Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 02_administration.po
index e3f2187..416a8eb 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 12:53+0000\n"
 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: tr\n"
@@ -13,16 +13,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508937786.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515588835.000000\n"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4 ../../source/02_administration.rst:359
 msgid "Administration"
 msgstr "Yönetim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9
-#, fuzzy
 msgid "Global System Preferences"
-msgstr "`Genel Sistem Tercihleri <#globalsysprefs>`__"
+msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11
 msgid ""
@@ -37,9 +36,8 @@ msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences"
 msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16
-#, fuzzy
 msgid "|image0|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image0|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:18
 msgid ""
@@ -53,9 +51,8 @@ msgstr ""
 "araştırılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:22
-#, fuzzy
 msgid "|image1|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:24
 msgid ""
@@ -67,9 +64,8 @@ msgstr ""
 "görünecektir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:27
-#, fuzzy
 msgid "|image2|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image2|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:29
 msgid ""
@@ -80,9 +76,8 @@ msgstr ""
 "bir onay mesajı alacaksınız:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:32
-#, fuzzy
 msgid "|image3|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image3|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:34
 msgid ""
@@ -93,24 +88,23 @@ msgstr ""
 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:38
-#, fuzzy
 msgid "|image4|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image4|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) the "
 "currency displayed will be the default you set in your :ref:`Currencies and "
 "Exchange Rates` administration area. In the examples to follow they will all "
 "read USD for U.S. Dollars."
 msgstr ""
-"Tercih parasal değerleri ifade ediyorsa (maxoutstanding <#maxoutstanding> "
-"`__), görüntülenen para birimi: ref:` Para Birimleri ve Döviz Kurları "
-"'yönetim alanında belirlediğiniz varsayılan olacaktır. Takip eden örneklerde "
-"U.S. Dollars için tümü ABD doları olarak okunacaktır."
+"Tercih parasal değerleri ifade ediyorsa (ref:`maxoutstanding` gibi) "
+"görüntülenen para birimi: ref:` Para Birimleri ve Döviz Kurları` yönetim "
+"alanında ayarladığınız varsayılan olacaktır. Takip edilecek örneklerde hepsi "
+"U.S. Dollars için USD olarak okunacaktır."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:46 ../../source/02_administration.rst:471
+#: ../../source/02_administration.rst:46
+#: ../../source/02_administration.rst:471
 #: ../../source/02_administration.rst:795
 #: ../../source/02_administration.rst:841
 #: ../../source/02_administration.rst:865
@@ -320,9 +314,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:63
 #: ../../source/02_administration.rst:15861
-#, fuzzy
 msgid "Acquisitions"
-msgstr "`Sağlama <#acqprefs>`__"
+msgstr "Sağlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:65
 msgid ""
@@ -332,11 +325,11 @@ msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Sağlam
 #: ../../source/02_administration.rst:71
 #: ../../source/02_administration.rst:9840
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "İlke"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:76
 msgid "AcqCreateItem"
-msgstr ""
+msgstr "AcqCreateItem"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:78
 msgid "Default: placing an order"
@@ -346,7 +339,8 @@ msgstr "Varsayılan: sipariş verirken"
 msgid "Asks: Create an item when \\_\\_\\_."
 msgstr "Seçenek: \\_\\_\\_ olduğunda bir materyal oluşturun."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:82 ../../source/02_administration.rst:112
+#: ../../source/02_administration.rst:82
+#: ../../source/02_administration.rst:112
 #: ../../source/02_administration.rst:163
 #: ../../source/02_administration.rst:193
 #: ../../source/02_administration.rst:208
@@ -716,7 +710,8 @@ msgstr "sipariş verirken"
 msgid "receiving an order"
 msgstr "sipariş alırken"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:90 ../../source/02_administration.rst:118
+#: ../../source/02_administration.rst:90
+#: ../../source/02_administration.rst:118
 #: ../../source/02_administration.rst:131
 #: ../../source/02_administration.rst:145
 #: ../../source/02_administration.rst:171
@@ -1092,9 +1087,8 @@ msgstr ""
 "materyalleri eklemek için kataloglama modülüne gitmeniz gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:105
-#, fuzzy
 msgid "AcqEnableFiles"
-msgstr "Etkinleştir"
+msgstr "AcqEnableFiles"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:107
 #: ../../source/02_administration.rst:1581
@@ -1164,9 +1158,8 @@ msgstr ""
 "verip vermediğinizi denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:126
-#, fuzzy
 msgid "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
-msgstr "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
+msgstr "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:128
 msgid ""
@@ -1218,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:157
 msgid "AcqViewBaskets"
-msgstr ""
+msgstr "AcqViewBaskets"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:159
 msgid "Default: created by staff member"
@@ -1263,9 +1256,8 @@ msgstr ""
 "tüm sepetleri görebilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:186
-#, fuzzy
 msgid "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
-msgstr "`AcqWarnOnDuplicateInvoice <#AcqWarnOnDuplicateInvoice>`__"
+msgstr "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:188
 msgid "Default: Do not warn"
@@ -1288,9 +1280,8 @@ msgid "Warn"
 msgstr "Uyar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:202
-#, fuzzy
 msgid "BasketConfirmations"
-msgstr "Onay için sor"
+msgstr "BasketConfirmations"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:204
 msgid "Default: always ask for confirmation"
@@ -1328,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:223
 msgid "ClaimsBccCopy"
-msgstr ""
+msgstr "ClaimsBccCopy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:225
 #: ../../source/02_administration.rst:3539
@@ -1369,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:245
 msgid "CurrencyFormat"
-msgstr ""
+msgstr "CurrencyFormat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:247
 msgid "Default: 360,000.00 (US)"
@@ -1390,7 +1381,7 @@ msgstr "360 000,00 (FR)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:260
 msgid "gist"
-msgstr ""
+msgstr "gist"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:262
 #: ../../source/02_administration.rst:4208
@@ -1505,7 +1496,7 @@ msgstr "Bu değeri bir sayı olarak girin (.06) Yüzde (% 6) karşı."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:279
 msgid "MarcFieldsToOrder"
-msgstr ""
+msgstr "MarcFieldsToOrder"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:281
 msgid ""
@@ -1516,17 +1507,16 @@ msgstr ""
 "sipariş satırı için eşleşme değerleri ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:286
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference includes MARC fields to check for order information to use "
 "when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in acquisitions. You "
 "can use the following fields: price, quantity, budget\\_code, discount, "
 "sort1, sort2."
 msgstr ""
-"Bu tercih, satın alımlarda bir `hazırlanmış dosyadan sipariş verirken "
-"<#orderfromstagedfile>`__ kullanmak için sipariş bilgilerini kontrol etmek "
-"için MARC alanlarını kapsamaktadır. Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: "
-"Fiyat, miktar, bütçe kodu, indirim, sort1, sort2."
+"Bu tercih, satın alımlarda: ref: `Hazırlanmış dosyadan sipariş 'etmeye "
+"çalışırken sipariş bilgilerini kontrol etmek için MARC alanları içerir. Şu "
+"alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe\\_kod, indirim, sıralama1, "
+"sıralama2."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:291
 #: ../../source/02_administration.rst:315
@@ -1535,16 +1525,15 @@ msgstr "Örneğin:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:302
 msgid "MarcItemFieldsToOrder"
-msgstr ""
+msgstr "MarcItemFieldsToOrder"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC record "
 "in a staged file."
 msgstr ""
-"Seçenek: Hazırlanmış bir dosyada MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir "
-"sipariş satırı için eşleşme değerleri ayarlayın."
+"Seçenek: Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni "
+"materyal kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:309
 msgid ""
@@ -1554,24 +1543,28 @@ msgid ""
 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. "
 "Special fields: quantity and budget_code"
 msgstr ""
+"Bu tercih, 9XX alanına ve alt alanına dayanan doldurulmuş bilgilerle "
+"otomatik olarak Koha'da materyaller üretir. Aşağıdaki alanları "
+"kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
+"public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice ve "
+"itemcallnumber. Özel alanlar: miktar ve budget_code"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:327
 msgid "UniqueItemFields"
-msgstr ""
+msgstr "UniqueItemFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:329
 msgid "Default: barcode"
 msgstr "Varsayılan: barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks:\\_\\_\\_ (space-separated list of fields that should be unique for "
 "items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-community.org/"
 "tables/items.html>`__ table)"
 msgstr ""
-"Seçenek:___ (materyaller için özgün olması gereken alanların boşlukla "
-"ayrılmış listesi, `materyaller <#http://schema.koha-community.org/tables/"
+"Seçenek: \\_\\_\\_ (materyaller için özgün olması gereken alanların boşlukla "
+"ayrılmış listesi, `materyaller <http://schema.koha-community.org/tables/"
 "items.html>`__ tablosu)'nun geçerli SQL alanları olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:337
@@ -1588,13 +1581,12 @@ msgstr ""
 "gelir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:345
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "Sıralanıyor"
+msgstr "Yazdırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:350
 msgid "OrderPdfFormat"
-msgstr ""
+msgstr "OrderPdfFormat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:352
 msgid "Default: pdfformat::layout2pages"
@@ -1609,17 +1601,14 @@ msgid "These preferences are general settings for your system."
 msgstr "Bu Tercihler, sisteminiz için genel ayarlardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:363
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
 "Administration"
-msgstr ""
-"Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
-"&gt; Yönetici"
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Yönetim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:369
 msgid "CAS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "CAS Kimlik Doğrulama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:371
 msgid ""
@@ -1633,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:378
 msgid "casAuthentication"
-msgstr ""
+msgstr "casAuthentication"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:380
 #: ../../source/02_administration.rst:467
@@ -1655,7 +1644,7 @@ msgstr "Seçenek: Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:387
 msgid "casLogout"
-msgstr ""
+msgstr "casLogout"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:389
 msgid "Default: Don't logout"
@@ -1667,34 +1656,30 @@ msgstr "Seçenek: Koha oturumu kapatılırken CAS \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:396
 msgid "casServerUrl"
-msgstr ""
+msgstr "casServerUrl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:398
-#, fuzzy
 msgid "Asks: The CAS Authentication Server can be found at \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: CAS Kimlik Doğrulama Sunucusu şurada bulunabilir ___"
+msgstr "Seçenek: CAS Kimlik Doğrulama Sunucusu burada bulunabilir \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:403
-#, fuzzy
 msgid "Google OpenID Connect"
-msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
+msgstr "Google OpenID Bağlantısı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Visit the `Google Developers Console <https://console.developers.google.com/"
 ">`__ to obtain OAuth 2.0 credentials such as a client ID and client secret "
 "that are known to both Google and your application."
 msgstr ""
-"Hem Google hem de uygulamanızın bildiği bir istemci kimliği ve istemci "
-"gizliliği gibi OAuth 2.0 kimlik bilgilerini almak için <ulink url=\"https://"
-"console.developers.google.com/\"> Google Developers Console </ ulink> "
-"adresini ziyaret edin."
+"Hem Google hem de uygulamanızın bildiği bir müşteri kimliği ve müşteri "
+"gizliliği gibi OAuth 2.0 kimlik bilgilerini elde etmek için, Google "
+"Developers Konsolu'nu ziyaret edin <https://console.developers.google.com/> "
+"`__."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:410
-#, fuzzy
 msgid "|image1179|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1179|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:412
 msgid ""
@@ -1704,36 +1689,32 @@ msgstr ""
 "ayrıntılar verin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:415
-#, fuzzy
 msgid "|image5|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image5|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:417
 msgid "Next search for the Google Identity and Access Management API"
 msgstr "Ardından, Google Kimlik ve Erişim Yönetimi API'sı için arama yapın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:419
-#, fuzzy
 msgid "|image6|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image6|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:421
 msgid "Enable the Google Identity and Access Management API"
 msgstr "Google Identity ve Erişim Yönetimi API'lerini etkinleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:423
-#, fuzzy
 msgid "|image7|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image7|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:425
 msgid "Go to 'Credentials' and set the OAuth cosent screen values"
 msgstr "'Kimlik Bilgileri'ne gidin ve OAuth izin ekranı değerlerini ayarlayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:427
-#, fuzzy
 msgid "|image8|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image8|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:429
 msgid "Next choose to 'Create credentials' from the 'Credentials' page"
@@ -1741,9 +1722,8 @@ msgstr ""
 "Ardından, 'Kimlik bilgileri' sayfasından 'kimlik bilgileri oluştur'u seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:431
-#, fuzzy
 msgid "|image9|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image9|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:433
 msgid ""
@@ -1753,9 +1733,8 @@ msgstr ""
 "'Uygulama türü' menüsünden 'Web uygulaması'nı seçin ve sunulan formu doldurun"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:436
-#, fuzzy
 msgid "|image10|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image10|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:438
 msgid "Set 'Authorized JavaScript origins' to your OPACBaseURL"
@@ -1778,32 +1757,28 @@ msgstr ""
 "değerleriniz karşınıza gelecek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:446
-#, fuzzy
 msgid "|image11|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image11|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:451
-#, fuzzy
 msgid "GoogleOAuth2ClientID"
-msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
+msgstr "GoogleOAuth2ClientID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:453
 msgid "Asks: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
 msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:458
-#, fuzzy
 msgid "GoogleOAuth2ClientSecret"
-msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
+msgstr "GoogleOAuth2ClientSecret"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:460
 msgid "Asks: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
 msgstr "Seçenek: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:465
-#, fuzzy
 msgid "GoogleOpenIDConnect"
-msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
+msgstr "GoogleOpenIDConnect"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:469
 msgid "Asks \\_\\_\\_ Google OpenID Connect login."
