha çok bilgi almak için `XSLT Simge Rehberi "
+"<#XSLTiTypes>`__ bağlantısına gidin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7894
+#, fuzzy
 msgid "GoogleIndicTransliteration"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da GoogleIndicTransliteration ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7898
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da GoogleIndicTransliteration ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7906
+#, fuzzy
 msgid "|image1188|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7911
 msgid "hidelostitems"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7915
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ lost items on search and detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Arama ve ayrıntı sayfalarında kayıp materyalleri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7919
 msgid ""
-"Items that are marked lost by the library can either be shown or not "
-"shown on the OPAC. By setting the value to \"Don't show,\" the lost item "
-"is not shown on the OPAC. By setting the value \"Show,\" the lost item is"
-" shown on the OPAC for patrons to view with a status of 'lost.'"
+"Items that are marked lost by the library can either be shown or not shown "
+"on the OPAC. By setting the value to \"Don't show,\" the lost item is not "
+"shown on the OPAC. By setting the value \"Show,\" the lost item is shown on "
+"the OPAC for patrons to view with a status of 'lost.'"
 msgstr ""
+"Kütüphane tarafından kayıp olarak işaretlenen materyaller OPAC üzerinde "
+"gösterilebilir ya da gösterilmez. Bu değeri \"Gösterme\" olarak ayarlamak, "
+"kayıp materyallerin OPAC üzerinde gösterilmemesini sağlar. Bu değeri \"Göster"
+"\" olarak ayarlamak ise kayıp materyallerin kullanıcılara OPAC üzerinde "
+"'kayıp' ibaresi ile gösterilmesini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7931
+#, fuzzy
 msgid "|image63|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7936
+#, fuzzy
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC & HighlightOwnItemsOnOPACWhich"
 msgstr ""
+"`HighlightOwnItemsOnOPAC &amp; HighlightOwnItemsOnOPACWhich "
+"<#HighlightOwnItemsOnOPAC>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7938
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Default: Don't emphasize"
-msgstr ""
+msgstr "HighlightOwnItemsOnOPAC Varsayılan: Vurgulama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7940
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Default: patron's home library"
-msgstr ""
+msgstr "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Varsayılan: kullanıcının ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7942
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ results from the \\_\\_\\_ by moving the results to the "
 "front and increasing the size or highlighting the rows for those results."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ sonuçlarını, sonuçları öne alarak ve boyutunu artırarak veya "
+"satırlar için bu sonuçların altını çizerek ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7945
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Values:"
-msgstr ""
+msgstr "HighlightOwnItemsOnOPAC Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7947
 msgid "Don't emphasize"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgulama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7949
 msgid "Emphasize"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgula"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7951
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Values:"
-msgstr ""
+msgstr "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7953
 msgid "OPAC's branch based via the URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL tabanlı OPAC birimleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7955
 msgid ""
-"The library is chosen based on the Apache environment variable "
-"BRANCHCODE. For example, this could be added to the OPAC section of koha-"
-"httpd.conf: SetEnv BRANCHCODE \"CPL\""
+"The library is chosen based on the Apache environment variable BRANCHCODE. "
+"For example, this could be added to the OPAC section of koha-httpd.conf: "
+"SetEnv BRANCHCODE \"CPL\""
 msgstr ""
+"Kütüphane Apache ortam değişkeni BRANCHCODE'a göre seçilir, Örneğin, bu koha-"
+"httpd.conf: SetEnv BRANCHCODE \"CPL\"in OPAC kısmına eklenebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7959
 msgid "patron's home library"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7961
 msgid ""
 "The items emphasized will be those of the same library as the patron's "
 "library. If no one is logged into the OPAC, no items will be highlighted."
 msgstr ""
+"Vurgulanan materyaller kullanıcının kütüphanesiyle aynı olan kütüphanede "
+"olanlardır. Eğer kimse OPAC oturumu açmamışsa vurgulanan herhangi bir "
+"materyal olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7967
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will only effect sites that are not using an XSLT "
-"stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the "
-":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` "
-"preferences."
+"stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the :ref:"
+"`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preferences."
 msgstr ""
+"Bu tercih yalnızca XSLT stil sayfaları kullanmayan siteleri etkileyecektir. "
+"XSLT stil sayfaları `OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ ve "
+"`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ tercihlerinde "
+"tanımlanmıştır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7975
+#, fuzzy
 msgid "LibraryName"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7977
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the name of the library on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC üzerinde kütüphane adı olarak ___ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7981
 msgid "This value will appear in the title bar of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bu değer tarayıcının başlık çubuğunda görüntülenir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7985
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Edit ':ref:`opacheader`' if you'd like to add a library name above your "
 "search box on the OPAC"
 msgstr ""
+"OPAC içinde arama kutusunun üzerine kütüphane adı eklemek isterseniz "
+"`opacheader <#opacheader>`__ öğesini düzenleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7988
+#, fuzzy
 msgid "|image64|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7993
 msgid "NoLoginInstructions"
@@ -10395,162 +12999,219 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7995
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not"
-" logged in:"
+"Asks: Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not "
+"logged in:"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcı sisteme oturum açmadığında, OPAC oturum açma formunda "
+"aşağıdaki HTML'i göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8000
 msgid ""
-"This preference allows you to override the default text seen on the log "
-"in page in the Koha OPAC. The default HTML is:"
+"This preference allows you to override the default text seen on the log in "
+"page in the Koha OPAC. The default HTML is:"
 msgstr ""
+"Bu tercih, Koha OPAC sistem günlüğünde görülen ön tanımlı metni geçersiz "
+"kılmanızı sağlar. Ön tanımlı HTML:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8010
+#, fuzzy
 msgid "Any HTML in this box will replace the above text below the log in box."
 msgstr ""
+"Bu kutudaki her hangi bir HTML, oturum açma kutusunun altındaki metnin "
+"üstünde yerini alacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8013
+#, fuzzy
 msgid "|image1189|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8018
+#, fuzzy
 msgid "OpacAdditionalStylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacAdditionalStylesheet <#OpacAdditionalStylesheet>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8020
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override "
-"specified settings from the default stylesheet."
+"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
+"settings from the default stylesheet."
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan stil sayfasında belirtilen ayarları geçersiz kılmak için "
+"ek CSS stil sayfası ___ içer."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8025
 msgid ""
-"The preference can look for stylesheets in the template directory for "
-"your OPAC language, for instance: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. If "
-"you upload a custom file, opac-mystyles.css to this directory, you can "
-"specify it by entering opac-mystyles.css in your opaccolorstylesheet "
-"system preference. This adds your custom stylesheet as a linked "
-"stylesheet alongside the OPAC's default CSS files. This method is "
-"preferable because linked stylesheets are cached by the user's browser, "
-"meaning upon repeat visits to your site the user's browser will not have "
-"to re-download the stylesheet, instead using the copy in the browser's "
-"cache."
-msgstr ""
+"The preference can look for stylesheets in the template directory for your "
+"OPAC language, for instance: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. If you upload "
+"a custom file, opac-mystyles.css to this directory, you can specify it by "
+"entering opac-mystyles.css in your opaccolorstylesheet system preference. "
+"This adds your custom stylesheet as a linked stylesheet alongside the OPAC's "
+"default CSS files. This method is preferable because linked stylesheets are "
+"cached by the user's browser, meaning upon repeat visits to your site the "
+"user's browser will not have to re-download the stylesheet, instead using "
+"the copy in the browser's cache."
+msgstr ""
+"Bu tercih OPAC'da kullanacağınız lisan için şablon dizininde stil sayfaları "
+"arayabilir, örneğin: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. Eğer bu dizine özel "
+"bir dosya, opac-mystyles.css yüklerseniz , opaccolorstylesheet sistem "
+"tercihine opac-mystyles.css girerek bunu belirtebilirsiniz. Bu, özel stil "
+"sayfanızı OPAC'ın ön tanımlı CSS dosyaları ile birlikte bağlantılı stil "
+"sayfası olarak ekler. Bağlantılı stil sayfaları kullanıcıların web "
+"tarayıcıları tarafından ön belleğe alınır yani web sayfasını yeniden ziyaret "
+"ettiklerinde kullanıcıların web tarayıcıları stil sayfasını yeniden indirmek "
+"yerine web tarayıcının ön belleğindeki kopyayı kullanacaktır, bu nedenle bu "
+"yöntem tercih edilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8036
 msgid ""
-"If you would rather, you can upload your CSS to another server and enter "
-"the full URL pointing to it's location remember to begin the URL with "
-"http://"
+"If you would rather, you can upload your CSS to another server and enter the "
+"full URL pointing to it's location remember to begin the URL with http://"
 msgstr ""
+"Başka bir sunucuya CSS yüklemeyi ve bu konumu işaret eden tam URL'yi girmeyi "
+"tercih ederseniz, URL'yi http:// ile başlatmayı unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8042
 msgid "Leave this field blank to disable it"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakmak için bu alanı boş bırakın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8046
 msgid "This file will add a linked CSS, not replace the existing default CSS."
 msgstr ""
+"Bu dosya mevcut ön tanımlı CSS'i değiştirmeyecek, bağlantılı bir CSS "
+"ekleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8052
+#, fuzzy
 msgid "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacAddMastheadLibraryPulldown <#OpacAddMastheadLibraryPulldown>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8056
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC künyesi üzerinde bir kütüphane seçimi açılır menüsüne ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8062
+#, fuzzy
 msgid "|image65|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8064
 msgid "Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8066
+#, fuzzy
 msgid "|image66|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8071
 msgid "OPACBaseURL"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8073
+#, fuzzy
 msgid "Asks: The OPAC is located at \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC şu adreste yer alır ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8077
 msgid ""
-"This preference is looking for the URL of your public catalog (OPAC) with"
-" the http:// in front of it (enter http://www.mycatalog.com instead of "
-"www.mycatalog.com). Once it is filled in Koha will use it to generate "
-"permanent links in your RSS feeds, for your social network share buttons "
-"and in your staff client when generating links to bib records in the "
-"OPAC."
+"This preference is looking for the URL of your public catalog (OPAC) with "
+"the http:// in front of it (enter http://www.mycatalog.com instead of www."
+"mycatalog.com). Once it is filled in Koha will use it to generate permanent "
+"links in your RSS feeds, for your social network share buttons and in your "
+"staff client when generating links to bib records in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercih, genel kataloğunuzun URL'sini (OPAC) önünde http:// ile aramaktır "
+"(www.mycatalog.com yerine http://www.mycatalog.com adresini girin). Bir kez "
+"doldurulduktan sonra Koha, OPAC'deki bib kayıtlarına bağlantılar "
+"oluştururken onu RSS yayınlarınızda, sosyal ağ paylaşım düğmelerinizde ve "
+"personel istemcinizde kalıcı bağlantılar oluşturmak için kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8086
 msgid ""
 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
-"using this URL. (example: http://www.google.com not "
-"http://www.google.com/)"
+"using this URL. (example: http://www.google.com not http://www.google.com/)"
 msgstr ""
+"URL'ye bir eğik çizgi eklemeyin; bu, bu URL'yi kullanarak oluşturulan "
+"bağlantıları keser. (Örnek: http://www.google.com.tr http://www.google.com/ "
+"değil)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8092
 msgid ""
-"This must be filled in with the URL of your public catalog for RSS, "
-"unAPI, and search plugins to work."
+"This must be filled in with the URL of your public catalog for RSS, unAPI, "
+"and search plugins to work."
 msgstr ""
+"RSS, unAPI ve arama eklentilerinin çalışmaları için bu alanın genel "
+"kataloğunuzun URL'si ile doldurulması gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8097
 msgid ""
 "This must be filled in with the URL of your public catalog to show 'OPAC "
 "View' links from bib records in the staff client:"
 msgstr ""
+"bib. kayıtların 'OPAC Görünümü' bağlantılarının personel istemci içinde "
+"gösterilmesi için bu kısmın genel kataloğunuzun URL'si ile doldurulması "
+"gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8100
+#, fuzzy
 msgid "|image67|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8105
 msgid "opaccredits"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8107
-msgid "Asks: Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"Asks: Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC içerisindeki sayfaların tümünün alt bilgisine aşağıdaki HTML'i "
+"dahil et."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8111
 msgid ""
 "Click the 'Click to edit; link to enter HTML to appear at the bottom of "
 "every page in the OPAC"
 msgstr ""
+"OPAC'da HTML görünümüne geçmek için her sayfanın en alt kısmında görünen "
+"'Düzenlemek için tıklayın' bağlantısı üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8114
+#, fuzzy
 msgid "|image68|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8116
+#, fuzzy
 msgid "|image69|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8120
 msgid ""
 "This setting is for credits that will appear at the bottom of your OPAC "
 "pages. Credits traditionally encompass copyright information, last date "
-"updated, hyperlinks or other information represented in an HTML format. "
-"This is static information and any updates must be entered manually."
+"updated, hyperlinks or other information represented in an HTML format. This "
+"is static information and any updates must be entered manually."
 msgstr ""
+"Bu ayar OPAC sayfalarının en alt kısmında görünen katkıda bulunanlar "
+"bilgileri içindir. Katkıda bulunanlar geleneksel olarak telif hakkı "
+"bilgileri, son güncelleştirme tarihi, hiper bağlar veya bir HTML biçiminde "
+"temsil edilen diğer bilgileri kapsamaktadır. Bunlar statik bilgilerdir ve "
+"tüm güncelleştirmeler manuel olarak girilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8126
 #: ../../source/02_administration.rst:8278
 #: ../../source/02_administration.rst:8502
 #: ../../source/02_administration.rst:8576
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-"
-"label>` section."
+"Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-label>` "
+"section."
 msgstr ""
+"`OPAC Düzenlenebilir Bölgeler <#editableopac>`__ bölümünde daha fazla bilgi "
+"edinebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8131
 msgid "OpacCustomSearch"
@@ -10558,27 +13219,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8133
 msgid ""
-"Asks: Replace the search box at the top of OPAC pages with the following "
-"HTML"
+"Asks: Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC sayfalarının üstünde yer alan arama kutusunu aşağıdaki HTML "
+"ile değiştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to replace the default search box at the top "
-"of the OPAC :"
+"This preference allows you to replace the default search box at the top of "
+"the OPAC :"
 msgstr ""
+"Bu tercih OPAC sayfasının üstündeki varsayılan arama kutusunu değiştirmenizi "
+"sağlar :"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8141
+#, fuzzy
 msgid "|image1190|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8143
+#, fuzzy
 msgid "with any HTML you would like :"
-msgstr ""
+msgstr "İstediğiniz herhangi bir HTML ile:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8145
+#, fuzzy
 msgid "|image1191|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8150
 msgid "OPACDisplay856uAsImage"
@@ -10587,99 +13255,127 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:8152
 #: ../../source/02_administration.rst:12553
 msgid "Default: Neither details or results page"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Ne ayrıntılar ne de sonuçlar sayfası "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8154
 #: ../../source/02_administration.rst:12555
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display the URI in the 856u field as an image on: \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Burada 856u alanındaki URI'i resim olarak göster: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8158
 #: ../../source/02_administration.rst:12559
 msgid "Both results and details pages"
-msgstr ""
+msgstr "Hem sonuçlar hem de ayrıntılar sayfaları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8162
 #: ../../source/02_administration.rst:12563
 msgid "Not implemented yet"
-msgstr ""
+msgstr "Henüz uygulanmadı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8164
 #: ../../source/02_administration.rst:12565
 msgid "Detail page only"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8168
+#, fuzzy
 msgid ""
 ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` needs to have a value in it for this "
 "preference to work."
 msgstr ""
+"bu tercihin çalışması için `OPACXSLTDetailsDisplay "
+"<#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ içinde bir değer olması gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8171
+#, fuzzy
 msgid "|image70|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8173
 #: ../../source/02_administration.rst:12574
 msgid "Neither details or results page"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ayrıntılar ne de sonuçlar sayfası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8175
 #: ../../source/02_administration.rst:12576
 msgid "Results page only"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca sonuçlar sayfası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8179
 #: ../../source/02_administration.rst:12580
 msgid "Not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Henüz uygulanmadı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8183
 #: ../../source/02_administration.rst:12584
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to this option being set, the corresponding XSLT option must "
-"be turned on. Also, the corresponding 856q field must have a valid MIME "
-"image extension (e.g., \"jpg\") or MIME image type (i.e. starting with "
-"\"image/\"), or the generic indicator \"img\" entered in the field. When "
-"all of the requirements are met, an image file will be displayed instead "
-"of the standard link text. Clicking on the image will open it in the same"
-" way as clicking on the link text. When you click on the image it should "
-"open to full size, in the current window or in a new window depending on "
-"the value in the system pref :ref:`OPACURLOpenInNewWindow`."
-msgstr ""
+"In addition to this option being set, the corresponding XSLT option must be "
+"turned on. Also, the corresponding 856q field must have a valid MIME image "
+"extension (e.g., \"jpg\") or MIME image type (i.e. starting with \"image/"
+"\"), or the generic indicator \"img\" entered in the field. When all of the "
+"requirements are met, an image file will be displayed instead of the "
+"standard link text. Clicking on the image will open it in the same way as "
+"clicking on the link text. When you click on the image it should open to "
+"full size, in the current window or in a new window depending on the value "
+"in the system pref :ref:`OPACURLOpenInNewWindow`."
+msgstr ""
+"Ayarlanan bu seçeneğe ilave olarak ilgili XSLT seçeneği açık olmalıdır. "
+"Ayrıca, ilgili 856q alanı geçerli bir MIME görüntü uzantısı (\"image /\" ile "
+"başlayan) veya MIME görüntü türü (örneğin, \"jpg\") , veya alana girilen "
+"jenerik göstergesi \"img\" olmalıdır. Tüm gereksinimler karşılandığı zaman, "
+"standart bağlantı metni yerine bir görüntü dosyası görüntülenir. Resmin "
+"üzerine tıklamak resmi, bağlantı metni üzerine tıklanmasıyla aynı şekilde "
+"açacaktır. Resim üzerine tıkladığınızda resim, mevcut pencerede ya da "
+"`OPACURLOpenInNewWindow <#OPACURLOpenInNewWindow>`__ sistem tercihindeki "
+"değere bağlı olarak yeni bir pencerede tam boy olarak açılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8194
+#, fuzzy
 msgid "|image71|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8199
 msgid "OpacExportOptions"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8201
+#, fuzzy
 msgid "Default:"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8203
+#, fuzzy
 msgid "|image1192|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8205
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: List export options that should be available from OPAC detail page "
-": \\_\\_\\_"
+"Asks: List export options that should be available from OPAC detail page : "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntı sayfasından bulunması gereken dışa aktarma "
+"seçeneklerini listeleyin : ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8210
 msgid ""
-"In the OPAC on the right of each bib record there is a menu that allows "
-"for saving the record in various formats. This patch will allow you to "
-"define which options are in the pull down menu. Available options are: "
-"BIBTEX (bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC"
-" (marc8), Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC "
-"without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS "
-"(mods), and RIS (ris)."
-msgstr ""
+"In the OPAC on the right of each bib record there is a menu that allows for "
+"saving the record in various formats. This patch will allow you to define "
+"which options are in the pull down menu. Available options are: BIBTEX "
+"(bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), "
+"Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC without local "
+"use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS (mods), and RIS "
+"(ris)."
+msgstr ""
+"OPAC'da her bibliyo kaydın sağında kaydın çeşitli biçimlerde kaydedilmesini "
+"sağlayan bir menü vardır. Bu yama, açılır menü içerisinde hangi seçeneklerin "
+"yer alacağını tanımlamanızı sağlar. Mevcut seçenekler şunlardır: BIBTEX "
+"(bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), "
+"Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC without local "
+"use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS (mods), ve RIS "
+"(ris)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8221
 msgid "OPACFallback"
@@ -10688,46 +13384,60 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:8223
 #: ../../source/02_administration.rst:8923
 msgid "Default: bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: bootstrap"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8225
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme as the fallback theme on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da fallback teması olarak ___ temasını kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8229
 msgid ""
 "This preference has no use right now, as Koha has only one theme, but if "
-"your library has a custom theme it will show here as an option. The "
-"purpose of this preference is to provide a way to choose to what theme to"
-" fallback on when you have a partial theme in place."
+"your library has a custom theme it will show here as an option. The purpose "
+"of this preference is to provide a way to choose to what theme to fallback "
+"on when you have a partial theme in place."
 msgstr ""
+"Bu tercihin şu an için kullanımı yoktur, Koha'da tek bir tema var, ancak "
+"kütüphanenizin özel bir teması varsa bu tema burada bir seçenek olarak "
+"görünecektir. Bu tercihin amacı, yürürlükte eksik bir tema olduğunda hangi "
+"temanın fallback olacağını seçmek için bir yöntem sağlamaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8237
 msgid "OpacFavicon"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8239
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the OPAC's favicon."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC favicon için ___ içinde bulunan resim dosyasını kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8247
 #: ../../source/02_administration.rst:12682
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Turn your logo into a favicon with the `Favicon Generator "
-"<http://antifavicon.com/>`__."
+"Turn your logo into a favicon with the `Favicon Generator <http://"
+"antifavicon.com/>`__."
 msgstr ""
+"`Favicon Oluşturucu <#http://antifavicon.com/>`__ ile logonuzu favicon'a "
+"dönüştürün."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8252
 #: ../../source/02_administration.rst:12687
 msgid ""
-"The favicon is the little icon that appears next to the URL in the "
-"address bar in most browsers. The default value for this field (if left "
-"blank) is the small 'K' in the Koha logo."
+"The favicon is the little icon that appears next to the URL in the address "
+"bar in most browsers. The default value for this field (if left blank) is "
+"the small 'K' in the Koha logo."
 msgstr ""
+"Favicon çoğu tarayıcıda adres çubuğunda URL yanında görünen küçük simgedir. "
+"Bu alan için varsayılan değer (boş bırakılırsa) Koha logosunda ki küçük 'K' "
+"dir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8256
+#, fuzzy
 msgid "|image72|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8261
 msgid "opacheader"
@@ -10735,80 +13445,98 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8263
 msgid "Asks: Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC içindeki tüm sayfaların başlığında aşağıdaki HTML'i İçer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8265
+#, fuzzy
 msgid "|image73|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8269
 msgid "This value will appear above the main content of your page"
-msgstr ""
+msgstr "Bu değer sayfanızın ana içeriği üzerinde görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8271
+#, fuzzy
 msgid "|image74|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8275
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Edit ':ref:`LibraryName`' if you'd like to edit the contents of the "
-"<title> tag"
+"Edit ':ref:`LibraryName`' if you'd like to edit the contents of the <title> "
+"tag"
 msgstr ""
+"&lt;title&gt; tag'inin içeriğini düzenlemek isterseniz `LibraryName "
+"<#LibraryName>`__ sistem tercihini düzenleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8283
+#, fuzzy
 msgid "OpacHighlightedWords & NotHighlightedWords"
 msgstr ""
+"`OpacHighlightedWords &amp; NotHighlightedWords <#OpacHighlightedWords>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8285
 msgid "OpacHighlightedWords Default: Don't highlight"
-msgstr ""
+msgstr "OpacHighlightedWords Varsayılan: Vurgulama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8287
+#, fuzzy
 msgid "NotHighlightedWords Default: and\\|or\\|not"
-msgstr ""
+msgstr "NotHighlightedWord Varsayılan: and|or|not"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8289
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ words the patron searched for in their search results and"
-" detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, "
-"enter a list of stopwords here \\_\\_\\_ (separate columns with \\|)"
+"Asks: \\_\\_\\_ words the patron searched for in their search results and "
+"detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a "
+"list of stopwords here \\_\\_\\_ (separate columns with \\|)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların aradıkları kelimeleri arama sonuçlarında ve detay "
+"sayfalarında ___ ; Belirli kelimelerin vurgulanmasını engellemek için, "
+"buraya bir içerikten çıkarılan kelimeler listesi girin ___ (sütunları | "
+"işareti ile ayırın)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8293
 msgid "OpacHighlightedWords Values:"
-msgstr ""
+msgstr "OpacHighlightedWords Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8295
 msgid "Don't highlight"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8297
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgula"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8302
+#, fuzzy
 msgid "OPACHoldingsDefaultSortField"
-msgstr ""
+msgstr "OPACdefaultSortField Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8304
+#, fuzzy
 msgid "Default: First column of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8306
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ is the default sort field for the holdings table"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Materyalin barkodunu ayırmalar sekmesinde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8310
 msgid "First column of the table"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8312
+#, fuzzy
 msgid "Holding library"
-msgstr ""
+msgstr "ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8314
+#, fuzzy
 msgid "Home library"
-msgstr ""
+msgstr "ana kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8319
 msgid "OpacKohaUrl"
@@ -10816,14 +13544,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8331
 msgid ""
-"When this preference is set to 'Show' text will appear in the bottom "
-"right of the OPAC footer stating 'Powered by Koha' and linking to the "
-"official Koha website."
+"When this preference is set to 'Show' text will appear in the bottom right "
+"of the OPAC footer stating 'Powered by Koha' and linking to the official "
+"Koha website."
 msgstr ""
+"Bu tercih 'Göster' olarak ayarlandığında OPAC sayfa alt bilgisinin sağ "
+"tarafında 'Koha tarafından desteklenmektedir' yazan ve resmi KOHA web "
+"sayfasına bağlantı veren bir metin görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8335
+#, fuzzy
 msgid "|image75|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8340
 msgid "OpacLangSelectorMode"
@@ -10831,31 +13563,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8342
 msgid "Default: only footer"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yalnızca alt bilgi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8344
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display language selector on \\_\\_\\_."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Dil seçiciyi ___ üzerinde göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8348
 msgid "both top and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Her iki üst ve alt bilgi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8350
 msgid "only footer"
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca alt bilgi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8352
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "üst"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8356
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`opaclanguagesdisplay` preference set to display "
-"language options in the public catlaog, then this preference will allow "
-"you to control where the language selector shows. You can choose to show "
-"it only on the top or bottom or in both places."
+"language options in the public catlaog, then this preference will allow you "
+"to control where the language selector shows. You can choose to show it only "
+"on the top or bottom or in both places."
 msgstr ""
+"Genel katoloğun dil seçeneklerini görüntülemek için <link linkend="
+"\"opaclanguagesdisplay\"> opaklanguagesdisplay</ link> tercihi ayarlanmışsa, "
+"bu tercih dil seçicinin nerede göstereceğini kontrol etmenize olanak tanır. "
+"Yalnızca üstte veya altta veya her iki yerde göstermeyi seçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8365
 msgid "opaclayoutstylesheet"
@@ -10863,170 +13601,223 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8367
 msgid "Default: opac.css"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: opac.css"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8369
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use the CSS stylesheet /css/ \\_\\_\\_ on all pages in the OPAC, "
 "instead of the default"
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılanlar yerine tüm sayfalarda CSS stylesheet /css/ ___ kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8374
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This setting's function is to point to the \\*.css file used to define "
-"the OPAC layout. A \\*.css file is a cascading stylesheet which is used "
-"in conjunction with HTML to set how the HTML page is formatted and will "
-"look on the OPAC. There are two stylesheets that come with the system; "
-"opac.css and opac2.css. A custom stylesheet may also be used. The "
-"stylesheets listed in the opaclayoutstylesheet preference are held on the"
-" Koha server."
-msgstr ""
+"This setting's function is to point to the \\*.css file used to define the "
+"OPAC layout. A \\*.css file is a cascading stylesheet which is used in "
+"conjunction with HTML to set how the HTML page is formatted and will look on "
+"the OPAC. There are two stylesheets that come with the system; opac.css and "
+"opac2.css. A custom stylesheet may also be used. The stylesheets listed in "
+"the opaclayoutstylesheet preference are held on the Koha server."
+msgstr ""
+"Bu ayarın işlevi OPAC tasarımını tanımlamak için kullanılan *.css dosyasına "
+"işaret etmektir. Bir *.css dosyası HTML sayfasının nasıl "
+"biçimlendirileceğini ve OPAC'da nasıl görüneceğini belirlemek için HTML ile "
+"birlikte kullanılan geçişli bir stil sayfasıdır. Sistem ile birlikte gelen "
+"iki stil sayfası vardır; opac.css ve opac2.css. Özel bir stil sayfası da "
+"kullanılabilir. Opaclayoutstylesheet tercihinde listelenen stil sayfaları "
+"Koha sunucusunda tutulur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8384
 msgid ""
 "Leave this field blank to disable it and let Koha use the default file "
 "instead"
 msgstr ""
+"Devre dışı bırakmak için bu alanı boş bırakın ve bunun yenire Koha'nın "
+"varsayılan dosyayı kullanmasına izin verin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8389
 msgid ""
-"Using a custom value in this preference causes Koha to completely ignore "
-"the default layout stylesheet."
+"Using a custom value in this preference causes Koha to completely ignore the "
+"default layout stylesheet."
 msgstr ""
+"Bu tercihte özel bir değer kullanılması Koha'nın varsayılan dil düzenini "
+"tamamen yok saymasına neden olur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8395
+#, fuzzy
 msgid "OpacLocationBranchToDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacLocationBranchToDisplay <#OpacLocationBranchToDisplay>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8397
 #: ../../source/02_administration.rst:8419
 #: ../../source/02_administration.rst:11977
 msgid "Default: holding library"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: holding library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8399
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display the \\_\\_\\_ for items on the OPAC record details page."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC kayıt ayrıntıları sayfasında materyaller için ___ göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8405
 #: ../../source/02_administration.rst:8428
 msgid "home and holding library"
-msgstr ""
+msgstr "ana kütüphane ve ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8411
 msgid ""
-"Defines whether to display the holding library, the home library, or both"
-" for the opac details page."
+"Defines whether to display the holding library, the home library, or both "
+"for the opac details page."
 msgstr ""
+"Opac ayrıntıları sayfası için ayırma kütüphanesi, ana kütüphane, ya da her "
+"ikisinin de gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8417
+#, fuzzy
 msgid "OpacLocationBranchToDisplayShelving"
 msgstr ""
+"`OpacLocationBranchToDisplayShelving "
+"<#OpacLocationBranchToDisplayShelving>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8421
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Display the shelving location under the \\_\\_\\_ for items on the "
 "OPAC record details page."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için, raftaki "
+"konumunu ___ altında görüntüle."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8434
 msgid ""
 "Defines where the shelving location should be displayed, under the home "
 "library, the holding library, or both."
 msgstr ""
+"Raftaki konumunun nerede olarak gösterileceğini belirler, ana kütüphane "
+"altında, ayırtma kütüphanesi altında, ya da her iki kütüphane altında."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8440
 msgid "OpacMaintenance"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8444
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a warning that the OPAC is under maintenance, instead of "
-"the OPAC itself."
-msgstr ""
+"Asks: \\_\\_\\_ a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the "
+"OPAC itself."
+msgstr "Seçenek: OPAC yerine, OPAC'ın bakımda olduğunu gösteren bir uyarı ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8449
 msgid ""
-"this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, "
-"but unconditionally."
+"this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but "
+"unconditionally."
 msgstr ""
+"Bu, veri tabanının güncelleştirilmesi gerektiği zaman gösterilen uyarının "
+"aynısını, ancak koşulsuz ve şartsız olarak gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8454
 msgid ""
-"This preference allows the system administrator to turn off the OPAC "
-"during maintenance and display a message to users. When this preference "
-"is switched to \"Show\" the OPAC is not usable. The text of this message "
-"is not editable at this time."
+"This preference allows the system administrator to turn off the OPAC during "
+"maintenance and display a message to users. When this preference is switched "
+"to \"Show\" the OPAC is not usable. The text of this message is not editable "
+"at this time."
 msgstr ""
+"Bu tercih sistem yöneticisinin bakım sırasında OPAC'ı kapatmasını ve "
+"kullanıcılar için bir mesaj görüntülemesini sağlar. Bu tercih 'Göster' "
+"olarak ayarlandığında OPAC kullanılamaz. Bu mesajın  içeriği şu an için "
+"değiştirilememektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8465
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this preference is set to show the maintenance message the ability "
-"to search the OPAC is disabled and a message appears. The default message"
-" can be altered by using the :ref:`OpacMaintenanceNotice` preference."
+"When this preference is set to show the maintenance message the ability to "
+"search the OPAC is disabled and a message appears. The default message can "
+"be altered by using the :ref:`OpacMaintenanceNotice` preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih, bakım mesajını gösterecek şekilde ayarlandığında, OPAC'ı arama "
+"olanağı devre dışı bırakılır ve bir mesaj görüntülenir. Varsayılan mesaj, "
+"<link linkend=\"OpacMaintenanceNotice\"> OpacMaintenanceNotice</ link> "
+"tercihi kullanılarak değiştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8470
+#, fuzzy
 msgid "|image76|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8475
+#, fuzzy
 msgid "OpacMaintenanceNotice"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacMaintenance <#OpacMaintenance>`__"
 
+# OPAC > Appearance
 #: ../../source/02_administration.rst:8477
 msgid "Asks: Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OpacMaintenance etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8479
 msgid "Descritpion:"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8481
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will allow you to set the text the OPAC displays when the"
-" :ref:`OpacMaintenance` preference is set to 'Show.'"
+"This preference will allow you to set the text the OPAC displays when the :"
+"ref:`OpacMaintenance` preference is set to 'Show.'"
 msgstr ""
+"Bu tercih, <link linkend = \"OpacMaintenance\">OpacMaintenance</ link> "
+"tercihi 'Göster' olarak ayarlandığında OPAC'ın görüntüleneceği metni "
+"ayarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8488
 msgid "OpacMainUserBlock"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8490
+#, fuzzy
 msgid "Default: Welcome to Koha... <hr>"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Koha'ya Hoşgeldiniz...&amp;lt;hr&amp;gt;"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8492
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the "
-"OPAC"
+"Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'i OPAC ana sayfası üzerinde kendi sütununda göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8497
 msgid ""
 "HTML entered in this field will appear in the center of the main page of "
 "your OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alana girilen HTML, OPAC ana sayfanızın ortasında görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8500
+#, fuzzy
 msgid "|image77|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8507
 msgid "OpacMaxItemsToDisplay"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8511
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items on the biblio detail page"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bibliyo ayrıntıları sayfasında ___ materyale kadar göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8515
 msgid ""
-"This preference will help with slow load times on the bibliographic "
-"detail pages by limiting the number of items to display by default. If "
-"the biblio has more items than this, a link is displayed instead that "
-"allows the user to choose to display all items."
+"This preference will help with slow load times on the bibliographic detail "
+"pages by limiting the number of items to display by default. If the biblio "
+"has more items than this, a link is displayed instead that allows the user "
+"to choose to display all items."
 msgstr ""
+"Bu tercih varsayılan olarak gösterilecek materyal sayısını sınırlayarak "
+"bibliyografik detay sayfalarında yavaş yükleme sürelerinde yardımcı "
+"olacaktır. Eğer bibliyoda bundan daha çok materyal varsa, bunun yerine "
+"kullanıcının tüm materyalleri görüntülemeyi seçebileceği bir link ekrana "
+"gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8523
 msgid "OPACMySummaryHTML"
@@ -11034,27 +13825,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8525
 msgid ""
-"Asks: Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is"
-" logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)."
+"Asks: Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is "
+"logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir kullanıcı OPAC sisteminde oturum açtığında \"özetim\" sekmesi "
+"üzerinde aşağıdaki HTML ile bir \"Bağlantılar\" sütunu dahil et (devre dışı "
+"bırakmak için boş bırakın)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8530
 msgid ""
-"In this preference you can enter HTML that will appear on the 'Checked "
-"Out' tab on the 'My Summary' section when logged in to the OPAC. The "
-"placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be "
-"replaced with information from the displayed record. This can be used to "
-"enter in 'share' links for social networks or generate searches against "
-"other library catalogs."
+"In this preference you can enter HTML that will appear on the 'Checked Out' "
+"tab on the 'My Summary' section when logged in to the OPAC. The placeholders "
+"{BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with "
+"information from the displayed record. This can be used to enter in 'share' "
+"links for social networks or generate searches against other library "
+"catalogs."
 msgstr ""
+"Bu tercih içine, OPAC sistemine oturum açtığınızda 'Özetim' bölümünde 'Ödünç "
+"alınanlar' sekmesinde görüntülenecek HTML'i girebilirsiniz. Yer tutucular "
+"{BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR}, görüntülenen kayıt bilgileriyle "
+"değiştirilecektir. Bu, sosyal ağlar için 'paylaşma' bağlantıları girmek veya "
+"diğer Kütüphane kataloglarında yapılacak aramaları oluşturmak için "
+"kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8537
+#, fuzzy
 msgid "|image78|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8539
 msgid "Sample Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Veri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8552
 msgid "OPACMySummaryNote"
@@ -11062,18 +13863,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8554
 msgid "Asks: Note to display on the patron summary page."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8558
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will display text above the patron's summary and below "
-"the welcome message when the patron logs in to the OPAC and view their "
-"'my summary' tab."
+"This preference will display text above the patron's summary and below the "
+"welcome message when the patron logs in to the OPAC and view their 'my "
+"summary' tab."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı OPAC'da oturum açtığında ve 'özetim' sekmesini "
+"görüntülediğinde hoşgeldin mesajının altında ve kullanıcı özetinin üzerinde "
+"bir metin gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8562
+#, fuzzy
 msgid "|image1193|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8567
 msgid "OpacNav"
@@ -11081,62 +13887,83 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8569
 msgid "Default: Important links here."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Önemli bağlantılar burada."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8571
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page "
-"and patron account on the OPAC (generally navigation links)"
+"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
+"patron account on the OPAC (generally navigation links)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'i OPAC üzerinde ana sayfa ve kullanıcı hesabının sol "
+"sütununda göster (genellikle navigasyon bağlantıları)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8574
+#, fuzzy
 msgid "|image79|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8581
 msgid "OpacNavBottom"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8583
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page "
-"and patron account on the OPAC, after :ref:`OpacNav`, and before patron "
-"account links if available:"
+"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
+"patron account on the OPAC, after :ref:`OpacNav`, and before patron account "
+"links if available:"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'i ana sayfanın sol sütununda ve OPAC'da kullanıcı "
+"hesabında `OpacNav <#OpacNav>`__ bağlantısından sonra ve eğer mevcutsa "
+"kullanıcı hesabı bağlantılarından önce göster:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8587
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Description: When a patron is logged in to their account they see a "
-"series of tabs to access their account information. :ref:`OpacNav` "
-"appears above this list of tabs and OpacNavBottom will appear below them."
-" When not on the patron account pages the HTML in OpacNavBottom will just"
-" appear right below :ref:`OpacNav`."
+"Description: When a patron is logged in to their account they see a series "
+"of tabs to access their account information. :ref:`OpacNav` appears above "
+"this list of tabs and OpacNavBottom will appear below them. When not on the "
+"patron account pages the HTML in OpacNavBottom will just appear right below :"
+"ref:`OpacNav`."
 msgstr ""
+"Açıklama: Bir kullanıcı hesabına oturum açtığında hesap bilgisine erişmek "
+"için bir dizi sekme görecektir. `OpacNav <#OpacNav>`__ bu sekme listesinin "
+"üstünde ve OpacNavBottom bunların altında görünecektir. Kullanıcı hesabı "
+"sayfalarında değilken OpacNavBottom içindeki HTML `OpacNav <#OpacNav>`__ "
+"sekmesinin hemen altında sağ tarafında görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8593
+#, fuzzy
 msgid "|image80|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8598
+#, fuzzy
 msgid "OpacNavRight"
-msgstr ""
+msgstr "OpacNavRight"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8600
 msgid ""
 "Asks: Show the following HTML in the right hand column of the main page "
 "under the main login form."
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'i, ana giriş formu altında ana sayfa sağ sütununda "
+"göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8603
 msgid ""
-"Description: HTML entered in this preference will appear on the right "
-"hand side of the OPAC under the log in form. If the log in form is not "
-"visible this content will move up on the right column."
+"Description: HTML entered in this preference will appear on the right hand "
+"side of the OPAC under the log in form. If the log in form is not visible "
+"this content will move up on the right column."
 msgstr ""
+"Açıklama: Bu tercihe girilen açıklama OPAC sayfasının sağ tarafında oturum "
+"açma formunun altında görüntülenecektir. Oturum açma formu görünür değilse "
+"bu içerik sağ sütuna taşınır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8607
+#, fuzzy
 msgid "|image81|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8612
 msgid "OPACNoResultsFound"
@@ -11144,126 +13971,167 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8614
 msgid "No Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8616
-msgid "Asks: Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC"
+msgid ""
+"Asks: Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC içinde bir arama için hiçbir sonuç bulunamadığında bu HTML'i "
+"görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8619
 msgid ""
-"This HTML will display below the existing notice that no results were "
-"found for your search."
+"This HTML will display below the existing notice that no results were found "
+"for your search."
 msgstr ""
+"Bu HTML, aramanız için sonuç bulunamadı mevcut bildirimi altında "
+"görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8622
+#, fuzzy
 msgid "|image82|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8626
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can insert placeholders {QUERY\\_KW} that will be replaced with the "
 "keywords of the query."
 msgstr ""
+"Sorgu anahtar kelimeleri ile değiştirilecek tutucuları {QUERY_KW} "
+"ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8632
+#, fuzzy
 msgid "OpacPublic"
-msgstr ""
+msgstr "genel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8636
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication"
-" before accessing the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication "
+"before accessing the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Koha OPAC'ı genel olarak ___. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce "
+"kimlik doğrulaması gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8647
 msgid ""
 "This preference determines if your OPAC is accessible and searchable by "
 "anyone or only by members of the library. If set to 'Don't enable' only "
-"members who are logged into the OPAC can search. Most libraries will "
-"leave this setting at its default of 'Enable' to allow their OPAC to be "
-"searched by anyone and only require login for access to personalized "
-"content."
-msgstr ""
+"members who are logged into the OPAC can search. Most libraries will leave "
+"this setting at its default of 'Enable' to allow their OPAC to be searched "
+"by anyone and only require login for access to personalized content."
+msgstr ""
+"Bu tercih OPAC sisteminizin herkes tarafından veya sadece kütüphane üyeleri "
+"tarafından erişilebilir ve aranabilir olup olmayacağını belirler. "
+"'Etkinleştirme' olarak ayarlanırsa yalnızca OPAC sistemine oturum açmış olan "
+"kullanıcılar arama yapabilirler. Çoğu kütüphane bu ayarı OPAC sistemlerinin "
+"herkes tarafından aranabilmesi için ön tanımlı ayar olan 'Etkinleştir' "
+"olarak bırakacaktır ve yalnızca kişiselleştirilmiş içeriğe erişim için "
+"oturum açmayı zorunlu tutacaktır. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8657
+#, fuzzy
 msgid "OPACResultsLibrary"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8659
+#, fuzzy
 msgid "Default: home library"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: materyalin ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8661
 msgid ""
-"Asks: For search results in the OPAC, show the item's \\_\\_\\_. Please "
-"note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
+"Asks: For search results in the OPAC, show the item's \\_\\_\\_. Please note "
+"that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8666
+#, fuzzy
 msgid "current location"
-msgstr ""
+msgstr "güncel tarih."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8673
 msgid "OPACResultsSidebar"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8675
-msgid "Asks: Include the following HTML under the facets in OPAC search results"
+msgid ""
+"Asks: Include the following HTML under the facets in OPAC search results"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC arama sonuçlarında fasetlerin altında aşağıdaki HTML'i dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8679
 msgid ""
-"The HTML entered in this preference will appear on the search results "
-"pages below the list of facets on the left side of the screen."
+"The HTML entered in this preference will appear on the search results pages "
+"below the list of facets on the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Bu tercih içine girilen HTML, ekranın sol tarafındaki fasetler listesinin "
+"altındaki arama sonuçları sayfalarında görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8685
 msgid "OPACSearchForTitleIn"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8687
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default: <li><a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" "
-"target=\"\\_blank\">Other Libraries (WorldCat)</a></li> <li><a "
-"href=\"http://www.scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" "
-"target=\"\\_blank\">Other Databases (Google Scholar)</a></li> <li><a "
-"href=\"http://www.bookfinder.com/search/?author={AUTHOR}&title={TITLE}&st=xl&ac=qr\""
-" target=\"\\_blank\">Online Stores (Bookfinder.com)</a></li>"
-msgstr ""
+"Default: <li><a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" target="
+"\"\\_blank\">Other Libraries (WorldCat)</a></li> <li><a href=\"http://www."
+"scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" target=\"\\_blank\">Other Databases "
+"(Google Scholar)</a></li> <li><a href=\"http://www.bookfinder.com/search/?"
+"author={AUTHOR}&title={TITLE}&st=xl&ac=qr\" target=\"\\_blank\">Online "
+"Stores (Bookfinder.com)</a></li>"
+msgstr ""
+"Varsayılan: &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=\"http://worldcat.org/search?"
+"q={TITLE}\" target=\"_blank\"&amp;gt;Other Libraries (WorldCat)&amp;lt;/"
+"a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;li&amp;gt;&amp;lt;a href=\"http://www."
+"scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" target=\"_blank\"&amp;gt;Other "
+"Databases (Google Scholar)&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;"
+"li&amp;gt;&amp;lt;a href=\"http://www.bookfinder.com/search/?author={AUTHOR}"
+"&amp;title={TITLE}&amp;st=xl&amp;ac=qr\" target=\"_blank\"&amp;gt;Online "
+"Stores (Bookfinder.com)&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/li&amp;gt;"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8694
 msgid ""
-"Asks: Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the"
-" OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)"
+"Asks: Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the "
+"OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC'da materyallerin ayrıntılar sayfalarına aşağıdaki HTML ile bir "
+"'Daha Fazla Arama ' kutusu dahil et (devre dışı bırakmak için boş bırakın)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8699
 msgid ""
-"The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN}"
-" and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed "
-"record."
+"The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} "
+"and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
 msgstr ""
+"Yer tutucular {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve "
+"{AUTHOR} görüntülenen kaydın bilgileri ile değiştirilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8706
+#, fuzzy
 msgid "OpacSeparateHoldings & OpacSeparateHoldingsBranch"
 msgstr ""
+"`OpacSeparateHoldings &amp; OpacSeparateHoldingsBranch  "
+"<#OpacSeparateHoldings>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8708
 msgid "OpacSeparateHoldings default: Don't separate"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSeparateHoldings varsayılan: Ayırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8710
 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch default: home library"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch varsayılan: ana kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8716
 msgid "OpacSeparateHoldings values:"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSeparateHoldings değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8722
 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch values:"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8730
 msgid ""
@@ -11271,88 +14139,111 @@ msgid ""
 "information on the bibliographic detail page in the OPAC split in to "
 "multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
 msgstr ""
+"Bu tercih, OPAC içindeki bibliyografik ayrıntılar üzerindeki ayırma "
+"bilgisinin birden çok sekmeye ayrılmasını isteyip istemediğinize karar "
+"vermenizi sağlar. Varsayılan, tüm ayırmaları tek bir sekmede göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8734
+#, fuzzy
 msgid "|image83|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8739
+#, fuzzy
 msgid "OPACShowBarcode"
-msgstr ""
+msgstr "Barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8743
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the item's barcode on the holdings tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Materyalin barkodunu ayırmalar sekmesinde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8749
+#, fuzzy
 msgid "|image84|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8753
+#, fuzzy
 msgid "|image85|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8757
 msgid ""
 "This preference allows you to control whether patrons can see items' "
 "barcodes in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, kullanıcıların OPAC içinde materyallerin barkodlarını görüp "
+"göremeyeceklerini denetlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8763
 msgid "OPACShowCheckoutName"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8767
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the name of the patron that has an item checked out on "
-"item detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ the name of the patron that has an item checked out on item "
+"detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyali ödünç almış kullanıcının adını OPAC materyal ayrıntıları "
+"sayfasında ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8778
 msgid ""
-"This preference allows all patrons to see who has the item checked out if"
-" it is checked out. In small corporate libraries (where the OPAC is "
-"behind a firewall and not publicly available) this can be helpful so "
-"coworkers can just contact the patron with the book themselves. In larger"
-" public and academic libraries setting this to 'Show' would pose serious "
-"privacy issues."
+"This preference allows all patrons to see who has the item checked out if it "
+"is checked out. In small corporate libraries (where the OPAC is behind a "
+"firewall and not publicly available) this can be helpful so coworkers can "
+"just contact the patron with the book themselves. In larger public and "
+"academic libraries setting this to 'Show' would pose serious privacy issues."
 msgstr ""
+"Bu tercih, bir materyal ödünç verilmiş ise tüm kullanıcıların bu materyalin "
+"kime ödünç verildiğini görmelerine izin verir. Küçük kurumsal kütüphanelerde "
+"(OPAC'ın bir güvenlik duvarı arkasında olduğu ve genel erişime açık olmadığı "
+"yerlerde) bu durum çalışma arkadaşlarının, kitabı ödünç alan kullanıcı ile "
+"kendileri iletişime geçmeleri konusunda yardımcı olabilir. Daha büyük ve "
+"akademik kütüphanelerde bu ayarı 'Göster' olarak ayarlamak önemli gizlilik "
+"sorunları ortaya çıkaracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8788
+#, fuzzy
 msgid "OPACShowHoldQueueDetails"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACShowHoldQueueDetails <#OPACShowHoldQueueDetails>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8790
 msgid "Default: Don't show any hold details"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Herhangi bir ayırma ayrıntısı gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8792
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to patrons in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC içinde kullanıcılara ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8796
 msgid "Don't show any hold details"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir ayırma ayrıntısı gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8798
 msgid "Show holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırmaları göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8800
+#, fuzzy
 msgid "|image86|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8802
 msgid "Show holds and priority level"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeyini göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8804
 msgid "Show priority level"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik düzeyini göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8806
+#, fuzzy
 msgid "|image87|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8808
 #: ../../source/02_administration.rst:9301
@@ -11362,139 +14253,186 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:10014
 #: ../../source/02_administration.rst:10108
 #: ../../source/02_administration.rst:10133
+#, fuzzy
 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow'"
 msgstr ""
+"`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ 'izin ver' olarak ayarlanması gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8813
 msgid "OpacShowRecentComments"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8817
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a link to recent comments in the OPAC masthead."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC künyesinde en son yorumlar için bir bağlantı ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8827
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have chosen to allow comments in your OPAC by setting "
-":ref:`reviewson` to 'Allow' you can include a link to the recent comments"
-" under the search box at the top of your OPAC with this preference."
+"If you have chosen to allow comments in your OPAC by setting :ref:"
+"`reviewson` to 'Allow' you can include a link to the recent comments under "
+"the search box at the top of your OPAC with this preference."
 msgstr ""
+"`reviewson <#reviewson>`__ tercihini 'İzin ver' olarak ayarlayarak OPAC "
+"içinde yorumlara izin verdiyseniz, bu tercih ile OPAC'ın en üst kısmındaki "
+"arama kutusunun altında en son yorumlar için bir bağlantı ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8832
+#, fuzzy
 msgid "|image88|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8837
+#, fuzzy
 msgid "OPACShowUnusedAuthorities"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACShowUnusedAuthorities <#OPACShowUnusedAuthorities>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8841
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ unused authorities in the OPAC authority browser."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC otorite tarayıcısında kullanılmayan otoriteleri ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8851
+#, fuzzy
 msgid "Requires that the :ref:`OpacAuthorities` preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"`OpacAuthorities <#OpacAuthorities>`__ tercihinin 'İzin ver' olarak "
+"ayarlanmış olmasını gerektirir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8856
 msgid ""
 "When patrons search your authority file via the OPAC they will see all "
 "authorities in your system even if you don't have them linked to any "
-"bibliographic records. This preference lets you determine what the "
-"default behavior is when searching authorities via the OPAC. If you "
-"choose 'Do not show' it will only show patrons authority records that are"
-" linked to bib records in the search results. Otherwise the system will "
-"show all authority records even if they aren't linked to records."
-msgstr ""
+"bibliographic records. This preference lets you determine what the default "
+"behavior is when searching authorities via the OPAC. If you choose 'Do not "
+"show' it will only show patrons authority records that are linked to bib "
+"records in the search results. Otherwise the system will show all authority "
+"records even if they aren't linked to records."
+msgstr ""
+"Kullanıcılar otorite dosyalarınızı OPAC üzerinden aradıklarında "
+"sisteminizdeki tüm otoriteleri herhangi bir bibliyografik kayda bağlı "
+"olmasalar dahi görebileceklerdir. Bu tercih OPAC üzerinde otorite araması "
+"yapılırken varsayılan davranışın ne olacağına karar vermenizi sağlar. "
+"'Gösterme' opsiyonunu seçerseniz arama sonuçlarında kullanıcılara yalnızca "
+"bibliyografik kayıtlara bağlantıları bulunan otorite kayıtları "
+"gösterilecektir. Aksi halde sistem bütün otorite kayıtlarını bibliyografik "
+"kayıtlara bağlantıları olmasa bile gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8868
+#, fuzzy
 msgid "OpacStarRatings"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSeparateHoldings değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8872
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show star-ratings on \\_\\_\\_ pages."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ___ sayfalarında yıldız-derecelendirmeleri göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8878
 msgid "only details"
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca ayrıntılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8880
+#, fuzzy
 msgid "|image89|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8882
 msgid "results and details"
-msgstr ""
+msgstr "sonuçlar ve ayrıntılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8884
+#, fuzzy
 msgid "|image90|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8888
 msgid ""
-"Star ratings are a way for your patrons to leave ratings without having "
-"to leave a full review. Patrons who are not logged in will only be able "
-"to see the stars, once logged in patrons can click on the stars on the "
-"details page to leave their own rating. Clicking on the stars on the "
-"search results will not submit a rating."
+"Star ratings are a way for your patrons to leave ratings without having to "
+"leave a full review. Patrons who are not logged in will only be able to see "
+"the stars, once logged in patrons can click on the stars on the details page "
+"to leave their own rating. Clicking on the stars on the search results will "
+"not submit a rating."
 msgstr ""
+"Yıldız derecelendirmeleri kullanıcılarınızın tam bir inceleme yapmak zorunda "
+"kalmadan derecelendirme bırakabilmeleri için bir yöntemdir. Sisteme oturum "
+"açmamış olan kullanıcılar yalnızca yıldızları görebileceklerdir, sisteme "
+"oturum açtıktan sonra kullanıcılar ayrıntılar sayfasında kendi "
+"derecelendirmelerini yapabilmek için ayrıntılar sayfasındaki yıldızların "
+"üzerine tıklayabilirler. Arama sonuçlarındaki yıldızların üzerine tıklamak "
+"her hangi bir derecelendirme gerçekleştirmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8897
 msgid "OpacSuggestionManagedBy"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8901
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the name of the staff member who managed a suggestion in "
 "OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da bir öneri yöneten personel üyenin adını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8912
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you're :ref:`allowing patrons to make purchase suggestions "
-"<suggestion-label>` then they will see the 'my suggestions' tab when "
-"logged in. This tab shows the patron the librarian who approved or "
-"rejected the purchase suggestion. This preference controls if the patron "
-"sees the librarian's name or not."
+"If you're :ref:`allowing patrons to make purchase suggestions <suggestion-"
+"label>` then they will see the 'my suggestions' tab when logged in. This tab "
+"shows the patron the librarian who approved or rejected the purchase "
+"suggestion. This preference controls if the patron sees the librarian's name "
+"or not."
 msgstr ""
+"`kullanıcıların satın alma önerilerinde bulunmalarına izin veriyorsanız "
+"<#suggestionspref>`__, kullanıcılarınız sisteme oturum açtıklarında "
+"'önerilerim' sekmesini göreceklerdir. Bu sekme kullanıcıya satın alma "
+"önerisini onaylayan ya da reddeden kütüphaneciyi gösterir. Bu tercih "
+"kullanıcının, kütüphanecinin ismini görüp görmeyeceğini denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8921
 msgid "opacthemes"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8925
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da ___ temasını kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8929
 msgid "bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "bootstrap"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8931
 msgid "Bootstrap Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap Teması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8933
 msgid "This theme is completely responsive"
-msgstr ""
+msgstr "Bu tema tamamen uyumludur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8938
 msgid "OPACURLOpenInNewWindow"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8942
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When patrons click on a link to another website from your OPAC "
-"(like Amazon or OCLC), \\_\\_\\_ open the website in a new window."
+"Asks: When patrons click on a link to another website from your OPAC (like "
+"Amazon or OCLC), \\_\\_\\_ open the website in a new window."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcılar OPAC üzerinde başka bir web sayfasının bağlantısına "
+"tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi), bu web sayfasını yeni bir pencere "
+"içinde aç ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8953
 msgid ""
-"This preference determines if URLs in the OPAC will open in a new window "
-"or not. When clicking on a link in the OPAC, a patron does not need to "
-"worry about navigating away from their search results."
+"This preference determines if URLs in the OPAC will open in a new window or "
+"not. When clicking on a link in the OPAC, a patron does not need to worry "
+"about navigating away from their search results."
 msgstr ""
+"Bu tercih OPAC içindeki URL'lerin yeni bir pencerede açılıp açılmayacağını "
+"belirler. OPAC içinde bir bağlantı üzerine tıkladıklarında, kullanıcıların "
+"arama sonuçlarından çıkacakları konusunda endişelenmelerine gerek yoktur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8960
 msgid "OPACUserCSS"
@@ -11502,18 +14440,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8962
 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Aşağıdaki CSS'i OPAC içindeki tüm sayfalara dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8966
+#, fuzzy
 msgid ""
-"OPACUserCSS allows the administrator to enter styles that will overwrite "
-"the OPAC's default CSS as defined in 'opaclayoutstylesheet' or "
-"'opacstylesheet'. Styles may be entered for any of the selectors found in"
-" the default style sheet. The default stylesheet will likely be found at "
-"http://your\\_koha\\_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css. Unlike "
-":ref:`OpacAdditionalStylesheet` and :ref:`opaclayoutstylesheet` this "
-"preference will embed the CSS directly on your OPAC pages."
-msgstr ""
+"OPACUserCSS allows the administrator to enter styles that will overwrite the "
+"OPAC's default CSS as defined in 'opaclayoutstylesheet' or 'opacstylesheet'. "
+"Styles may be entered for any of the selectors found in the default style "
+"sheet. The default stylesheet will likely be found at http://your\\_koha"
+"\\_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css. Unlike :ref:"
+"`OpacAdditionalStylesheet` and :ref:`opaclayoutstylesheet` this preference "
+"will embed the CSS directly on your OPAC pages."
+msgstr ""
+"OPACUserCSS, sistem yöneticisinin 'opaclayoutstylesheet' veya "
+"'opacstylesheet' içerisinde tanımlandığı şekilde OPAC'ın varsayılan CSS'i "
+"üzerine yazılacak stiller girmesini sağlar. Stiller, varsayılan stil "
+"sayfasında bulunan seçicilerin herhangi birisi için girilebilir. Varsayılan "
+"stil muhtemelen http://your_koha_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css "
+"adresinde bulunacaktır. `opaccolorstylesheet <#opaccolorstylesheet>`__ ve "
+"`opaclayoutstyleshee <#opaclayoutstylesheet>`__ sistem tercihlerinin aksine "
+"bu sistem tercihi CSS'i doğrudan OPAC sayfalarınız üzerine yerleştirecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8979
 msgid "OPACUserJS"
@@ -11521,29 +14468,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8981
 msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Aşağıdaki JavaScript'i OPAC içindeki tüm sayfalara dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8983
+#, fuzzy
 msgid "|image91|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8985
+#, fuzzy
 msgid "|image92|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8987
+#, fuzzy
 msgid "|image93|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8991
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery "
-"that will be embedded across all pages of the OPAC. Administrators may "
-"use this preference to customize some of the interactive sections of "
-"Koha, customizing the text for the login prompts, for example. Sample "
-"JQuery scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: "
-"http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library."
-msgstr ""
+"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
+"will be embedded across all pages of the OPAC. Administrators may use this "
+"preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
+"customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
+"scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library."
+msgstr ""
+"Bu tercih, sistem yöneticisinin tüm OPAC sayfalarına embed edilecek "
+"JavaScript ya da JQuery girebilmesini sağlar. Yöneticiler Koha'nın bazı "
+"interaktif bölümleri özelleştirmek için bu tercihi kullanabilirler, örneğin, "
+"oturum açma istemleri için metni özelleştirmek gibi. Koha kütüphaneleri "
+"tarafından kullanılan Örnek JQuery komutu wiki sayfasında bulunabilir: "
+"`http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9002
 msgid "OPACXSLTDetailsDisplay"
@@ -11556,11 +14514,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12876
 #: ../../source/02_administration.rst:12918
 msgid "Default: default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9006
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display OPAC details using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılarını XSLT kullanarak burada göster ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9010
 #: ../../source/02_administration.rst:9051
@@ -11569,7 +14528,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12883
 #: ../../source/02_administration.rst:12925
 msgid "leave empty to not use the XSLT stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT stil sayfası kullanmamak için boş bırakın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9012
 #: ../../source/02_administration.rst:9053
@@ -11578,7 +14537,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12885
 #: ../../source/02_administration.rst:12927
 msgid "In previous versions of Koha this was the setting that read 'normally'"
-msgstr ""
+msgstr "Koha'nın önceki sürümlerinde bu, 'normally' okuyan ayardı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9015
 #: ../../source/02_administration.rst:9056
@@ -11587,7 +14546,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12888
 #: ../../source/02_administration.rst:12930
 msgid "enter \"default\" for the default one"
-msgstr ""
+msgstr "ön tanımlı olan için \"varsayılan\" girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9017
 #: ../../source/02_administration.rst:9058
@@ -11596,7 +14555,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12890
 #: ../../source/02_administration.rst:12932
 msgid "put a path to define a XSLT file"
-msgstr ""
+msgstr "bir XSLT dosyası tanımlamak için bir yol yerleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9019
 #: ../../source/02_administration.rst:9060
@@ -11605,7 +14564,7 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12892
 #: ../../source/02_administration.rst:12934
 msgid "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9021
 #: ../../source/02_administration.rst:9062
@@ -11614,21 +14573,25 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12894
 #: ../../source/02_administration.rst:12936
 msgid ""
-"If in a multi-language system you can enter {langcode} in the path to "
-"tell Koha to look in the right language folder"
+"If in a multi-language system you can enter {langcode} in the path to tell "
+"Koha to look in the right language folder"
 msgstr ""
+"Birden çok lisana sahip bir sistem içindeyseniz Koha'nın doğru lisanın "
+"klasörü içine bakması için yol içine {langcode} girebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9024
 msgid ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-"
-"tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
+"MARC21slim2OPACDetail.xsl"
 msgstr ""
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
+"MARC21slim2OPACDetail.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9027
 #: ../../source/02_administration.rst:9068
 #: ../../source/02_administration.rst:9109
 msgid "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "örn. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9029
 #: ../../source/02_administration.rst:9070
@@ -11637,50 +14600,66 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12902
 #: ../../source/02_administration.rst:12944
 msgid "put an URL for an external specific stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "harici bir özel stil sayfası için bir URL yerleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9031
 #: ../../source/02_administration.rst:9072
 #: ../../source/02_administration.rst:9113
 msgid "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "örn: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9035
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
-"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either "
-"use the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
+"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
+"the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
+"XSLT stil sayfaları bir bibliyografik kayıt görüntülenirken ekranda "
+"gösterilen ayrıntıların özelleştirilmesini sağlar. Bu tercih ya Koha ile "
+"birlikte gelen ön tanımlı görünüşü kullanmanızı ya da kendi stil "
+"sayfalarınızı tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9043
 msgid "OPACXSLTListsDisplay"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9047
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcide sonuçları, ___ bulunan XSLT stil sayfalarını "
+"kullanarak görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9065
 #: ../../source/02_administration.rst:9106
 msgid ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-"
-"tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
+"MARC21slim2OPACResults.xsl"
 msgstr ""
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
+"MARC21slim2OPACResults.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9076
+#, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
 "screen when viewing lists. This preference will allow you either use the "
 "default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
+"XSLT stil sayfaları bir bibliyografik kayıt görüntülenirken ekranda "
+"gösterilen ayrıntıların özelleştirilmesini sağlar. Bu tercih ya Koha ile "
+"birlikte gelen ön tanımlı görünüşü kullanmanızı ya da kendi stil "
+"sayfalarınızı tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9084
 msgid "OPACXSLTResultsDisplay"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9088
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display OPAC results using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek:Burada OPAC sonuçlarını XSLT stil sayfası kullanarak görüntüle ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9117
 msgid ""
@@ -11689,6 +14668,9 @@ msgid ""
 "either use the default look that comes with Koha or design your own "
 "stylesheet."
 msgstr ""
+"XSLT stil sayfaları arama sonuçlarını görüntülerken ekranda gösterilen "
+"detayların özelleştirmesine izin verir. Bu tercih, Koha ile gelen bir ön "
+"tanımlı görünümü kullanabilmenizi veya kendi stilinizi tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9125
 #: ../../source/02_administration.rst:11596
@@ -11696,103 +14678,138 @@ msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9130
+#, fuzzy
 msgid "numSearchRSSResults"
-msgstr ""
+msgstr "`numSearchResults <#numSearchResults>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9134
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display \\_\\_\\_ search results in the RSS feed."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: RSS beslemesinde ___ arama sonucu göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9138
 msgid ""
 "By default the RSS feed that is automatically generated for every search "
-"results page will list 50 items. This can sometimes be too much for some "
-"RSS feed readers and for some people this isn't enough. This preference "
-"allows you to adjust this number to show the best number of results for "
-"your patrons."
+"results page will list 50 items. This can sometimes be too much for some RSS "
+"feed readers and for some people this isn't enough. This preference allows "
+"you to adjust this number to show the best number of results for your "
+"patrons."
 msgstr ""
+"Her arama sonuç sayfası için otomatik olarak oluşturulan RSS beslemesi, "
+"varsayılan olarak 50 materyal listeleyecektir. Bazen bu RSS beslemesi bazı "
+"okuyucular için çok fazla olabiliyor, bazı okuyucular için ise yetersiz "
+"gelebiliyor. Bu tercih, kullanıcılarınız için sonuç sayısını en iyi şekilde "
+"gösterecek şekilde bu sayıyı ayarlayabilmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9147
 msgid "OPACAcquisitionDetails"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9151
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the acquisition details on OPAC detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntılarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9157
+#, fuzzy
 msgid "|image1194|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9163
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference shows the patrons how many items are on order in the "
 "Holdings tab if you have the :ref:`AcqCreateItem` set to 'cataloging the "
 "record'"
 msgstr ""
+"Bu tercih `AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__ tercihini 'cataloging the "
+"record' olarak ayarladıysanız, kullanıcıya Ayırmalar sekmesinde kaç tane "
+"materyalin siparişte olduğunu gösterir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9170
 msgid "OpacAuthorities"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9174
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to search your authority records."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kullanıcıların otorite kayıtlarınızda arama yapmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9178
 msgid ""
-"This preference displays the link on the OPAC for the authority search. "
-"By setting the preference to \"Allow\" patrons can use this search link "
-"of the OPAC."
+"This preference displays the link on the OPAC for the authority search. By "
+"setting the preference to \"Allow\" patrons can use this search link of the "
+"OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercih OPAC'da otorite arama bağlantısını görüntüler. Bu tercihi \"İzin "
+"ver\" olarak ayarlamak, kullanıcıların OPAC arama bağlantısını "
+"kullanabilmelerini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9186
 msgid ""
-"A link labeled 'Authority search' will appear at the top of your OPAC "
-"under the search box"
+"A link labeled 'Authority search' will appear at the top of your OPAC under "
+"the search box"
 msgstr ""
+"'Otorite arama' isimli bir bağlantı arama kutusunun altında, OPAC ekranının "
+"üst kısmında görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9189
+#, fuzzy
 msgid "|image94|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9196
 msgid "opacbookbag"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9200
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
-"OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC'da geçici bir \"Sepet\" içinde materyalleri "
+"saklamalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9210
 msgid ""
-"This preference allows the user to temporarily save a list of items found"
-" on the catalog. By using the Book Bag, or Cart, the user can print out "
-"or email a list of items found. The user does not need to be logged in. "
-"This list is temporary and will be emptied, or cleared, at the end of the"
-" session."
+"This preference allows the user to temporarily save a list of items found on "
+"the catalog. By using the Book Bag, or Cart, the user can print out or email "
+"a list of items found. The user does not need to be logged in. This list is "
+"temporary and will be emptied, or cleared, at the end of the session."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcının katalogda bulunan materyallerin listesini geçici "
+"olarak kaydetmesini sağlar. Kullanıcı, Kitap Çantası ya da Sepeti kullanarak "
+"bulunan materyallerin listesinin bir çıktısını alabilir ya da e-posta olarak "
+"gönderebilir. Kullanıcının bunun için sisteme oturum açmış olmasına gerek "
+"yoktur. Bu liste geçici bir listedir ve oturumun sonunda içeriği temizlenir "
+"ya da silinir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9219
 msgid "OpacBrowser"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9223
-msgid "This preference only applies to installations using UNIMARC at this time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This preference only applies to installations using UNIMARC at this time."
+msgstr "Bu tercih şu anda sadece Fransızca sistemler için geçerlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9227
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to browse subject authorities on OPAC"
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC içerisindeki konu otoritelerine göz atmalarına "
+"___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9237
 #: ../../source/02_administration.rst:9284
+#, fuzzy
 msgid ""
-"run the :ref:`Authorities Browser Cron Job <authorities-browser-label>` "
-"to create the browser list"
+"run the :ref:`Authorities Browser Cron Job <authorities-browser-label>` to "
+"create the browser list"
 msgstr ""
+"tarayıcı listesini oluşturmak için `Authorities Browser Cron Job "
+"<#authbrowsercron>`__ çalıştırın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9243
 msgid "OpacBrowseResults"
@@ -11800,31 +14817,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9245
 msgid "Default: enable"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ browsing and paging search results from the OPAC detail "
-"page."
+"Asks: \\_\\_\\_ browsing and paging search results from the OPAC detail page."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ayrıntı sayfasından sonuçlara göz atma ve sayfalarına göre "
+"numaralandırmaya ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9252
 msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9254
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9256
+#, fuzzy
 msgid "|image95|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9260
 msgid ""
 "This preference will control the option to return to your results and/or "
 "browse them from the detail page in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercih sonuçlarınıza geri dönme ve/veya sonuçlarınızı OPAC içinde "
+"ayrıntılar sayfasında gözden geçirme seçeneklerinizi denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9266
 msgid "OpacCloud"
@@ -11832,21 +14854,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9270
 msgid "This preference only applies to French systems at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tercih şu anda sadece Fransızca sistemler için geçerlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9274
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a subject cloud on OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da bir konu bulutu ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9290
 msgid "OPACFinesTab"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9294
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access the Fines tab on the My Account page on"
-" the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access the Fines tab on the My Account page on "
+"the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC üzerinde Hesabım Sayfasındaki Cezalar sekmesine "
+"erişmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9308
 msgid "OpacHoldNotes"
@@ -11854,42 +14880,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9310
 msgid "Default: Do not allow"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9312
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ users to add a note when placing a hold."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kullanıcıların ayırma yaptıklarında bir not eklemelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9318
+#, fuzzy
 msgid "|image96|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9320
 msgid "Do not allow"
-msgstr ""
+msgstr "İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9325
 msgid "OPACISBD"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9327
+#, fuzzy
 msgid "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: `MARC21 Default Appendix <#opacisbdmarcdefault>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9329
 msgid "Asks: Use the following as the OPAC ISBD template:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın: "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9333
 msgid ""
-"This determines how the ISBD information will display in the OPAC. "
-"Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD view. "
-"ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was first "
-"introduced by IFLA (International Federation of Library Associations) in "
-"1969 in order to provide guidelines for descriptive cataloging. The "
-"purpose of ISBD is to aid the international exchange of bibliographic "
-"records for a variety of materials."
-msgstr ""
+"This determines how the ISBD information will display in the OPAC. Elements "
+"in the list can be reordered to produce a different ISBD view. ISBD, the "
+"International Standard Bibliographic Description, was first introduced by "
+"IFLA (International Federation of Library Associations) in 1969 in order to "
+"provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose of ISBD is to aid "
+"the international exchange of bibliographic records for a variety of "
+"materials."
+msgstr ""
+"Bu ISBD bilgilerinin OPAC'de nasıl görüntüleneceğini belirler. Listedeki "
+"öğeler, farklı bir ISBD görünümü üretmek üzere yeniden sıralanabilir. "
+"Uluslararası Standart Bibliyografik Tanımlama olan ISBD, betimsel "
+"kataloglama için yönergeler sağlamak için 1969'da IFLA (Uluslararası "
+"Kütüphane Dernekleri Federasyonu) tarafından ilk kez tanıtıldı. ISBD'nin "
+"amacı, çeşitli materyallerin uluslararası bibliyografik kayıtlarının "
+"değişimine yardımcı olmaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9344
 msgid "OpacItemLocation"
@@ -11897,136 +14933,192 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9346
 msgid "Default: call number only"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yalnızca yer numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9348
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_\\_ for items on the OPAC search results."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC arama sonuçlarında materyaller için ____ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9352
 msgid "call number only"
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca yer numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9356
 msgid "location"
-msgstr ""
+msgstr "konum"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9360
 msgid ""
-"This setting allows users of the OPAC results XSLT stylesheet to choose "
-"to display collection code or location in addition to call number."
+"This setting allows users of the OPAC results XSLT stylesheet to choose to "
+"display collection code or location in addition to call number."
 msgstr ""
+"Bu ayar, kullanıcıların OPAC sonuçlarında yer numarasına ek olarak "
+"koleksiyon kodu ya da konum göstermek için XSLT stil sayfaları seçmelerini "
+"sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9367
+#, fuzzy
 msgid "OpacNewsLibrarySelect"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9371
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a branch selection list for news items in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC üzerindeki bir materyalin diğer baskılarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9382
 msgid "OpacPasswordChange"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9386
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to change their own password on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC üzerinde kendi parolalarını değiştirmelerine "
+"___. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9398
 msgid "Enabling this will break LDAP authentication."
 msgstr ""
+"Bunun etkinleştirilmesi LDAP kimlik doğrulamasının çalışmamasına neden olur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9403
 msgid "OPACPatronDetails"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9407
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to notify the library of changes to their contact"
-" information from the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to notify the library of changes to their contact "
+"information from the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların kütüphaneyi, iletişim bilgilerindeki değişiklikler "
+"hakkında OPAC ile bilgilendirmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9420
 msgid ""
 "If patrons are allowed to notify the library of changes to their account "
 "then staff will need to approve the changes via the staff client. "
-"Notification of patron account requests will appear on the dashaboard "
-"below the list of modules with other pending actions."
+"Notification of patron account requests will appear on the dashaboard below "
+"the list of modules with other pending actions."
 msgstr ""
+"Eğer kullanıcıların hesaplarında yaptıkları değişiklikleri kütüphaneye "
+"bildirmelerine izin veriliyorsa, personelin bu değişiklikleri personel "
+"istemci aracılığı ile onaylamaları gerekecektir. Kullanıcı hesap istekleri "
+"bildirimi bekleyen diğer eylemler ile birlikte modüller listesinin altındaki "
+"gösterge paneli üzerinde görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9425
+#, fuzzy
 msgid "|image97|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9427
 msgid ""
-"Once you click the notification you will be presented with the changes "
-"the patron would like to make to their account and from there you can "
-"choose how to proceed."
+"Once you click the notification you will be presented with the changes the "
+"patron would like to make to their account and from there you can choose how "
+"to proceed."
 msgstr ""
+"Bildir üzerine tıkladığınızda kullanıcıların hesapları üzerinde yapmak "
+"istedikleri değişiklikler ekrana gelir ve buradan nasıl devam edeceğinizi "
+"seçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9431
+#, fuzzy
 msgid "|image98|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9435
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can control what fields patrons see and can modify via the OPAC by "
-"setting the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` "
-":ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
+"setting the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` :ref:"
+"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
 msgstr ""
+"Tercihlerini ayarlayarak, OPAC aracılığı ile kullanıcıların görebileceği ve "
+"üzerinde değişiklik yapabileceği alanları denetleyebilirsiniz. "
+"`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
+"<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__ "
+"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
+"<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__ preferences."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9444
 msgid "OPACpatronimages"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9448
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron images on the patron information page in the OPAC."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ patron images on the patron information page in the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcı resimlerini OPAC'da kullanıcı bilgileri sayfasında  ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9458
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`patronimages` is set to allow the upload of patron images via "
-"the staff client, then setting this preference to 'show' will show the "
-"patron what image you have on file for them when they view their personal"
-" information on their account in the OPAC."
+"If :ref:`patronimages` is set to allow the upload of patron images via the "
+"staff client, then setting this preference to 'show' will show the patron "
+"what image you have on file for them when they view their personal "
+"information on their account in the OPAC."
 msgstr ""
+"`patronimages <#patronimages>`__ sistem tercihi kullanıcı resimlerinin "
+"personel istemci üzerinden yüklenmesine izin verecek şekilde ayarlı ise, bu "
+"tercihi 'göster' olarak ayarlamak kullanıcıların OPAC hesaplarında kişisel "
+"bilgilerini görüntülediklerinde hangi resimlerin sistemde kayıtlı olduğunu "
+"görmelerini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9466
 msgid "OPACPopupAuthorsSearch"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9470
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the list of authors/subjects in a popup for a combined "
 "search on OPAC detail pages."
 msgstr ""
+"Seçenek: yazarların/konuların listesini OPAC ayrıntılar sayfalarında "
+"birleştirilmiş bir arama için bir açılır menü içinde ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9477
 msgid "Subject search pop up"
-msgstr ""
+msgstr "Konu arama açılır menüsü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9481
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will only display the pop up if you are not using an XSLT "
-"stylesheet. Review your :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` to find out what "
-"stylesheet you're using."
+"This will only display the pop up if you are not using an XSLT stylesheet. "
+"Review your :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` to find out what stylesheet you're "
+"using."
 msgstr ""
+"Bu, bir XSLT stil sayfası kullanmıyorsanız yalnızca açılır menüyü "
+"görüntüleyecektir. Hangi stil sayfasını kullandığınızı öğrenmek için "
+"`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ tercihini gözden "
+"geçirin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9488
-msgid "Authors and subjects will display as search links instead of pop up menus."
+msgid ""
+"Authors and subjects will display as search links instead of pop up menus."
 msgstr ""
+"Yazarlar ve konular açılır menüler yerine arama bağlantıları olarak "
+"gösterilecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9493
 msgid ""
 "If this preference is set to 'Display' then clicking a subject or author "
-"from the details page in the OPAC will present the searcher with a pop up"
-" box. From this box you can check off any of the subjects or authors "
-"listed and search them all at once by clicking 'Search' at the bottom of "
-"the pop up. The default behavior is for Koha to search just the clicked "
-"author or subject."
-msgstr ""
+"from the details page in the OPAC will present the searcher with a pop up "
+"box. From this box you can check off any of the subjects or authors listed "
+"and search them all at once by clicking 'Search' at the bottom of the pop "
+"up. The default behavior is for Koha to search just the clicked author or "
+"subject."
+msgstr ""
+"Bu tercih 'Görüntüle' olarak ayarlanırsa OPAC'da ayrıntılar sayfasından "
+"yazar ya da konu üzerine tıklayınca, arama yapan kullanıcının ekranına bir "
+"açılır menü kutusu gelecektir. Bu listede yer alan konu ya da yazarları "
+"işaretleyerek, açılır menü altındaki 'Ara' butonuna tıklayarak hepsini bir "
+"seferde arayabilirsiniz. Koha için varsayılan davranış yalnızca üzerine "
+"tıklanan yazar ya da konu için bir arama gerçekleştirmektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9503
 msgid "OpacResetPassword"
@@ -12034,133 +15126,181 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9505
 msgid "Default: not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: izin verilmiyor"
 
+# OPAC > Features
 #: ../../source/02_administration.rst:9507
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Library users are \\_\\_\\_ to recover their password via e-mail in"
-" the OPAC."
+"Asks: Library users are \\_\\_\\_ to recover their password via e-mail in "
+"the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphane kullanıcılarına, şifrelerini OPAC'da e-posta yoluyla "
+"kurtarmak için ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9512
+#, fuzzy
 msgid "allowed"
-msgstr ""
+msgstr "izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9514
+#, fuzzy
 msgid "|image1195|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9516
 msgid "not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "İzin verilmiyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9520
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls whether you present users of the public catalog "
 "with a 'Forgot your password' link or not. Learn more in the :ref:`OPAC "
 "section <resetting-your-password-label>` of this manual."
 msgstr ""
+"Bu tercih, genel katalog kullanıcılarına 'Parolanızı mı unuttunuz' "
+"bağlantısını sunup sunmadığınızı kontrol eder. Bu kılavuzun <link linkend="
+"\"resetpwopac\"> OPAC bölümünde daha fazla bilgi edinin </ link>."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9527
 msgid "OpacTopissue"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9531
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access a list of the most checked out items on"
-" the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access a list of the most checked out items on "
+"the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların OPAC üzerinde en çok ödünç verilen materyallerin "
+"listesine erişmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9538
 msgid "A link to 'Most Popular' will appear at the top of your OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC'ın en üst kısmında 'En Popüler' bölümü için bir link görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9540
+#, fuzzy
 msgid "|image99|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9546
 msgid ""
-"This preference allows the administrator to choose to show the \"Most "
-"Popular\" link at the top of the OPAC under the search box. The \"Most "
-"Popular\" page shows the top circulated items in the library, as "
-"determined by the number of times a title has been circulated. This "
-"allows users to see what titles are popular in their community. It is "
-"recommended that you leave this preference set to 'Don't allow' until you"
-" have been live on Koha for a couple of months, otherwise the data that "
-"it shows will not be an accurate portrayal of what's popular in your "
-"library."
-msgstr ""
+"This preference allows the administrator to choose to show the \"Most Popular"
+"\" link at the top of the OPAC under the search box. The \"Most Popular\" "
+"page shows the top circulated items in the library, as determined by the "
+"number of times a title has been circulated. This allows users to see what "
+"titles are popular in their community. It is recommended that you leave this "
+"preference set to 'Don't allow' until you have been live on Koha for a "
+"couple of months, otherwise the data that it shows will not be an accurate "
+"portrayal of what's popular in your library."
+msgstr ""
+"Bu tercih yöneticinin OPAC sayfasında arama kutusunun altında \"En Popüler\" "
+"bağlantısının gösterilmesini seçmesine izin verir. \"En Popüler\" sayfası "
+"kütüphanede dolaşımda en fazla yer alan materyalleri, materyalin kaç kez "
+"dolaşımda yer aldığının sayısına göre belirleyerek gösterir. Bu, "
+"kullanıcıların kendi toplulukları içinde hangi başlıkların popüler olduğunu "
+"görmelerini sağlar. Koha'nın aktif olarak bir kaç ay kesintisiz çalışmasına "
+"kadar bu tercihin 'izin verme' olarak ayarlanması önerilir, Aksi takdirde "
+"bunu gösteren veriler, kütüphanenizde popüler olan eserlerin doğru bir "
+"tasviri olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9556
+#, fuzzy
 msgid "|image100|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9561
 msgid "opacuserlogin"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9565
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to log in to their accounts on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC'da kendi hesaplarına oturum açmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9573
 msgid ""
 "The OPAC will still be searchable if patrons can't log in, this just "
 "disables the patron account access via the OPAC"
 msgstr ""
+"Kullanıcılar oturum açamasa bile OPAC içinde arama yapabileceklerdir, bu "
+"sadece OPAC aracılığı ile kullanıcı hesabına erişimi devreden çıkarır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9579
 msgid "QuoteOfTheDay"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9583
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Quote of the Day display on OPAC home page"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC ana sayfasında Günün Sözü görünümünü ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9593
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This feature will allow you to enter a series of quotes that will then "
-"show on the OPAC homepage in random order. To add/edit quotes, visit the "
-":ref:`Quote of the Day Editor <quote-of-the-day-(qotd)-editor-label>` "
-"under Tools."
+"This feature will allow you to enter a series of quotes that will then show "
+"on the OPAC homepage in random order. To add/edit quotes, visit the :ref:"
+"`Quote of the Day Editor <quote-of-the-day-(qotd)-editor-label>` under Tools."
 msgstr ""
+"Bu özellik daha sonra OPAC anasayfasında rastgele sırada gösterilecek bir "
+"dizi alıntı girmenizi sağlar. Alıntı eklemek/düzenlemek için araçlar menüsü "
+"altındaki `Günün Sözü Editörü <#QOTDEditor>`__'nü kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9600
 msgid "RequestOnOpac"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9604
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds on items from the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC üzerinde materyaller için ayırma yapmalarına "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9617
 msgid "reviewson"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9621
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make comments on items on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC'da materyaller üzerinde yorum yapmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9627
 msgid ""
-"Patrons comments/reviews all require moderation before they appear in the"
-" OPAC"
+"Patrons comments/reviews all require moderation before they appear in the "
+"OPAC"
 msgstr ""
+"Tüm kullanıcı yorumlarının/değerlendirmelerinin OPAC'da görünmesinden önce "
+"denetilmesi gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9630
+#, fuzzy
 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlanması "
+"gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9636
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This button allows the patrons to submit comments on books they have read"
-" via the OPAC. If this preference is set to \"Allow\" reviews are first "
-"sent to the staff client for staff approval before the review is "
-"displayed in the OPAC. The staff member who reviews and approves comments"
-" may find the pending comments on the :ref:`Comments` tool. The staff "
-"member can then choose to approve or delete the comments."
+"This button allows the patrons to submit comments on books they have read "
+"via the OPAC. If this preference is set to \"Allow\" reviews are first sent "
+"to the staff client for staff approval before the review is displayed in the "
+"OPAC. The staff member who reviews and approves comments may find the "
+"pending comments on the :ref:`Comments` tool. The staff member can then "
+"choose to approve or delete the comments."
 msgstr ""
+"Bu buton, kullanıcıların okudukları kitaplar hakkında OPAC üzerinden yorum "
+"göndermelerine izin verir. Bu tercih \"İzin ver\" olarak ayarlı ise yorumlar "
+"OPAC'da gösterilmeden önce ilk olarak onay alması için personel istemciye "
+"gönderilir. Okuyucu yorumlarını gözden geçiren ve onaylayan personel, "
+"beklemekte olan yorumları `Yorumlar <#comments>`__ aracında bulabilir ve "
+"daha sonra yorumları onaylayabilir veya silebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9647
 msgid "ShowReviewer"
@@ -12168,109 +15308,146 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9649
 msgid "Default: full name"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: tam ad"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9651
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ of commenter with comments in OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC içinde yorumlarla birlikte yorumcuların ___ göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9655
 msgid "first name"
-msgstr ""
+msgstr "ilk ad"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9657
 msgid "first name and last initial"
-msgstr ""
+msgstr "ad ve soyad başlangıcı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9659
 msgid "full name"
-msgstr ""
+msgstr "tam ad"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9661
 msgid "last name"
-msgstr ""
+msgstr "soyisim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9663
 msgid "no name"
-msgstr ""
+msgstr "isimsiz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9665
 msgid "username"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9669
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to protect your patron's privacy in the OPAC you can "
-"choose to hide their names or parts of their names from any of the "
-"comments they leave on bib records in your system. :ref:`reviewson` needs"
-" to be set to 'Allow' for this to preference to come in to play"
+"choose to hide their names or parts of their names from any of the comments "
+"they leave on bib records in your system. :ref:`reviewson` needs to be set "
+"to 'Allow' for this to preference to come in to play"
 msgstr ""
+"OPAC'da kullanıcılarınızın gizliliğini korumak istiyorsanız, sisteminizde "
+"bulunan bib kayıtlara yapmış oldukları yorumlardan isimlerini ya da "
+"isimlerinin bir bölümünü gizleyebilirsiniz. Bunun devreye girmesi için "
+"`reviewson <#reviewson>`__ tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlanması "
+"gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9678
 msgid "ShowReviewerPhoto"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9682
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ reviewer's photo beside comments in OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC içindeki yorumların yanında eleştirmenlerin fotoğraflarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9690
+#, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`reviewson` needs to be set to 'Allow' and :ref:`ShowReviewer` needs"
-" to be set to 'Show' for this to preference to come in to play"
+":ref:`reviewson` needs to be set to 'Allow' and :ref:`ShowReviewer` needs to "
+"be set to 'Show' for this to preference to come in to play"
 msgstr ""
+"Bunun devreye girmesi için `reviewson <#reviewson>`__ tercihinin 'İzin ver' "
+"olarak ayarlanması ve `ShowReviewer <#ShowReviewer>`__ tercihinin 'Göster' "
+"olarak ayarlanması gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9694
+#, fuzzy
 msgid "|image101|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9698
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This system preference allows libraries to show avatars next to patron's "
-"comments in the OPAC. These avatars are pulled from the `Libravatar "
-"<https://www.libravatar.org>`__ library, an open source powered product "
-"that allows Internet users to choose a small icon to display next to "
-"their name on various different websites. The library has no control over"
-" the images the patron chooses to display."
-msgstr ""
+"comments in the OPAC. These avatars are pulled from the `Libravatar <https://"
+"www.libravatar.org>`__ library, an open source powered product that allows "
+"Internet users to choose a small icon to display next to their name on "
+"various different websites. The library has no control over the images the "
+"patron chooses to display."
+msgstr ""
+"Bu sistem tercihi kütüphanelerin OPAC'da ki kullanıcı yorumlarının yanında "
+"avatar göstermelerine izin verir. Avatarlar, internet kullanıcılarının "
+"çeşitli web sayfalarında isimlerinin yanında görüntülenecek küçük bir simge "
+"seçmelerini sağlayan açık kaynaklı bir ürün olan `Libravatar <#https://www."
+"libravatar.org>`__ kütüphanesinden alınmaktadır. Kütüphanenin, "
+"kullanıcıların görüntülemek için seçtiği resimler üzerinde hiçbir kontrolü "
+"bulunmamaktadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9708
+#, fuzzy
 msgid "SocialNetworks"
-msgstr ""
+msgstr "Sosyal Ağlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9712
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ social network links in opac detail pages"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: opac ayrıntılar sayfalarında sosyal ağ bağlantılarını ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9720
+#, fuzzy
 msgid "|image102|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9724
 msgid ""
-"This preference will enable a line of social network share buttons below "
-"the right hand column on the detail pages of records in the OPAC."
+"This preference will enable a line of social network share buttons below the "
+"right hand column on the detail pages of records in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercih OPAC içinde kayıtların ayrıntılar sayfalarında sağ sütunun altında "
+"sosyal ağ paylaşımlarından bir satır oluşturacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9730
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order for these share buttons to work when clicked you must have "
-"filled in your :ref:`OPACBaseURL` preference."
+"In order for these share buttons to work when clicked you must have filled "
+"in your :ref:`OPACBaseURL` preference."
 msgstr ""
+"Bu paylaşım butonlarının üzerlerine basılınca çalışmaları için `OPACBaseURL "
+"<#OPACBaseURL>`__ tercihinin doldurulması gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9736
+#, fuzzy
 msgid "suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "abonelik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9740
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların OPAC'da satın alma önerileri yapabilmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9746
+#, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow' unless "
-":ref:`AnonSuggestions` is set to 'allow'"
+":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow' unless :ref:"
+"`AnonSuggestions` is set to 'allow'"
 msgstr ""
+"`AnonSuggestions <#AnonSuggestions>`__ tercihi 'izin ver' olarak ayarlı "
+"olmadıkça `opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ tercihinin 'izin ver' olarak "
+"ayarlanması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9754
 msgid "Payments"
@@ -12278,154 +15455,206 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9756
 msgid ""
-"These preferences will allow you control the tools you use to accept "
-"online payments from your patrons via the OPAC."
+"These preferences will allow you control the tools you use to accept online "
+"payments from your patrons via the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercihler, OPAC aracılığıyla kullanıcıların çevrimiçi ödemelerini kabul "
+"etmek için kullandığınız araçları kontrol etmenizi sağlar."
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9762
+#, fuzzy
 msgid "EnablePayPalOpacPayments & PayPalSandboxMode"
-msgstr ""
+msgstr "EnablePayPalOpacPayments değerleri:"
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9764
 msgid "EnablePayPalOpacPayments Default: Don't all"
-msgstr ""
+msgstr "EnablePayPalOpacPayments Varsayılan: Hepsini yapmayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9766
 msgid "PayPalSandboxMode Default: Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "PayPalSandboxMode Varsayılan: Sandbox"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9768
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to make payments from the OPAC via PayPal in "
-"\\_\\_\\_ mode."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to make payments from the OPAC via PayPal in \\_\\_"
+"\\_ mode."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların OPAC'dan ___ modunda PayPal aracılığıyla ödeme "
+"yapmalarına ___ ."
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9771
 msgid "EnablePayPalOpacPayments values:"
-msgstr ""
+msgstr "EnablePayPalOpacPayments değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9777
 msgid "PayPalSandboxMode values:"
-msgstr ""
+msgstr "PayPalSandboxMode değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9779
 msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9781
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Visit https://developer.paypal.com/ to get information for accepting "
 "payments in production"
 msgstr ""
+"Üretimde ödeme kabulüyle ilgili bilgi almak için <ulink url=\"https://"
+"developer.paypal.com/\"> https://developer.paypal.com/</ ulink> adresini "
+"ziyaret edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9784
 msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9786
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Visit https://developer.paypal.com/developer/accounts/ to get information"
-" for your sandbox account"
+"Visit https://developer.paypal.com/developer/accounts/ to get information "
+"for your sandbox account"
 msgstr ""
+"Sandbox hesabınız hakkında bilgi almak için <ulink url= https://developer."
+"paypal.com/developer/accounts/\"> https://developer.paypal.com/developer/"
+"accounts/</ ulink> adresini ziyaret edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9791
 msgid ""
-"This preference will allow you to accept credit card payments via the "
-"OPAC for fines via PayPal. You will need to set up your PayPal account "
-"and it is recommended that you run tests before using this in production."
+"This preference will allow you to accept credit card payments via the OPAC "
+"for fines via PayPal. You will need to set up your PayPal account and it is "
+"recommended that you run tests before using this in production."
 msgstr ""
+"Bu tercih, PayPal aracılığıyla para cezaları için OPAC aracılığıyla kredi "
+"kartı ödemelerini kabul etmenize izin verir. PayPal hesabınızı kurmanız "
+"gereklidir ve bunu üretimde kullanmadan önce test etmeniz önerilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9798
 msgid ""
-"PayPayl's terms of service state that you cannot charge your patrons for "
-"the processing fees and so this plugin will not add additional fees to "
-"the charges."
+"PayPayl's terms of service state that you cannot charge your patrons for the "
+"processing fees and so this plugin will not add additional fees to the "
+"charges."
 msgstr ""
+"PayPayl'ın hizmet şartları, işlem ücretleri için kullanıcıların "
+"ücretlendirilemeyeceğini ve bu eklentinin masraflara ek ücret eklemeyeceğini "
+"belirtmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9805
+#, fuzzy
 msgid "PayPalChargeDescription"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9807
 msgid "Default: Koha fee payment"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Koha ücret ödemesi"
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9809
+#, fuzzy
 msgid "Asks: The patron should see the charge description as \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kullanıcı ücret açıklamasını ___ olarak görmelidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9811
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9813
 msgid ""
-"This preference controls what the patron will see on their PayPal "
-"account/Bank account for this charge."
+"This preference controls what the patron will see on their PayPal account/"
+"Bank account for this charge."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcının PayPal hesabında/Banka hesabında bu ücret "
+"karşılığında ne göreceğini kontrol eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9819
 msgid "PayPalPwd"
 msgstr ""
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9821
-msgid "Asks: The password for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: The password for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
+msgstr "Seçenek: PayPal hesabının ödemeleri alması için şifre ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9826
 msgid "PayPalSignature"
 msgstr ""
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9828
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The signature for the PayPal account to receive payments is "
-"\\_\\_\\_"
-msgstr ""
+"Asks: The signature for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
+msgstr "Seçenek: PayPal hesabının ödemeleri alması için imza ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9833
 msgid "PayPalUser"
 msgstr ""
 
+# OPAC > Payments
 #: ../../source/02_administration.rst:9835
+#, fuzzy
 msgid "Asks: The email address to receive PayPal payments is \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: PayPal ödemelerini almak için verilen e-posta adresi ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9845
+#, fuzzy
 msgid "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
 msgstr ""
+"`AllowPurchaseSuggestionBranchChoice "
+"<#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9849
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select branch when making a purchase suggestion"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to select branch when making a purchase suggestion"
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların satın alma önerisi yaparken birim seçebilmelerine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9859
 msgid ""
-"If your library system lets patrons make purchase suggestions for a "
-"specific branch you can set this preference to 'Allow' to add a branch "
-"selection option to the purchase suggestion form."
+"If your library system lets patrons make purchase suggestions for a specific "
+"branch you can set this preference to 'Allow' to add a branch selection "
+"option to the purchase suggestion form."
 msgstr ""
+"Kütüphane sisteminiz kullanıcıların spesifik bir branş için satın alma "
+"önerileri yapmalarına izin veriyorsa, bu ayarı satın alma önerisi formuna "
+"bir branş seçimi seçeneği eklemek için 'İzin ver' olarak ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9866
+#, fuzzy
 msgid "BlockExpiredPatronOpacActions"
-msgstr ""
+msgstr "`BlockExpiredPatronOpacActions <#BlockExpiredPatronOpacActions>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9868
 msgid "Default: Don't block"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Bloke etme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9870
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ expired patrons from OPAC actions such as placing a hold "
-"or renewing."
+"Asks: \\_\\_\\_ expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or "
+"renewing."
 msgstr ""
+"Seçenek: süresi dolan kullanıcıların ayırma yapma ya da süre uzatma gibi "
+"OPAC eylemleri gerçekleştirmelerine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9881
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you set a default value for how Koha handles "
-"permissions for patrons who are expired. This preference can be "
-"overwritten by the setting on :ref:`individual patron categories <patron-"
-"categories-label>`."
+"permissions for patrons who are expired. This preference can be overwritten "
+"by the setting on :ref:`individual patron categories <patron-categories-"
+"label>`."
 msgstr ""
+"Bu tercih, Koha'nın süresi dolmuş kullanıcılar için izinleri nasıl "
+"işleyeceği için varsayılan bir değer ayarlamanızı sağlar. Bu tercih "
+"`bireysel kullanıcı kategorileri <#patcats>`__ ayarıyla geçersiz "
+"bırakılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9889
 msgid "MaxOpenSuggestions"
@@ -12433,8 +15662,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9893
 msgid ""
-"Asks: Limit patrons to \\_\\_\\_ open suggestions. Leave empty for no "
-"limit."
+"Asks: Limit patrons to \\_\\_\\_ open suggestions. Leave empty for no limit."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9897
@@ -12442,67 +15670,93 @@ msgid "This setting does not affect anonymous suggestions."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9902
+#, fuzzy
 msgid "OpacAllowPublicListCreation"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacAllowPublicListCreation <#OpacAllowPublicListCreation>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9906
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to create public lists."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: opac kullanıcılarının genel listeler oluşturmalarına ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9916
 msgid ""
 "Public lists are visible to anyone who visits your OPAC. With this "
 "preference you can control whether or now patrons are allowed to create "
-"these public lists. If this is set to \"Don't allow\" then only staff "
-"will be able to create public lists."
+"these public lists. If this is set to \"Don't allow\" then only staff will "
+"be able to create public lists."
 msgstr ""
+"Genel listeler OPAC sayfanızı ziyaret eden herkes tarafından görülebilir. Bu "
+"tercih ile kullanıcılarınızın bu genel listeleri oluşturmak için izni olup "
+"olmadığını kontrol edebilirsiniz. Bu ayarı 'İzin verme' olarak ayarlarsanız, "
+"bu durumda yalnızca personel genel listeler oluşturabilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9923
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will only be taken in to account if you have "
-":ref:`virtualshelves` set to 'Allow'"
+"This preference will only be taken in to account if you have :ref:"
+"`virtualshelves` set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"Bu tercih sadece `virtualshelves <#virtualshelves>`__ ayarı 'İzin ver' "
+"olarak ayarlıysa dikkate alınacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9929
+#, fuzzy
 msgid "OpacAllowSharingPrivateLists"
-msgstr ""
+msgstr "`OpacAllowSharingPrivateLists <#OpacAllowSharingPrivateLists>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9933
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to share private lists with other patrons."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların özel listeleri diğer kullanıcılar ile paylaşmalarına "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9943
 msgid ""
-"This feature will add the option for patrons to share their lists with "
-"other patrons. When this is set to 'Allow' patrons will see a share link "
-"at the top of their list. When they click that link it will ask for the "
-"email of the patron they would like to share with. Koha will then email "
-"the patron an invitation to see the list."
+"This feature will add the option for patrons to share their lists with other "
+"patrons. When this is set to 'Allow' patrons will see a share link at the "
+"top of their list. When they click that link it will ask for the email of "
+"the patron they would like to share with. Koha will then email the patron an "
+"invitation to see the list."
 msgstr ""
+"Bu özellik kullanıcılar için listelerini diğer kullanıcılar ile paylaşmaları "
+"için bir seçenek ekleyecektir. Bu, 'İzin ver' olarak ayarlandığında "
+"kullanıcılar listelerinin en üstünde bir paylaşma linki göreceklerdir. Bu "
+"linke tıkladıklarında paylaşmak istedikleri kullanıcının e-posta adresi "
+"istenecektir. Daha sonra Koha bu kullanıcıya listeyi görmesi için bir "
+"davetiye e-postası gönderecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9952
+#, fuzzy
 msgid "OPACFineNoRenewals"
-msgstr ""
+msgstr "'OPACRenew'"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9954
 msgid "Default: 99999"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 99999"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9956
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they "
-"have less than \\_\\_\\_ USD in fines"
+"Asks: Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have "
+"less than \\_\\_\\_ USD in fines"
 msgstr ""
+"Seçenek: Yalnızca ___ TL'den az para cezası bulunan kullanıcıların OPAC "
+"üzerinden kitaplarının sürelerini uzatmalarına izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9961
 msgid "Leave this field blank to disable"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakmak için bu alanı boş bırakın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9965
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To allow renewals in the OPAC, :ref:`opacuserlogin` needs to be set to "
 "'allow'"
 msgstr ""
+"OPAC'da süre uzatmalara izin vermek için, `opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ "
+"tercihi 'izin ver' olarak ayarlanmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9971
 msgid "OpacHiddenItems"
@@ -12511,55 +15765,80 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:9973
 msgid "Asks: Allows to define custom rules for hiding specific items at opac."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC'da belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar "
+"tanımlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9977
 msgid ""
-"See docs/opac/OpacHiddenItems.txt in your Koha install directory for more"
-" information"
+"See docs/opac/OpacHiddenItems.txt in your Koha install directory for more "
+"information"
 msgstr ""
+"Daha fazla bilgi için Koha kurulum dizininde yer alan docs/opac/"
+"OpacHiddenItems.txt sayfasına bakınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9982
 msgid ""
-"In this field you can enter criteria for items you would like to hide "
-"from display in the OPAC. This field takes any combination of item fields"
-" (from the items table in the Koha database) for blocking. For example a "
-"value of:"
+"In this field you can enter criteria for items you would like to hide from "
+"display in the OPAC. This field takes any combination of item fields (from "
+"the items table in the Koha database) for blocking. For example a value of:"
 msgstr ""
+"Bu alana OPAC'da görüntülenmesini gizlemek istediğiniz materyaller için "
+"kriter girebilirsiniz. Bu alan, bloke etmek için materyal alanlarının "
+"herhangi bir kombinasyonunu alır (Koha veritabanındaki materyaller "
+"tablosundan). Örneğin, bir değer:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9992
 msgid ""
-"Will block items with an itype code of 07 or 10 as well as items that "
-"have a shelving location of STAFF or ISO."
+"Will block items with an itype code of 07 or 10 as well as items that have a "
+"shelving location of STAFF or ISO."
 msgstr ""
+"itype 07 veya 10 kodlu materyallerin yanı sıra PERSONEL veya ISO raf "
+"konumuna sahip materyalleri de engelleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9995
 msgid ""
-"In items my items.itype 07 is defined in Item Types Administration as "
-"Staff Assigned My items.itype 10 in Item Types is Archival Copy The "
-"locations STAFF and ISO are in Authorized Values for category=LOC STAFF "
-"means it's assigned to the staff reading room and ISO means it is in the "
-"isolation room."
+"In items my items.itype 07 is defined in Item Types Administration as Staff "
+"Assigned My items.itype 10 in Item Types is Archival Copy The locations "
+"STAFF and ISO are in Authorized Values for category=LOC STAFF means it's "
+"assigned to the staff reading room and ISO means it is in the isolation room."
 msgstr ""
+"Materyaller içinde my items.itype 07 Materyal Türleri Yönetimi içinde atanan "
+"personel olarak tanımlanır, materyal türleri içinde My items.itype 10 arşiv "
+"kopyasıdır, kategori=LOC STAFF için otorize değerler içindeki STAFF ve ISO "
+"konumları bunun personel okuma odasına atandığı anlamına gelir ve ISO bunun "
+"izolasyon odasında olduğu anlamına gelir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10004
 msgid "OpacRenewalAllowed"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10008
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to renew their own books on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların kendi kitaplarının sürelerini OPAC üzerinde "
+"uzatmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10018
-msgid "Staff will still be able to renew items for patrons via the staff client"
+msgid ""
+"Staff will still be able to renew items for patrons via the staff client"
 msgstr ""
+"Personel hala personel istemci aracılığıyla kullanıcılar için materyallerin "
+"sürelerini uzatabilecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10023
 msgid ""
 "This preference allows the administration to choose if patrons can renew "
-"their checked out materials via their checked out history in the OPAC. It"
-" allows patrons to renew their materials without having to contact the "
+"their checked out materials via their checked out history in the OPAC. It "
+"allows patrons to renew their materials without having to contact the "
 "library or having to return to the library."
 msgstr ""
+"Bu tercih yöneticinin, kullanıcıların ödünç aldıkları materyallerin "
+"sürelerini OPAC içerisinde ödünç alma geçmişleri üzerinden kendileri "
+"uzatabilip uzatamayacaklarını seçmesini sağlar. Bu tercih, kullanıcıların "
+"kütüphane ile herhangi bir iletişime geçmeden ve materyalleri kütüphaneye "
+"geri götürmek zorunda kalmadan üzerlerindeki materyallerin sürelerini "
+"uzatmalarını sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10031
 msgid "OpacRenewalBranch"
@@ -12567,31 +15846,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10033
 msgid "Default: the branch the item was checked out from"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: materyalin ödünç alındığı birim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10035
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as branchcode to store in the statistics table"
 msgstr ""
+"Seçenek: İstatistikler tablosunda saklamak için branchcode olarak ___ "
+"kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10039
 msgid "NULL"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10041
 msgid "'OPACRenew'"
-msgstr ""
+msgstr "'OPACRenew'"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10043
 msgid "the item's home branch"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ana birimi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10045
 msgid "the patron's home branch"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı'nın ana branşı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10047
 msgid "the branch the item was checked out from"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ödünç alındığı birim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10051
 msgid ""
@@ -12600,6 +15882,10 @@ msgid ""
 "preference defines which branch is entered in to the table when a patron "
 "renews an item for themselves via the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu değer raporlamaya yardımcı olmak için istatistik tablosunda kullanılır. "
+"Koha'da ki istatistikler tablosu tüm ödünç verme ve süre uzatma işlemlerinin "
+"izlerini saklar, bu tercih bir kullanıcı OPAC üzerinden bir materyalin "
+"süresini kendisi uzattığında hangi birimin tabloya girileceğini tanımlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10059
 msgid "OPACSuggestionMandatoryFields"
@@ -12607,54 +15893,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10063
 msgid ""
-"Asks: Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions: "
-"\\_\\_\\_ Note: if none of the above options are selected, 'Title' field "
-"would be mandatory anyway, by default."
+"Asks: Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions: \\_\\_"
+"\\_ Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be "
+"mandatory anyway, by default."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10073
+#, fuzzy
 msgid "Collection title"
-msgstr ""
+msgstr "koleksiyon kodu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10075
+#, fuzzy
 msgid "Copyright or publication date"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın tarihi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10077
 msgid "ISBN, ISSN or other standard number"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10079
+#, fuzzy
 msgid "Item type"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10081
 msgid "Library or branch"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10083
+#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "**Not**"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10085
 msgid "Patron reason"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10087
+#, fuzzy
 msgid "Publication place"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın tarihi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10089
+#, fuzzy
 msgid "Publisher name"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10096
+#, fuzzy
 msgid "OPACViewOthersSuggestions"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACViewOthersSuggestions <#OPACViewOthersSuggestions>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10100
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC'da diğer kullanıcılardan gelen satın alma önerilerini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10113
 msgid "SearchMyLibraryFirst"
@@ -12662,176 +15957,241 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10115
 msgid "Default: Don't limit"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Sınırlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10117
-msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons' searches to the library they are registered at."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons' searches to the library they are registered at."
+msgstr "Seçenek: kullanıcıların aramalarını kayıt oldukları kütüphane ile ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10121
 msgid "Don't limit"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10123
 msgid "Searching the OPAC will show results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC'da yapılan arama bütün kütüphanelerin sonuçlarını gösterecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10125
 msgid "If you're a one branch system, choose 'Don't limit'"
-msgstr ""
+msgstr "Tek birimli bir sisteminiz varsa 'Sınırlandırma' opsiyonunu seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10127
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10129
 msgid ""
-"Patrons will still be able to search other libraries via the Advanced "
-"search page - but will be limited to searches for their library only from"
-" the basic search box"
+"Patrons will still be able to search other libraries via the Advanced search "
+"page - but will be limited to searches for their library only from the basic "
+"search box"
 msgstr ""
+"Kullanıcılar hala Gelişmiş arama sayfası üzerinden diğer kütüphanelerde "
+"arama yapabileceklerdir - ancak yapacakları aramalar bu kütüphanelerin "
+"yalnızca temel arama kutusu ile sınırlı olacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10138
 msgid "Privacy"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10143
+#, fuzzy
 msgid "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
 msgstr ""
+"`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor "
+"<#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor>`__"
 
+# OPAC > Privacy
 #: ../../source/02_administration.rst:10147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for showing "
-"the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for showing the "
+"patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek "
+"için kendi gizlilik ayarlarını seçmelerine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10158
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By default staff can see checkouts to family members via the staff "
-"client. This preference will allow guarantees (children) to grant "
-"permission to guarantors (guardians) to view their current checkouts via "
-"the public catalog. This preference requires that you allow patrons to se"
-" their own privacy with the :ref:`OPACPrivacy` preference."
+"By default staff can see checkouts to family members via the staff client. "
+"This preference will allow guarantees (children) to grant permission to "
+"guarantors (guardians) to view their current checkouts via the public "
+"catalog. This preference requires that you allow patrons to se their own "
+"privacy with the :ref:`OPACPrivacy` preference."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak personel, personel istemci aracılığıyla aile üyelerine "
+"verilen ödünç verme işlemlerini görebilir. Bu tercih, teminatların "
+"(çocukların) garantörlerine (vasilerin) mevcut ödünç verilenleri kamuya açık "
+"katalog aracılığıyla görüntülemesine izin verecektir. Bu tercih, "
+"kullanıcıların kendi gizliliklerini <link linkend=\"OPACPrivacy"
+"\">OPACPrivacy</ link> tercihiyle görmelerine izin vermenizi gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10168
 msgid "AnonSuggestions"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons that aren't logged in to make purchase "
-"suggestions."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
 msgstr ""
+"Seçenek: Sisteme oturum açmamış olan kullanıcıların satın alma önerilerinde "
+"bulunmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10176
-msgid "If set to 'Allow', suggestions are connected to the :ref:`AnonymousPatron`"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to 'Allow', suggestions are connected to the :ref:`AnonymousPatron`"
 msgstr ""
+"Eğer 'izin ver' olarak ayarlanırsa, öneriler `AnonymousPatron "
+"<#AnonymousPatron>`__ tercihine bağlanır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10188
 msgid "AnonymousPatron"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10192
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use borrowernumber \\_\\_\\_ as the Anonymous Patron (for anonymous"
-" suggestions and reading history)"
+"Asks: Use borrowernumber \\_\\_\\_ as the Anonymous Patron (for anonymous "
+"suggestions and reading history)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Anonim kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için) "
+"borrowernumber ___ kullanın "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10197
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before setting this preference :ref:`create a patron <add-a-new-patron-"
 "label>` to be used for all anonymous suggestions and/or reading history "
-"items. This patron can be any type and should be named something to make "
-"it clear to you that they're anonymous (ex. Anonymous Patron)."
+"items. This patron can be any type and should be named something to make it "
+"clear to you that they're anonymous (ex. Anonymous Patron)."
 msgstr ""
+"Bu tercihi ayarlamadan önce tüm anonim öneriler ve/veya materyal okuma "
+"geçmişi için kullanılacak bir `kullanıcı oluşturun <#addnewpatron>`__. Bu "
+"kullanıcı her hangi bir türde olabilir ve bu kullanıcının anonim olduğunu "
+"size açıkça ifade edecek bir şekilde adlandırılmalıdır (ör. Anonim Kullanıcı)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember to use the borrowernumber note the patron's cardnumber for this "
-"value. The borrowernumber can be found on the patron record under "
-"'Library use' on the right."
+"value. The borrowernumber can be found on the patron record under 'Library "
+"use' on the right."
 msgstr ""
+"Bu değer için kullanıcı kart numarası için borrowernumber notunu kullanmayı "
+"unutmayın. borrowernumber, kullanıcı kaydı üzerinde sağ tarafta 'Kütüphane "
+"kullanımı' altında bulunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10208
+#, fuzzy
 msgid "|image1196|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10213
+#, fuzzy
 msgid "EnableOpacSearchHistory"
-msgstr ""
+msgstr "EnableSearchHistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10215
 msgid "Default: Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Tut"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10217
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC içinde kullanıcı arama geçmişine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10221
 #: ../../source/02_administration.rst:11609
 msgid "Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10223
 #: ../../source/02_administration.rst:11611
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Tut"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10228
 msgid "OPACPrivacy"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for their "
 "reading history."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların okuma geçmişleri için kendi gizlilik ayarlarını "
+"kullanmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10237
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This requires :ref:`opacreadinghistory` set to 'Allow' and "
-":ref:`AnonymousPatron` to be set to your anonymous patron's "
-"borrowernumber."
+"This requires :ref:`opacreadinghistory` set to 'Allow' and :ref:"
+"`AnonymousPatron` to be set to your anonymous patron's borrowernumber."
 msgstr ""
+"Bu, `opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__ tercihinin 'İzin ver' "
+"olarak ayarlanmış olmasını ve `AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__ "
+"tercihinin anonim kullanıcının okuyucu numarasına göre ayarlanmış olmasını "
+"gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10249
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The default privacy setting for each patron category can be set in the "
-":ref:`Patrons Categories <patron-categories-label>` area. If you set this"
-" preference to 'allow' then patrons can change that for themselves via "
-"the OPAC."
+"The default privacy setting for each patron category can be set in the :ref:"
+"`Patrons Categories <patron-categories-label>` area. If you set this "
+"preference to 'allow' then patrons can change that for themselves via the "
+"OPAC."
 msgstr ""
+"Her kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarı `Kullanıcı "
+"Kategorileri <#patcats>`__ alanında ayarlanabilir. Bu tercihi 'izin ver' "
+"olarak ayarlamanız durumunda kullanıcılar bu ayarı kendileri OPAC üzerinden "
+"değiştirebilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10256
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If patron has chosen to have their reading history anonymized and you "
-"have :ref:`StoreLastBorrower` set to \"Don't store\" then as soon as the "
-"item is checked in the last borrower will be anonymized."
+"If patron has chosen to have their reading history anonymized and you have :"
+"ref:`StoreLastBorrower` set to \"Don't store\" then as soon as the item is "
+"checked in the last borrower will be anonymized."
 msgstr ""
+"Kullanıcı, okuma geçmişini anonimleştirmeyi seçmişse ve <link linkend ="
+"\"StoreLastBorrower\"> StoreLastBorrower</ link> \"Saklamayın\" olarak "
+"ayarlanmışsa, materyal son okuyucu tarafından iade edilir edilmez "
+"anonimleştirilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10264
 msgid "opacreadinghistory"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to see what books they have checked out in the "
-"past."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to see what books they have checked out in the past."
 msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcıların geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarını "
+"görmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10273
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this will make it so that patrons can view their circulation "
 "history in the OPAC unless you have :ref:`OPACPrivacy` set to 'Allow.'"
 msgstr ""
+"Bunu etkinleştirmek, `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ ayarını 'İzin ver' "
+"olarak ayarlamadıkça kullanıcıların OPAC'da dolaşım geçmişlerini "
+"görebilmelerini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10279
 msgid ""
 "This data is stored in the system regardless of your choice, unless your "
 "patrons have chosen to never have their reading history kept."
 msgstr ""
+"Bu veriler, kullanıcılarınız okuma geçmişlerinin sistemde tutulmasını "
+"istemedikleri sürece seçiminiz ne olursa olsun sistemde saklanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10285
 msgid "StoreLastBorrower"
@@ -12839,102 +16199,126 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10287
 msgid "Default: Don't store"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Saklamayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10289
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the last patron to return an item."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Materyali iade eden son kullanıcıyı ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10293
 msgid "Don't store"
-msgstr ""
+msgstr "Saklamayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10295
 msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Saklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10299
 msgid ""
-"This preference allows you to store the last patron to borrow an item "
-"even if the patron has chosen to have their reading history anonymized."
+"This preference allows you to store the last patron to borrow an item even "
+"if the patron has chosen to have their reading history anonymized."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı okuma geçmişini anonimleştirmeyi seçmiş olsa bile, bir "
+"materyali ödünç alan son kullanıcıyı saklamanıza izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10305
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This setting is independent of :ref:`opacreadinghistory` and/or "
-":ref:`AnonymousPatron`."
+"This setting is independent of :ref:`opacreadinghistory` and/or :ref:"
+"`AnonymousPatron`."
 msgstr ""
+"Bu ayar, <link linkend=\"opacreadinghistory\">opacreadinghistory</ link> ve/"
+"veya <link linkend= \"AnonymousPatron\"> AnonymousPatron </ link> "
+"tercihlerinden bağımsızdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10312
+#, fuzzy
 msgid "TrackClicks"
-msgstr ""
+msgstr "İzle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10314
 msgid "Default: Don't track"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: İzleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10316
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ links that patrons click on."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantıları __."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10320
 msgid "Don't track"
-msgstr ""
+msgstr "İzleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10322
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "İzle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10324
 msgid "Track anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim olarak izle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10328
 msgid ""
-"By setting this preference to one of the track options you will allow "
-"Koha to track every link clicked in Koha. This data will be stored in a "
-"database table so that you can run reports against that data. If you "
-"choose to 'Track' clicks then Koha will record both the link clicked and "
-"the logged in user who clicked the link. If you choose to 'Track "
-"anonymously' then the borrowernumber will not be recorded, but the rest "
-"of the data will."
-msgstr ""
+"By setting this preference to one of the track options you will allow Koha "
+"to track every link clicked in Koha. This data will be stored in a database "
+"table so that you can run reports against that data. If you choose to "
+"'Track' clicks then Koha will record both the link clicked and the logged in "
+"user who clicked the link. If you choose to 'Track anonymously' then the "
+"borrowernumber will not be recorded, but the rest of the data will."
+msgstr ""
+"Bu tercihi iz seçeneklerinden birine ayarlamak Koha'nın, Koha'da tıklanan "
+"her bağlantıyı izlemesine izin verecektir. Raporları bu verilere karşı "
+"çalıştırmak için bu veriler bir veritabanı tablosunda depolanır. Tıklamaları "
+"'İzlemeyi' seçerseniz, Koha hem tıklanan linki, hem de linke tıklayan "
+"sisteme oturum açmış kullanıcıyı kaydedecektir. Eğer 'Anonim olarak izle' "
+"seçeneğini tercih ederseniz, kullanıcı numarası kaydedilmeyecek ancak geri "
+"kalan veriler kaydedilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10338
 msgid ""
 "Remember to update your local privacy policies and link to them from the "
 "OPAC to notify your users that you are tracking their information."
 msgstr ""
+"Yerel gizlilik politikalarınızı güncellemeyi ve kullanıcılara bilgilerini "
+"izlediğinizi bildirmek için OPAC bağlantılarını vermeyi unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10345
+#, fuzzy
 msgid "Restricted Page"
-msgstr ""
+msgstr "Bir materyalin kısıtlama durumu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10347
 msgid ""
-"Using the following preference you can create a page within your Koha "
-"system that is accessible by only specific IP addresses. This can be used"
-" to house links to databases that can only be accessed from with the "
-"library or other licensed content."
+"Using the following preference you can create a page within your Koha system "
+"that is accessible by only specific IP addresses. This can be used to house "
+"links to databases that can only be accessed from with the library or other "
+"licensed content."
 msgstr ""
+"Aşağıdaki tercihi kullanarak Koha sisteminizde yalnızca belirli IP adresleri "
+"tarafından erişilebilen bir sayfa oluşturabilirsiniz. Bu, yalnızca kütüphane "
+"veya diğer lisanslı içeriklerden erişilebilen veritabanlarına bağlantılar "
+"vermek için kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10355
+#, fuzzy
 msgid "RestrictedPageContent"
-msgstr ""
+msgstr "Bir materyalin kısıtlama durumu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10357
 msgid "Asks: HTML content of your restricted page."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kısıtlanan sayfanızın HTML içeriği."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10362
 msgid "RestrictedPageLocalIPs"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10364
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Access from IP addresses beginning with \\_\\_\\_ do not need to be"
-" authenticated"
-msgstr ""
+"Asks: Access from IP addresses beginning with \\_\\_\\_ do not need to be "
+"authenticated"
+msgstr "Seçenek: ___ ile başlayan IP adreslerine erişim doğrulama gerektirmez"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10369
 msgid ""
@@ -12942,359 +16326,505 @@ msgid ""
 "'127.0.0,127.0.1') or just the beginning of the IP range allowed (ex: "
 "'127.0.')"
 msgstr ""
+"Bireysel IPS'yi virgülle ayrılmış bir liste olarak (ör. '127.0.0,127.0.1') "
+"veya izin verilen IP aralığının başlangıcı olarak girebilirsiniz (ör. "
+"'127.0.')."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10376
 msgid "RestrictedPageTitle"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10378
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as title of your restricted page"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak ___ kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10382
 msgid ""
-"This title will appear in the breadcrumb and on the top of the restricted"
-" page."
+"This title will appear in the breadcrumb and on the top of the restricted "
+"page."
 msgstr ""
+"Bu başlık breadcrumb içeriğinde ve kısıtlanmış sayfanızın en üstünde "
+"görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10388
 msgid "Self Registration"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10393
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField"
 msgstr ""
+"`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
+"<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10395
 #: ../../source/02_administration.rst:10499
 msgid "Default: password"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: şifre"
 
+# OPAC > Self Registration
 #: ../../source/02_administration.rst:10397
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The following `database columns <http://schema.koha-"
-"community.org/tables/borrowers.html>`__ will not appear on the patron "
-"self-modification screen: \\_\\_\\_"
+"Asks: The following `database columns <http://schema.koha-community.org/"
+"tables/borrowers.html>`__ will not appear on the patron self-modification "
+"screen: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki `veritabanı sütunları <#http://schema.koha-community.org/"
+"tables/borrowers.html>`__ kullanıcının self-modifikasyon ekranında: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10403
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to define what fields patrons can edit if "
-"you're allowing them to update their personal information via the public "
-"catalog with the :ref:`OPACPatronDetails` preference."
+"This preference allows you to define what fields patrons can edit if you're "
+"allowing them to update their personal information via the public catalog "
+"with the :ref:`OPACPatronDetails` preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcıların kişisel bilgilerini halka açık katalog "
+"aracılığıyla <link linkend= OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</ link> "
+"tercihiyle güncellemelerine izin veriyorsanız kullanıcıların "
+"düzenleyebileceği alanları tanımlamanıza izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10410
 #: ../../source/02_administration.rst:10478
 #: ../../source/02_administration.rst:10511
 #: ../../source/02_administration.rst:10874
 #: ../../source/02_administration.rst:10965
+#, fuzzy
 msgid "Separate columns with \\|"
-msgstr ""
+msgstr "Sütunları | işareti ile ayırın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10415
 msgid "PatronSelfRegistration"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10419
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ library patrons to register an account via the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kayıt "
+"olmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10429
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Allow' will provide a link on the OPAC to "
-"register for a new account. Using the other :ref:`Self Registration "
-"<self-registration-label>` system preferences you can control how this "
-"preference will function."
+"register for a new account. Using the other :ref:`Self Registration <self-"
+"registration-label>` system preferences you can control how this preference "
+"will function."
 msgstr ""
+"Bu tercihi 'İzin ver' olarak ayarlamak OPAC'da yeni bir hesap açmak için bir "
+"bağlantı sağlayacaktır. Diğer `Self Registration "
+"<#opacselfregistrationprefs>`__ sistem tercihlerini kullanarak bu tercihin "
+"nasıl bir işlev göreceğini kontrol edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10434
+#, fuzzy
 msgid "|image103|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10438
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
-"librarian. For this reason it is recommended that you set up a "
-"provisional :ref:`patron category <patron-categories-label>` with no "
-":ref:`circulation rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way "
-"patrons will have to come in to the library to verify their identity "
-"before given circulation rights at the library. Once the patron confirms "
-"their identity the library staff can change the category to one with "
-"permissions to check items out and place holds."
-msgstr ""
+"librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
+"ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
+"rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
+"come in to the library to verify their identity before given circulation "
+"rights at the library. Once the patron confirms their identity the library "
+"staff can change the category to one with permissions to check items out and "
+"place holds."
+msgstr ""
+"OPAC aracılığıyla kayıt yaptıran kullanıcıların bir kütüphaneci tarafından "
+"onaylanması gerekmez. Bu nedenle, <link linkend=\"circfinerules\">dolaşım "
+"hakları</ link> olmadan geçici bir <link linkend=\"patcats\">kullanıcı "
+"kategorisi</ link> oluşturmanız önerilir. Bu şekilde, kullanıcıların "
+"kütüphanede dolaşım hakları verilmeden önce kimliklerini doğrulamak için "
+"kütüphaneye gelmeleri gerekecek. Kullanıcı kimliğini doğruladıktan sonra, "
+"kütüphane personeli, kategoriyi ödünç vermek ve ayırtma yapmak için izinlere "
+"sahip kategoriye değiştirebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10450
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions"
-msgstr ""
+msgstr "`PatronSelfRegistration <#PatronSelfRegistration>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10452
 msgid ""
 "Asks: Display the following additional instructions for patrons who self "
 "register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC aracılığıyla kendileri kayıt olan kullanıcılar için aşağıdaki "
+"ek talimatları görüntüle (HTML'e izin veriliyor):"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10457
 msgid ""
-"This preference takes any HTML you'd like to display on the page the "
-"patron sees after successfully registering for their library card."
+"This preference takes any HTML you'd like to display on the page the patron "
+"sees after successfully registering for their library card."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı için kütüphane kartı başarıyla kaydolduktan sonra "
+"gördüğü sayfada görüntülemek istediğiniz herhangi bir HTML'i alır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10463
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField"
 msgstr ""
+"`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
+"<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10465
+#, fuzzy
 msgid "Default: surname\\|firstname"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: soyadı|adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10467
 #: ../../source/02_administration.rst:10860
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The following database columns must be filled in on the patron "
-"entry screen: \\_\\_\\_"
+"Asks: The following database columns must be filled in on the patron entry "
+"screen: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki veri tabanı sütunları kullanıcı giriş ekranı üzerinde "
+"doldurulmalıdır: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10472
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows you to define what fields patrons must fill in on "
-"their self registration form. If any of the required fields are blank "
-"Koha will not let the patron register."
+"their self registration form. If any of the required fields are blank Koha "
+"will not let the patron register."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcıların kayıt formunda hangi alanları doldurması "
+"gerektiğini tanımlamanızı sağlar. Gerekli alanlardan birisinin boş "
+"bırakılması durumunda Koha, kullanıcının kayıt olmasına izin vermeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10482
 #: ../../source/02_administration.rst:10515
 #: ../../source/02_administration.rst:10878
 #: ../../source/02_administration.rst:10969
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For help with field names, ask your system administrator or `view the "
-"database structure <http://schema.koha-"
-"community.org/tables/borrowers.html>`__ associated with the borrowers "
-"table."
+"database structure <http://schema.koha-community.org/tables/borrowers."
+"html>`__ associated with the borrowers table."
 msgstr ""
+"Alan isimleri hakkında yardım almak için sistem yöneticinize baş vurun ya da "
+"okuyucular tablosuyla ilişkilendirilmiş `veri tabanı yapısını görüntüleyin "
+"<#http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10489
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you're going to require that patrons verify their accounts via email "
-"with the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference the email "
-"field will automatically be marked as required."
+"If you're going to require that patrons verify their accounts via email with "
+"the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference the email field "
+"will automatically be marked as required."
 msgstr ""
+"`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
+"<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ tercihi ile kullanıcıların e-posta "
+"yoluyla hesaplarını doğrulamalarını istiyorsanız, e-posta alanı otomatik "
+"olarak zorunlu olarak işaretlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10497
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField"
 msgstr ""
+"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
+"<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10501
 #: ../../source/02_administration.rst:10954
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: The following database columns will not appear on the patron entry "
 "screen: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki veritabanı sütunları kullanıcı giriş ekranında "
+"görünmeyecek: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10506
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Using this preference you can hide fields from the patron registration "
-"and update form in the OPAC."
+"Using this preference you can hide fields from the patron registration and "
+"update form in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercihi kullanarak OPAC'da kullanıcı kaydı ve güncelleme formu alanları "
+"gizleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10523
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
-msgstr ""
+msgstr "`PatronSelfRegistration <#PatronSelfRegistration>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10525
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the patron category code \\_\\_\\_ as the default patron "
-"category for patrons registered via the OPAC."
+"Asks: Use the patron category code \\_\\_\\_ as the default patron category "
+"for patrons registered via the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ kullanıcı kategorisi kodunu, OPAC üzerinden kaydolan "
+"kullanıcılar için ön tanımlı kullanıcı kategorisi olarak kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10530
 msgid ""
 "Enter in the patron category code for the category that all new patrons "
 "registered via the OPAC will be put in to."
 msgstr ""
+"OPAC aracılığı ile kaydolan tüm yeni kullanıcıların içine konacağı kategori "
+"için kullanıcı kategorisi kodu girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10535
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
-"librarian. For this reason it is recommended that you set up a "
-"provisional :ref:`patron category <patron-categories-label>` with no "
-":ref:`circulation rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way "
-"patrons will have to come in to the library to verify their identity "
-"before given circulation rights at the library. Once the patron confirms "
-"their identiy the library staff can change the category to one with "
-"permissions to check items out and place holds."
-msgstr ""
+"librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
+"ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
+"rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
+"come in to the library to verify their identity before given circulation "
+"rights at the library. Once the patron confirms their identiy the library "
+"staff can change the category to one with permissions to check items out and "
+"place holds."
+msgstr ""
+"OPAC aracılığıyla kayıt yaptıran kullanıcıların bir kütüphaneci tarafından "
+"onaylanması gerekmez. Bu nedenle, <link linkend=\"circfinerules\">dolaşım "
+"hakları</ link> olmadan geçici bir <link linkend=\"patcats\">kullanıcı "
+"kategorisi</ link> oluşturmanız önerilir. Bu şekilde, kullanıcıların "
+"kütüphanede dolaşım hakları verilmeden önce kimliklerini doğrulamak için "
+"kütüphaneye gelmeleri gerekecek. Kullanıcı kimliğini doğruladıktan sonra, "
+"kütüphane personeli, kategoriyi ödünç vermek ve ayırtma yapmak için izinlere "
+"sahip kategoriye değiştirebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10546
 msgid ""
-"If you leave this blank or enter in an invalid code your patrons will "
-"still be able to register but will not be given a username. There will be"
-" no errors on the page to explain this, so be sure to enter a valid "
-"patron category code."
+"If you leave this blank or enter in an invalid code your patrons will still "
+"be able to register but will not be given a username. There will be no "
+"errors on the page to explain this, so be sure to enter a valid patron "
+"category code."
 msgstr ""
+"Bu alanı boş bırakır ya da geçersiz bir kod girerseniz kullanıcılarınız yine "
+"de kayıt olabileceklerdir fakat bir kullanıcı adı alamayacaklardır. Bu "
+"sayfada bu durum ile ilgili bir hata mesajı çıkmayacağı için geçerli bir "
+"kullanıcı kodu girdiğinizden emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10554
 msgid "PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10556
+#, fuzzy
 msgid "Default: Do not consider"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Denemeyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10558
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patron's email (borrowers.email) as unique on self "
-"registering. An email won't be accepted if it already exists in the "
-"database."
+"registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10563
+#, fuzzy
 msgid "Do not consider"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkate alma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10570
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay"
 msgstr ""
+"`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay "
+"<#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10574
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after "
-"\\_\\_\\_ days."
+"Asks: Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after \\_"
+"\\_\\_ days."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC aracılığı ile kaydolan fakat ___ gün sonra halen doğrulanmamış "
+"kullanıcıları sil."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10579
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference links to the "
-":ref:`delete\\_expired\\_opac\\_registrations.pl cron job <unverified-"
-"registrations-label>`. If that cron is set to run nightly it will clean "
-"up any registrations that have not been verified via email in the number "
-"of days entered on this preference. This is dependent on "
-":ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
+"This preference links to the :ref:`delete\\_expired\\_opac\\_registrations."
+"pl cron job <unverified-registrations-label>`. If that cron is set to run "
+"nightly it will clean up any registrations that have not been verified via "
+"email in the number of days entered on this preference. This is dependent "
+"on :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih `delete_expired_opac_registrations.pl cron job "
+"<#deleteexpiredregistrationcron>`__ için bir bağlantı verir. Bu cron gecelik "
+"olarak çalışacak şekilde ayarlanırsa, bu tercih içerisinde belirtilmiş gün "
+"süresince e-posta üzerinden onaylanmamış tüm kayıt işlemlerini silecektir. "
+"Bu, `PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
+"<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ tercihine bağlıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10590
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationLibraryList"
-msgstr ""
+msgstr "`PatronSelfRegistration <#PatronSelfRegistration>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10594
 msgid ""
-"Asks: Enable the self registration for the following libraries: \\_\\_\\_"
-" (separate branchcode with |). If empty, all libraries will be listed."
+"Asks: Enable the self registration for the following libraries: \\_\\_\\_ "
+"(separate branchcode with |). If empty, all libraries will be listed."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10600
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationPrefillForm"
-msgstr ""
+msgstr "`PatronSelfRegistration <#PatronSelfRegistration>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10602
+#, fuzzy
 msgid "Default: Display and prefill"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10604
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ password and login form after a patron has self "
-"registered."
+"Asks: \\_\\_\\_ password and login form after a patron has self registered."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10608
+#, fuzzy
 msgid "Do not display and prefill"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10610
 msgid "Display and prefill"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10615
+#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
 msgstr ""
+"`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
+"<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10619
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ that a self-registering patron verify his or herself via "
 "email."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kendi kendine kaydolan kullanıcının kendisini e-posta aracılığı ile "
+"doğrulamasına ___. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10630
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you require patrons to verify their accounts via email they will not "
-"be able to log in to the OPAC until they acknowledge the email sent by "
-"Koha. If you don't require this then patrons will be able to log in as "
-"soon as they fill in the registration form. You can set the "
-":ref:`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference to "
-"delete the un-verified self registrations after a certain number of days."
-msgstr ""
+"If you require patrons to verify their accounts via email they will not be "
+"able to log in to the OPAC until they acknowledge the email sent by Koha. If "
+"you don't require this then patrons will be able to log in as soon as they "
+"fill in the registration form. You can set the :ref:"
+"`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference to delete "
+"the un-verified self registrations after a certain number of days."
+msgstr ""
+"Eğer kullanıcılarınızın hesaplarını e-posta yoluyla doğrulamalarını zorunlu "
+"kılarsanız, Kullanıcılarınız Koha tarafından gönderilen e-postayı onaylayana "
+"kadar OPAC'a giriş yapamayacaklardır. Bunu zorunlu kılmazsanız "
+"kullanıcılarınız kayıt formunu doldurur doldurmaz sisteme giriş "
+"yapabileceklerdir. `PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay "
+"<#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay>`__ tercihini, belli "
+"bir gün sayısı süresince doğrulanmamış kayıtları silmek için "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10640
 msgid ""
-"If you're going to require that patrons verify their accounts via email "
-"then the email field will automatically be marked as required."
+"If you're going to require that patrons verify their accounts via email then "
+"the email field will automatically be marked as required."
 msgstr ""
+"Kullanıcıların hesaplarını e-posta yoluyla doğrulamalarını zorunlu "
+"kılacaksanız, bu durumda e-posta alanı otomatik olarak zorunlu olarak "
+"işaretlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10646
+#, fuzzy
 msgid "Shelf Browser"
-msgstr ""
+msgstr "OPACShelfBrowser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10651
+#, fuzzy
 msgid "OPACShelfBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "OPACShelfBrowser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10655
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a shelf browser on item details pages, allowing patrons "
-"to see what's near that item on the shelf."
+"Asks: \\_\\_\\_ a shelf browser on item details pages, allowing patrons to "
+"see what's near that item on the shelf."
 msgstr ""
+"Seçenek: ayrıntılar sayfasında kullanıcıların raftaki materyalin yanında ne "
+"olduğunu görmelerini sağlayan bir raf tarayıcı ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10664
+#, fuzzy
 msgid "|image104|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10668
 msgid ""
-"This preference allows patrons to view what is located on the shelf near "
-"the item they looked up. The shelf browser option appears on the details "
-"page to the right of each items' call number. Clicking the 'Browse Shelf'"
-" link allows for a virtual shelf browsing experience via the OPAC and "
-"lets patrons see other books that may relate to their search and items "
-"that sit on the shelf near the item they are looking at."
+"This preference allows patrons to view what is located on the shelf near the "
+"item they looked up. The shelf browser option appears on the details page to "
+"the right of each items' call number. Clicking the 'Browse Shelf' link "
+"allows for a virtual shelf browsing experience via the OPAC and lets patrons "
+"see other books that may relate to their search and items that sit on the "
+"shelf near the item they are looking at."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcıların aradıkları materyalin yakınındaki rafta nelerin "
+"bulunduğunu görmelerini sağlar. Raf tarayıcı seçeneği her materyalin yer "
+"numarasının sağındaki ayrıntılar sayfasında görünür. 'Raf tara' linkine "
+"tıklamak OPAC aracılığı ile sanal raf tarama deneyimi sağlar ve "
+"kullanıcıların aradıkları materyalin yakınında bulunan aramalarıyla ilgili "
+"diğer kitapları görebilmelerini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10678
 msgid ""
-"This uses up a fairly large amount of resources on your server, and "
-"should be avoided if your collection has a large number of items."
+"This uses up a fairly large amount of resources on your server, and should "
+"be avoided if your collection has a large number of items."
 msgstr ""
+"Bu, sunucunuzdaki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve "
+"koleksiyonunuza çok sayıda materyal varsa kaçınılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10684
 msgid "ShelfBrowserUsesCcode"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10688
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the item collection code when finding items for the shelf"
-" browser."
+"Asks: \\_\\_\\_ the item collection code when finding items for the shelf "
+"browser."
 msgstr ""
+"Seçenek: raf tarayıcı için materyalleri bulurken materyal koleksiyon kodunu "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10699
 msgid ""
-"If your library uses collection codes then you might want the shelf "
-"browser to take into consideration what collection the books belong to "
-"when populating the virtual shelf browser."