@@ -1821,9 +1796,8 @@ msgstr ""
 "svc/auth/googleopenidconnect'e ayarlamanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:478
-#, fuzzy
 msgid "|image12|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image12|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:482
 #: ../../source/02_administration.rst:1275
@@ -1856,19 +1830,17 @@ msgid "Use"
 msgstr "Kullan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:489
-#, fuzzy
 msgid "GoogleOpenIDConnectDomain"
-msgstr "Seçenek Google OpenID Bağlantısı oturumuna \\_\\_\\_."
+msgstr "GoogleOpenIDConnectDomain"
 
 # Administration > Google OpenID Connect
 #: ../../source/02_administration.rst:491
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain) "
 "\\_\\_\\_."
 msgstr ""
-"Seçenek: Google OpenID Bağlantısı Etki alanıyla sınırla (veya bu etki "
-"alanının alt etki alanı ile) ___."
+"Seçenek: Google OpenID Connect Etki alanıyla (veya bu alanın alt alanıyla) "
+"sınırla \\_\\_\\_."
 
 # Administration > Google OpenID Connect
 #: ../../source/02_administration.rst:496
@@ -1877,7 +1849,7 @@ msgstr "Tüm google etki alanları için boş bırakın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:501
 msgid "Interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz seçenekleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:503
 msgid "These preference are related to your Koha interface"
@@ -1885,20 +1857,19 @@ msgstr "Bu tercihler, Koha arayüzü ile ilgilidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:508
 msgid "DebugLevel"
-msgstr ""
+msgstr "DebugLevel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:510
 msgid "Default: lots of"
 msgstr "Varsayılan: çok sayıda"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:512
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an internal "
 "error occurs."
 msgstr ""
 "Seçenek: Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda hata ayıklama bilgilerini göster "
-"___ ."
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:517
 msgid "lots of - will show as much information as possible"
@@ -1933,10 +1904,8 @@ msgstr ""
 "üzerinde hızlı düzeltmeler yapmayı mümkün kılar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:537
-#, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
-msgstr ""
-"`DefaultToLoggedInLibraryCircRules <#DefaultToLoggedInLibraryCircRules>`__"
+msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:539
 #: ../../source/02_administration.rst:560
@@ -1945,12 +1914,11 @@ msgid "Default: all libraries"
 msgstr "Varsayılan: tüm kütüphaneler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:541
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
 msgstr ""
-"Seçenek: Dolaşım kurallarını düzenlerken, kuralları varsayılan olarak ___ "
-"göster."
+"Seçenek: Dolaşım kurallarını düzenlerken kurallar varsayılan olarak \\_\\_"
+"\\_ gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:545
 #: ../../source/02_administration.rst:567
@@ -1965,22 +1933,17 @@ msgid "logged in library's"
 msgstr "oturum açılan kütüphanenin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
 "the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
 msgstr ""
-"Bu tercih, <link linkend=\"circfinerules\"> dolaşım ve ceza kuralları</ link "
-">'nın üst kısmında bulunan birim açılır menüsündeki varsayılan değeri "
-"kontrol eder."
+"Bu tercih, :ref:`dolaşım ve ceza kuralları`nın üst kısmında bulunan birimler "
+"açılır menüsündeki varsayılan değeri kontrol eder."
 
 # Administration > Interface options
 #: ../../source/02_administration.rst:558
-#, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips"
-msgstr ""
-"`DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips "
-"<#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips>`__"
+msgstr "DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:562
 msgid ""
@@ -1999,11 +1962,8 @@ msgstr ""
 "açılır menüsündeki varsayılan değeri denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:579
-#, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers"
-msgstr ""
-"`DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers "
-"<#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers>`__"
+msgstr "DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:583
 msgid ""
@@ -2023,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:600
 msgid "delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "ayraç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:602
 msgid "Default: semicolons"
@@ -2072,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:630
 msgid "KohaAdminEmailAddress"
-msgstr ""
+msgstr "KohaAdminEmailAddress"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:632
 msgid ""
@@ -2106,9 +2066,8 @@ msgstr ""
 "gerekli duyulduğunda değiştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:651
-#, fuzzy
 msgid "noItemTypeImages"
-msgstr "Materyal türleri yönetimi "
+msgstr "noItemTypeImages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:653
 #: ../../source/02_administration.rst:4893
@@ -2178,7 +2137,6 @@ msgid "Don't show"
 msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows the system administrator to determine if users will "
 "be able to set and see an item type icon the catalog on both the OPAC and "
@@ -2186,17 +2144,16 @@ msgid ""
 "Client/Intranet. If images of item types are disabled, text labels for item "
 "types will still appear in the OPAC and Staff Client."
 msgstr ""
-"Bu tercih, sistem yöneticisinin kullanıcıların OPAC ve Personel "
-"İstemcisi'nde bir :ref: `materyal türü simgesi 'kataloğu ayarlayıp "
-"seçebileceklerini belirlemesine izin verir. Resimler hem OPAC hem de "
-"Personel İstemci/İntranet'te görüntülenecektir. Materyal türleri görüntüleri "
-"devre dışı bırakılırsa, materyal türleri için metin etiketleri OPAC ve "
-"Personel İstemcisinde görünmeye devam edecektir."
+"Bu tercih, sistem yöneticisinin, kullanıcıların OPAC ve Personel "
+"İstemcisi'nde katalog oluşturup materyal türü simgesini katalogda görüp "
+"göremeyeceğini belirlemesine izin verir. Resimler hem OPAC hem de Personel "
+"İstemci/İntranet'te görüntülenecektir. Materyal türleri görüntüleri devre "
+"dışı bırakılırsa, materyal türleri için metin etiketleri OPAC ve Personel "
+"İstemcisinde görünmeye devam edecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:675
-#, fuzzy
 msgid "ReplytoDefault"
-msgstr "Varsayılan: Varsayılan"
+msgstr "ReplytoDefault"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:677
 msgid ""
@@ -2218,9 +2175,8 @@ msgstr ""
 "yapabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:689
-#, fuzzy
 msgid "ReturnpathDefault"
-msgstr "Varsayılan: Varsayılan"
+msgstr "ReturnpathDefault"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:691
 msgid ""
@@ -2244,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:704
 msgid "virtualshelves"
-msgstr ""
+msgstr "virtualshelves"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:706
 #: ../../source/02_administration.rst:2825
@@ -2384,16 +2340,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:726
 msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Oturum açma seçenekleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:728
 msgid "These preferences are related to logging into your Koha system"
 msgstr "Bu tercihler, Koha sistemine giriş ile ilgilidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:733
-#, fuzzy
 msgid "AutoLocation"
-msgstr "konum"
+msgstr "AutoLocation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:735
 #: ../../source/02_administration.rst:3634
@@ -2463,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:764
 msgid "IndependentBranches"
-msgstr ""
+msgstr "IndependentBranches"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:766
 #: ../../source/02_administration.rst:3230
@@ -2531,35 +2486,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:803
 msgid "IndependentBranchesPatronModifications"
-msgstr ""
+msgstr "IndependentBranchesPatronModifications"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:805
-#, fuzzy
 msgid "Default: No"
-msgstr "Varsayılan: yok"
+msgstr "Varsayılan: Hayır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:807
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/"
 "denying patron modification requests for patrons belonging to other "
 "libraries. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan "
-"nesneleri (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmesini \\_\\_"
-"\\_."
+"Seçenek: Diğer kütüphanelere ait kullanıcıların kullanıcı modifikasyon "
+"taleplerini görüntüleyip onaylamayı/engellemeyi (superlibrarian hariç) "
+"personelin engellemesi. \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:813
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:815
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:820
 msgid "SessionRestrictionByIP"
-msgstr ""
+msgstr "SessionRestrictionByIP"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:822
 #: ../../source/02_administration.rst:8634
@@ -2650,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:851
 msgid "SessionStorage"
-msgstr ""
+msgstr "SessionStorage"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:853
 msgid "Default: in the MySQL database"
@@ -2686,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:877
 msgid "timeout"
-msgstr ""
+msgstr "zaman aşımı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:879
 msgid "Default: 12000000"
@@ -2712,15 +2665,12 @@ msgstr ""
 "sürenin, OPAC ve personel istemcilerin her ikisi için aynı olması gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:894
-#, fuzzy
 msgid "SSL client certificate authentication"
-msgstr ""
-"Seçenek: SSL İstemci sertifika kimlik doğrulaması için \\_\\_\\_ alanını "
-"kullanın"
+msgstr "SSL İstemci sertifika kimlik doğrulaması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:899
 msgid "AllowPKIAuth"
-msgstr ""
+msgstr "AllowPKIAuth"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:901
 #: ../../source/02_administration.rst:8870
@@ -2748,35 +2698,31 @@ msgstr "e-posta adresi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:916
 msgid "Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Motoru"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:921
 msgid "SearchEngine"
-msgstr ""
+msgstr "SearchEngine"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:923
-#, fuzzy
 msgid "Default: Zebra"
-msgstr "Varsayılan: Amerikan"
+msgstr "Varsayılan: Zebra"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:925
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Use following search engine: \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Arama seçeneklerini göster ___"
+msgstr "Seçenek: Aşağıdaki arama motorunu kullanın: \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:929
-#, fuzzy
 msgid "Elasticsearch"
-msgstr "ara"
+msgstr "Elasticsearch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:931
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:936
-#, fuzzy
 msgid "Share anonymous usage statistics"
-msgstr "`Anonim kullanım istatistiklerini paylaş <#heaprefs>`__"
+msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:938
 msgid ""
@@ -2797,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:949
 msgid "UsageStats"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStats"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:951
 msgid "Default: Don't share"
@@ -2833,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:971
 msgid "UsageStatsCountry"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsCountry"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:973
 msgid "Asks: The country where your library is located: \\_\\_\\_"
@@ -2851,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:990
 msgid "UsageStatsGeolocation"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsGeolocation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:992
 #: ../../source/02_administration.rst:4511
@@ -2866,24 +2812,25 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:11347
 #: ../../source/02_administration.rst:11536
 #: ../../source/02_administration.rst:13233
-#, fuzzy
 msgid "Default: blank"
-msgstr "Varsayılan: yok"
+msgstr "Varsayılan: boş"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:994
 msgid ""
 "Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has no "
 "effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
+"Seçenek: Ana kütüphanenin coğrafi konumu: \\_\\_\\_: ref: `UsageStats` "
+"systemp tercihi \"Paylaşma\" olarak ayarlanmışsa, bu değerin hiçbir etkisi "
+"olmadığını unutmayın:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1000
 msgid "UsageStatsLibrariesInfo"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsLibrariesInfo"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1002
-#, fuzzy
 msgid "Default: Do not Share"
-msgstr "Varsayılan: Uyarma"
+msgstr "Varsayılan: Paylaşma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1004
 msgid ""
@@ -2891,15 +2838,17 @@ msgid ""
 "value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to "
 "\"Don't share\""
 msgstr ""
+"Seçenek: Kütüphane bilgilerini (ad, url, ülke) \\_\\_\\_ `UsageStats` sistem "
+"tercihi \"Paylaşma\" olarak ayarlanmışsa, bu değerin hiçbir etkisi "
+"olmadığını unutmayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1010
-#, fuzzy
 msgid "Do not Share"
-msgstr "Uyarma"
+msgstr "Paylaşma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1017
 msgid "UsageStatsLibraryName"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsLibraryName"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1019
 msgid ""
@@ -2922,7 +2871,6 @@ msgstr ""
 "Bu bilgiler :ref:`Share Usage Stats` kullanılarak gönderilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1031
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
 "that to 'Share' to share your information. If this field is empty data will "
@@ -2931,12 +2879,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu tercih <#usagestats>`__ sistem tercihine bağlıdır. Bilgilerinizi "
 "paylaşmak için bu tercihi 'Paylaş' olarak ayarlayın. Eğer bu alan boş "
-"bırakılırsa, <#UsageStats>`__ tercihi için 'Paylaş' opsiyonunu seçmeniz "
-"halinde veriler anonim olarak gönderilecektir."
+"bırakılırsa, `UsageStats <#UsageStats>`__ tercihi için 'Paylaş' opsiyonunu "
+"seçmeniz halinde veriler anonim olarak gönderilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1039
 msgid "UsageStatsLibraryType"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsLibraryType"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1041
 msgid "Default: public"
@@ -2992,7 +2940,7 @@ msgstr "abonelik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1083
 msgid "UsageStatsLibraryUrl"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1085
 msgid ""
@@ -3003,9 +2951,8 @@ msgstr ""
 "hea.koha-community.org>`__ üzerinde gösterilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1103
-#, fuzzy
 msgid "Authorities"
-msgstr "Yazar"
+msgstr "Otoriteler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1105
 msgid ""
@@ -3015,14 +2962,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1111
 #: ../../source/02_administration.rst:10756
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1116
-#, fuzzy
 msgid "AuthDisplayHierarchy"
-msgstr "AuthDisplayHierarchy |image14|"
+msgstr "AuthDisplayHierarchy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1118
 #: ../../source/02_administration.rst:1922
@@ -3058,9 +3003,8 @@ msgid "Display"
 msgstr "Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1127
-#, fuzzy
 msgid "|image14|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image14|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1129
 #: ../../source/02_administration.rst:1480
@@ -3086,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1140
 msgid "AuthorityMergeLimit"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorityMergeLimit"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1142
 #: ../../source/02_administration.rst:4446
@@ -3102,15 +3046,17 @@ msgid ""
 "records if the number exceeds \\_\\_\\_ records. (Above this limit, the "
 "merge_authority cron job will merge them.)"