+"If your library uses collection codes then you might want the shelf browser "
+"to take into consideration what collection the books belong to when "
+"populating the virtual shelf browser."
 msgstr ""
+"Kütüphaneniz koleksiyon kodları kullanıyorsa raf tarayıcınızın, sanal raf "
+"tarayıcısı doldurulurken kitapların hangi koleksiyona ait olduğunu dikkate "
+"almasını isteyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10706
+#, fuzzy
 msgid "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
-msgstr ""
+msgstr "`ShelfBrowserUsesHomeBranch <#ShelfBrowserUsesHomeBranch>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10708
 #: ../../source/02_administration.rst:10730
 msgid "Default: Use"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10710
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the item home branch when finding items for the shelf "
 "browser."
 msgstr ""
+"Seçenek: raf tarayıcı için materyalleri bulurken materyalin ana birimini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10721
 msgid ""
@@ -13302,89 +16832,113 @@ msgid ""
 "takes into consideration what branch owns the books when populating the "
 "virtual shelf browser for accuracy."
 msgstr ""
+"Birden çok birime sahip bir sisteminiz varsa, doğruluk için sanal raf "
+"tarayıcı doldurulurken Koha'nın kitapların hangi birime ait olduğunu dikkate "
+"aldığından emin olmak isteyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10728
+#, fuzzy
 msgid "ShelfBrowserUsesLocation"
-msgstr ""
+msgstr "`ShelfBrowserUsesLocation <#ShelfBrowserUsesLocation>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10732
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the item location when finding items for the shelf "
-"browser."
-msgstr ""
+"Asks: \\_\\_\\_ the item location when finding items for the shelf browser."
+msgstr "Seçenek: Raf tarayıcı için materyali bulurken materyalin yerini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10742
 msgid ""
 "If your library uses shelving locations then you might want the shelf "
-"browser to take into consideration what shelving location the books "
-"belong to when populating the virtual shelf browser."
+"browser to take into consideration what shelving location the books belong "
+"to when populating the virtual shelf browser."
 msgstr ""
+"Kütüphaneniz raf yerleştirme konumlarını kullanıyorsa, sanal raf tarayıcı "
+"doldurulurken, raf tarayıcının kitapların hangi konumlara ait olduğunu "
+"dikkate almasını isteyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10749
 msgid "Patrons"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10751
-msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Patrons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Patrons"
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10761
 msgid "AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10765
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to set the ability for a patron's checkouts to be "
 "viewed by linked patrons in the OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyali ödünç almış kullanıcının adını OPAC materyal ayrıntıları "
+"sayfasında ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10777
 msgid "AutoEmailOpacUser"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10781
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ an email to newly created patrons with their account "
-"details."
+"Asks: \\_\\_\\_ an email to newly created patrons with their account details."
 msgstr ""
+"Seçenek: Yeni oluşturulan kullanıcılara hesap bilgileriyle birlikte bir e-"
+"posta ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10786
+#, fuzzy
 msgid ""
 "AutoEmailOpacUser allows library users to be notified by email of their "
-"account details when a new account is opened at the email address "
-"specified in the :ref:`AutoEmailPrimaryAddress` preference. The email "
-"contains the username and password given to or chosen by the patron when "
-"signing up for their account and can be customized by editing the "
-"`ACCTDETAILS <#ACCTDETAILS>`__ notice."
-msgstr ""
+"account details when a new account is opened at the email address specified "
+"in the :ref:`AutoEmailPrimaryAddress` preference. The email contains the "
+"username and password given to or chosen by the patron when signing up for "
+"their account and can be customized by editing the `ACCTDETAILS "
+"<#ACCTDETAILS>`__ notice."
+msgstr ""
+"AutoEmailOpacUser, kütüphane kullanıcılarının `AutoEmailPrimaryAddress "
+"<#AutoEmailPrimaryAddress>`__ tercihinde belirtilen e-posta adresinde yeni "
+"bir hesap açıldığında, hesap bilgilerindeki e-posta ile haberdar "
+"edilmelerini sağlar. E-posta, kayıt olurken kullanıcıya verilen ya da "
+"kullanıcının seçtiği kullanıcı adı ve paroladan oluşur ve `ACCTDETAILS "
+"<#ACCTDETAILS>`__ bildirimi düzenlenerek özelleştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10803
+#, fuzzy
 msgid "AutoEmailPrimaryAddress"
-msgstr ""
+msgstr "e-posta adresi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10805
 msgid "Default: alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: alternatif"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10807
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ patron email address for sending out emails."
 msgstr ""
+"Seçenek: E-postaları göndermek için kullanıcının ___ e-posta adresini kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10811
 msgid "alternate"
-msgstr ""
+msgstr "alternatif"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10813
 msgid "first valid"
-msgstr ""
+msgstr "ilk geçerli"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10815
 msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10817
 msgid "work"
-msgstr ""
+msgstr "çalışma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10821
 msgid ""
@@ -13392,167 +16946,229 @@ msgid ""
 "system will check the email fields in this order: home, work, then "
 "alternate. Otherwise the system will use the email address you specify."
 msgstr ""
+"AutoEmailPrimaryAddress değeri için 'ilk geçerli' opsiyonunu seçerseniz "
+"sistem e-posta alanlarını şu sırada kontrol edecektir: ev, iş, ve sonra "
+"alternatif. Aksi takdirde sistem belirttiğiniz e-posta adresini "
+"kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10829
 msgid "autoMemberNum"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10833
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ default the card number field on the patron addition "
-"screen to the next available card number"
+"Asks: \\_\\_\\_ default the card number field on the patron addition screen "
+"to the next available card number"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcı ekleme alanındaki kart numarası alanını bir sonraki kart "
+"numarası için varsayılan ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10840
 msgid ""
-"If the largest currently used card number is 26345000012941, then this "
-"field will default to 26345000012942 for the next patron"
+"If the largest currently used card number is 26345000012941, then this field "
+"will default to 26345000012942 for the next patron"
 msgstr ""
+"Eğer şu anda kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, o zaman "
+"sonraki kullanıcı için bu alan varsayılan olarak 26345000012942 olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10847
 msgid ""
 "This preference determines if the patron's barcode is automatically "
 "calculated. This prevents the person setting up the library card account "
-"from having to assign a number to the new card. If set to 'Do' the system"
-" will calculate a new patron barcode by adding 1 to the maximum barcode "
+"from having to assign a number to the new card. If set to 'Do' the system "
+"will calculate a new patron barcode by adding 1 to the maximum barcode "
 "already present in the database."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı barkodunun otomatik olarak hesaplanıp "
+"hesaplanmayacağını belirler. Bu, kütüphane kartı hesabı oluşturan kişinin "
+"yeni karta bir numara ataması zorunluluğunu önler.Eğer 'Yap' olarak "
+"ayarlanırsa, sistem sistem veritabanında zaten mevcut olan maksimum barkoda "
+"1 ekleyerek yeni bir kullanıcı barkodu hesaplar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10856
 msgid "BorrowerMandatoryField"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10858
+#, fuzzy
 msgid "Default: surname\\|cardnumber\\|barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: soyadı|cartnumarası|barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10865
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference enables the system administrator to choose which fields "
-"your library would like required for patron accounts. Enter field names "
-"separated by \\| (bar). This ensures that basic information is included "
-"in each patron record. If a patron leaves one of the required fields "
-"blank an error message will issue and the account will not be created."
+"This preference enables the system administrator to choose which fields your "
+"library would like required for patron accounts. Enter field names separated "
+"by \\| (bar). This ensures that basic information is included in each patron "
+"record. If a patron leaves one of the required fields blank an error message "
+"will issue and the account will not be created."
 msgstr ""
+"Bu tercih sistem yöneticisinin kütüphanenizin kullanıcı hesapları için "
+"gerekli kılacağı alanları seçmesini sağlar. Alan isimlerini | (çubuk) ile "
+"ayırarak girin. Bu, temel bilgilerin her kullanıcı kaydına kesin olarak "
+"dahil olmasını sağlar. Eğer bir kullanıcı gerekli olan alanlardan birisini "
+"boş bırakırsa bir hata mesajı gelecek ve hesap oluşturulmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10886
 msgid "borrowerRelationship"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10888
+#, fuzzy
 msgid "Default: father\\|mother"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: baba|anne"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10890
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Guarantors can be the following of those they guarantee \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Garantör rolü şu kişilere atanır ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10894
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference enables the system administrator to define valid "
-"relationships between a guarantor (usually a parent) & a guarantee "
-"(usually a child). Defining values for this field does not make the "
-"guarantor field required when adding a guarantee type patron. This "
-"preference creates a drop down list identifying the relationship of the "
-"guarantor to the guarantee. To disable the ability to add children types "
-"in Koha you can leave this field blank."
-msgstr ""
+"relationships between a guarantor (usually a parent) & a guarantee (usually "
+"a child). Defining values for this field does not make the guarantor field "
+"required when adding a guarantee type patron. This preference creates a drop "
+"down list identifying the relationship of the guarantor to the guarantee. To "
+"disable the ability to add children types in Koha you can leave this field "
+"blank."
+msgstr ""
+"Bu tercih sistem yöneticisinin bir garantör (genellikle bir yetişkin) ve "
+"sorumlu olduğu kişi (genellikle bir çocuk) arasında geçerli bir ilişki "
+"belirlemesini sağlar. Bu alan için değerleri belirlemek, sorumlu olduğu "
+"kullanıcı alanı eklenirken garantör alanının zorunlu olmasını gerektirmez. "
+"Bu tercih garantörün, sorumlu olduğu kişi için bir ilişki belirleyeceği bir "
+"açılır menü oluşturur. Koha'da çocuk türleri ekleme opsiyonunu devre dışı "
+"bırakmak için bu alanı boş bırakabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10904
 #: ../../source/02_administration.rst:10947
+#, fuzzy
 msgid "Input multiple choices separated by \\|"
-msgstr ""
+msgstr "Birden çok seçimi | ile ayırarak girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10909
+#, fuzzy
 msgid "BorrowerRenewalPeriodBase"
-msgstr ""
+msgstr "`BorrowerRenewalPeriodBase <#BorrowerRenewalPeriodBase>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10911
 msgid "Default: current date"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: güncel tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10913
+#, fuzzy
 msgid "Asks: When renewing borrowers, base the new expiry date on \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların süresini uzatırken yeni sona erme tarihini ___ "
+"üzerinden esas alın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10917
 msgid "current date."
-msgstr ""
+msgstr "güncel tarih."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10919
 msgid "current membership expiry date."
-msgstr ""
+msgstr "mevcut üyelik bitiş tarihi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10923
 msgid ""
-"This preference controls what the patron's new expiration date will be "
-"when you renew their card. Using the 'current date' will add the "
-"subscription period to today's date when calculating the new expiration "
-"date. Using 'current membership expiry date' will add the subscription "
-"period to the old expiration date for the patron when renewing their "
-"account."
+"This preference controls what the patron's new expiration date will be when "
+"you renew their card. Using the 'current date' will add the subscription "
+"period to today's date when calculating the new expiration date. Using "
+"'current membership expiry date' will add the subscription period to the old "
+"expiration date for the patron when renewing their account."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı kartlarını yenilediğiniz zaman kullanıcı kartlarının "
+"yeni sona erme süresini kontrol eder. 'mevcut tarih' yeni sona erme tarihini "
+"hesaplarken abonelik sürecini bugünün tarihine ekleyecektir. 'mevcut üyelik "
+"sona erme tarihi' seçeneğini kullanmak, kullanıcılar hesaplarını yenilerken "
+"abonelik sürecini eski sona erme tarihine ekleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10933
 msgid "BorrowersTitles"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10935
+#, fuzzy
 msgid "Default: Mr\\|Mrs\\|Miss\\|Ms"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Mr|Mrs|Miss|MS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10937
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Borrowers can have the following titles \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Okuyucular aşağıdaki başlıkları üzerlerine alabilirler ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10941
 msgid ""
-"This preference allows the staff to choose the titles that can be "
-"assigned to patrons. The choices present as a drop down list when "
-"creating a patron record."
+"This preference allows the staff to choose the titles that can be assigned "
+"to patrons. The choices present as a drop down list when creating a patron "
+"record."
 msgstr ""
+"Bu tercih personelin kullanıcıların alabilecekleri başlık türlerini "
+"seçebilmesini sağlar. Seçimler kullanıcı kaydı oluşturulurken bir açılır "
+"menü olarak sunulur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10952
 msgid "BorrowerUnwantedField"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10959
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference enables the system administrator to choose which fields "
-"your library doesn't need to see on the patron entry form. Enter field "
-"names separated by \\| (bar)."
+"This preference enables the system administrator to choose which fields your "
+"library doesn't need to see on the patron entry form. Enter field names "
+"separated by \\| (bar)."
 msgstr ""
+"Bu tercih, sistem yöneticisinin kullanıcı giriş formunda kütüphane için "
+"gerekli olmayan alanları seçebilmesini sağlar. Alan adlarını | (çubuk) ile "
+"ayrılmış olarak girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10977
+#, fuzzy
 msgid "CardnumberLength"
-msgstr ""
+msgstr "kartnumarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10979
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Card numbers for patrons must be \\_\\_\\_ characters long."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcılar için kart numaraları ___ karakter uzunluğunda "
+"olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10983
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The length can be a single number to specify an exact length, a range "
-"separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum "
-"(i.e., ',Max'). If 'cardnumber' is included in the "
-":ref:`BorrowerMandatoryField` list, the minimum length, if not specified "
-"here, defaults to one."
+"separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., "
+"',Max'). If 'cardnumber' is included in the :ref:`BorrowerMandatoryField` "
+"list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
 msgstr ""
+"Uzunluk, bir kesin uzunluğu belirtmek için bir tek sayı, bir virgülle "
+"ayrılmış bir aralık (yani, 'Min, Max'), veya minimum olmadan maksimum aralık "
+"(yani, 'Max') olabilir. Eğer `BorrowerMandatoryField "
+"<#BorrowerMandatoryField>`__ tercihinde 'cardnumber' dahil edilmişse, "
+"minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemişse, varsayılan olarak bir "
+"olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10992
 msgid "checkdigit"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10996
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ check and construct borrower card numbers in the Katipo "
 "style."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ___ üyelik kartlarını Katipo stilinde oluştur ve kontrol et."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11007
+#, fuzzy
 msgid "This overrides :ref:`autoMemberNum` if on."
 msgstr ""
+"Eğer açıksa `autoMemberNum <#autoMemberNum>`__ tercihini geçersiz kılar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11012
 msgid "CheckPrevCheckout"
@@ -13560,8 +17176,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11016
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ check borrower checkout history to see if the current "
-"item has been checked out before."
+"Asks: \\_\\_\\_ check borrower checkout history to see if the current item "
+"has been checked out before."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11024
@@ -13574,42 +17190,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11030
 msgid ""
-"When the value of this system preference is set to 'do', Koha will look "
-"at the patron's circulation history to see if they have checked this item"
-" out before. An alert will show up on the screen indicating that patron "
-"has indeed checked this item out.  Staff will be prompted to allow the "
-"checkout to occur. If the vaulue is set to 'don't', Koha will not check "
-"the patron's circulation history. When the value is set to 'Unless "
-"overridden, do', this will check the patron's circulation history even if"
-" there are fines, fees, and/or holds on the patron's account.  Lastly, if"
-" the value is set to 'Unless overridden, don't', Koha will not check "
-"circulation history regardless of fines, fees, and/or holds."
+"When the value of this system preference is set to 'do', Koha will look at "
+"the patron's circulation history to see if they have checked this item out "
+"before. An alert will show up on the screen indicating that patron has "
+"indeed checked this item out.  Staff will be prompted to allow the checkout "
+"to occur. If the vaulue is set to 'don't', Koha will not check the patron's "
+"circulation history. When the value is set to 'Unless overridden, do', this "
+"will check the patron's circulation history even if there are fines, fees, "
+"and/or holds on the patron's account.  Lastly, if the value is set to "
+"'Unless overridden, don't', Koha will not check circulation history "
+"regardless of fines, fees, and/or holds."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11042
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This system preference will not work for patrons that have chosen to "
 "anonymize their reading history."
 msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcı okuma geçmişini anonimleştirmeyi seçmiş olsa bile, bir "
+"materyali ödünç alan son kullanıcıyı saklamanıza izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11048
+#, fuzzy
 msgid "DefaultPatronSearchFields"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: uzak tarihten yakın tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11050
+#, fuzzy
 msgid "Default: surname,firstname,othernames,cardnumber,userid"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: soyadı|adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11052
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Comma separated list defining the default fields to be "
-"used during a patron search"
+"Asks: \\_\\_\\_ Comma separated list defining the default fields to be used "
+"during a patron search"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11054
 msgid ""
-"**Important** possible values can be found in the borrowers table of "
-"Koha's schema located at http://schema.koha-community.org/"
+"**Important** possible values can be found in the borrowers table of Koha's "
+"schema located at http://schema.koha-community.org/"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11060
@@ -13617,173 +17238,244 @@ msgid "EnableBorrowerFiles"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11064
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files "
-"to a borrower record."
+"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to a "
+"borrower record."
 msgstr ""
+"Seçenek: isteğe bağlı dosyaları karşıdan yükleme ve bir kullanıcı kaydına "
+"ekleme olanağını etkinleştir ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11075
 msgid ""
-"When enabled this will add a 'Files' tab to the left of the patron detail"
-" page where you can view and upload files to the patron record."
+"When enabled this will add a 'Files' tab to the left of the patron detail "
+"page where you can view and upload files to the patron record."
 msgstr ""
+"Bu, etkinleştirildiğinde Kullanıcı bilgileri sayfasının soluna dosyaları "
+"görebileceğiniz ve kullanıcı kaydına yükleyebileceğiniz bir 'dosyalar' "
+"sekmesi ekleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11081
+#, fuzzy
 msgid "EnhancedMessagingPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11085
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to manage which notices patrons will receive and "
-"when they will receive them."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to manage which notices patrons will receive and when "
+"they will receive them."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacaklarını ve ne "
+"zaman alacaklarını yönetmelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11096
 msgid ""
-"This only applies to certain kinds of notices, overdue notices will be "
-"sent based on the library's rules, not the patron's choice."
+"This only applies to certain kinds of notices, overdue notices will be sent "
+"based on the library's rules, not the patron's choice."
 msgstr ""
+"Bu yalnızca belirli türdeki bildirimler için geçerlidir, gecikme "
+"bildirimleri kullanıcının seçimine göre değil, kütüphane kuralları esas "
+"alınarak gönderilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To manage if patrons have also access to these settings, use "
-":ref:`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`."
+"To manage if patrons have also access to these settings, use :ref:"
+"`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`."
 msgstr ""
+"Kullanıcıların da bu ayarlara da erişip erişemeyeceğini yönetmek için, "
+"`EnhancedMessagingPreferencesOPAC <#EnhancedMessagingPreferencesOPAC>`__ "
+"tercihini kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11106
 msgid ""
 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
-"sends. The difference between these notices and overdues is that the "
-"patron can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' "
-"will allow staff to choose for patrons to receive any one of the "
-"following messages:"
+"sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
+"can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
+"staff to choose for patrons to receive any one of the following messages:"
 msgstr ""
+"Bu iletiler kütüphanenin gönderdiği gecikme bildirimlerine ek olarak "
+"gönderilir. Bu uyarılar ve gecikmeler arasındaki fark, kullanıcının bu "
+"seçeneklerden yararlanabilmesidir. Bu tercihi 'İzin Ver' olarak ayarlamak, "
+"personelin, kullanıcıların aşağıdaki mesajlardan herhangi birini almasını "
+"seçmelerine olanak tanır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11112
 #: ../../source/02_administration.rst:11155
 msgid ""
-"Item Checkout : A notice that lists all the of the items the patron has "
-"just checked out and/or renewed, this is an electronic form of the "
-"checkout receipt"
+"Item Checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
+"checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
+"receipt"
 msgstr ""
+"Materyal Ödünç Alma: Kullanıcının ödünç aldığı ve/veya süresini uzattığı "
+"materyallerin hepsini listeleyen bir bildirimdir, ödünç alma makbuzunun bir "
+"elektronik formudur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11116
 #: ../../source/02_administration.rst:11159
 msgid "Item Due : A notice on the day and item is due back at the library"
 msgstr ""
+"Materyal İade Tarihi : Kütüphaneye iade edilecek materyal ve gün hakkında "
+"bir hatırlatma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11118
 #: ../../source/02_administration.rst:11161
 msgid ""
-"Hold Filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for "
-"the patron"
+"Hold Filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
+"patron"
 msgstr ""
+"Ayırtma Onaylandı : Kullanıcı için bekleyen bir ayırtmayı onayladığınızda "
+"gönderilen bir bildirim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11121
 #: ../../source/02_administration.rst:11164
 msgid ""
-"Item Checkin : A notice that lists all the of the items the patron has "
-"just checked in"
+"Item Checkin : A notice that lists all the of the items the patron has just "
+"checked in"
 msgstr ""
+"Materyal İadesi : Kullanıcının iade ettiği tüm materyalleri listeleyen bir "
+"bildirim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11124
 msgid ""
-"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due "
-"(Staff can choose the number of days in advance)"
+"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (Staff "
+"can choose the number of days in advance)"
 msgstr ""
+"Gelişmiş Bildirim: Kullanıcının materyallerinin süresi dolmadan önce "
+"gönderilen bildirim (Personel bildirimin kaç gün önce gönderileceğini "
+"seçebilir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11130
+#, fuzzy
 msgid "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
 msgstr ""
+"`EnhancedMessagingPreferencesOPAC <#EnhancedMessagingPreferencesOPAC>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11134
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron messaging setting on the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarını ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11144
+#, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`EnhancedMessagingPreferences` must be enabled for messaging options"
-" to show in the OPAC"
+":ref:`EnhancedMessagingPreferences` must be enabled for messaging options to "
+"show in the OPAC"
 msgstr ""
+"OPAC'de mesajlaşma seçeneklerinin gösterilmesi için <link linkend= "
+"EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</ link> "
+"etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11149
 msgid ""
 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
-"sends. The difference between these notices and overdues is that the "
-"patron can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' "
-"will allow patrons to choose to receive any one of the following "
-"messages:"
+"sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
+"can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
+"patrons to choose to receive any one of the following messages:"
 msgstr ""
+"Bu iletiler kütüphanenin gönderdiği gecikme bildirimlerine ek olarak "
+"gönderilir. Bu iletiler ve gecikme bildirimleri arasındaki fark "
+"kullanıcıların bunları seçebilmeleridir. Bu tercihi 'İzin ver' olarak "
+"ayarlamak kullanıcıların aşağıdaki iletilerden birini almayı seçebilmelerini "
+"sağlayacaktır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11167
 msgid ""
-"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due "
-"(The patron can choose the number of days in advance)"
+"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
+"patron can choose the number of days in advance)"
 msgstr ""
+"Gelişmiş Bildirim: Kullanıcının üzerindeki materyalin süresi dolmadan önce "
+"gönderilen bildirim (Kullanıcı bildirimin kaç gün önce gönderileceğini "
+"seçebilir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11173
+#, fuzzy
 msgid "ExtendedPatronAttributes"
-msgstr ""
+msgstr "`ExtendedPatronAttributes <#ExtendedPatronAttributes>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ searching, editing and display of custom attributes on "
 "patrons."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcılar üzerinde özel niteliklerin aranması, düzenlenmesi ve "
+"görüntülenmesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11186
 msgid "Define attributes in Koha administration"
-msgstr ""
+msgstr "Koha yönetimi niteliklerini tanımlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11188
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Get there: More > Administration > :ref:`Patron Attribute Types <patron-"
 "attribute-types-label>`"
 msgstr ""
+"Gidiş yolu: Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; `Kullanıcı Nitelik Türleri "
+"<#patronattributetypes>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11193
 msgid ""
-"Patron attributes are library-defined custom fields that can be applied "
-"to patron records."
+"Patron attributes are library-defined custom fields that can be applied to "
+"patron records."
 msgstr ""
+"Kullanıcı nitelikleri , kullanıcı kayıtlarına uygulanabilen kütüphane-"
+"tanımlı özel alanlardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11198
 msgid ""
 "Use custom attributes for fields that the default patron record does not "
 "support such as driver's license number or student ID number."
 msgstr ""
+"Varsayılan kullanıcı kaydının desteklemediği sürücü belgesi ya da öğrenci "
+"kimlik numarası gibi alanlar için özel nitelikleri kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11204
+#, fuzzy
 msgid "FeeOnChangePatronCategory"
-msgstr ""
+msgstr "`FeeOnChangePatronCategory <#FeeOnChangePatronCategory>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11208
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ charge a fee when a patron changes to a category with an "
 "enrollment fee."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcı kategorisi kayıt ücreti olan bir kategoriye "
+"değiştirildiğinde ücret uygulanmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11220
 msgid "intranetreadinghistory"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11224
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to access a patron's checkout history."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Personelin, kullanıcının ödünç alma geçmişine erişmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11228
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow' and the "
-"patron has decided to not have their history kept staff will only see "
-"currently checked out items."
+"If you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow' and the patron "
+"has decided to not have their history kept staff will only see currently "
+"checked out items."
 msgstr ""
+"Eğer `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ tercihini 'İzin ver' olarak "
+"ayarladıysanız ve kullanıcı, okuma geçmişinin sistemde tutulmamasını tercih "
+"etmişse, personel yalnızca mevcut ödünç verilen materyalleri görecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11240
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Reading history is still stored, regardless of staff being allowed access"
-" or not unless the patron has chosen to have their history anonymized via"
-" their :ref:`privacy page <my-privacy-label>`."
+"Reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or "
+"not unless the patron has chosen to have their history anonymized via their :"
+"ref:`privacy page <my-privacy-label>`."
 msgstr ""
+"Kullanıcı, okuma geçmişlerini kendi <link linkend=\"opacmyprivacy\">gizlilik "
+"sayfasından</ link> anonimleştirmeyi seçmediyse, personelin erişmesine izin "
+"verilmesine bakılmaksızın okuma geçmişi yine de saklanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11247
 msgid "MaxFine"
@@ -13791,58 +17483,80 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11249
 msgid "Default: 9999"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 9999"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11251
+#, fuzzy
 msgid "Asks: The late fine for all checkouts will only go up to \\_\\_\\_ USD."
 msgstr ""
+"Seçenek: Ödünç alınan materyaller için gecikme cezası en fazla ___ TL "
+"olabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11255
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls the default cap on fines accrued by the patron. "
-"Leaving this preference blank means that there is no cap on the amount of"
-" fines a patron can accrue. If you'd like, single item caps can be "
-"specified in the :ref:`circulation rules matrix <circulation-and-fine-"
-"rules-label>`."
+"Leaving this preference blank means that there is no cap on the amount of "
+"fines a patron can accrue. If you'd like, single item caps can be specified "
+"in the :ref:`circulation rules matrix <circulation-and-fine-rules-label>`."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcı tarafından tahakkuk ettirilen cezaların varsayılan üst "
+"sınırını kontrol eder. Bu tercihi boş bırakmak, bir kullanıcıdan tahsil "
+"edilecek ceza miktarında üst sınır yok anlamına gelir. Eğer isterseniz, tek "
+"materyal için ceza üst sınırları `dolaşım kuralları matrisi "
+"<#circfinerules>`__ sistem tercihinde belirtilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11264
+#, fuzzy
 msgid "MembershipExpiryDaysNotice"
-msgstr ""
+msgstr "`MembershipExpiryDaysNotice <#MembershipExpiryDaysNotice>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11266
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Send an account expiration notice when a patron's card will expire "
-"in \\_\\_\\_ days."
+"Asks: Send an account expiration notice when a patron's card will expire in "
+"\\_\\_\\_ days."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ gün içinde sona erecek bir kullanıcı kartı için bir hesap süre "
+"sonu bildirimi gönder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11271
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to notify patrons that their accounts are about to "
-"expire then you can enter a number of days before expiration in this "
-"preference. The notice text can be customized in the :ref:`Notices & "
-"Slips <notices-&-slips-label>` tool."
+"If you would like to notify patrons that their accounts are about to expire "
+"then you can enter a number of days before expiration in this preference. "
+"The notice text can be customized in the :ref:`Notices & Slips <notices-&-"
+"slips-label>` tool."
 msgstr ""
+"Kullanıcılara hesaplarının dolmak üzere olduğunu bildirmek isterseniz, bu "
+"tercihte bir süre dolmadan önce bir süre girebilirsiniz. Bildirim metni "
+"`Notices &amp; Slips <#notices>`__ aracıyla özelleştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11278
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will need to enable the :ref:`membership expiry cron job <notify-"
-"patrons-of-expiration-label>` for this notice to send."
+"You will need to enable the :ref:`membership expiry cron job <notify-patrons-"
+"of-expiration-label>` for this notice to send."
 msgstr ""
+"Bu iletinin gönderilmesi için `üyelik süresi cron job "
+"<#patronexpirycron>`__'u etkinleştirmeniz gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11284
 msgid "minPasswordLength"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11288
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Login passwords for staff and patrons must be at least \\_\\_\\_ "
 "characters long."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel ve kullanıcıların oturum açma parolaları en az ___ "
+"karakter uzunluğunda olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11293
 msgid "This applies to both the staff login and the patron OPAC login."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hem personel oturumu hem de kullanıcı OPAC oturumu için geçerlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11298
 msgid "NotifyBorrowerDeparture"
@@ -13850,45 +17564,64 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11300
 msgid "Default: 30"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 30"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11302
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Show a notice that a patron is about to expire \\_\\_\\_ days "
 "beforehand."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir kullanıcının süresinin dolmak üzere olduğunu ___ gün öncesinden "
+"bildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11307
 msgid ""
-"When the patron attempts to check out materials, a warning will appear in"
-" the check out window of the Staff Client telling the librarian that the "
+"When the patron attempts to check out materials, a warning will appear in "
+"the check out window of the Staff Client telling the librarian that the "
 "patrons account is about to expire."
 msgstr ""
+"Kullanıcı bir materyal ödünç almak istediğinde, Personel İstemci ödünç verme "
+"penceresinde kütüphaneciyi bu kullanıcının hesabının süresinin dolmak üzere "
+"olduğu hakkında bilgilendiren bir uyarı ekrana gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11313
 msgid "This notice will appear on the patron's record in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "Bu uyarı personel istemcide kullanıcı kaydında görünür."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11318
+#, fuzzy
 msgid "patronimages"
-msgstr ""
+msgstr "Tazminat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11322
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ images to be uploaded and shown for patrons on the staff "
 "client."
 msgstr ""
+"Seçenek: resimlerin karşıya yüklenip personel istemci üzerinde kullanıcılar "
+"için gösterilmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11333
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to 'Allow' the staff will be able to upload "
-"images of patrons either :ref:`one by one <add-patron-images-label>` or "
-":ref:`in bulk <upload-patron-images-label>`. Patrons images will show on "
-"the detail page to the left of the patron information. They can also show"
-" in the OPAC if you set the :ref:`OPACpatronimages` preference or in the "
-"self check out module if you set the "
-":ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` preference."
-msgstr ""
+"If this preference is set to 'Allow' the staff will be able to upload images "
+"of patrons either :ref:`one by one <add-patron-images-label>` or :ref:`in "
+"bulk <upload-patron-images-label>`. Patrons images will show on the detail "
+"page to the left of the patron information. They can also show in the OPAC "
+"if you set the :ref:`OPACpatronimages` preference or in the self check out "
+"module if you set the :ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` preference."
+msgstr ""
+"Bu tercih \"İzin ver\" olarak ayarlanırsa personel `one by one "
+"<#addpatronimages>`__ veya `in bulk <#uploadpatronimages>`__ öğelerinden "
+"birisini kullanmak vasıtası ile kullanıcı resimlerini sisteme "
+"yükleyebileceklerdir. Kullanıcı resimleri kullanıcı bilgisinin sol tarafında "
+"ayrıntılar sayfası üzerinde görünecektir, ayrıca `OPACpatronimage "
+"<#OPACpatronimage>`__ tercihi ayarlanırsa veya kendi kendine ödünç alma "
+"modülünde `ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck "
+"<#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__ tercihi ayarlanırsa, OPAC "
+"içerisinde de kullanıcı resimleri görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11345
 msgid "PatronQuickAddFields"
@@ -13897,9 +17630,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11349
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ (separate columns with |) add these fields to the patron "
-"quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields"
-" and fields specified here. If applicable, the guarantor form will be "
-"shown as well, individual fields in that form will be ignored."
+"quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields "
+"and fields specified here. If applicable, the guarantor form will be shown "
+"as well, individual fields in that form will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11357
@@ -13908,130 +17641,179 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11361
 #: ../../source/02_administration.rst:12082
+#, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the staff client."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcide varsayılan olarak sayfa başına ___ sonuç göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11365
 msgid ""
 "This preference will let you define how many patrons to show on patron "
 "search results pages."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcı arama sonuçları sayfalarında göstermek için kaç "
+"kullanıcı tanımlayacağınıza izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11371
+#, fuzzy
 msgid "SMSSendDriver, SMSSendUsername, and SMSSendPassword"
 msgstr ""
+"`SMSSendDriver, SMSSendUsername, and SMSSendPassword  <#SMSSendDriver>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11373
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the SMS::Send:: \\_\\_\\_ driver to send SMS messages. Define a"
-" username/login \\_\\_\\_ and a password \\_\\_\\_."
+"Asks: Use the SMS::Send:: \\_\\_\\_ driver to send SMS messages. Define a "
+"username/login \\_\\_\\_ and a password \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: SMS mesajları göndermek için SMS::Send:: ___ sürücüsü kullanın. Bir "
+"kullanıcı adı/oturum  ___ ve bir parola ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11378
 msgid ""
 "Please refer to your national laws concerning the sending of bulk SMS "
 "messages before enabling this feature."
 msgstr ""
+"Bu özelliği etkinleştirmeden önce toplu SMS mesajlarının gönderilmesiyle "
+"ilgili iç hukuka bakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11383
 msgid ""
-"There are two options for using SMS in Koha. You can use the Email "
-"protocol for free by entering 'Email' as the SMSSendDriver or you can pay"
-" for a SMS driver. Some examples of values for the driver are:"
+"There are two options for using SMS in Koha. You can use the Email protocol "
+"for free by entering 'Email' as the SMSSendDriver or you can pay for a SMS "
+"driver. Some examples of values for the driver are:"
 msgstr ""
+"Koha'da SMS kullanmak için iki seçenek vardır. E-posta protokolünü "
+"SMSSendDriver olarak 'E-posta' yazarak ücretsiz olarak kullanabilirsiniz "
+"veya bir SMS sürücüsü için ödeme yapabilirsiniz. Sürücü için bazı değer "
+"örnekleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11387
 msgid "SMS::Send::Us::Ipipi"
-msgstr ""
+msgstr "SMS::Send::Us::Ipipi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11389
 msgid "SMS::Send::US::TMobile"
-msgstr ""
+msgstr "SMS::Send::US::TMobile"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11391
 msgid "SMS::Send::US::Verizon"
-msgstr ""
+msgstr "SMS::Send::US::Verizon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11393
 msgid "SMS::Send::IN::Unicel"
-msgstr ""
+msgstr "SMS::Send::IN::Unicel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11395
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Additional values can be found here: "
-"http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&mode=all"
+"Additional values can be found here: http://search.cpan.org/search?query=sms"
+"%3A%3Asend&mode=all"
 msgstr ""
+"Ek değerler burada bulunabilir: `http://search.cpan.org/search?query=sms%3A"
+"%3Asend&amp;mode=all  <#http://search.cpan.org/search?query=sms%3A"
+"%3Asend&amp;mode=all>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11400
 msgid ""
-"Only drivers available as Perl modules will work in this preference, so "
-"make sure a Perl module is available before choosing an SMS service."
+"Only drivers available as Perl modules will work in this preference, so make "
+"sure a Perl module is available before choosing an SMS service."
 msgstr ""
+"Bu tercihte sadece Perl modülü olarak kullanılabilen sürücüler çalışacaktır, "
+"bu yüzden bir SMS hizmeti seçmeden önce bir Perl modülünün mevcut olduğundan "
+"emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11404
 msgid ""
 "Once a driver is entered in the preference an option will appear in the "
-"staff client and the OPAC on the patron messaging form to choose to "
-"receive messages as SMS"
+"staff client and the OPAC on the patron messaging form to choose to receive "
+"messages as SMS"
 msgstr ""
+"Tercih içerisine bir sürücü girildikten sonra personel istemci ve OPAC'ta, "
+"kullanıcı bildirimi formu üzerinde bildirimlerin SMS olarak alınabilmesi "
+"için bir seçenek görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11408
+#, fuzzy
 msgid "|image105|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11412
+#, fuzzy
 msgid "You must allow :ref:`EnhancedMessagingPreferences` for this to work."
 msgstr ""
+"Bunun çalışması için `EnhancedMessagingPreferences "
+"<#EnhancedMessagingPreferences>`__ tercihine izin vermelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11419
+#, fuzzy
 msgid "StatisticsFields"
-msgstr ""
+msgstr "İstatistiksel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11421
+#, fuzzy
 msgid "Default: location\\|itype\\|ccode"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: location|itype|ccode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11423
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following fields from the items database table as columns "
-"on the statistics tab on the patron record: \\_\\_\\_"
+"Asks: Show the following fields from the items database table as columns on "
+"the statistics tab on the patron record: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyal veritabanı tablosundan aşağıdaki alanları, kullanıcı kaydı "
+"üzerindeki istatistikler sekmesi üzerinde sütunlar olarak göster: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11426
+#, fuzzy
 msgid "|image106|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11430
+#, fuzzy
 msgid "Enter the values separated by bars (\\|)"
-msgstr ""
+msgstr "Çubuklar (|) ile ayrılmış değerleri girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11434
 msgid ""
-"This preference lets you set which fields will show on the patron record "
-"on the Statistics tab."
+"This preference lets you set which fields will show on the patron record on "
+"the Statistics tab."
 msgstr ""
+"Bu tercih size istatistikler sekmesindeki kullanıcı kaydı üzerinde hangi "
+"alanların gösterileceğini ayarlama imkanı verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11440
+#, fuzzy
 msgid "TalkingTechItivaPhoneNotification"
 msgstr ""
+"`TalkingTechItivaPhoneNotification <#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11444
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patron phone notifications using Talking Tech i-tiva "
 "(overdues, predues and holds notices currently supported)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Talking Tech i-tiva kullanarak kullanıcı telefonlarına uyarılar ___ "
+"(gecikme bildirimleri, gecikme uyarıları ve ayırma bildirimleri şu anda "
+"desteklenmektedir)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11455
 msgid ""
-"To learn more about setting up this third party product view the `Talking"
-" Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
+"To learn more about setting up this third party product view the `Talking "
+"Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
 msgstr ""
+"Bu üçüncü parti ürün ayarlama hakkında daha fazla bilgi için `Talking Tech "
+"Appendix <#talkingtechappendix>`__ sayfasına gidiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11460
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to Allow "
-"to use."
+"Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to Allow to "
+"use."
 msgstr ""
+"`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ tercihini "
+"kullanıma izin ver şeklinde ayarlamış olmanızı gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11467
 msgid "TrackLastPatronActivity"
@@ -14039,49 +17821,61 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11471
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ track last patron activity. Everytime a patron will "
-"connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
+"Asks: \\_\\_\\_ track last patron activity. Everytime a patron will connect, "
+"the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11483
+#, fuzzy
 msgid "uppercasesurnames"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11487
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ store and display surnames (last names) in upper case."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: soyadları (son adları) büyük harfle görüntüle ve sakla ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11498
 msgid "useDischarge"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11502
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ librarians to discharge borrowers and borrowers to "
-"request a discharge."
+"Asks: \\_\\_\\_ librarians to discharge borrowers and borrowers to request a "
+"discharge."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphanecilerin okuyucuların ilişiklerini kesmelerine ve "
+"okuyucuların ilişik kesme isteğinde bulunmalarına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11513
 msgid ""
-"A discharge is a certificate that says the patron has no current "
-"checkouts, no holds and owe no money."
+"A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
+"no holds and owe no money."
 msgstr ""
+"İlişik kesme, kullanıcının üzerinde mevcut ödünç aldığı materyal, ayırtma ve "
+"para cezası bulunmadığını belirten bir sertifikadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11518
 msgid ""
-"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register "
-"for an account in a library or a university)."
+"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
+"an account in a library or a university)."
 msgstr ""
+"Fransa'da bir üniversite ya da bir kütüphane hesabına kayıt olmak isterseniz "
+"bir \"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11523
 msgid ""
-"Academic libraries often require that you have a clear record at the "
-"library before you can graduate."
+"Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
+"before you can graduate."
 msgstr ""
+"Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphanede temiz bir "
+"kaydınızın olmasını gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11529
+#, fuzzy
 msgid "Norwegian patron database"
-msgstr ""
+msgstr "`Norveç kullanıcı veritabanı <#norwegianpref>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11534
 msgid "FailedLoginAttempts"
@@ -14089,119 +17883,164 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11538
 msgid ""
-"Asks: Block a patron's account if it reaches \\_\\_\\_ failed login "
-"attempts."
+"Asks: Block a patron's account if it reaches \\_\\_\\_ failed login attempts."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11543
+#, fuzzy
 msgid "NorwegianPatronDBEnable & NorwegianPatronDBEndpoint"
 msgstr ""
+"`NorwegianPatronDBEnable &amp; NorwegianPatronDBEndpoint "
+"<#NorwegianPatronDBEnable>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11545
 msgid "NorwegianPatronDBEnable Default: Disable"
-msgstr ""
+msgstr "NorwegianPatronDBEnable Varsayılan: Devre dışı bırak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11547
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to communicate with the Norwegian national "
 "patron database via the \\_\\_\\_ endpoint."
 msgstr ""
+"Seçenek: Norveç Ulusal Kullanıcı Veritabanı ile ___ uç noktası üzerinden "
+"iletişime geçme kabiliyetini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11559
+#, fuzzy
 msgid "NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit"
 msgstr ""
+"`NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit "
+"<#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11563
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ search the Norwegian national patron database after a "
-"local search result was found."
+"Asks: \\_\\_\\_ search the Norwegian national patron database after a local "
+"search result was found."
 msgstr ""
+"Seçenek: Yerel arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı "
+"veritabanı aramasına ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11575
+#, fuzzy
 msgid "NorwegianPatronDBUsername & NorwegianPatronDBPassword"
 msgstr ""
+"`NorwegianPatronDBUsername &amp; NorwegianPatronDBPassword "
+"<#NorwegianPatronDBUsername>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11577
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Communicate with the Norwegian national patron database using the "
 "username \\_\\_\\_ and the password \\_\\_\\_."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ kullanıcı adı ve ___ parolası kullanarak Norveç ulusal "
+"kullanıcı veritabanı ile iletişime geç."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11582
 msgid ""
 "You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the "
 "Norwegian National Library."
 msgstr ""
+"Bunları Norveç Milli Kütüphanesi tarafından geliştirilen \"Base Bibliotek"
+"\"ten alabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11588
+#, fuzzy
 msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "ara"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11590
-msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Searching"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Searching"
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11601
+#, fuzzy
 msgid "EnableSearchHistory"
-msgstr ""
+msgstr "EnableSearchHistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11603
 msgid "Default: Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11605
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kullanıcı arama geçmişini personel istemcide ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11613
+#, fuzzy
 msgid "|image1197|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11617
 msgid ""
-"This preference controls whether the staff client keeps search history "
-"for logged in users. Search history will be accessible under the link to "
-"your account in the top right of the staff client."
+"This preference controls whether the staff client keeps search history for "
+"logged in users. Search history will be accessible under the link to your "
+"account in the top right of the staff client."
 msgstr ""
+"Bu tercih, oturum açan kullanıcılar için personel istemcinin arama geçmişini "
+"saklayıp saklamamasını denetler. Arama geçmişi, personel istemcinin en sağ "
+"üst kısmındaki hesap bağlantınız altında erişilebilir olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11624
+#, fuzzy
 msgid "IncludeSeeFromInSearches"
-msgstr ""
+msgstr "`IncludeSeeFromInSearches <#IncludeSeeFromInSearches>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11628
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ *see from* (non-preferred form) headings in bibliographic"
-" searches."
+"Asks: \\_\\_\\_ *see from* (non-preferred form) headings in bibliographic "
+"searches."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bibliyografik aramalarda <emphasis role=\"italic\">ayrıca bakınız</"
+"emphasis> (non-preferred form) başlıklarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11639
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this preference is set to include the search engine indexer will "
-"insert *see from* headings from authority records into bibliographic "
-"records when indexing, so that a search on an obsolete term will turn up "
-"relevant records. For example when you search for cookery (the old term) "
-"you get titles with the heading of cooking (the new term)."
+"When this preference is set to include the search engine indexer will insert "
+"*see from* headings from authority records into bibliographic records when "
+"indexing, so that a search on an obsolete term will turn up relevant "
+"records. For example when you search for cookery (the old term) you get "
+"titles with the heading of cooking (the new term)."
 msgstr ""
+"Bu tercih arama motorunu içerecek şekilde ayarlandığında dizinleyici "
+"dizinleme esnasında <emphasis role=\"italic\">see from</emphasis> "
+"başlıklarını otorite kayıtlardan bibliyografik kayıtlara ekleyecektir, "
+"böylece artık kullanılmayan bir terim üzerinde yapılan bir arama ilgili "
+"kayıtları bulacaktır. Örneğin cookery (eski terim) için bir arama "
+"yaptığınızda karşınıza cooking (yeni terim) başlıklı sonuçlar gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11647
 msgid ""
 "You will need to reindex your bibliographic database when changing this "
 "preference."
 msgstr ""
+"Bu özelliği değiştirirken bibliyografik veri tabanınızı yeniden dizinlemeniz "
+"gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11653
 msgid "OpacGroupResults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11657
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ PazPar2 to group similar results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC'ta benzer sonuçları gruplandırırken PazPar2 ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11667
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This requires that `PazPar2 <http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ is set "
-"up and running."
+"This requires that `PazPar2 <http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ is set up "
+"and running."
 msgstr ""
+"Bu, `PazPar2 <#http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ özelliğinin ayarlanmış "
+"ve çalışıyor olmasını gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11673
 msgid "QueryAutoTruncate"
@@ -14209,86 +18048,120 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11675
 msgid "Default: automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: otomatik olarak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11677
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Perform wildcard searching (where, for example, Har would match "
-"Harry and harp) \\_\\_\\_ (The \\* character would be used like so: "
-"Har\\* or \\*logging.)"
+"Asks: Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry "
+"and harp) \\_\\_\\_ (The \\* character would be used like so: Har\\* or "
+"\\*logging.)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Genel arama karakteri araması gerçekleştir (Örneğin Har aramasının, "
+"Harry ve harp ile eşleştiği yerde) ___ (* karakteri şu şekilde "
+"kullanılabilir: Har* veya *logging.)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11683
 msgid "automatically"
-msgstr ""
+msgstr "otomatik olarak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11685
+#, fuzzy
 msgid "only if \\* is added"
-msgstr ""
+msgstr "sadece * eklenmişse"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11689
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting allows for searches to be automatically truncated or for "
-"additional characters to be added to the end of a search string. When set"
-" to \"automatically\" the search string automatically ends with a "
-"wildcard function. For example, a search for the word \"invent\" with "
-"auto truncation enabled will also retrieve results for inventor, "
-"invention, inventory, etc. If you don't want this to happen automatically"
-" you can still be perform wildcard searches manually by adding an "
-"asterisk (\\*). Typing \"invent\\*\" even with auto truncation disabled "
-"will retrieve the same inventor, invention, inventory results. Auto "
-"truncation bypasses the necessity to type long search strings in their "
-"entirety."
-msgstr ""
+"additional characters to be added to the end of a search string. When set to "
+"\"automatically\" the search string automatically ends with a wildcard "
+"function. For example, a search for the word \"invent\" with auto truncation "
+"enabled will also retrieve results for inventor, invention, inventory, etc. "
+"If you don't want this to happen automatically you can still be perform "
+"wildcard searches manually by adding an asterisk (\\*). Typing \"invent\\*\" "
+"even with auto truncation disabled will retrieve the same inventor, "
+"invention, inventory results. Auto truncation bypasses the necessity to type "
+"long search strings in their entirety."
+msgstr ""
+"Bu ayar aramaların otomatik olarak kısaltılmasını ya da bir arama dizisinin "
+"sonuna ek karakterler eklenmesini sağlar. \"Otomatik olarak\" şeklinde "
+"ayarlandığında arama dizesi otomatik olarak bir genel arama karakteri "
+"fonksiyonu ile biter. Örneğin \"invent\" kelimesi için otomatik kesme etkin "
+"durumda iken yapılan bir arama aynı zamanda inventor, invention, inventory, "
+"vb. gibi sonuçları da getirecektir. Bunun otomatik olarak olmasını "
+"istemiyorsanız yine de manuel olarak (*) karakteri ekleyerek genel arama "
+"karakteri aramaları yapabilirsiniz. Otomatik kesme devre dışı iken yıldız "
+"işareti ekleyerek \"invent*\" araması yapmak aynı şekilde inventor, "
+"invention, inventory sonuçlarını getirecektir. Otomatik kesme özelliği, uzun "
+"arama dizelerinin tamamını yazma zorunluluğunu ortadan kaldırır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11704
 msgid "QueryFuzzy"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11708
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ to match similarly spelled words in a search (for "
-"example, a search for flang would also match flange and fang)"
+"Asks: \\_\\_\\_ to match similarly spelled words in a search (for example, a "
+"search for flang would also match flange and fang)"
 msgstr ""
+"Seçenek: bir aramada benzer yazılmış sözcükleri eşleştirmek için ___ "
+"(örneğin, flang için yapılan bir aramada flang ve fang eşleşir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11719
 msgid ""
 "This preference enables \"fuzzy\" searching, in which the search engine "
-"returns results that are similar to, but not exactly matching, the word "
-"or words entered by the user. This preference enables the search function"
-" to compensate for slightly misspelled names or phrases."
+"returns results that are similar to, but not exactly matching, the word or "
+"words entered by the user. This preference enables the search function to "
+"compensate for slightly misspelled names or phrases."
 msgstr ""
+"Bu tercih arama motorunun birbirine benzeyen ancak tam olarak eşleşmeyen, "
+"kullanıcı tarafından girilmiş kelime ya da kelimeleri arama sonuçlarında "
+"getirdiği \"bulanık arama\" özelliğini etkinleştirir. Bu tercih, arama "
+"fonksiyonunun küçük hatalarla yazılmış adları veya tümceleri telafi etmesini "
+"sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11726
+#, fuzzy
 msgid "Requires that :ref:`UseICU` set to 'Not using'"
 msgstr ""
+"`UseICU <#UseICU>`__ tercihinin 'Kullanmıyor' olarak ayarlanmış olmasını "
+"gerektirir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11731
 msgid "QueryStemming"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11735
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to match words of the same base in a search"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: bir arama içerisinde aynı temel kelimelerin eşleşmesine ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11743
 msgid "A search for enabling would also match enable and enabled"
 msgstr ""
+"Enabling için yapılan bir arama aynı zamanda enable ve enabled sözcüklerini "
+"de eşleştirecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11747
 msgid ""
-"This preference enables word stemming. Stemming allows the search "
-"function to return multiple versions of the same word, as well as related"
-" terms (i.e., both fish and fishing would be returned)."
+"This preference enables word stemming. Stemming allows the search function "
+"to return multiple versions of the same word, as well as related terms (i."
+"e., both fish and fishing would be returned)."
 msgstr ""
+"Bu tercih, sözcük sözcük kökü ayırmayı etkinleştirir. Bu aynı kelimenin "
+"birden çok sürümünün yanı sıra ilgili terimleri de arama işlevi sağlar. "
+"(yani arama sonuçlarında hem balık hem de balıkçılık getirilecektir)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11754
 msgid "QueryWeightFields"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11758
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ranking of search results by relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Arama sonuçlarının ilgi derecesine göre sıralanmasına ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11769
 msgid "TraceCompleteSubfields"
@@ -14296,58 +18169,77 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11771
 msgid "Default: Force"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Zorla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11773
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ subject tracings in the OPAC and Staff Client to search "
-"only for complete-subfield matches."
+"Asks: \\_\\_\\_ subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only "
+"for complete-subfield matches."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC ve Personel İstemcide bulunan konu izlemelerini yalnızca tam-"
+"alt alan eşleşmeleri için arama yapmaya ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11778
 msgid "Don't force"
-msgstr ""
+msgstr "Zorlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11780
 msgid ""
-"Searches for subject keywords (example: opac-"
-"search.pl?q=su:World%20Wide%20Web)"
+"Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su:World%20Wide"
+"%20Web)"
 msgstr ""
+"Konu anahtar sözcüklerini arar (örnek: opac-search.pl?q=su:World%20Wide"
+"%20Web)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11783
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Zorla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11785
 msgid ""
-"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=su"
-",complete-subfield:World%20Wide%20Web)"
+"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
+"subfield:World%20Wide%20Web)"
 msgstr ""
+"Bütün konu alanlarını arar (örnek: opac-search.pl?q=su,complete-subfield:"
+"World%20Wide%20Web)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11790
 msgid ""
-"When TraceCompleteSubfields is set to \"force,\" clicking on links in "
-"non-authority controlled subject tracings will only find other records "
-"where the entire subfields match. Leaving it at \"don't force\" does a "
-"keyword search of the subject indexes."
+"When TraceCompleteSubfields is set to \"force,\" clicking on links in non-"
+"authority controlled subject tracings will only find other records where the "
+"entire subfields match. Leaving it at \"don't force\" does a keyword search "
+"of the subject indexes."
 msgstr ""
+"TraceCompleteSubfields \"zorla\" olarak ayarlandığında, otorite kontrollü "
+"olmayan konu yönlendirmeleri (bkz, ayrıca bkz gibi) içindeki bağlantılar "
+"üzerine tıkladığınızda sadece tüm alt alanların eşleştiği başka kayıtlar "
+"bulacaksınız. Bu ayarı \"zorlama\" olarak bırakmak konu dizinlerinde anahtar "
+"kelime araması yapar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11797
 #: ../../source/02_administration.rst:11832
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference assumes that you're using XSLT stylesheets as set in the "
-":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preference."
+"This preference assumes that you're using XSLT stylesheets as set in the :"
+"ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preference."
 msgstr ""
+"Bu tercih, XSLT stil sayfalarını ` <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ tercihinde "
+"ayarlandığı şekilde kullandığınızı var sayar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11803
+#, fuzzy
 msgid "TraceSubjectSubdivisions"
-msgstr ""
+msgstr "`TraceSubjectSubdivisions <#TraceSubjectSubdivisions>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11807
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ subdivisions for searches generated by clicking on "
-"subject tracings."
+"Asks: \\_\\_\\_ subdivisions for searches generated by clicking on subject "
+"tracings."
 msgstr ""
+"Seçenek: konu izlemeler tıklanarak oluşturulan aramalar için alt bölümleri "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11814
 #, python-format
@@ -14355,23 +18247,29 @@ msgid ""
 "Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
 "subfield:%22Web%20sites%22)"
 msgstr ""
+"Konu anahtar sözcükleri arar (örnek: opac-search.pl?q=su,complete-subfield:"
+"%22Web%20sites%22)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11819
 #, python-format
 msgid ""
-"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=(su"
-",complete-subfield:%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-"
-"subfield:%22Design.%22))"
+"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=(su,complete-"
+"subfield:%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-subfield:%22Design.%22))"
 msgstr ""
+"Tam konu alanlarını arar (örnek: opac-search.pl?q=(su,complete-subfield:"
+"%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-subfield:%22Design.%22))"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11824
 msgid ""
 "When TraceSubjectSubdivisions is set to \"Include,\" if you click on a "
-"subject with subdivisions (subfields other than 'a') they will be "
-"searched along with the subject heading (subfield 'a'). To have only the "
-"subject heading (subfield 'a') searched, set this preference to \"Don't "
-"include.\""
+"subject with subdivisions (subfields other than 'a') they will be searched "
+"along with the subject heading (subfield 'a'). To have only the subject "
+"heading (subfield 'a') searched, set this preference to \"Don't include.\""
 msgstr ""
+"TraceSubjectSubdivisions \"Dahil et\" olarak ayarlandığında, alt bölümleri "
+"olan bir konuya ('a' dışında alt alanlar) tıklarsanız, bunlar konu başlığı "
+"ile birlikte (alt alan 'a') aranacaktır. Yalnızca konu başlığının (alt alan "
+"'a') aranması için, bu tercihi 'Dahil etme' olarak ayarlayın. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11838
 msgid "UseICU"
@@ -14379,40 +18277,53 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11840
 msgid "Default: Not using"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Kullanmıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11842
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ICU Zebra indexing."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek:  ___ ICU Zebra dizinleme."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11846
 msgid "Not using"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanmıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11848
 msgid "Using"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11852
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ICU is a set of code libraries providing Unicode and Globalization "
-"support for software applications. What this means is ICU Zebra indexing "
-"is only necessary if you use non-roman characters in your cataloging. If "
-"using ICU Zebra indexing you will want to not use :ref:`QueryFuzzy`."
+"ICU is a set of code libraries providing Unicode and Globalization support "
+"for software applications. What this means is ICU Zebra indexing is only "
+"necessary if you use non-roman characters in your cataloging. If using ICU "
+"Zebra indexing you will want to not use :ref:`QueryFuzzy`."
 msgstr ""
+"ICU, yazılım uygulamaları için Unicode ve Küreselleşme desteği sağlayan kod "
+"kütüphaneleri kümesidir. Bunun anlamı şudur, ICU Zebra indeksleme yalnızca "
+"kataloglamanızda latin harfleri olmayan karakterler kullanıyorsanız "
+"gereklidir. ICU Zebra indeksleme kullanıyorsanız `QueryFuzzy "
+"<#QueryFuzzy>`__ kullanmak istemeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11860
 msgid ""
-"This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to "
-"tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done "
-"so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
+"This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell "
+"Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, "
+"since there is no way for Koha to figure this out on its own."
 msgstr ""
+"Bu ayar Zebra indekslemeyi etkilemez, Eğer ICU indekslemeyi "
+"etkinleştirdiyseniz, Koha'nın bu durumu kendi kendine algılama imkanı "
+"olmadığı için yalnızca ICU indekslemeyi etkinleştirdiğinizi Koha'ya "
+"bildirmek için kullanılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11867
 msgid ""
-"Talk to your system administrator when changing this preference to make "
-"sure that your system is set up properly for this to work."
+"Talk to your system administrator when changing this preference to make sure "
+"that your system is set up properly for this to work."
 msgstr ""
+"Sisteminizin düzgün çalışması için ayarlandığından emin olmak için bu "
+"tercihi değiştirirken sistem yöneticinizle görüşün."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11873
 msgid "UseQueryParser"
@@ -14420,352 +18331,444 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11875
 msgid "Default: Do not try"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Denemeyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11877
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to use the QueryParser module for parsing queries."
 msgstr ""
+"Seçenek: Sorguları ayrıştırmak için QueryParser modülü kullanılmasına ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11881
 msgid ""
-"Enabling this will have no impact if you do not have QueryParser "
-"installed, and everything will continue to work as usual."
+"Enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, "
+"and everything will continue to work as usual."
 msgstr ""
+"Bunu etkinleştirmenin QueryParser yüklü değilse hiçbir etkisi olmayacaktır, "
+"ve her şey her zamanki gibi çalışmaya devam edecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11886
 msgid "Do not try"
-msgstr ""
+msgstr "Denemeyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11892
 msgid ""
 "This preference enables an experimental new query parser which opens the "
 "door for a more expressive and more-effective search syntax."
 msgstr ""
+"Bu tercih, daha anlamlı ve daha etkili bir arama söz dizimi için kapıyı açan "
+"bir deneysel yeni sorgu ayrıştırıcısı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11898
+#, fuzzy
 msgid "Results Display"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11903
+#, fuzzy
 msgid "defaultSortField & defaultSortOrder"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortField Default: author"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11905
 msgid "defaultSortField Default: author"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortField Default: author"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11907
 msgid "defaultSortOrder Default: ascending"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortOrder Varsayılan: artan sırada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11909
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: By default, sort search results in the staff client by \\_\\_\\_, "
-"\\_\\_\\_\\_"
+"Asks: By default, sort search results in the staff client by \\_\\_\\_, \\_"
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan olarak personel istemcide arama sonuçlarını ___, ____ "
+"göre sıralayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11914
 msgid ""
-"These preferences set the default sort field and sort order for searches "
-"on the staff side. Regardless of your choice, the other sort options are "
-"still available in the drop down list on the advanced search page."
+"These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
+"the staff side. Regardless of your choice, the other sort options are still "
+"available in the drop down list on the advanced search page."
 msgstr ""
+"Bu tercihler personel tarafında aramalar için varsayılan sıralama alanı ve "
+"sıralama düzenini ayarlar. Seçiminiz ne olursa olsun diğer sıralama "
+"seçenekleri gelişmiş arama sayfasındaki açılır menü listesinde halen "
+"mevcuttur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11919
 msgid "defaultSortField Values:"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortField Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11921
 #: ../../source/02_administration.rst:12104
 msgid "author"
-msgstr ""
+msgstr "yazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11923
 #: ../../source/02_administration.rst:12106
 msgid "call number"
-msgstr ""
+msgstr "yer numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11925
 #: ../../source/02_administration.rst:12108
 msgid "date added"
-msgstr ""
+msgstr "eklendiği tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11927
 #: ../../source/02_administration.rst:12110
 msgid "date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "yayın tarihi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11929
 #: ../../source/02_administration.rst:12112
 msgid "relevance"
-msgstr ""
+msgstr "ilgi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11931
 #: ../../source/02_administration.rst:12114
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "title"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11933
 #: ../../source/02_administration.rst:12116
 msgid "total number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11935
 msgid "defaultSortOrder Values:"
-msgstr ""
+msgstr "defaultSortOrder Values:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11937
 #: ../../source/02_administration.rst:12120
 msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "artan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11939
 #: ../../source/02_administration.rst:12122
 msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "azalan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11941
 #: ../../source/02_administration.rst:12124
 msgid "from A to Z"
-msgstr ""
+msgstr "A'dan Z'ye"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11943
 #: ../../source/02_administration.rst:12126
 msgid "from Z to A"
-msgstr ""
+msgstr "Z'den A'ya"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11948
 msgid "displayFacetCount"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11952
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ facet counts."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: faset sayılarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11956
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you decide if you show how many times a facet is "
-"used in your search results in the OPAC and the staff client. The "
-"relevance of these numbers highly depends on the value of the "
-":ref:`maxRecordsForFacets` preference. Showing these numbers can "
-"potentially effect the performance of your searching, so test your system"
-" with different values for this preference to see what works best."
-msgstr ""
+"This preference lets you decide if you show how many times a facet is used "
+"in your search results in the OPAC and the staff client. The relevance of "
+"these numbers highly depends on the value of the :ref:`maxRecordsForFacets` "
+"preference. Showing these numbers can potentially effect the performance of "
+"your searching, so test your system with different values for this "
+"preference to see what works best."
+msgstr ""
+"Bu tercih, OPAC ve personel istemci içerisindeki arama sonuçlarınızda bir "
+"fasetin kaç kez kullanıldığının gösterilmesini isteyip istemediğinizi "
+"belirlemenizi sağlar. Bu sayıların uygunluğu önemli derecede "
+"`maxRecordsForFacets <#maxRecordsForFacets>`__ tercihinin değerine bağlıdır. "
+"Bu sayıların gösterilmesi potansiyel olarak arama performansınızı "
+"etkileyebilir, bu nedenle bu tercihin en iyi hangi şekilde çalıştığını "
+"görmek için sisteminizi farklı değerlerle test edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11970
+#, fuzzy
 msgid "|image107|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11975
 msgid "DisplayLibraryFacets"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11979
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show facets for \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ___ için fasetleri göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11983
 msgid "both home and holding library"
-msgstr ""
+msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11991
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preferenc controls the libraries facet that displays on search "
-"results in the staff and opac. The value selected here will determine "
-"which library(s) show in the facets when a search is run."
+"This preferenc controls the libraries facet that displays on search results "
+"in the staff and opac. The value selected here will determine which "
+"library(s) show in the facets when a search is run."
 msgstr ""
+"Bu tercih, personel ve opac'da arama sonuçlarında gösterilen kütüphane "
+"fasetlerini kontrol eder. Burada seçilen değer, bir arama çalıştırıldığında "
+"fasetlerde hangi kütüphanenin gösterileceğini saptayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11998
+#, fuzzy
 msgid "FacetLabelTruncationLength"
-msgstr ""
+msgstr "`FacetLabelTruncationLength <#FacetLabelTruncationLength>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12002
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Truncate facets length to \\_\\_\\_ characters, in OPAC/staff "
 "interface."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC/staff arayüzünde fasetlerin uzunluğunu ___ karaktere kısalt."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12007
 msgid ""
-"In the OPAC and the staff client your facets are cut off at 20 characters"
-" by default. Depending on your layout this may be too many or two few "
-"letters, this preference lets you decide what number is best for your "
-"library's design."
+"In the OPAC and the staff client your facets are cut off at 20 characters by "
+"default. Depending on your layout this may be too many or two few letters, "
+"this preference lets you decide what number is best for your library's "
+"design."
 msgstr ""
+"OPAC ve personel istemcide fasetler varsayılan olarak 20 karakterle "
+"sonlandırılır. Sayfa düzeninize bağlı olarak bu sayı çok fazla veya çok az "
+"harf olabilir, bu tercih kütüphanenizin tasarımına göre en iyi sayıyı "
+"belirlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12015
 msgid "FacetMaxCount"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12019
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show up \\_\\_\\_ to facets for each category."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Her kategori için ___ fasete kadar göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12023
 msgid ""
-"This preference allows you to control how many possible limits show under"
-" each heading (Author, Series, Topics, etc) on the facets in the OPAC."
+"This preference allows you to control how many possible limits show under "
+"each heading (Author, Series, Topics, etc) on the facets in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu tercih OPAC'daki fasetlerde her başlık altında kaç tane olası sınırlama "
+"gösterileceğini denetlemenizi sağlar (Yazarlar, Seriler, Konular, vb.)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12030
 msgid "maxItemsInSearchResults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12034
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show up to \\_\\_\\_ items per biblio in the search results"
 msgstr ""
+"Seçenek: Arama sonuçlarında her bibliyo için ___ materyale kadar görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12038
 msgid ""
-"This preference will let you set how many results display by default when"
-" a search is run on the Staff Client."
+"This preference will let you set how many results display by default when a "
+"search is run on the Staff Client."
 msgstr ""
+"Bu tercih, personel istemci içerisinde bir arama çalıştırıldığında ön "
+"tanımlı olarak kaç tane sonuç gösterileceğini ayarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12044
 msgid "maxRecordsForFacets"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12048
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Build facets based on \\_\\_\\_ records from the search results."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Fasetleri arama sonuçlarından ___ kayıt esas alarak oluştur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12052
 msgid ""
-"By default Koha only bases facets on the first page of results (usually "
-"20 results). This preference lets you tell Koha to based the facet "
-"descriptions and numbers on any number of search results returned. The "
-"higher this number the longer it will take for your search results to "
-"return, so test with various different values to find the best balance "
-"for your library."
+"By default Koha only bases facets on the first page of results (usually 20 "
+"results). This preference lets you tell Koha to based the facet descriptions "
+"and numbers on any number of search results returned. The higher this number "
+"the longer it will take for your search results to return, so test with "
+"various different values to find the best balance for your library."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak Koha yalnızca ilk sonuç sayfasındaki fasetleri esas alır "
+"(genellikle 20 sonuç). Bu tercih, Koha'nın geri dönen her sonuç sayfası "
+"sayısı için faset tanımlamalarını ve numaralarını esas almasını uygulamanızı "
+"sağlar. Bu sayı ne kadar yüksek olursa arama sonuçlarınızın geriye dönmesi o "
+"kadar fazla zaman alacaktır, bu nedenle kütüphaneniz için en uygun dengeyi "
+"sağlamak için farklı değerlerle test yapmanız önerilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12062
+#, fuzzy
 msgid "MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck"
 msgstr ""
+"`MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck "
+"<#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck>`__"
 
+# Searching > Results Display
 #: ../../source/02_administration.rst:12066
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: For records with many items, only check the availability status for"
-" the first \\_\\_\\_ items."
+"Asks: For records with many items, only check the availability status for "
+"the first \\_\\_\\_ items."
 msgstr ""
+"Seçenek: Birden fazla materyal içeren kayıtlar için yalnızca ilk ___ "
+"materyallerin kullanılabilirlik durumunu kontrol edin."
 
+# Searching > Results Display
 #: ../../source/02_administration.rst:12071
 msgid ""
-"Availability statuses may show incorrectly in search results if a record "
-"has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the"
-" record details. Leave empty for no limit."
+"Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has "
+"more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record "
+"details. Leave empty for no limit."
 msgstr ""
+"Bir kayıtta sınır ayarından daha fazla materyal varsa, kullanılabilirlik "
+"durumları arama sonuçlarında hatalı gösterilebilir. Durumlar, kayıt "
+"ayrıntılarında doğru şekilde görüntülenir. Limitsiz olması için boş bırakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12078
 msgid "numSearchResults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12087
+#, fuzzy
 msgid "OPACdefaultSortField & OPACdefaultSortOrder"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACdefaultSortField &amp; OPACdefaultSortOrder <#opacdefaultsort>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12089
 msgid "OPACdefaultSortField Default: relevance"
-msgstr ""
+msgstr "OPACdefaultSortField Varsayılan: ilgi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12091
 msgid "OPACdefaultSortOrder Default: ascending"
-msgstr ""
+msgstr "OPACdefaultSortOrder Varsayılan: artan sırada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12093
-msgid "Asks: By default, sort search results in the OPAC by \\_\\_\\_, \\_\\_\\_"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: By default, sort search results in the OPAC by \\_\\_\\_, \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan olarak OPAC içinde arama sonuçlarını ___, ___ göre sırala"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12097
 msgid ""
-"These preferences set the default sort field and sort order for searches "
-"on the OPAC. Regardless of your choice, the other sort options are still "
+"These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
+"the OPAC. Regardless of your choice, the other sort options are still "
 "available in the drop down list on the advanced search page."
 msgstr ""
+"Bu tercihler OPAC'da aramalar için varsayılan sıralama alanı ve sıralama "
+"düzenini ayarlar. Seçiminiz ne olursa olsun diğer sıralama seçenekleri "
+"gelişmiş arama sayfasındaki açılır menü listesinde halen mevcuttur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12102
 msgid "OPACdefaultSortField Values:"
-msgstr ""
+msgstr "OPACdefaultSortField Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12118
 msgid "OPACdefaultSortOrder Values:"
-msgstr ""
+msgstr "OPACdefaultSortOrder Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12131
 msgid "OPACItemsResultsDisplay"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12135
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ an item's branch, location and call number in OPAC search"
-" results."
+"Asks: \\_\\_\\_ an item's branch, location and call number in OPAC search "
+"results."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC arama sonuçlarında materyalin birimini, konumunu ver yer "
+"numarasını ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12146
 msgid ""
-"This setting selects the information about an item that will display in "
-"the search results page of the OPAC. The results can display the status "
-"of an item and/or full details including branch, location, and call "
-"number. While the 'Show' option allows for more information to be "
-"displayed on the search results page, the information can be overwhelming"
-" for large collections with multiple branches."
+"This setting selects the information about an item that will display in the "
+"search results page of the OPAC. The results can display the status of an "
+"item and/or full details including branch, location, and call number. While "
+"the 'Show' option allows for more information to be displayed on the search "
+"results page, the information can be overwhelming for large collections with "
+"multiple branches."
 msgstr ""
+"Bu ayar OPAC arama sonuçları sayfasında görüntülenecek bir materyal "
+"hakkındaki bilgiyi seçer. Sonuçlar birim, konum ve yer numarasını da "
+"içerecek şekilde bir materyalin durumu ve/veya tüm ayrıntılarını "
+"gösterebilir. 'Göster' seçeneği arama sonuçları sayfasında daha fazla bilgi "
+"gösterilmesini sağlarken, birden çok birime sahip geniş koleksiyonlar için "
+"bu durum çok zor olabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12156
 msgid "OPACnumSearchResults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12160
+#, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Var sayılan olarak OPAC'ta sayfa başına ___ sonuç göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12165
+#, fuzzy
 msgid "SearchWithISBNVariations"
-msgstr ""
+msgstr "`SearchWithISBNVariations <#SearchWithISBNVariations>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12167
 msgid "Default: don't search"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: arama yapmayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12169
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When searching on the ISBN index, \\_\\_\\_ on all variations of "
-"the ISBN."
+"Asks: When searching on the ISBN index, \\_\\_\\_ on all variations of the "
+"ISBN."
 msgstr ""
+"Seçenek: ISBN dizini üzerinde arama yaparken, tüm ISBN varyasyonları "
+"üzerinde ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12174
 msgid "don't search"
-msgstr ""
+msgstr "arama yapmayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12176
 msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "ara"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12180
 msgid ""
-"With this preference set to search you'll be able to search for ISBNs "
-"even if there are dashes or spaces in the field. So if you search for "
-"9781843345855 but the ISBN was cataloged as 978-1843345855 you'll still "
-"be able to find it if this preference is set to 'search'."
+"With this preference set to search you'll be able to search for ISBNs even "
+"if there are dashes or spaces in the field. So if you search for "
+"9781843345855 but the ISBN was cataloged as 978-1843345855 you'll still be "
+"able to find it if this preference is set to 'search'."
 msgstr ""
+"Bu tercih arama yapmaya ayarlandığında, alanda tire veya boşluklar olmasına "
+"rağmen ISBN'leri arayabilirsiniz. Bu nedenle, 9781843345855 araması "
+"yaparsanız, ancak ISBN 978-1843345855 olarak kataloğa alınıyorsa, bu tercih "
+"\"arama\" olarak ayarlanırsa yine de bulabiliriz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12187
+#, fuzzy
 msgid "This preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on"
 msgstr ""
+"`UseQueryParse <#UseQueryParser>`__ açık değilse bu tercihin bir etkisi "
+"yoktur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12193
 msgid "UNIMARCAuthorsFacetsSeparator"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12195
+#, fuzzy
 msgid "Default: , (comma)"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: yok"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12197
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the following text as separator for UNIMARC authors facets "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Use the following text as separator for UNIMARC authors facets \\_\\_"
+"\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kapakları getirmek için yandaki sağlayıcıları kullanın \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12202
 msgid "Search Form"
@@ -14776,21 +18779,32 @@ msgid "AdvancedSearchLanguages"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the "
-"\\_\\_\\_ ISO 639-2 language codes (separate values with \\| or ,)."
+"Asks: Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the \\_"
+"\\_\\_ ISO 639-2 language codes (separate values with \\| or ,)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Gelişmiş arama açılır menüsündeki listelenen dilleri ___ ISO 639-2 "
+"dil kodlarına sınırlandırın (değerleri | ya da , ile ayırın)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will allow you to decide what languages show in the pull "
-"down menu on the advanced search page in the OPAC and the staff client. "
-"If this preference is left blank, all languages will show. To limit the "
-"languages that are shown enter their `ISO 639-2 language codes "
-"<http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ separated by"
-" comma ( , ) or bar ( \\| ). For example to limit listing to French and "
-"Italian, enter ita\\|fre."
-msgstr ""
+"down menu on the advanced search page in the OPAC and the staff client. If "
+"this preference is left blank, all languages will show. To limit the "
+"languages that are shown enter their `ISO 639-2 language codes <http://www."
+"loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ separated by comma ( , ) or "
+"bar ( \\| ). For example to limit listing to French and Italian, enter ita\\|"
+"fre."
+msgstr ""
+"Bu tercih, OPAC gelişmiş arama menüsü ve personel istemcide yer alan açılır "
+"menüde hangi dillerin gösterileceğini ayarlamanızı sağlar. Bu tercih boş "
+"bırakılırsa tüm mevcut diller gösterilecektir. Gösterilecek dilleri "
+"sınırlandırmak için dil kodlarını `ISO 639-2 dil kodları <#http://www.loc."
+"gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ virgülle ( , ) ya da çubukla "
+"( | ) ayırarak girin. Örneğin listelemeyi yalnızca Fransızca ve İtalyanca "
+"ile sınırlandırmak için ita|fre olarak girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12225
 msgid "AdvancedSearchTypes"
@@ -14798,36 +18812,54 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12227
 msgid "Default: itemtype"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: materyaltürü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12229
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting "
-"searches on the \\_\\_\\_ fields (separate values with \\|)."
+"Asks: Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches "
+"on the \\_\\_\\_ fields (separate values with \\|)."
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ alanlarında aramayı sınırlandırmak için OPAC ve personel tarafı "
+"gelişmiş aramalarda sekmeleri göster (değerleri | ile ayırın)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12234
 msgid ""
-"On the advanced search page you can choose to allow filters on one or all"
-" of the following: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and "
-"Shelving Location (loc). If you would like to be able to limit searches "
-"on item type and shelving location for example you would enter "
-"itemtypes\\|loc in the preference input box. The order of these fields "
-"will determine the order of the tabs in the OPAC and staff client "
-"advanced search screens. Values within the search type are OR'ed "
-"together, while each different search type is AND'ed together in the "
-"query limits. The current stored values are supported without any "
-"required modification.Each set of advanced search fields are displayed in"
-" tabs in both the OPAC and staff client. The first value in the "
-"AdvancedSearchTypes syspref is the selected tab; if no values are "
-"present, \"itemtypes\" is used. For non-itemtype values, the value in "
+"On the advanced search page you can choose to allow filters on one or all of "
+"the following: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and Shelving "
+"Location (loc). If you would like to be able to limit searches on item type "
+"and shelving location for example you would enter itemtypes\\|loc in the "
+"preference input box. The order of these fields will determine the order of "
+"the tabs in the OPAC and staff client advanced search screens. Values within "
+"the search type are OR'ed together, while each different search type is "
+"AND'ed together in the query limits. The current stored values are supported "
+"without any required modification.Each set of advanced search fields are "
+"displayed in tabs in both the OPAC and staff client. The first value in the "
+"AdvancedSearchTypes syspref is the selected tab; if no values are present, "
+"\"itemtypes\" is used. For non-itemtype values, the value in "
 "AdvancedSearchTypes must match the Authorised Value name, and must be "
 "indexed with 'mc-' prefixing that name."
 msgstr ""
+"Gelişmiş arama sayfasında filtrelemeyi tüm seçenekler üzerinde yada yandaki "
+"seçeneklerden birisi üzerinde izin verebilirsiniz: Materyal türleri "
+"(itemtypes), Koleksiyon kodları (ccode) ve Raf Konumu (loc). Materyal türü "
+"ve raf konumu üzerinde aramayı sınırlandırmak isterseniz, örneğin tercih "
+"giriş kutusuna itemtypes|loc girebilirsiniz. Bu alanların sırası OPAC "
+"içindeki sekmelerin ve personel istemci gelişmiş arama ekranlarının sırasını "
+"belirleyecektir. Arama türü içindeki değerler birbiriyle OR ile verilirken "
+"her farklı arama türü sorgu sınırları içinde birbiriyle AND ile verilir. "
+"Geçerli kayıtlı değerler herhangi bir değişikliğe gerek duyulmadan "
+"desteklenir. Gelişmiş arama alanlarının her ayarı hem OPAC hem de personel "
+"istemci içindeki sekmelerde gösterilir. AdvancedSearchTypes sistem tercihi "
+"içindeki ilk değer seçili olan sekmedir; eğer hiç bir değer mevcut değilse, "
+"\"itemtypes\" kullanılır. non-itemtype değerleri için AdvancedSearchTypes "
+"sistem tercihi Otorize Değer adı ile eşleşmeli ve o adın ön eki 'mc-' ile "
+"dizinlenmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12250
+#, fuzzy
 msgid "|image108|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12255
 msgid "expandedSearchOption"
@@ -14835,72 +18867,85 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12257
 msgid "Default: don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12259
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: By default, \\_\\_\\_ \"More options\" on the OPAC and staff "
-"advanced search pages."
+"Asks: By default, \\_\\_\\_ \"More options\" on the OPAC and staff advanced "
+"search pages."
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan olarak OPAC ve personel gelişmiş arama sayfalarında "
+"\"Daha çok seçenek\" özelliğini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12264
 msgid "don't show"
-msgstr ""
+msgstr "gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12266
 msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12271
+#, fuzzy
 msgid "IntranetNumbersPreferPhrase"
-msgstr ""
+msgstr "`IntranetNumbersPreferPhrase <#IntranetNumbersPreferPhrase>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12273
 #: ../../source/02_administration.rst:12311
 msgid "Default: don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan:  kullanma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12275
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
 "standard number staff client searches"
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan olarak yer numarası ve personel istemci standart numara "
+"aramalarında \"phr\" operatörünü ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12280
 #: ../../source/02_administration.rst:12318
 msgid "don't use"
-msgstr ""
+msgstr "kullanma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12282
 #: ../../source/02_administration.rst:12320
 msgid "use"
-msgstr ""
+msgstr "kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12286
 msgid ""
 "When searching by call number and standard number (biblionumber) in Koha "
 "Staff Client you can choose to force the search to be a phrase search by "
-"setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate "
-"results over doing a general keyword field search."
+"setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate results "
+"over doing a general keyword field search."
 msgstr ""
+"Koha Personel İstemcide yer numarası ve standart numaraya (bibliyo numarası) "
+"göre arama yaparken, bu tercihi 'kullan' olarak ayarlayarak yapılacak "
+"aramayı sözcük grubu araması olması için zorlayabilirsiniz. Bu, bir genel "
+"anahtar kelime alanı aramasına kıyasla daha kesin sonuçlar alınmasını sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12294
 msgid "LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12296
+#, fuzzy
 msgid "Default: Load"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12298
 msgid ""
-"Asks: Load the unlogged history to the next user. \\_\\_\\_ history to "
-"the next client."
+"Asks: Load the unlogged history to the next user. \\_\\_\\_ history to the "
+"next client."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12302
+#, fuzzy
 msgid "Don't load"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem günlüğü tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12304
 msgid "Load"
@@ -14911,46 +18956,57 @@ msgid "OPACNumbersPreferPhrase"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12313
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
 "standard number OPAC searches"
 msgstr ""
+"Seçenek: Varsayılan olarak yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında "
+"\"phr\" operatörünü ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12324
 msgid ""
-"When searching by call number and standard number (biblionumber) in the "
-"Koha OPAC you can choose to force the search to be a phrase search by "
-"setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate "
-"results over doing a general keyword field search."
+"When searching by call number and standard number (biblionumber) in the Koha "
+"OPAC you can choose to force the search to be a phrase search by setting "
+"this preference to 'use.' This will allow for more accurate results over "
+"doing a general keyword field search."
 msgstr ""
+"Koha OPAC'ta yer numarası ve standart numaraya (bibliyo numarası) göre arama "
+"yaparken, bu tercihi 'kullan' olarak ayarlayarak yapılacak aramayı sözcük "
+"grubu araması olması için zorlayabilirsiniz. Bu, bir genel anahtar kelime "
+"alanı aramasına kıyasla daha kesin sonuçlar alınmasını sağlar.."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12332
 msgid "Serials"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12334
-msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Serials"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Serials"
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12339
 msgid "makePreviousSerialAvailable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12341
+#, fuzzy
 msgid "Default: Do not make"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: isteme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12343
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ previous serial automatically available when receiving a "
-"new serial issue. The previous issue can also be set to another item type"
-" when receiving a new one. Please note that the :ref:`item-level\\_itypes"
-" <item-level\\_itypes-label>` syspref must be set to specific item."
+"Asks: \\_\\_\\_ previous serial automatically available when receiving a new "
+"serial issue. The previous issue can also be set to another item type when "
+"receiving a new one. Please note that the :ref:`item-level\\_itypes <item-"
+"level\\_itypes-label>` syspref must be set to specific item."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12350
+#, fuzzy
 msgid "Do not make"
-msgstr ""
+msgstr "isteme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12352
 msgid "Make"
@@ -14962,71 +19018,91 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12359
 msgid "Default: Subscriptions tab"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Abonelikler sekmesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12361
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as default tab for serials in OPAC."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC'ta süreli yayınların varsayılan sekmesi olarak ___ göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12365
 msgid "Holdings tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırmalar sekmesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12367
 msgid "Serial Collection tab"
-msgstr ""
+msgstr "Süreli Yayın Koleksiyonu sekmesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12371
 msgid ""
-"Please note that the Serial Collection tab is currently available only "
-"for systems using the UNIMARC standard."
+"Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
+"systems using the UNIMARC standard."
 msgstr ""
+"Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an için yalnızca UNIMARC "
+"standardını kullanan sistemler için mevcut olduğunu lütfen unutmayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12374
+#, fuzzy
 msgid "|image109|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12376
 msgid "Subscriptions tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelikler sekmesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12378
+#, fuzzy
 msgid "|image110|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12383
+#, fuzzy
 msgid "OPACSerialIssueDisplayCount"
-msgstr ""
+msgstr "`OPACSerialIssueDisplayCount <#OPACSerialIssueDisplayCount>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12387
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bir süreli yayının ___ önceki sayısını OPAC üzeirnde göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12391
 msgid ""
 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
-"issues for each serial which appear in the OPAC when the serial is "
-"accessed. This is just the default value, patrons can always click to see"
-" a full list of serials."
+"issues for each serial which appear in the OPAC when the serial is accessed. "
+"This is just the default value, patrons can always click to see a full list "
+"of serials."
 msgstr ""
+"Bu tercih yöneticinin, süreli yayınlara erişildiğinde her süreli yayın için "
+"en son sayıdan kaç tanesinin OPAC'da görüntüleneceğini seçmesini sağlar. Bu "
+"sadece varsayılan değerdir, kullanıcılar her zaman süreli yayınların tam "
+"listesini görmek için tıklayabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12399
+#, fuzzy
 msgid "RenewSerialAddsSuggestion"
-msgstr ""
+msgstr "`RenewSerialAddsSuggestion <#RenewSerialAddsSuggestion>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a suggestion for a biblio when its attached serial is "
 "renewed."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bibliyo için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri "
+"___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12414
 msgid ""
-"If set to \"Add\", this preference will automatically add a serial to the"
-" Acquisitions Purchase Suggestions menu when clicking the 'renew' option."
-" If you don't use the Acquisitions module to manage serials purchases "
-"it's best to leave this set as 'Don't add.'"
+"If set to \"Add\", this preference will automatically add a serial to the "
+"Acquisitions Purchase Suggestions menu when clicking the 'renew' option. If "
+"you don't use the Acquisitions module to manage serials purchases it's best "
+"to leave this set as 'Don't add.'"
 msgstr ""
+"\"Ekle\" olarak ayarlanırsa 'Süresini uzat' seçeneğini tıkladığınızda, bu "
+"tercih otomatik olarak Sağlama Satın Alma Önerileri menüsüne bir süreli "
+"yayın ekleyecektir. Süreli yayın satın alma yönetimi için Sağlama modülünü "
+"kullanmıyorsanız, en iyisi bu tercihi 'Ekleme' olarak bırakmaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12422
 msgid "RoutingListAddReserves"
@@ -15034,19 +19110,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12424
 msgid "Default: Place"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Yerleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12426
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials on hold if they are on a routing list."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir yönlendirme listesinde ise gelen süreli yayınlar üzerinde "
+"ayırma ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12430
 msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12432
 msgid "Don't place"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12437
 msgid "RoutingListNote"
@@ -15054,153 +19133,215 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12439
 msgid "Asks: Include following note on all routing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12443
-msgid "Text entered in this box will appear below the routing list information."
+msgid ""
+"Text entered in this box will appear below the routing list information."
 msgstr ""
+"Bu kutuya girilen metin yönlendirme listesi bilgilerinin altında "
+"görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12449
 msgid "RoutingSerials"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12453
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials to the routing list."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Gelen süreli yayınları yönlendirme listesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12457
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference determines if serials routing lists are enabled or "
-"disabled for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled"
-" and a serial can be directed through a list of people by identifying who"
-" should receive it next. The list of people can be established for each "
-"serial to be passed using the Serials module. This preference can be used"
-" to ensure each person who needs to see a serial when it arrives at the "
-"library will get it. Learn more in the :ref:`routing list <create-a"
-"-routing-list-label>` section of this manual."
-msgstr ""
+"This preference determines if serials routing lists are enabled or disabled "
+"for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled and a "
+"serial can be directed through a list of people by identifying who should "
+"receive it next. The list of people can be established for each serial to be "
+"passed using the Serials module. This preference can be used to ensure each "
+"person who needs to see a serial when it arrives at the library will get it. "
+"Learn more in the :ref:`routing list <create-a-routing-list-label>` section "
+"of this manual."
+msgstr ""
+"Bu tercih süreli yayın yönlendirmelerinin kütüphane için etkin ya da devre "
+"dışı olmasını belirler. \"Ekle\" olarak ayarlandığında süreli yayın "
+"yönlendirmesi etkindir ve bir süreli yayın, bir sonraki alması gereken kişi "
+"tespit edilerek kişilerin listesinden yönlendirilebilir. Kişilerin listesi, "
+"süreli yayınlar modülü kullanarak geçirilecek her süreli yayın için "
+"oluşturulabilir. Bu tercih, bir süreli yayın kütüphaneye geldiğinde bu "
+"süreli yayına ihtiyaç duyan her kişinin bu süreli yayına ulaşmasını kesin "
+"olarak sağlamak için kullanılabilir. Bu kılavuzun `yönlendirme listesi "
+"<#routinglist>`__ bölümünde daha fazla bilgi edinin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12475
+#, fuzzy
 msgid "StaffSerialIssueDisplayCount"
-msgstr ""
+msgstr "`StaffSerialIssueDisplayCount <#StaffSerialIssueDisplayCount>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12479
-msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the staff client."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the staff client."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcide bir süreli yayının ___ eski sayısını göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12483
 msgid ""
 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
-"issues for each serial which appear in the Staff Client when the serial "
-"is accessed. This is just the default value, staff members can always "
-"click to see a full list of serials."
+"issues for each serial which appear in the Staff Client when the serial is "
+"accessed. This is just the default value, staff members can always click to "
+"see a full list of serials."
 msgstr ""
+"Bu tercih, süreli yayına erişildiğinde yöneticinin personel istemcide "
+"beliren her süreli yayın için güncel sayıların sayısını seçmesini sağlar. Bu "
+"yalnızca varsayılan değerdir, kütüphane personeli her zaman süreli "
+"yayınların tam listesini görmek için tıklayabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12491
+#, fuzzy
 msgid "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
 msgstr ""
+"`SubscriptionDuplicateDroppedInput <#SubscriptionDuplicateDroppedInput>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12493
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: List of fields which must not be rewritten when a subscription is "
 "duplicated (Separated by pipe \\|) \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir abonelik yinelendiği zaman yeniden yazılmaması gereken "
+"alanların listesi (| boru işareti ile ayrılmış) ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12498
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When duplicating a subscription sometimes you don't want all of the "
-"fields duplicated, using this preference you can list the fields that you"
-" don't want to be duplicated. These field names come from the "
-"subscription table in the Koha database. Learn what fields are in that "
-"table on the `Koha DB Schema <http://schema.koha-"
-"community.org/tables/subscription.html>`__ site."
+"When duplicating a subscription sometimes you don't want all of the fields "
+"duplicated, using this preference you can list the fields that you don't "
+"want to be duplicated. These field names come from the subscription table in "
+"the Koha database. Learn what fields are in that table on the `Koha DB "
+"Schema <http://schema.koha-community.org/tables/subscription.html>`__ site."
 msgstr ""
+"Bir aboneliği çoğaltırken bazen tüm alanların çoğaltılmasını "
+"istemeyebilirsiniz, bu tercihi kullanarak çoğaltılmasını istemediğiniz "
+"alanları listeleyebilirsiniz. Bu liste adları Koha veritabanında yer alan "
+"abonelik tablosundan gelir. `Koha DB Schema <#http://schema.koha-community."
+"org/tables/subscription.html>`__ sayfasından hangi alanların tabloda yer "
+"aldığını öğrenin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12509
+#, fuzzy
 msgid "SubscriptionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelikler sekmesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12511
 msgid "Default: full history"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: tam geçmiş"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12513
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When showing the subscription information for a bibliographic "
-"record, preselect \\_\\_\\_ view of serial issues."
+"Asks: When showing the subscription information for a bibliographic record, "
+"preselect \\_\\_\\_ view of serial issues."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir bibliyografik kaydın abonelik bilgisini gösterirken, süreli "
+"yayınların sayılarının görünümünü önceden seçin ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12518
 msgid "brief history"
-msgstr ""
+msgstr "özet geçmiş"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12520
+#, fuzzy
 msgid "|image111|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12522
 msgid "full history"
-msgstr ""
+msgstr "tam geçmiş"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12524
+#, fuzzy
 msgid "|image112|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12528
 msgid ""
 "This preference determines what information appears in the OPAC when the "
-"user clicks the More Details option. The 'brief' option displays a one-"
-"line summary of the volume and issue numbers of all issues of that serial"
-" held by the library. The 'full' option displays a more detailed "
-"breakdown of issues per year, including information such as the issue "
-"date and the status of each issue."
-msgstr ""
+"user clicks the More Details option. The 'brief' option displays a one-line "
+"summary of the volume and issue numbers of all issues of that serial held by "
+"the library. The 'full' option displays a more detailed breakdown of issues "
+"per year, including information such as the issue date and the status of "
+"each issue."
+msgstr ""
+"Bu tercih, kullanıcılar daha fazla ayrıntı seçeneğine tıklayınca OPAC içinde "
+"hangi bilgilerin görüntüleneceğini belirler. 'Özet' seçeneği bir süreli "
+"yayının kütüphanede bulunan tüm sayılarının cilt ve sayı bilgilerinin tek "
+"satırlık kısa bir özetini gösterir. 'Tam' seçeneği, her yıl için her sayının "
+"durumu ve dağıtım tarihi gibi bilgiler de dahil olmak üzere süreli "
+"yayınların daha ayrıntılı bir dökümünü görüntüler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12538
+#, fuzzy
 msgid "Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca personel istemci"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12540
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff "
-"Client"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff Client"
 msgstr ""
+"Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
+"&gt; Yönetici"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12551
 msgid "Display856uAsImage"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12569
+#, fuzzy
 msgid ":ref:`XSLTDetailsDisplay` needs to be on for this preference to work."
 msgstr ""
+"bu tercihin çalışması için `XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__ "
+"özelliğinin açık olması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12572
+#, fuzzy
 msgid "|image113|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12595
+#, fuzzy
 msgid "|image114|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12600
+#, fuzzy
 msgid "DisplayIconsXSLT"
-msgstr ""
+msgstr "DisplayIconsXSLT"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12604
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the format, audience, and material type icons in XSLT "
-"MARC21 results and detail pages in the staff client."
+"Asks: \\_\\_\\_ the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 "
+"results and detail pages in the staff client."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemci içerisinde detay sayfaları ve XSLT MARC21 "
+"sonuçlarındaki biçim, hedef kitle ve materyal türü simgelerini ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12609
+#, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`XSLTResultsDisplay` and/or :ref:`XSLTDetailsDisplay` must be set to"
-" use an XSLT stylesheet (default or custom) for these icons to show."
+":ref:`XSLTResultsDisplay` and/or :ref:`XSLTDetailsDisplay` must be set to "
+"use an XSLT stylesheet (default or custom) for these icons to show."
 msgstr ""
+"bu simgelerin görünmesi için `XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__ve/"
+"veya`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__ özelliklerinin bir XSLT "
+"stil (varsayılan veya özel) kullanmak üzere ayarlanmış olması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12619
+#, fuzzy
 msgid "|image115|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12629
 msgid "intranet\\_includes"
@@ -15208,83 +19349,111 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12631
 msgid "Default: includes"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: içerir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12633
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use include files from the \\_\\_\\_ directory in the template "
 "directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)"
 msgstr ""
+"Seçenek: includes/ yerine, şablon dizini içinde ___ dizininden include "
+"dosyalarını kullanın. (Devre dışı bırakmak için boş bırakın)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12639
+#, fuzzy
 msgid "IntranetCirculationHomeHTML"
-msgstr ""
+msgstr "`IntranetCirculationHomeHTML <#IntranetCirculationHomeHTML>`__"
 
+# Staff Client > Appearance
 #: ../../source/02_administration.rst:12641
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home "
-"page of the circulation module:"
+"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
+"of the circulation module:"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'yi, dolaşım modülünün giriş sayfasının altındaki "
+"kendi bölümünde gösterin:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12644
+#, fuzzy
 msgid "|image1198|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12649
 msgid "intranetcolorstylesheet"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12651
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override "
-"specified settings from the default stylesheet"
+"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
+"settings from the default stylesheet"
 msgstr ""
+"Seçenek: Ön tanımlı stil sayfaları ile gelen belirtilen ayarları geçersiz "
+"kılmak için ek CSS stil sayfası ___ ekleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12656
 msgid ""
-"This preference is used to set the background color and style of the "
-"Staff Client. The value is a .css file. The system administrator should "
-"determine which file is appropriate. Enter just a filename, a full local "
-"path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a "
-"remote server). Please note that if you just enter a filename, the file "
-"should be in the css subdirectory for each active theme and language "
-"within the Koha templates directory. A full local path is expected to "
-"start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+"This preference is used to set the background color and style of the Staff "
+"Client. The value is a .css file. The system administrator should determine "
+"which file is appropriate. Enter just a filename, a full local path or a "
+"complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
+"Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
+"subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
+"directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
+"root."
+msgstr ""
+"Bu tercih Personel İstemcinin arka plan rengini ve stilini ayarlamak için "
+"kullanılır. Değer, bir .css dosyasıdır. Hangi dosyanın uygun olduğunu sistem "
+"yöneticisi belirlemelidir. Sadece bir dosya adı, bir tam yerel yol veya "
+"(Eğer dosya bir uzak sunucuda ise) http:// ile başlayan bir tam URL girin. "
+"Sadece bir dosya adı girerseniz dosyanın Koha şablonları dizini içinde her "
+"aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. Tam "
+"yerel yolun, HTTP belge kökünden başlaması beklenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12667
 msgid "Leave this field blank to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakmak için bu alanı boş bırakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12672
 msgid "IntranetFavicon"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12674
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the Staff Client's favicon."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemci faviconu için ___ içerisindeki resim dosyasını "
+"kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12691
+#, fuzzy
 msgid "|image116|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12696
+#, fuzzy
 msgid "IntranetmainUserblock"
-msgstr ""
+msgstr "IntranetmainUserblock için örnek HTML"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12698
 msgid ""
 "Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the "
 "staff client"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'i personel istemci ana sayfasında kendi sütununda "
+"göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12701
+#, fuzzy
 msgid "|image117|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12703
+#, fuzzy
 msgid "|image118|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12708
 msgid "IntranetNav"
@@ -15292,23 +19461,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12710
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in the More menu at the top of each page on"
-" the staff client (should be a list of links or blank)"
+"Asks: Show the following HTML in the More menu at the top of each page on "
+"the staff client (should be a list of links or blank)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemci üzerindeki her sayfanın üst kısmında Daha fazla "
+"menüsünde aşağıdaki HTML'i göster (bağlantılar listesi ya da boş olmalıdır)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12716
 msgid "IntranetReportsHomeHTML"
 msgstr ""
 
+# Staff Client > Appearance
 #: ../../source/02_administration.rst:12718
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home "
-"page of the reports module:"
+"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
+"of the reports module:"
 msgstr ""
+"Seçenek: Aşağıdaki HTML'leri, raporlar modülünün giriş sayfasının altındaki "
+"kendi bölümünde gösterin:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12721
+#, fuzzy
 msgid "|image1199|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12726
 msgid "IntranetSlipPrinterJS"
@@ -15316,39 +19492,54 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12728
 msgid "Asks: Use the following JavaScript for printing slips."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Slip yazdırırken aşağıdaki JavaScript'i kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12732
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The most logical use of this preference is in conjunction with the "
 "`jsPrintSetup <http://jsprintsetup.mozdev.org/>`__ Firefox add-on. Learn "
-"more about this preference and the add-on setup on the Koha wiki at "
-"http://wiki.koha-"
-"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently."
+"more about this preference and the add-on setup on the Koha wiki at http://"
+"wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently."
 msgstr ""
+"Bu tercihin en mantıklı kullanımı `jsPrintSetup <#http://jsprintsetup.mozdev."
+"org/>`__ Firefox eklentisi ile birlikte kullanmaktır. Koha wiki sayfası "
+"üzerinde bu tercih ve eklenti kurulumu hakkında daha fazla bilgi edinin "
+"`http://wiki.koha-community.org/wiki/"
+"Setting_up_slip_printer_to_print_silently <#http://wiki.koha-community.org/"
+"wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12741
 msgid "intranetstylesheet"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12743
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff "
-"interface, instead of the default css (used when leaving this field "
-"blank)."
+"Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff interface, "
+"instead of the default css (used when leaving this field blank)."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel arayüzündeki tüm sayfalarda varsayılan css yerine (bu alan "
+"boş bırakılırken kullanılır), CSS stil sayfası ___ kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12748
 msgid ""
 "The Intranetstylesheet preference is a layout and design feature for the "
-"intranet or staff client. This preference allows a library to customize "
-"the appearance of the Staff Client. Enter just a filename, a full local "
-"path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a "
-"remote server). Please note that if you just enter a filename, the file "
-"should be in the css subdirectory for each active theme and language "
-"within the Koha templates directory. A full local path is expected to "
-"start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+"intranet or staff client. This preference allows a library to customize the "
+"appearance of the Staff Client. Enter just a filename, a full local path or "
+"a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
+"Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
+"subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
+"directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
+"root."
+msgstr ""
+"Intranetstylesheet tercihi, intranet ya da personel istemci için bir düzen "
+"ve tasarım tercihidir. Bu tercih bir kütüphanenin personel istemcisinin "
+"görünüşünü özelleştirmesini sağlar. Sadece bir dosya adı, tam bir yerel yol "
+"ya da http:// ile başlayan tam bir URL girin (eğer dosya uzak bir sunucu "
+"üzerinde ise). Unutmayın ki sadece bir dosya adı girerseniz dosya, Koha "
+"şablonları içerisindeki her aktif tema ve dil için css alt dizini içinde "
+"olmalıdır. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması beklenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12760
 msgid "IntranetUserCSS"
@@ -15357,47 +19548,66 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:12762
 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the staff client"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemci içerisindeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'i dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12767
 msgid "IntranetUserJS"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12769
-msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the staff interface"
+msgid ""
+"Asks: Include the following JavaScript on all pages in the staff interface"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel arayüzü içerisindeki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i "
+"dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12774
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery "
-"that will be embedded across all pages of the Staff Client. "
-"Administrators may use this preference to customize some of the "
-"interactive sections of Koha, customizing the text for the login prompts,"
-" for example. Sample JQuery scripts used by Koha libraries can be found "
-"on the wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library."
-msgstr ""
+"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
+"will be embedded across all pages of the Staff Client. Administrators may "
+"use this preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
+"customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
+"scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library."
+msgstr ""
+"Bu tercih sistem yöneticisinin personel arayüzünün tüm sayfaları ile "
+"bütünleşik JavaScript ya da JQuery girmesini sağlar. Sistem yöneticileri "
+"Koha'nın interaktif bazı bölümleri özelleştirmek için bu tercihi "
+"kullanabilirler, örneğin oturum istemleri metnini özelleştirmek için. Koha "
+"kütüphaneleri tarafından kullanılan örnek JQuery komut dizinleri wiki "
+"sayfasında bulunabilir: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library "
+"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12785
 msgid "SlipCSS"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12787
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Issue and Reserve Slips."
 msgstr ""
+"Seçenek: Ödünç verme ve rezerv sliplerinde ___ içindeki stil sayfasını dahil "
+"edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12795
 msgid ""
-"If you would like to style your receipts or slips with a consistent set "
-"of fonts and colors you can use this preference to point Koha to a "
-"stylesheet specifically for your slips."
+"If you would like to style your receipts or slips with a consistent set of "
+"fonts and colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
+"specifically for your slips."
 msgstr ""
+"Alındı bildirimleri ya da işlem fişlerinize kalıcı yazı tipi ve renklerle "
+"stil vermek isterseniz, Koha'yı özel olarak işlem fişleriniz için bir stil "
+"sayfasına yönlendirmek için bu tercihi kullanabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12802
 msgid "staffClientBaseURL"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12804
+#, fuzzy
 msgid "Asks: The staff client is located at http:// \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Personel istemci http:// ___ adresinde bulunmaktadır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12809
 msgid "template"
@@ -15405,231 +19615,301 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12811
 msgid "Default: prog"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: prog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12813
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Personel arayüzünde ___ temasını kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12817
 msgid "prog"
-msgstr ""
+msgstr "prog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12821
 msgid ""
 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
 "using this URL. (example: www.google.com not www.google.com/)"
 msgstr ""
+"URL sonuna bir eğik çizgi eklemeyin; bu, bu URL'yi kullanarak oluşturulan "
+"bağlantıları keser. (Örnek: www.google.com/ değil www.google.com)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12828
+#, fuzzy
 msgid "XSLTDetailsDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12832
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: ___ XSLT stil sayfası kullanarak personel istemci ayrıntılarını "
+"görüntüleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12842
+#, fuzzy
 msgid "|image119|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12846
+#, fuzzy
 msgid "|image120|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12855
 #: ../../source/02_administration.rst:12897
 #: ../../source/02_administration.rst:12939
 msgid ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-"
-"tmpl/prog/{langcode}/xslt/intranetDetail.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
+"intranetDetail.xsl"
 msgstr ""
+"orn: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
+"intranetDetail.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12858
 #: ../../source/02_administration.rst:12900
 #: ../../source/02_administration.rst:12942
 msgid "ex. http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "orn. http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12862
 #: ../../source/02_administration.rst:12904
 #: ../../source/02_administration.rst:12946
 msgid "ex: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "orn: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12866
+#, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
-"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either "
-"use the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
+"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
+"the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
+"XSLT stil sayfaları bir bibliyografik kayıt görüntülenirken ekranda "
+"gösterilen ayrıntıların özelleştirilmesini sağlar. Bu tercih ya Koha ile "
+"birlikte gelen ön tanımlı görünüşü kullanmanızı ya da kendi stil "
+"sayfalarınızı tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12874
+#, fuzzy
 msgid "XSLTListsDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12878
-msgid "Asks: Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Asks: Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcide sonuçları, ___ bulunan XSLT stil sayfalarını "
+"kullanarak görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12908
+#, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
-"screen when viewing a list. This preference will allow you either use the"
-" default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
+"screen when viewing a list. This preference will allow you either use the "
+"default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
+"XSLT stil sayfaları bir bibliyografik kayıt görüntülenirken ekranda "
+"gösterilen ayrıntıların özelleştirilmesini sağlar. Bu tercih ya Koha ile "
+"birlikte gelen ön tanımlı görünüşü kullanmanızı ya da kendi stil "
+"sayfalarınızı tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12916
+#, fuzzy
 msgid "XSLTResultsDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12920
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcide sonuçları, ___ bulunan XSLT stil sayfalarını "
+"kullanarak görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12950
+#, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
 "screen when viewing the search results. This preference will allow you "
 "either use the default look that comes with Koha or design your own "
 "stylesheet."
 msgstr ""
+"XSLT stil sayfaları arama sonuçlarını görüntülerken ekranda gösterilen "
+"detayların özelleştirmesine izin verir. Bu tercih, Koha ile gelen bir ön "
+"tanımlı görünümü kullanabilmenizi veya kendi stilinizi tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12958
+#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamalar:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12963
 msgid "AudioAlerts"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12967
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts "
-"section of administration."
+"Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts section "
+"of administration."
 msgstr ""
+"Seçenek: Yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için sesli "
+"uyarıları ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12978
 msgid ""
-"This feature is not supported by all browsers. Requires an HTML5 "
-"compliant browser."
+"This feature is not supported by all browsers. Requires an HTML5 compliant "
+"browser."
 msgstr ""
+"Bu özellik tüm tarayıcılar tarafından desteklenmez. HTML5 uyumlu bir "
+"tarayıcı gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12984
 msgid "HidePatronName"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12988
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on "
-"hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
+"Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on hold "
+"on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
 msgstr ""
+"Seçenek: Materyal ödünç alan ya da ayırma yapan kullanıcıların isimlerini "
+"ayrıntılar sayfasında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13000
 msgid "intranetbookbag"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13004
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the cart option in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: personel kullanıcıda sepet seçeneğini ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13015
 msgid "IntranetCatalogSearchPulldown"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13019
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
 msgstr ""
+"Seçenek: OPAC künyesi üzerinde bir kütüphane seçimi açılır menüsüne ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13030
+#, fuzzy
 msgid "StaffDetailItemSelection"
-msgstr ""
+msgstr "`StaffDetailItemSelection <#StaffDetailItemSelection>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13034
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ item selection in record detail page."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: kayıt detayları sayfasında materyal seçimini ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13044
 msgid ""
-"This preference lets you choose to show (or not show) checkboxes to the "
-"left of every item in the holdings tab on the detail display of a record "
-"in the staff client. Showing these checkboxes allows the staff members to"
-" select multiple items to edit or delete at once."
+"This preference lets you choose to show (or not show) checkboxes to the left "
+"of every item in the holdings tab on the detail display of a record in the "
+"staff client. Showing these checkboxes allows the staff members to select "
+"multiple items to edit or delete at once."
 msgstr ""
+"Bu tercih, personel istemci içerisinde kaydın ayrıntılar ekranındaki "
+"ayırmalar sekmesinde her materyalin solundaki onay kutularının "
+"gösterilmesini (ya da gösterilmemesini) seçmenize olanak verir. Bu onay "
+"kutularının gösterilmesi, personelin bir seferde silmek ya da düzenlemek "
+"için birden çok materyal seçebilmesini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13049
+#, fuzzy
 msgid "|image121|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13054
+#, fuzzy
 msgid "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "`UseWYSIWYGinSystemPreferences <#UseWYSIWYGinSystemPreferences>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13058
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system "
-"preferences."
+"Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
 msgstr ""
+"Seçenek: Belirli HTML sistem tercihleri düzenlenirken WYSIWYG düzenleyiciyi "
+"___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13067
+#, fuzzy
 msgid "|image1200|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13071
 msgid ""
-"This preference allows you to chang system preferences with HTML in them "
-"to WYSIWYG editors instead of plain text boxes."
+"This preference allows you to chang system preferences with HTML in them to "
+"WYSIWYG editors instead of plain text boxes."
 msgstr ""
+"Bu tercih, içinde HTML olan istem tercihlerini düz metin kutuları yerine "
+"WYSIWYG editörlerine değiştirmenize izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13077
 msgid "viewISBD"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13081
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in ISBD form on the staff client."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin, personel istemcideki ISDB formları içindeki kayıtları "
+"görmesine ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13092
 msgid "viewLabeledMARC"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13096
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in labeled MARC form on the staff "
 "client."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin, personel istemcideki etiketli MARC biçimi içindeki "
+"kayıtları görmesine ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13108
 msgid "viewMARC"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13112
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff "
-"client."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff client."
 msgstr ""
+"Seçenek: personelin, personel istemcideki düz MARC biçimi içindeki kayıtları "
+"görmesine ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13124
 msgid "Tools"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13126
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13131
 msgid "Batch Item"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences are in reference to the :ref:`Batch Item Modification "
 "<batch-item-modification-label>` tool."
 msgstr ""
+"Bu tercihler `Toplu Materyal Değiştirme <#batchmodifyitems>`__ aracı "
+"hakkındadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13139
 msgid "MaxItemsForBatchDel"
@@ -15638,33 +19918,45 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13141
 #: ../../source/02_administration.rst:13157
 msgid "Default: 1000"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: 1000"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13143
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items in a single deletion batch."
 msgstr ""
+"Seçenek: tek bir değişiklik ya da toplu silmede ___ materyale kadar işlem "
+"yapın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the :ref:`batch item delete tool <batch-item-deletion-label>` this "
-"will prevent the display of more than the items you entered in this "
-"preference, but you will be able to delete more than the number you enter"
-" here."
+"In the :ref:`batch item delete tool <batch-item-deletion-label>` this will "
+"prevent the display of more than the items you entered in this preference, "
+"but you will be able to delete more than the number you enter here."
 msgstr ""
+"`toplu materyal silme aracı <#batchdeleteitems>`__'nda bu tercihe girdiğiniz "
+"materyalden daha fazlasının görüntülenmesini engelleyecektir, ancak buraya "
+"girdiğiniz sayıdan daha fazlasını silebileceksiniz. `toplu materyal silme "
+"aracı <#batchmodifyitems>`__'nda bu tercih buraya girilen sayıdan daha "
+"fazlasının düzenlenmesini engelleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13155
+#, fuzzy
 msgid "MaxItemsForBatchMod"
-msgstr ""
+msgstr "`MaxItemsForBatch <#MaxItemsForBatch>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13159
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Process up to \\_\\_\\_ items in a single modification batch."
 msgstr ""
+"Seçenek: tek bir değişiklik ya da toplu silmede ___ materyale kadar işlem "
+"yapın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13163
 msgid ""
-"In the :ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-"
-"label>` this preference will prevent the editing of more than the number "
-"entered here."
+"In the :ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` "
+"this preference will prevent the editing of more than the number entered "
+"here."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13170
@@ -15672,64 +19964,78 @@ msgid "News"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13175
+#, fuzzy
 msgid "NewsAuthorDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13179
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Show the author for news items: \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Haber materyalleri için yazarı göster: ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13183
 msgid "Both OPAC and staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Hem OPAC hem de personel istemci"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13185
 msgid "Not at all"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç birisi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13187
 msgid "OPAC only"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca OPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13189
 msgid "Staff client only"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca personel istemci"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13194
 msgid "Patron Cards"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13196
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These preferences are in reference to the :ref:`Patron Card Creator "
-"<patron-card-creator-label>` tool."
+"These preferences are in reference to the :ref:`Patron Card Creator <patron-"
+"card-creator-label>` tool."
 msgstr ""
+"Bu tercihler `Kullanıcı Kartı Oluşturucu <#patroncardcreator>`__ aracıyla "
+"ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13202
+#, fuzzy
 msgid "ImageLimit"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Limit the number of creator images stored in the database to "
-"\\_\\_\\_ images."
+"Asks: Limit the number of creator images stored in the database to \\_\\_\\_ "
+"images."
 msgstr ""
+"Seçenek: Veri tabanında saklanan kreatör resimlerinin sayısını ___ resim ile "
+"sınırla."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13210
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13212
+#, fuzzy
 msgid "These preferences are in reference to the Reports module."
 msgstr ""
+"Bu tercihler `Kullanıcı Kartı Oluşturucu <#patroncardcreator>`__ aracıyla "
+"ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13217
 msgid "NumSavedReports"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13221
+#, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ reports on the Saved Reports page."
 msgstr ""
+"Seçenek: Personel istemcide varsayılan olarak sayfa başına ___ sonuç göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13226
 msgid "Upload"
@@ -15741,19 +20047,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13235
 msgid ""
-"Asks: Automatically delete temporary uploads older than \\_\\_\\_ days in"
-" cleanup_database cron job."
+"Asks: Automatically delete temporary uploads older than \\_\\_\\_ days in "
+"cleanup_database cron job."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13241
+#, fuzzy
 msgid "Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Web Hizmetleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13243
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web "
-"Services"
-msgstr ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web Services"
+msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13249
 #: ../../source/02_administration.rst:13254
@@ -15761,70 +20068,94 @@ msgid "ILS-DI"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13258
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ILS-DI services for OPAC users"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13269
 msgid "ILS-DI:AuthorizedIPs"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13271
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ allowed IPs to use the ILS-DI services"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: ILS-DI hizmetleri için izin verilen IP'leri ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13276
 #: ../../source/02_administration.rst:13281
 msgid "IdRef"
 msgstr ""
 
+# Web services > IdRef
 #: ../../source/02_administration.rst:13285
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef "
-"allows to request authorities from the Sudoc database."
+"Asks: \\_\\_\\_ the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows "
+"to request authorities from the Sudoc database."
 msgstr ""
+"Seçenek: Opac ayrıntı sayfasından IdRef web hizmetini ___. IdRef, Sudoc "
+"veritabanından otoriteler talep etmeyi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13296
+#, fuzzy
 msgid ""
-"IdRef is a French service for Sudoc autorities. Using the `Sudoc database"
-" <http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows to request / modify / add "
+"IdRef is a French service for Sudoc autorities. Using the `Sudoc database "
+"<http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows to request / modify / add "
 "authorities. If a record comes from the Sudoc (so 009 is filled with an "
 "integer), at the OPAC you will see \"Author: Idref\" if a 7..$3 (unimarc "
-"author) if filled with a ppn. On clicking on the Idref link, a popup will"
-" display."
+"author) if filled with a ppn. On clicking on the Idref link, a popup will "
+"display."
 msgstr ""
+"IdRef, Sudok otoriteleri için Fransızca bir hizmettir. <Ulink url=\"http://"
+"www.sudoc.abes.fr/\"> Sudoc veritabanı</ ulink> 'nı kullanarak yetkilendirme/"
+"değişiklik/ekleme olanağı sağlar. Sudoku'dan bir kayıt gelirse (yani 009 bir "
+"tam sayı ile doldurulur), OPAC'de, 7..$3 (unimarc yazarı) bir ppn ile "
+"doldurulmuş ise \"Author: Idref\" i göreceksiniz. Idref bağlantısını "
+"tıkladığınızda, bir açılır pencere görüntülenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13303
+#, fuzzy
 msgid "|image1201|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13305
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Idref webservice is requested and all records (by roles) for this "
-"author will be displayed"
+"The Idref webservice is requested and all records (by roles) for this author "
+"will be displayed"
 msgstr ""
+"Idref web servisi talep edilir ve bu yazarın tüm kayıtları (rollere göre) "
+"görüntülenir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13308
+#, fuzzy
 msgid "|image1202|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13310
 msgid ""
-"There is 1 line / record and 2 links at the end. 1 will request Koha "
-"(cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ident:003381862), the other one will "
-"redirect to the sudoc page (http://www.sudoc.fr/003381862)."
+"There is 1 line / record and 2 links at the end. 1 will request Koha (cgi-"
+"bin/koha/opac-search.pl?q=ident:003381862), the other one will redirect to "
+"the sudoc page (http://www.sudoc.fr/003381862)."
 msgstr ""
+"Sonunda 1 satır / kayıt ve 2 bağlantı var. 1 Koha'yı (cgi-bin/koha/opac-"
+"search.pl? q=ident:003381862), diğeri sudok sayfasına yönlendirir (http://"
+"www.sudoc.fr/003381862)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13316
 msgid ""
-"Please note that this feature is available only for libraries using "
-"UNIMARC."
+"Please note that this feature is available only for libraries using UNIMARC."
 msgstr ""
+"Lütfen bu özelliğin yalnızca UNIMARC kullanan kütüphaneler için "
+"kullanılabilir olduğunu unutmayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13321
 msgid ""
-"The French Sudoc database should not be confused with the US "
-"Superintendent of Documents (SuDocs) Classification Scheme."
+"The French Sudoc database should not be confused with the US Superintendent "
+"of Documents (SuDocs) Classification Scheme."
 msgstr ""
+"Fransız Sudoc veritabanının US Superintendent of Documents (SuDocs) "
+"Sınıflandırma Şeması ile karıştırılmaması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13327
 #: ../../source/02_administration.rst:13332
@@ -15832,32 +20163,52 @@ msgid "OAI-PMH"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13336
+#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Koha's OAI-PMH server."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Koha'nın OAI-PMH sunucusunu ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13346
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to "
-"see your file. For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata "
-"Harvesting (OAI-PMH) there are two groups of 'participants': Data "
-"Providers and Service Providers. Data Providers (open archives, "
-"repositories) provide free access to metadata, and may, but do not "
-"necessarily, offer free access to full texts or other resources. OAI-PMH "
-"provides an easy to implement, low barrier solution for Data Providers. "
-"Service Providers use the OAI interfaces of the Data Providers to harvest"
-" and store metadata. Note that this means that there are no live search "
-"requests to the Data Providers; rather, services are based on the "
-"harvested data via OAI-PMH. Koha at present can only act as a Data "
-"Provider. It can not harvest from other repositories. The biggest "
-"stumbling block to having Koha harvest from other repositories is that "
-"MARC is the only metadata format that Koha indexes natively. Visit "
-"http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how "
-"OAI-PMH works."
-msgstr ""
+"Once enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see "
+"your file. For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting "
+"(OAI-PMH) there are two groups of 'participants': Data Providers and Service "
+"Providers. Data Providers (open archives, repositories) provide free access "
+"to metadata, and may, but do not necessarily, offer free access to full "
+"texts or other resources. OAI-PMH provides an easy to implement, low barrier "
+"solution for Data Providers. Service Providers use the OAI interfaces of the "
+"Data Providers to harvest and store metadata. Note that this means that "
+"there are no live search requests to the Data Providers; rather, services "
+"are based on the harvested data via OAI-PMH. Koha at present can only act as "
+"a Data Provider. It can not harvest from other repositories. The biggest "
+"stumbling block to having Koha harvest from other repositories is that MARC "
+"is the only metadata format that Koha indexes natively. Visit http://www."
+"oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how OAI-PMH works."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde dosyanızı görmek için http: //YOURKOHACATALOG/cgi-bin/"
+"koha/oai.pl adresini ziyaret edebilirsiniz. Açık Arşiv Girişimi-Meta Veri "
+"Toplama Protokolü (OAI-PMH) için 'katılımcıların' iki grubu vardır: Veri "
+"Sağlayıcılar ve Hizmet Sağlayıcılar. Veri Sağlayıcıları (açık arşivler, "
+"depolar) meta verilere ücretsiz erişim sağlar ve tam metinlere veya diğer "
+"kaynaklara ücretsiz erişim imkânı tanır, ancak bunları içermeyebilir. OAI-"
+"PMH, Veri Sağlayıcılar için uygulanması kolay, düşük engelleyici bir çözüm "
+"sunar. Hizmet Sağlayıcıları, meta verileri toplamak ve depolamak için Veri "
+"Sağlayıcıların OAI arabirimlerini kullanır. Bunun, Veri Sağlayıcıların canlı "
+"arama istekleri olmadığı anlamına geldiğini unutmayın; Aksine, hizmetler OAI-"
+"PMH yoluyla hasat edilen verilere dayanır. Koha halihazırda bir Veri "
+"Sağlayıcı olarak hareket edebilir. Diğer depolardan harvest edemez. Koha'nın "
+"diğer veri havuzlarından harvest etmesine en büyük engel MARC formatının "
+"Koha'nın doğal olarak dizinlediği tek metadata formatı olmasıdır. OAI-PHM "
+"çalışma şemalarını görmek için `http://www.oaforum.org/tutorial/english/"
+"page3.htm\" <#http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ adresini "
+"ziyaret ediniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13364
+#, fuzzy
 msgid "Learn more about OAI-PMH at: http://www.openarchives.org/pmh/"
 msgstr ""
+"Bu sayfada OAI-PMH hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz: `http://www."
+"openarchives.org/pmh/ <#http://www.openarchives.org/pmh/>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13369
 msgid "OAI-PMH:archiveID"
@@ -15865,21 +20216,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13371
 msgid "Default: KOHA-OAI-TEST"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: KOHA-OAI-TEST"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13373
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Identify records at this site with the prefix \\_\\_\\_ :"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Bu sitedeki kayıtları ___ ön eki ile tanımlayın:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13378
+#, fuzzy
 msgid "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
-msgstr ""
+msgstr "`OAI-PMH:AutoUpdateSets <#OAI-PMHAutoUpdateSets>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13382
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic "
-"record is created or updated."
+"Asks: \\_\\_\\_ automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record "
+"is created or updated."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-"
+"PHM ayarlarının otomatik olarak güncellenmesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13394
 msgid "OAI-PMH:ConfFile"
@@ -15887,277 +20243,358 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13396
 msgid ""
-"If this preference is left empty, Koha's OAI Server operates in normal "
-"mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
-"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-"
-"PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available "
-"metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+"If this preference is left empty, Koha's OAI Server operates in normal mode, "
+"otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to "
+"parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile "
+"specify a YAML configuration file which list available metadata formats and "
+"XSL file used to create them from marcxml records."
 msgstr ""
+"Bu tercih boş bırakıldığı takdirde Koha OAI sunucu normal modda çalışır, "
+"aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya "
+"Dublin Core dışında diğer formatları parametrelemek mümkündür. OAI-PMH:"
+"ConfFile kullanılabilir meta verileri biçimlerini listeleyen bir YAML "
+"yapılandırma dosyası ve bunları marcxml kayıtlarından oluşturmak için "
+"kullanılan XSL dosyalarını belirtir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13402
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For more information, see the :ref:`sample conf file <sample-oai-conf-"
-"file-label>` in the appendix."
+"For more information, see the :ref:`sample conf file <sample-oai-conf-file-"
+"label>` in the appendix."
 msgstr ""
+"Daha fazla bilgi almak için appendix içinde yer alan `sample conf file "
+"<#oaiconfsample>`__ kısmına bakınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13408
+#, fuzzy
 msgid "OAI-PMH:DeletedRecord"
-msgstr ""
+msgstr "`OAI-PMH:DeletedRecord <#OAI-PMHDeletedRecord>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13410
 msgid "Default: will never be emptied or truncated (persistent)"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan: asla boşaltılmayacak veya kesilmeyecek (kalıcı)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13412
+#, fuzzy
 msgid "Asks: Koha's deletedbiblio table \\_\\_\\_"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenek: Koha'nın deletedbiblio tablosu ___ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13416
 msgid "will never have any data in it (no)"
-msgstr ""
+msgstr "İçine hiç bir veriyi almayacaktır (hayır)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13418
 msgid "will never be emptied or truncated (persistent)"
-msgstr ""
+msgstr "asla boşaltılmayacak veya kesilmeyecektir (kalıcı)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13420
 msgid "might be emptied or truncated at some point (transient)"
-msgstr ""
+msgstr "bazı noktalarda boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13425
 msgid "OAI-PMH:MaxCount"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13429
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Only return \\_\\_\\_ records at a time in response to a "
-"ListRecords or ListIdentifiers query."
+"Asks: Only return \\_\\_\\_ records at a time in response to a ListRecords "
+"or ListIdentifiers query."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir ListRecords veya ListIdentifiers sorgusuna yanıt olarak bir "
+"seferde yalnızca ___ kayıt getirilsin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13434
 msgid ""
 "This is the maximum number of records that would be returned based on "
-"ListRecord or ListIdentifier queries from harvesters. ListRecords harvest"
-" the entire records while the ListIdentifier is an abbreviated form of "
+"ListRecord or ListIdentifier queries from harvesters. ListRecords harvest "
+"the entire records while the ListIdentifier is an abbreviated form of "
 "ListRecords, retrieving only headers rather than records."
 msgstr ""
+"Bu, harvesterlardan ListREcord ya da ListIdentifier sorgularına dayalı "
+"olarak dönüş yapan maksimum kayıt sayısıdır. ListIdentifier, ListRecords'ın "
+"kısaltılmış bir biçimi iken ListRecords kayıtlardan ziyade başlıkları "
+"getirerek tüm kayıtları harvest eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13442
+#, fuzzy
 msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13447
 msgid "SvcMaxReportRows"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13451
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Only return \\_\\_\\_ rows of a report requested via the reports "
-"web service."
+"Asks: Only return \\_\\_\\_ rows of a report requested via the reports web "
+"service."
 msgstr ""
+"Seçenek: Raporlar web servisi tarafından istenen bir raporun sadece ___ "
+"satırını getir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13456
 msgid ""
-"This value will be used to limit the number of results returned by "
-"`public reports <#publicreport>`__."
+"This value will be used to limit the number of results returned by `public "
+"reports <#publicreport>`__."
 msgstr ""
+"Bu değer `public reports <#publicreport>`__ tarafından getirilen sonuç "
+"sayısını sınırlamak için kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13462
+#, fuzzy
 msgid "Basic Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "`Temel Parametreler <#basicparams>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13464
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13468
 msgid "Configure all 'parameters' in the order they appear."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm 'Parametreleri' göründükleri sıraya göre yapılandırın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13473
+#, fuzzy
 msgid "Libraries & Groups"
-msgstr ""
+msgstr "`Kütüphaneler &amp; Gruplar <#libsgroups>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13475
 msgid ""
-"When setting up your Koha system you will want to add information for "
-"every library that will be sharing your system. This data is used in "
-"several areas of Koha."
+"When setting up your Koha system you will want to add information for every "
+"library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
+"of Koha."
 msgstr ""
+"Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
+"ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13479
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Libraries and "
-"Groups"
+"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Libraries and Groups"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Temel "
+"Parametreler &amp;gt; Kütüphaneler ve Gruplar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13482
 msgid ""
-"When visiting this page you are presented with a list of the libraries "
-"and groups that have already been added to the system."
+"When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
+"groups that have already been added to the system."
 msgstr ""
+"Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
+"listesi ve gruplar sunulacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13485
+#, fuzzy
 msgid "|image122|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13487
+#, fuzzy
 msgid "|image123|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13492
+#, fuzzy
 msgid "Adding a Library"
-msgstr ""
+msgstr "ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13494
 msgid "To add a new library:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13496
 msgid "Click 'New Library'"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13498
 msgid "The top of the form asks for some basics about the library"
 msgstr ""
+"Formun üst kısmında kütüphane hakkında bazı temel bilgiler sorulmaktadır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13500
+#, fuzzy
 msgid "|image124|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13502
 msgid ""
 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
-"characters. This code will be used as a unique identifier in the "
-"database."
+"characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
 msgstr ""
+"Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
+"kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13506
 msgid ""
-"The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays"
-" to the public and should be a name that makes sense to your patrons."
+"The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
+"the public and should be a name that makes sense to your patrons."
 msgstr ""
+"Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
+"görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13510
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`groups <adding-a-group-label>` set up you can choose "
-"what group this library belongs to after entering in the code and name"
+"If you have :ref:`groups <adding-a-group-label>` set up you can choose what "
+"group this library belongs to after entering in the code and name"
 msgstr ""
+"`groups <#addinglibgroup>`__ özelliğini ayarladıysanız kodunu ve adını "
+"girdikten sonra bu kütüphanenin hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13514
 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch"
-msgstr ""
+msgstr "Sonra birim ile ilgili temel iletişim bilgilerinizi girebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13516
+#, fuzzy
 msgid "|image125|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13518
 msgid ""
-"The address and contact fields can be used to make notices custom for "
-"each library"
+"The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
+"library"
 msgstr ""
+"Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
+"kullanılabilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13521
 msgid ""
-"The email address field is not required, but it should be filled for "
-"every library in your system"
+"The email address field is not required, but it should be filled for every "
+"library in your system"
 msgstr ""
+"E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
+"için doldurulması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13526
 msgid ""
-"Be sure to enter a library email address to make sure that notices are "
-"sent to and from the right address"
+"Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
+"to and from the right address"
 msgstr ""
+"Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin olmak "
+"için kütüphane e-posta adresini girdiğinizden emin olun"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13529
 msgid ""
-"If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is"
-" the email address that all replies will go to."
+"If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
+"the email address that all replies will go to."
 msgstr ""
+"Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıt' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, tüm "
+"yanıtların gideceği e-posta adresidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13534
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
-":ref:`ReplytoDefault` preference"
+"If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
+"`ReplytoDefault` preference"
 msgstr ""
+"Bu değerin içini doldurmazsanız Koha `ReplytoDefault <#ReplytoDefault>`__ "
+"tercihi içerisindeki adresi kullanır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13537
 msgid ""
-"If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address."
-" This is the email address that all bounced messages will go to."
+"If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
+"This is the email address that all bounced messages will go to."
 msgstr ""
+"Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-yolu' e-posta adresi de girebilirsiniz. "
+"Bu, tüm geri dönen mesajların gideceği e-posta adresidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13543
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
-":ref:`ReturnpathDefault` preference"
+"If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
+"`ReturnpathDefault` preference"
 msgstr ""
+"Bu değerin içini doldurmazsanız Koha `ReturnpathDefault "
+"<#ReturnpathDefault>`__ tercihi içerisindeki adresi kullanır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13547
 msgid ""
-"If the URL field is populated then the library name will be linked in the"
-" holdings table on the OPAC"
+"If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
+"holdings table on the OPAC"
 msgstr ""
+"URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
+"link verilecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13550
+#, fuzzy
 msgid "|image126|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13552
 msgid ""
-"The OPAC Info box is for you to put information about the library that "
-"will appear in the OPAC when the branch name is moused over in the "
-"holdings table"
+"The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
+"appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
 msgstr ""
+"OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
+"üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
+"içindir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13556
+#, fuzzy
 msgid "|image127|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13558
 msgid ""
-"IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access "
-"to your staff client to a specific IP Address"
+"IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
+"your staff client to a specific IP Address"
 msgstr ""
+"Personel kullanıcılarınızı belirli bir IP adresine kısıtlamayı "
+"planlamadığınız sürece IP adresinin doldurulması gerekli değildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13563
+#, fuzzy
 msgid "An IP address is required if you have enabled :ref:`AutoLocation`"
 msgstr ""
+"`AutoLocation <#AutoLocation>`__ tercihini etkinleştirdiyseniz bir IP adresi "
+"gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13566
 msgid ""
-"Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show"
-" in the OPAC"
+"Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
+"the OPAC"
 msgstr ""
+"Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
+"gösterilmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13571
 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
-msgstr ""
+msgstr "Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13576
+#, fuzzy
 msgid "Editing/Deleting a Library"
-msgstr ""
+msgstr "`Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor <#editingalibrary>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13578
 msgid ""
-"You will be unable to delete any library that has patrons or items "
-"attached to it."
+"You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
+"to it."
 msgstr ""
+"Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
+"silemeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13581
+#, fuzzy
 msgid "|image128|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13583
 msgid ""
-"Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link"
-" to edit/alter details associated with the library in question."
+"Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
+"edit/alter details associated with the library in question."
 msgstr ""
+"Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
+"kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
+"tıklayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13588
 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13593
 msgid "Adding a group"
@@ -16168,292 +20605,387 @@ msgid ""
 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
 "button at the top of the screen"
 msgstr ""
+"Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
+"kısmındaki ‘Yeni Grup’ butonuna tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13598
+#, fuzzy
 msgid "|image129|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13600
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Give the group a 'Category type; of 'searchdomain' and if you would like "
-"the group to show up in the library pull down at the top of the OPAC "
-"(with :ref:`OpacAddMastheadLibraryPulldown` set to 'Add') and on the "
-"advanced search page you can check the 'Show in search pulldown' box."
+"Give the group a 'Category type; of 'searchdomain' and if you would like the "
+"group to show up in the library pull down at the top of the OPAC (with :ref:"
+"`OpacAddMastheadLibraryPulldown` set to 'Add') and on the advanced search "
+"page you can check the 'Show in search pulldown' box."
 msgstr ""
+"Gruba 'searchdomain' içerisinden bir 'Kategori türü; verin ve bu grubun OPAC "
+"sayfasının üstünde kütüphane açılır menüsünde "
+"(`OpacAddMastheadLibraryPulldown <#OpacAddMastheadLibraryPulldown>`__ sistem "
+"tercihinin 'Ekle' olarak ayarlanmasıyla) ve gelişmiş arama sayfasında "
+"görünmesini istiyorsanız, 'Arama açılır menüsünde göster' kutusunu "
+"işaretleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13607
 msgid ""
 "Of the fields on the group form, 'Category code', 'Name', and 'Category "
 "type' are the only required fields"
 msgstr ""
+"Grup formu üzerindeki alanlardan, gerekli olan alanlar sadece 'Kategori "
+"kodu', 'isim' ve 'Kategori türü' alanlarıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13613
+#, fuzzy
 msgid "Search Domain Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13615
 msgid ""
-"Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same"
-" time instead of searching just one library or all libraries."
+"Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
+"time instead of searching just one library or all libraries."
 msgstr ""
+"Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
+"aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
+"verecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13618
+#, fuzzy
 msgid "|image130|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13620
 msgid ""
-"To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced "
-"search page in your Koha system:"
+"To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
+"page in your Koha system:"
 msgstr ""
+"Etki Alanı Gruplarını Araştır'ı aktif olarak görmek için, Koha "
+"sisteminizdeki gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret edin:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13623
+#, fuzzy
 msgid "|image131|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13628
+#, fuzzy
 msgid "Library Property Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13630
 msgid ""
-"You can assign specific categories to your libraries by adding groups for"
-" them"
+"You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
+"them"
 msgstr ""
+"Gruplar ekleyerek kütüphanelerinize belirli kategoriler atayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13633
+#, fuzzy
 msgid "|image132|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13635
-msgid "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form"
+msgid ""
+"Properties are then applied to libraries via the add or edit library form"
 msgstr ""
+"Özellikler daha sonra kütüphane formu ekle/düzenle aracılığı ile "
+"kütüphanelere uygulanır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13638
+#, fuzzy
 msgid "|image133|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13643
+#, fuzzy
 msgid "Item Types"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13645
 msgid ""
 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
 "codes."
 msgstr ""
+"Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
+"etmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13648
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Item Types"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Temel "
+"Parametreler &amp;gt; Materyal Türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13650
 msgid ""
-"Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but"
-" can be used in any way that works for your library."
+"Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
+"can be used in any way that works for your library."
 msgstr ""
+"Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
+"vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
+"kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13653
+#, fuzzy
 msgid "|image134|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13658
+#, fuzzy
 msgid "Adding Item Types"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13660
 msgid ""
-"To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the "
-"top of the Item Types page."
+"To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
+"of the Item Types page."
 msgstr ""
+"Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
+"materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13663
+#, fuzzy
 msgid "|image135|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13665
 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
-msgstr ""
+msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13667
 msgid ""
 "The description is the plain text definition of the item type (for those "
 "with multiple languages installed you can translate the item type "
-"description in to all of those languages using the 'Translate in to other"
-" languages' link)"
+"description in to all of those languages using the 'Translate in to other "
+"languages' link)"
 msgstr ""
+"Açıklama, materyal türünün düz metin tanımıdır (çoklu dil yüklü olanlar "
+"için, 'Diğer dillere çevir' bağlantısını kullanarak materyal türü "
+"açıklamalarının tümünü bu dillerin tümüne çevirebilirsiniz)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13672
 msgid ""
 "Item types and can grouped together for searching at the same time. For "
-"example you can put DVDs and Bluray in to a group called Movie and then "
-"they can be searched together. These groups are defined in the "
-"ITEMTYPECAT authorized value."
+"example you can put DVDs and Bluray in to a group called Movie and then they "
+"can be searched together. These groups are defined in the ITEMTYPECAT "
+"authorized value."
 msgstr ""
+"Materyal türleri aynı anda arama yapmak için birlikte gruplandırılabilir. "
+"Örneğin DVD ve Bluray, Movie adlı bir gruba yerleştirilebilir ve birlikte "
+"aranabilirler. Bu gruplar ITEMTYPECAT otorize değeri ile tanımlanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13677
 msgid "You can choose to have an image associated with your item type"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal türü ile ilgili bir resim seçebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13679
 msgid "You can choose from a series of image collections"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13681
 msgid "You can link to a remote image"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13683
 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
-msgstr ""
+msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13687
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
-":ref:`noItemTypeImages` to 'Show'"
+"To have your item type images appear in the OPAC you need to set :ref:"
+"`noItemTypeImages` to 'Show'"
 msgstr ""
+"Materyal türü resimlerinin OPAC'da görünmesi için `noItemTypeImages "
+"<#noItemTypeImages>`__ tercihini 'Göster' olarak ayarlamanız gerekir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13690
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > "
-":ref:`Admin <administration-label>`"
+"*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > :ref:"
+"`Admin <administration-label>`"
 msgstr ""
+"Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
+"&gt; Yönetici"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13693
 msgid ""
 "For items that you are suppressing from the OPAC you can hide their item "
 "type from being searched in the OPAC"
 msgstr ""
+"OPAC'dan bastırdığınız materyaller için materyal türlerinin OPAC'da "
+"aranmasını gizleyebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13696
 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options"
 msgstr ""
+"Dolaşımda yer almasını istemediğiniz materyalleri için 'Ödünç verilmez' "
+"seçeneğini işaretleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13698
 msgid ""
 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
 "checked out to patrons"
 msgstr ""
+"'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
+"materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13701
 msgid ""
-"For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you "
-"charge in the 'Rental charge' field"
+"For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
+"in the 'Rental charge' field"
 msgstr ""
+"Kiralama bedeli uyguladığınız materyaller için belirlediğiniz toplam "
+"kiralama bedelini 'Kiralama Ücreti' alanına girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13706
 msgid ""
 "Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal points (ex. "
 "$5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
 msgstr ""
+"Bu alana sembol girmeyin, yalnızca sayılar ve ondalık ayırıcılar girin (ör. "
+"$5.00, 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13709
 msgid "This will charge the patron on checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13711
 msgid ""
-"If you would like a message or alert to appear when items of this type "
-"are checked in you can enter that in the 'Checkin message' box"
+"If you would like a message or alert to appear when items of this type are "
+"checked in you can enter that in the 'Checkin message' box"
 msgstr ""
+"Bu tür materyaller ödünç verildiğinde bir uyarı ya da ileti almak "
+"istiyorsanız almak istediğiniz uyarı ya da iletiyi 'Ödünç verme mesajı' "
+"kutusu içine girebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13714
+#, fuzzy
 msgid "|image136|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13716
 msgid ""
-"The Checkin message type can be a Message or an Alert. The only "
-"difference between these two is the styling. By default a Message is blue"
+"The Checkin message type can be a Message or an Alert. The only difference "
+"between these two is the styling. By default a Message is blue"
 msgstr ""
+"Ödünç verme mesajı bir uyarı ya da ileti olabilir. İkisi arasındaki tek fark "
+"stildir. Varsayılan olarak ileti rengi mavidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13720
+#, fuzzy
 msgid "|image137|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13722
 msgid "and an Alert is yellow."