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir otorite kaydı düzenlerken, numara \\_\\_\\_ kaydı aşarsa ekli "
+"olan bibliyografik kayıtları güncellemeyin. (Bu sınırın üstünde, "
+"merge_authority cron job onları birleştirecektir.)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1151
 msgid "AuthorityMergeMode"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorityMergeMode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1153
-#, fuzzy
 msgid "Default: loose"
-msgstr "Varsayılan: Kullan"
+msgstr "Varsayılan: gevşek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1155
 msgid ""
@@ -3120,19 +3066,23 @@ msgid ""
 "record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical "
 "behavior and still the default."
 msgstr ""
+"Seçenek: Ekli bir otoriteye ait bibliyografik kayıtları güncellerken (\""
+"birleştirme\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını \\_\\"
+"_\\_ modunda ele alın. Katı modda, otorite kaydında bulunmayan alt alanlar "
+"silinir. Gevşek mod onları koruyacaktır. Gevşek mod tarihsel davranıştır ve "
+"yine de varsayılandır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1162
 msgid "loose"
-msgstr ""
+msgstr "gevşek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1164
 msgid "strict"
-msgstr ""
+msgstr "katı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1169
-#, fuzzy
 msgid "AutoCreateAuthorities"
-msgstr "`AuthoritiesLog <#AuthoritiesLog>`__"
+msgstr "AutoCreateAuthorities"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1171
 msgid "Default: do not generate"
@@ -3153,16 +3103,14 @@ msgid "generate"
 msgstr "oluştur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to \"allow\" "
 "for this to have any effect"
 msgstr ""
-"`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ herhangi bir etkisinin "
-"olabilmesi için \"izin ver\" olarak ayarlanmalıdır"
+"Bunun herhangi bir etkisinin olabilmesi için `BiblioAddsAuthorities "
+"<#biblioaddsauthorities>`__ \"izin ver\" olarak ayarlanmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both "
 "turned on, automatically create authority records for headings that don't "
@@ -3171,18 +3119,17 @@ msgid ""
 "authority records, but allow the user to enter headings that don't match an "
 "existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, this has no effect."
 msgstr ""
-"Bu ve `BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ öğesinin her "
-"ikisininde açık olması durumunda, kataloglama esnasında herhangi bir otorite "
+"Bu ve `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>` __ tercihlerinin her "
+"ikisi de açık olduğunda, kataloglama sırasında herhangi bir otorite "
 "bağlantısı olmayan başlıklar için otomatik olarak otorite kayıtları "
-"oluşturulur. BiblioAddsAuthorities açık ve AutoCreateAuthorities kapalı "
-"durumdaysa, otomatik otorite kayıtları oluşturulmaz, fakat kullanıcının "
-"mevcut bir otorite ile eşleşmeyen herhangi bir başlık girmesine izin "
-"verilir. BiblioAddsAuthorities kapalı olduğunda bunun hiç bir bir etkisi "
-"yoktur."
+"oluşturun. BiblioAddsAuthorities açıkken ve AutoCreateAuthorities "
+"kapatıldığında, otomatik olarak otorite kayıtları oluşturmayın, ancak "
+"kullanıcının mevcut bir otorite ile eşleşmeyen başlıkları girmesine izin "
+"verin. BiblioAddsAuthorities kapalı olduğunda bunun bir etkisi yoktur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1199
 msgid "BiblioAddsAuthorities"
-msgstr ""
+msgstr "BiblioAddsAuthorities"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1201
 msgid "Default: allow"
@@ -3224,9 +3171,8 @@ msgstr ""
 "girmeniz yerine sizi bir otorite aramak için zorlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1223
-#, fuzzy
 msgid "MARCAuthorityControlField008"
-msgstr "`MARCAuthorityControlField008 <#MARCAuthorityControlField008>`__"
+msgstr "MARCAuthorityControlField008"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1225
 msgid "Default: \\|\\| aca\\|\\|aabn \\| a\\|a d"
@@ -3257,9 +3203,8 @@ msgstr ""
 "eder. Bibliyografik kayıtları etkilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1244
-#, fuzzy
 msgid "UNIMARCAuthorityField100"
-msgstr "`UNIMARCAuthorityField100 <#UNIMARCAuthorityField100>`__"
+msgstr "UNIMARCAuthorityField100"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1246
 msgid "Default: afrey50 ba0"
@@ -3291,9 +3236,8 @@ msgstr ""
 "etkilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1266
-#, fuzzy
 msgid "UseAuthoritiesForTracings"
-msgstr "`UseAuthoritiesForTracings <#UseAuthoritiesForTracings>`__"
+msgstr "UseAuthoritiesForTracings"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1270
 msgid ""
@@ -3337,9 +3281,8 @@ msgstr ""
 "karşılığında tüm ilgili sonuçların bulunmasını sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1299
-#, fuzzy
 msgid "Linker"
-msgstr "Bağlantı"
+msgstr "Bağlayıcı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1301
 msgid ""
@@ -3359,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1311
 msgid "CatalogModuleRelink"
-msgstr ""
+msgstr "CatalogModuleRelink"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1313
 #: ../../source/02_administration.rst:1343
@@ -3415,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1341
 msgid "LinkerKeepStale"
-msgstr ""
+msgstr "LinkerKeepStale"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1345
 msgid ""
@@ -3426,19 +3369,18 @@ msgstr ""
 "kayıtlarına olan mevcut bağlantıları tutun \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When set to 'Do', the linker will never remove a link to an authority "
 "record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may change "
 "the link."
 msgstr ""
 "'Yap' olarak ayarlandığında bağlayıcı, bir otorite kayıt üzerindeki "
-"bağlantıyı hiç bir zaman kaldırmayacaktır, yine de `LinkerRelink "
-"<#LinkerRelink>`__ değerine bağlı olarak bu bağlantıyı değiştirebilir."
+"bağlantıyı hiç bir zaman kaldırmayacaktır, yine de :ref:`LinkerRelink` "
+"değerine bağlı olarak bu bağlantıyı değiştirebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1363
 msgid "LinkerModule"
-msgstr ""
+msgstr "LinkerModule"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1365
 msgid "Default: Default"
@@ -3457,7 +3399,6 @@ msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1374
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Retains Koha's previous behavior of only creating links when there is an "
 "exact match to one and only one authority record; if the :ref:"
@@ -3466,9 +3407,9 @@ msgid ""
 "subfields from the end of the heading"
 msgstr ""
 "Koha'nın yalnızca bir ve tek bir otoriteye tam bir uyuşma olduğunda bağlantı "
-"oluşturmanın önceki davranışını saklar; 'LinkerOptions <#LinkerOptions> `__ "
-"tercihi' daha geniş \\ _ başlıklara 'ayarlanırsa başlıkların sonundaki alt "
-"alanları kaldırarak başlıkları daha geniş başlıklar için otorite kayıtlarına "
+"oluşturmanın önceki davranışını saklar; :ref:`LinkerOptions` tercihi' daha "
+"geniş\\_başlıklara' ayarlanırsa başlıkların sonundaki alt alanları "
+"kaldırarak başlıkları daha geniş başlıklar için otorite kayıtlarına "
 "bağlamaya çalışacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1381
@@ -3504,9 +3445,8 @@ msgstr ""
 "hangi eşleşmeyi kullanacağını belirtir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1400
-#, fuzzy
 msgid "LinkerOptions"
-msgstr "Açıklamalar:"
+msgstr "LinkerOptions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1402
 msgid "Asks: Set the following options for the authority linker \\_\\_\\_"
@@ -3557,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1433
 msgid "LinkerRelink"
-msgstr ""
+msgstr "LinkerRelink"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1435
 #: ../../source/02_administration.rst:2600
@@ -3590,9 +3530,8 @@ msgstr ""
 "bağlantı geçersiz veya hatalı olsa bile yok sayılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1457
-#, fuzzy
 msgid "Cataloging"
-msgstr "bir kaydı kataloglarken"
+msgstr "Kataloglama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1459
 msgid ""
@@ -3602,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1470
 msgid "AcquisitionDetails"
-msgstr ""
+msgstr "AcquisitionDetails"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1472
 #: ../../source/02_administration.rst:1506
@@ -3616,7 +3555,6 @@ msgstr ""
 "\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1484
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls whether a tab will show on the detail page in the "
 "staff client that includes detailed acquisitions information for the title. "
@@ -3625,18 +3563,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu tercih, başlık için ayrıntılı satın alma bilgileri içeren bir sekmenin, "
 "personel istemci detay sayfasında görünüp görünmeyeceğini denetler. Bu "
-"sekme, acquisitions module.AcquisitionDetails içinde depolanan sipariş "
-"bilgilerine bağlantılar içerir."
+"sekme, sağlama modülünde depolanan sipariş bilgilerine bağlantılar içerir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1489
-#, fuzzy
 msgid "|image1180|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1180|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1494
-#, fuzzy
 msgid "AuthoritySeparator"
-msgstr "`AuthoritySeparator <#authoritysep>`__"
+msgstr "AuthoritySeparator"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1496
 msgid "Default: --"
@@ -3651,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1504
 msgid "hide\\_marc"
-msgstr ""
+msgstr "hide\\_marc"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1508
 msgid ""
@@ -3666,23 +3601,20 @@ msgid "Display -- shows the tag numbers on the cataloging interface"
 msgstr "Görüntüle -- kataloglama arayüzünde tag numaralarını gösterir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1515
-#, fuzzy
 msgid "|image15|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image15|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1517
 msgid "Don't display -- shows just descriptive text when cataloging"
 msgstr "Görüntüleme -- kataloglarken sadece açıklayıcı metni gösterir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1519
-#, fuzzy
 msgid "|image16|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image16|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1524
-#, fuzzy
 msgid "IntranetBiblioDefaultView"
-msgstr "`IntranetBiblioDefaultView <#IntranetBiblioDefaultView>`__"
+msgstr "IntranetBiblioDefaultView"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1526
 msgid "Default: ISBD form"
@@ -3704,9 +3636,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1535
 #: ../../source/02_administration.rst:7818
-#, fuzzy
 msgid "See :ref:`ISBD` preference for more information"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `ISBD <#isbdpref>`__ sayfasına bakınız"
+msgstr "Daha fazla bilgi için :ref:`ISBD` tercihine bakınız"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1537
 msgid ""
@@ -3730,7 +3661,6 @@ msgstr ""
 "ekran"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1547
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting determines the bibliographic record display when searching the "
 "catalog on the staff client. This setting does not affect the display in the "
@@ -3741,23 +3671,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu ayar, personel istemci üzerinde katalog araması yaparken, bibliyografik "
 "kaydın görüntülenmesini belirler. Bu ayar OPAC tercih sekmesi altında "
-"`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__ kullanılarak değiştirilen OPAC "
-"görünümünü etkilemez. Bu ayar, kayıt ilk görüntülendiğinde görünümünü "
-"değiştirir. MARC ve ISBD görünümleri, hala kenar çubuğuna tıklayarak "
-"görülebilir."
+":ref:`BiblioDefaultView` kullanılarak değiştirilen OPAC görünümünü "
+"etkilemez. Bu ayar, kayıt ilk görüntülendiğinde görünümünü değiştirir. MARC "
+"ve ISBD görünümleri yine kenar çubuğuna tıklayarak görülebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1558
 msgid "ISBD"
-msgstr ""
+msgstr "ISBD"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1560
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or :ref:"
 "`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
 msgstr ""
-"Varsayılan: `MARC21 Standart Açmalık <#isbddefault>`__ veya `UNIMARC "
-"Standart Açmalık <#unimarcdefault>`__"
+"Varsayılan: : ref: `MARC21 Varsayılan Ek <marc-default-label>` veya: ref: `"
+"UNIMARC Varsayılan Ek <unimarc-default-label>`"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1563
 msgid "Asks: Use the following as the ISBD template:"
@@ -3783,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1579
 msgid "LabelMARCView"
-msgstr ""
+msgstr "LabelMARCView"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1583
 msgid ""
@@ -3801,9 +3729,8 @@ msgstr ""
 "tag numaralarını birleştirecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1590
-#, fuzzy
 msgid "|image17|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image17|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1592
 msgid ""
@@ -3814,13 +3741,12 @@ msgstr ""
 "listeleyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1595
-#, fuzzy
 msgid "|image18|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image18|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1600
 msgid "MergeReportFields"
-msgstr ""
+msgstr "MergeReportFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1602
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fields to display for deleted records after merge"
@@ -3856,7 +3782,7 @@ msgstr "600 alanlarının tüm alt alanları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1621
 msgid "NotesBlacklist"
-msgstr ""
+msgstr "NotesBlacklist"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1623
 msgid ""
@@ -3881,20 +3807,18 @@ msgstr ""
 "notunu MARC21'de gizlemek istiyorsanız 504, 590 girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1637
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
 "OpacSuppressionMessage"
 msgstr ""
-"`OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
-"OpacSuppressionMessage <#OpacSuppression>`__"
+"OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
+"OpacSuppressionMessage"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1639
 msgid "OpacSuppression Default: Don't hide"
 msgstr "OpacSuppression Varsayılan: Gizleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1641
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ items marked as suppressed from OPAC search results. "
 "Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_ "
@@ -3903,14 +3827,14 @@ msgid ""
 "message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 "Seçenek: OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyalleri "
-"\\_\\_\\_. Zebra içerisinde Suppress dizininin kurulmuş olması gerektiğini "
-"ve en az bir bastırılmış bibliyografik kaydınız olması gerektiğini göz "
-"önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır. "
-"Supresyonu IP aralığı \\_\\_\\_ dışındaki bir IP adresine sınırlandırın "
-"(Kullanılmadığı takdirde boş bırakın. 192.168.. gibi bir aralık tanımlayın) "
-"Bastırılmış kayıtları opac ayrıntı sayfasına yönlendirmek için \\_\\_\\_ "
-"Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında yandaki "
-"iletiyi gösterin \\_\\_\\_."
+"\\_\\_\\_. Zebra içinde Suppress dizininin kurulmuş olması gerektiğini ve en "
+"az bir bastırılmış bibliyografik kaydınız olması gerektiğini göz önünde "
+"bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır. Supresyonu IP "
+"aralığı \\_\\_\\_ dışındaki bir IP adresine sınırlandırın (Kullanılmadığı "
+"takdirde boş bırakın. 192.168.. gibi bir aralık tanımlayın) Bastırılmış "
+"kayıtları opac ayrıntı sayfasına yönlendirmek için \\_\\_\\_ Bastırılmış "
+"bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında yandaki iletiyi gösterin "
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1647
 msgid "OpacSuppression Values:"
@@ -3951,7 +3875,6 @@ msgid "the 404 error page ('Not found')."
 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1667
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences control hiding of bibliographic records from display in "
 "the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC simply "
@@ -3968,33 +3891,31 @@ msgid ""
 "OpacSuppressionMessage part of this preference."
 msgstr ""
 "Bu tercihler bibliyografik kayıtların OPAC'da gösterilmesinin gizlenmesini "
-"denetler. OPAC'da gizlemek istediğiniz her bibliyografik kaydın baskılama "
-"(supress) dizini ile eşleşmiş alanda \"1\" değerine sahip olması yeterlidir "
-"(MARC21'de 942$n alanı, UNIMARC içinde resmi bir alan değil). Dizin "
-"oluşturucu bu kaydın OPAC'da gösterilmesini gizler ancak halen personel "
-"istemcide gösterilecektir. Supress (baskılama) üzerinde daha fazla denetim "
-"istiyorsanız baskılanmış (supressed) materyalleri göstermek için bir IP "
-"adresi aralığı ayarlayabilirsiniz. 192.168 gibi bir aralık tanımlayın. "
-"Baskılamayı bu şekilde sınırlamak istemiyorsanız IP alanını boş bırakın. "
-"Aynı zamanda OpacSuppressionRedirect ve OpacSuppressionMessage sistem "
-"tercihlerini ayarlayarak bir başlık supress edildiğinde kullanıcıların "
-"OPAC'da ne göreceklerini belirleyebilirsiniz. Baskılanmış bir başlık görmek "
-"istedikleri zaman kullanıcılara ya bir 404 sayfası gösterebilirsiniz ya da "
-"bu sistem tercihinin parçası olan OpacSuppressionMessage içine HTML girerek "
-"özel bir sayfa oluşturabilirsiniz."
+"denetler. OPAC'da gizlemek istediğiniz her bibliyografik kaydın supress "
+"dizini ile eşleşmiş alanda \"1\" değerine sahip olması yeterlidir (MARC21'de "
+"942$n alanı, UNIMARC içinde resmi bir alan değil). Dizin oluşturucu bu "
+"kaydın OPAC'da gösterilmesini gizler ancak halen personel istemcide "
+"gösterilecektir. Supress üzerinde daha fazla denetim istiyorsanız supressed "
+"materyalleri göstermek için bir IP adresi aralığı ayarlayabilirsiniz. "
+"192.168 gibi bir aralık tanımlayın. Suppress etmeyi bu şekilde sınırlamak "
+"istemiyorsanız IP alanını boş bırakın. Aynı zamanda OpacSuppressionRedirect "
+"ve OpacSuppressionMessage sistem tercihlerini ayarlayarak bir başlık supress "
+"edildiğinde kullanıcıların OPAC'da ne göreceklerini belirleyebilirsiniz. "
+"Suppress edilmiş bir başlık görmek istedikleri zaman kullanıcılara ya bir "
+"404 sayfası gösterebilirsiniz ya da bu sistem tercihinin parçası olan "
+"OpacSuppressionMessage içine HTML girerek özel bir sayfa oluşturabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1684
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n "
 "field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate errors. "
 "One example would be to create an authorized value titled SUPPRESS with a "
 "value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
 msgstr ""
-"MARC21 942$n alanı (veya eşdeğer bir UNIMARC alanı) için hataları ortadan "
-"kaldırmak için bir `otorize değer <#authorizedvalues>`__ ayarlanmalıdır. Bir "
-"örnek, SUPPRESS başlığıyla bir yetkili değeri, 0 değeriyle \"gizleme\", 1 "
-"değeriyle ise \"gizle\" şeklinde oluşturmaktır."
+"Bir: ref: MARC21 942$n alanı (veya eşdeğer UNIMARC alanı) için 'yetkili "
+"değer <authorized-values-label> hataları ortadan kaldırmak için "
+"ayarlanmalıdır. Bir örnek, bastırmamak için 0 ve bastırmak için 1 değerinde "
+"bir SUPPRESS başlıklı yetkili bir değer oluşturmaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1692
 msgid ""
@@ -4005,37 +3926,32 @@ msgstr ""
 "sadece tek bir materyali değil - tüm bibliyografik kaydı gizler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1698
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Suppressed records will show a note in the staff client indicating that they "
 "are suppressed from view in the OPAC."
 msgstr ""
-"Bastırılmış kayıtlar, personel istemcisinde, OPAC'deki görünümden "
+"Bastırılmış kayıtlar, personel istemcisinde OPAC'daki görünümden "
 "bastırıldığını belirten bir not gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1701
-#, fuzzy
 msgid "|image1181|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1181| "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1703
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to "
 "stand out more if you'd like."
 msgstr ""
-"Bu notu, IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS> `__ tercihini kullanarak "
-"isterseniz daha fazla ön plana çıkarabilirsiniz. Biçem bastırma notu"
+"Eğer isterseniz bu notu daha fazla öne çıkarmak için :ref:`IntranetUserCSS` "
+"tercihini kullanarak biçem ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1707
-#, fuzzy
 msgid "|image1182|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1182|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1712
-#, fuzzy
 msgid "SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch"
-msgstr "`SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch <#SeparateHoldings>`__"
+msgstr "SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1714
 msgid "SeparateHoldings default: Don't separate"
@@ -4106,13 +4022,12 @@ msgstr ""
 "ayırma bilgisinin gösterilmesidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1741
-#, fuzzy
 msgid "|image19|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image19|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1746
 msgid "URLLinkText"
-msgstr ""
+msgstr "URLLinkText"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1748
 msgid "Default: Online Resource"
@@ -4135,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1761
 msgid "UseControlNumber"
-msgstr ""
+msgstr "UseControlNumber"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1765
 msgid ""
@@ -4165,17 +4080,15 @@ msgstr ""
 "001 alanı) araması gerçekleştirecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1784
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unless you are going in and manually changing 773$w to match your rigorously-"
 "defined bibliographic relationships, you should set this preference to "
 "\"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` to \"Display\""
 msgstr ""
-"773$w öğesinin içerisine girip titizlikle tanımlanmış bibliyografik "
-"ilişkileri eşleştirmek için manuel olarak değiştirmedikçe, bu tercihi "
-"\"Kullanma\" olarak ayarlamalısınız ve bunun yerine görüntülemek için "
-"`EasyAnalyticalRecords <#EasyAnalyticalRecords>`__ bağlantısını "
-"kullanmalısınız"
+"Kesin olarak tanımlanmış bibliyografik ilişkilerinize uyacak şekilde 773$"
+"w'yi el ile değiştirmediyseniz, bu tercihi \"Kullanmayın\" olarak "
+"ayarlamanız ve bunun yerine: ref: EasyAnalyticalRecords` öğesini Görüntüle \""
+"olarak ayarlamanız gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1791
 msgid ""
@@ -4206,14 +4119,12 @@ msgstr ""
 "$w olan Kontrol Numaralarını kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1818
-#, fuzzy
 msgid "Exporting"
-msgstr "Sıralanıyor"
+msgstr "Dışa aktarılıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1823
-#, fuzzy
 msgid "BibtexExportAdditionalFields"
-msgstr "`BibtexExportAdditionalFields <#BibtexExportAdditionalFields>`__"
+msgstr "BibtexExportAdditionalFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1825
 msgid "Asks: Include following fields when exporting BibTeX"
@@ -4228,7 +4139,6 @@ msgstr ""
 "lccn: 010$a )"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex "
 "tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
@@ -4255,9 +4165,8 @@ msgstr ""
 "\\_TAG olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1845
-#, fuzzy
 msgid "RisExportAdditionalFields"
-msgstr "`RisExportAdditionalFields <#RisExportAdditionalFields>`__"
+msgstr "RisExportAdditionalFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1847
 msgid "Asks: Include following fields when exporting RIS"
@@ -4289,22 +4198,20 @@ msgstr ""
 "ile yazdırılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1861
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the "
 "field value of your choosing."
 msgstr ""
 "Bir anahtar olarak TY (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'i seçtiğiniz "
-"alan değeri ile <emphasis role=\"italic\">değiştirecektir</emphasis>."
+"alan değeri ile *değiştirecektir*."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1867
-#, fuzzy
 msgid "Importing"
-msgstr "Sıralanıyor"
+msgstr "İçe aktarılıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1872
 msgid "AggressiveMatchOnISBN"
-msgstr ""
+msgstr "AggressiveMatchOnISBN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1874
 #: ../../source/02_administration.rst:1905
@@ -4314,16 +4221,15 @@ msgid "Default: don't"
 msgstr "Varsayılan: yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1876
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
 "to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported "
 "record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kayıt içe aktarma aracıyla ISBN üzerinde eşleştirme yaparken, zaten "
-"kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarındaki ifade olarak içe aktarılmış "
-"kayıtlardaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresifçe eşleştirme "
-"___."
+"Seçenek: ISBN'de kayıt alma aracıyla eşleştirilirken, içe aktarılan "
+"kayıtlardaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış kayıtların "
+"ISBN alanlarındaki bir cümle olarak denemeye çalışarak agresif bir şekilde "
+"eşleşme girişiminde bulun \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1883
 #: ../../source/02_administration.rst:2372
@@ -4353,43 +4259,42 @@ msgstr ""
 "eşleştirme bulacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1897
-#, fuzzy
 msgid "Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
 msgstr ""
-"`UseQueryParse <#UseQueryParser>`__ açık değilse bu tercihin bir etkisinin "
-"olmayacağını unutmayın."
+":ref:`UseQueryParser` açık değilse bu tercihin bir etkisinin olmayacağını "
+"unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1903
 msgid "AggressiveMatchOnISSN"
-msgstr ""
+msgstr "AggressiveMatchOnISSN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1907
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
 "to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported "
 "record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note "
 "that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kayıt içe aktarma aracıyla ISBN üzerinde eşleştirme yaparken, zaten "
-"kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarındaki ifade olarak içe aktarılmış "
-"kayıtlardaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresifçe eşleştirme "
-"___."
+"ISSN'yi kayıt alma aracıyla eşleştirirken, alınan kayıttaki ISSN'lerin tüm "
+"varyasyonlarını önceden kataloglanmış kayıtların ISSN alanlarındaki bir "
+"cümle olarak denemeye çalışarak agresif bir şekilde eşleşme girişiminde \\_\\"
+"_\\_. :ref:`UseQueryParser` açıksa bu tercihin bir etkisinin olmayacağını "
+"unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1915
 #: ../../source/02_administration.rst:4761
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1920
 msgid "advancedMARCeditor"
-msgstr ""
+msgstr "advancedMARCeditor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1924
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
-msgstr "Seçenek: MARC editöründe alanlar ve alt alanların açıklamalarını ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: MARC editöründe alanlar ve alt alanların açıklamalarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1928
 msgid ""
@@ -4400,19 +4305,16 @@ msgstr ""
 "mevcut olup olmayacağını belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1935
-#, fuzzy
 msgid "|image20|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image20|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1939
-#, fuzzy
 msgid "|image21|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image21|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1944
-#, fuzzy
 msgid "DefaultClassificationSource"
-msgstr "Sınıflama Kaynakları"
+msgstr "DefaultClassificationSource"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1946
 msgid "Default: Dewey Decimal System"
@@ -4452,10 +4354,12 @@ msgid ""
 "Adding another classification under Administration > Classification Sources "
 "will make it show up in this list as well."
 msgstr ""
+"Yönetim> Sınıflama Kaynakları altına başka bir sınıflandırma eklemek, onun "
+"da bu listede gösterilmesini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1972
 msgid "EasyAnalyticalRecords"
-msgstr ""
+msgstr "EasyAnalyticalRecords"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1974
 msgid "Default: Don't Display"
@@ -4471,16 +4375,14 @@ msgid "Don't Display"
 msgstr "Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1986
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you decide to use this feature you'll want to make sure that your :ref:"
 "`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the \"Show "
 "analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
 msgstr ""
-"Bu özelliği kullanmaya karar verdiyseniz `UseControlNumber "
-"<#UseControlNumber>`__ tercihini \"Kullanma\" olarak ayarlandığınızdan emin "
-"olun. Aksi halde personel istemci ve OPAC'ta \"Analizleri göster\" "
-"bağlantısı düzgün çalışmayacaktır."