-msgstr ""
+msgstr "ve uyarı rengi sarıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13724
+#, fuzzy
 msgid "|image138|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13726
 msgid ""
-"Some SIP devices need you to use a SIP-specific media type instead of "
-"Koha's item type (usually lockers and sorters need this media type), if "
-"you use a device like this you'll want to enter the SIP media type."
+"Some SIP devices need you to use a SIP-specific media type instead of Koha's "
+"item type (usually lockers and sorters need this media type), if you use a "
+"device like this you'll want to enter the SIP media type."
 msgstr ""
+"Bazı SIP cihazları Koha ortam türü yerine (genellikle lockers ve sorters bu "
+"medya türüne gereksinim duyar) SIP-spesifik bir ortam türü kullanmanızı "
+"gerektirir, Eğer böyle bir cihaz kullanıyorsanız, SIP ortam türünü girmeniz "
+"gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13731
 msgid "When finished, click 'Save Changes'"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamladığınızda 'Değişiklikleri Kaydet' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13735
 msgid ""
-"All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
-"the Item Types list"
+"All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from the "
+"Item Types list"
 msgstr ""
+"'Materyal türü' dışındaki tüm alanlar Materyal Türleri Listesinden "
+"düzenlenebilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13738
 msgid "Your new item type will now appear on the list"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13740
+#, fuzzy
 msgid "|image139|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13745
+#, fuzzy
 msgid "Editing Item Types"
-msgstr ""
+msgstr "`Materyal Türleri Düzenleniyor <#edititemtype>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13747
 msgid ""
-"Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click"
-" the 'Edit' link."
+"Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
+"the 'Edit' link."
 msgstr ""
+"Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
+"için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13752
 msgid ""
-"You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but"
-" you will be able to edit the description for the item."
+"You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
+"you will be able to edit the description for the item."
 msgstr ""
+"'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
+"tanımını düzenleyebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13758
+#, fuzzy
 msgid "Deleting Item Types"
-msgstr ""
+msgstr "`Materyal Türünü Sil <#deleteitemtype>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13760
 msgid ""
-"Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click "
-"the 'Delete' link."
+"Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
+"'Delete' link."
 msgstr ""
+"Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
+"butonuna tıklamanız yeterlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13765
 msgid ""
 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
 "within your system."
 msgstr ""
+"Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
+"silemeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13768
+#, fuzzy
 msgid "|image140|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13773
+#, fuzzy
 msgid "Authorized Values"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkili değer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13775
 msgid ""
-"Authorized values can be used in several areas of Koha. One reason you "
-"would add an authorized value category would be to control the values "
-"that can be entered into MARC fields by catalogers."
+"Authorized values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
+"add an authorized value category would be to control the values that can be "
+"entered into MARC fields by catalogers."
 msgstr ""
+"Otorize değerler Koha'da çeşitli alanlarda kullanılabilir. Otorize değer "
+"kategorisi eklemek istemenizin bir nedeni de katalogcular tarafından MARC "
+"alanlarına girilecek değerleri kontrol etmek olabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13779
-msgid "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
+msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13785
 msgid "Existing Values"
@@ -16461,136 +20993,161 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13787
 msgid ""
-"Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use,"
-" for instance 'Lost'."
+"Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
+"for instance 'Lost'."
 msgstr ""
+"Koha, kütüphanede kullanma olasılığınız olan önceden tanımlanmış değerler "
+"ile kurulur, örneğin 'Kayıp'"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13790
 msgid "Asort1"
-msgstr ""
+msgstr "Asort1"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13792
 #: ../../source/02_administration.rst:13796
 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlama istatistik amaçlar için kullanılır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13794
 msgid "Asort2"
-msgstr ""
+msgstr "Asort2"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13798
+#, fuzzy
 msgid "BOR\\_NOTES"
-msgstr ""
+msgstr "BOR_NOTES"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13800
 msgid ""
-"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen "
-"and the OPAC. The value in the Description field should be the message "
-"text and is limited to 200 characters."
+"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
+"the OPAC. The value in the Description field should be the message text and "
+"is limited to 200 characters."
 msgstr ""
+"Dolaşım ekranı ve OPAC'da görünen özel kullanıcı mesajları için değerler. "
+"Açıklama alanındaki değer mesaj metni olmalı ve 200 karakter ile sınırlı "
+"olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13804
+#, fuzzy
 msgid "|image141|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13806
 msgid "Bsort1"
-msgstr ""
+msgstr "Bsort1"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13808
 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 1 field"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının sort 1 alanını doldurmak için girilebilir değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13810
 msgid "Bsort2"
-msgstr ""
+msgstr "Bsort2"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13812
 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 2 field"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının sort 2 alanını doldurmak için girilebilir değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13814
 msgid "CART"
-msgstr ""
+msgstr "SEPET"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Is the shelving cart location, used by :ref:`InProcessingToShelvingCart` "
 "and :ref:`ReturnToShelvingCart`"
 msgstr ""
+"`InProcessingToShelvingCar <#InProcessingToShelvingCart>`__ ve "
+"`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ tarafından kullanılan kitap "
+"arabası konumudur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13820
 msgid "CCODE"
-msgstr ""
+msgstr "CCODE"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13822
 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
 msgstr ""
+"Koleksiyon kodları (materyalleri kataloglarken veya materyaller üzerinde "
+"çalışırken görüntülenir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13824
 msgid "DAMAGED"
-msgstr ""
+msgstr "HASARLI"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13826
 msgid ""
 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
 "working with items)"
 msgstr ""
+"Hasarlı olarak işaretlenmiş materyaller için açıklamalar (kataloglamada ve "
+"materyaller üzerinde çalışırken görünür)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13829
 msgid "DEPARTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "DEPARTMAN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13831
 msgid ""
 "Departments are required by and will be used in the `Course Reserves "
 "<#coursereserves>`__ module"
 msgstr ""
+"Bölümler `Kurs Rezervleri <#coursereserves>`__ modülü için gereklidir ve bu "
+"modül içerisinde kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13834
+#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_AS"
-msgstr ""
+msgstr "HINGS_AS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13836
 msgid ""
 "General Holdings: Acquisition Status Designator :: This data element "
-"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings "
-"report."
+"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
 msgstr ""
+"General Holdings: Sağlama Durum Göstergesi :: Bu veri elemanı, holdings "
+"report anında materyaller için sağlama durumunu belirtir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13840
+#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_C"
-msgstr ""
+msgstr "HINGS_C"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13842
 msgid "General Holdings: Completeness Designator"
-msgstr ""
+msgstr "General Holdings: Bütünlük Göstergesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13844
+#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_PF"
-msgstr ""
+msgstr "HINGS_PF"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13846
 msgid "Physical Form Designators"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel Durum Göstergeleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13848
+#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_RD"
-msgstr ""
+msgstr "HINGS_RD"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13850
 msgid ""
-"General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the"
-" retention policy for the unit at the time of the holdings report."
+"General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the "
+"retention policy for the unit at the time of the holdings report."
 msgstr ""
+"General Holdings: Muhafaza Göstergesi :: Bu veri elemanı, ayırmalar raporu "
+"anında materyaller için muhafaza politikasını belirtir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13854
+#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_UT"
-msgstr ""
+msgstr "HINGS_UT"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13856
 msgid "General Holdings: Type of Unit Designator"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Ayırmalar: Birim Belirteci Türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13858
 msgid "ITEMTYPECAT"
@@ -16598,41 +21155,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13860
 msgid ""
-"Allows multiple Item Types to be searched in a category.  Categories can "
-"be"
+"Allows multiple Item Types to be searched in a category.  Categories can be"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13861
 msgid ""
-"entered into the Authorized Value ITEMTYPECAT. To combine Item Types to "
-"this category, enter this Search Category to any Item Types."
+"entered into the Authorized Value ITEMTYPECAT. To combine Item Types to this "
+"category, enter this Search Category to any Item Types."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13864
 msgid ""
 "For example, an ITEMTYPECAT could be NEW, then in the Item Type for NEW "
-"BOOKS NEW DVDS, etc the search category could be added NEW. This is "
-"helpful when a patron chooses the Search Category of NEW, they could get "
-"Koha to search multiple Item Types with a single search."
+"BOOKS NEW DVDS, etc the search category could be added NEW. This is helpful "
+"when a patron chooses the Search Category of NEW, they could get Koha to "
+"search multiple Item Types with a single search."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13869
 msgid "LOC"
-msgstr ""
+msgstr "LOC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13871
 msgid "Shelving location (usually appears when adding or editing an item)"
 msgstr ""
+"Raf konumu (genellikle bir materyali eklerken ya da düzeltirken görünür)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13873
 msgid "LOST"
-msgstr ""
+msgstr "KAYIP"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13875
 msgid ""
-"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing"
-" an item)"
+"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
+"item)"
 msgstr ""
+"Kayıp olarak işaretlenmiş materyaller için açıklamalar (materyali eklerken "
+"ya da düzenlerken görüntülenir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13880
 #: ../../source/02_administration.rst:13901
@@ -16640,139 +21199,175 @@ msgid ""
 "Values given to lost statuses should be numeric and not alphabetical in "
 "order for statuses to appear properly"
 msgstr ""
+"Kayıp durumlarına verilen değerler, durumların düzgün görünmesi için "
+"alfabetik değil sayısal olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13883
+#, fuzzy
 msgid "MANUAL\\_INV"
-msgstr ""
+msgstr "MANUAL_INV"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13885
 msgid "Values for manual invoicing types"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel faturalama türleri için değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13889
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized "
-"value category will appear as the Description and the Authorized Value "
-"Description will be used as the amount. Enter monetary amounts in the "
-"description without currency symbols."
+"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
+"category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
+"will be used as the amount. Enter monetary amounts in the description "
+"without currency symbols."
 msgstr ""
+"MANUAL_INV otorize değer kategorisi için Otorize Değer olarak belirlenen "
+"değer açıklama olarak görünecektir ve Otorize Değer Açıklaması miktar olarak "
+"kullanılacaktır. Açıklama alanına para tutarlarını para birimi sembolleri "
+"olmadan girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13895
+#, fuzzy
 msgid "NOT\\_LOAN"
-msgstr ""
+msgstr "NOT_LOAN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13897
 msgid "Reasons why a title is not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "Bir materyalin ödünç verilmeme nedenleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13906
 msgid ""
-"Negative number values will still allow holds (use for on order statuses "
-"for example) where as positive numbers will not allow holds or checkouts"
+"Negative number values will still allow holds (use for on order statuses for "
+"example) where as positive numbers will not allow holds or checkouts"
 msgstr ""
+"Eksi sayı değerleri ayırma yapılmasına izin verirken (örneğin, sipariş "
+"durumları üzerinde kullanım gibi) artı sayı değerleri ayırma yapma ya da "
+"ödünç almaya izin vermeyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13910
+#, fuzzy
 msgid "ORDER\\_CANCELLATION\\_REASON"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER_CANCELLATION_REASON"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13912
 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Bir siparişin neden iptal edilmiş olabileceğinin nedenleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13914
 msgid "PROC"
-msgstr ""
+msgstr "PROC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13916
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The location to be used for :ref:`NewItemsDefaultLocation` (change "
-"description as desired), also the location expected by "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart`."
+"description as desired), also the location expected by :ref:"
+"`InProcessingToShelvingCart`."
 msgstr ""
+"`NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__ için kullanılacak "
+"konum (açıklamayı istediğiniz gibi değiştirin), aynı zamanda "
+"`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__ tarafından ön "
+"görülen konum."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13921
+#, fuzzy
 msgid "REPORT\\_GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "REPORT_GROUP"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13923
 msgid ""
-"A way to sort and filter your reports, the default values in this "
-"category include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, "
-"Circulation, Patrons)"
+"A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
+"include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
+"Patrons)"
 msgstr ""
+"Raporları sıralamak ve filtrelemek için bir yol, bu kategorideki varsayılan "
+"değerler Koha modüllerini (Hesaplar, Sağlama, Katalog, Dolaşım, "
+"Kullanıcılar) içerir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13927
+#, fuzzy
 msgid "|image142|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13929
+#, fuzzy
 msgid "REPORT\\_SUBGROUP"
-msgstr ""
+msgstr "REPORT_SUBGROUP"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13931
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Can be used to further sort and filter your reports. This category is "
-"empty by default. Values here need to include the authorized value code "
-"from REPORT\\_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup "
-"to the appropriate group."
+"Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
+"by default. Values here need to include the authorized value code from REPORT"
+"\\_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
+"appropriate group."
 msgstr ""
+"Raporlarınızı daha ileri seviyede sıralamak ve filtrelemek için "
+"kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. Buradaki değerler alt "
+"grubu uygun olan gruba bağlamak için Açıklama (OPAC) alanındaki REPORT_GROUP "
+"otorize değer kodlarını içermelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13936
+#, fuzzy
 msgid "|image143|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13938
 msgid "RESTRICTED"
-msgstr ""
+msgstr "KISITLANMIŞ"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13940
 msgid "Restricted status of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Bir materyalin kısıtlama durumu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13942
 msgid "ROADTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "YOL TÜRÜ"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13944
 msgid "Road types to be used in patron addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13946
+#, fuzzy
 msgid "SIP\\_MEDIA\\_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "SIP_MEDIA_TYPE"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13948
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Used when :ref:`creating <adding-item-types-label>` or :ref:`editing "
-"<editing-item-types-label>` an item type to assign a SIP specific media "
-"type for devices like lockers and sorters."
+"<editing-item-types-label>` an item type to assign a SIP specific media type "
+"for devices like lockers and sorters."
 msgstr ""
+"Lockers ve sorters gibi cihazlar için bir SIP spesifik ortam türü atamak "
+"için bir ortam türü `oluşturulurken <#additemtype>`__ ya da `düzenleme "
+"<#edititemtype>`__ yapılırken kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13952
 msgid "SUGGEST"
-msgstr ""
+msgstr "SUGGEST"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13954
 msgid ""
-"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing"
-" suggestions)"
+"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
+"suggestions)"
 msgstr ""
+"Kullanıcı önerilerinin kabul ya da reddetme nedenlerinin listesi (öneriler "
+"yönetirken görünür)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13957
+#, fuzzy
 msgid "SUGGEST_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "SUGGEST"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13959
 msgid ""
-"List of Item Types to display in a drop down menu on the Purchase "
-"Suggestion"
+"List of Item Types to display in a drop down menu on the Purchase Suggestion"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13960
 msgid ""
-"form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT,"
-" enter a description into this form so it is visible on the OPAC to "
-"patrons."
+"form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
+"enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13963
@@ -16781,18 +21376,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13965
 msgid ""
-"Terms to be used in Course Reserves Module.  Enter Terms that will show "
-"in the drop down menu when setting up a Course Reserve.  (For example: "
-"Spring, Summer, Winter, Fall)."
+"Terms to be used in Course Reserves Module.  Enter Terms that will show in "
+"the drop down menu when setting up a Course Reserve.  (For example: Spring, "
+"Summer, Winter, Fall)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13969
 msgid "WITHDRAWN"
-msgstr ""
+msgstr "WITHDRAWN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13971
-msgid "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
+msgid ""
+"Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
 msgstr ""
+"Sistemden düşülen materyalin açıklaması (bir materyali eklerken ya da "
+"düzenlerken görünür)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13974
 msgid "YES\\_NO"
@@ -16800,13 +21398,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13976
 msgid ""
-"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a "
-"simple yes/no pull down menu."
+"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
+"yes/no pull down menu."
 msgstr ""
+"Basit bir evet/hayır açılır menüsüne gereksinim duyduğunuz her yerde "
+"kullanabileceğiniz bir genel otorize değer alanı."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13982
+#, fuzzy
 msgid "Add new Authorized Value Category"
-msgstr ""
+msgstr "`Yeni Otorize Değer Kategorisi Ekle <#newauthvalcat>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13984
 msgid ""
@@ -16814,37 +21415,45 @@ msgid ""
 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
 "that is entered into the system. To add a new category:"
 msgstr ""
+"Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
+"kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
+"kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13988
 msgid "Click 'New Category'"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni Kategori'ye tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13990
+#, fuzzy
 msgid "|image144|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13992
 msgid ""
-"Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear "
-"what the category is for)"
+"Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
+"the category is for)"
 msgstr ""
+"Kategorinizi 10 karakter ile sınırlandırın (kategorinin ne için olduğunu "
+"açıklayan kısa bir şekilde) "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13997
 msgid ""
-"Category cannot have spaces or special characters other than underscores "
-"and hyphens in it."
-msgstr ""
+"Category cannot have spaces or special characters other than underscores and "
+"hyphens in it."
+msgstr "Kategoride çizgi ve tire dışında boşluk veya özel karakterler olamaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14000
 msgid ""
-"When adding a new category you're asked to create at least one authorized"
-" value"
+"When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
+"value"
 msgstr ""
+"Yeni bir kategori eklerken en az bir otorize değer oluşturmanız istenir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14003
 #: ../../source/02_administration.rst:14046
-msgid "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field"
+msgstr "Otorize değeriniz için 'Otorize değer' alanı içerisine bir kod girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14008
 #: ../../source/02_administration.rst:14051
@@ -16852,794 +21461,1078 @@ msgid ""
 "Authorized value is limited to 80 characters and cannot have spaces or "
 "special characters other than underscores and hyphens in it."
 msgstr ""
+"Otorize değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde çizgi ve tire dışında "
+"boşluk veya özel karakterler olamaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14012
 #: ../../source/02_administration.rst:14055
 msgid ""
-"Use the Description field for the actual value that will be displayed. If"
-" you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
+"Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
+"you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
 "(OPAC)'"
 msgstr ""
+"Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
+"farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14016
 #: ../../source/02_administration.rst:14059
 msgid ""
-"If you would like to limit this authorized value category to only "
-"specific libraries you can choose them from the 'Branches limitation' "
-"menu. To have it show for all libraries just choose 'All branches' at the"
-" top of the list."
+"If you would like to limit this authorized value category to only specific "
+"libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
+"it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
 msgstr ""
+"Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
+"istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
+"seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
+"listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14021
 #: ../../source/02_administration.rst:14064
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have `StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ "
-"and/or :ref:`AuthorisedValueImages` set to show images for authorized "
-"values you can choose the image under 'Choose an icon'"
+"If you have `StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ and/"
+"or :ref:`AuthorisedValueImages` set to show images for authorized values you "
+"can choose the image under 'Choose an icon'"
 msgstr ""
+"`StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ ve/veya "
+"`AuthorisedValueImages <#AuthorisedValueImages>`__ değerlerini otorize "
+"değerler için resimleri göster olarak ayarladıysaız, 'Bir simge seçin' "
+"menüsü altında resim seçebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14027
 #: ../../source/02_administration.rst:14069
 msgid "Click 'Save'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14029
-msgid "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
+msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14032
+#, fuzzy
 msgid "|image145|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14037
+#, fuzzy
 msgid "Add new Authorized Value"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkili değer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14039
 msgid ""
-"New authorized values can be added to any existing or new category. To "
-"add a value:"
+"New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
+"value:"
 msgstr ""
+"Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
+"değer eklemek için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14042
 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
-msgstr ""
+msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14044
+#, fuzzy
 msgid "|image146|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14071
 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14073
+#, fuzzy
 msgid "|image147|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14078
+#, fuzzy
 msgid "Patrons & Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcılar &amp; Dolaşım <#patscirc>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14080
 msgid "Settings for controlling circulation and patron information."
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım ve kullanıcı bilgilerini denetlemek için ayarlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14085
+#, fuzzy
 msgid "Patron Categories"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcı Kategorileri <#patcats>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14087
 msgid ""
-"Patron categories allow you to organize your patrons into different "
-"roles, age groups, and patron types."
+"Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
+"age groups, and patron types."
 msgstr ""
+"Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
+"ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14090
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
 "Categories"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Kullanıcılar &amp; Dolaşım &amp;gt; Kullanıcı Kategorileri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14093
+#, fuzzy
 msgid "|image148|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14095
 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14097
 msgid "Adult"
-msgstr ""
+msgstr "Yetişkin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14099
 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
 msgstr ""
+"En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
+"kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14102
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Çocuk"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14104
 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
-msgstr ""
+msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14106
 msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Librarians (and library workers) should be assigned the staff category so"
-" that you can :ref:`set their permissions <patron-permissions-label>` and"
-" give them access to the staff client."
+"Librarians (and library workers) should be assigned the staff category so "
+"that you can :ref:`set their permissions <patron-permissions-label>` and "
+"give them access to the staff client."
 msgstr ""
+"Kütüphaneciler (ve kütüphane çalışanları) personel kategorisine atanmalıdır, "
+"böylece `izinlerini ayarlayabilir <#patronpermissions>`__ ve personel "
+"istemciye erişimlerini sağlarsınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14113
 msgid "Organizational"
-msgstr ""
+msgstr "Kurumsal"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14115
 msgid ""
 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
 "guarantors for Professional patrons."
 msgstr ""
+"Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
+"garantör olarak kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14118
 msgid "Professional"
-msgstr ""
+msgstr "Profesyonel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14120
 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14122
 msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "İstatistiksel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14124
 msgid ""
-"This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in "
-"house use of items."
+"This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
+"use of items."
 msgstr ""
+"Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
+"bina içi kullanımı gibi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14130
+#, fuzzy
 msgid "Adding a patron category"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcı kategorisi ekleniyor <#addingpatroncat>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14132
-msgid "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
+msgid ""
+"To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
 msgstr ""
+"Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
+"kategoriye’ tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14134
+#, fuzzy
 msgid "|image149|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14136
 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code."
-msgstr ""
+msgstr "'Kategori kodu', yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14140
 msgid "The category code is limited to 10 characters (numbers and letters)"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (sayılar ve harfler)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14145
 #: ../../source/02_administration.rst:14155
 #: ../../source/02_administration.rst:14171
 #: ../../source/02_administration.rst:14238
 msgid ""
-"This field is required in order to save your patron category. If left "
-"blank you will be presented with an error."
+"This field is required in order to save your patron category. If left blank "
+"you will be presented with an error."
 msgstr ""
+"Bu alan kullanıcı kategorinizi kaydetmek için gereklidir. Boş bırakılırsa "
+"bir hata ile karşılaşırsınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14148
+#, fuzzy
 msgid "|image150|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14150
 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
-msgstr ""
+msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14158
+#, fuzzy
 msgid "|image151|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14160
 msgid ""
 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
-"enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 "
-"months or until a specific date)"
+"enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
+"or until a specific date)"
 msgstr ""
+"Eğer kullanıcılar için sınırlı bir kayıt dönemi varsa (ör. Öğrenci "
+"kartlarının kullanma süresi 9 aydan sonra veya belirli bir tarihten sonra "
+"dolacaktır gibi) Kayıt dönemi (ay olarak) doldurulmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14166
 msgid ""
-"You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to enter "
-"either one or the other."
+"You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to enter either "
+"one or the other."
 msgstr ""
+"Hem bir ay limiti hem de belirli bir tarih bitişi giremezsiniz. Girmek için "
+"ikisinden birini seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14174
+#, fuzzy
 msgid "|image152|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14176
 msgid ""
 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
 "associated with them, enter this age in the 'Age required'"
 msgstr ""
+"Bazı kullanıcı kategorilerinin kendileriyle ilgili minimum yaş (yıl olarak) "
+"zorunluluğu olabilir, Bu yaşı 'Yaş gereklidir' kısmına girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14181
 #: ../../source/02_administration.rst:14190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This value will only be checked if :ref:`BorrowerMandatoryField` defines "
-"the dateofbirth as a required field on the patron record"
+"This value will only be checked if :ref:`BorrowerMandatoryField` defines the "
+"dateofbirth as a required field on the patron record"
 msgstr ""
+"Bu değer yalnızca `BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__ "
+"kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak DateOfBirth değerini tanımlarsa "
+"kontrol edilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14185
 msgid ""
 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit'"
 msgstr ""
+"Kullanıcı kategorilerinin kendileriyle ilgili (çocuklar gibi) maksimum yaş "
+"zorunluluğu da olabilir (yıl olarak), bu yaşı 'Üst Yaş sınırı' kısmına girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14194
 msgid ""
-"If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live "
-"in another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field."
+"If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
+"another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field."
 msgstr ""
+"Kullanıcılarınızdan bir üyelik ücreti tahsil ediyorsanız (örneğin başka bir "
+"bölgede yaşayanlar gibi) bunu 'Kayıt ücreti' alanına girebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14200
 #: ../../source/02_administration.rst:14229
 msgid "Only enter numbers and decimals in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alana sadece sayılar ve ondalık sayılar girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on your value for the :ref:`FeeOnChangePatronCategory` "
-"preference this fee will be charged on patron renewal as well as when "
-"they are first enrolled."
+"Depending on your value for the :ref:`FeeOnChangePatronCategory` preference "
+"this fee will be charged on patron renewal as well as when they are first "
+"enrolled."
 msgstr ""
+"<Link linkend=\"FeeOnChangePatronCategory\">FeeOnChangePatronCategory</ "
+"link> tercihi değerinize bağlı olarak, bu ücret ilk kayıt olmanın yanı sıra "
+"kullanıcının yenilenmesi sırasında da ücretlendirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14209
 msgid ""
-"If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue "
-"notice required' to 'Yes'"
+"If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
+"required' to 'Yes'"
 msgstr ""
+"Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
+"gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14212
 msgid ""
 "You can decide on a patron category basis if lost items are shown in the "
-"staff client by making a choice from the 'Lost items in staff client' "
-"pull down"
+"staff client by making a choice from the 'Lost items in staff client' pull "
+"down"
 msgstr ""
+"Kayıp materyallerin personel istemci içerisinde gösterilip "
+"gösterilmeyeceğini 'Personel istemcide kayıp materyaller' açılır menüsünden "
+"bir seçim yaparak, kullanıcı kategorisi bazında belirleyebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14216
+#, fuzzy
 msgid "|image153|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14220
 msgid ""
 "Note that this is only applicable in the staff client, so changing this "
-"value on patron categories who do not have access to the staff client "
-"won't make any difference"
+"value on patron categories who do not have access to the staff client won't "
+"make any difference"
 msgstr ""
+"Bunun yalnızca personel istemcide uygulanabilir olduğunu aklınızda "
+"bulundurun, bu yüzden bu değeri personel istemciye erişim olmayan kullanıcı "
+"kategorileri üzerinde değiştirmenin bir etkisi olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14224
 msgid ""
-"If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in"
-" the 'Hold fee' field."
+"If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
+"the 'Hold fee' field."
 msgstr ""
+"Materyallere ayırma yapan kullanıcılarınızdan ücret tahsil ediyorsanız bu "
+"miktarı 'Ayırma ücreti' alanına girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14231
-msgid "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
-msgstr ""
+msgid ""
+"In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
+msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14234
+#, fuzzy
 msgid "|image154|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14241
+#, fuzzy
 msgid "|image155|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14243
 msgid ""
 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
-"branches in your library system. Select 'All branches' if you would like "
-"any library to be able to use this category."
+"branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
+"library to be able to use this category."
 msgstr ""
+"Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
+"kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
+"kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can decide if this patron category is blocked from performing actions"
-" in the OPAC if their card is expired using the next option. By default "
-"it will follow the rule set in the :ref:`BlockExpiredPatronOpacActions` "
-"preference"
+"You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
+"the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
+"follow the rule set in the :ref:`BlockExpiredPatronOpacActions` preference"
 msgstr ""
+"Bir sonraki seçeneğini kullanarak kullanıcı kartının süresi dolmuş ise "
+"OPAC'da eylem gerçekleştirmesinin bloke edilip edilmeyeceğine karar "
+"verebilirsiniz. Bu, varsayılan olarak `BlockExpiredPatronOpacActions "
+"<#BlockExpiredPatronOpacActions>`__ tercihi içinde ayarlanmış olan kuralı "
+"izleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14253
+#, fuzzy
 msgid "|image1203|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14255
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Next you can choose the default privacy settings for this patron "
-"category. This setting can be edited by the patron via the OPAC if you "
-"allow it with the :ref:`OPACPrivacy` system preference."
+"Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
+"This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
+"the :ref:`OPACPrivacy` system preference."
 msgstr ""
+"Sonra bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
+"seçebilirsiniz. Bu ayar `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ sistem tercihi ile "
+"izin vermeniz durumunda kullanıcı tarafından OPAC üzerinden yapılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14260
+#, fuzzy
 msgid "|image1204|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14262
 msgid ""
-"Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a "
-"patron category"
+"Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
+"category"
 msgstr ""
+"Son olarak bir kullanıcı kategorisine varsayılan olarak gelişmiş mesajlaşma "
+"tercihleri atayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14267
+#, fuzzy
 msgid "Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` enabled"
 msgstr ""
+"`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ tercihini "
+"etkinleştirmenizi gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14271
 msgid ""
-"These defaults will be applied to new patrons that are added to the "
-"system. They will not edit the preferences of the existing patrons. Also,"
-" these can be changed for individual patrons, this setting is just a "
-"default to make it easier to set up messages for an entire category."
+"These defaults will be applied to new patrons that are added to the system. "
+"They will not edit the preferences of the existing patrons. Also, these can "
+"be changed for individual patrons, this setting is just a default to make it "
+"easier to set up messages for an entire category."
 msgstr ""
+"Bu varsayılan değerler, sisteme eklenen yeni kullanıcılar için "
+"uygulanacaktır. Bunlar, mevcut kullanıcıların tercihleri üzerinde bir "
+"düzenleme yapmayacaktır. Ayrıca bireysel kullanıcılar için "
+"değiştirilebilirler, Bu ayar sadece bütün bir kategori için mesajları "
+"ayarlamayı kolaylaştırmak için varsayılan ayardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14279
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After setting the default for the patron category you can force those "
-"changes to all existing patrons by running the *borrowers-force-"
-"messaging-defaults* script found in the *misc/maintenance* folder. Ask "
-"your system administrator for assistance with this script."
+"changes to all existing patrons by running the *borrowers-force-messaging-"
+"defaults* script found in the *misc/maintenance* folder. Ask your system "
+"administrator for assistance with this script."
 msgstr ""
+"Kullanıcı kategorisi için varsayılan değeri ayarladıktan sonra bu "
+"değişiklikleri tüm kullanıcılar üzerinde <emphasis role=\"italic\">diğer/"
+"bakım</emphasis> klasörü içinde bulunan <emphasis role=\"italic\">borrowers-"
+"force-messaging-defaults</emphasis> komut dizisini çalıştırarak "
+"zorlayabilirsiniz. Bu komut hakkında yardım almak için sistem yöneticinize "
+"başvurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14288
+#, fuzzy
 msgid "Circulation and Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "`Dolaşım ve Ceza Kuralları <#circfinerules>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14290
 msgid ""
 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
 "calculated and how holds are handled."
 msgstr ""
+"Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
+"ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14293
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Circulation "
-"and fines rules"
+"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Circulation and "
+"fines rules"
 msgstr ""
+"Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Okuyucular &amp; Dolaşım &gt; Ödünç verme ve "
+"ceza kuralları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14296
 msgid ""
-"The rules are applied from most specific to less specific, using the "
-"first found in this order:"
+"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
+"found in this order:"
 msgstr ""
+"Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14299
 msgid "same library, same patron type, same item type"
-msgstr ""
+msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14301
 msgid "same library, same patron type, all item type"
-msgstr ""
+msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14303
 msgid "same library, all patron types, same item type"
-msgstr ""
+msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14305
 msgid "same library, all patron types, all item types"
-msgstr ""
+msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14307
 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan (tüm kütüphaneler), aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14309
 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
 msgstr ""
+"varsayılan (tüm kütüphaneler), aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14311
 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
 msgstr ""
+"varsayılan (tüm kütüphaneler), tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14313
 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
 msgstr ""
+"varsayılan (tüm kütüphaneler), tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14315
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`CircControl` and :ref:`HomeOrHoldingBranch` also come in to "
-"play when figuring out which circulation rule to follow."
+"The :ref:`CircControl` and :ref:`HomeOrHoldingBranch` also come in to play "
+"when figuring out which circulation rule to follow."
 msgstr ""
+"hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken `CircControl "
+"<#CircControl>`__ ve `HomeOrHoldingBranch <#HomeOrHoldingBranch>`__ sistem "
+"tercihleri de devreye girebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14319
 msgid ""
 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
 "will be selected based on the library you are logged in at"
 msgstr ""
+"Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
+"kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14322
 msgid ""
-"If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules "
-"will be selected based on the patron's library"
+"If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
+"be selected based on the patron's library"
 msgstr ""
+"Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
+"dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14325
 msgid ""
-"If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will"
-" be selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch "
-"chooses if item's home library is used or holding library is used."
+"If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
+"selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
+"item's home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
+"Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
+"dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
+"ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
+"kütüphane temel alınarak seçilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of "
-"HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked "
-"out. If the item's home library does not match the logged in library, the"
-" item cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian "
-"<patron-permissions-defined-label>`."
+"HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
+"If the item's home library does not match the logged in library, the item "
+"cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-"
+"permissions-defined-label>`."
 msgstr ""
+"Eğer `IndependentBranches <#IndependentBranches>`__ 'Prevent' olarak "
+"ayarlanırsa, HomeOrHoldingBranch'in değeri materyalin ödünç verilip "
+"verilemeyeceğini hesaplamada kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
+"açılan kütüphane ile eşleşmezse, bir `superlibrarian "
+"<#patronpermsdefined>`__ iznine sahip olmadan materyal ödünç verilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14338
 msgid ""
-"If you are a single library system choose your branch name before "
-"creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' "
-"option can cause issues with holds)"
+"If you are a single library system choose your branch name before creating "
+"rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
+"issues with holds)"
 msgstr ""
+"Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
+"adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
+"olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14344
 msgid ""
-"At the very least you will need to set a default circulation rule. This "
-"rule should be set for all item types, all libraries and all patron "
-"categories. That will catch all instances that do not match a specific "
-"rule. When checking out if you do not have a rule for all libraries, all "
-"item types and all patron types then you may see patrons getting blocked "
-"from placing holds. You will also want a rule for your specific library "
-"set for all item types and all patron types to avoid this holds issue. "
-"Koha needs to know what rule to fall back on."
-msgstr ""
+"At the very least you will need to set a default circulation rule. This rule "
+"should be set for all item types, all libraries and all patron categories. "
+"That will catch all instances that do not match a specific rule. When "
+"checking out if you do not have a rule for all libraries, all item types and "
+"all patron types then you may see patrons getting blocked from placing "
+"holds. You will also want a rule for your specific library set for all item "
+"types and all patron types to avoid this holds issue. Koha needs to know "
+"what rule to fall back on."
+msgstr ""
+"En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda kalacaksınız. "
+"Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı kategorileri için "
+"geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu kural ortaya "
+"çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal türlerine ve "
+"kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların ayırma işleminin "
+"engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz için bu yayın "
+"ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı türlerine ayarlanmış "
+"bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala başvurulacağını bilmek "
+"durumundadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14357
+#, fuzzy
 msgid "Default Circulation Rules"
-msgstr ""
+msgstr "`Varsayılan Dolaşım Kuralları <#defaultcircrules>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14359
 msgid ""
-"Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on "
-"patron/item type combos. To set your rules, choose a library from the "
-"pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
-"branches):"
+"Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
+"item type combos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
+"'all libraries' if you want to apply these rules to all branches):"
 msgstr ""
+"Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal türü "
+"kombinasyonlarına bağlı olan kurallar tanımlayabilirsiniz. Kurallarınızı "
+"ayarlamak için açılır menüden bir kütüphane seçin (veya bu kuralları tüm "
+"birimler üzerinde uygulamak istiyorsanız \"tüm kütüphaneler\" opsiyonunu "
+"seçin)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14364
+#, fuzzy
 msgid "|image156|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14366
 msgid ""
-"From the matrix you can choose any combination of patron categories and "
-"item types to apply the rules to"
+"From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
+"types to apply the rules to"
 msgstr ""
+"Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
+"kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14369
+#, fuzzy
 msgid "|image157|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14371
 msgid ""
-"First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. "
-"If you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
+"First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
+"you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
 msgstr ""
+"Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
+"Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
+"uygulanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14374
 msgid ""
-"Choose the 'Item type' you would like this rule to apply to. If you leave"
-" this to 'All' it will apply to all item types"
+"Choose the 'Item type' you would like this rule to apply to. If you leave "
+"this to 'All' it will apply to all item types"
 msgstr ""
+"Bu kuralın uygulanacağı 'Materyal türü'nü seçin. Bunu 'Tümü' olarak "
+"bırakırsanız tüm materyal türlerine uygulanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14377
 msgid ""
-"Limit the number of items a patron can have checked out at the same time "
-"by entering a number in the 'Current checkouts allowed' field"
+"Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
+"entering a number in the 'Current checkouts allowed' field"
 msgstr ""
+"‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
+"kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14380
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you're allowing :ref:`OnSiteCheckouts` then you may also want to set a"
-" limit on the number of items patron's can have onsite."
+"If you're allowing :ref:`OnSiteCheckouts` then you may also want to set a "
+"limit on the number of items patron's can have onsite."
 msgstr ""
+"`OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__ : bu durumda kullanıcıların yerinde "
+"kullanım için alabilecekleri materyal sayısına sınır koymak isteyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14386
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This setting also depends on the "
-":ref:`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts` preference"
+"This setting also depends on the :ref:"
+"`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts` preference"
 msgstr ""
+"Bu ayar aynı zamanda `ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
+"<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__ sistem tercihine bağlıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14390
 msgid ""
-"Define the period of time an item can be checked out to a patron by "
-"entering the number of units (days or hours) in the 'Loan period' box."
+"Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
+"the number of units (days or hours) in the 'Loan period' box."
 msgstr ""
+"'Ödünç alma periyodu' kutusuna birimlerin sayısını (gün veya saat) girerek, "
+"bir kullanıcının bir materyali ödünç alabileceği zaman periyodunu tanımlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14394
 msgid ""
 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
 "will be calculated in in the 'Unit' column"
 msgstr ""
+"Ödünç alma periyodunun ve cezaların 'Birim' sütununda hesaplanacağı zaman "
+"birimini, Gün ya da Saat, seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14397
 msgid ""
-"You can also define a hard due date for a specific patron category and "
-"item type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes"
-" it so that all items of the type defined are due on, before or after the"
-" date you specify."
+"You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
+"type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
+"that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
+"specify."
 msgstr ""
+"Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
+"iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
+"kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
+"özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14402
 msgid ""
-"'Fine amount' should have the amount you would like to charge for overdue"
-" items"
+"'Fine amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
+"items"
 msgstr ""
+"'Ceza miktarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
+"tutarda olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14407
 msgid "Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
 msgstr ""
+"Sadece sayılar ve ondalık ayırıcıları girin (para birimi simgeleri girmeyin)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14409
 msgid ""
 "Enter the 'Fine charging interval' in the unit you set (ex. charge fines "
 "every 1 day, or every 2 hours)"
 msgstr ""
+"Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
+"(örneğin, cezaları her 1 gün ya da her 2 saat için ücretlendirin)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14412
 msgid ""
 "'When to charge' is most handy in libraries that have a fine charging "
 "interval of more than 1 day."
 msgstr ""
+"'Tahsil etme zamanı' ceza tahsil etme aralığı 1 günden fazla olan "
+"kütüphaneler için çok kullanışlıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14415
 msgid "End of interval"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14417
 msgid ""
-"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first "
-"fine will appear 7 days after the due date, it will always take one fine "
-"interval (7 days), before the first fine is charged"
+"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
+"will appear 7 days after the due date, it will always take one fine interval "
+"(7 days), before the first fine is charged"
 msgstr ""
+"2 gün ödemesiz dönem ve 7 gün ödeme aralığı göz önüne alındığında, ilk "
+"ödeme, ödeme tarihinden 7 gün sonra görünecektir, İlk para cezası tahsil "
+"edilmeden önce her zaman bir ödeme aralığı (7 gün) alacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14422
 msgid "Start of interval"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14424
 msgid ""
-"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first "
-"fine will appear 2 days after the due date and the second fine 7 days "
-"after the due date."
+"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
+"will appear 2 days after the due date and the second fine 7 days after the "
+"due date."
 msgstr ""
+"2 gün ödemesiz dönem ve 7 gün ödeme aralığı göz önüne alındığında, ilk "
+"ödeme, ödeme tarihinden 2 gün sonra ve ikinci ödeme, ödeme tarihinden 7 gün "
+"sonra görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14428
 msgid ""
-"The 'Fine grace period' is the period of time an item can be overdue "
-"before you start charging fines."
+"The 'Fine grace period' is the period of time an item can be overdue before "
+"you start charging fines."
 msgstr ""
+"'Ceza erteleme süresi,' gecikme cezası işlemeye başlamadan önce bir "
+"materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14433
 #: ../../source/02_administration.rst:14461
 msgid "This can only be set for the Day unit, not in Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yalnızca gün birimi için ayarlanabilir, saat olarak ayarlanamaz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14435
 msgid ""
 "The 'Overdue fines cap' is the maximum fine for this patron and item "
 "combination"
 msgstr ""
+"'Gecikme Cezası Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
+"maksimum cezadır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14440
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this field is left blank then Koha will not put a limit on the fines "
-"this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
-":ref:`MaxFine` system preference."
+"If this field is left blank then Koha will not put a limit on the fines this "
+"item will accrue. A maximum fine amount can be set using the :ref:`MaxFine` "
+"system preference."
 msgstr ""
+"Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyal üzerine tahakkuk edecek cezalar "
+"için bir limit koymaz. Maksimum ceza miktarı `MaxFine <#MaxFine>`__ sistem "
+"tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14444
 msgid ""
-"If you would like to prevent overcharging patrons for a lost items, you "
-"can check the box under 'Cap fine at replacement price.' This will "
-"prevent the patron's fines from going above the replacement price on the "
-"item."
+"If you would like to prevent overcharging patrons for a lost items, you can "
+"check the box under 'Cap fine at replacement price.' This will prevent the "
+"patron's fines from going above the replacement price on the item."
 msgstr ""
+"Kullanıcıların kayıp materyaller üzerinden fazla ücretlendirilmesini önlemek "
+"isterseniz, 'Yenileme fiyatı üst sınırı' başlığının altındaki kutuyu "
+"işaretleyebilirsiniz. Bu, kullanıcıların para cezalarının materyal "
+"üzerindeki yenileme fiyatının üzerine çıkmasını önleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14451
 msgid ""
-"If the 'Overdue fines cap' is also set, the fine will be the lesser of "
-"the two, if both apply to the given overdue checkout."
+"If the 'Overdue fines cap' is also set, the fine will be the lesser of the "
+"two, if both apply to the given overdue checkout."
 msgstr ""
+"'Gecikme cezaları sınırı' da ayarlanırsa para cezası, eğer her ikisi de "
+"verilen gecikme zamanı için geçerliyse, ikisinden de daha az olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14455
 msgid ""
-"If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter"
-" the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
+"If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
+"the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
 "days' field"
 msgstr ""
+"Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
+"Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
+"gün olması gerektiğini girebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14463
 msgid ""
-"You can also define the maximum number of days a patron will be suspended"
-" in the 'Max suspension duration' setting"
+"You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
+"the 'Max suspension duration' setting"
 msgstr ""
+"Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
+"alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14466
 msgid ""
-"Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how "
-"many times they can renew it in the 'Renewals allowed' box"
+"Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
+"times they can renew it in the 'Renewals allowed' box"
 msgstr ""
+"Daha sonra, kullanıcıların bu materyal türünün süresini uzatıp "
+"uzatamayacağına karar verin ve eğer mümkünse 'İzin verilen uzatmalar' "
+"kutusunda materyalin süresinin kaç kez uzatılacağını girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14469
 msgid ""
-"If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan "
-"period will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
+"If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
+"will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
 msgstr ""
+"Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
+"süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
+"'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14473
 msgid ""
 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box."
 msgstr ""
+"Süre uzatmaya izin veriyorsanız, kullanıcıların iade tarihinden kaç gün önce "
+"ödünç aldıkları materyallerin süresini uzatabileceklerini 'No renewals "
+"before' kutusundan denetleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14477
 msgid ""
 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
-"items can only be renewed if the item is due after the number in units "
-"(days/hours) entered in this box."
+"items can only be renewed if the item is due after the number in units (days/"
+"hours) entered in this box."
 msgstr ""
+"Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi istenilen her hangi bir zaman "
+"uzatılabilir. Aksi halde materyallerin süresi yalnızca materyal bu kutuya "
+"girdiğiniz sayı birimleri (gün/saat) sonrası gecikmeye kalırsa uzatılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14481
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To control this value on a more granular level please set the "
-":ref:`NoRenewalBeforePrecision` preference."
+"To control this value on a more granular level please set the :ref:"
+"`NoRenewalBeforePrecision` preference."
 msgstr ""
+"Bu değeri daha ayrıntılı bir düzeyde kontrol etmek için lütfen <link linkend="
+"\"NoRenewalBeforePrecision\">NoRenewalBeforePrecision</ link> tercihini "
+"ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14485
 msgid ""
-"You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd "
-"like. This will renew automatically following your circulation rules "
-"unless there is a hold on the item"
+"You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
+"This will renew automatically following your circulation rules unless there "
+"is a hold on the item"
 msgstr ""
+"Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
+"etkinleştirebilirsiniz. Bu, materyaller üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
+"dolaşım kurallarınızı izleyerek materyallerin süresini otomatik olarak "
+"uzatacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14491
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You will need to enable the :ref:`automatic renewal cron job <automatic-"
 "renewal-label>` for this to work."
 msgstr ""
+"Bunun çalışması için `otomatik süre uzatma cron job <#autorenewcron>`__'unu "
+"etkinleştirmeniz gerekli olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14496
 msgid ""
-"This feature needs to have the \"no renewal before\" column filled in or "
-"it will auto renew everyday after the due date"
+"This feature needs to have the \"no renewal before\" column filled in or it "
+"will auto renew everyday after the due date"
 msgstr ""
+"Bu özellik \"no renewal before\" sütununun doldurulmasını gerektirir, "
+"doldurulmadığı takdirde iade tarihinden sonra her gün otomatik olarak "
+"materyalin süresi uzatılacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14499
 msgid ""
-"If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers "
-"of items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds allowed' "
-"field"
+"If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
+"items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds allowed' field"
 msgstr ""
+"Bu materyal türü üzerinde kullanıcılar ayırma yapabiliyorlarsa, 'İzin "
+"verilen ayırma' alanında ayırma yapılabilecek (bu türden) materyallerin "
+"toplam sayısını girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14503
 msgid ""
-"Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds "
-"on items that are on the shelf (or available in the library) or not. If "
-"you choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
+"Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
+"items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
+"choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
 msgstr ""
+"Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
+"mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
+"verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
+"ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14508
 msgid ""
-"You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds "
-"on the item type in question. The options are:"
+"You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
+"the item type in question. The options are:"
 msgstr ""
+"Ayrıca kullanıcıların söz konusu materyal türüne özel tutarlar "
+"yerleştirmesine izin verilip verilmeyeceğine karar verebilirsiniz. "
+"Seçenekler şunlardır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14511
 msgid ""
 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
 "specific"
 msgstr ""
+"İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
+"bir materyali seçmelerine izin verecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14514
 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
 msgstr ""
+"İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
+"seçmelerine izin verir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14516
 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
 msgstr ""
+"Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
+"verecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14518
 #, python-format
 msgid ""
-"Finally, if you charge a `rental fee <#rentalcharge>`__ for the item type"
-" and want to give a specific patron type a discount on that fee, enter "
-"the percentage discount (without the % symbol) in the 'Rental Discount' "
-"field"
+"Finally, if you charge a `rental fee <#rentalcharge>`__ for the item type "
+"and want to give a specific patron type a discount on that fee, enter the "
+"percentage discount (without the % symbol) in the 'Rental Discount' field"
 msgstr ""
+"Son olarak, materyal türü için bir `kira bedeli <#rentalcharge>`__ tahsil "
+"ediyorsanız ve bu ücret üzerinden belirli bir kullanıcı türü için indirim "
+"uyguluyorsanız, (% sembolü) olmadan indirim yüzdesini 'Kiralama indirimi' "
+"alanına girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14523
 msgid ""
-"When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, simply"
-" click the 'Edit' link to the right of the fule and edit the values that "
+"When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, simply "
+"click the 'Edit' link to the right of the fule and edit the values that "
 "appear filled in at the bottom of the form."
 msgstr ""
+"Bittiğinde, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle' butonuna tıklayın. Bir "
+"kuralı değiştirmek için, sadece kuralın sağındaki 'Düzenle' bağlantısına "
+"tıklayın ve doldurulmuş olarak formun alt kısmında görüntülenen değerleri "
+"düzenleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14527
+#, fuzzy
 msgid "|image158|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14529
 msgid ""
-"If you would like to delete your rule, click the 'Delete' link to the "
-"right of the rule."
+"If you would like to delete your rule, click the 'Delete' link to the right "
+"of the rule."
 msgstr ""
+"Eğer kuralı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' bağlantısına "
+"tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14532
 msgid ""
-"To save time you can clone rules from one library to another by choosing "
-"the clone option above the rules matrix."
+"To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
+"clone option above the rules matrix."
 msgstr ""
+"Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
+"seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14535
+#, fuzzy
 msgid "|image159|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14537
-msgid "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
+msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14540
+#, fuzzy
 msgid "|image160|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14545
+#, fuzzy
 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14547
 msgid ""
-"You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that "
-"will be used if none is defined below for a particular item type or "
-"category. This is the fall back rule for defaults."
+"You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
+"be used if none is defined below for a particular item type or category. "
+"This is the fall back rule for defaults."
 msgstr ""
+"Aşağıda tanımlanmış olmaması durumunda belirli bir materyal türü veya "
+"kategorisi için kullanılacak ödünç verme ve ayırma politikalarının maksimum "
+"sayısını ayarlayabilirsiniz. Bu,  varsayılanlar için alternatif kuraldır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14551
+#, fuzzy
 msgid "|image161|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14553
 msgid ""
-"From this menu you can set a default to apply to all item types and "
-"patrons in the library if no other option is set in the forms below."
+"From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
+"in the library if no other option is set in the forms below."
 msgstr ""
+"Başka diğer bir seçenek aşağıdaki formlarda ayarlı değilse bu menüden "
+"kütüphanedeki tüm materyal türleri ve kullanıcılara uygulamak için bir "
+"varsayılan ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14556
 msgid ""
-"In 'Total current checkouts allowed' enter the total number of items "
-"patrons can have checked out at one time"
+"In 'Total current checkouts allowed' enter the total number of items patrons "
+"can have checked out at one time"
 msgstr ""
+"'İzin verilen mevcut ödünç alma' içine kullanıcıların bir defada ödünç "
+"alabilecekleri toplam miktarı girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14559
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In 'Total current on-site checkouts allowed' enter the total number of "
-"items patrons can have checked out on site at a time "
-"(:ref:`OnSiteCheckouts` needs to be set to 'Enable')"
+"In 'Total current on-site checkouts allowed' enter the total number of items "
+"patrons can have checked out on site at a time (:ref:`OnSiteCheckouts` needs "
+"to be set to 'Enable')"
 msgstr ""
+"'İzin verilen mevcut ödünç alma' içine kullanıcıların bir defada ödünç "
+"alabilecekleri toplam miktarı girin (`OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__ "
+"sistem tercihinin 'Etkinleştir' olarak ayarlanması gerekir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14563
 msgid "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu"
 msgstr ""
+"Kullanıcıların 'Ayırma Politikası' menüsü kullanarak nerede ayırma "
+"yapabileceklerini denetleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14566
 #: ../../source/02_administration.rst:14637
@@ -17647,569 +22540,758 @@ msgid ""
 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
 "(default if none is defined)"
 msgstr ""
+"Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
+"kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
+"varsayılan değeri kullanın)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14569
 #: ../../source/02_administration.rst:14640
 msgid ""
-"From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this"
-" book on hold."
+"From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
+"book on hold."
 msgstr ""
+"Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
+"ayırma koyabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14572
 #: ../../source/02_administration.rst:14643
 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14574
 #: ../../source/02_administration.rst:14656
-msgid "Control if there is a limit to filling a hold based on the item's library"
+msgid ""
+"Control if there is a limit to filling a hold based on the item's library"
 msgstr ""
+"Materyalin kütüphanesine dayalı olarak ayırtma için bir sınır olup "
+"olmadığını kontrol"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14577
 #: ../../source/02_administration.rst:14659
 msgid "any library"
-msgstr ""
+msgstr "herhangi bir kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14579
 #: ../../source/02_administration.rst:14661
 msgid "item's home library"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14581
 #: ../../source/02_administration.rst:14663
 msgid "item's holding library"
-msgstr ""
+msgstr "materyalin ayırtma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14585
 #: ../../source/02_administration.rst:14667
 msgid ""
-"The patron's home library should not affect whether a patron can place "
-"the hold, instead the hold will only be fillable when an item matching "
-"the pickup location becomes available."
+"The patron's home library should not affect whether a patron can place the "
+"hold, instead the hold will only be fillable when an item matching the "
+"pickup location becomes available."
 msgstr ""
+"Kullanıcının ana kütüphanesi, bir kullanıcının ayırtma yapıp yapamayacağını "
+"etkilemez, bunun yerine ayırtma talebi yalnızca alım konumuyla eşleşen bir "
+"materyal kullanılabilir olduğunda gerçekleştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14589
 msgid "Control where the item returns to once it is checked in"
-msgstr ""
+msgstr "Materyalin iade edildikten sonra nereye döneceğini denetleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14591
 msgid "Item returns home"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14593
 msgid "Item returns to issuing branch"
-msgstr ""
+msgstr "Materyal ödünç verme birimine geri döner"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14595
 msgid "Item floats"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp materyaller"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14597
 msgid ""
 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
 "return 'home'"
 msgstr ""
+"Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
+"kütüphaneye' iade edilmez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14600
 msgid ""
-"Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to"
-" the right of the rule"
+"Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
+"the right of the rule"
 msgstr ""
+"Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
+"bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14606
+#, fuzzy
 msgid "Checkouts Per Patron"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcı başına ödünç alımlar <#checkoutperpatron>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14608
 msgid ""
-"For this library, you can specify the maximum number of loans that a "
-"patron of a given category can make, regardless of the item type."
+"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
+"of a given category can make, regardless of the item type."
 msgstr ""
+"Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
+"gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14611
+#, fuzzy
 msgid "|image162|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14615
 msgid ""
-"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
-"no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific "
-"item type."
+"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
+"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
+"type."
 msgstr ""
+"Belirli bir kullanıcı kategorisi için  ödünç verilebilir toplam tutar boş "
+"bırakılırsa, özel bir materyal türü için tanımladığınız muhtemel bir limit "
+"dışında hiç bir limit uygulanmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14619
 msgid ""
-"For example, if you have a rule in the matrix that says Board patrons are"
-" allowed 10 books and 5 DVDs but you want to make it so that Board "
-"patrons only have a total of 12 things checked out at once. If you enter "
-"12 here and the patron has 10 books out already they will only be allowed"
-" 2 DVDs to equal the 12 total they're allowed."
+"For example, if you have a rule in the matrix that says Board patrons are "
+"allowed 10 books and 5 DVDs but you want to make it so that Board patrons "
+"only have a total of 12 things checked out at once. If you enter 12 here and "
+"the patron has 10 books out already they will only be allowed 2 DVDs to "
+"equal the 12 total they're allowed."
 msgstr ""
+"Örneğin, matris içinde yönetim kurulundaki kullanıcıların 10 kitap ve 5 DVD "
+"alabilmelerine izin veren bir kural var, ancak siz yönetim kurulundaki "
+"kullanıcıların bir defada sadece 12 materyal ödünç almalarının mümkün "
+"olmasını istiyorsunuz. Buraya 12 girerseniz ve kullanıcının üzerinde zaten "
+"10 tane kitap varsa, izin verilen 12 toplamına eşit olarak yalnızca 2 adet "
+"DVD ödünç almalarına izin verilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14628
+#, fuzzy
 msgid "Item Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "`Materyal Ayırma Politikaları <#holdpolicies>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14630
 msgid ""
 "For this library, you can edit hold and return policies for a given item "
 "type, regardless of the patron's category."
 msgstr ""
+"Bu kütüphane için, belirli bir materyal türü için kullanıcı kategorisi ne "
+"olursa olsun ayırma ve iade politikalarını düzenleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14633
+#, fuzzy
 msgid "|image163|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14635
 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14647
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that if the system preference :ref:`AllowHoldPolicyOverride` set to "
 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
 msgstr ""
+"`AllowHoldPolicyOverride <#AllowHoldPolicyOverride>`__ sistem tercihi 'izin "
+"ver' olarak ayarlı ise bu politikaların dolaşım personeliniz tarafından "
+"geçersiz bırakılabileceğini göz önünde bulundurunuz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14653
 msgid ""
-"These policies are based on the patron's home branch, not the branch that"
-" the reserving staff member is from."
+"These policies are based on the patron's home branch, not the branch that "
+"the reserving staff member is from."
 msgstr ""
+"Bu politikalar rezerv personelinin birimine değil, kullanıcının ana birimine "
+"göre esas alınır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14671
 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14673
 msgid ""
-"Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the "
-"item to its home library"
+"Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
+"to its home library"
 msgstr ""
+"Materyal ana kütüphaneye dönecek: Kütüphanecinin materyali ait olduğu ana "
+"kütüphaneye transfer etmesi istenecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14678
 #: ../../source/02_administration.rst:14687
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AutomaticItemReturn` preference is set to automatically "
 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
 msgstr ""
+"`AutomaticItemReturn <#AutomaticItemReturn>`__ tercihi otomatik olarak "
+"materyali ana kütüphaneye transfer olacak şekilde ayarlı ise, bu yönde bir "
+"istemci ekrana gelmeyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14682
 msgid ""
 "Item returns to issuing branch: The item will prompt the librarian to "
 "transfer the item back to the library where it was checked out"
 msgstr ""
+"Materyal ödünç verildiği birime dönecek: Kütüphanecinin materyali ödünç "
+"verildiği kütüphaneye transfer etmesi istenecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14691
 msgid ""
-"Item floats: The item will not be transferred from the branch it was "
-"checked in at, instead it will remain there until transferred manually or"
-" checked in at another branch"
+"Item floats: The item will not be transferred from the branch it was checked "
+"in at, instead it will remain there until transferred manually or checked in "
+"at another branch"
 msgstr ""
+"Item floats: Materyal ödünç verildiği birimden transfer edilmeyecek, bunun "
+"yerine manuel olarak transfer edilene ya da başka bir birimde ödünç verilene "
+"kadar orada kalacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14695
 msgid ""
-"For example you might allow holds at your libraries but not what New "
-"items or DVDs to be placed on hold by other branches so you can set the "
-"'Hold policy' to 'From home library' so that those items can only be "
-"placed on hold if the items' owning library and the patron's home library"
-" are the same. You can also block holds completely on specific item types"
-" from this form. This is also how you can set up floating item types and "
-"types that remain with their home library."
-msgstr ""
+"For example you might allow holds at your libraries but not what New items "
+"or DVDs to be placed on hold by other branches so you can set the 'Hold "
+"policy' to 'From home library' so that those items can only be placed on "
+"hold if the items' owning library and the patron's home library are the "
+"same. You can also block holds completely on specific item types from this "
+"form. This is also how you can set up floating item types and types that "
+"remain with their home library."
+msgstr ""
+"Örneğin kütüphanelerinizde ayırtma işlemi yapılmasına izin veriyorsunuz "
+"fakat yeni materyallere veya DVD'lere diğer alt gruplar tarafından ayırtma "
+"yapılmasını istemiyorsunuz, bu sebeple 'Ayırtma Politikası'nı 'Ana "
+"kütüphaneden' olarak ayarlayabilirsiniz ve böylece bu materyaller üzerinde "
+"sadece 'kütüphane ve kullanıcının ana kütüphanesi aynı' ise ayırtma "
+"yapılabilir. Ayrıca bu formdan belirli materyaller üzerinde ayırtma "
+"yapılmasını tamamen engelleyebilirsiniz. Aynı zamanda floating materyal "
+"türlerini ve ana kütüphaneleri ile kalan türleri bu şekilde "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14706
+#, fuzzy
 msgid "Patron Attribute Types"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14708
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Patron attributes can be used to define custom fields to associate with "
-"your patron records. In order to enable the use of custom fields you need"
-" to set the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
+"Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
+"patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
+"the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
 msgstr ""
+"Kullanıcı nitelikleri, kullanıcı kayıtlarınız ile ilişkilendirmek için özel "
+"alanlar tanımlamak için kullanılır. Özel alanlar kullanımını etkinleştirmek "
+"için `ExtendedPatronAttributes <#ExtendedPatronAttributes>`__ sistem "
+"tercihini ayarlamalısınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14713
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
 "attribute types"
 msgstr ""
+"Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
+"nitelik türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14716
 msgid ""
-"A common use for this field would be for a student ID number or a "
-"Driver's license number."
+"A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
+"license number."
 msgstr ""
+"Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
+"olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14719
+#, fuzzy
 msgid "|image164|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14724
+#, fuzzy
 msgid "Adding Patron Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcı Niteliği Ekleniyor <#addpatattributes>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14726
 msgid ""
-"To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type'"
-" button at the top of the page"
+"To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
+"button at the top of the page"
 msgstr ""
+"Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
+"nitelik türü’ne tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14729
+#, fuzzy
 msgid "|image165|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14731
 msgid ""
 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
 "field"
 msgstr ""
+"'Kullanıcı öznitelik türü kodu' içinde, bu alanı tanımlamak için kısa bir "
+"kod girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14736
 msgid "This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alan 10 karakter ile sınırlıdır (yalnızca rakamlar ve harfler)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14741
 #: ../../source/02_administration.rst:14751
 #: ../../source/02_administration.rst:14762
 msgid "This setting cannot be changed after an attribute is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14743
 msgid ""
-"In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of "
-"what this field will contain"
+"In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
+"this field will contain"
 msgstr ""
+"‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
+"olarak) ekleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14746
 msgid ""
 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
 "values of this attribute."
 msgstr ""
+"Bir kullanıcı kaydının, bu niteliğin birden çok değerine sahip olması için "
+"'Yinelenebilir' öğesinin yanındaki kutuyu işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14753
 msgid ""
-"If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique "
-"identifier which means, if a value is given to a patron record, the same "
-"value cannot be given to a different record."
+"If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
+"which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
+"be given to a different record."
 msgstr ""
+"'Benzersiz tanımlayıcı' işaretli ise nitelik, bir benzersiz tanımlayıcı "
+"olacaktır, bu şu anlama gelir, eğer bir kullanıcı kaydına bir değer verilmiş "
+"ise, aynı değer başka bir kayda verilemeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14757
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unique attributes can be used as match points on the :ref:`patron import "
 "tool <patron-import-label>`"
 msgstr ""
+"Özgün öznitelikler `kullanıcı içe aktarma aracı <#patronimport>`__'nda "
+"eşleştirme noktaları olarak kullanılabilirler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14764
 msgid ""
-"Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with "
-"this attribute."
+"Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
+"attribute."
 msgstr ""
+"Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
+"seçeneğini onaylayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14767
 msgid ""
-"Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details "
-"page in the OPAC."
+"Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
+"in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
+"göster' seçeneğini onaylayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14770
 msgid ""
 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
 "search."
 msgstr ""
+"Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
+"'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14773
 msgid ""
-"Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the "
-"patron's short detail display on the left of the checkout screen and "
-"other patron pages"
+"Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
+"short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
+"pages"
 msgstr ""
+"Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
+"ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
+"'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14777
+#, fuzzy
 msgid "|image166|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14779
 msgid ""
-"Authorized value category; if one is selected, the patron record input "
-"page will only allow values to be chosen from the authorized value list."
+"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
+"will only allow values to be chosen from the authorized value list."
 msgstr ""
+"Otorize değer kategorisi; biri seçilirse, kullanıcı kaydı giriş sayfası "
+"yalnızca otorize değer listesinden seçilecek değerlere izin verecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14783
 msgid ""
-"You will first need to add an authorized value list for it to appear in "
-"this menu"
+"You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
+"menu"
 msgstr ""
+"Bu menüde görünmesi için öncelikle bir otorize değer listesi eklemelisiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14786
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > "
-":ref:`Authorized Values`"
-msgstr ""
+"*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Authorized "
+"Values`"
+msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14791
 msgid "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
 msgstr ""
+"toplu kullanıcı aktarımı esnasında bir otorize değer listesi mecburi "
+"tutulmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14794
 msgid ""
-"If you would like this attribute to only be used by specific branches you"
-" can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose "
-"'All branches' to show it for all libraries."
+"If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
+"can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
+"branches' to show it for all libraries."
 msgstr ""
+"Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
+"‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
+"tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14800
 msgid ""
-"Note that items with locations already set on them will not be altered. "
-"The branch limitation only limits the choosing of an authorized value "
-"based on the home branch of the current staff login. All authorized "
-"values for item records (LOC, LOST, CCODE, etc) will show in the OPAC for"
-" all patrons."
+"Note that items with locations already set on them will not be altered. The "
+"branch limitation only limits the choosing of an authorized value based on "
+"the home branch of the current staff login. All authorized values for item "
+"records (LOC, LOST, CCODE, etc) will show in the OPAC for all patrons."
 msgstr ""
+"Konumların zaten üzerlerine ayarlandığı materyallerin değiştirilmeyeceğini "
+"göz önünde bulundurun. Birim sınırlaması yalnızca mevcut personel oturumunun "
+"ana birimine dayanan otorize değer seçimini sınırlandırır. Materyal "
+"kayıtları için tüm otorize değerler (LOC, LOST, CCODE, etc) tüm kullanıcılar "
+"için OPAC içinde gösterilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14806
 msgid ""
-"If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose "
-"that patron type from the 'Category' pull down"
+"If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
+"patron type from the 'Category' pull down"
 msgstr ""
+"Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
+"'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14809
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that "
-"you can easily find them for editing. If you create an :ref:`Authorized "
-"Value <authorized-values-label>` for PA\\_CLASS it will show in the "
-"'Class' pull down and you can then change your attributes page to have "
-"sections of attributes"
+"If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
+"can easily find them for editing. If you create an :ref:`Authorized Value "
+"<authorized-values-label>` for PA\\_CLASS it will show in the 'Class' pull "
+"down and you can then change your attributes page to have sections of "
+"attributes"
 msgstr ""
+"Çok sayıda niteliğiniz varsa bunları gruplamak kullanışlı olabilir, böylece "
+"nitelikleri düzenlemek için kolayca bulabilirsiniz. PA_CLASS için bir "
+"`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ oluşturursanız, 'Class' açılır "
+"menüsünde görünecektir ve böylece niteliklerin bölümleri için nitelikler "
+"sayfasını değiştirebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14815
+#, fuzzy
 msgid "|image167|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14817
 msgid "Click Save to save your new attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14819
 msgid ""
-"Once added your attribute will appear on the list of attributes and also "
-"on the patron record add/edit form"
+"Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
+"the patron record add/edit form"
 msgstr ""
+"Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
+"kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14822
+#, fuzzy
 msgid "|image168|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14824
 msgid ""
-"If you have set up classes for organizing attributes they will appear "
-"that way on the add/edit patron form"
+"If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
+"way on the add/edit patron form"
 msgstr ""
+"Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
+"düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14827
+#, fuzzy
 msgid "|image169|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14832
+#, fuzzy
 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "`Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor <#editpatattributes>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14834
 msgid ""
-"Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list"
-" of attributes."
+"Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
+"attributes."
 msgstr ""
+"Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
+"bağlantısı mevcuttur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14837
 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
-msgstr ""
+msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14839
 msgid "Patron attribute type code"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14841
 #: ../../source/02_administration.rst:15184
 msgid "Repeatable"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarlanabilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14843
 msgid "Unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tek tanımlayıcı:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14845
 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14847
+#, fuzzy
 msgid "|image170|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14852
+#, fuzzy
 msgid "Library Transfer Limits"
-msgstr ""
+msgstr "`Kütüphane Transfer Sınırları <#libtransferlimits>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14854
 msgid ""
-"Limit the ability to transfer items between libraries based on the "
-"library sending, the library receiving, and the collection code involved."
+"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
+"sending, the library receiving, and the collection code involved."
 msgstr ""
+"Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
+"dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14858
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Library "
 "Transfer Limits"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Kullanıcılar &amp;gt; Dolaşım &amp;gt; Kütüphane Transfer Limitleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14861
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These rules only go into effect if the preference "
-":ref:`UseBranchTransferLimits <usebranchtransferlimits"
-"-&-branchtransferlimitstype-label>` is set to 'enforce'."
+"These rules only go into effect if the preference :ref:"
+"`UseBranchTransferLimits <usebranchtransferlimits-&-branchtransferlimitstype-"
+"label>` is set to 'enforce'."
 msgstr ""
+"Bu kurallar sadece `UseBranchTransferLimits <#UseBranchTransferLimits>`__ "
+"tercihi 'zorla' olarak ayarlanırsa yürürlüğe girer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14865
 msgid ""
-"Before you begin you will want to choose which library you are setting "
-"these limits for."
+"Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
+"limits for."
 msgstr ""
+"Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14868
+#, fuzzy
 msgid "|image171|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14870
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Transfer limits are set based on the collections codes you have applied "
-"via the :ref:`Authorized Value <authorized-values-label>` administration "
-"area."