+"Bu özelliği kullanmaya karar verdiyseniz :ref:`UseControlNumber` tercihini \""
+"Kullanma\" olarak ayarladığınızdan emin olun. Aksi halde personel istemci ve "
+"OPAC'ta \"Analizleri göster\" bağlantısı düzgün çalışmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:1993
 msgid ""
@@ -4505,14 +4407,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2006
 msgid "Record Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Yapısı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2011
-#, fuzzy
 msgid "AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator"
-msgstr ""
-"`AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator "
-"<#AlternateHoldingsField>`__"
+msgstr "AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2013
 msgid ""
@@ -4553,14 +4452,12 @@ msgstr ""
 "öğesinin bir boşluğa ayarlanmasıyla ayırmalar aşağıdaki şekilde görünecektir:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2033
-#, fuzzy
 msgid "|image22|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image22|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2038
-#, fuzzy
 msgid "autoBarcode"
-msgstr "Barkod"
+msgstr "autoBarcode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2040
 msgid "Default: generated in the form <branchcode>yymm0001"
@@ -4591,7 +4488,6 @@ msgid "not generated automatically"
 msgstr "otomatik olarak oluşturulmaz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2058
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within Koha "
 "(as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually assigning them). "
@@ -4609,33 +4505,31 @@ msgstr ""
 "basılmış barkodlar tarama veya barkodları elle atamanın aksine). Varsayılan "
 "davranış, Barkod alanını (952$p MARC21) tıklattığınızda seçtiğiniz Otomatik "
 "barkod ile doldurulmasını sağlar. Eğer eklenti tıklandığında yerine sadece "
-"bir otomatik barkod girilmesini istiyorsanız (... alanının sağında) "
-"çerçevede bu alan için kullanılan eklentiyi değiştirebilirsiniz. "
-"Çerçeveleriniz için 952$p alanını (yerel MARC formatında items.barcode ile "
-"eşleştirilen MARC21 veya eşdeğer bir alan kullanıyorsanız) barcode.pl. "
-"yerine barcode\\_manual.pl olarak ayarlayın. Bu kılavuzun `MARC "
-"Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__ bölümü altında çerçeveleri "
-"düzenleme hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
+"bir otomatik barkod girilmesini istiyorsanız (... alanın sağında) çerçevede "
+"bu alan için kullanılan eklentiyi değiştirebilirsiniz. Çerçeveleriniz için "
+"952$p alanını (yerel MARC formatında items.barcode ile eşleştirilen MARC21 "
+"veya eşdeğer bir alan kullanıyorsanız) barcode.pl. yerine barcode\\"
+"_manual.pl olarak ayarlayın. Bu kılavuzun `MARC Bibliyografik Çerçeveleri "
+"bölümü altında çerçeveleri düzenleme hakkında daha fazla bilgi "
+"edinebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2074
 msgid "DefaultLanguageField008"
-msgstr ""
+msgstr "DefaultLanguageField008"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2076
 msgid "Default: Empty defaults to eng"
 msgstr "Varsayılan: Boş İngilizce ifade"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2078
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 "
 "records \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 "Seçenek: MARC 21 kayıtlarının 008 alanı 35-37 Aralığı için varsayılan dili "
-"doldurun ___."
+"doldurun \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2083
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 field "
 "by default. If this is left empty it will default to English (eng). See the "
@@ -4644,7 +4538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu tercih, MARC21 008 alanınız için varsayılan dili ayarlamanıza izin verir. "
 "Eğer boş bırakılırsa İngilizce varsayılan dil olacaktır (eng). Bu özelliğin "
-"ek değerleri için `MARC Code List for Languages <#http://www.loc.gov/marc/"
+"ek değerleri için `MARC Code List for Languages <http://www.loc.gov/marc/"
 "languages/language_code.html>`__ sayfasına bakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2091
@@ -4654,20 +4548,19 @@ msgstr "Kayıtlarınız UNIMARC ise bu tercihin hiçbir etkisi olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2097
 msgid "item-level\\_itypes"
-msgstr ""
+msgstr "item-level\\_itypes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2099
 msgid "Default: specific item"
 msgstr "Varsayılan: belirli bir materyal"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type (for "
 "determining circulation and fines rules, etc)."
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ materyal türünü yetkili materyal türü olarak kullan (dolaşım ve "
-"ceza kurallarını belirlemek, vb. için)"
+"Seçenek: \\_\\_\\_ materyal türünü yetkili materyal türü olarak kullan "
+"(dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek, vb. için)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2106
 msgid "biblio record"
@@ -4695,14 +4588,12 @@ msgstr ""
 "görüntüler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2120
-#, fuzzy
 msgid "|image23|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image23|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2125
-#, fuzzy
 msgid "itemcallnumber"
-msgstr "yer numarası"
+msgstr "itemcallnumber"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2127
 msgid "Default: 082ab"
@@ -4748,16 +4639,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2152
 msgid "marcflavour"
-msgstr ""
+msgstr "marcflavour"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2154
 msgid "Default: MARC21"
 msgstr "Varsayılan: MARC21"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2156
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Interpret and store MARC records in the \\_\\_\\_ format."
-msgstr "Seçenek: MARC kayıtlarını ___ formatında yorumlayın ve saklayın."
+msgstr "Seçenek: MARC kayıtlarını \\_\\_\\_ formatında açıklayın ve saklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2160
 msgid "MARC21"
@@ -4808,20 +4698,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2187
 msgid "MARCOrgCode"
-msgstr ""
+msgstr "MARCOrgCode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2189
 msgid "Default: OSt"
 msgstr "Varsayılan: OSt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new MARC21 "
 "records (leave blank to disable)."
 msgstr ""
-"Seçenek: MARC organizasyon kodunu ___ yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan "
-"olarak doldurun (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
+"Seçenek: \\_\\_\\_ MARC organizasyon kodunu yeni MARC21 kayıtlarında "
+"varsayılan olarak doldurun (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2196
 msgid ""
@@ -4832,35 +4721,33 @@ msgstr ""
 "birlikte kütüphaneleri tanımlamak için kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for "
 "Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ or in "
 "Canada on the `Canadian Symbols Directory <http://www.collectionscanada.gc."
 "ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
 msgstr ""
-"Kütüphanenizin MARC21 kodları hakkında daha fazla bilgiyi  `Kurumlar için "
-"MARC kod listesi <#http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ "
-"sayfasında ya da Kanada'da `Kanada Semboller Dizini <#http://www."
+"Kütüphanenizin MARC21 kodları hakkında daha fazla bilgiyi `Kurumlar için "
+"MARC kod listesi <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ "
+"sayfasında ya da Kanada'da `Kanada Semboller Dizini <http://www."
 "collectionscanada.gc.ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__ sayfasında "
 "bulabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2213
 msgid "NewItemsDefaultLocation"
-msgstr ""
+msgstr "NewItemsDefaultLocation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: When items are created, give them the temporary location of \\_\\_\\_ "
 "(should be a location code, or blank to disable)."
 msgstr ""
-"Seçenek: Materyaller oluşturulduğunda, geçici yer konumu ___ ver (bir yer "
-"kodu olmalıdır, yada geçersiz kılmak için boş bırakılmalıdır)"
+"Seçenek: Materyaller oluşturulduğunda, geçici yer konumu \\_\\_\\_ ver (bir "
+"yer kodu olmalıdır, yada geçersiz kılmak için boş bırakılmalıdır)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2221
 msgid "PrefillItem"
-msgstr ""
+msgstr "PrefillItem"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2223
 msgid "Default: the new item is not prefilled with last created item values."
@@ -4883,7 +4770,6 @@ msgstr ""
 "yeni materyal, son oluşturulan materyalin değerleri ile doldurulmuştur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls the behavior used when adding new items. Using the "
 "options here you can choose to have your next new item prefill with the "
@@ -4896,27 +4782,24 @@ msgstr ""
 "seçenekleri kullanarak değerleri yeniden girerek zaman kaybetmemek için, "
 "yeni gireceğiniz materyalin son girilen materyalde kullanılan değerlerle "
 "önceden doldurulmasını veya materyal formunun tamamen boş olarak ekrana "
-"gelmesini seçebilirsiniz. `SubfieldsToUseWhenPrefill "
-"<#SubfieldsToUseWhenPrefill>`__ bağlantısını kullanarak hangi spesifik "
-"alanların önceden doldurulacağını kontrol edebilirsiniz."
+"gelmesini seçebilirsiniz. :ref:`SubfieldsToUseWhenPrefill` bağlantısını "
+"kullanarak hangi spesifik alanların önceden doldurulacağını kontrol "
+"edebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2245
-#, fuzzy
 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
-msgstr ""
-"`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
-"<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__"
+msgstr "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when `items"
 "\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission is "
 "enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: `items_batchmod_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ izni "
-"etkin olduğunda düzenleme yetkisi olan alt alanların listesini boşluklarla "
-"ayırarak tanımlayın. ___"
+"Seçenek: Materyallerin \\_batchmod\\_restricted "
+"<#items_batchmod_restricted>`__ izinleri etkinleştirildiğinde düzenlemek "
+"için yetkilendirilmiş alt alanların bir listesini boşluklarla ayırarak "
+"tanımlayın. \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2253
 #: ../../source/02_administration.rst:2279
@@ -4929,15 +4812,14 @@ msgid "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you define what fields can be edited via the :ref:"
 "`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if the items"
 "\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
 msgstr ""
-"Bu tercih, items_batchmod_restricted izni etkinleştirilmişse hangi alanların "
-"`toplu materyal değiştirme aracı <#batchmodifyitems>`__ üzerinden "
-"düzenleneceğini belirlemenizi sağlar."
+"Bu tercih, items\\_batchmod\\_restricted izni etkinleştirilirse, :ref:`toplu "
+"materyal değiştirme aracı <batch-item-modification-label> aracılığıyla hangi "
+"alanları düzenleyebileceğinizi tanımlamanıza izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2265
 msgid ""
@@ -4947,30 +4829,25 @@ msgstr ""
 "FA çerçevesi izin kapsamı dışındadır. pref boşsa, hiç bir alan kısıtlanmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2271
-#, fuzzy
 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
-msgstr ""
-"`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
-"<#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing>`__"
+msgstr "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when edit"
 "\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: Edit_items_restricted izni etkin olduğunda düzenleme yetkisi olan "
-"alt alanların listesini boşluklarla ayırarak tanımlayın. ___"
+"Seçenek: edit\\_items\\_restricted izni etkin olduğunda düzenleme yetkisi "
+"olan alt alanların listesini boşluklarla ayırarak tanımlayın. \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you define what fields can be edited via cataloging if "
 "the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission is "
 "enabled"
 msgstr ""
-"Bu tercih `edit_items_restricted <#edit_items_restricted>`__ izinleri etkin "
-"durumdaysa kataloglama üzerinden hangi alanların düzenlenebileceğini "
+"Bu tercih `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ izinleri "
+"etkin durumdaysa kataloglama üzerinden hangi alanların düzenlenebileceğini "
 "belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2292
@@ -4982,68 +4859,63 @@ msgstr ""
 "kısıtlanmaz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2298
-#, fuzzy
 msgid "SubfieldsToUseWhenPrefill"
-msgstr "`SubfieldsToUseWhenPrefill <#SubfieldsToUseWhenPrefill>`__"
+msgstr "SubfieldsToUseWhenPrefill"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2300
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Define a list of subfields to use when prefilling items \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: Materyaller önceden doldurulurken kullanılacak alt alanların bir "
-"listesini tanımlayın ___"
+"Seçenek: Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir "
+"listesini tanımlayın \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2304
 msgid "Separate values with a space."
 msgstr "Değerleri bir boşluk ile ayırın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2308
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with "
 "those from the last added item, this preference can control which fields are "
 "prefilled (and which are not). Enter a space separated list of fields that "
 "you would like to prefill when adding a new item."
 msgstr ""
-"`PrefillItem <#PrefillItem>`__ tercihi materyal değerlerini son eklenen "
-"materyalin değerlerinden önceden doldur olarak ayarlandığında, bu tercih "
-"hangi alanların önceden doldurulacağını (ve hangi alanların "
-"doldurulmayacağını) kontrol eder. Yeni bir materyal eklerken önceden "
-"doldurmak istenen alanların bir boşlukla ayrılmış listesini girin."