+"Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
+"the :ref:`Authorized Value <authorized-values-label>` administration area."
 msgstr ""
+"Transfer limitleri `Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ yönetim alanı "
+"aracılığıyla uyguladığınız koleksiyonları kodları temel alınarak ayarlanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14873
+#, fuzzy
 msgid "|image172|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14875
 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes:"
 msgstr ""
+"Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak görünecektir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14877
+#, fuzzy
 msgid "|image173|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14879
 msgid ""
-"Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the "
-"item type you have selected at the top (in the example below - FIC)"
+"Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
+"type you have selected at the top (in the example below - FIC)"
 msgstr ""
+"Yukarıda seçtiğiniz materyal türlerinden iadelerini kabul ettiğiniz "
+"kütüphaneler için onay kutularını doldurun (aşağıdaki örnekte - FIC)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14882
+#, fuzzy
 msgid "|image174|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14884
 msgid ""
-"In the above example, Centerville library will allow patrons to return "
-"items from all libraries except Liberty and Franklin to their branch."
+"In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
+"from all libraries except Liberty and Franklin to their branch."
 msgstr ""
+"Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi tüm kullanıcıların Liberty ve "
+"Franklin hariç tüm kütüphanelerden kendi birimlerine materyal iadesine izin "
+"vermektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14890
+#, fuzzy
 msgid "Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14892
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
-"transport books to one another. In order for the system to use this "
-"matrix you must first set the :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to"
-" 'Use'."
+"transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
+"you must first set the :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'."
 msgstr ""
+"Taşıma maliyet matrisi, bir kütüphane sisteminin kitapları karşılıklı olarak "
+"taşımak için göreli maliyeti tanımlamasını sağlar. Kütüphane sisteminin bu "
+"matrisi kullanması için öncelikle `UseTransportCostMatrix "
+"<#UseTransportCostMatrix>`__ sistem tercihini 'Kullan' olarak "
+"ayarlamalısınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14900
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Transport cost matrix takes precedence in controlling where holds are"
-" filled from, if the matrix is not used then Koha checks the "
-":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
+"The Transport cost matrix takes precedence in controlling where holds are "
+"filled from, if the matrix is not used then Koha checks the :ref:"
+"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
+"randomizeholdsqueueweight-label>`."
 msgstr ""
+"Taşıma maliyeti matrisi, ayırtmaların nereden onaylandığının kontrolünde "
+"önceliklidir, eğer matris kullanılmıyorsa Koha bu sefer "
+"`StaticHoldsQueueWeigh <#holdqueueweight>`__ sistem tercihini kontrol eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14904
 msgid ""
 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
-"100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just "
-"use the distance between each library in miles as your 'cost', if that "
-"would accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post "
-"offices would be a better measure. Libraries sharing a post office would "
-"have a cost of 1, adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
-msgstr ""
+"100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
+"the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
+"accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
+"be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
+"adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
+msgstr ""
+"Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
+"olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
+"tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
+"cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
+"bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
+"yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14911
 msgid ""
-"To enter transport costs simply click in the cell you would like to "
-"alter, uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
+"To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
+"uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
 msgstr ""
+"Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
+"'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14914
+#, fuzzy
 msgid "|image175|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14916
 msgid ""
 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
 msgstr ""
+"Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
+"değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
+"tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14921
 msgid ""
-"A NULL value will make no difference where the From and To libraries are "
-"the same library. However, as a best practice, you should put a 0 in "
-"there. For all other To/From combinations, a NULL value will cause that "
-"relationship to act as if it has been disabled. So, in summary, don't "
-"leave any of the values empty. It's best to always put a number in there "
-"( even if you choose to disable that given To/From option )."
+"A NULL value will make no difference where the From and To libraries are the "
+"same library. However, as a best practice, you should put a 0 in there. For "
+"all other To/From combinations, a NULL value will cause that relationship to "
+"act as if it has been disabled. So, in summary, don't leave any of the "
+"values empty. It's best to always put a number in there ( even if you choose "
+"to disable that given To/From option )."
 msgstr ""
+"Bir NULL değer, From ve To kütüphaneleri aynı kütüphanede olduğunda bir fark "
+"meydana getirmez. Bununla birlikte en iyi uygulama olarak oraya bir 0 "
+"koymalısınız. Diğer tüm To/From kombinasyonları için NULL değeri bu "
+"ilişkinin devre dışı bırakılmış gibi hareket etmesine neden olur. Yani "
+"özetle, herhangi bir değeri boş bırakmayın. Her zaman bir numara koymak en "
+"iyisidir (To/From seçeneğini devre dışı bırakmayı seçmiş olsanız bile)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14932
+#, fuzzy
 msgid "Item Circulation Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14934
 msgid ""
-"Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified "
-"of circulation events (check ins and check outs)."
+"Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
+"circulation events (check ins and check outs)."
 msgstr ""
+"Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
+"bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14937
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Item "
 "Circulation Alerts"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Kullanıcılar &amp;gt; Dolaşım &amp;gt; Materyal Dolaşım Uyarıları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14940
 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
 msgstr ""
+"Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14944
 msgid ""
 "These preference can be overridden by changes in the individual patron's "
 "messaging preferences."
 msgstr ""
+"Bu tercih kullanıcının kişisel mesaj ayarlarındaki değişiklikler ile "
+"geçersiz kılınabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14947
 msgid "To set up circulation alerts:"
-msgstr ""
+msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14949
 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranın üstündeki açılır menüden kütüphanenizi seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14951
+#, fuzzy
 msgid "|image176|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14953
 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
 msgstr ""
+"Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
+"ayarlanmış olarak tutun"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14956
 msgid ""
@@ -18217,34 +23299,46 @@ msgid ""
 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
 "would like to stop notices for."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve tüm kullanıcılar ödünç alma ve "
+"iade etme işlemleri hakkında bilgilendirilirler. Bunu değiştirmek için "
+"bildirimleri durdurmak istediğiniz materyal/kullanıcı türü karma menüsü "
+"üzerine tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14960
+#, fuzzy
 msgid "|image177|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14962
 msgid ""
-"In the above example, Juveniles and Kids will not receive check out "
-"notices."
+"In the above example, Juveniles and Kids will not receive check out notices."
 msgstr ""
+"Yukarıdaki örnekte, Gençler ve Çocuklar ödünç alma bildirimleri almayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14968
+#, fuzzy
 msgid "Cities and Towns"
-msgstr ""
+msgstr "`İller ve İlçeler <#citytowns>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14970
 msgid ""
 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
-"region so that when new patrons are added librarians simply have to "
-"select the town from a list instead of having to type the town and zip "
-"(or postal) code information."
+"region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
+"the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
+"code information."
 msgstr ""
+"Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
+"kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
+"kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
+"listeden şehri seçeceklerdir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14975
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Cities and "
-"Towns"
+"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Cities and Towns"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş Yolu:</emphasis>Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Kullanıcılar &amp;gt; Dolaşım &amp;gt; İller ve İlçeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14981
 msgid "Adding a City"
@@ -18252,557 +23346,729 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14983
 msgid ""
-"To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and"
-" enter the city name, state, zip/postal code and country."
+"To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
+"enter the city name, state, zip/postal code and country."
 msgstr ""
+"Yeni bir şehir eklemek için, sayfanın üstündeki 'Yeni Şehir' düğmesine "
+"tıklayın ve şehir adı, eyalet, zip/posta kodu ve ülke bilgilerini girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14986
+#, fuzzy
 msgid "|image178|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14988
 msgid ""
 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
 "Cities and Towns page"
 msgstr ""
+"Gönder butonunu tıklayınca girdiğiniz şehir bilgileri kaydedilecek ve İller "
+"ve İlçeler sayfasında listelenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14991
+#, fuzzy
 msgid "|image179|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14993
 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
 msgstr ""
+"Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
+"silinebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14998
+#, fuzzy
 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
 msgstr ""
+"`Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor <#citiesonpatform>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15000
 msgid ""
-"If you have defined local cities using the New city form, then when "
-"adding or editing a patron record you will see those cities in a pull "
-"down menu to make city selection easy."
+"If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
+"or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
+"make city selection easy."
 msgstr ""
+"Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
+"kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
+"kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15004
+#, fuzzy
 msgid "|image180|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15006
 msgid ""
 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
 msgstr ""
+"Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
+"şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15012
+#, fuzzy
 msgid "Catalog Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15014
 msgid "Set these controls before you start cataloging on your Koha system."
 msgstr ""
+"Kataloglamaya başlamadan önce Koha sisteminizde bu kontrolleri ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15016
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Katalog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15021
+#, fuzzy
 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "`MARC Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15023
 msgid ""
 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
-"Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted,"
-" and librarians can create their own frameworks for content specific to "
-"their libraries."
+"Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
+"and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
+"libraries."
 msgstr ""
+"Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
+"düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
+"çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
+"kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15028
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic "
-"Frameworks"
+"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Frameworks"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Katalog &amp;gt; MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15031
+#, fuzzy
 msgid "|image181|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15035
 msgid ""
-"Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
-"problems with your cataloging records - always create a new template "
-"based on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
+"Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
+"with your cataloging records - always create a new template based on the "
+"Default Framework, or alter the other Frameworks."
 msgstr ""
+"Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da düzeltmeyin çünkü bu, kataloglama "
+"kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman için varsayılan çerçeveye "
+"bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da başka çerçeveleri değiştirin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15039
 msgid ""
-"After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework "
-"you can decide how many fields you want to see on one screen by using the"
-" pagination options at the top of the table."
+"After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
+"can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
+"pagination options at the top of the table."
 msgstr ""
+"Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
+"ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
+"seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15043
+#, fuzzy
 msgid "|image182|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15048
+#, fuzzy
 msgid "Add New Framework"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni Çerçeve' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15050
 msgid "To add a new framework"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15052
 msgid "Click 'New Framework'"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni Çerçeve' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15054
+#, fuzzy
 msgid "|image183|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15056
 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
-msgstr ""
+msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15058
 msgid ""
 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
 "framework"
 msgstr ""
+"Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
+"kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15061
 msgid "Click 'Submit'"
-msgstr ""
+msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15063
 msgid ""
-"Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on"
-" the list of Frameworks"
+"Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
+"the list of Frameworks"
 msgstr ""
+"Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC "
+"yapısı'üzerine tıklayın. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15066
+#, fuzzy
 msgid "|image184|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15068
 msgid ""
-"You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off "
-"of, this will make it easier than starting from scratch"
+"You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
+"this will make it easier than starting from scratch"
 msgstr ""
+"Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
+"istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15071
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each "
-"field by following the instructions for :ref:`editing subfields <edit-"
-"framework-subfields-label>`"
+"Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
+"by following the instructions for :ref:`editing subfields <edit-framework-"
+"subfields-label>`"
 msgstr ""
+"Çerçeveniz bir kez ekranda göründükten sonra, `alt alanları düzenleme "
+"<#editsubfields>`__ yönergelerini izleyerek her alanı düzenleyebilir ya da "
+"silebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15078
+#, fuzzy
 msgid "Edit Existing Frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "`Mevcut çerçeveleri düzenle <#editframeworks>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15080
 msgid ""
-"Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit "
-"the Description for the Framework:"
+"Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
+"Description for the Framework:"
 msgstr ""
+"Çerçevenin sağındaki 'Değiştir' üzerine tıklamak, yalnızca çerçevenin "
+"tanımını değiştirmenizi sağlayacaktır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15083
+#, fuzzy
 msgid "|image185|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15085
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
-"click 'MARC Structure' and then follow the instructions for :ref:`editing"
-" subfields <edit-framework-subfields-label>`"
+"click 'MARC Structure' and then follow the instructions for :ref:`editing "
+"subfields <edit-framework-subfields-label>`"
 msgstr ""
+"Çerçeveler ile ilişkili alanlar üzerinde düzenlemeler yapmak için öncelikle "
+"'MARC Yapısı' üzerine tıklayıp sonra `alt alanları düzenleme "
+"<#editsubfields>`__ yönergelerini izlemelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15092
+#, fuzzy
 msgid "Add subfields to Frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "`Çerçevelere yeni alt alan ekle <#addsubfieldsframework>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15094
 msgid ""
-"To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of "
-"the Framework definition"
+"To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
+"Framework definition"
 msgstr ""
+"Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
+"Etiket’ butonuna tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15097
+#, fuzzy
 msgid "|image186|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15099
 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
-msgstr ""
+msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15101
+#, fuzzy
 msgid "|image187|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15103
 msgid "Enter the information about your new tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15105
 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
-msgstr ""
+msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15107
 msgid ""
-"The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when"
-" in the cataloging module"
+"The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
+"the cataloging module"
 msgstr ""
+"'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15110
 msgid ""
-"The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when "
-"viewing the MARC version of the record"
+"The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
+"the MARC version of the record"
 msgstr ""
+"Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
+"Etiketi'dir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15113
 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15115
 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15117
 msgid ""
 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
 msgstr ""
+"Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
+"'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15120
 msgid ""
-"When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with"
-" your new field"
+"When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
+"your new field"
 msgstr ""
+"Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
+"görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15123
+#, fuzzy
 msgid "|image188|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15125
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to "
-"add subfields before this tag will appear in your MARC editor. The "
-"process of entering the settings for the new subfield is the same as "
-"those found in the :ref:`editing subfields in frameworks <edit-framework-"
-"subfields-label>` section of this manual."
+"To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
+"subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
+"entering the settings for the new subfield is the same as those found in "
+"the :ref:`editing subfields in frameworks <edit-framework-subfields-label>` "
+"section of this manual."
 msgstr ""
+"Yeni alanın sağ tarafında 'Alt alanlar' için bir link mevcuttur, bu tag'in "
+"MARC editörünüzde görünmesinden önce alt alanlar eklemeniz gerekmektedir. "
+"Yeni alt alanlar için ayarları girme süreci, bu kılavuzun `çerçevelerde alt "
+"alanları düzenlemek <#editsubfields>`__ bölümünde bulunanlarla aynıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15134
+#, fuzzy
 msgid "Edit Framework Subfields"
-msgstr ""
+msgstr "`Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle <#editsubfields>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15136
 msgid ""
-"Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to "
-"most Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' "
-"to the right of each subfield will allow you to make changes to the text "
-"associated with the field"
+"Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
+"Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
+"right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
+"with the field"
 msgstr ""
+"Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
+"düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
+"bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
+"metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15141
+#, fuzzy
 msgid "|image189|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15143
 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable"
 msgstr ""
+"Her alanın, üzerinde düzenleme yapılamayan bir tag'i (MARC tag'i) vardır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15145
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
-":ref:`advancedMARCeditor` set to display labels"
+"The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have :ref:"
+"`advancedMARCeditor` set to display labels"
 msgstr ""
+"'Kütüphane Etiketi', `advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__ tercihini "
+"etiketleri gösterecek şekilde ayarlamışsanız personel arayüzünde "
+"gösterilecek olandır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15149
 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15152
 msgid ""
-"If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it"
-" allowing you to add multiples of that tag"
+"If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
+"allowing you to add multiples of that tag"
 msgstr ""
+"'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
+"eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15155
 msgid ""
-"If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless "
-"you have a value assigned to this tag"
+"If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
+"have a value assigned to this tag"
 msgstr ""
+"'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
+"kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15158
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Authorized value' is where you define an :ref:`authorized value "
-"<authorized-values-label>` that your catalogers can choose from a pull "
-"down to fill this field in"
+"'Authorized value' is where you define an :ref:`authorized value <authorized-"
+"values-label>` that your catalogers can choose from a pull down to fill this "
+"field in"
 msgstr ""
+"'Otorize değer', katalogçularınızın bu alanı doldurmak için bir açılır menü "
+"içerisinden seçebilecekleri bir `otorize değer <#authorizedvalues>`__ "
+"tanımlayabileceğiniz yerdir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15162
 msgid ""
 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
 msgstr ""
+"tag ile ilişkili alt alanları düzenlemek için 'MARC yapısı' listeleme "
+"tag'inin sağındaki 'Alt alanlar' butonuna tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15165
 msgid ""
-"From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to"
-" delete the subfields"
+"From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
+"delete the subfields"
 msgstr ""
+"Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
+"'Sil'e tıklayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15168
 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
-msgstr ""
+msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15170
 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values"
 msgstr ""
+"Her alt alan için aşağıdaki temel kısıtlama değerlerini ayarlayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15172
+#, fuzzy
 msgid "|image190|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15174
 msgid "Text for librarian"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphaneci için metin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15176
 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15178
 msgid "Text for OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC için metin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15180
 msgid "what appears before the field in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "OPAC içerisindeki alanın önünde görünen."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15182
 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15186
 msgid ""
-"the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples "
-"of that tag"
+"the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
+"that tag"
 msgstr ""
+"alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
+"bir artı işareti olacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15189
 msgid "Mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Zorunlu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15191
 msgid ""
-"the record will not be allowed to save unless you have a value assigned "
-"to this tag"
+"the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
+"this tag"
 msgstr ""
+"Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
+"verilmeyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15194
 msgid "Managed in tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sekme içerisinde yönetilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15196
 msgid ""
-"defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given "
-"field must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield "
-"is not managed."
+"defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
+"must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
+"managed."
 msgstr ""
+"Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
+"aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
+"yönetilmedi anlamına gelir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15200
 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values"
 msgstr ""
+"Her alt alan için aşağıdaki gelişmiş kısıtlama değerlerini ayarlayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15203
+#, fuzzy
 msgid "|image191|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15205
 msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan değer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15207
 msgid ""
 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
-"editable, but it saves time if you use the same note over and over or the"
-" same value in a field often."
+"editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
+"same value in a field often."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
+"düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
+"aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15213
 msgid ""
-"If you would like a field to fill in with today's date you can use the "
-"YYYY MM DD syntax in the 'Default value'. For example: a default of "
-"\"Year:YYYY Month:MM Day:DD\" (without quotes) will print as \"Year:2015 "
-"Month:11 Day:30\""
+"If you would like a field to fill in with today's date you can use the YYYY "
+"MM DD syntax in the 'Default value'. For example: a default of \"Year:YYYY "
+"Month:MM Day:DD\" (without quotes) will print as \"Year:2015 Month:11 "
+"Day:30\""
 msgstr ""
+"Bir alanın bugünün tarihini doldurmasını isterseniz, 'Varsayılan değer' "
+"bölümünde YYYY AA GG sözdizimini kullanabilirsiniz. Örneğin: \"Yıl: YYYY Ay:"
+"AA Gün:GG\" (tırnak işaretleri olmadan) varsayılanı \"Yıl: 2015 Ay: 11 Gün: "
+"30\" olarak yazdırılacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15218
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Görünürlük"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15220
 msgid ""
 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
-"check the boxes where you would like the field to show and uncheck the "
-"boxes where you would like it hidden."
+"check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
+"where you would like it hidden."
 msgstr ""
+"bu alt alanın nerede görünür/gizli olacağını seçmenizi sağlar, alanın "
+"görünmesini istediğiniz yerdeki kutuları işaretlemeniz ve gizli olmasını "
+"istediğiniz yerdeki kutulardaki işaretleri kaldırmanız yeterlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15225
+#, fuzzy
 msgid "|image192|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15227
 msgid "Is a URL"
-msgstr ""
+msgstr "bir URL"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15229
 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
 msgstr ""
+"Bu onay kutusu işaretlendiğinde, alt alan bir URL'dir ve tıklanabilir "
+"demektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15232
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15234
 msgid ""
-"If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the "
-"subfield in the MARC Detail view. This view is present only in the staff "
-"client, not the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is "
-"done on the database for the field/subfield with the same value. This can"
-" be used for 2 main topics :"
+"If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
+"in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
+"the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
+"database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
+"main topics :"
 msgstr ""
+"Buraya (200b) bir alan/alt alan girerseniz, MARC Ayrıntılı görünümünde alt "
+"alandan sonra bir bağlantı görünür. Bu görünüm yalnızca personel arayüzünde "
+"yer alır, OPAC'da görünmez. Bir kütüphaneci bağlantıya tıklarsa aynı "
+"değerdeli alan/alt alan için veritabanında bir arama yapılır. Bu 2 ana konu "
+"için kullanılabilir :"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15241
 msgid ""
-"on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able"
-" to see all bib records with the same author."
+"on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
+"see all bib records with the same author."
 msgstr ""
+"yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
+"yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15244
 msgid ""
-"on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example,"
-" put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
+"on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
+"put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
 msgstr ""
+"Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
+"örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15248
+#, fuzzy
 msgid "**Warning**"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15250
 msgid ""
-"This value should not change after data has been added to your catalog. "
-"If you need to change this value you must ask your system administrator "
-"to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
+"This value should not change after data has been added to your catalog. If "
+"you need to change this value you must ask your system administrator to run "
+"misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
 msgstr ""
+"Veri kataloğunuza eklendikten sonra bu değeri değiştirmemelisiniz. Bu değeri "
+"değiştirmeniz gerekirse, misc/batchRebuildBiblioTables.pl. çalıştırması için "
+"sistem yöneticinize başvurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15255
 msgid "Koha link"
-msgstr ""
+msgstr "Koha bağlantısı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15257
 msgid ""
 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
-"UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its "
-"meaning. Koha constantly maintains consistency between a subfield and its"
-" meaning. When the user want to search on \"title\", this link is used to"
-" find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
-msgstr ""
+"UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
+"Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
+"When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
+"searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
+msgstr ""
+"Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
+"gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
+"eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
+"bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
+"\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
+"(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15265
 msgid "For each subfield you can set the following Other option values"
 msgstr ""
+"Her alt alan için aşağıdakileri diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15267
+#, fuzzy
 msgid "|image193|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15269
 msgid "Authorized value"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkili değer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15271
+#, fuzzy
 msgid ""
-"means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from"
-" a pull down generated by the :ref:`authorized value <authorized-values-"
-"label>` list"
+"means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
+"pull down generated by the :ref:`authorized value <authorized-values-label>` "
+"list"
 msgstr ""
+"değerin kütüphaneci tarafından yazılamayacağı, `otorize değer "
+"<#authorizedvalues>`__ listesi tarafından oluşturulan bir açılır menüden "
+"seçilmesi gerektiği anlamına gelir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15275
 msgid ""
-"In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized "
-"Values when cataloging"
+"In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
+"when cataloging"
 msgstr ""
+"Yukarıdaki örnekte, 504a alanı kataloglama yaparken MARC504 Yetkili "
+"Değerleri gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15278
+#, fuzzy
 msgid "|image194|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15280
 msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kavramlar Dizini"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15282
 msgid ""
-"means that the value is not free text, but must be searched in the "
-"authority/thesaurus of the selected category"
+"means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
+"thesaurus of the selected category"
 msgstr ""
+"değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
+"dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15285
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15287
 msgid ""
-"means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do "
-"almost anything."
+"means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
+"anything."
 msgstr ""
+"değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
+"Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15292
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For call numbers there is an option to add a call number browser next to "
-"the the call number subfield so that you can identify which call numbers "
-"are in use and which are not. Simply choose the cn\\_browser.pl plugin. "
-"Learn more in the :ref:`cataloging section <adding-items-label>` of this "
-"manual."
+"For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
+"the call number subfield so that you can identify which call numbers are in "
+"use and which are not. Simply choose the cn\\_browser.pl plugin. Learn more "
+"in the :ref:`cataloging section <adding-items-label>` of this manual."
 msgstr ""
+"Yer numaraları için yer numarası alt alanının yanında bir yer numarası "
+"tarayıcısı ekleme seçeneği bulunur, böylece hangi yer numaralarının "
+"kullanıldığını ve hangilerinin kullanılmadığını belirleyebilirsiniz. Sadece "
+"cn_browser.pl eklentisini seçin. Bu kılavuzun <link linkend=\"addingitems"
+"\">kataloglama bölümünde</ link> daha fazla bilgi edinin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15298
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you'd like to let file uploads via cataloging you can choose the "
-"upload.pl plugin and this will allow you to :ref:`upload files to Koha to"
-" link to your records <attaching-files-to-records-label>`."
+"If you'd like to let file uploads via cataloging you can choose the upload."
+"pl plugin and this will allow you to :ref:`upload files to Koha to link to "
+"your records <attaching-files-to-records-label>`."
 msgstr ""
+"Kataloglamayla dosya yüklemelerine izin vermek isterseniz upload.pl "
+"eklentisini seçebilirsiniz ve bu, `kayıtlarınıza bağlamak için dosyaları "
+"Koha'ya yüklemenizi  <#uploadbibfile>`__ sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15303
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. "
-"The plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
-"(unimarc\\_plugin\\_210c and unimarc\\_plugin\\_225a that can "
-"\"magically\" find the editor from an ISBN, and the collection list for "
-"the editor)"
+"In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
+"plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins (unimarc"
+"\\_plugin\\_210c and unimarc\\_plugin\\_225a that can \"magically\" find the "
+"editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
 msgstr ""
+"UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
+"eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
+"eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
+"\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15309
 msgid ""
-"To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of"
-" the screen"
+"To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
+"the screen"
 msgstr ""
+"Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
+"'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15315
+#, fuzzy
 msgid "Import/Export Frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "`Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar <#importexportframeworks>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15317
-msgid "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
+msgid ""
+"Next to each framework is a link to either import or export the framework."
 msgstr ""
+"Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
+"vardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15323
 msgid "Export Framework"
@@ -18813,555 +24079,734 @@ msgid ""
 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
 "framework title."
 msgstr ""
+"Bir çerçeveyi dışa aktarmak için sadece çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa "
+"Aktar' bağlantısına tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15328
+#, fuzzy
 msgid "|image195|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15330
 msgid ""
-"When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to "
-"export the file in."
+"When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
+"the file in."
 msgstr ""
+"'Dışa Aktar' bağlantısı üzerine tıkladığınızda dosyayı hangi biçimde dışa "
+"aktarmak istediğiniz seçtirilecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15333
+#, fuzzy
 msgid "|image196|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15335
 msgid ""
 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
 "installation using the import framework option."
 msgstr ""
+"Bu şekilde dışa aktarılmış olan bir çerçeve, çerçeve içe aktarma seçeneği "
+"kullanılarak diğer tüm Koha kurulumlarına aktarılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15341
 msgid "Import Framework"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An easy way to create a new framework is to import one created for your "
-"or another Koha installation. This framework would need to be exported "
-"from the other system :ref:`using the instructions above <export-"
-"framework-label>` to be available for import here."
+"An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
+"another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
+"other system :ref:`using the instructions above <export-framework-label>` to "
+"be available for import here."
 msgstr ""
+"Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da sizin için ya da başka bir "
+"Koha kurulumu için oluşturulmuş bir çerçeveden içe aktarmaktır. Bu "
+"çerçevenin burada içe aktarılabilmesi için `yukarıdaki talimatlar "
+"kullanılarak <#exportframeworks>`__ diğer sistemden dışa aktarılmış olması "
+"gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15348
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To import a framework you first need to create :ref:`a new framework "
-"<add-new-framework-label>`. Once you have that framework, click 'Import' "
-"to the right of the new framework."
+"To import a framework you first need to create :ref:`a new framework <add-"
+"new-framework-label>`. Once you have that framework, click 'Import' to the "
+"right of the new framework."
 msgstr ""
+"Bir çerçeveyi içe aktarmak için öncelikle bir `yeni çerçeve "
+"<#addframework>`__ oluşturmalısınız. Çerçevenizi oluşturduktan sonra yeni "
+"çerçevenin sağındaki 'İçe Aktar' bağlantısı üzerine tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15352
+#, fuzzy
 msgid "|image197|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15354
 msgid ""
 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
 "framework."
 msgstr ""
+"Bilgisayarınızda çerçeveyi içine aktaracağınız dosyayı bulmanız istenecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15357
+#, fuzzy
 msgid "|image198|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15359
 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyanın içe aktarılmasından önce eylemlerinizi onaylamanız istenecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15361
+#, fuzzy
 msgid "|image199|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15363
 msgid ""
-"As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the"
-" system is working."
+"As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
+"system is working."
 msgstr ""
+"Dosyanız karşıya aktarıldığında sistemin çalıştığını doğrulayan bir resim "
+"göreceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15366
+#, fuzzy
 msgid "|image200|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15368
 msgid ""
-"Once your import is complete you will be brought to the framework edit "
-"tool where you can make any changes you need to the framework you "
-"imported."
+"Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
+"where you can make any changes you need to the framework you imported."
 msgstr ""
+"İçe aktarma işleminiz tamamlandıktan sonra karşınıza, içe aktardığınız "
+"çerçeve içerisinde gereken her türlü değişiklik yapabileceğiniz bir çerçeve "
+"düzenleme aracı gelecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15375
+#, fuzzy
 msgid "Koha to MARC Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "`Koha'dan MARC'a eşleştirme <#kohamarcmapping>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15377
 msgid ""
-"While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields "
-"for easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping "
-"is used to tell Koha where to find these values in the MARC record. In "
-"many cases you will not have to change the default values set by in this "
-"tool on installation, but it is important to know that the tool is here "
-"and can be used at any time."
+"While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
+"easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
+"to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
+"you will not have to change the default values set by in this tool on "
+"installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
+"used at any time."
 msgstr ""
+"KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
+"tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
+"MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
+"söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
+"değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
+"her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15384
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Koha to MARC Mapping"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Katalog &amp;gt; MARC Eşleştirme için KOHA"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15386
 msgid ""
-"The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one "
-"of three tables in the database to assign values to."
+"The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
+"three tables in the database to assign values to."
 msgstr ""
+"Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
+"üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15389
+#, fuzzy
 msgid "|image201|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15391
 msgid ""
 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
 msgstr ""
+"Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
+"hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
+"üzerine tıklayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15394
+#, fuzzy
 msgid "|image202|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15396
 msgid ""
-"Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and "
-"click the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the"
-" 'Click to \"Unmap\"' button."
+"Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
+"the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
+"to \"Unmap\"' button."
 msgstr ""
+"Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
+"butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
+"\" butonuna tıklayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15402
 msgid ""
-"At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This means "
-"that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
-"field, you need to choose one or the other."
+"At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This means that "
+"you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author field, you "
+"need to choose one or the other."
 msgstr ""
+"Şu anda sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu, 100a ve "
+"700a alanlarının ikisini birden yazar alanına eşleştiremeyeceğiniz anlamına "
+"gelir, ikisinden birini seçmeniz gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15409
+#, fuzzy
 msgid "Keywords to MARC Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "`MARC Eşleştirme için anahtar kelimeler <#keywordmapping>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15411
 msgid ""
-"This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined "
-"keywords."
+"This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
 msgstr ""
+"Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
+"eşlemenizi sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15414
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Keywords to MARC Mapping"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Katalog &amp;gt; MARC Eşleme Anahtar Kelimeleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15419
 msgid "This tool only effects sites that are not using the XSLT Stylesheets."
-msgstr ""
+msgstr "Bu araç yalnızca XSLT stil sayfaları kullanmayan siteleri etkiler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15422
 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
-msgstr ""
+msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15424
 msgid ""
-"Using this tool you can define what MARC field prints to the detail "
-"screen of the bibliographic record using keywords. The following example "
-"will use the subtitle field."
+"Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
+"of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
+"the subtitle field."
 msgstr ""
+"Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
+"kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
+"gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15428
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using the Framework pull down menu, choose the :ref:`Framework <marc-"
-"bibliographic-frameworks-label>` you would like to apply this rule to. "
-"For example, the subtitle for books can be found in the 245$b field."
+"bibliographic-frameworks-label>` you would like to apply this rule to. For "
+"example, the subtitle for books can be found in the 245$b field."
 msgstr ""
+"Çerçeve açılır menüsünden bu kuralı üzerinde uygulamak istediğiniz `Çerçeve "
+"<#marcbibframeworks>`__'yi seçin. Örneğin, kitaplar için alt yazılar 245$b "
+"alanında bulunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15432
+#, fuzzy
 msgid "|image203|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15434
 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
-msgstr ""
+msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15436
+#, fuzzy
 msgid "|image204|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15438
 msgid ""
-"Using this tool you can tell Koha to print the right field as the "
-"subtitle when viewing the bibliographic record in the OPAC."
+"Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
+"when viewing the bibliographic record in the OPAC."
 msgstr ""
+"Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
+"doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15441
+#, fuzzy
 msgid "|image205|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15443
 msgid ""
-"This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If "
-"you want the series number to show in the title on your search results "
-"you simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
+"This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
+"want the series number to show in the title on your search results you "
+"simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
 msgstr ""
+"Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
+"kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
+"istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15449
 msgid ""
-"Chain together the fields you want to show after the item title in the "
-"order in which you want them to appear."
+"Chain together the fields you want to show after the item title in the order "
+"in which you want them to appear."
 msgstr ""
+"Materyal başlığından sonra görünmesini istediğiniz alanları, görünmesini "
+"istediğiniz sırada birlikte kayıt altına alın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15452
 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15457
+#, fuzzy
 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
-msgstr ""
+msgstr "`MARC Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15459
 msgid "Checks the MARC structure."
-msgstr ""
+msgstr "MARC yapısını kontrol eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15461
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic "
-"Framework Test"
+"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Framework "
+"Test"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla gt; Yönetim gt; Katalog gt; MARC "
+"Bibliyografik Çerçeve Testi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15464
 msgid ""
-"If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you"
-" run this tool to test for errors in your definition."
+"If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
+"run this tool to test for errors in your definition."
 msgstr ""
+"MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
+"hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15467
+#, fuzzy
 msgid "|image206|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15472
+#, fuzzy
 msgid "Authority Types"
-msgstr ""
+msgstr "Otorite Dizinleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15474
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Authority Types are basically MARC Frameworks for Authority records and "
-"because of that they follow the same editing rules found in the "
-":ref:`MARC Bibliographic Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-"
-"label>` section of this manual. Koha comes with many of the necessary "
-"Authority frameworks already installed. To learn how to add and edit "
-"Authority Types, simply review the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` "
-"section of this manual."
-msgstr ""
+"because of that they follow the same editing rules found in the :ref:`MARC "
+"Bibliographic Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of "
+"this manual. Koha comes with many of the necessary Authority frameworks "
+"already installed. To learn how to add and edit Authority Types, simply "
+"review the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` section of this manual."
+msgstr ""
+"Otorite türleri temelde Otorite kayıtları için MARC Çerçeveleridir ve bu "
+"nedenle bu kılavuzun `MARC Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__ "
+"bölümünde bulunan aynı düzenleme kurallarını takip ederler. Koha, gerekli "
+"olan bir çok Otorite çerçevesi önceden kurulmuş olarak gelmektedir. Otorite "
+"türlerinin nasıl ekleneceğini ve düzenleneceğini öğrenmek için bu kılavuzun "
+"`MARC Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__ bölümünü gözden "
+"geçirebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15482
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Authority Types"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Bul:</em> Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Otorite türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15487
+#, fuzzy
 msgid "Classification Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sınıflama Kaynakları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15489
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Source of classification or shelving scheme is an :ref:`Authorized Values"
-" <authorized-values-label>` category that is mapped to field 952$2 and "
-"942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks and stored in the "
-"items.cn\\_source field in the database."
+"Source of classification or shelving scheme is an :ref:`Authorized Values "
+"<authorized-values-label>` category that is mapped to field 952$2 and 942$2 "
+"in Koha's MARC Bibliographic frameworks and stored in the items.cn\\_source "
+"field in the database."
 msgstr ""
+"Sınıflama kaynağı ya da Raf yerleştirme şeması, Koha'nın MARC Bibliyografik "
+"çerçevelerindeki 952$2 ve 952$2 alanları ile eşleştirilmiş ve veritabanında "
+"items.cn_source alanında depolanan `Otorize Değerler "
+"<#authorizedvalues>`__'dir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15494
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Classification sources"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Katalog &amp;gt; "
+"Sınıflama kaynakları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15496
+#, fuzzy
 msgid "|image207|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15498
 msgid "Commonly used values of this field are:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15500
 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
-msgstr ""
+msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15502
 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
-msgstr ""
+msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15504
 msgid ""
-"If you chose to install classification sources during Koha's "
-"installation, you would see other values too:"
+"If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
+"you would see other values too:"
 msgstr ""
+"Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
+"değerleri de göreceksiniz:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15507
 msgid "ANSCR (sound recordings)"
-msgstr ""
+msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15509
 msgid "SuDOC classification"
-msgstr ""
+msgstr "SuDOC sınıflama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15513
 msgid "Other/Generic Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15518
+#, fuzzy
 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
-msgstr ""
+msgstr "`Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor <#addingclasssource>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15520
 msgid ""
 "You can add your own source of classification by using the New "
 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
 msgstr ""
+"Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
+"ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15523
+#, fuzzy
 msgid "|image208|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15525
 #: ../../source/02_administration.rst:15554
 msgid "When creating or editing:"
-msgstr ""
+msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15527
 msgid "You will need to enter a code and a description."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15529
 msgid ""
-"Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in "
-"the drop down list for this category."
+"Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
+"drop down list for this category."
 msgstr ""
+"Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
+"istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15532
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the appropriate :ref:`filing rule <classification-filing-rules-"
 "label>` from the drop down list."
-msgstr ""
+msgstr "Açılır menüden uygun `dosyalama kuralını <#classfilingrules>`__ seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15538
+#, fuzzy
 msgid "Classification Filing Rules"
-msgstr ""
+msgstr "`Sınıflama Dosyalama Kuralları <#classfilingrules>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15540
 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15542
 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
-msgstr ""
+msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15544
 msgid "Dewey"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15546
 msgid "LCC"
-msgstr ""
+msgstr "LCC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15548
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15550
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filing rules are mapped to :ref:`Classification sources <adding/editing-"
-"classification-sources-label>`. You can setup new filing rules by using "
-"the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
+"classification-sources-label>`. You can setup new filing rules by using the "
+"New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
 msgstr ""
+"Dosyalama kuralları `Sınıflandırma kaynakları <#addingclasssource>`__ ile "
+"eşleştirilir. Yeni dosyalama kurallarını Yeni Dosyalama Kuralı butonunu "
+"kullanarak kurabilirsiniz. Düzenleme yapmak için Düzenle bağlantısını "
+"kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15556
 msgid "Enter a code and a description"
-msgstr ""
+msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15558
 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
-msgstr ""
+msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15563
+#, fuzzy
 msgid "Record Matching Rules"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15565
 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
 msgstr ""
+"MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15567
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Record Matching Rules"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Katalog &amp;gt Kayıt Eşleştirme Kuralları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15569
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The rules that you set up here will be referenced with you :ref:`Stage "
-"MARC Records for Import <stage-marc-records-for-import-label>`."
+"The rules that you set up here will be referenced with you :ref:`Stage MARC "
+"Records for Import <stage-marc-records-for-import-label>`."
 msgstr ""
+"Burada ayarladığınız kurallar `MARC Kayıtlarını İçe Aktarmak İçin Hazırla "
+"<#stagemarc>`__ tarafından referans alınacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15572
 msgid ""
-"It is important to understand the difference between Match Points and "
-"Match Checks before adding new matching rules to Koha."
+"It is important to understand the difference between Match Points and Match "
+"Checks before adding new matching rules to Koha."
 msgstr ""
+"Koha'ya yeni eşleştirme kuralları eklemeden önce, Eşleşme Noktaları ve "
+"Eşleşme Kontrolleri arasındaki farkı anlamak önemlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15575
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Match Points are the criteria that you enter that must be met in order "
-"for an incoming record to match an existing MARC record in your catalog. "
-"You can have multiple match points on an import rule each with its own "
-"score. An incoming record will be compared against your existing records "
-"(â\80\98one record at a timeâ\80\99) and given a score for each match point. When"
-" the total score of the matchpoints matches or exceeds the threshold "
-"given for the matching rule, Koha assumes a good match and "
-"imports/overlays according your specifications in the import process. An "
-"area to watch out for here is the sum of the match points. Doublecheck "
-"that the matches you want will add up to a successful match."
-msgstr ""
+"Match Points are the criteria that you enter that must be met in order for "
+"an incoming record to match an existing MARC record in your catalog. You can "
+"have multiple match points on an import rule each with its own score. An "
+"incoming record will be compared against your existing records (â\80\98one record "
+"at a timeâ\80\99) and given a score for each match point. When the total score of "
+"the matchpoints matches or exceeds the threshold given for the matching "
+"rule, Koha assumes a good match and imports/overlays according your "
+"specifications in the import process. An area to watch out for here is the "
+"sum of the match points. Doublecheck that the matches you want will add up "
+"to a successful match."
+msgstr ""
+"Eşleşme Puanları gelen bir kaydın kataloğunuzda mevcut olan bir MARC kaydı "
+"ile eşleşmesi için karşılaması gereken sizin tarafınızdan girilen bir "
+"kriterdir. Bir içe aktarma kuralı üzerinde her birisi kendi skoruna sahip "
+"olan birden çok eşleşme puanı girebilirsiniz. Geken bir kayıt mevcut "
+"kaydınızla karşılaştırılacaktır ('her seferinde tek kayıt') ve her eşleşme "
+"puanı için bir skor verilecektir. Eşleşme puanlarının toplam skoru, eşleşme "
+"kuralı için belirlenen eşik ile eşleşir ya da geçerse, Koha bu durumu "
+"başarılı bir eşleştirme olarak varsayacak ve içe aktarma işlemindeki "
+"özelliklere göre içe aktarma/üzerine yazma işlemini gerçekleştirecektir. "
+"Burada dikkat edilmesi gereken alan eşleşme puanlarının toplamıdır. "
+"İstediğiniz eşleştirmelerin başarılı bir eşleştirme ile toplanması için "
+"tekrar kontrol edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15588
 #: ../../source/02_administration.rst:15619
 msgid "Threshold of 1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000 eşiği"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15590
 #: ../../source/02_administration.rst:15621
 msgid "Match Point on 020$a 1000"
-msgstr ""
+msgstr "020$a 1000 üzerinde eşleşme noktası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15592
 msgid "Match Point on 022$a 1000"
-msgstr ""
+msgstr "022$a 1000 üzerinde eşleşme noktası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15594
 msgid "Match Point on 245$a 500"
-msgstr ""
+msgstr "245$a 500 üzerinde eşleşme noktası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15596
 msgid "Match Point on 100$a 100"
-msgstr ""
+msgstr "100$a 100 üzerinde eşleşme noktası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15598
 msgid ""
-"In the example above, a match on either the 020$a or the 022$a will "
-"result in a successful match. A match on 245$a title and 100$a author "
-"(and not on 020$a or 022$a) will only add up to 600 and not be a match. "
-"And a match on 020$a and 245$a will result in 1500 and while this is a "
-"successful match, the extra 500 point for the 245$a title match are "
-"superfluous. The incoming record successfully matched on the 020$a "
-"without the need for the 245$a match. However, if you assigned a score of"
-" 500 to the 100$a Match Point, a match on 245$a title and 100$a author "
-"will be considered a successful match (total of 1000) even if the 020$a "
-"is not a match."
-msgstr ""
+"In the example above, a match on either the 020$a or the 022$a will result "
+"in a successful match. A match on 245$a title and 100$a author (and not on "
+"020$a or 022$a) will only add up to 600 and not be a match. And a match on "
+"020$a and 245$a will result in 1500 and while this is a successful match, "
+"the extra 500 point for the 245$a title match are superfluous. The incoming "
+"record successfully matched on the 020$a without the need for the 245$a "
+"match. However, if you assigned a score of 500 to the 100$a Match Point, a "
+"match on 245$a title and 100$a author will be considered a successful match "
+"(total of 1000) even if the 020$a is not a match."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki örnekte, 020$a veya 022$a alanları üzerindeki eşleşme başarılı "
+"bir şekilde sonuçlanacaktır. 245#a başlık ve 100$a yazar alanları (ve 020$a "
+"veya 022$a alanları üzerinde değil) yalnızca 600 ile toplanacak ve eşleşme "
+"olmayacaktır. Ve 020$a ve 245$a alanları üzerinde bir eşleşme 1500 ile "
+"sonuçlanacak ve bu başarılı bir eşleşme iken, 245$a başlık eşleşmesi için "
+"ekstra 500 puan fazladan olacaktır. Gelen kayıt 020$a üzerinde 245$a "
+"eşleşmesine gerek olmadan başarıyla eşleşmiştir. Bununla birlikte 100$a "
+"Eşleşme Puanına 500 skorunu atadıysanız, 245$a başlık ve 100$a yazar "
+"alanları, 020$a başarılı bir eşleşme olmasa bile başarılı bir eşleşme olarak "
+"(toplam 1000) nitelendirilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15609
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Match Checks are not commonly used in import rules. However, they can "
-"serve a couple of purposes in matching records. First, match checks can "
-"be used as the matching criteria instead of the match points if your "
-"indexes are stale and out of date. The match checks go right for the data"
-" instead of relying on the data in the indexes. (If you fear your indexes"
-" are out of date, a rebuild of your indexes would be a great idea and "
-"solve that situation!) The other use for a Match Check is as a â\80\9cdouble "
-"checkâ\80\9d or â\80\9cvetoâ\80\9d of your matching rule. For example, if you have a "
-"matching rule as below:"
-msgstr ""
+"Match Checks are not commonly used in import rules. However, they can serve "
+"a couple of purposes in matching records. First, match checks can be used as "
+"the matching criteria instead of the match points if your indexes are stale "
+"and out of date. The match checks go right for the data instead of relying "
+"on the data in the indexes. (If you fear your indexes are out of date, a "
+"rebuild of your indexes would be a great idea and solve that situation!) The "
+"other use for a Match Check is as a â\80\9cdouble checkâ\80\9d or â\80\9cvetoâ\80\9d of your "
+"matching rule. For example, if you have a matching rule as below:"
+msgstr ""
+"Eşleşme Kontrolleri içe aktarma kurallarında yaygın olarak kullanılmaz. "
+"Bununla birlikte, kayıt eşleştirmelerinde bir kaç amaca hizmet edebilirler. "
+"İlk olarak eğer dizinleriniz eski ve güncelliğini yitirmişse, eşleşme "
+"kriteri olarak eşleşme noktaları yerine eşleşme kontrolleri kullanılabilir. "
+"Eşleşme kontrolleri dizinlerin içindeki verilere bağlı kalmak yerine "
+"doğrudan veriye gider. (Eğer dizinlerinizin güncelliğini kaybettiğini "
+"düşünüyorsanız, dizinlerinizi yeniden oluşturmanız bu sorunu çözmek için "
+"harika bir fikir olacaktır!) Eşleşme Kontrolünün diğer bir kullanımı, "
+"\"double check\" veya \"veto\" olarak eşleşme kuralınızda kullanımıdır. "
+"Örneğin, eğer aşağıdaki gibi bir eşleşme kuralınız varsa:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15623
 msgid "Match Check on 245$a"
-msgstr ""
+msgstr "245$a üzerinde Eşleşme Kontrolü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15625
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha will first look at the 020$a tag/subfield to see if the incoming "
-"record matches an existing record. If it does, it will then move on to "
-"the Match Check and look directly at the 245$a value in the incoming data"
-" and compare it to the 245$a in the existing â\80\98matchedâ\80\99 record in your"
-" catalog. If the 245$a matches, Koha continues on as if a match was "
-"successful. If the 245$a does not match, then Koha concludes that the two"
-" records are not a match after all. The Match Checks can be a really "
-"useful tool in confirming true matches."
-msgstr ""
+"Koha will first look at the 020$a tag/subfield to see if the incoming record "
+"matches an existing record. If it does, it will then move on to the Match "
+"Check and look directly at the 245$a value in the incoming data and compare "
+"it to the 245$a in the existing â\80\98matchedâ\80\99 record in your catalog. If the "
+"245$a matches, Koha continues on as if a match was successful. If the 245$a "
+"does not match, then Koha concludes that the two records are not a match "
+"after all. The Match Checks can be a really useful tool in confirming true "
+"matches."
+msgstr ""
+"Koha ilk olarak gelmekte olan kaydın mevcut bir kayıtla eşleşip "
+"eşleşmediğini görmek için 020$a tag/alt alanına bakacaktır. Eğer eşleşiyorsa "
+"Eşleşme Kontrolüne geçecek ve doğrudan gelmekte olan veri içindeki 245$a "
+"değerine bakacak ve bu değeri kataloğunuzdaki mevcut 'eşleşen' kaydın 245$a "
+"alanı ile karşılaştıracaktır. Eğer 245$a eşleşiyorsa Koha, eşleştirme "
+"başarılı olduğu şekilde devam edecektir. Eğer 245$a eşleşmiyorsa, bu durumda "
+"Koha iki kaydın hiç bir şekilde eşleşmediği sonucuna varacaktır. Eşleşme "
+"Kontrolleri doğru eşleştirmeleri onaylamak için gerçekten kullanışlı bir "
+"araçtır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15634
 msgid ""
 "When looking to create matching rules for your authority records the "
 "following indexes will be of use:"
 msgstr ""
+"Otorite kayıtlarınız için eşleştirme kuralları oluşturmak için arama "
+"yapılırken aşağıdaki dizinler kullanılacaktır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15638
+#, fuzzy
 msgid "Index name"
-msgstr ""
+msgstr "Fon adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15638
+#, fuzzy
 msgid "Matches Marc Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşen kayıt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15640
+#, fuzzy
 msgid "LC-cardnumber"
-msgstr ""
+msgstr "kartnumarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15640
+#, fuzzy
 msgid "010$a"
-msgstr ""
+msgstr "410$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15642
 msgid "Personal-name"
-msgstr ""
+msgstr "Personal-name"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15642
 msgid "100$a"
-msgstr ""
+msgstr "100$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15644
+#, fuzzy
 msgid "Corporate-name-heading"
-msgstr ""
+msgstr "Kurum-adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15644
+#, fuzzy
 msgid "110$a"
-msgstr ""
+msgstr "110$9"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15646
+#, fuzzy
 msgid "Meeting-name"
-msgstr ""
+msgstr "Toplantı Adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15646
+#, fuzzy
 msgid "111$a"
-msgstr ""
+msgstr "111$9"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15648
 msgid "Title-uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık-tek biçim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15648
+#, fuzzy
 msgid "130$a"
-msgstr ""
+msgstr "130$9"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15650
+#, fuzzy
 msgid "Chronological-term"
-msgstr ""
+msgstr "Kronolojik terim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15650
 msgid "148$a"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15652
+#, fuzzy
 msgid "Subject-topical"
-msgstr ""
+msgstr "Konu - Konu Adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15652
 msgid "150$a"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15654
+#, fuzzy
 msgid "Name-geographic"
-msgstr ""
+msgstr "Code-geographic"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15654
 msgid "151$a"
@@ -19376,185 +24821,222 @@ msgid "155$a"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15659
+#, fuzzy
 msgid "Table: Authority Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Otorite Dizinleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15664
+#, fuzzy
 msgid "Adding Matching Rules"
-msgstr ""
+msgstr "`Eşleme Kuralları Ekleme <#addrecordmatchrule>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15666
 msgid "To create a new matching rule :"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir eşleme kuralı oluşturmak için :"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15668
 msgid "Click 'New Record Matching Rule'"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15670
+#, fuzzy
 msgid "|image209|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15672
 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
-msgstr ""
+msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15675
 msgid ""
 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
 "you're picking"
 msgstr ""
+"'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
+"olabilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15678
 msgid ""
-"'Match threshold' is the total number of 'points' a biblio must earn to "
-"be considered a 'match'"
+"'Match threshold' is the total number of 'points' a biblio must earn to be "
+"considered a 'match'"
 msgstr ""
+"'Eşleşme eşiği' bir bibliyo'nun 'eşleşme' olarak dikkate alınması için "
+"kazanması gereken 'puanların' toplam sayısıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15681
 msgid ""
 "'Record type' is the type of import this rule will be used for - either "
 "authority or bibliographic"
 msgstr ""
+"'Kayıt türü' bu kuralın kullanılacağı içe aktarma türüdür - otorite ya da "
+"bibliyografik "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15684
 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
 msgstr ""
+"Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
+"ayarlanır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15686
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your"
-" system which tells the zebra indexing what data to search for in the "
-"MARC data\".  Or you can review the index for standard index names used."
-"  :ref:`Koha Search Indexes`"
+"'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
+"system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
+"data\".  Or you can review the index for standard index names used.  :ref:"
+"`Koha Search Indexes`"
 msgstr ""
+"'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
+"zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15691
 msgid ""
-"'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the "
-"sum of each score is greater than the match threshold, the incoming "
-"record is a match to the existing record"
+"'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
+"of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
+"match to the existing record"
 msgstr ""
+"'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
+"skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
+"eşleşir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15695
 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
-msgstr ""
+msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15697
-msgid "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
+msgid ""
+"Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
 msgstr ""
+"'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
+"girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15700
 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
-msgstr ""
+msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15702
 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
-msgstr ""
+msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15704
 msgid ""
-"Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such"
-" as commas and semicolons. The value you enter in this field is "
-"irrelevant to the normalization process."
+"Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
+"commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
+"the normalization process."
 msgstr ""
+"Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
+"bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
+"sürecinden bağımsızdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15708
 msgid "'Required match checks' - ??"
-msgstr ""
+msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15713
+#, fuzzy
 msgid "Sample Bibliographic Record Matching Rule: Control Number"
 msgstr ""
+"<Link linkend=\"samplerecordmatch\"> Örnek Bibliyografik Kayıt Eşleştirme "
+"Kuralı: Kontrol Numarası</ link>"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15715
+#, fuzzy
 msgid "|image210|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15717
 msgid "Match threshold: 100"
-msgstr ""
+msgstr "Değeri eşleştir: 100"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15719
 msgid "Record type: Bibliographic"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt türü: Bibliyografik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15723
 msgid ""
-"If you'd like a rule to match on the 001 in authority records you will "
-"need the repeat all of these values and change just the record type to "
-"'Authority record'"
+"If you'd like a rule to match on the 001 in authority records you will need "
+"the repeat all of these values and change just the record type to 'Authority "
+"record'"
 msgstr ""
+"Otorite kayıtlarında 001 üzerinde bir eşleştirme kuralı isterseniz bu "
+"değerlerin tümünü tekrarlamanız ve yalnızca kayıt türünü 'otorite kayıt' "
+"olarak değiştirmeniz gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15727
 msgid "Matchpoints (just the one):"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15729
 msgid "Search index: Control-number"
-msgstr ""
+msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15731
 msgid "Score: 101"
-msgstr ""
+msgstr "Puan: 101"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15733
 msgid "Tag: 001"
-msgstr ""
+msgstr "Tag: 001"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15737
 msgid ""
-"this field is for the control number assigned by the organization "
-"creating, using, or distributing the record"
+"this field is for the control number assigned by the organization creating, "
+"using, or distributing the record"
 msgstr ""
+"Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
+"kontrol numarası içindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15740
 msgid "Subfields: a"
-msgstr ""
+msgstr "Altalanlar: a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15742
 msgid "Offset: 0"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset: 0"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15744
 msgid "Length: 0"
-msgstr ""
+msgstr "Uzunluk: 0"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15746
 msgid "Normalization rule: Control-number"
-msgstr ""
+msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15748
 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
-msgstr ""
+msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15750
+#, fuzzy
 msgid "|image211|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15755
+#, fuzzy
 msgid "OAI Sets Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "`OAI Ayarları Yapılandırması <#oaisetsconfig>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15757
 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
 msgstr ""
+"Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
+"silebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15762
+#, fuzzy
 msgid "Create a set"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ayar oluşturmak için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15764
 msgid "To create a set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ayar oluşturmak için:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15766
 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15768
 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
-msgstr ""
+msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15770
 msgid ""
@@ -19562,160 +25044,209 @@ msgid ""
 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
 "descriptions as you want."
 msgstr ""
+"Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
+"ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
+"İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15774
 msgid "Click on 'Save' button'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15779
+#, fuzzy
 msgid "Modify/Delete a set"
-msgstr ""
+msgstr "`Bir ayarı Düzenle/Sil <#oaimodify>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15781
 msgid ""
-"To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the "
-"set you want to modify. A form similar to set creation form will appear "
-"and allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
+"To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
+"you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
+"allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
 msgstr ""
+"Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
+"'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
+"benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
+"değiştirmenize imkan verecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15785
 msgid ""
-"To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the "
-"set you want to delete."
+"To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
+"you want to delete."
 msgstr ""
+"Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
+"bağlantısına tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15791
+#, fuzzy
 msgid "Define mappings"
-msgstr ""
+msgstr "`Eşlemeleri tanımla <#oaimapping>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15793
 msgid ""
 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
-"this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on "
-"record content. A record only need to match one condition to belong to "
-"the set."
+"this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
+"content. A record only need to match one condition to belong to the set."
 msgstr ""
+"Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
+"olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
+"içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
+"kayıtla eşleşmesi gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15798
 msgid ""
-"Fill the fields 'Field', 'Subfield' and 'Value'. For example if you want "
-"to include in this set all records that have a 999$9 equal to 'XXX'. Fill"
-" 'Field' with 999, 'Subfield' with 9 and 'Value' with XXX."
+"Fill the fields 'Field', 'Subfield' and 'Value'. For example if you want to "
+"include in this set all records that have a 999$9 equal to 'XXX'. Fill "
+"'Field' with 999, 'Subfield' with 9 and 'Value' with XXX."
 msgstr ""
+"'Alan', 'Alt Alan' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, 'XXX'e eşit "
+"999$9 olan tüm kayıtları bu küme içerisinde dahil etmek istiyorsanız. 'Alan' "
+"içini 999 ile, 'Alt Alan' içini 9 ile ve 'Değer' içini XXX ile doldurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15802
 msgid ""
-"If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat "
-"step 1."
+"If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
 msgstr ""
+"Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
+"tekrarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15805
 msgid "Click on 'Save'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15807
 msgid ""
 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field', 'Subfield' or "
 "'Value' empty and click on 'Save'."
 msgstr ""
+"Bir koşulu silmek için, en az bir 'Alan', 'Alt alan' veya 'Değer' boş "
+"bırakın ve 'Kaydet' üzerine tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15812
 msgid ""
 "Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield is "
-"strictly equal to what is defined if 'Value'. A record having 999$9 = "
-"'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
+"strictly equal to what is defined if 'Value'. A record having 999$9 = 'XXX "
+"YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
 msgstr ""
+"Aslında bir durum ilgili alt alandaki değer, 'Değer' içinde tanımlananla "
+"kesinlikle eşitse doğrudur. 999+9 = 'XXX YYY' ile bir kayıt, durumun 999$9 = "
+"'XXX' olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15817
 msgid ""
-"And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong "
-"to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
+"And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
+"a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
 msgstr ""
+"Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
+"= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15823
 msgid "Build sets"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15825
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This "
-"is done by calling the script "
-"misc/migration\\_tools/build\\_oai\\_sets.pl."
+"Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
+"done by calling the script misc/migration\\_tools/build\\_oai\\_sets.pl."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
+"misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15831
+#, fuzzy
 msgid "Item search fields"
-msgstr ""
+msgstr "`Materyal arama alanları <#itemsearchadmin>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15833
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From here you can add custom search fields to the :ref:`item search "
-"<item-searching-label>` option in the staff client."
+"From here you can add custom search fields to the :ref:`item search <item-"
+"searching-label>` option in the staff client."
 msgstr ""
+"Buradan, personel istemcideki `materyal arama <#searchguide-itemsearch>`__ "
+"ya özel arama alanları ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15836
+#, fuzzy
 msgid "|image1205|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15838
+#, fuzzy
 msgid "To add a new search term simply click the 'New search field' button"
 msgstr ""
+"Yeni bir arama terimi eklemek için, 'Yeni arama alanı' düğmesini tıklamanız "
+"yeterlidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15840
+#, fuzzy
 msgid "|image1206|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15842
 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
-msgstr ""
+msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15844
 msgid "Label is what will appear on the item search page"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15846
 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
-msgstr ""
+msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15848
 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
-msgstr ""
+msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15850
 msgid ""
 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
 "pull down instead of a free text field"
 msgstr ""
+"Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
+"menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15853
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once your new field is added it will be visible at the top of this page "
-"and on the item search page"
+"Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
+"on the item search page"
 msgstr ""
+"Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
+"sayfasında görünür olacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15856
+#, fuzzy
 msgid "|image1207|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15863
 msgid ""
-"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record "
-"orders placed with vendors and manage purchase budgets."
+"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
+"placed with vendors and manage purchase budgets."
 msgstr ""
+"Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
+"kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15866
 msgid ""
-"Before using the `Acquisitions Module <#acqmodule>`__, you will want to "
-"make sure that you have completed all of the set up."
+"Before using the `Acquisitions Module <#acqmodule>`__, you will want to make "
+"sure that you have completed all of the set up."
 msgstr ""
+"`Sağlama Modülü <#acqmodule>`__ tercihini kullanmadan önce tüm kurulumu "
+"tamamladığınızdan emin olmalısınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15869
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis>Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Sağlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15874
+#, fuzzy
 msgid "Currencies and Exchange Rates"
-msgstr ""
+msgstr "`Para Birimleri ve Döviz Kurları <#currexchangeadmin>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15876
 msgid ""
@@ -19723,22 +25254,30 @@ msgid ""
 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
 "calculate totals."
 msgstr ""
+"Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
+"tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15880
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Currencies and "
-"Exchange Rates"
+"*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Currencies and Exchange "
+"Rates"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha Fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Sağlama &amp;gt; Para birimleri ve döviz kurları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15883
+#, fuzzy
 msgid "|image212|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15887
 msgid ""
-"This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to date "
-"so that your accounting is kept correct."
+"This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to date so "
+"that your accounting is kept correct."
 msgstr ""
+"Bu veriler otomatik olarak güncelleştirilmez, bu nedenle hesabınızın doğru "
+"tutulması için güncel olduklarından emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15890
 msgid ""
@@ -19746,163 +25285,221 @@ msgid ""
 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
 "currently active currency."
 msgstr ""
+"Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
+"kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
+"kullanmaya çalışacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15894
 msgid ""
 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
-"active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you "
-"don't have an active currency you will see an error message telling you "
-"to choose an active currency."
+"active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
+"have an active currency you will see an error message telling you to choose "
+"an active currency."
 msgstr ""
+"Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
+"para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
+"biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
+"göreceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15899
+#, fuzzy
 msgid "|image213|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15904
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15906
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. "
-"For example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and"
-" then break that into :ref:`Funds` for different areas of the library "
-"(ex. Books, Audio, etc)."
+"Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
+"example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
+"break that into :ref:`Funds` for different areas of the library (ex. Books, "
+"Audio, etc)."
 msgstr ""
+"Bütçeler satın almalara ilişkin muhasebe değerlerini izlemek için "
+"kullanılır. Örneğin mevcut yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2015) ve "
+"daha sonra bu bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için (ör. Kitaplar, Ses "
+"ortamları, vb.) `Fonlara <#funds>`__ ayırabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15911
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Budgets"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Sağlama &amp;gt; Bütçeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15913
 msgid ""
-"When visiting the main budget administration you will see two tabs, one "
-"for active and one for inactive budgets."
+"When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
+"active and one for inactive budgets."
 msgstr ""
+"Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
+"bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15916
+#, fuzzy
 msgid "|image214|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15921
+#, fuzzy
 msgid "Adding budgets"
-msgstr ""
+msgstr "`Bütçe eklemek <#addbudget>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15923
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Budgets can either be created :ref:`from scratch <add-a-new-budget-"
-"label>`, by :ref:`duplicating the previous year's budget <duplicate-a"
-"-budget-label>` or by :ref:`closing a previous year's budget <close-a"
-"-budget-label>`."
+"Budgets can either be created :ref:`from scratch <add-a-new-budget-label>`, "
+"by :ref:`duplicating the previous year's budget <duplicate-a-budget-label>` "
+"or by :ref:`closing a previous year's budget <close-a-budget-label>`."
 msgstr ""
+"Bütçeler, `sıfırdan</ link>, <link linkend=\"duplicatebudget\">önceki yılın "
+"bütçesini çoğaltarak</ link> veya <link linkend=\"closebudget\"> bir önceki "
+"yılın bütçesini kapatarak <#addnewbudget>`__ oluşturulabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15930
+#, fuzzy
 msgid "Add a new budget"
-msgstr ""
+msgstr "`Yeni bir bütçe ekle <#addnewbudget>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15932
 msgid ""
-"If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to "
-"start fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget'"
-" button."
+"If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
+"fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
 msgstr ""
+"Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
+"yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
+"'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15936
+#, fuzzy
 msgid "|image215|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15938
 msgid ""
-"Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year,"
-" a fiscal year, a quarter, etc."
+"Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
+"fiscal year, a quarter, etc."
 msgstr ""
+"Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
+"hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15941
 msgid ""
-"The Description should be something that will help you identify the "
-"budget when ordering"
+"The Description should be something that will help you identify the budget "
+"when ordering"
 msgstr ""
+"Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
+"nitelikte bir şey olması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15944
 msgid ""
 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
 "budget with numbers and decimals."
 msgstr ""
+"Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
+"ondalıklar ile girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15947
 msgid ""
 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
-"acquisitions module, even if the order is placed after the budget end "
-"date. This will allow you to record orders that were places in a previous"
-" budget period."
+"acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
+"This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
+"period."
 msgstr ""
+"Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
+"verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
+"getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
+"kaydetme imkanı sunacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15952
 msgid ""
 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
 "librarians"
 msgstr ""
+"Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
+"değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15955
 msgid ""
-"Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will "
-"be brought to a list of your existing budgets."
+"Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
+"brought to a list of your existing budgets."
 msgstr ""
+"Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
+"Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15958
+#, fuzzy
 msgid "|image216|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15963
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate a budget"
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe Çoğalt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15965
 msgid ""
-"To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the "
-"budget name from the list of budgets"
+"To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
+"name from the list of budgets"
 msgstr ""
+"Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
+"bağlantısı üzerine tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15968
+#, fuzzy
 msgid "|image217|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15970
 msgid ""
-"On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the "
-"top and choose to Duplicate budget"
+"On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
+"and choose to Duplicate budget"
 msgstr ""
+"Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
+"ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15973
+#, fuzzy
 msgid "|image218|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15975
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
 "choose 'Duplicate'."
 msgstr ""
+"Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
+"seçeneğini seçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15978
+#, fuzzy
 msgid "|image1208|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15980
 msgid ""
 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
 "enter the new start and end date and save the budget."
 msgstr ""
+"Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
+"bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15983
+#, fuzzy
 msgid "|image219|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15985
 msgid ""
 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
 "budget should no longer be used."
 msgstr ""
+"Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
+"olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15988
 msgid ""
@@ -19910,37 +25507,54 @@ msgid ""
 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
 msgstr ""
+"Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
+"manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
+"istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15992
 msgid ""
-"This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated"
-" with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to "
-"year and so that you can move unreceived orders and if desired unspent "
-"funds from a previous budget to the new budget."
+"This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
+"with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
+"and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
+"a previous budget to the new budget."
 msgstr ""
+"Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
+"tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
+"Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
+"bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16000
 msgid "Close a budget"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired "
-"unspent funds from a previous budget to a new budget. Before closing your"
-" budget you might want to :ref:`duplicate the previous year's budget "
-"<duplicate-a-budget-label>` so that you have somewhere for the unreceived"
-" orders to roll to."
+"Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
+"funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
+"might want to :ref:`duplicate the previous year's budget <duplicate-a-budget-"
+"label>` so that you have somewhere for the unreceived orders to roll to."
 msgstr ""
+"Teslim alınmayan siparişleri kapatmak ya da uzatmak için ve eğer isterseniz "
+"harcanmamış fonları bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşımak için bütçeyi "
+"kapatın. Bütçenizi kapatmadan önce `bir önceki yılın bütçesini çoğaltmak "
+"<#duplicatebudget>`__ isteyebilirsiniz, böylece teslim alınmayan "
+"siparişlerin uzatılması için bir yeriniz olur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16008
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or "
-"the Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
+"Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
+"Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
 msgstr ""
+"Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
+"Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
+"seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16011
+#, fuzzy
 msgid "|image1209|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16015
 msgid ""
@@ -19948,67 +25562,94 @@ msgid ""
 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
 msgstr ""
+"Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması için, "
+"bir önceki bütçenin fon yapıları mutlaka yeni bütçe içerisinde yer "
+"almalıdır. Teslim alınmayan siparişleri olmayan bütçeler kapatılamaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16019
+#, fuzzy
 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
-msgstr ""
+msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16021
+#, fuzzy
 msgid "|image1210|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16023
 msgid ""
 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
 "unreceived orders."
 msgstr ""
+"Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
+"açılır menüsünü kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16026
 msgid ""
-"Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent "
-"amounts from the funds of the budget being closed to the selected budget."
+"Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
+"from the funds of the budget being closed to the selected budget."
 msgstr ""
+"Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
+"taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16030
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' "
-"button. You will be presented with a dialog box that says 'You have "
-"chosen to move all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This "
-"action cannot be reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the "
-"budget to be closed and Budget Y is the selected budget."
+"Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
+"You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
+"all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
+"reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
+"Budget Y is the selected budget."
 msgstr ""
+"Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
+"tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
+"'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
+"istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
+"Budget Y ise seçilen bütçedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16036
+#, fuzzy
 msgid "|image1211|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16038
 msgid ""
 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
 "selected, unspent funds will be moved."
 msgstr ""
+"Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
+"siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16041
 msgid ""
-"Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y'"
-" displays. This will list the order numbers which have been impacted "
-"(grouped by fund) and detail if the unreceived order was moved or if "
-"there was a problem. For example, if the new budget does not contain a "
-"fund with the same name as the previous budget, the order will not be "
-"moved."
+"Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
+"displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
+"by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
+"problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
+"same name as the previous budget, the order will not be moved."
 msgstr ""
+"'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
+"rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
+"numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
+"alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
+"ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
+"bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16048
+#, fuzzy
 msgid "|image220|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16053
 msgid "Funds"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16055
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Funds"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+"Sağlama &amp;gt; Fonlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16060
 msgid "Add a Fund"
@@ -20016,239 +25657,306 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16062
 msgid "A fund is added to a budget."
-msgstr ""
+msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16066
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A :ref:`budget <adding-budgets-label>` must be defined before a fund can "
-"be created."
+"A :ref:`budget <adding-budgets-label>` must be defined before a fund can be "
+"created."
 msgstr ""
+"Bir fon oluşturulmadan önce bir `bütçe <#addbudget>`__ tanımlanmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16069
 msgid ""
 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
 "would like to add the fund to."
 msgstr ""
+"Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
+"istediğiniz bütçeyi seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16072
+#, fuzzy
 msgid "|image221|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16074
 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
-msgstr ""
+msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16076
+#, fuzzy
 msgid "|image222|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16078
 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
-msgstr ""
+msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16080
 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16082
 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
-msgstr ""
+msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16084
 msgid ""
-"Amount should be entered with only numbers and decimals, no other "
-"characters"
+"Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
 msgstr ""
+"Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
+"içermemelidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16087
 msgid ""
-"Warning at (%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
-"you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
-"will prevent you from overspending."
+"Warning at (%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn you "
+"before you spend a certain percentage or amount of your budget. This will "
+"prevent you from overspending."
 msgstr ""
+"(%) uyarısı yada (miktar) uyarısı, bütçenizin belirli bir yüzdesini veya "
+"belirli bir miktarını harcamadan önce Koha'nın sizi uyarması için "
+"doldurulabilir. Bu sizin fazla harcama yapmanızı önlemek içindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16091
 msgid ""
-"You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it "
-"so that only that librarian can make changes to the Fund"
+"You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
+"that only that librarian can make changes to the Fund"
 msgstr ""
+"Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
+"yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16094
 msgid "Choose which library will be using this fund"
-msgstr ""
+msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16096
 msgid ""
 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
-"'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the "
-"'Restrict access to' menu"
+"'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
+"access to' menu"
 msgstr ""
+"'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
+"kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
+"yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16100
+#, fuzzy
 msgid "|image223|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16104
 msgid ""
-"Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure to "
-"enter an owner as well as choose a restriction"
+"Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure to enter "
+"an owner as well as choose a restriction"
 msgstr ""
+"Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
+"seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16107
 msgid ""
 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
 "librarians know when to use this fund"
 msgstr ""
+"Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
+"bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16110
 msgid ""
-"Planning categories are used for statistical purposes. If you will be "
-"using the Asort1 and/or Asort2 authorised values lists to track your "
-"orders you need to select them when setting up the fund.  Select the "
-"Asort1/Asort2 option from the dropdown lists for the Statiscal 1 done on:"
-" and Statistical 2 done on: fields."
+"Planning categories are used for statistical purposes. If you will be using "
+"the Asort1 and/or Asort2 authorised values lists to track your orders you "
+"need to select them when setting up the fund.  Select the Asort1/Asort2 "
+"option from the dropdown lists for the Statiscal 1 done on: and Statistical "
+"2 done on: fields."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To learn more about planning categories, check out the :ref:`Planning "
 "Category FAQ <planning-categories-label>`."
 msgstr ""
+"Planlama kategorileri istatistiki amaçlar için kullanılır. Planlama "
+"kategorileri hakkında daha fazla bilgi için `Planlama Kategorisi SSS "
+"<#planningcatfaq>`__ bölümüne bakınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16119
 msgid ""
-"When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of"
-" the funds for the budget."
+"When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
+"the funds for the budget."
 msgstr ""
+"Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
+"bir listeye yönlendirileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16122
+#, fuzzy
 msgid "|image224|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16124
 msgid "The monetary columns in the fund table break down as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Fon tablosundaki mali sütunlar aşağıdaki gibi listelenir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16126
 msgid ""
-"Base-level allocated is the \"Amount\" value you defined when creating "
-"the fund"
+"Base-level allocated is the \"Amount\" value you defined when creating the "
+"fund"
 msgstr ""
+"Tahsis edilmiş temel düzey, fon oluştururken tanımladığınız \"Tutar\" "
+"değeridir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16129
 msgid ""
-"Base-level ordered is the ordered amount for this fund (without child "
-"funds)"
+"Base-level ordered is the ordered amount for this fund (without child funds)"
 msgstr ""
+"Sipariş edilmiş temel düzey bu fon için sipariş edilen miktardır (alt fon "
+"olmadan)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16132
 msgid ""
-"Total ordered is the base-level ordered for this fund and all its child "
-"funds"
+"Total ordered is the base-level ordered for this fund and all its child funds"
 msgstr ""
+"Toplam sipariş edilen, bu fon ve tüm alt fonları için temel düzey sipariş "
+"edilendir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16135
-msgid "Base-level spent is the spent amount for this fund (without child funds)"
+msgid ""
+"Base-level spent is the spent amount for this fund (without child funds)"
 msgstr ""
+"Temel düzey harcanan, bu fon için harcanmış miktardır (alt fonlar olmadan)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16138
-msgid "Total spent is the base-level spent for this fund and all its child funds"
+msgid ""
+"Total spent is the base-level spent for this fund and all its child funds"
 msgstr ""
+"Toplam harcanan, bu fon ve tüm alt fonları için temel düzey harcanan "
+"miktardır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16141
 msgid "Base-level available is 1 - 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir temel düzey 1 - 2"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16143
 msgid "Total available is 1 - 3"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam kullanılabilir 1 - 3"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16145
 msgid ""
-"To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which "
-"you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
+"To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
+"will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
 msgstr ""
+"Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
+"bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16148
+#, fuzzy
 msgid "|image225|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16150
 msgid ""
-"A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to"
-" have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' "
-"and a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further "
-"organize your finances."
+"A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
+"have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
+"a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
+"finances."
 msgstr ""
+"Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
+"vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
+"fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16155
 msgid ""
-"Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking "
-"that will show you the children funds."
+"Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
+"will show you the children funds."
 msgstr ""
+"Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
+"size alt fonları gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16158
+#, fuzzy
 msgid "|image226|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16163
+#, fuzzy
 msgid "Budget Planning"
-msgstr ""
+msgstr "`Bütçeler <#budgetplanning>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16165
 msgid ""
-"When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how"
-" you would like to plan to spend your budget."
+"When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
+"you would like to plan to spend your budget."
 msgstr ""
+"Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
+"nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16168
+#, fuzzy
 msgid "|image227|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16170
 msgid ""
-"If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken "
-"down by months:"
+"If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
+"by months:"
 msgstr ""
+"\"Aylara göre plan\" opsiyonunu seçerseniz, bütçelenen tutarın aylara göre "
+"ayrılmış olduğunu göreceksiniz:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16173
+#, fuzzy
 msgid "|image228|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16175
 msgid ""
-"To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right "
-"(or below as in the screenshot above) the dates. To add more columns you "
-"can click the 'Show a column' link found below the 'Fund Remaining' "
-"heading."
+"To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right (or "
+"below as in the screenshot above) the dates. To add more columns you can "
+"click the 'Show a column' link found below the 'Fund Remaining' heading."
 msgstr ""
+"Bazı sütunları gizlemek için tarihlerin sağındaki (ya da yukarıdaki ekran "
+"görüntüsünde olduğu gibi altındaki) 'gizle' bağlantısına tıklayabilirsiniz. "
+"Daha fazla sütun eklemek için 'Kalan Fon' başlığı altında bulunan 'Sütun "
+"göster' bağlantısına tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16180
+#, fuzzy
 msgid "|image229|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16182
 msgid ""
-"From here you can plan your budget spending by manually entering values "
-"or by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the"
-" form the system will try to divide the amount accordingly, you may have "
-"to make some edits to split things more accurately."
+"From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
+"by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
+"the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
+"some edits to split things more accurately."
 msgstr ""
+"Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
+"doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
+"formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
+"daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
+"kalabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16187
+#, fuzzy
 msgid "|image230|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16189
 msgid ""
-"Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to"
-" export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in "
-"the 'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
+"Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
+"export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
+"'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
 msgstr ""
+"Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
+"dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
+"çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
+"yapabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16193
+#, fuzzy
 msgid "|image231|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16198
 msgid "EDI Accounts"
@@ -20259,32 +25967,40 @@ msgid ""
 "From here you can set up the information needed to connect to your "
 "acquisitions vendors."
 msgstr ""
+"Buradan, sağlama tedarikçilerinize bağlanmak için gerekli bilgileri "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you begin you will need at least one :ref:`Vendor set up in "
 "Acquisitions <add-a-vendor-label>`."
 msgstr ""
+"Başlamadan önce en az bir <link linkend=\"addacqvendor\">Sağlayıcının Satın "
+"Almalar'da kurulmuş</ link> olması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16208
+#, fuzzy
 msgid "To add account information click the 'New account' button."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir hesap bilgisi eklemek için 'Yeni hesap' düğmesine tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16210
+#, fuzzy
 msgid "|image1212|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16212
-msgid "In the form that appears you will want to enter your vendor information."
-msgstr ""
+msgid ""
+"In the form that appears you will want to enter your vendor information."
+msgstr "Görüntülenen forma satıcı bilgilerinizi gireceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16214
 msgid "New account information"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni hesap bilgisi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16216
 msgid "Each vendor will have one account."
-msgstr ""
+msgstr "Her satıcının bir hesabı olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16221
 msgid "Library EANs"
@@ -20292,52 +26008,68 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16223
 msgid ""
-"A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back"
-" to them so they know which account to use when billing. One EDI account "
-"can have multiple EANs."
+"A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
+"them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
+"have multiple EANs."
 msgstr ""
+"Bir kütüphane EAN'ı satıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi için "
+"verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalama esnasında hangi "
+"hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
+"olabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16227
 msgid "To add an EAN click the 'New EAN' button."
-msgstr ""
+msgstr "Bir EAN eklemek için 'Yeni EAN' düğmesine tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16229
 msgid "New EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni EAN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16231
 msgid "In the form that appears enter the information provided by your vendor."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülenen forma satıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16233
 msgid "New EAN Form"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni EAN Formu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16238
+#, fuzzy
 msgid "Additional Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "`Ek Parametreler <#additionaladmin>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16240
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Ek "
+"Parametreler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16245
+#, fuzzy
 msgid "Z39.50/SRU servers"
-msgstr ""
+msgstr "`Z39.50/SRU sunucuları <#z3950admin>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Z39.50 is a clientâ\80\93server protocol for searching and retrieving "
-"information from remote computer databases, in short it's a tool used for"
-" copy cataloging."
+"Z39.50 is a clientâ\80\93server protocol for searching and retrieving information "
+"from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
+"cataloging."
 msgstr ""
+"Z39.50 arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak için "
+"bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
+"kullanılan bir araçtır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16251
 msgid ""
-"SRU- Search/Retrieve via URL - is a standard XML-based protocol for "
-"search queries, utilizing CQL - Contextual Query Language - a standard "
-"syntax for representing queries."
+"SRU- Search/Retrieve via URL - is a standard XML-based protocol for search "
+"queries, utilizing CQL - Contextual Query Language - a standard syntax for "
+"representing queries."
 msgstr ""
+"SRU- Search/Retrieve via URL - arama sorguları için standart bir XML tabanlı "
+"protokoldur, utilizing CQL - Contextual Query Language - sorguları izafeten "
+"standart bir sözdizimidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16255
 msgid ""
@@ -20345,57 +26077,79 @@ msgid ""
 "available or that you have the log in information to and copy both "
 "bibliographic and/or authority records from that source."
 msgstr ""
+"Koha kullanarak genel kullanıma açık ya da oturum açma bilgilerine sahip "
+"olduğunuz her hangi Z39.50 ya da SRU hedefine bağlanabilir ve o kaynaktan "
+"bibliyografik ve otorite kayıtların her ikisini de kopyalayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16259
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Z39.50/SRU "
 "Servers"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daa fazla &gt; Yönetim &gt; Ek Parametreler "
+"&gt; Z39.50/SRU Sunucuları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16262
 msgid ""
-"Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can "
-"add to, edit or delete"
+"Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
+"to, edit or delete"
 msgstr ""
+"Koha beraberinde, ekleyebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz veya "
+"silebileceğiniz Z39.50/SRU hedefleri kurulumlarının bir varsayılan listesi "
+"ile gelmektedir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16265
+#, fuzzy
 msgid "|image232|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16267
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To find additional Z39.50 targets you use IndexData's IRSpy: "
-"`http://irspy.indexdata.com <http://irspy.indexdata.com/>`__ or the "
-"Library of Congress's List of Targets http://www.loc.gov/z3950/"
+"To find additional Z39.50 targets you use IndexData's IRSpy: `http://irspy."
+"indexdata.com <http://irspy.indexdata.com/>`__ or the Library of Congress's "
+"List of Targets http://www.loc.gov/z3950/"
 msgstr ""
+"İlave Z39.50 hedefleri bulmak için IndexData's IRSpy: `http://irspy."
+"indexdata.com <#http://irspy.indexdata.com/>`__ ya da Kongre Kütüphanesi'nin "
+"Hedefler Listesini `http://www.loc.gov/z3950/ <#http://www.loc.gov/z3950/"
+">`__ kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16274
+#, fuzzy
 msgid "Add a Z39.50 Target"
-msgstr ""
+msgstr "`Z39.50 İstemci Ekle <#addztarget>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16276
 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server'"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Z39.50 sayfasından 'Yeni Z39.50 Sunucusu' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16278
+#, fuzzy
 msgid "|image233|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16280
 msgid ""
-"'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you "
-"identify the source (such as the library name)."
+"'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
+"the source (such as the library name)."
 msgstr ""
+"Z39.50 sunucusu' kaynağı tanımlamaya yardımcı olacak bir isimle "
+"doldurulmalıdır  (kütüphane ismi gibi)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16283
 #: ../../source/02_administration.rst:16410
 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
-msgstr ""
+msgstr "'Ana bilgisayar adı' Z39.50 hedef adresi olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16285
 #: ../../source/02_administration.rst:16412
-msgid "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
+msgid ""
+"'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
 msgstr ""
+"'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
+"noktasını dinleyeceğini söyler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16288
 #: ../../source/02_administration.rst:16415
@@ -20403,539 +26157,674 @@ msgid ""
 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
 "protected."
 msgstr ""
+"'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16291
 #: ../../source/02_administration.rst:16418
 msgid ""
-"Check the 'Preselected' box if you want this target to always be selected"
-" by default."
+"Check the 'Preselected' box if you want this target to always be selected by "
+"default."
 msgstr ""
+"Bu hedefin her zaman varsayılan olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
+"'Preselected' kutusunu işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16294
 #: ../../source/02_administration.rst:16421
-msgid "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear."
+msgid ""
+"'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear."
 msgstr ""
+"'Rank' bu hedefi, listenin içinde nerede görünmesini istiyorsanız oraya "
+"girmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16297
 #: ../../source/02_administration.rst:16424
 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
-msgstr ""
+msgstr "Bu boş bırakılırsa hedefler alfabetik düzende olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16300
 #: ../../source/02_administration.rst:16427
 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
-msgstr ""
+msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16302
 #: ../../source/02_administration.rst:16429
 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
-msgstr ""
+msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16304
 #: ../../source/02_administration.rst:16431
 msgid ""
 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
-"timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found"
-" in a reasonable amount of time."
+"timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
+"a reasonable amount of time."
 msgstr ""
+"'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
+"zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
+"zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16308
 msgid ""
 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
 "target."
 msgstr ""
+"'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
+"tanımlamanıza imkan sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16311
 #: ../../source/02_administration.rst:16465
 msgid ""
-"'XSLT file(s)' lets enter one or more (comma-separated) XSLT file names "
-"that you want to apply on the search results."
+"'XSLT file(s)' lets enter one or more (comma-separated) XSLT file names that "
+"you want to apply on the search results."
 msgstr ""
+"'XSLT dosya(ları)' arama sonuçları üzerinde uygulamak istediğiniz bir veya "
+"daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adlarını girmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16314
 #: ../../source/02_administration.rst:16468
 msgid ""
-"When retrieving records from external targets you may wish to automate "
-"some changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships "
-"with some sample XSLT files in the /koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/"
-" directory ready for use:"
+"When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
+"changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
+"sample XSLT files in the /koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/ directory "
+"ready for use:"
 msgstr ""
+"Dış hedeflerden kayıtları çekerken bu kayıtlar için bazı değişiklikleri "
+"otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT bunu yapmanızı sağlar. Koha /koha-"
+"tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/ dizini içinde kullanıma hazır bazı örnek "
+"XSLT dosyaları ile gelir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16319
 #: ../../source/02_administration.rst:16473
 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16321
 #: ../../source/02_administration.rst:16475
 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16323
 #: ../../source/02_administration.rst:16477
-msgid "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)"
+msgid ""
+"Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)"
 msgstr ""
+"Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
+"(MARC21/NORMARC)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16326
 #: ../../source/02_administration.rst:16480
 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)"
 msgstr ""
+"Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
+"(UNIMARC)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16332
+#, fuzzy
 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
-msgstr ""
+msgstr "`Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri <#suggestztarget>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16334
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha libraries with open Z39.50 targets can share and find connection "
-"information on the Koha wiki: http://wiki.koha-"
-"community.org/wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources. You can also find open "
-"Z39.50 targets by visiting IRSpy: http://irspy.indexdata.com."
+"information on the Koha wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/"
+"Koha_Open_Z39.50_Sources. You can also find open Z39.50 targets by visiting "
+"IRSpy: http://irspy.indexdata.com."
 msgstr ""
+"Z39.50 hedefi açık Koha kütüphaneleri Koha wiki üzerinde bağlantı "
+"bilgilerini bulabilir ve paylaşabilirler: `http://wiki.koha-community.org/"
+"wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources <#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
+"Koha_Open_Z39.50_Sources>`__. Aynı zamanda IRSpy sayfasını ziyaret ederek "
+"açık Z39.50 hedeflerini bulabilirsiniz: `http://irspy.indexdata.com <#http://"
+"irspy.indexdata.com>`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16340
 #: ../../source/02_administration.rst:16387
 msgid ""
-"The following targets have been used successfully by other Koha libraries"
-" (in the Americas):"
+"The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
+"(in the Americas):"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
+"başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16343
 msgid "ACCESS PENNSYLVANIA 205.247.101.11:210 INNOPAC"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESS PENNSYLVANIA 205.247.101.11:210 INNOPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16345
 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
-msgstr ""
+msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16347
 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
-msgstr ""
+msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16349
 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
-msgstr ""
+msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16351
+#, fuzzy
 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton\\_hills"
-msgstr ""
+msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16353
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16355
 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
-msgstr ""
+msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16357
 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
 msgstr ""
+"MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16359
 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
-msgstr ""
+msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16361
 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
-msgstr ""
+msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16363
+#, fuzzy
 msgid "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh\\_nhupac"
-msgstr ""
+msgstr "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh_nhupac"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16365
 msgid "OCEAN STATE LIBRARIES (RI) catalog.oslri.net:210 INNOPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OCEAN STATE LIBRARIES (RI) catalog.oslri.net:210 INNOPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16367
 msgid "OHIOLINK olc1.ohiolink.edu:210 INNOPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OHIOLINK olc1.ohiolink.edu:210 INNOPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16369
 msgid "PUBCAT prod890.dol.state.vt.us:2300 unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "PUBCAT prod890.dol.state.vt.us:2300 unicorn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16371
-msgid "SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
+msgid ""
+"SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
 msgstr ""
+"SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16374
 msgid "SEATTLE PUBLIC LIBRARY ZSERVER.SPL.ORG:210 HORIZON"
-msgstr ""
+msgstr "SEATTLE PUBLIC LIBRARY ZSERVER.SPL.ORG:210 HORIZON"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16376
 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16378
 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
-msgstr ""
+msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16380
 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
-msgstr ""
+msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16385
+#, fuzzy
 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
-msgstr ""
+msgstr "`Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri <#suggestauthz39>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16390
 msgid ""
-"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES "
-"z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 AuthTraining Userid: ANLEZ /"
-" Password: z39.50"
+"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
+"AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
 msgstr ""
+"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
+"AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16394
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16396
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16401
+#, fuzzy
 msgid "Add a SRU Target"
-msgstr ""
+msgstr "`Bir SRU Hedefi Ekle <#addsru>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16403
 msgid "From the main Z39.50/SRU page, click 'New SRU Server'"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni SRU Sunucusu' üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16405
+#, fuzzy
 msgid "|image234|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16407
 msgid ""
-"'Server name' should be populated with a name that will help you identify"
-" the source (such as the library name)."
+"'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
+"the source (such as the library name)."
 msgstr ""
+"'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
+"doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16435
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Additional SRU options' is where you can enter additional options of the"
-" external server here, like sru\\_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note"
-" that these options are server dependent."
+"'Additional SRU options' is where you can enter additional options of the "
+"external server here, like sru\\_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note "
+"that these options are server dependent."
 msgstr ""
+"'Ek SRU seçenekleri' dış sunucunun ilave seçeneklerini girebileceğiniz "
+"yerdir, sru_version=1.1 ya da schema=marc21, vb. gibi. Bu seçeneklerin "
+"sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16439
 msgid ""
 "'SRU Search field mapping' lets you add or update the mapping from the "
-"available fields on the Koha search form to the specific server dependent"
-" index names."
+"available fields on the Koha search form to the specific server dependent "
+"index names."
 msgstr ""
+"'SRU Arama alanı eşleştirme' Koha arama formu üzerindeki mevcut alanlardan "
+"belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşleştirmeler eklemenizi ya da "
+"güncellemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16443
 msgid ""
-"To further refine your searches, you could add the following index names "
-"to the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click "
-"the Modify button next to this field."
+"To further refine your searches, you could add the following index names to "
+"the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
+"Modify button next to this field."
 msgstr ""
+"Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
+"aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
+"düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16448
 msgid "dc.title"
-msgstr ""
+msgstr "dc.title"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16450
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16450
 msgid "bath.isbn"
-msgstr ""
+msgstr "bath.isbn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16452
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16452
 msgid "cql.anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "cql.anywhere"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16454
 msgid "dc.author"
-msgstr ""
+msgstr "dc.author"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16456
 msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16456
 msgid "bath.issn"
-msgstr ""
+msgstr "bath.issn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16458
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16458
 msgid "dc.subject"
-msgstr ""
+msgstr "dc.subject"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16460
 msgid "Standard ID"
-msgstr ""
+msgstr "Standart kimliği"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16460
 msgid "bath.standardIdentifier"
-msgstr ""
+msgstr "bath.standardIdentifier"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16463
+#, fuzzy
 msgid "Table: SRU Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "SRU Eşleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16486
+#, fuzzy
 msgid "Did you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16488
-msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Did you mean?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Did you mean?"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis>Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Ek "
+"Parametreler &amp;gt; Bunu mu demek istediniz?"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16491
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in "
-"your :ref:`authorities <authorities-label>`."
+"Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your :"
+"ref:`authorities <authorities-label>`."
 msgstr ""
+"Koha, aramalarınızda `otoriteler <#catauthorities>`__ içerisindeki "
+"değerlerinizi esas alarak 'Bunu mu demek istediniz?' seçeneğini sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16496
 msgid ""
-"Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet options "
-"are here for future development."
+"Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet options are "
+"here for future development."
 msgstr ""
+"Bunu mu demek istediniz? şu an için yalnızca OPAC içerisinde çalışmaktadır. "
+"Intranet seçenekleri gelecekteki geliştirmeler için buradadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16499
 msgid ""
-"Using this page you can control which options Koha gives patrons on their"
-" search results."
+"Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
+"search results."
 msgstr ""
+"Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
+"seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16502
+#, fuzzy
 msgid "|image235|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16504
 msgid ""
-"To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to "
-"check the box next to each plugin you would like to use. The two plugins "
-"you have to choose from are:"
+"To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
+"the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
+"to choose from are:"
 msgstr ""
+"'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
+"istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
+"Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16508
 msgid ""
-"The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for "
-"broader/narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching "
-"for \"New York (State)\" would click the link for narrower terms if "
-"they're also interested in \"New York (City)\"). This is only relevant "
-"for libraries with highly hierarchical authority data."
+"The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
+"narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
+"York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
+"interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
+"highly hierarchical authority data."
 msgstr ""
+"Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
+"aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
+"\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
+"daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
+"verili kütüphaneler ile ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16514
 msgid ""
-"The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the "
-"user might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
+"The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
+"might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
 msgstr ""
+"Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
+"ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
+"kayıtları önerir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16517
 msgid ""
 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
 "above the other."
 msgstr ""
+"Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
+"diğerinin üstüne sürükleyiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16520
+#, fuzzy
 msgid "|image236|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16522
 msgid ""
-"If you choose both plugins you will see several options at the top of "
-"your search results"
+"If you choose both plugins you will see several options at the top of your "
+"search results"
 msgstr ""
+"Her iki eklentiyi de seçerseniz arama sonuçlarınızın üst kısmında çeşitli "
+"seçenekler göreceksiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16525
+#, fuzzy
 msgid "|image237|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16527
 msgid "If you choose just the AuthorityFile you'll see just authorities."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece AuthorityFile seçerseniz sadece otoriteleri görürsünüz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16529
+#, fuzzy
 msgid "|image238|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16534
+#, fuzzy
 msgid "Column settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun ayarları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16536
 msgid ""
 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
 "tables throughout the staff client."
 msgstr ""
+"Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
+"sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16539
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* Administration > Additional Parameters > Column settings"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Yönetim &gt; Ek Parametreler &gt; Sütun "
+"ayarları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16541
+#, fuzzy
 msgid "|image239|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16543
 msgid ""
 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
 "options available to you."
 msgstr ""
+"Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
+"kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16546
 msgid ""
-"This area lets you control the columns that show in the table in "
-"question. If nothing is hidden you will see no check marks in the 'is "
-"hidden by default' column."
+"This area lets you control the columns that show in the table in question. "
+"If nothing is hidden you will see no check marks in the 'is hidden by "
+"default' column."
 msgstr ""
+"Bu alan söz konusu tablo içinde gösterilen sütunları kontrol etmenizi "
+"sağlar. Hiç bir şey gizli değilse 'varsayılan olarak gizli' sütununda hiç "
+"bir onay işareti görmeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16550
+#, fuzzy
 msgid "|image240|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16552
 msgid ""
-"And will see all of the columns when viewing the table on its regular "
-"page."
+"And will see all of the columns when viewing the table on its regular page."
 msgstr ""
+"Ve tabloyu düzenli sayfasında görüntülerken tüm sütunları göreceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16555
+#, fuzzy
 msgid "|image241|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16557
 msgid ""
-"If columns are hidden they will have checks in the 'is hidden by default'"
-" column."
+"If columns are hidden they will have checks in the 'is hidden by default' "
+"column."
 msgstr ""
+"Eğer sütunlar gizli ise 'varsayılan olarak gizli' sütununa onay işaretleri "
+"konulacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16560
+#, fuzzy
 msgid "|image242|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16562
 msgid "And hidden when you view the table."
-msgstr ""
+msgstr "Ve tabloyu görüntülerken gizlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16564
+#, fuzzy
 msgid "|image243|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16566
 msgid ""
-"You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the "
-"top right of the page"
+"You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
+"right of the page"
 msgstr ""
+"Ayrıca sayfanın sağ üstündeki 'Sütunları Göster/Gizle' butonunu kullanarak "
+"sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16569
+#, fuzzy
 msgid "|image244|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16574
 msgid "Audio alerts"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16576
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AudioAlerts` preference set to 'Enable' you will "
-"be able to control the various alert sounds that Koha uses from this "
-"area."
+"If you have your :ref:`AudioAlerts` preference set to 'Enable' you will be "
+"able to control the various alert sounds that Koha uses from this area."
 msgstr ""
+"`AudioAlerts <#AudioAlerts>`__ sistem tercihiniz 'Etkinleştir' olarak ayarlı "
+"ise Koha'nın bu alandan kullandığı çeşitli uyarı seslerini kontrol "
+"edebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16580
-msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Audio alerts"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Audio alerts"
 msgstr ""
+"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &gt; Yönetim &gt;; Ek "
+"Parametreler &gt; Sesli uyarılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16583
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Each dialog box in Koha has a CSS class assigned to it that can be used "
-"as a selector for a sound."
+"Each dialog box in Koha has a CSS class assigned to it that can be used as a "
+"selector for a sound."
 msgstr ""
+"Koha'daki her iletişim kutusunun bir sese seçici olarak kullanılabilecek "
+"atanmış bir CSS sınıfı vardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16586
+#, fuzzy
 msgid "|image1213|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16588
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can edit the defaults by clicking the 'Edit' button to the right of "
-"each alert."
+"You can edit the defaults by clicking the 'Edit' button to the right of each "
+"alert."
 msgstr ""
+"Her uyarının sağında bulunan 'Düzenle' butonuna tıklayarak varsayılanları "
+"düzenleyebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16591
+#, fuzzy
 msgid "|image1214|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16593
 msgid ""
 "You can assign alerts to other CSS classes in Koha by entering that "
 "information in the selector box. For example if you enter"
 msgstr ""
+"Seçme kutusuna bu bilgileri girerek uyarıları Koha'daki diğer CSS "
+"sınıflarına atayabilirsiniz. Örneğin eğer şunu girerseniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16600
 msgid "Then when you visit the checkin page you will hear an alert."
-msgstr ""
+msgstr "Daha sonra, iade sayfasını ziyaret ettiğinizde bir uyarı duyacaksınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16602
 msgid ""
 "Every page in Koha has a unique ID in the body tag which can be used to "
 "limit a sound to a specific page"
 msgstr ""
+"Koha'daki her sayfada, bir sesi belirli bir sayfayla sınırlamak için "
+"kullanılabilen gövde etiketinde benzersiz bir kimlik bulunur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16605
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Any ID selector (where HTML contains id=\"name\\_of\\_id\" ) and can also"
-" be a trigger as: #name\\_of\\_selector"
+"Any ID selector (where HTML contains id=\"name\\_of\\_id\" ) and can also be "
+"a trigger as: #name\\_of\\_selector"
 msgstr ""
+"Herhangi bir kimlik seçici (burada html, id= \"name_of_id\" i içerir) şu "
+"şekilde tetiklenebilir: #name_of_selector"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16611
+#, fuzzy
 msgid "SMS cellular providers"
-msgstr ""
+msgstr "`SMS hücresel sağlayıcılar <#smsadmin>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16615
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option will only appear if the :ref:`SMSSendDriver "
-"<smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference "
-"is set to 'Email'"
+"This option will only appear if the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
+"smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference is set to 'Email'"
 msgstr ""
+"Bu seçenek yalnızca <link linkend=\"SMSSendDriver\">SMSSendDriver</ link> "
+"tercihi 'E-posta' olarak ayarlanırsa görünür"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16618
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From here you can enter as many cellular providers as you need to send "
-"SMS notices to your patrons using the email protocol."
+"From here you can enter as many cellular providers as you need to send SMS "
+"notices to your patrons using the email protocol."
 msgstr ""
+"Buradan, e-posta protokolünü kullanarak kullanıcılara SMS bildirimleri "
+"göndermek için ihtiyaç duyduğunuz sayıda hücresel sağlayıcıyı girebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16621
+#, fuzzy
 msgid "|image1215|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16623
 msgid "Some examples in the US are:"
-msgstr ""
+msgstr "ABD'de ki bazı örnekler şunlardır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16626
 msgid "Mobile Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile Carrier"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16626
 msgid "SMS Gateway Domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMS Gateway Domain"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16628
 msgid "Alltel"
-msgstr ""
+msgstr "Alltel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16628
 msgid "sms.alltelwireless.com"
-msgstr ""
+msgstr "sms.alltelwireless.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16630
 msgid "AT&T"
@@ -20943,94 +26832,2709 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16630
 msgid "txt.att.net"
-msgstr ""
+msgstr "txt.att.net"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16632
 msgid "Boost Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Boost Mobile"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16632
 msgid "sms.myboostmobile.com"
-msgstr ""
+msgstr "sms.myboostmobile.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16634
 msgid "Project Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Project Fi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16634
 msgid "msg.fi.google.com"
-msgstr ""
+msgstr "msg.fi.google.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16636
 msgid "Republic Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Republic Wireless"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16636
 msgid "text.republicwireless.com"
-msgstr ""
+msgstr "text.republicwireless.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16638
 msgid "Sprint"
-msgstr ""
+msgstr "Sprint"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16638
 msgid "messaging.sprintpcs.com"
-msgstr ""
+msgstr "messaging.sprintpcs.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16640
 msgid "T-Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "T-Mobile"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16640
 msgid "tmomail.net"
-msgstr ""
+msgstr "tmomail.net"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16642
 msgid "U.S. Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "U.S. Cellular"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16642
 msgid "email.uscc.net"
-msgstr ""
+msgstr "email.uscc.net"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16644
 msgid "Verizon Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Verizon Wireless"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16644
 msgid "vtext.com"
-msgstr ""
+msgstr "vtext.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16646
 msgid "Virgin Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Mobile"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16646
 msgid "vmobl.com"
-msgstr ""
+msgstr "vmobl.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16649
+#, fuzzy
 msgid "Table: SMS Provider Examples"
-msgstr ""
+msgstr "SMS Sağlayıcı Örnekleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16651
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To add new providers enter the details in the form and click 'Add new' to"
-" save."
+"To add new providers enter the details in the form and click 'Add new' to "
+"save."
 msgstr ""
+"Yeni sağlayıcılar eklemek için ayrıntıları forma girin ve kaydetmek için "
+"'Yeni ekle'yi tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16654
+#, fuzzy
 msgid "|image1216|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16656
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options will appear in the OPAC for patrons to choose from on the "
-":ref:`messaging tab <my-messaging-label>` if you have "
-":ref:`EnhancedMessagingPreferences` enabled."
+"These options will appear in the OPAC for patrons to choose from on the :ref:"
+"`messaging tab <my-messaging-label>` if you have :ref:"
+"`EnhancedMessagingPreferences` enabled."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler, <link linkend=\"EnhancedMessagingPreferences\"> "
+"EnhancedMessagingPreferences</ link> özelliğini etkinleştirdiyseniz, "
+"kullanıcıların OPAC'da <link linkend=\"opacmymsgs\">mesajlaşma sekmesinden</ "
+"link> seçim yapmaları için görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16661
+#, fuzzy
 msgid "|image1217|"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü "
+
+#~ msgid "Global System Preferences Link and Search |image0|"
+#~ msgstr "Genel Sistem Tercihleri Bağlantısı ve Arama | image0 |"
+
+#~ msgid "Preferences search at the top of System Preference page |image1|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem tercihleri sayfasının üst kısmındaki sistem tercihi araması |"
+#~ "image1|"
+
+#~ msgid "After editing TagsModeration the '(modified)' label appears |image2|"
+#~ msgstr ""
+#~ "TagsModeration düzenlendikten sonra '(değiştirilmiş)' etiketi görünür |"
+#~ "image2|"
+
+#~ msgid "Preference save confirmation message |image3|"
+#~ msgstr "Tercih kayıt onay mesajı |image3|"
+
+#~ msgid "Sort option at the top right of each section of preferences |image4|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercihlerin her bölümünün sağ üst köşesindeki sırala seçeneği |image4|"
+
+#~ msgid "`Policy <#acqprefspolicy>`__"
+#~ msgstr "`İlke <#acqprefspolicy>`__"
+
+#~ msgid "`AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__"
+#~ msgstr "`AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__"
+
+#~ msgid "`AcqEnableFiles <#AcqEnableFiles>`__"
+#~ msgstr "`AcqEnableFiles <#AcqEnableFiles>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled "
+#~ "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled "
+#~ "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled>`__"
+
+#~ msgid "`AcqViewBaskets <#AcqViewBaskets>`__"
+#~ msgstr "`AcqViewBaskets <#AcqViewBaskets>`__"
+
+#~ msgid "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__"
+#~ msgstr "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__"
+
+#~ msgid "`ClaimsBccCopy <#ClaimsBccCopy>`__"
+#~ msgstr "`ClaimsBccCopy <#ClaimsBccCopy>`__"
+
+#~ msgid "`CurrencyFormat <#CurrencyFormat>`__"
+#~ msgstr "`CurrencyFormat <#CurrencyFormat>`__"
+
+#~ msgid "`gist <#gist>`__"
+#~ msgstr "`gist <#gist>`__"
+
+#~ msgid "`MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__"
+#~ msgstr "`MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__"
+
+#~ msgid "`UniqueItemFields <#UniqueItemFields>`__"
+#~ msgstr "`UniqueItemFields <#UniqueItemFields>`__"
+
+#~ msgid "`Printing <#acqprefsprinting>`__"
+#~ msgstr "`Yazdırma <#acqprefsprinting>`__"
+
+#~ msgid "`OrderPdfFormat <#OrderPdfFormat>`__"
+#~ msgstr "`OrderPdfFormat <#OrderPdfFormat>`__"
+
+#~ msgid "`Administration <#adminprefs>`__"
+#~ msgstr "`Yönetim <#adminprefs>`__"
+
+#~ msgid "`CAS Authentication <#casauthentication>`__"
+#~ msgstr "`CAS Kimlik Doğrulama <#casauthentication>`__"
+
+#~ msgid "`AllowPKIAuth <#AllowPKIAuth>`__"
+#~ msgstr "`AllowPKIAuth <#AllowPKIAuth>`__"
+
+#~ msgid "`casAuthentication <#casAuthentication>`__"
+#~ msgstr "`casAuthentication <#casAuthentication>`__"
+
+#~ msgid "`casLogout <#casLogout>`__"
+#~ msgstr "`casLogout <#casLogout>`__"
+
+#~ msgid "`casServerUrl <#casServerUrl>`__"
+#~ msgstr "`casServerUrl <#casServerUrl>`__"
+
+#~ msgid "`Google OpenID Connect <#googleopenid>`__"
+#~ msgstr "`Google OpenID Connec <#googleopenid>`__"
+
+#~ msgid "New Project |image5|"
+#~ msgstr "Yeni Proje |image5|"
+
+#~ msgid "API Search |image6|"
+#~ msgstr "API Arama |image6|"
+
+#~ msgid "Enable Google Identity |image7|"
+#~ msgstr "Google Kimlik Etkinleştirme |image7|"
+
+#~ msgid "OAuth Consent Screen |image8|"
+#~ msgstr "OAuth Onayı Ekranı |image8|"
+
+#~ msgid "Create credentials |image9|"
+#~ msgstr "Kimlik bilgileri oluştur |image9|"
+
+#~ msgid "Create Client ID |image10|"
+#~ msgstr "İstemci kimliği oluştur |image10|"
+
+#~ msgid "OAuth Client ID and Secret |image11|"
+#~ msgstr "OAuth Client ID ve Secret |image11|"
+
+# Administration > Google OpenID Connect
+#~ msgid "`GoogleOAuth2ClientID <#GoogleOAuth2ClientID>`__"
+#~ msgstr "`GoogleOAuth2ClientID <#GoogleOAuth2ClientID>`__"
+
+# Administration > Google OpenID Connect
+#~ msgid "`GoogleOAuth2ClientSecret <#GoogleOAuth2ClientSecret>`__"
+#~ msgstr "`GoogleOAuth2ClientSecret <#GoogleOAuth2ClientSecret>`__"
+
+# Administration > Google OpenID Connect
+#~ msgid "`GoogleOpenIDConnect <#GoogleOpenIDConnect>`__"
+#~ msgstr "`GoogleOpenIDConnect <#GoogleOpenIDConnect>`__"
+
+#~ msgid "Create Client ID |image12|"
+#~ msgstr "İstemci kimliği oluştur |image12|"
+
+#~ msgid "`GoogleOpenIDConnectDomain <#GoogleOpenIDConnectDomain>`__"
+#~ msgstr "`GoogleOpenIDConnectDomain <#GoogleOpenIDConnectDomain>`__"
+
+#~ msgid "`Interface options <#adminprefsinterface>`__"
+#~ msgstr "`Arayüz seçenekleri <#adminprefsinterface>`__"
+
+#~ msgid "`DebugLevel <#DebugLevel>`__"
+#~ msgstr "`DebugLevel <#DebugLevel>`__"
+
+#~ msgid "`delimiter <#delimiter>`__"
+#~ msgstr "`ayraç <#delimiter>`__"
+
+#~ msgid "`KohaAdminEmailAddress <#KohaAdminEmailAddress>`__"
+#~ msgstr "`KohaAdminEmailAddress <#KohaAdminEmailAddress>`__"
+
+#~ msgid "`noItemTypeImages <#noItemTypeImages>`__"
+#~ msgstr "`noItemTypeImages <#noItemTypeImages>`__"
+
+#~ msgid "`ReplytoDefault <#ReplytoDefault>`__"
+#~ msgstr "`ReplytoDefault <#ReplytoDefault>`__"
+
+#~ msgid "`ReturnpathDefault <#ReturnpathDefault>`__"
+#~ msgstr "`ReturnpathDefault <#ReturnpathDefault>`__"
+
+#~ msgid "`virtualshelves <#virtualshelves>`__"
+#~ msgstr "`virtualshelves <#virtualshelves>`__"
+
+#~ msgid "`Login options <#adminprefslogin>`__"
+#~ msgstr "`Oturum açma seçenekleri <#adminprefslogin>`__"
+
+#~ msgid "`AutoLocation <#AutoLocation>`__"
+#~ msgstr "`AutoLocation <#AutoLocation>`__"
+
+#~ msgid "`IndependentBranches <#IndependentBranches>`__"
+#~ msgstr "`IndependentBranches <#IndependentBranches>`__"
+
+#~ msgid "`SessionRestrictionByIP <#SessionRestrictionByIP>`__"
+#~ msgstr "`SessionRestrictionByIP <#SessionRestrictionByIP>`__"
+
+#~ msgid "`SessionStorage <#SessionStorage>`__"
+#~ msgstr "`SessionStorage <#SessionStorage>`__"
+
+#~ msgid "`timeout <#timeout>`__"
+#~ msgstr "`zaman aşımı <#timeout>`__"
+
+#~ msgid "`Mozilla Persona <#mozillapersona>`__"
+#~ msgstr "`Mozilla Persona <#mozillapersona>`__"
+
+#~ msgid "`Persona <#persona>`__"
+#~ msgstr "`Persona <#persona>`__"
+
+#~ msgid "Asks: \\_\\_\\_ Mozilla persona for login."
+#~ msgstr "Seçenek: Oturum açmak için Mozilla persona \\_\\_\\_. "
+
+#~ msgid "Persona login on OPAC |image13|"
+#~ msgstr "OPAC persona girişi |image13|"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla Persona is an OpenID-like service that lets you log in to "
+#~ "multiple websites with your Mozilla credentials. If you allow Persona log "
+#~ "in for Koha then your patrons can log in to the OPAC using their Mozilla "
+#~ "Persona. Learn more about Persona on the `official Mozilla site <http://"
+#~ "www.mozilla.org/en-US/persona/>`__."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla Persona, Mozilla kimlik bilgileriyle birden fazla web sitesi için "
+#~ "giriş sağlayan OpenID benzeri bir hizmettir. Eğer Koha'da Persona oturum "
+#~ "açmaya izin verirseniz, kullanıcılarınız kendi Mozilla Persona "
+#~ "bilgilerini kullanarak Koha'da oturum açabilirler. Persona hakkında daha "
+#~ "fazla bilgi edinmek için `official Mozilla site <#http://www.mozilla.org/"
+#~ "en-US/persona/>`__ adresine gidebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Persona log in to work you will need you `OPACBaseURL "
+#~ "<#OPACBaseURL>`__ preference to be set correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteme Persona ile oturum açmanın başarılı olması için `OPACBaseURL "
+#~ "<#OPACBaseURL>`__ tercihinin doğru olarak ayarlanması gerekir."
+
+#~ msgid "`UsageStats <#UsageStats>`__"
+#~ msgstr "`UsageStats <#UsageStats>`__"
+
+#~ msgid "`UsageStatsCountry <#UsageStatsCountry>`__"
+#~ msgstr "`UsageStatsCountry <#UsageStatsCountry>`__"
+
+#~ msgid "`UsageStatsLibraryName <#UsageStatsLibraryName>`__"
+#~ msgstr "`UsageStatsLibraryName <#UsageStatsLibraryName>`__"
+
+#~ msgid "`UsageStatsLibraryType <#UsageStatsLibraryType>`__"
+#~ msgstr "`UsageStatsLibraryType <#UsageStatsLibraryType>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
+#~ "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
+#~ "community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
+#~ "sent using the `Usage Sharing Cron Job <#usagecron>`__."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu veriler, dünya genelinde Koha kullanımını izlemenize yardımcı olmak "
+#~ "için saklanır. Koha bilgilerinizi paylaşmayı tercih ederseniz `Hea Koha "
+#~ "community website <#http://hea.koha-community.org>`__ web sayfasında "
+#~ "yayınlanacaktır. Bu bilgiler `Usage Sharing Cron Job <#usagecron>`__ "
+#~ "kullanılarak gönderilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preference depends on the `UsageStats <#UsageStats>`__ preference. "
+#~ "Set that to 'Share' to share your information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tercih, `UsageStats <#UsageStats>`__ sistem tercihine bağlıdır. "
+#~ "Bilgilerinizi paylaşmak için bu tercihi 'Paylaş' olarak ayarlayın."
+
+#~ msgid "`UsageStatsLibraryUrl <#UsageStatsLibraryUrl>`__"
+#~ msgstr "`UsageStatsLibraryUrl <#UsageStatsLibraryUrl>`__"
+
+#~ msgid "`Authorities <#authprefs>`__"
+#~ msgstr "`Otoriteler <#authprefs>`__"
+
+#~ msgid "`General <#generalauthorities>`__"
+#~ msgstr "`Genel <#generalauthorities>`__"
+
+#~ msgid "`AuthDisplayHierarchy <#AuthDisplayHierarchy>`__"
+#~ msgstr "`AuthDisplayHierarchy <#AuthDisplayHierarchy>`__"
+
+#~ msgid "`AutoCreateAuthorities <#AutoCreateAuthorities>`__"
+#~ msgstr "`AutoCreateAuthorities <#AutoCreateAuthorities>`__"
+
+#~ msgid "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__"
+#~ msgstr "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__"
+
+#~ msgid "`dontmerge <#dontmerge>`__"
+#~ msgstr "`dontmerge <#dontmerge>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Asks: \\_\\_\\_ automatically update attached biblios when changing an "
+#~ "authority record."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenek: ekli kayıtların otorite kaydını değiştirirken otomatik olarak "
+#~ "güncelleştirilmesine \\_\\_\\_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preference tells Koha how to handle changes to your Authority "
+#~ "records. If you edit an authority record and this preference is set to "
+#~ "'Do' Koha will immediately update all of the bib records linked to the "
+#~ "authority with the new authority record's data. If this is set to \"Don't"
+#~ "\" then Koha won't edit bib records when changes are made to authorities, "
+#~ "rather, this is done later by the `merge\\_authority.pl cronjob "
+#~ "<#mergeauthcron>`__."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tercih Koha'ya otorite kayıtlarınıza yapılan değişiklikleri nasıl "
+#~ "işleyeceğini söyler. Eğer bir otorite kaydı düzenlerseniz ve bu tercih "
+#~ "'Yap' olarak ayarlı ise, Koha anında yeni otorite kayıt verisi ile "
+#~ "birlikle otoriteye bağlanmış tüm bib. kayıtları güncelleyecektir. Eğer bu "
+#~ "ayar \"Yapma\" olarak ayarlı ise Koha otoritelerde bir değişiklik "
+#~ "olduğunda bib. kayıtları düzenlemeyecektir, yerine bu eylem `merge"
+#~ "\\_authority.pl cronjob <#mergeauthcron>`__ tarafından daha sonra "
+#~ "yapılacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to \"Don't automatically update\" you will need to ask "
+#~ "your administrator to enable the `merge\\_authority.pl cronjob "
+#~ "<#mergeauthcron>`__."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu tercih \"Otomatik olarak güncelleme\" olarak ayarlı ise, sistem "
+#~ "yöneticinize `merge\\_authority.pl cronjob <#mergeauthcron>`__'u "
+#~ "etkinleştirmesini söylemeniz gerekecektir."
+
+#~ msgid "`Linker <#linkerauthorities>`__"
+#~ msgstr "`Bağlayıcı <#linkerauthorities>`__"
+
+#~ msgid "`CatalogModuleRelink <#CatalogModuleRelink>`__"
+#~ msgstr "`CatalogModuleRelink <#CatalogModuleRelink>`__"
+
+#~ msgid "`LinkerKeepStale <#LinkerKeepStale>`__"
+#~ msgstr "`LinkerKeepStale <#LinkerKeepStale>`__"
+
+#~ msgid "`LinkerModule <#LinkerModule>`__"
+#~ msgstr "`LinkerModule <#LinkerModule>`__"
+
+#~ msgid "`LinkerOptions <#LinkerOptions>`__"
+#~ msgstr "`LinkerOptions <#LinkerOptions>`__"
+
+#~ msgid "`LinkerRelink <#LinkerRelink>`__"
+#~ msgstr "`LinkerRelink <#LinkerRelink>`__"
+
+#~ msgid "`Cataloging <#catprefs>`__"
+#~ msgstr "`Kataloglama <#catprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Display <#catdisplayprefs>`__"
+#~ msgstr "`Görüntüle <#catdisplayprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AcquisitionDetails <#AcquisitionDetails>`__"
+#~ msgstr "`AcquisitionDetails <#AcquisitionDetails>`__"
+
+#~ msgid "`hide\\_marc <#hide_marc>`__"
+#~ msgstr "`hide\\_marc <#hide_marc>`__"
+
+#~ msgid "MARC editor with tags showing |image15|"
+#~ msgstr "Tag'lerin gösterildiği MARC editörü |image15|"
+
+#~ msgid "MARC editor without tags showing |image16|"
+#~ msgstr "Tag'lerin gösterilmediği MARC editörü |image16|"
+
+#~ msgid "`ISBD <#isbdpref>`__"
+#~ msgstr "`ISBD <#isbdpref>`__"
+
+#~ msgid "`LabelMARCView <#LabelMARCView>`__"
+#~ msgstr "`LabelMARCView <#LabelMARCView>`__"
+
+#~ msgid "MARC View in the Staff Client with LabelMARCView set to Do |image17|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personel İstemcide LabelMARCView gerçekleştir olarak ayarlı MARC görünümü "
+#~ "|image17|"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MARC View in the Staff Client with LabelMARCView set to Don't |image18|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personel istemcide LabelMARCView gerçekleştirme olarak ayarlı MARC "
+#~ "görünümü |image18| "
+
+#~ msgid "`MergeReportFields <#MergeReportFields>`__"
+#~ msgstr "`MergeReportFields <#MergeReportFields>`__"
+
+#~ msgid "`NotesBlacklist <#NotesBlacklist>`__"
+#~ msgstr "`NotesBlacklist <#NotesBlacklist>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have the Suppress index set up in Zebra and at least one record "
+#~ "with the value \"1\" in the field mapped with this index, or your "
+#~ "searches will be completely broken in OPAC (you won't get any results at "
+#~ "all)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zebra içerisinde Süpresyon dizinini ayarlamanız ve alan içerisinde değeri "
+#~ "\"1\" olan en az bir kaydı bu dizinle eşleştirmeniz gerekiyor, aksi "
+#~ "takdirde OPAC içindeki aramalarınız tamamen hatalı olacaktır "
+#~ "(aramalarınızdan hiç bir sonuç alamayacaksınız)."
+
+#~ msgid "Separate holdings tabs |image19|"
+#~ msgstr "Müstakil ayırtmalar sekmesi |image19|"
+
+#~ msgid "`URLLinkText <#URLLinkText>`__"
+#~ msgstr "`URLLinkText <#URLLinkText>`__"
+
+#~ msgid "`UseControlNumber <#UseControlNumber>`__"
+#~ msgstr "`UseControlNumber <#UseControlNumber>`__"
+
+#~ msgid "`Exporting <#catexportprefs>`__"
+#~ msgstr "`Dışa aktarma <#catexportprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Importing <#catimportprefs>`__"
+#~ msgstr "`İçe aktarılıyor <#catimportprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AggressiveMatchOnISBN <#AggressiveMatchOnISBN>`__"
+#~ msgstr "`AggressiveMatchOnISBN <#AggressiveMatchOnISBN>`__"
+
+#~ msgid "`Interface <#catinterfaceprefs>`__"
+#~ msgstr "`Arayüz <#catinterfaceprefs>`__"
+
+#~ msgid "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
+#~ msgstr "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
+
+#~ msgid "MARC editor with text labels |image20|"
+#~ msgstr "Metin etiketleri ile MARC editörü |image20|"
+
+#~ msgid "MARC editor without text labels |image21|"
+#~ msgstr "Metin etiketleri olmadan MARC editörü |image21|"
+
+#~ msgid "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__"
+#~ msgstr "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__"
+
+#~ msgid "`EasyAnalyticalRecords <#EasyAnalyticalRecords>`__"
+#~ msgstr "`EasyAnalyticalRecords <#EasyAnalyticalRecords>`__"
+
+#~ msgid "`Record Structure <#catrecordprefs>`__"
+#~ msgstr "`Kayıt Yapısı <#catrecordprefs>`__"
+
+#~ msgid "Alternate Holdings Display |image22|"
+#~ msgstr "Alternatif Ayırtmalar Görüntüleme |image22|"
+
+#~ msgid "`autoBarcode <#autoBarcode>`__"
+#~ msgstr "`autoBarcode <#autoBarcode>`__"
+
+#~ msgid "`DefaultLanguageField008 <#DefaultLanguageField008>`__"
+#~ msgstr "`DefaultLanguageField008 <#DefaultLanguageField008>`__"
+
+#~ msgid "`item-level\\_itypes <#item-level_itypes>`__"
+#~ msgstr "`item-level\\_itypes <#item-level_itypes>`__"
+
+#~ msgid "Item Type Icons to the Left of Result Information |image23|"
+#~ msgstr "Sonuç bilgilerinin soluna materyal türü simgeleri  |image23|"
+
+#~ msgid "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__"
+#~ msgstr "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__"
+
+#~ msgid "`marcflavour <#marcflavour>`__"
+#~ msgstr "`marcflavour <#marcflavour>`__"
+
+#~ msgid "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__"
+#~ msgstr "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__"
+
+#~ msgid "`NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__"
+#~ msgstr "`NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__"
+
+#~ msgid "`PrefillItem <#PrefillItem>`__"
+#~ msgstr "`PrefillItem <#PrefillItem>`__"
+
+#~ msgid "`Spine Labels <#catspineprefs>`__"
+#~ msgstr "`Sırt Etiketleri <#catspineprefs>`__"
+
+#~ msgid "`SpineLabelAutoPrint <#SpineLabelAutoPrint>`__"
+#~ msgstr "`SpineLabelAutoPrint <#SpineLabelAutoPrint>`__"
+
+#~ msgid "`SpineLabelFormat <#SpineLabelFormat>`__"
+#~ msgstr "`SpineLabelFormat <#SpineLabelFormat>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Print Label' link appears on bibliographic record in the staff client |"
+#~ "image24|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiket Yazdır' bağlantısı, personel istemcideki bibliyografik kayıt "
+#~ "üzerinde görünür"
+
+#~ msgid "`Circulation <#circprefs>`__"
+#~ msgstr "`Dolaşım <#circprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Batch Checkout <#batchcheckoutprefs>`__"
+#~ msgstr "`Toplu Ödünç Verme <#batchcheckoutprefs>`__"
+
+#~ msgid "`BatchCheckouts <#BatchCheckouts>`__"
+#~ msgstr "`BatchCheckouts <#BatchCheckouts>`__"
+
+#~ msgid "`Checkin Policy <#checkinpolicyprefs>`__"
+#~ msgstr "`İade Politikası <#checkinpolicyprefs>`__"
+
+#~ msgid "`CalculateFinesOnReturn <#CalculateFinesOnReturn>`__"
+#~ msgstr "`CalculateFinesOnReturn <#CalculateFinesOnReturn>`__"
+
+#~ msgid "`RentalFeesCheckoutConfirmation <#RentalFeesCheckoutConfirmation>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "`RentalFeesCheckoutConfirmation <#RentalFeesCheckoutConfirmation>`__"
+
+#~ msgid "`Checkout Policy <#circcheckoutpolicy>`__"
+#~ msgstr "`Ödünç Politikası <#circcheckoutpolicy>`__"
+
+#~ msgid "`AgeRestrictionMarker <#AgeRestrictionMarker>`__"
+#~ msgstr "`AgeRestrictionMarker <#AgeRestrictionMarker>`__"
+
+#~ msgid "`AgeRestrictionOverride <#AgeRestrictionOverride>`__"
+#~ msgstr "`AgeRestrictionOverride <#AgeRestrictionOverride>`__"
+
+#~ msgid "Don't allow age restriction override |image26|"
+#~ msgstr "Yaş sınırlamasının geçersiz kılınmasına izin verme |image26|"
+
+#~ msgid "`AllFinesNeedOverride <#AllFinesNeedOverride>`__"
+#~ msgstr "`AllFinesNeedOverride <#AllFinesNeedOverride>`__"
+
+#~ msgid "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__"
+#~ msgstr "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__"
+
+#~ msgid "`AllowNotForLoanOverride <#AllowNotForLoanOverride>`__"
+#~ msgstr "`AllowNotForLoanOverride <#AllowNotForLoanOverride>`__"
+
+#~ msgid "`AllowReturnToBranch <#AllowReturnToBranch>`__"
+#~ msgstr "`AllowReturnToBranch <#AllowReturnToBranch>`__"
+
+#~ msgid "`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__"
+#~ msgstr "`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__"
+
+#~ msgid "Allow too many checkouts override |image27|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok fazla sayıda ödünç vermenin geçersiz kılınmasına izin ver |image27|"
+
+#~ msgid "Don't allow too many checkouts override |image28|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok fazla sayıda ödünç vermenin geçersiz kılınmasına izin verme |image28|"
+
+#~ msgid "`AutomaticItemReturn <#AutomaticItemReturn>`__"
+#~ msgstr "`AutomaticItemReturn <#AutomaticItemReturn>`__"
+
+#~ msgid "`CircControl <#CircControl>`__"
+#~ msgstr "`CircControl <#CircControl>`__"
+
+#~ msgid "`DefaultLongOverdueChargeValue <#DefaultLongOverdueChargeValue>`__"
+#~ msgstr "`DefaultLongOverdueChargeValue <#DefaultLongOverdueChargeValue>`__"
+
+#~ msgid "`HoldsInNoissuesCharge <#HoldsInNoissuesCharge>`__"
+#~ msgstr "`HoldsInNoissuesCharge <#HoldsInNoissuesCharge>`__"
+
+#~ msgid "`HomeOrHoldingBranch <#HomeOrHoldingBranch>`__"
+#~ msgstr "`HomeOrHoldingBranch <#HomeOrHoldingBranch>`__"
+
+#~ msgid "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
+#~ msgstr "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
+
+#~ msgid "`IssueLostItem <#IssueLostItem>`__"
+#~ msgstr "`IssueLostItem <#IssueLostItem>`__"
+
+#~ msgid "Lost message when checking out |image29|"
+#~ msgstr "Ödünç verirken kayıp iletisi |image29|"
+
+#~ msgid "Confirm checkout of lost item |image30|"
+#~ msgstr "Kayıp materyalin ödünç verilmesini onaylayın |image30|"
+
+#~ msgid "`ManInvInNoissuesCharge <#ManInvInNoissuesCharge>`__"
+#~ msgstr "`ManInvInNoissuesCharge <#ManInvInNoissuesCharge>`__"
+
+#~ msgid "`maxoutstanding <#maxoutstanding>`__"
+#~ msgstr "`maxoutstanding <#maxoutstanding>`__"
+
+#~ msgid "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
+#~ msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
+
+#~ msgid "`OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__"
+#~ msgstr "`OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__"
+
+#~ msgid "`OnSiteCheckoutsForce <#OnSiteCheckoutsForce>`__"
+#~ msgstr "`OnSiteCheckoutsForce <#OnSiteCheckoutsForce>`__"
+
+#~ msgid "Force checkouts on restricted patrons |image31|"
+#~ msgstr "Kısıtlanmış kullanıcılar üzerinde ödünç vermeyi zorla |image31|"
+
+#~ msgid "`OverduesBlockCirc <#OverduesBlockCirc>`__"
+#~ msgstr "`OverduesBlockCirc <#OverduesBlockCirc>`__"
+
+#~ msgid "`OverduesBlockRenewing <#OverduesBlockRenewing>`__"
+#~ msgstr "`OverduesBlockRenewing <#OverduesBlockRenewing>`__"
+
+#~ msgid "`OverdueNoticeBcc <#OverdueNoticeBcc>`__"
+#~ msgstr "`OverdueNoticeBcc <#OverdueNoticeBcc>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of this preference is misleading, it does not only send "
+#~ "overdues, but all notices to the BCC address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tercihin ismi yanıltıcıdır, BCC adresine yalnızca gecikme "
+#~ "bildirimlerini değil tüm bildirimleri gönderir."
+
+#~ msgid "`OverdueNoticeCalendar <#OverdueNoticeCalendar>`__"
+#~ msgstr "`OverdueNoticeCalendar <#OverdueNoticeCalendar>`__"
+
+#~ msgid "`PrintNoticesMaxLines <#PrintNoticesMaxLines>`__"
+#~ msgstr "`PrintNoticesMaxLines <#PrintNoticesMaxLines>`__"
+
+#~ msgid "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__"
+#~ msgstr "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__"
+
+#~ msgid "`RenewalSendNotice <#RenewalSendNotice>`__"
+#~ msgstr "`RenewalSendNotice <#RenewalSendNotice>`__"
+
+#~ msgid "`RentalsInNoissuesCharge <#RentalsInNoissuesCharge>`__"
+#~ msgstr "`RentalsInNoissuesCharge <#RentalsInNoissuesCharge>`__"
+
+#~ msgid "`ReturnBeforeExpiry <#ReturnBeforeExpiry>`__"
+#~ msgstr "`ReturnBeforeExpiry <#ReturnBeforeExpiry>`__"
+
+#~ msgid "`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__"
+#~ msgstr "`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__"
+
+#~ msgid "`TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__"
+#~ msgstr "`TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__"
+
+#~ msgid "`useDaysMode <#useDaysMode>`__"
+#~ msgstr "`useDaysMode <#useDaysMode>`__"
+
+#~ msgid "`UseTransportCostMatrix <#UseTransportCostMatrix>`__"
+#~ msgstr "`UseTransportCostMatrix <#UseTransportCostMatrix>`__"
+
+#~ msgid "`Course Reserves <#coursereserveprefs>`__"
+#~ msgstr "`Kurs Rezervleri <#coursereserveprefs>`__"
+
+#~ msgid "`UseCourseReserves <#UseCourseReserves>`__"
+#~ msgstr "`UseCourseReserves <#UseCourseReserves>`__"
+
+#~ msgid "`Fines Policy <#circfinespolicy>`__"
+#~ msgstr "`Ceza Politikası <#circfinespolicy>`__"
+
+#~ msgid "`finesCalendar <#finesCalendar>`__"
+#~ msgstr "`finesCalendar <#finesCalendar>`__"
+
+#~ msgid "`FinesIncludeGracePeriod <#FinesIncludeGracePeriod>`__"
+#~ msgstr "`FinesIncludeGracePeriod <#FinesIncludeGracePeriod>`__"
+
+#~ msgid "`finesMode <#finesMode>`__"
+#~ msgstr "`finesMode <#finesMode>`__"
+
+#~ msgid "`RefundLostItemFeeOnReturn <#RefundLostItemFeeOnReturn>`__"
+#~ msgstr "`RefundLostItemFeeOnReturn <#RefundLostItemFeeOnReturn>`__"
+
+#~ msgid "Default: Refund"
+#~ msgstr "Varsayılan: Geri ödemeler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asks: \\_\\_\\_ lost item fees charged to a borrower when the lost item "
+#~ "is returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenek: Kayıp materyal iade edildiğinde kayıp materyalin ücretinin "
+#~ "kullanıcıdan alınmasını ___ ."
+
+#~ msgid "Don't refund"
+#~ msgstr "Para iadesi yapmayınız"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Para iadesi yapınız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When an item is marked lost in Koha the system charges the patron the "
+#~ "replacement fee for the item. This preference lets you control how Koha "
+#~ "handles returns of these items. By default when an item that was "
+#~ "previously marked lost is checked in Koha refunds the patron the "
+#~ "replacement fee. Change this preference to \"Don't refund\" if you would "
+#~ "like Koha to not refund the replacement fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir materyal Koha'da kayıp olarak işaretlenirse sistem, kullanıcıdan "
+#~ "kayıp materyal için yerine koyma bedeli tahsil eder. Bu tercih Koha'nın "
+#~ "bu materyallerin geri dönüşlerini nasıl idare edeceğini kontrol etmenizi "
+#~ "sağlar. Varsayılan olarak daha önce Koha'da kayıp olarak işaretlenen bir "
+#~ "materyal iade edildiğinde Koha, kayıp olarak işaretli materyal için "
+#~ "ödediği yerine koyma bedelini kullanıcıya geri iade eder. Eğer Koha'nın "
+#~ "yerine koyma bedelini geri iade etmesini istemiyorsanız bu tercihi \"Geri "
+#~ "ödeme yapma\" olarak değiştirin."
+
+#~ msgid "`WhenLostForgiveFine <#WhenLostForgiveFine>`__"
+#~ msgstr "`WhenLostForgiveFine <#WhenLostForgiveFine>`__"
+
+#~ msgid "`Holds Policy <#circholdspolicy>`__"
+#~ msgstr "`Ayırma Politikası <#circholdspolicy>`__"
+
+#~ msgid "`AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__"
+#~ msgstr "`AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__"
+
+#~ msgid "`AllowHoldPolicyOverride <#AllowHoldPolicyOverride>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "`Ayırtma ilkesinin geçersiz kılınmasına izin verin "
+#~ "<#AllowHoldPolicyOverride>`__"
+
+#~ msgid "`ConfirmFutureHolds <#ConfirmFutureHolds>`__"
+#~ msgstr "`ConfirmFutureHolds <#ConfirmFutureHolds>`__"
+
+#~ msgid "Warning on checkout |image32|"
+#~ msgstr "Ödünç verme uyarısı |image32|"
+
+#~ msgid "`DisplayMultiPlaceHold <#DisplayMultiPlaceHold>`__"
+#~ msgstr "`DisplayMultiPlaceHold <#DisplayMultiPlaceHold>`__"
+
+#~ msgid "`ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__"
+#~ msgstr "`ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__"
+
+#~ msgid "`maxreserves <#maxreserves>`__"
+#~ msgstr "`maxreserves <#maxreserves>`__"
+
+#~ msgid "`ReservesControlBranch <#ReservesControlBranch>`__"
+#~ msgstr "`ReservesControlBranch <#ReservesControlBranch>`__"
+
+#~ msgid "`ReservesNeedReturns <#ReservesNeedReturns>`__"
+#~ msgstr "`ReservesNeedReturns <#ReservesNeedReturns>`__"
+
+#~ msgid "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__"
+#~ msgstr "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__"
+
+#~ msgid "`SuspendHoldsOpac <#SuspendHoldsOpac>`__"
+#~ msgstr "`SuspendHoldsOpac <#SuspendHoldsOpac>`__"
+
+#~ msgid "`Interface <#circinterfaceprefs>`__"
+#~ msgstr "`Arayüz <#circinterfaceprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AllowAllMessageDeletion <#AllowAllMessageDeletion>`__"
+#~ msgstr "`AllowAllMessageDeletion <#AllowAllMessageDeletion>`__"
+
+#~ msgid "`AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__"
+#~ msgstr "`AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__"
+
+#~ msgid "`AudioAlerts <#AudioAlerts>`__"
+#~ msgstr "`AudioAlerts <#AudioAlerts>`__"
+
+#~ msgid "`CircAutocompl <#CircAutocompl>`__"
+#~ msgstr "`CircAutocompl <#CircAutocompl>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When CircAutocompl is turned on search results will appear below the "
+#~ "search box |image33|"
+#~ msgstr ""
+#~ "CircAutocompl açıldığı zaman arama sonuçları arama kutusunun altında "
+#~ "görüntülenir"
+
+#~ msgid "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__"
+#~ msgstr "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overdue Report Filters |image34|"
+#~ msgstr "Gecikmeye Kalanlar Rapor Filtreleri"
+
+#~ msgid "`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__"
+#~ msgstr "`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fine notification at checkin |image35|"
+#~ msgstr "Kitap iadesinde ceza uyarısı"
+
+#~ msgid "No X in the top right |image36|"
+#~ msgstr "Sağ üst köşede X yok |image36|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X in the top right will clear the screen |image37|"
+#~ msgstr "Sağ üst kısımdaki X ekranı temizleyecektir"
+
+#~ msgid "`ExportRemoveFields <#ExportRemoveFields>`__"
+#~ msgstr "`ExportRemoveFields <#ExportRemoveFields>`__"
+
+#~ msgid "`ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__"
+#~ msgstr "`ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asks: Use the \\_\\_\\_ CSV profile when exporting patron checkout history"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenek: Kullanıcı ödünç alma geçmişi aktarılırken ___ CSV profilini "
+#~ "kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this preference to define which `CSV profile <#csvprofiles>`__ should "
+#~ "be used when exporting patron's current checkout data. Enter the CSV "
+#~ "Profile name as the value for this preference. If this preference is left "
+#~ "blank you will not be able to export the patron's current checkout "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcının mevcut ödünç alma verisi karşıya aktarılırken hangi `CSV "
+#~ "profili <#csvprofiles>`__'nin kullanılması gerektiğini belirlemek için bu "
+#~ "tercihi kullanın. Bu tercih için değer olarak CSV profili adını girin. "
+#~ "Eğer bu değer boş bırakılırsa, kullanıcının mevcut ödünç alma özetinin "
+#~ "karşıya aktarılması mümkün olmayacaktır."