+":ref:`PrefillItem` tercihi materyal değerlerini son eklenen materyalin "
+"değerlerinden önceden doldur olarak ayarlandığında, bu tercih hangi "
+"alanların önceden doldurulacağını (ve hangi alanların doldurulmayacağını) "
+"kontrol eder. Yeni bir materyal eklerken önceden doldurmak istenen alanların "
+"bir boşlukla ayrılmış listesini girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2317
 msgid "UNIMARCField100Language"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARCField100Language"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2319
-#, fuzzy
 msgid "Default: fre"
-msgstr "Varsayılan: Zorla"
+msgstr "Varsayılan: fre"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2321
 msgid ""
 "Asks: Use the language (ISO 690-2) \\_\\_\\_ as default language in the "
 "UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
 msgstr ""
+"Seçenek: Yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisinde UNIMARC 100 "
+"alanında varsayılan dil olarak (ISO 690-2) \\_\\_\\_ dilini kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2327
-#, fuzzy
 msgid "z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields"
-msgstr ""
-"`z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields <#z3950NormalizeAuthor>`__"
+msgstr "z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2329
 msgid "Defaults: Don't copy & 701,702,700"
 msgstr "Varsayılanlar: Kopyalama & 701,702,700"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ authors from the UNIMARC \\_\\_\\_ tags (separated by "
 "commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
 msgstr ""
-"Seçenek: Z39.50 kullanarak kayıt aktarılırken___ UNIMARC'tan aktarılan yazar "
-"tag'lerini (virgülle ayırarak) ___"
+"Seçenek: Z39.50. kullanarak kayıt aktarırken \\_\\_\\_ UNIMARC'tan aktarılan "
+"yazar tag'lerini (virgülle ayırarak) \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2334
 msgid "Description for z3950NormalizeAuthor:"
@@ -5086,11 +4958,11 @@ msgstr "z3950AuthorAuthFields için açıklama:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2358
 msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Sırt Etiketleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2363
 msgid "SpineLabelAutoPrint"
-msgstr ""
+msgstr "SpineLabelAutoPrint"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2367
 msgid ""
@@ -5102,58 +4974,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2379
 msgid "SpineLabelFormat"
-msgstr ""
+msgstr "SpineLabelFormat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2381
 msgid "Default: <itemcallnumber><copynumber>"
 msgstr "Varsayılan: <itemcallnumber><copynumber>"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2383
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter in "
 "columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)"
 msgstr ""
-"Seçenek: Hızlı-basım sırt etiketine aşağıdaki alanları dahil et: (&amp;lt; "
-"and &amp;gt;. ile çevrili bibliyo, bibliyoitems, veya materyal tablolarının "
-"sütunlarına girin)"
+"Seçenek: Hızlı yazdırılan sırt etiketine aşağıdaki alanları ekleyin: "
+"(biblio, biblioitems veya materyal tablolarından, <ve> ile çevrili sütunları "
+"girin.)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2390
-#, fuzzy
 msgid "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
-msgstr "`SpineLabelShowPrintOnBibDetails <#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__"
+msgstr "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine labels."
 msgstr ""
-"Seçenek: materyal sırt etiketi yazdırmak için bib ayrıntılar sayfasındaki "
-"butonlar ___"
+"Seçenek: materyal sırt etiketi yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar "
+"sayfasındaki butonları \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2400
-#, fuzzy
 msgid "|image24|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image24|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2407
-#, fuzzy
 msgid "Circulation"
-msgstr "konum"
+msgstr "Dolaşım"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2409
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation"
-msgstr "Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Dolaşım > useDaysMode"
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Dolaşım"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2418
 msgid "Article Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Makale İstekleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2423
 msgid "ArticleRequests"
-msgstr ""
+msgstr "ArticleRequests"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2425
 #: ../../source/02_administration.rst:4283
@@ -5169,9 +5035,8 @@ msgid "Default: Don't enable"
 msgstr "Varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2427
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place article requests."
-msgstr "Seçenek: kullanıcıların otorite kayıtlarınızda arama yapmalarına ___."
+msgstr "Seçenek: kullanıcıların makale isteği yapmalarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2433
 #: ../../source/02_administration.rst:4290
@@ -5188,30 +5053,30 @@ msgid "Don't enable"
 msgstr "Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2437
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls whether or not article requests are allowed to be "
 "placed by patrons in the OPAC."
 msgstr ""
-"Bu seçenek, kullanıcıların OPAC içinde materyallerin barkodlarını görüp "
+"Bu seçenek, kullanıcıların OPAC'da materyal barkodlarını görüp "
 "göremeyeceklerini denetlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2442
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFields"
-msgstr ""
+msgstr "ArticleRequestsMandatoryFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2444
 #: ../../source/02_administration.rst:2478
 #: ../../source/02_administration.rst:2512
-#, fuzzy
 msgid "Default: None selected"
-msgstr "Varsayılan: Gönderme"
+msgstr "Varsayılan: Hiçbiri seçilmedi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2446
 msgid ""
 "Asks: For records that are record level or item level requestable, make the "
 "following fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kayıt düzeyinde veya materyal düzeyinde talep edilebilir kayıtlar "
+"için aşağıdaki alanları zorunlu kılın \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2450
 #: ../../source/02_administration.rst:2484
@@ -5235,26 +5100,25 @@ msgstr "Yazar"
 #: ../../source/02_administration.rst:2488
 #: ../../source/02_administration.rst:2522
 msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Bölümler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2456
 #: ../../source/02_administration.rst:2490
 #: ../../source/02_administration.rst:2524
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2458
 #: ../../source/02_administration.rst:2492
 #: ../../source/02_administration.rst:2526
 msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2460
 #: ../../source/02_administration.rst:2494
 #: ../../source/02_administration.rst:2528
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Tazminat"
+msgstr "Sayfalar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2462
 #: ../../source/02_administration.rst:2496
@@ -5268,7 +5132,7 @@ msgstr "Eser Adı"
 #: ../../source/02_administration.rst:2498
 #: ../../source/02_administration.rst:2532
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Cilt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2468
 msgid ""
@@ -5278,16 +5142,23 @@ msgid ""
 "Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
 "request can be placed."
 msgstr ""
+"Bu tercih, bir makale isteğinin bir kayıt düzeyi veya materyal düzeyi isteği "
+"için yerleştirilebilmesi için hangi alanların doldurulması gerektiğini "
+"denetler. [Select all] seçimi, makale talebi yapılmadan önce listelenen tüm "
+"alanların (Yazar, Bölümler, Tarih, Sayı, Sayfalar, Başlık, Cilt) tamamlanmış "
+"olduğunu gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2476
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemsOnly"
-msgstr ""
+msgstr "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemsOnly"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2480
 msgid ""
 "Asks: For records that are only item level requestable, make the following "
 "fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Yalnızca materyal düzeyinde talep edilebilen kayıtlar için "
+"aşağıdaki alanları zorunlu kılın \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2502
 msgid ""
@@ -5296,16 +5167,23 @@ msgid ""
 "indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
 "Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
 msgstr ""
+"Bu tercih, yalnızca bir materyal düzeyinde istek için bir makale isteği "
+"yapılabilmesi için hangi alanların doldurulması gerektiğini denetler. ["
+"Select all] seçimi, makale talebi yapılmadan önce listelenen tüm alanları ("
+"Yazar, Bölümler, Tarih, Sayı, Sayfalar, Başlık, Cilt) tamamlamış olduğunu "
+"gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2510
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly"
-msgstr ""
+msgstr "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2514
 msgid ""
 "Asks: For records that are only record level requestable, make the following "
 "fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Yalnızca kayıt düzeyinde talep edilebilen kayıtlar için aşağıdaki "
+"alanları zorunlu kılın \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2536
 msgid ""
@@ -5314,16 +5192,19 @@ msgid ""
 "indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
 "Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
 msgstr ""
+"Bu tercih, yalnızca bir kayıt düzeyinde istek için bir makale isteği "
+"yapılabilmesi için hangi alanların doldurulması gerektiğini denetler. ["
+"Select all] seçimi, makale talebi yapılmadan önce listelenen tüm alanları ("
+"Yazar, Bölümler, Tarih, Sayı, Sayfalar, Başlık, Cilt) tamamlamış olduğunu "
+"gösterir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2545
-#, fuzzy
 msgid "Batch Checkout"
-msgstr "245$a üzerinde Eşleşme Kontrolü"
+msgstr "Toplu Ödünç Alma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2550
-#, fuzzy
 msgid "BatchCheckouts"
-msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
+msgstr "BatchCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2552
 #: ../../source/02_administration.rst:2693
@@ -5356,9 +5237,8 @@ msgid "Default: Don't allow"
 msgstr "Varsayılan: İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2554
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ batch checkouts"
-msgstr "Seçenek: Toplu ödünç alma işlemlerine ___"
+msgstr "Seçenek: Toplu ödünç verme işlemine \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2560
 #: ../../source/02_administration.rst:2703
@@ -5428,28 +5308,25 @@ msgid "Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2565
-#, fuzzy
 msgid "BatchCheckoutsValidCategories"
-msgstr "`BatchCheckoutsValidCategories <#BatchCheckoutsValidCategories>`__"
+msgstr "BatchCheckoutsValidCategories"
 
 # Circulation > Batch checkout
 #: ../../source/02_administration.rst:2567
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of "
 "patron categories separated with a pipe '\\|')"
 msgstr ""
-"Seçenek: Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri ___ "
-"(bir kullanıcı kategorisinin bir boru işareti '|' ile ayrılmış listesi)"
+"Seçenek: Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri \\_\\_"
+"\\_ (bir kullanıcı kategorisinin bir boru işareti '|' ile ayrılmış listesi)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2573
 msgid "Checkin Policy"
-msgstr ""
+msgstr "İade Politikası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2578
-#, fuzzy
 msgid "BlockReturnOfWithdrawnItems"
-msgstr "`BlockReturnOfWithdrawnItems <#BlockReturnOfWithdrawnItems>`__"
+msgstr "BlockReturnOfWithdrawnItems"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2580
 msgid "Default: Block"
@@ -5483,7 +5360,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2598
 msgid "CalculateFinesOnReturn"
-msgstr ""
+msgstr "CalculateFinesOnReturn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2602
 msgid ""
@@ -5494,7 +5371,6 @@ msgstr ""
 "güncellenmesi \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2613
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to \"Do\" and the :ref:`fines cron job <fines-"
 "label>` is off then Koha will calculate fines only when items are returned. "
@@ -5504,13 +5380,13 @@ msgid ""
 "are doing hourly loans. If this preference is set to \"Don't\" then fines "
 "will only be accrued if the fines cron job is running."
 msgstr ""
-"Bu tercih \"Yap\" olarak ayarlanırsa ve `fines cron job <#finescronjob>`__ "
-"kapatılırsa Koha, para cezalarını yalnızca materyaller iade edildiğinde "
-"hesaplayacaktır. fines cron job açılırsa ve bu tercih \"Yap\" olarak "
+"Bu tercih \"Yap\" olarak ayarlanırsa ve :ref:`fines cron job <fines-label>` "
+"kapalıysa Koha para cezalarını yalnızca materyaller iade edildiğinde "
+"hesaplayacaktır. fines cron job açıksa ve bu tercih \"Yap\" olarak "
 "ayarlanırsa bu sefer para cezaları cron esas alınarak (genellikle geceleri "
-"çalıştırın) ve sonra yeniden materyaller iade edildiğinde hesaplanacaktır. "
-"Bu seçenek saatlik ödünç veren kütüphaneler için en iyisidir. Bu seçenek "
-"\"Yapma\" olarak ayarlanırsa para cezaları yalnızca cron job çalışıyorsa "
+"çalışır) ve sonra yeniden materyaller iade edildiğinde hesaplanacaktır. Bu "
+"seçenek saatlik ödünç veren kütüphaneler için en iyisidir. Bu seçenek \""
+"Yapma\" olarak ayarlanırsa para cezaları yalnızca cron job çalışıyorsa "
 "tahakkuk edilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2624
@@ -5519,31 +5395,27 @@ msgstr "Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu 'Do' olarak ayarlanmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2629
 msgid "CumulativeRestrictionPeriods"
-msgstr ""
+msgstr "CumulativeRestrictionPeriods"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2631
-#, fuzzy
 msgid "Default: Don't cumulate"
-msgstr "Varsayılan: Kullanma"
+msgstr "Varsayılan: Biriktirmeyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2633
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the restriction periods."
-msgstr "Seçenek: kullanıcı kayıtlarına yapılacak değişikliklere ___"
+msgstr "Seçenek: Kısıtlama sürelerini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2637
-#, fuzzy
 msgid "Don't cumulate"
-msgstr "Hesaplama"
+msgstr "Biriktirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2639
 msgid "Cumulate"
-msgstr ""
+msgstr "Biriktir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2644
-#, fuzzy
 msgid "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
-msgstr "`UpdateNotForLoanStatusOnCheckin <#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin>`__"
+msgstr "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2646
 msgid ""
@@ -5561,23 +5433,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2655
 msgid "Checkout Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ödünç Politikası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2660
 msgid "AgeRestrictionMarker"
-msgstr ""
+msgstr "AgeRestrictionMarker"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2662
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Restrict patrons with the following target audience values from "
 "checking out inappropriate materials: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Seçenek: Aşağıdaki hedef kitlesi değerlerindeki kullanıcıların uygunsuz "
-"materyal ödünç almalarını sınırla: ___"
+"materyal ödünç almalarını sınırla: \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2667
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference defines certain keywords that will trigger Koha to restrict "
 "checkout based on age. These restrictions can be overridden by the :ref:"
@@ -5594,35 +5464,32 @@ msgid ""
 "their age."
 msgstr ""
 "Bu tercih yaşa göre ödünç vermeyi kısıtlamak için Koha'yı tetikleyecek "
-"belirli anahtar kelimeleri tanımlar. Bu kısıtlamalar `AgeRestrictionOverride "
-"<#AgeRestrictionOverride>`__ sistem tercihi ile geçersiz kılınabilir. Bu "
-"alana boşluk bırakılmadan (|) işareti ile ayrılmış anahtar sözcükler dizisi "
+"belirli anahtar kelimeleri tanımlar. Bu kısıtlamalar "
+":ref:`AgeRestrictionOverride` tercihi ile geçersiz kılınabilir. Bu alana "
+"boşluk bırakılmadan (\\|) işareti ile ayrılmış anahtar sözcükler dizisi "
 "girin. Örneğin PG\\|R\\|E\\|EC\\|Age\\| dizisi, bir yaş sayısı ardından PG, "
 "bir yaş sayısı ardından R, bir yaş sayısı ardından yaş arayacaktır. Bu "
 "değerler herhangi bir MARC alanında görünebilir, ancak Kongre Kütüphanesi "
 "521$a alanını tavsiye etmektedir (Hedef Kitle Notu). Kullanmaya karar "
 "verdiğiniz alan hangisi olursa olsun, biblioitems tablosundaki "
-"agerestriction kelimesini `Koha to MARC Mapping <#kohamarcmapping>`__ "
-"içerisinde o alanla eşleştirmelisiniz. Kataloglamada 521$a alanına PG 13 "
-"veya E 10 gibi değerler girebilirsiniz ve böylelikle Koha, kütüphanecileri "
-"bu materyalin bu yaş grubundaki kullanıcılar için tavsiye edilmediği "
-"konusunda uyaracaktır."
+"agerestriction kelimesini `Koha to MARC Mapping` içerisinde o alanla "
+"eşleştirmelisiniz. Kataloglamada 521$a alanına PG 13 veya E 10 gibi değerler "
+"girebilirsiniz ve böylelikle Koha, kütüphanecileri bu materyalin bu yaş "
+"grubundaki kullanıcılar için tavsiye edilmediği konusunda uyaracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2684
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC "
 "field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC Mapping "
 "<koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
 msgstr ""
-"Biblioitems tablosundaki agerestriction kelimesini, bu bilginin `Koha to "
-"MARC Mapping <#kohamarcmapping>`__ yönetim alanı aracılığıyla gösterileceği "
-"yerde MARC alanı ile eşleştirmelisiniz."
+"Biblioitems tablosundaki agerestriction kelimesini, bu bilginin: ref:`"
+"Koha'dan MARC'a eşleme' <koha-to-marc-mapping-label>` yönetim alanı "
+"üzerinden görüntüleneceği MARC alanına eşlemelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2691
-#, fuzzy
 msgid "AgeRestrictionOverride"
-msgstr "Yaş sınırlamasının geçersiz kılınmasına izin ver |image25|"
+msgstr "AgeRestrictionOverride"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2695
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to check out an item with age restriction."
@@ -5631,17 +5498,14 @@ msgstr ""
 "\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2701
-#, fuzzy
 msgid "|image25|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image25|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2705
-#, fuzzy
 msgid "|image26|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image26|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2709
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When the :ref:`AgeRestrictionMarker` preference is set, Koha will try to "
 "warn circulation librarians before checking out an item that might have an "
@@ -5649,28 +5513,27 @@ msgid ""
 "like the staff to be able to still check out these items to patrons under "
 "the age limit."
 msgstr ""
-"`AgeRestrictionMarker <#AgeRestrictionMarker>`__ tercihi ayarlandığında, "
-"Koha, bir materyali ödünç vermeden önce kütüphanecileri bu materyalin MARC "
-"kaydı içinde listelenmiş yaş sınırlaması olduğu konusunda uyaracaktır. Bu "
-"tercih, personelin yaş sınırının altında olan kullanıcılara materyali yine "
-"de ödünç verip veremeyeceğini denetlemenizi sağlar."
+":ref:`AgeRestrictionMarker` tercihi ayarlandığında, Koha, bir materyali "
+"ödünç vermeden önce kütüphanecileri bu materyalin MARC kaydı içinde "
+"listelenmiş yaş sınırlaması olduğu konusunda uyaracaktır. Bu tercih, "
+"personelin yaş sınırının altında olan kullanıcılara materyali yine de ödünç "
+"verip veremeyeceğini denetlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2718
 msgid "AllFinesNeedOverride"
-msgstr ""
+msgstr "AllFinesNeedOverride"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2720
 msgid "Default: Require"
 msgstr "Varsayılan: Gerekli"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2722
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less than :"
 "ref:`noissuescharge`."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin tüm cezaları, hatta `noissuescharge <#noissuescharge>`__ "
-"daha az cezaları geçersiz kılmasına \\_\\_\\_."
+"Seçenek: personelin tüm cezaları, hatta :ref:`noissuescharge` "
+"tercihindekinden daha az cezaları geçersiz kılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2733
 msgid ""
@@ -5687,16 +5550,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2741
 msgid "AllowFineOverride"
-msgstr ""
+msgstr "AllowFineOverride"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2745
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons "
 "who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin, üzerinde `noissuescharge <#noissuescharge>`__'den daha "
-"fazla ceza olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılıp bu "
+"Seçenek: personelin, üzerinde :ref:`noissuescharge` tercihinden daha fazla "
+"ceza olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılıp bu "
 "kullanıcılara materyal ödünç verebilmelerine \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2756
@@ -5713,9 +5575,8 @@ msgstr ""
 "vermesi engellenmeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2764
-#, fuzzy
 msgid "AllowItemsOnHoldCheckout"
-msgstr "`AllowItemsOnHoldCheckout <#AllowItemsOnHoldCheckout>`__"
+msgstr "AllowItemsOnHoldCheckout"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2768
 msgid ""
@@ -5751,31 +5612,27 @@ msgstr ""
 "'İzin verme' olarak ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2794
-#, fuzzy
 msgid "AllowItemsOnHoldCheckoutSCO"
-msgstr "`AllowItemsOnHoldCheckout <#AllowItemsOnHoldCheckout>`__"
+msgstr "AllowItemsOnHoldCheckoutSCO"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2798
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else in the SCO "
 "module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. "
 "This allows self checkouts for those items."
 msgstr ""
-"Seçenek: Başka bir okuyucu için rezerv edilmiş materyallerin ödünç "
-"verilmelerine \\_\\_\\_\\_. Eğer izin verilirse RESERVE\\_WAITING ve "
+"Seçenek: SCO modülünde başka bir okuyucu için rezerv edilmiş materyallerin "
+"ödünç verilmelerine \\_\\_\\_\\_. Eğer izin verilirse RESERVE\\_WAITING ve "
 "RESERVED uyarılarını oluşturmayın. Bunların oluşturulmaları bu materyallerin "
-"selfcheck cihazından ödünç verilebilmelerini sağlar."
+"selfcheck'ten ödünç alınabilmelerini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2810
-#, fuzzy
 msgid "This system preference relates only to Koha's web based self checkout."
 msgstr ""
-"Bu sistem tercihi Koha web tabanlı otomatik ödünç alma ile değil, yalnızca "
-"SIP tabanlı otomatik ödünç alma ile ilgilidir."
+"Bu sistem tercihi yalnızca Koha'nın web tabanlı selfcheck ödünç alma "
+"yöntemiyle ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2814
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's "
 "web based self checkout to check out a book to themselves even if it's on "
@@ -5783,16 +5640,15 @@ msgid ""
 "checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
 "\"Don't allow\"."
 msgstr ""
-"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa kullanıcılar bir kitabı üzerinde "
-"başkası için ayırma konmuş olsa bile ödünç almak için otomatik ödünç alma "
-"makinasını kullanabileceklerdir. Eğer Koha'nın başkası için üzerine ayırma "
-"konulmuş kitapları ödünç vermesini engellemesini istiyorsanız bu tercihi "
-"'İzin verme' olarak ayarlayın."
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa kullanıcılar bir kitabı başkası "
+"tarafından ayırtılmış olsa bile Koha'nın web tabanlı shelfcheck imkanı ile "
+"ödünç alabileceklerdir. Eğer Koha'nın başkası tarafından ayırtılmış "
+"kitapları ödünç vermesini engellemesini istiyorsanız bu tercihi 'İzin verme' "
+"olarak ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2823
-#, fuzzy
 msgid "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
-msgstr "`AllowMultipleIssuesOnABiblio <#AllowMultipleIssuesOnABiblio>`__"
+msgstr "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2827
 msgid ""
@@ -5822,7 +5678,7 @@ msgstr "Bu yalnızca bir abonelik bağlı olmayan kayıtları etkileyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2851
 msgid "AllowNotForLoanOverride"
-msgstr ""
+msgstr "AllowNotForLoanOverride"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2855
 msgid ""
@@ -5851,9 +5707,8 @@ msgstr ""
 "kaynaklarının kütüphanede kalması gerekliliğini belirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2877
-#, fuzzy
 msgid "AllowRenewalLimitOverride"
-msgstr "`AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__"
+msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2881
 msgid ""
@@ -5885,7 +5740,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2904
 msgid "AllowReturnToBranch"
-msgstr ""
+msgstr "AllowReturnToBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2906
 msgid "Default: to any library"
@@ -5930,7 +5785,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2933
 msgid "AllowTooManyOverride"
-msgstr ""
+msgstr "AllowTooManyOverride"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2937
 msgid ""
@@ -5941,17 +5796,14 @@ msgstr ""
 "ulaştığında geçersiz kılıp ödünç verebilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2944
-#, fuzzy
 msgid "|image27|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image27|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2948
-#, fuzzy
 msgid "|image28|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image28|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2952
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented with "
 "an option to checkout more items to a patron than are normally allowed in "
@@ -5960,14 +5812,14 @@ msgid ""
 "circulation limit."
 msgstr ""
 "Bu tercih \"İzin ver\" olarak ayarlanırsa personele bir kullanıcı için "
-"normalde `Dolaşım ve Ceza Kuralları <#circfinerules>`__ içerisinde izin "
-"verilenden daha fazla materyal ödünç verme seçeneği sunulacaktır. Bu seçenek "
-"\"İzin verme\" olarak ayarlanırsa hiç bir personel dolaşım sınırından daha "
-"fazlasını ödünç veremeyecektir."
+"normalde `Dolaşım ve Ceza Kuralları :ref:`Circulation and Fine Rules` "
+"içerisinde izin verilenden daha fazla materyal ödünç verme seçeneği "
+"sunulacaktır. Bu seçenek \"İzin verme\" olarak ayarlanırsa hiç bir personel "
+"dolaşım sınırından daha fazlasını ödünç veremeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2961
 msgid "AutomaticItemReturn"
-msgstr ""
+msgstr "AutomaticItemReturn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2965
 msgid ""
@@ -5997,9 +5849,8 @@ msgstr ""
 "edilmesini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2988
-#, fuzzy
 msgid "AutoRemoveOverduesRestrictions"
-msgstr "`AutoRemoveOverduesRestrictions <#AutoRemoveOverduesRestrictions>`__"
+msgstr "AutoRemoveOverduesRestrictions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:2992
 msgid ""
@@ -6011,22 +5862,20 @@ msgstr ""
 "edildiğinde otomatik olarak silinmesine izin ver \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3003
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers` you can restrict patrons "
 "after they receive an overdue notice. This preference lets you define "
 "whether Koha will automatically remove that restriction once the overdue "
 "items in question are returned or not."
 msgstr ""
-"`Gecikme Bildirimleri/Durum Tetikleyicileri <#noticetriggers>`__ kullanarak "
-"kullanıcıları gecikme bildirimlerini aldıktan sonra kısıtlayabilirsiniz. Bu "
-"tercih, gecikmeye kalan materyaller teslim edildikten sonra Koha'nın "
-"otomatik olarak bu kısıtlamayı kaldırıp kaldırmayacağını belirlemenizi "
-"sağlar."
+":ref:`Gecikme Bildirimleri/Durum Tetikleyicilerini kullanarak, kullanıcıları "
+"bir gecikme bildirimi aldıktan sonra kısıtlayabilirsiniz. Bu tercih, "
+"gecikmeye kalan materyaller teslim edildikten sonra Koha'nın otomatik olarak "
+"bu kısıtlamayı kaldırıp kaldırmayacağını belirlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3012
 msgid "CircControl"
-msgstr ""
+msgstr "CircControl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3014
 msgid "Default: the library the item is from"
@@ -6044,49 +5893,43 @@ msgid "the library the item is from"
 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3022
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
 "will be determined by the item's library where :ref:`HomeOrHoldingBranch` "
 "chooses if item's home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
-"`dolaşım ve ceza politikaları <#circfinerules>`__, `HomeOrHoldingBranch "
-"<#HomeOrHoldingBranch>`__ sistem tercihinin materyalin ana kütüphanesi ya da "
-"ayırtma kütüphanesi kullanıldığını seçmesi durumunda materyalin kütüphanesi "
-"tarafından belirlenecektir."
+"The :ref:`dolaşım ve ceza politikaları, :ref:`HomeOrHoldingBranch` "
+"tercihinin materyalin ana kütüphanesinin ya da ait olduğu kütüphanenin "
+"kullanıldığını seçmesi durumunda materyalin kütüphanesi tarafından "
+"belirlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3027
 msgid "the library the patron is from"
 msgstr "kullanıcın üye olduğu kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3029
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
 "will be determined the patron's home library"
 msgstr ""
-"`dolaşım ve para cezası politikaları <#circfinerules>`__okuyucunun bağlı "
-"olduğu ana kütüphane tarafından belirlenecektir"
+":ref:`dolaşım ve ceza politikaları <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"okuyucunun ana kütüphanesi tarafından belirlenecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3032
 msgid "the library you are logged in at"
 msgstr "oturum açtığınız kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3034
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
 "will be determined by the library that checked the item out to the patron"
 msgstr ""
-"`dolaşım ve para cezası politikaları <#circfinerules>`__kullanıcıya "
-"materyali ödünç veren kütüphane tarafından belirlenecektir"
+":ref:`dolaşım ve ceza politikaları <circulation-and-fine-rules-label> "
+"kullanıcıya materyali ödünç veren kütüphane tarafından belirlenecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3040
-#, fuzzy
 msgid "ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts"
-msgstr ""
-"`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
-"<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__"
+msgstr "ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3042
 msgid "Default: Consider"
@@ -6114,24 +5957,21 @@ msgid "Don't consider"
 msgstr "Dikkate alma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3056
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows you to decide if checkouts that are :ref:"
 "`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron can have. "
 "You can also set your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-"
 "rules-label>` to allow only a certain number of normal and OnSite checkouts."
 msgstr ""
-"Bu tercih, `Yerinde ödünç alma</ link> olan ödünç alma işlemlerinin bir "
+"Bu tercih, :ref:`OnSiteCheckouts` olan ödünç alma işlemlerinin bir "
 "kullanıcının sahip olabileceği toplam ödünç alma işlemlerine dahil edilip "
 "edilmeyeceğine karar vermenize izin verir. Ayrıca, yalnızca belirli sayıda "
-"normal ve yerinde ödünç alma işlemlerine izin vermek için <link linkend="
-"\"circfinerules\"> dolaşım ve ceza kuralları <#OnSiteCheckouts>`__'nı "
-"ayarlayabilirsiniz."