+
+#~ msgid "ExportWithCsvProfile |image39|"
+#~ msgstr "ExportWithCsvProfile |image39|"
+
+#~ msgid "`HoldsToPullStartDate <#HoldsToPullStartDate>`__"
+#~ msgstr "`HoldsToPullStartDate <#HoldsToPullStartDate>`__"
+
+#~ msgid "Checkout by keyword |image40|"
+#~ msgstr "Anahtar kelimeye göre ödünç verme |image40|"
+
+#~ msgid "`itemBarcodeInputFilter <#itemBarcodeInputFilter>`__"
+#~ msgstr "`itemBarcodeInputFilter <#itemBarcodeInputFilter>`__"
+
+#~ msgid "`NoticeCSS <#NoticeCSS>`__"
+#~ msgstr "`NoticeCSS <#NoticeCSS>`__"
+
+#~ msgid "`numReturnedItemsToShow <#numReturnedItemsToShow>`__"
+#~ msgstr "`numReturnedItemsToShow <#numReturnedItemsToShow>`__"
+
+#~ msgid "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__"
+#~ msgstr "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__"
+
+#~ msgid "`ShowAllCheckins <#ShowAllCheckins>`__"
+#~ msgstr "`ShowAllCheckins <#ShowAllCheckins>`__"
+
+#~ msgid "`SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__"
+#~ msgstr "`SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify Due Date Box Shows |image41|"
+#~ msgstr "İade Tarihi Kutusunun Gösterildiğini Belirtin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify Due Date Box Doesn't Show |image42|"
+#~ msgstr "İade Tarihi Kutusunun Gösterilmediğini Belirtin"
+
+#~ msgid "`SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__"
+#~ msgstr "`SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AllowAllow return date edits"
+#~ msgstr "İade tarihi düzenlemelerine izin ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't allowDon't allow return date edits"
+#~ msgstr "İade tarihi düzenlemelerine izin verme"
+
+#~ msgid "`todaysIssuesDefaultSortOrder <#todaysIssuesDefaultSortOrder>`__"
+#~ msgstr "`todaysIssuesDefaultSortOrder <#todaysIssuesDefaultSortOrder>`__"
+
+#~ msgid "`UpdateTotalIssuesOnCirc <#UpdateTotalIssuesOnCirc>`__"
+#~ msgstr "`UpdateTotalIssuesOnCirc <#UpdateTotalIssuesOnCirc>`__"
+
+#~ msgid "`WaitingNotifyAtCheckin <#WaitingNotifyAtCheckin>`__"
+#~ msgstr "`WaitingNotifyAtCheckin <#WaitingNotifyAtCheckin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification that a hold is waiting |image43|"
+#~ msgstr "Bir ayırmanın beklemekte olduğu uyarısı"
+
+#~ msgid "`Self Checkout <#circscoprefs>`__"
+#~ msgstr "`Otomatik Ödünç &amp; İade <#circscoprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AllowSelfCheckReturns <#AllowSelfCheckReturns>`__"
+#~ msgstr "`AllowSelfCheckReturns <#AllowSelfCheckReturns>`__"
+
+#~ msgid "`SCOUserCSS <#SCOUserCSS>`__"
+#~ msgstr "`SCOUserCSS <#SCOUserCSS>`__"
+
+#~ msgid "`SCOUserJS <#SCOUserJS>`__"
+#~ msgstr "`SCOUserJS <#SCOUserJS>`__"
+
+#~ msgid "`SelfCheckHelpMessage <#SelfCheckHelpMessage>`__"
+#~ msgstr "`SelfCheckHelpMessage <#SelfCheckHelpMessage>`__"
+
+#~ msgid "`SelfCheckoutByLogin <#SelfCheckoutByLogin>`__"
+#~ msgstr "`SelfCheckoutByLogin <#SelfCheckoutByLogin>`__"
+
+#~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image44|"
+#~ msgstr "Self Checkout Kullanıcı Kart Numarası |image44|"
+
+#~ msgid "`SelfCheckReceiptPrompt <#SelfCheckReceiptPrompt>`__"
+#~ msgstr "`SelfCheckReceiptPrompt <#SelfCheckReceiptPrompt>`__"
+
+#~ msgid "`SelfCheckTimeout <#SelfCheckTimeout>`__"
+#~ msgstr "`SelfCheckTimeout <#SelfCheckTimeout>`__"
+
+#~ msgid "`WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__"
+#~ msgstr "`WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__"
+
+#~ msgid "`Enhanced Content <#enhancedcontent>`__"
+#~ msgstr "`Geliştirilmiş içerik <#enhancedcontent>`__"
+
+#~ msgid "`All <#frbrenhancedprefs>`__"
+#~ msgstr "`Tümü <#frbrenhancedprefs>`__"
+
+#~ msgid "`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__"
+#~ msgstr "`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editions tab in staff client |image46|"
+#~ msgstr "Personel istemci sürümleri sekmesi"
+
+#~ msgid "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__"
+#~ msgstr "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__"
+
+#~ msgid "Editions tab in the OPAC |image47|"
+#~ msgstr "OPAC'daki sürümler sekmesi |image47|"
+
+#~ msgid "`Amazon <#amazonprefs>`__"
+#~ msgstr "`Amazon <#amazonprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AmazonAssocTag <#AmazonAssocTag>`__"
+#~ msgstr "`AmazonAssocTag <#AmazonAssocTag>`__"
+
+#~ msgid "`AmazonLocale <#AmazonLocale>`__"
+#~ msgstr "`AmazonLocale <#AmazonLocale>`__"
+
+#~ msgid "`OPACAmazonCoverImages <#OPACAmazonCoverImages>`__"
+#~ msgstr "`OPACAmazonCoverImages <#OPACAmazonCoverImages>`__"
+
+#~ msgid "`Babelthèque <#Babelthequeprefs>`__"
+#~ msgstr "`Babelthèque <#Babelthequeprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Babeltheque <#Babeltheque>`__"
+#~ msgstr "`Babeltheque <#Babeltheque>`__"
+
+#~ msgid "Data from Babelthèque on the bib record |image48|"
+#~ msgstr "Bibliyografik kayıt üzerindeki Babelthèque verisi |image48|"
+
+#~ msgid "`Baker & Taylor <#btcontentprefs>`__"
+#~ msgstr "`Baker & Taylor <#btcontentprefs>`__"
+
+#~ msgid "`BakerTaylorEnabled <#BakerTaylorEnabled>`__"
+#~ msgstr "`BakerTaylorEnabled <#BakerTaylorEnabled>`__"
+
+#~ msgid "`BakerTaylorBookstoreURL <#BakerTaylorBookstoreURL>`__"
+#~ msgstr "`BakerTaylorBookstoreURL <#BakerTaylorBookstoreURL>`__"
+
+#~ msgid "`Coce <#Coce>`__"
+#~ msgstr "`Coce <#Coce>`__"
+
+#~ msgid "`CoceHost <#CoceHost>`__"
+#~ msgstr "`CoceHost <#CoceHost>`__"
+
+#~ msgid "`CoceProviders <#CoceProviders>`__"
+#~ msgstr "`CoceProviders <#CoceProviders>`__"
+
+#~ msgid "`Google <#googleprefs>`__"
+#~ msgstr "`Google <#googleprefs>`__"
+
+#~ msgid "`GoogleJackets <#GoogleJackets>`__"
+#~ msgstr "`GoogleJackets <#GoogleJackets>`__"
+
+#~ msgid "`HTML5MediaEnabled <#HTML5MediaEnabled>`__"
+#~ msgstr "`HTML5MediaEnabled <#HTML5MediaEnabled>`__"
+
+#~ msgid "HTML5 Media in the OPAC |image49|"
+#~ msgstr "OPAC'daki HTML5 ortamı |image49|"
+
+#~ msgid "HTML5 Media in the staff client |image50|"
+#~ msgstr "personel istemcideki HTML5 ortamı |image50|"
+
+#~ msgid "`HTML5MediaExtensions <#HTML5MediaExtensions>`__"
+#~ msgstr "`HTML5MediaExtensions <#HTML5MediaExtensions>`__"
+
+#~ msgid "`HTML5MediaYouTube <#HTML5MediaYouTube>`__"
+#~ msgstr "`HTML5MediaYouTube <#HTML5MediaYouTube>`__"
+
+#~ msgid "`IDreamLibraries <#IDreamLibraries>`__"
+#~ msgstr "`IDreamLibraries <#IDreamLibraries>`__"
+
+#~ msgid "`IDreamBooksReadometer <#IDreamBooksReadometer>`__"
+#~ msgstr "`IDreamBooksReadometer <#IDreamBooksReadometer>`__"
+
+#~ msgid "Readometer on the details page |image51|"
+#~ msgstr "Ayrıntılar sayfasındaki Readometer |image51|"
+
+#~ msgid "`IDreamBooksResults <#IDreamBooksResults>`__"
+#~ msgstr "`IDreamBooksResults <#IDreamBooksResults>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iDreamBooks rating on search results |image52|"
+#~ msgstr "Arama sonuçlarında iDreamBooks derecelendirmesi"
+
+#~ msgid "`IDreamBooksReviews <#IDreamBooksReviews>`__"
+#~ msgstr "`IDreamBooksReviews <#IDreamBooksReviews>`__"
+
+#~ msgid "Reviews tab on the detail page |image53|"
+#~ msgstr "Ayrıntılar sayfasındaki değerlendirmeler sekmesi |image53|"
+
+#~ msgid "`LibraryThingForLibrariesID <#LibraryThingForLibrariesID>`__"
+#~ msgstr "`LibraryThingForLibrariesID <#LibraryThingForLibrariesID>`__"
+
+#~ msgid "`ThingISBN <#ThingISBN>`__"
+#~ msgstr "`ThingISBN <#ThingISBN>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires `FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ and/or "
+#~ "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__ set to 'show'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ ve/veya `OPACFRBRizeEditions "
+#~ "<#OPACFRBRizeEditions>`__ tercihlerinin 'göster' olarak ayarlı olmasını "
+#~ "gerektirir."
+
+#~ msgid "`AllowMultipleCovers <#AllowMultipleCovers>`__"
+#~ msgstr "`AllowMultipleCovers <#AllowMultipleCovers>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple cover images |image54|"
+#~ msgstr "Çoklu kapak resimleri"
+
+#~ msgid "`LocalCoverImages <#LocalCoverImages>`__"
+#~ msgstr "`LocalCoverImages <#LocalCoverImages>`__"
+
+#~ msgid "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__"
+#~ msgstr "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__"
+
+#~ msgid "`Novelist Select <#novelistselect>`__"
+#~ msgstr "`Romancı Seçin <#novelistselect>`__"
+
+#~ msgid "`NovelistSelectView <#NovelistSelectView>`__"
+#~ msgstr "`NovelistSelectView <#NovelistSelectView>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Novelist Select on the side |image56|"
+#~ msgstr "Sayfa kenarında Novelist Select"
+
+#~ msgid "`OCLC <#oclcprefs>`__"
+#~ msgstr "`OCLC <#oclcprefs>`__"
+
+#~ msgid "`XISBN <#XISBN>`__"
+#~ msgstr "`XISBN <#XISBN>`__"
+
+#~ msgid "`OCLCAffiliateID <#OCLCAffiliateID>`__"
+#~ msgstr "`OCLCAffiliateID <#OCLCAffiliateID>`__"
+
+#~ msgid "`XISBNDailyLimit <#XISBNDailyLimit>`__"
+#~ msgstr "`XISBNDailyLimit <#XISBNDailyLimit>`__"
+
+#~ msgid "`Open Library <#OpenLibraryPrefs>`__"
+#~ msgstr "`Open Library <#OpenLibraryPrefs>`__"
+
+#~ msgid "`OpenLibraryCovers <#OpenLibraryCovers>`__"
+#~ msgstr "`OpenLibraryCovers <#OpenLibraryCovers>`__"
+
+#~ msgid "`OpenLibrarySearch <#OpenLibrarySearch>`__"
+#~ msgstr "`OpenLibrarySearch <#OpenLibrarySearch>`__"
+
+#~ msgid "ShowOpen Library results"
+#~ msgstr "Open Library sonuçlarını göster"
+
+#~ msgid "`Overdrive <#overdriveprefs>`__"
+#~ msgstr "`Overdrive <#overdriveprefs>`__"
+
+#~ msgid "Overdrive results |image57|"
+#~ msgstr "Overdrive sonuçları |image57|"
+
+#~ msgid "`OverDriveLibraryID <#OverDriveLibraryID>`__"
+#~ msgstr "`OverDriveLibraryID <#OverDriveLibraryID>`__"
+
+#~ msgid "`Plugins <#pluginprefs>`__"
+#~ msgstr "`Eklentiler <#pluginprefs>`__"
+
+#~ msgid "`UseKohaPlugins <#UseKohaPlugins>`__"
+#~ msgstr "`UseKohaPlugins <#UseKohaPlugins>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsAuthorNotes <#SyndeticsAuthorNotes>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsAuthorNotes <#SyndeticsAuthorNotes>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsAwards <#SyndeticsAwards>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsAwards <#SyndeticsAwards>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsEditions <#SyndeticsEditions>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsEditions <#SyndeticsEditions>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsExcerpt <#SyndeticsExcerpt>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsExcerpt <#SyndeticsExcerpt>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsReviews <#SyndeticsReviews>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsReviews <#SyndeticsReviews>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsSeries <#SyndeticsSeries>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsSeries <#SyndeticsSeries>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsSummary <#SyndeticsSummary>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsSummary <#SyndeticsSummary>`__"
+
+#~ msgid "`SyndeticsTOC <#SyndeticsTOC>`__"
+#~ msgstr "`SyndeticsTOC <#SyndeticsTOC>`__"
+
+#~ msgid "`Tagging <#taggingprefs>`__"
+#~ msgstr "`Tag'leme <#taggingprefs>`__"
+
+#~ msgid "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__"
+#~ msgstr "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__"
+
+#~ msgid "`TagsModeration <#TagsModeration>`__"
+#~ msgstr "`TagsModeration <#TagsModeration>`__"
+
+#~ msgid "`TagsShowOnList <#TagsShowOnList>`__"
+#~ msgstr "`TagsShowOnList <#TagsShowOnList>`__"
+
+#~ msgid "`TagsInputOnList <#TagsInputOnList>`__"
+#~ msgstr "`TagsInputOnList <#TagsInputOnList>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tags on Search Results |image58|"
+#~ msgstr "Arama Sonuçlarındaki tag'ler"
+
+#~ msgid "`TagsShowOnDetail <#TagsShowOnDetail>`__"
+#~ msgstr "`TagsShowOnDetail <#TagsShowOnDetail>`__"
+
+#~ msgid "`TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__"
+#~ msgstr "`TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Tags on Detail |image59|"
+#~ msgstr "Ayrıntılar Üzerine Tag Ekle"
+
+#~ msgid "`TagsExternalDictionary <#TagsExternalDictionary>`__"
+#~ msgstr "`TagsExternalDictionary <#TagsExternalDictionary>`__"
+
+#~ msgid "`I18N/L10N <#l18nprefs>`__"
+#~ msgstr "`I18N/L10N <#l18nprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AddressFormat <#AddressFormat>`__"
+#~ msgstr "`AddressFormat <#AddressFormat>`__"
+
+#~ msgid "`alphabet <#alphabet>`__"
+#~ msgstr "`alfabe <#alphabet>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alphabet browse on patron module |image60|"
+#~ msgstr "Kullanıcı modülündeki alfabe tarama"
+
+#~ msgid "`CalendarFirstDayOfWeek <#CalendarFirstDayOfWeek>`__"
+#~ msgstr "`CalendarFirstDayOfWeek <#CalendarFirstDayOfWeek>`__"
+
+#~ msgid "`dateformat <#dateformat>`__"
+#~ msgstr "`dateformat <#dateformat>`__"
+
+#~ msgid "`language <#languagepref>`__"
+#~ msgstr "`dil <#languagepref>`__"
+
+#~ msgid "`opaclanguages <#opaclanguages>`__"
+#~ msgstr "`opaclanguages <#opaclanguages>`__"
+
+#~ msgid "`opaclanguagesdisplay <#opaclanguagesdisplay>`__"
+#~ msgstr "`opaclanguagesdisplay <#opaclanguagesdisplay>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language selector in OPAC |image61|"
+#~ msgstr "OPAC Dil seçici"
+
+#~ msgid "`TimeFormat <#TimeFormat>`__"
+#~ msgstr "`TimeFormat <#TimeFormat>`__"
+
+#~ msgid "`Labs <#labsprefs>`__"
+#~ msgstr "`Laboratuvarlar <#labsprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Local Use <#localprefs>`__"
+#~ msgstr "`Yerel Kullanım <#localprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Logs <#logs>`__"
+#~ msgstr "`Günlükler <#logs>`__"
+
+#~ msgid "`Debugging <#debuggingprefs>`__"
+#~ msgstr "`Hata Ayıklama <#debuggingprefs>`__"
+
+#~ msgid "`DumpTemplateVarsOpac <#DumpTemplateVarsOpac>`__"
+#~ msgstr "`DumpTemplateVarsOpac <#DumpTemplateVarsOpac>`__"
+
+#~ msgid "`Logging <#loggingprefs>`__"
+#~ msgstr "`Sistem günlüğüne alma <#loggingprefs>`__"
+
+#~ msgid "`BorrowersLog <#BorrowersLog>`__"
+#~ msgstr "`BorrowersLog <#BorrowersLog>`__"
+
+#~ msgid "`CataloguingLog <#CataloguingLog>`__"
+#~ msgstr "`CataloguingLog <#CataloguingLog>`__"
+
+#~ msgid "`CronjobLog <#CronjobLog>`__"
+#~ msgstr "`CronjobLog <#CronjobLog>`__"
+
+#~ msgid "`FinesLog <#FinesLog>`__"
+#~ msgstr "`FinesLog <#FinesLog>`__"
+
+#~ msgid "`IssueLog <#IssueLog>`__"
+#~ msgstr "`IssueLog <#IssueLog>`__"
+
+#~ msgid "`LetterLog <#LetterLog>`__"
+#~ msgstr "`LetterLog <#LetterLog>`__"
+
+#~ msgid "`ReportsLog <#ReportsLog>`__"
+#~ msgstr "`ReportsLog <#ReportsLog>`__"
+
+#~ msgid "`ReturnLog <#ReturnLog>`__"
+#~ msgstr "`ReturnLog <#ReturnLog>`__"
+
+#~ msgid "`SubscriptionLog <#SubscriptionLog>`__"
+#~ msgstr "`SubscriptionLog <#SubscriptionLog>`__"
+
+#~ msgid "`OPAC <#opacprefs>`__"
+#~ msgstr "`OPAC <#opacprefs>`__"
+
+#~ msgid "`OpacAdvSearchMoreOptions <#OpacAdvSearchMoreOptions>`__"
+#~ msgstr "`OpacAdvSearchMoreOptions <#OpacAdvSearchMoreOptions>`__"
+
+#~ msgid "`Appearance <#opacappearanceprefs>`__"
+#~ msgstr "`Görünüm <#opacappearanceprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AuthorisedValueImages <#AuthorisedValueImages>`__"
+#~ msgstr "`AuthorisedValueImages <#AuthorisedValueImages>`__"
+
+#~ msgid "`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__"
+#~ msgstr "`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__"
+
+#~ msgid "`COinSinOPACResults <#COinSinOPACResults>`__"
+#~ msgstr "`COinSinOPACResults <#COinSinOPACResults>`__"
+
+#~ msgid "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__"
+#~ msgstr "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__"
+
+#~ msgid "`hidelostitems <#hidelostitems>`__"
+#~ msgstr "`hidelostitems <#hidelostitems>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost item showing in the OPAC |image63|"
+#~ msgstr "OPAC'da kayıp materyal gösterimi"
+
+#~ msgid "`GoogleIndicTransliteration <#GoogleIndicTransliteration>`__"
+#~ msgstr "`GoogleIndicTransliteration <#GoogleIndicTransliteration>`__"
+
+#~ msgid "`LibraryName <#LibraryName>`__"
+#~ msgstr "`LibraryName <#LibraryName>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browser title and address bar |image64|"
+#~ msgstr "Tarayıcı başlık ve adres çubuğu"
+
+#~ msgid "`NoLoginInstructions <#NoLoginInstructions>`__"
+#~ msgstr "`NoLoginInstructions <#NoLoginInstructions>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library select box on Koha OPAC |image65|"
+#~ msgstr "Koha OPAC Kütüphane seçim kutusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No library select box on Koha OPAC |image66|"
+#~ msgstr "Koha OPAC Kütüphane seçim kutusu yok"
+
+#~ msgid "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__"
+#~ msgstr "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With OPACBaseURL set, links to the OPAC will appear on each individual "
+#~ "bib record in the staff client |image67|"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPACBaseURL ayarı ile, OPAC bağlantıları personel istemci içerisinde ayrı "
+#~ "ayrı her bir bibliyo kayıt üzerinde görünecektir"
+
+#~ msgid "`opaccredits <#opaccredits>`__"
+#~ msgstr "`opaccredits <#opaccredits>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML version of a footer for your OPAC |image68|"
+#~ msgstr "Bir OPAC alt bilgisinin HTML sürümü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A sample of what can appear in your OPAC credits/footer |image69|"
+#~ msgstr "OPAC credits/footer içerisinde ne görünebileceğinin bir örneği"
+
+#~ msgid "`OpacCustomSearch <#OpacCustomSearch>`__"
+#~ msgstr "`OpacCustomSearch <#OpacCustomSearch>`__"
+
+#~ msgid "`OPACDisplay856uAsImage <#OPACDisplay856uAsImage>`__"
+#~ msgstr "`OPACDisplay856uAsImage <#OPACDisplay856uAsImage>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showing the 856u as an image |image70|"
+#~ msgstr "Bir resim olarak gösterilen 856u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample 856 in MARC Record |image71|"
+#~ msgstr "MARC Kaydında 856 örneği"
+
+#~ msgid "`OpacExportOptions <#OpacExportOptions>`__"
+#~ msgstr "`OpacExportOptions <#OpacExportOptions>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default: Default OpacExportOptions options"
+#~ msgstr "Varsayılan OpacExportOptions seçenekleri"
+
+#~ msgid "`OPACFallback <#OPACFallback>`__"
+#~ msgstr "`OPACFallback <#OPACFallback>`__"
+
+#~ msgid "`OpacFavicon <#OpacFavicon>`__"
+#~ msgstr "`OpacFavicon <#OpacFavicon>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Koha Favicon |image72|"
+#~ msgstr "Varsayılan Koha Faviconu"
+
+#~ msgid "`opacheader <#opacheader>`__"
+#~ msgstr "`opacheader <#opacheader>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample HTML to be displayed at the top of my OPAC |image73|"
+#~ msgstr "my OPAC sayfasının üst kısmında görüntülenecek örnek HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OPAC display of the value from 'opacheader' |image74|"
+#~ msgstr "'opacheader' değerinin OPAC'da gösterilmesi"
+
+#~ msgid "`OpacKohaUrl <#OpacKohaUrl>`__"
+#~ msgstr "`OpacKohaUrl <#OpacKohaUrl>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Koha |image75|"
+#~ msgstr "Koha tarafından desteklenmektedir"
+
+#~ msgid "`OpacLangSelectorMode <#OpacLangSelectorMode>`__"
+#~ msgstr "`OpacLangSelectorMode <#OpacLangSelectorMode>`__"
+
+#~ msgid "`opaclayoutstylesheet <#opaclayoutstylesheet>`__"
+#~ msgstr "`opaclayoutstylesheet <#opaclayoutstylesheet>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OPAC Maintenance Message |image76|"
+#~ msgstr "OPAC Bakım Mesajı"
+
+#~ msgid "`OpacMaintenanceNotice <#OpacMaintenanceNotice>`__"
+#~ msgstr "`OpacMaintenanceNotice <#OpacMaintenanceNotice>`__"
+
+#~ msgid "`OpacMainUserBlock <#OpacMainUserBlock>`__"
+#~ msgstr "`OpacMainUserBlock <#OpacMainUserBlock>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample OpacMainUserBlock appears below the search bar |image77|"
+#~ msgstr "Örnek OpacMainUserBlock arama çubuğunun altında görüntülenir"
+
+#~ msgid "`OpacMaxItemsToDisplay <#OpacMaxItemsToDisplay>`__"
+#~ msgstr "`OpacMaxItemsToDisplay <#OpacMaxItemsToDisplay>`__"
+
+#~ msgid "`OPACMySummaryHTML <#OPACMySummaryHTML>`__"
+#~ msgstr "`OPACMySummaryHTML <#OPACMySummaryHTML>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Example of 'Links' column with a value in the OPACMySummaryHTML "
+#~ "preference |image78|"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPACMySummaryHTML tercihi içinde bir değere sahip olan 'Bağlantılar' "
+#~ "sütunu örneği"
+
+#~ msgid "`OPACMySummaryNote <#OPACMySummaryNote>`__"
+#~ msgstr "`OPACMySummaryNote <#OPACMySummaryNote>`__"
+
+#~ msgid "`OpacNav <#OpacNav>`__"
+#~ msgstr "`OpacNav <#OpacNav>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample navigation links |image79|"
+#~ msgstr "Örnek gezinti bağlantıları"
+
+#~ msgid "`OpacNavBottom <#OpacNavBottom>`__"
+#~ msgstr "`OpacNavBottom <#OpacNavBottom>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpacNav and OpacNavBottom on Patron Account |image80|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Hesabında OpacNav ve OpacNavBottom"
+
+#~ msgid "`OpacNavRight <#OpacNavRight>`__"
+#~ msgstr "`OpacNavRight <#OpacNavRight>`__"
+
+#~ msgid "`OPACNoResultsFound <#OPACNoResultsFound>`__"
+#~ msgstr "`OPACNoResultsFound <#OPACNoResultsFound>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTML in OPACNoResultsFound will appear below lines that look like this |"
+#~ "image82|"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPACNoResultsFound içindeki HTML, satırların altında bu şekilde "
+#~ "görünecektir"
+
+#~ msgid "`OpacPublic <#OpacPublic>`__"
+#~ msgstr "`OpacPublic <#OpacPublic>`__"
+
+#~ msgid "`OPACResultsSidebar <#OPACResultsSidebar>`__"
+#~ msgstr "`OPACResultsSidebar <#OPACResultsSidebar>`__"
+
+#~ msgid "`OPACSearchForTitleIn <#OPACSearchForTitleIn>`__"
+#~ msgstr "`OPACSearchForTitleIn <#OPACSearchForTitleIn>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate holdings tabs |image83|"
+#~ msgstr "Müstakil ayırmalar sekmesi"
+
+#~ msgid "`OPACShowBarcode <#OPACShowBarcode>`__"
+#~ msgstr "`OPACShowBarcode <#OPACShowBarcode>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not shown in the OPAC |image84|"
+#~ msgstr "OPAC içinde gösterilmeyen barkod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode shown in the OPAC |image85|"
+#~ msgstr "OPAC içinde gösterilen barkod"
+
+#~ msgid "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__"
+#~ msgstr "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The holdings table on the bibliographic record will show the number of "
+#~ "holds |image86|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bibliyografik kayıt üzerindeki ayırmalar tablosu, yapılan ayırmaların "
+#~ "sayısını gösterir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Patron record in the OPAC shows where in line the patron waits for their "
+#~ "hold. |image87|"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPAC içindeki kullanıcı kaydı, kullanıcının ayırması için beklediği "
+#~ "sıradaki yerini gösterir."
+
+#~ msgid "`OpacShowRecentComments <#OpacShowRecentComments>`__"
+#~ msgstr "`OpacShowRecentComments <#OpacShowRecentComments>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recent Comments link on OPAC |image88|"
+#~ msgstr "OPAC üzerindeki En Yeni Yorumlar bağlantısı"
+
+#~ msgid "`OpacStarRatings <#OpacStarRatings>`__"
+#~ msgstr "`OpacStarRatings <#OpacStarRatings>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Star Ratings on the Details Page |image89|"
+#~ msgstr "Ayrıntılar sayfasındaki Yıldız Derecelendirmeleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OPAC Star Ratings on the Search Results |image90|"
+#~ msgstr "Arama Sonuçlarındaki OPAC Yıldız Değerlendirmeleri"
+
+#~ msgid "`OpacSuggestionManagedBy <#OpacSuggestionManagedBy>`__"
+#~ msgstr "`OpacSuggestionManagedBy <#OpacSuggestionManagedBy>`__"
+
+#~ msgid "`opacthemes <#opacthemes>`__"
+#~ msgstr "`opacthemes <#opacthemes>`__"
+
+#~ msgid "`OPACURLOpenInNewWindow <#OPACURLOpenInNewWindow>`__"
+#~ msgstr "`OPACURLOpenInNewWindow <#OPACURLOpenInNewWindow>`__"
+
+#~ msgid "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
+#~ msgstr "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
+
+#~ msgid "`OPACUserJS <#opacuserjs>`__"
+#~ msgstr "`OPACUserJS <#opacuserjs>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OPAC login box before OPACUserJS edit |image91|"
+#~ msgstr "OPACUserJS düzenlemeden önce OPAC oturum açma kutusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JavaScript in OPACUserJS to change the OPAC login box |image92|"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPAC oturum açma kutusunu değiştirmek için OPACUserJS içindeki javascript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New OPAC login box after editing OPACUserJS |image93|"
+#~ msgstr "OPACUserJS düzenlendikten sonra yeni OPAC oturum açma kutusu"
+
+#~ msgid "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__"
+#~ msgstr "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__"
+
+#~ msgid "`OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__"
+#~ msgstr "`OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__"
+
+#~ msgid "`Features <#opacfeaturesprefs>`__"
+#~ msgstr "`Özellikler <#opacfeaturesprefs>`__"
+
+#~ msgid "`numSearchRSSResults <#numSearchRSSResults>`__"
+#~ msgstr "`numSearchRSSResults <#numSearchRSSResults>`__"
+
+#~ msgid "`OPACAcquisitionDetails <#OPACAcquisitionDetails>`__"
+#~ msgstr "`OPACAcquisitionDetails <#OPACAcquisitionDetails>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DisplayAcquisitions details in the OPAC"
+#~ msgstr "OPAC'da sağlama ayrıntıları"
+
+#~ msgid "`OpacAuthorities <#OpacAuthorities>`__"
+#~ msgstr "`OpacAuthorities <#OpacAuthorities>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'Browse by Subject' link under search box on OPAC |image94|"
+#~ msgstr "OPAC'da arama kutusunun altında 'Konularına göre Gözat' bağlantısı"
+
+#~ msgid "`opacbookbag <#opacbookbag>`__"
+#~ msgstr "`opacbookbag <#opacbookbag>`__"
+
+#~ msgid "`OpacBrowser <#OpacBrowser>`__"
+#~ msgstr "`OpacBrowser <#OpacBrowser>`__"
+
+#~ msgid "`OpacBrowseResults <#OpacBrowseResults>`__"
+#~ msgstr "`OpacBrowseResults <#OpacBrowseResults>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browsing and Paging Search Results |image95|"
+#~ msgstr "Arama Sonuçlarına Göz atma ve Sayfalarına Göre Numaralandırma"
+
+#~ msgid "`OpacCloud <#OpacCloud>`__"
+#~ msgstr "`OpacCloud <#OpacCloud>`__"
+
+#~ msgid "`OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__"
+#~ msgstr "`OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__"
+
+#~ msgid "`OpacHoldNotes <#OpacHoldNotes>`__"
+#~ msgstr "`OpacHoldNotes <#OpacHoldNotes>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holds notes in the OPAC |image96|"
+#~ msgstr "OPAC'da ayırma notları"
+
+#~ msgid "`OPACISBD <#OPACISBD>`__"
+#~ msgstr "`OPACISBD <#OPACISBD>`__"
+
+#~ msgid "`OpacItemLocation <#OpacItemLocation>`__"
+#~ msgstr "`OpacItemLocation <#OpacItemLocation>`__"
+
+#~ msgid "`OpacPasswordChange <#OpacPasswordChange>`__"
+#~ msgstr "`OpacPasswordChange <#OpacPasswordChange>`__"
+
+#~ msgid "`OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__"
+#~ msgstr "`OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patrons requesting modifications |image97|"
+#~ msgstr "Değişiklik talep eden kullanıcılar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patrons modifications |image98|"
+#~ msgstr "Kullanıcı modifikasyonları"
+
+#~ msgid "`OPACpatronimage <#OPACpatronimage>`__"
+#~ msgstr "`OPACpatronimage <#OPACpatronimage>`__"
+
+#~ msgid "`OPACPopupAuthorsSearch <#OPACPopupAuthorsSearch>`__"
+#~ msgstr "`OPACPopupAuthorsSearch <#OPACPopupAuthorsSearch>`__"
+
+#~ msgid "`OpacResetPassword <#OpacResetPassword>`__"
+#~ msgstr "`OpacResetPassword <#OpacPasswordChange>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allowedForgot your password link"
+#~ msgstr "Parolanızı mı unuttunuz bağlantısı"
+
+#~ msgid "`OpacTopissue <#OpacTopissue>`__"
+#~ msgstr "`OpacTopissue <#OpacTopissue>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'Most Popular' link under the search box |image99|"
+#~ msgstr "Arama kutusunun altındaki 'En Popüler' bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample top issues page |image100|"
+#~ msgstr "Örnek en çok ödünç verilenler sayfası"
+
+#~ msgid "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__"
+#~ msgstr "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__"
+
+#~ msgid "`QuoteOfTheDay <#QuoteOfTheDay>`__"
+#~ msgstr "`QuoteOfTheDay <#QuoteOfTheDay>`__"
+
+#~ msgid "`RequestOnOpac <#RequestOnOpac>`__"
+#~ msgstr "`RequestOnOpac <#RequestOnOpac>`__"
+
+#~ msgid "`reviewson <#reviewson>`__"
+#~ msgstr "`reviewson <#reviewson>`__"
+
+#~ msgid "`ShowReviewer <#ShowReviewer>`__"
+#~ msgstr "`ShowReviewer <#ShowReviewer>`__"
+
+#~ msgid "`ShowReviewerPhoto <#ShowReviewerPhoto>`__"
+#~ msgstr "`ShowReviewerPhoto <#ShowReviewerPhoto>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShowReviewerPhoto set to 'Show' |image101|"
+#~ msgstr "ShowReviewerPhoto 'Göster' olarak ayarlı"
+
+#~ msgid "`SocialNetworks <#SocialNetworks>`__"
+#~ msgstr "`SocialNetworks <#SocialNetworks>`__"
+
+#~ msgid "`suggestion <#suggestionspref>`__"
+#~ msgstr "`öneri <#suggestionspref>`__"
+
+#~ msgid "`Payments <#opacpayments>`__"
+#~ msgstr "`Ödemeler <#opacpayments>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`EnablePayPalOpacPayments & PayPalSandboxMode "
+#~ "<#EnablePayPalOpacPayments>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "`EnablePayPalOpacPayments &amp; PayPalSandboxMode "
+#~ "<#EnablePayPalOpacPayments>`__"
+
+#~ msgid "`PayPalChargeDescription <#PayPalChargeDescription>`__"
+#~ msgstr "`PayPalChargeDescription <#PayPalChargeDescription>`__"
+
+#~ msgid "`PayPalPwd <#PayPalPwd>`__"
+#~ msgstr "`PayPalPwd <#PayPalPwd>`__"
+
+#~ msgid "`PayPalSignature <#PayPalSignature>`__"
+#~ msgstr "`PayPalSignature <#PayPalSignature>`__"
+
+#~ msgid "`PayPalUser <#PayPalUser>`__"
+#~ msgstr "`PayPalUser <#PayPalUser>`__"
+
+#~ msgid "`Policy <#opacpolicyprefs>`__"
+#~ msgstr "`İlke <#opacpolicyprefs>`__"
+
+#~ msgid "`OpacHiddenItems <#OpacHiddenItems>`__"
+#~ msgstr "`OpacHiddenItems <#OpacHiddenItems>`__"
+
+#~ msgid "`OpacRenewalAllowed <#OpacRenewalAllowed>`__"
+#~ msgstr "`OpacRenewalAllowed <#OpacRenewalAllowed>`__"
+
+#~ msgid "`OpacRenewalBranch <#OpacRenewalBranch>`__"
+#~ msgstr "`OpacRenewalBranch <#OpacRenewalBranch>`__"
+
+#~ msgid "`SearchMyLibraryFirst <#SearchMyLibraryFirst>`__"
+#~ msgstr "`SearchMyLibraryFirst <#SearchMyLibraryFirst>`__"
+
+#~ msgid "`Privacy <#opacprivacyprefs>`__"
+#~ msgstr "`Gizlilik <#opacprivacyprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AnonSuggestions <#AnonSuggestions>`__"
+#~ msgstr "`AnonSuggestions <#AnonSuggestions>`__"
+
+#~ msgid "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
+#~ msgstr "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
+
+#~ msgid "`EnableOpacSearchHistory <#EnableOpacSearchHistory>`__"
+#~ msgstr "`EnableOpacSearchHistory <#EnableOpacSearchHistory>`__"
+
+#~ msgid "`OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__"
+#~ msgstr "`OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__"
+
+#~ msgid "`opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__"
+#~ msgstr "`opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__"
+
+#~ msgid "`StoreLastBorrower <#StoreLastBorrower>`__"
+#~ msgstr "`StoreLastBorrower <#StoreLastBorrower>`__"
+
+#~ msgid "`TrackClicks <#TrackClicks>`__"
+#~ msgstr "`TrackClicks <#TrackClicks>`__"
+
+#~ msgid "`Restricted Page <#opacrestrictedpg>`__"
+#~ msgstr "`Kısıtlanmış Sayfa <#opacrestrictedpg>`__"
+
+#~ msgid "`RestrictedPageContent <#RestrictedPageContent>`__"
+#~ msgstr "`RestrictedPageContent <#RestrictedPageContent>`__"
+
+#~ msgid "`RestrictedPageLocalIPs <#RestrictedPageLocalIPs>`__"
+#~ msgstr "`RestrictedPageLocalIPs <#RestrictedPageLocalIPs>`__"
+
+#~ msgid "`RestrictedPageTitle <#RestrictedPageTitle>`__"
+#~ msgstr "`RestrictedPageTitle <#RestrictedPageTitle>`__"
+
+#~ msgid "`Self Registration <#opacselfregistrationprefs>`__"
+#~ msgstr "`Kendi Kendine Kayıt Olma <#opacselfregistrationprefs>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register link in the OPAC |image103|"
+#~ msgstr "OPAC'da ki kayıt bağlantısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions "
+#~ "<#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "`PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions "
+#~ "<#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions>`__"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
+#~ "<#PatronSelfRegistrationDefaultCategory>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "`PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
+#~ "<#PatronSelfRegistrationDefaultCategory>`__"
+
+#~ msgid "`Shelf Browser <#shelfbrowseprefs>`__"
+#~ msgstr "`Raf Tarayıcı <#shelfbrowseprefs>`__"
+
+#~ msgid "`OPACShelfBrowser <#OPACShelfBrowser>`__"
+#~ msgstr "`OPACShelfBrowser <#OPACShelfBrowser>`__"
+
+#~ msgid "`ShelfBrowserUsesCcode <#ShelfBrowserUsesCcode>`__"
+#~ msgstr "`ShelfBrowserUsesCcode <#ShelfBrowserUsesCcode>`__"
+
+#~ msgid "`Patrons <#patronprefs>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcılar <#patronprefs>`__"
+
+#~ msgid "`General <#generalpatronpref>`__"
+#~ msgstr "`Genel <#generalpatronpref>`__"
+
+#~ msgid "`AutoEmailOpacUser <#AutoEmailOPACUser>`__"
+#~ msgstr "`AutoEmailOpacUser <#AutoEmailOPACUser>`__"
+
+#~ msgid "`AutoEmailPrimaryAddress <#AutoEmailPrimaryAddress>`__"
+#~ msgstr "`AutoEmailPrimaryAddress <#AutoEmailPrimaryAddress>`__"
+
+#~ msgid "`autoMemberNum <#autoMemberNum>`__"
+#~ msgstr "`autoMemberNum <#autoMemberNum>`__"
+
+#~ msgid "`BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__"
+#~ msgstr "`BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__"
+
+#~ msgid "`borrowerRelationship <#borrowerRelationship>`__"
+#~ msgstr "`borrowerRelationship <#borrowerRelationship>`__"
+
+#~ msgid "`BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__"
+#~ msgstr "`BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__"
+
+#~ msgid "`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__"
+#~ msgstr "`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__"
+
+#~ msgid "`CardnumberLength <#CardnumberLength>`__"
+#~ msgstr "`CardnumberLength <#CardnumberLength>`__"
+
+#~ msgid "`checkdigit <#checkdigit>`__"
+#~ msgstr "`checkdigit <#checkdigit>`__"
+
+#~ msgid "`EnableBorrowerFiles <#EnableBorrowerFiles>`__"
+#~ msgstr "`EnableBorrowerFiles <#EnableBorrowerFiles>`__"
+
+#~ msgid "`intranetreadinghistory <#intranetreadinghistory>`__"
+#~ msgstr "`intranetreadinghistory <#intranetreadinghistory>`__"
+
+#~ msgid "`MaxFine <#MaxFine>`__"
+#~ msgstr "`MaxFine <#MaxFine>`__"
+
+#~ msgid "`minPasswordLength <#minPasswordLength>`__"
+#~ msgstr "`minPasswordLength <#minPasswordLength>`__"
+
+#~ msgid "`NotifyBorrowerDeparture <#NotifyBorrowerDeparture>`__"
+#~ msgstr "`NotifyBorrowerDeparture <#NotifyBorrowerDeparture>`__"
+
+#~ msgid "`patronimages <#patronimages>`__"
+#~ msgstr "`kullanıcıresimleri <#patronimages>`__"
+
+#~ msgid "`PatronsPerPage <#PatronsPerPage>`__"
+#~ msgstr "`PatronsPerPage <#PatronsPerPage>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMSSendDriver Options |image105|"
+#~ msgstr "SMSSendDriver Seçenekleri"
+
+#~ msgid "`StatisticsFields <#StatisticsFields>`__"
+#~ msgstr "`StatisticsFields <#StatisticsFields>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics on Patron Record |image106|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Kaydı ile ilgili istatistikler"
+
+#~ msgid "`uppercasesurnames <#uppercasesurnames>`__"
+#~ msgstr "`uppercasesurnames <#uppercasesurnames>`__"
+
+#~ msgid "`useDischarge <#useDischarge>`__"
+#~ msgstr "`useDischarge <#useDischarge>`__"
+
+#~ msgid "`Searching <#searchingprefs>`__"
+#~ msgstr "`Aranıyor <#searchingprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Features <#searchfeatureprefs>`__"
+#~ msgstr "`Özellikler <#searchfeatureprefs>`__"
+
+#~ msgid "`EnableSearchHistory <#EnableSearchHistory>`__"
+#~ msgstr "`EnableSearchHistory <#EnableSearchHistory>`__"
+
+#~ msgid "`OpacGroupResults <#OpacGroupResults>`__"
+#~ msgstr "`OpacGroupResults <#OpacGroupResults>`__"
+
+#~ msgid "`QueryAutoTruncate <#QueryAutoTruncate>`__"
+#~ msgstr "`QueryAutoTruncate <#QueryAutoTruncate>`__"
+
+#~ msgid "`QueryFuzzy <#QueryFuzzy>`__"
+#~ msgstr "`QueryFuzzy <#QueryFuzzy>`__"
+
+#~ msgid "`QueryStemming <#QueryStemming>`__"
+#~ msgstr "`QueryStemming <#QueryStemming>`__"
+
+#~ msgid "`QueryWeightFields <#QueryWeightFields>`__"
+#~ msgstr "`QueryWeightFields <#QueryWeightFields>`__"
+
+#~ msgid "`TraceCompleteSubfields <#TraceCompleteSubfields>`__"
+#~ msgstr "`TraceCompleteSubfields <#TraceCompleteSubfields>`__"
+
+#~ msgid "`UseICU <#UseICU>`__"
+#~ msgstr "`UseICU <#UseICU>`__"
+
+#~ msgid "`UseQueryParser <#UseQueryParser>`__"
+#~ msgstr "`UseQueryParser <#UseQueryParser>`__"
+
+#~ msgid "`Results Display <#searchresultsprefs>`__"
+#~ msgstr "`Sonuçları Görüntüleme <#searchresultsprefs>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`defaultSortField & defaultSortOrder <#defaultSortField>`__"
+#~ msgstr "`defaultSortField &amp; defaultSortOrder <#defaultSortField>`__"
+
+#~ msgid "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
+#~ msgstr "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of times each Facet is found in results |image107|"
+#~ msgstr "Her fasetin arama sonuçlarında kaç kez bulunduğunun sayısı"
+
+#~ msgid "`DisplayLibraryFacets <#DisplayLibraryFacets>`__"
+#~ msgstr "`DisplayLibraryFacets <#DisplayLibraryFacets>`__"
+
+#~ msgid "`FacetMaxCount <#FacetMaxCount>`__"
+#~ msgstr "`FacetMaxCount <#FacetMaxCount>`__"
+
+#~ msgid "`maxItemsInSearchResults <#maxItemsInSearchResults>`__"
+#~ msgstr "`maxItemsInSearchResults <#maxItemsInSearchResults>`__"
+
+#~ msgid "`maxRecordsForFacets <#maxRecordsForFacets>`__"
+#~ msgstr "`maxRecordsForFacets <#maxRecordsForFacets>`__"
+
+#~ msgid "`OPACItemsResultsDisplay <#OPACItemsResultsDisplay>`__"
+#~ msgstr "`OPACItemsResultsDisplay <#OPACItemsResultsDisplay>`__"
+
+#~ msgid "`OPACnumSearchResults <#OPACnumSearchResults>`__"
+#~ msgstr "`OPACnumSearchResults <#OPACnumSearchResults>`__"
+
+#~ msgid "`Search Form <#searchformprefs>`__"
+#~ msgstr "`Arama Formu <#searchformprefs>`__"
+
+#~ msgid "`AdvancedSearchLanguages <#AdvancedSearchLanguages>`__"
+#~ msgstr "`AdvancedSearchLanguages <#AdvancedSearchLanguages>`__"
+
+#~ msgid "`AdvancedSearchTypes <#AdvancedSearchTypes>`__"
+#~ msgstr "`AdvancedSearchTypes <#AdvancedSearchTypes>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by Item Type and Shelving Location |image108|"
+#~ msgstr "Materyal türü ve raf yerine göre arama"
+
+#~ msgid "`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__"
+#~ msgstr "`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__"
+
+#~ msgid "`OPACNumbersPreferPhrase <#OPACNumbersPreferPhrase>`__"
+#~ msgstr "`OPACNumbersPreferPhrase <#OPACNumbersPreferPhrase>`__"
+
+#~ msgid "`Serials <#serialsprefs>`__"
+#~ msgstr "`Süreli Yayınlar <#serialsprefs>`__"
+
+#~ msgid "`opacSerialDefaultTab <#opacSerialDefaultTab>`__"
+#~ msgstr "`opacSerialDefaultTab <#opacSerialDefaultTab>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Collection tab |image109|"
+#~ msgstr "Süreli Yayın Koleksiyonu sekmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscriptions tab |image110|"
+#~ msgstr "Abonelikler sekmesi"
+
+#~ msgid "`RoutingListAddReserves <#RoutingListAddReserves>`__"
+#~ msgstr "`RoutingListAddReserves <#RoutingListAddReserves>`__"
+
+#~ msgid "`RoutingListNote <#RoutingListNote>`__"
+#~ msgstr "`RoutingListNote <#RoutingListNote>`__"
+
+#~ msgid "`RoutingSerials <#RoutingSerials>`__"
+#~ msgstr "`RoutingSerials <#RoutingSerials>`__"
+
+#~ msgid "`SubscriptionHistory <#SubscriptionHistory>`__"
+#~ msgstr "`SubscriptionHistory <#SubscriptionHistory>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brief History |image111|"
+#~ msgstr "Özet geçmiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full History |image112|"
+#~ msgstr "Tam Geçmiş"
+
+#~ msgid "`Staff Client <#staffprefs>`__"
+#~ msgstr "`Personel Kullanıcı <#staffprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Appearance <#staffappearprefs>`__"
+#~ msgstr "`Görünüm <#staffappearprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Display856uAsImage <#Display856uAsImage>`__"
+#~ msgstr "`Display856uAsImage <#Display856uAsImage>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showing the 856u as an image |image113|"
+#~ msgstr "Bir resim olarak gösterilen 856u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample 856 Field |image114|"
+#~ msgstr "Örnek 856 Alanı"
+
+#~ msgid "`DisplayIconsXSLT <#DisplayIconsXSLT>`__"
+#~ msgstr "`DisplayIconsXSLT <#DisplayIconsXSLT>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`intranet\\_includes <#intranet_includes>`__"
+#~ msgstr "`intranet_includes <#intranet_includes>`__"
+
+#~ msgid "`intranetcolorstylesheet <#intranetcolorstylesheet>`__"
+#~ msgstr "`intranetcolorstylesheet <#intranetcolorstylesheet>`__"
+
+#~ msgid "`IntranetFavicon <#IntranetFavicon>`__"
+#~ msgstr "`IntranetFavicon <#IntranetFavicon>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Koha Favicon |image116|"
+#~ msgstr "Varsayılan Koha Faviconu"
+
+#~ msgid "`IntranetmainUserblock <#IntranetmainUserblock>`__"
+#~ msgstr "`IntranetmainUserblock <#IntranetmainUserblock>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message from IntranetmainUserblock as it appears on the Staff Client main "
+#~ "page |image118|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personel istemci ana sayfasında göründüğü gibi IntranetmainUserblock "
+#~ "mesajı"
+
+#~ msgid "`IntranetNav <#IntranetNav>`__"
+#~ msgstr "`IntranetNav <#IntranetNav>`__"
+
+#~ msgid "`IntranetReportsHomeHTML <#IntranetReportsHomeHTML>`__"
+#~ msgstr "`IntranetReportsHomeHTML <#IntranetReportsHomeHTML>`__"
+
+#~ msgid "`IntranetSlipPrinterJS <#IntranetSlipPrinterJS>`__"
+#~ msgstr "`IntranetSlipPrinterJS <#IntranetSlipPrinterJS>`__"
+
+#~ msgid "`intranetstylesheet <#intranetstylesheet>`__"
+#~ msgstr "`intranetstylesheet <#intranetstylesheet>`__"
+
+#~ msgid "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__"
+#~ msgstr "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__"
+
+#~ msgid "`IntranetUserJS <#intranetuserjs>`__"
+#~ msgstr "`IntranetUserJS <#intranetuserjs>`__"
+
+#~ msgid "`SlipCSS <#SlipCSS>`__"
+#~ msgstr "`SlipCSS <#SlipCSS>`__"
+
+#~ msgid "`StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__"
+#~ msgstr "`StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
+#~ "locations) in search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenek:  arama sonuçlarında otorize değerler için (örneğin kayıp "
+#~ "durumları ve konumlar gibi) resimleri ___."
+
+#~ msgid "`staffClientBaseURL <#staffClientBaseURL>`__"
+#~ msgstr "`staffClientBaseURL <#staffClientBaseURL>`__"
+
+#~ msgid "`template <#template>`__"
+#~ msgstr "`şablon <#template>`__"
+
+#~ msgid "`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__"
+#~ msgstr "`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detail display without XSLT stylesheets |image119|"
+#~ msgstr "Ayrıntıları XSLT stil sayfaları olmadan görüntüleyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detail display using XSLT stylesheets |image120|"
+#~ msgstr "Ayrıntıları XSLT stil sayfalarıyla görüntüleyin"
+
+#~ msgid "`XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__"
+#~ msgstr "`XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__"
+
+#~ msgid "`Options <#staffoptsprefs>`__"
+#~ msgstr "`Seçenekler <#staffoptsprefs>`__"
+
+#~ msgid "`HidePatronName <#HidePatronName>`__"
+#~ msgstr "`HidePatronName <#HidePatronName>`__"
+
+#~ msgid "`intranetbookbag <#intranetbookbag>`__"
+#~ msgstr "`intranetbookbag <#intranetbookbag>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items with the checkboxes enabled |image121|"
+#~ msgstr "Onay kutuları etkin olan materyaller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShowWYSIWYG Editor in Sys Prefs"
+#~ msgstr "Sistem tercihlerindeki WYSIWYG düzenleyici"
+
+#~ msgid "`viewISBD <#viewISBD>`__"
+#~ msgstr "`viewISBD <#viewISBD>`__"
+
+#~ msgid "`viewLabeledMARC <#viewLabeledMARC>`__"
+#~ msgstr "`viewLabeledMARC <#viewLabeledMARC>`__"
+
+#~ msgid "`viewMARC <#viewMARC>`__"
+#~ msgstr "`viewMARC <#viewMARC>`__"
+
+#~ msgid "`Tools <#toolsprefs>`__"
+#~ msgstr "`Araçlar <#toolsprefs>`__"
+
+#~ msgid "`Batch Item Modification <#batchitemodprefs>`__"
+#~ msgstr "`Toplu Materyal Değiştirme <#batchitemodprefs>`__"
+
+#~ msgid "`News <#newstoolprefs>`__"
+#~ msgstr "`Haberler <#newstoolprefs>`__"
+
+#~ msgid "`NewsAuthorDisplay <#NewsAuthorDisplay>`__"
+#~ msgstr "`NewsAuthorDisplay <#NewsAuthorDisplay>`__"
+
+#~ msgid "`Patron Cards <#patcardprefs>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı Kartları <#patcardprefs>`__"
+
+#~ msgid "`ImageLimit <#ImageLimit>`__"
+#~ msgstr "`ImageLimit <#ImageLimit>`__"
+
+#~ msgid "`Web Services <#webserviceprefs>`__"
+#~ msgstr "`Web Hizmetleri <#webserviceprefs>`__"
+
+#~ msgid "`IdRef <#idref>`__"
+#~ msgstr "`IdRef <#idref>`__"
+
+#~ msgid "`ILS-DI <#ilsdiprefs>`__"
+#~ msgstr "`ILS-DI <#ilsdiprefs>`__"
+
+#~ msgid "`ILS-DI <#ILS-DI>`__"
+#~ msgstr "`ILS-DI <#ILS-DI>`__"
+
+#~ msgid "`ILS-DI:AuthorizedIPs <#ILS-DIAuthorized_IPs>`__"
+#~ msgstr "`ILS-DI:AuthorizedIPs <#ILS-DIAuthorized_IPs>`__"
+
+#~ msgid "`OAI-PMH <#oaiprefs>`__"
+#~ msgstr "`OAI-PMH <#oaiprefs>`__"
+
+#~ msgid "`OAI-PMH <#OAI-PMH>`__"
+#~ msgstr "`OAI-PMH <#OAI-PMH>`__"
+
+#~ msgid "`OAI-PMH:archiveID <#OAI-PMHarchiveID>`__"
+#~ msgstr "`OAI-PMH:archiveID <#OAI-PMHarchiveID>`__"
+
+#~ msgid "`OAI-PMH:ConfFile <#OAI-PMHConfFile>`__"
+#~ msgstr "`OAI-PMH:ConfFile <#OAI-PMHConfFile>`__"
+
+#~ msgid "`OAI-PMH:MaxCount <#OAI-PMHMaxCount>`__"
+#~ msgstr "`OAI-PMH:MaxCount <#OAI-PMHMaxCount>`__"
+
+#~ msgid "`Reporting <#reportingservice>`__"
+#~ msgstr "`Raporlama <#reportingservice>`__"
+
+#~ msgid "`SvcMaxReportRows <#SvcMaxReportRows>`__"
+#~ msgstr "`SvcMaxReportRows <#SvcMaxReportRows>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library List |image122|"
+#~ msgstr "Kütüphane Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Lists |image123|"
+#~ msgstr "Grup Listeleri"
+
+#~ msgid "`Adding a Library <#addingalibrary>`__"
+#~ msgstr "`Kütüphane Ekleniyor <#addingalibrary>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Library Info |image124|"
+#~ msgstr "Temel Kütüphane Bilgisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library Contact Info |image125|"
+#~ msgstr "Kütüphane İletişim Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked Library Name |image126|"
+#~ msgstr "Bağlantı Kurulan Kütüphane Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OPAC Info |image127|"
+#~ msgstr "OPAC Bilgisi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Staff will be presented with a warning when trying to delete a library "
+#~ "that is being used |image128|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personel, kullanılan bir kütüphaneyi silmek isterse bir uyarı ile "
+#~ "karşılaşacak"
+
+#~ msgid "`Adding a group <#addinglibgroup>`__"
+#~ msgstr "`Grup ekleniyor <#addinglibgroup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add group form |image129|"
+#~ msgstr "Grup formu ekle"
+
+#~ msgid "`Search Domain Groups <#searchdomaingroups>`__"
+#~ msgstr "`Etki Alanı Gruplarını Ara <#searchdomaingroups>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library group search on staff client |image131|"
+#~ msgstr "Personel istemcide kütüphane grubu araması"
+
+#~ msgid "`Library Property Groups <#libpropertygroups>`__"
+#~ msgstr "`Kütüphane Özellik Grupları <#libpropertygroups>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groups on the Add/Modify library form |image133|"
+#~ msgstr "Kütüphane formu Ekle/Düzenle üzerindeki gruplar"
+
+#~ msgid "`Item Types <#itemtypeadmin>`__"
+#~ msgstr "`Materyal Türleri <#itemtypeadmin>`__"
+
+#~ msgid "`Adding Item Types <#additemtype>`__"
+#~ msgstr "`Materyal Türü Ekleniyor <#additemtype>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Item Type |image135|"
+#~ msgstr "Yeni Materyal Türü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > `Admin "
+#~ "<#adminprefs>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Gidiş yolu: </emphasis>Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+#~ "Genel Sistem Özellikleri &amp;gt; `Yönetici <#adminprefs>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkin message setup |image136|"
+#~ msgstr "İade mesajı ayarı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkin Message |image137|"
+#~ msgstr "İade Mesajı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkin Alert |image138|"
+#~ msgstr "İade Uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New DVD Item Type |image139|"
+#~ msgstr "Yeni DVD Materyal Türü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning when you try to delete an item that is in use |image140|"
+#~ msgstr "Kullanımda olan bir materyali silmeye çalıştığınızda uyarı"
+
+#~ msgid "`Authorized Values <#authorizedvalues>`__"
+#~ msgstr "`Yetkili Değerler <#authorizedvalues>`__"
+
+#~ msgid "`Existing Values <#existingauthvalues>`__"
+#~ msgstr "`Mevcut Değerler <#existingauthvalues>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Borrower messages |image141|"
+#~ msgstr "Okuyucu mesajları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Groups |image142|"
+#~ msgstr "Rapor Grupları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Subgroups |image143|"
+#~ msgstr "Rapor Alt Grupları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Authorized Category form |image144|"
+#~ msgstr "Yeni Otorize Kategori Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Authorized Value on list of values |image145|"
+#~ msgstr "Değerler listesinde Özel Otorize Değer"
+
+#~ msgid "`Add new Authorized Value <#newauthval>`__"
+#~ msgstr "`Yeni Otorize Değer Ekleyin <#newauthval>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Authorized Value form |image146|"
+#~ msgstr "Yeni Otorize Değer Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of authorized values in MARC504 category |image147|"
+#~ msgstr "MARC504 kategorisindeki otorize değerler listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron category list |image148|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kategorisi listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New patron category form |image149|"
+#~ msgstr "Yeni kullanıcı kategorisi formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing fields error |image150|"
+#~ msgstr "Eksik alanlar hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing fields error |image151|"
+#~ msgstr "Eksik alanlar hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing fields error |image152|"
+#~ msgstr "Eksik alanlar hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a value for 'Hide Lost Items' |image153|"
+#~ msgstr "'Kayıp Materyalleri Gizle' için bir değer seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Six main patron categories |image154|"
+#~ msgstr "Altı ana kullanıcı kategorisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing fields error |image155|"
+#~ msgstr "Eksik alanlar hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libraries to apply the rules to |image156|"
+#~ msgstr "Kuralların uygulanacağı kütüphaneler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting issuing rules for your libraries |image157|"
+#~ msgstr "Kütüphaneleriniz için ödünç verme kurallarının oluşturulması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit circ and fine rule |image158|"
+#~ msgstr "Dolaşım ve ceza kuralını düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation & Fine Rules Clone Tool |image159|"
+#~ msgstr "Dolaşım &amp; Ceza Kuralları Çoğaltma Aracı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation & Fine Rules Successfully Cloned Message |image160|"
+#~ msgstr "Dolaşım &amp; Ceza Kuralları Başarıyla Çoğaltıldı Mesajı"
+
+#~ msgid "`Default Checkouts and Hold Policy <#defaultcheckoutpolicy>`__"
+#~ msgstr "`Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası <#defaultcheckoutpolicy>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set default checkouts per patron category |image162|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kategorisi başına varsayılan ödünç verme sayısını ayarla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold policies per item type |image163|"
+#~ msgstr "Materyal türüne göre ayırma politikaları"
+
+#~ msgid "`Patron Attribute Types <#patronattributetypes>`__"
+#~ msgstr "`Kullanıcı Nitelik Türleri <#patronattributetypes>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Patron Attributes |image164|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Öznitelik Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Patron Attribute Type form |image165|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Öznitelik Türü formu ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show attribute in patron detail on the left |image166|"
+#~ msgstr "Niteliği soldaki kullanıcı ayrıntısı içerisinde göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > `Authorized "
+#~ "Values <#authorizedvalues>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Gidiş yolu: </emphasis>Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
+#~ "Temel Parametreler &amp;gt; `Otorize Değerler <#authorizedvalues>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Attributes Sorted |image167|"
+#~ msgstr "Sıralanmış Kullanıcı Nitelikleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Attributes list on the Patron add/edit form |image168|"
+#~ msgstr "Kullanıcı Ekle/Düzenle formundaki Kullanıcı Öznitelikleri listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grouped Attributes |image169|"
+#~ msgstr "Gruplandırılmış Öznitelikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning when trying to delete an attribute that is in use |image170|"
+#~ msgstr "Kullanımda olan bir özniteliği silmeye çalışırken uyar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the library you're setting limits for |image171|"
+#~ msgstr "Kısıtlamaları ayarlayacağınız kütüphaneyi seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Collection Code values assigned in the Authorized Value area |image172|"
+#~ msgstr "Otorize değer alanında atanmış Koleksiyon Kodu Değerleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collection Code tabs |image173|"
+#~ msgstr "Koleksiyon Kodu sekmeleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example transfer limits set up |image174|"
+#~ msgstr "Örnek transfer limitleri kurulumu"
+
+#~ msgid "`Transport cost matrix <#transportcostmatrix>`__"
+#~ msgstr "`Ulaştırma maliyet matrisi <#transportcostmatrix>`__"
+
+#~ msgid "`Item Circulation Alerts <#itemcircalerts>`__"
+#~ msgstr "`Materyal Dolaşım Uyarıları <#itemcircalerts>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libraries to set Circulation Alerts |image176|"
+#~ msgstr "Dolaşım uyarılarının ayarlanacağı kütüphaneler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Alert Matrix |image177|"
+#~ msgstr "Dolaşım Uyarısı Matrisi"
+
+#~ msgid "`Adding a City <#addingcity>`__"
+#~ msgstr "`Şehir Ekleniyor <#addingcity>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New city entry form |image178|"
+#~ msgstr "Yeni şehir giriş formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Cities |image179|"
+#~ msgstr "Şehirler Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cities pull down on the patron record |image180|"
+#~ msgstr "Kullanıcı kaydındaki şehirler açılır menüsü"
+
+#~ msgid "`Catalog Administration <#catadmin>`__"
+#~ msgstr "`Katalog Yönetimi <#catadmin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frameworks List |image181|"
+#~ msgstr "Çerçevelerin Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pagination options |image182|"
+#~ msgstr "Sayfalandırma seçenekleri"
+
+#~ msgid "`Add New Framework <#addframework>`__"
+#~ msgstr "`Yeni Çerçeve Ekle (framework) <#addframework>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Framework Form |image183|"
+#~ msgstr "Çerçeve Biçimi Ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose basis for new Framework |image184|"
+#~ msgstr "Yeni Çerçeve için bir kaide seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Framework |image185|"
+#~ msgstr "Çerçeve Düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Tag Button |image186|"
+#~ msgstr "Yeni Tag Butonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new tag to framework |image187|"
+#~ msgstr "Çerçeveye yeni bir tag ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New tag and link to subfields |image188|"
+#~ msgstr "Yeni tag ve alt alanlara bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify MARC Field |image189|"
+#~ msgstr "MARC Alanı Değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing the 504 Subfield |image190|"
+#~ msgstr "504 Alt alanını düzenleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced constraints |image191|"
+#~ msgstr "Gelişmiş kısıtlamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framework visibility |image192|"
+#~ msgstr "Çerçeve görünürlüğü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example of an Authorized Subfield |image194|"
+#~ msgstr "Bir Otorize Alt Alan Örneği"
+
+#~ msgid "`Export Framework <#exportframeworks>`__"
+#~ msgstr "`Çerçeveyi Dışa Aktar <#exportframeworks>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export link next to framework |image195|"
+#~ msgstr "Çerçevenin yanındaki Dışa Aktarma bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export formats |image196|"
+#~ msgstr "Biçimleri dışa aktar"
+
+#~ msgid "`Import Framework <#importframeworks>`__"
+#~ msgstr "`Çerçeveyi İçe Aktar <#importframeworks>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import link next to framework |image197|"
+#~ msgstr "Çerçevenin yanındaki İçe Aktar bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a file to import |image198|"
+#~ msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm your desire to import |image199|"
+#~ msgstr "İçe aktarma isteğinizi onaylayın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import timer |image200|"
+#~ msgstr "İçe aktarma zamanlayıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha to MARC Mapping Table Pull Down |image201|"
+#~ msgstr "Koha MARC Eşleştirme Tablosu Açılır Menüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map MARC Field to Koha Field |image202|"
+#~ msgstr "MARC Alanını Koha Alanına Eşle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigning Book Subtitle |image203|"
+#~ msgstr "Kitap Alt Başlık Atama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigning DVD Subtitle |image204|"
+#~ msgstr "DVD Alt Başlık Atama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle display in the OPAC |image205|"
+#~ msgstr "OPAC'da alt başlık gösterimi"
+
+#~ msgid "`MARC Bibliographic Framework Test <#marcbibframeworkstest>`__"
+#~ msgstr "`MARC Bibliyographic Çerçeve Testi <#marcbibframeworkstest>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framework Test |image206|"
+#~ msgstr "Çerçeve Testi"
+
+#~ msgid "`Authority Types <#authoritiesadmin>`__"
+#~ msgstr "`Otorite Türleri <#authoritiesadmin>`__"
+
+#~ msgid "`Classification Sources <#classificationsources>`__"
+#~ msgstr "`Sınıflama Kaynakları <#classificationsources>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add classification source |image208|"
+#~ msgstr "Sınıflama kaynağı ekle"
+
+#~ msgid "`Record Matching Rules <#recordmatchingrules>`__"
+#~ msgstr "`Kayıt Eşleme Kuralları <#recordmatchingrules>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add record matching rule |image209|"
+#~ msgstr "Eşleştirme kuralı ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LOC Matching Rule |image210|"
+#~ msgstr "LOC Eşleme Kuralı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove match check |image211|"
+#~ msgstr "Eşleştirme onayını kaldır"
+
+#~ msgid "`Create a set <#oaicreate>`__"
+#~ msgstr "`Yeni bir ayar oluştur <#oaicreate>`__"
+
+#~ msgid "`Build sets <#oaibuild>`__"
+#~ msgstr "`Ayar oluştur <#oaibuild>`__"
+
+#~ msgid "`Acquisitions <#acqadmin>`__"
+#~ msgstr "`Sağlama <#acqadmin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currencies |image212|"
+#~ msgstr "Para birimleri -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No active currency warning |image213|"
+#~ msgstr "Etkin para birimi yok uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets List |image214|"
+#~ msgstr "Bütçeler Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Budget Form |image215|"
+#~ msgstr "Yeni Bütçe Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Budgets |image216|"
+#~ msgstr "Bütçelerin Listesi"
+
+#~ msgid "`Duplicate a budget <#duplicatebudget>`__"
+#~ msgstr "`Bir bütçeyi çoğalt <#duplicatebudget>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets List |image217|"
+#~ msgstr "Bütçeler Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Duplicate Budget |image219|"
+#~ msgstr "Yeni Duplike Bütçe"
+
+#~ msgid "`Close a budget <#closebudget>`__"
+#~ msgstr "`Bir bütçe kapatın <#closebudget>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close report |image220|"
+#~ msgstr "Rapor kapat"
+
+#~ msgid "`Funds <#funds>`__"
+#~ msgstr "`Fonlar <#funds>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Fund <#addbudgetfund>`__"
+#~ msgstr "`Fon Ekle <#addbudgetfund>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose which budget to add a fund to |image221|"
+#~ msgstr "Fona eklemek istediğiniz bütçeyi seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Fund Form |image222|"
+#~ msgstr "Yeni Fon Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restrict Fund Access |image223|"
+#~ msgstr "Fon Erişimini Kısıtla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of funds |image224|"
+#~ msgstr "Fonların Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fund actions |image225|"
+#~ msgstr "Fon eylemleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child funds |image226|"
+#~ msgstr "Alt fonlar"
+
+#~ msgid "`Budget Planning <#fundsplanning>`__"
+#~ msgstr "`Bütçe Planlaması <#fundsplanning>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planning pull down menu |image227|"
+#~ msgstr "Açılır menü planlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget Planning Formula |image228|"
+#~ msgstr "Bütçe Planlama Formülü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose columns to add |image229|"
+#~ msgstr "Eklemek için sütun seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-filled columns |image230|"
+#~ msgstr "Otomatik olarak doldurulan sütunlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export planning as CSV |image231|"
+#~ msgstr "Planlamayı CSV dosyası olarak dışa aktar"
+
+#~ msgid "`EDI Accounts <#ediaccounts>`__"
+#~ msgstr "`EDI Hesapları <#ediaccounts>`__"
+
+#~ msgid "`Library EANs <#libraryeans>`__"
+#~ msgstr "`Kütüphane EAN'ları <#libraryeans>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Z39.50 Servers in Koha |image232|"
+#~ msgstr "Koha Z39.50 sunucuları listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Z39.50 Server Form |image233|"
+#~ msgstr "Yeni Z39.50 Sunucu Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New SRU Server Form |image234|"
+#~ msgstr "Yeni SRU Sunucusu Formu"
+
+#~ msgid "`Did you mean? <#didyoumean>`__"
+#~ msgstr "`Bunu mu demek istediniz? <#didyoumean>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and drop options |image236|"
+#~ msgstr "Sürükle ve bırak seçenekleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both plugins |image237|"
+#~ msgstr "Her iki eklentiyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AuthorityFile |image238|"
+#~ msgstr "AuthorityFile"
+
+#~ msgid "`Column settings <#admincolumns>`__"
+#~ msgstr "`Sütun ayarları <#admincolumns>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column settings |image240|"
+#~ msgstr "Sütun ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns on currency table |image241|"
+#~ msgstr "Para Birimi tablosundaki sütunlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column settings |image242|"
+#~ msgstr "Sütun ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns on currency table |image243|"
+#~ msgstr "Para Birimi tablosundaki sütunlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle columns |image244|"
+#~ msgstr "Sütunlar arasında geçiş yap"
 
+#~ msgid "`Audio alerts <#audioadmin>`__"
+#~ msgstr "`Sesli uyarılar <#audioadmin>`__"