+"normal ve yerinde ödünç alma işlemlerine izin vermek için :ref:`dolaşım ve "
+"ceza kurallarını <circulation-and-fine-rules-label> ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3065
-#, fuzzy
 msgid "DefaultLongOverdueChargeValue"
-msgstr "defaultSortOrder Values:"
+msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3067
 msgid ""
@@ -6142,7 +5982,6 @@ msgstr ""
 "materyali okuyucunun hesabından tahsil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3072
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items. "
 "If you want the user to be charged enter the `LOST authorized value "
@@ -6153,17 +5992,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret almak istemiyorsanız, bu alanı boş "
 "bırakın. Kullanıcının ücretlendirilmesini istiyorsanız, "
-"`DefaultLongOverdueLostValue</ link> tercihinde kullandığınız <link linkend="
-"\"lost\">LOST otorize değeri</ link> girin. Bu tercih, <link linkend="
-"\"longoverduecron\">longoverdue cron job <#DefaultLongOverdueLostValue>`__ --"
-"charge parametresi olmadan çağırıldığında kullanılır."
+"<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label> tercihinde "
+"kullandığınız `LOST yetkili değerini</ link> girin. Bu tercih, <long-"
+"overdues-label> --charge parametresi olmadan çağırıldığında kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3082
-#, fuzzy
 msgid "DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays"
-msgstr ""
-"`DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays "
-"<#DefaultLongOverdueLostValue>`__"
+msgstr "DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3084
 msgid ""
@@ -6174,7 +6009,6 @@ msgstr ""
 "varsayılan olarak materyalin KAYIP değerini \\_\\_\\_ göre ayarla."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3089
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences are used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
 "overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users to "
@@ -6183,16 +6017,16 @@ msgid ""
 "mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of 1 after the item "
 "is 30 days overdue."
 msgstr ""
-"Bu tercihler `longoverdue cron job <#longoverduecron>`__'u --lost (kayıp) "
+"Bu tercihler :ref:`longoverdue cron job <long-overdues-label> --lost (kayıp) "
 "parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır. Bu, kullanıcıların crontab'ı "
-"düzenlemek zorunda kalmadan `longoverdue cron <#longoverduecron>`__ "
+"düzenlemek zorunda kalmadan :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>' "
 "değerlerini ayarlayabilmelerini sağlar. Örneğin değerlerin 1 ve 30 olarak "
 "ayarlanması, materyalin 30 günlük gecikmesinden sonra materyali `KAYIP "
-"otorize değeri <#lost>`__ 1 olarak işaretleyecektir."
+"yetkili değeri <#lost>`__ 1 olarak işaretleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3100
 msgid "HoldsInNoissuesCharge"
-msgstr ""
+msgstr "HoldsInNoissuesCharge"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3102
 #: ../../source/02_administration.rst:3756
@@ -6227,9 +6061,8 @@ msgid "Include"
 msgstr "Dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3115
-#, fuzzy
 msgid "HomeOrHoldingBranch"
-msgstr "SeparateHoldingsBranch değerleri:"
+msgstr "HomeOrHoldingBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3117
 msgid "Default: the library the item was checked out from"
@@ -6252,21 +6085,19 @@ msgid "This preference does several things."
 msgstr "Bu tercih birçok şey yapar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the :ref:"
 "`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` will be "
 "determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if item's "
 "home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
-"Eğer `CircControl <#CircControl>`__ sistem tercihi 'materyalin kütüphanesi' "
-"olarak ayarlanırsa `dolaşım ve ceza politikaları <#circfinerules>`__ "
-"HomeOrHoldingBranch sistem tercihinin materyalin ana kütüphanesi ya da "
-"ayırtma kütüphanesi kullanıldığını seçmesi durumunda materyalin kütüphanesi "
-"tarafından belirlenecektir."
+"Eğer `CircControl` tercihi 'materyalin bulunduğu kütüphane' olarak "
+"ayarlanırsa `dolaşım ve ceza politikaları <circulation-and-fine-rules-label>"
+"' tercihi, HomeOrHoldingBranch tercihinin materyalin ana kütüphanesi mi "
+"yoksa sahip olan kütüphane mi kullanıldığı seçtiği zaman materyal'in "
+"kütüphanesi tarafından belirlenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of this "
 "preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the "
@@ -6274,10 +6105,10 @@ msgid ""
 "checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-permissions-"
 "defined-label>`."
 msgstr ""
-"Eğer `IndependentBranches <#IndependentBranches>`__ sistem tercihi 'Önle' "
-"olarak ayarlanırsa materyalin ödünç verilip verilemeyeceğinde bu tercihin "
-"değeri kullanılır. Eğer materyalin ana kütüphanesi oturum açılan kütüphane "
-"ile eşleşmezse bir `superlibrarian <#patronpermsdefined>`__ iznine sahip "
+"Eğer :ref:`IndependentBranches` sistem tercihi 'Önle' olarak ayarlanırsa "
+"materyalin ödünç verilip verilemeyeceğinde bu tercihin değeri kullanılır. "
+"Eğer materyalin ana kütüphanesi oturum açılan kütüphane ile eşleşmezse bir "
+":ref:`superlibrarian<patron-permissions-defined-label> iznine sahip "
 "olmadıkça bu materyal ödünç verilemez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3149
@@ -6289,9 +6120,8 @@ msgstr ""
 "için Koha ilk kurulumundan sonra bu ayarın değiştirilmesi tavsiye edilmez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3156
-#, fuzzy
 msgid "InProcessingToShelvingCart"
-msgstr "`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__"
+msgstr "InProcessingToShelvingCart"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3158
 #: ../../source/02_administration.rst:3659
@@ -6317,7 +6147,6 @@ msgid "Move"
 msgstr "Taşı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference is used to manage automatically changing item locations from "
 "processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-processing/"
@@ -6331,22 +6160,22 @@ msgstr ""
 "Bu tercih materyal konumlarının işlemden (PROC) kitap sepetine (CART) "
 "otomatik olarak değiştirilmesinin yönetimi için kullanılır. Materyalleri "
 "CART konumundan kalıcı raf yerlerine devretmek için belirli aralıklara "
-"çalışması için bir `cron job <#proccartcron>`__ ayarlanmalıdır. (Örneğin "
-"cart_to_shelf.pl --hours 3 için saatlik bir cron girişi, burada hours bir "
-"materyalin raftaki kalıcı konumuna devredilmeden önce kitap sepetinde "
-"beklemesi gereken zaman miktarıdır.) Bu kılavızın `ilgili bölümlerinde "
-"<#processinglocations>`__ daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+"çalışması için bir :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` "
+"ayarlanmalıdır. (Örneğin cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 için saatlik bir "
+"cron girişi. Burada hours bir materyalin raftaki kalıcı konumuna "
+"devredilmeden önce kitap sepetinde beklemesi gereken zaman miktarıdır.) Bu "
+"kılavızın :ref:`ilgili bölümlerinde <in-processing-/-book-cart-locations-"
+"label>daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any newly "
 "checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to be "
 "covered by the same script run."
 msgstr ""
-"`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ sistem tercihi açık ise, "
-"yeni iade alınan materyaller aynı komut dizininin çalıştırılmasıyla aynı "
-"zamanda otomatik olarak rafa yerleştirme sepetine eklenirler."
+":ref:`ReturnToShelvingCart` sistem tercihi açık ise, yeni iade alınan "
+"materyaller aynı komut dizininin çalıştırılmasıyla aynı zamanda otomatik "
+"olarak raf yerleştirme sepetine eklenirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3189
 msgid ""
@@ -6359,25 +6188,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3196
 msgid "IssueLostItem"
-msgstr ""
+msgstr "IssueLostItem"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3198
 msgid "Default: display a message"
 msgstr "Varsayılan: bir ileti görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3200
-#, fuzzy
 msgid "Asks: When issuing an item that has been marked as lost, \\_\\_\\_."
-msgstr "Seçenek: Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyal ödünç verilirken ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyal ödünç verilirken \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3204
 msgid "display a message"
 msgstr "bir ileti görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3206
-#, fuzzy
 msgid "|image29|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image29|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3208
 msgid "do nothing"
@@ -6396,9 +6224,8 @@ msgid "require confirmation"
 msgstr "onay gerektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3215
-#, fuzzy
 msgid "|image30|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image30|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3219
 msgid ""
@@ -6417,16 +6244,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3228
 msgid "IssuingInProcess"
-msgstr ""
+msgstr "IssuingInProcess"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge would "
 "take them over the limit."
 msgstr ""
 "Seçenek: Materyalin kiralama bedelinin limit aşımına sebep olacağı "
-"kullanıcıların ödünç almalarına ___ ."
+"kullanıcıların ödünç almalarına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3243
 msgid ""
@@ -6458,7 +6284,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3258
 msgid "ManInvInNoissuesCharge"
-msgstr ""
+msgstr "ManInvInNoissuesCharge"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3260
 #: ../../source/02_administration.rst:3594
@@ -6477,7 +6303,6 @@ msgstr ""
 "\\_\\_\\_ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are "
 "included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
@@ -6487,18 +6312,17 @@ msgid ""
 "when figuring out if the patron owes too much money to checkout additional "
 "materials."
 msgstr ""
-"Bu tercih `noissuescharge <#noissuescharge>`__ hesaplanırken manuel fatura "
-"olarak girilmiş ücretlerin dahil edilip edilmeyeceğine karar vermenizi "
-"sağlar. Bu özellik dahil edilecek şekilde ayarlanırsa Koha, kullanıcının "
-"üzerinde kütüphaneden yeni bir materyal alabilmesine engel teşgil edecek "
-"miktarda gecikme cezası olup olmadığını hesaplarken bu hesaba tüm manuel "
-"faturaları da dahil edecektir. Eğer dahil etme olarak ayarlanırsa Koha bu "
-"hesabı yaparken tüm manuel faturaları görmezden gelecektir."
+"Bu tercih, manuel fatura olarak girilen ücretlerin: ref: `noissuescharge` "
+"hesaplanırken dahil edilip edilmeyeceğine karar vermenize izin verir. Bu "
+"özellik dahil edilecek şekilde ayarlanırsa Koha, kullanıcının üzerinde "
+"kütüphaneden yeni bir materyal alabilmesine engel teşgil edecek miktarda "
+"gecikme cezası olup olmadığını hesaplarken bu hesaba tüm manuel faturaları "
+"da dahil edecektir. Eğer dahil etme olarak ayarlanırsa Koha bu hesabı "
+"yaparken tüm manuel faturaları görmezden gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3285
-#, fuzzy
 msgid "maxoutstanding"
-msgstr "artan"
+msgstr "maxoutstanding"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3287
 #: ../../source/02_administration.rst:3297
@@ -6515,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3295
 msgid "noissuescharge"
-msgstr ""
+msgstr "noissuescharge"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3299
 msgid ""
@@ -6526,7 +6350,6 @@ msgstr ""
 "ödünç almalarını engelle."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference is the maximum amount of money owed to the library before "
 "the user is banned from borrowing more items. Using the :ref:"
@@ -6536,18 +6359,15 @@ msgid ""
 "when the maximum amount is owed to the library."
 msgstr ""
 "Bu tercih bir kullanıcının kütüphaneden materyal ödünç almasının "
-"engellenmesinden önce kütüphaneye borçlu olunan maksimum para miktarıdır. "
-"`ManInvInNoissuesCharge <#ManInvInNoissuesCharge>`__ ve "
-"`RentalsInNoissuesCharge <#RentalsInNoissuesCharge>`__ tercihlerini "
-"kullanarak bu toplamda hangi tür ödemelerin dikkate alınacağını "
-"denetleyebilirsiniz. Bu aynı zamanda kütüphaneye maksimum düzeyde borcu "
-"bulunan kullanıcıların ayırma işlemi yapmasını engelleyen `maxoutstanding "
-"<#maxoutstanding>`__ tercihi ile örtüşmektedir."
+"engellenmesinden önce kütüphaneye borçlu olduğu maksimum para miktarıdır. "
+":ref:`ManInvInNoissuesCharge` kullanarak bu toplamda hangi tür ödemelerin "
+"dikkate alınacağını denetleyebilirsiniz. Bu aynı zamanda kütüphaneye "
+"maksimum düzeyde borcu bulunan kullanıcıların ayırtma işlemi yapmasını "
+"engelleyen :ref:`maxoutstanding` ile örtüşmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3316
-#, fuzzy
 msgid "NoIssuesChargeGuarantees"
-msgstr "`NoIssuesChargeGuarantee <#NoIssuesChargeGuarantees>`__"
+msgstr "NoIssuesChargeGuarantees"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3318
 msgid ""
@@ -6566,9 +6386,8 @@ msgstr ""
 "kullanıcıların ödünç almalarını önleme olanağı tanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3329
-#, fuzzy
 msgid "NoRenewalBeforePrecision"
-msgstr "`NoRenewalBeforePrecision <#NoRenewalBeforePrecision>`__"
+msgstr "NoRenewalBeforePrecision"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3331
 msgid "Default: date"
@@ -6596,19 +6415,18 @@ msgstr ""
 "Yalnızca gün cinsinden hesaplanan krediler için, saatlik krediler etkilenmez."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option in "
 "the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
 "administration area."
 msgstr ""
-"Bu tercih, <link linkend=\"circfinerules\">Dolaşım ve ceza kuralları</ link> "
-"yönetim alanındaki \"Bu tarihten önce süre uzatımı yapılmaz\" seçeneğinin "
+"Bu tercih, :ref:`Dolaşım ve ceza kuralları <circulation-and-fine-rules-label>"
+" yönetim alanındaki \"Bu tarihten önce süre uzatımı yapılmaz\" seçeneğinin "
 "nasıl kontrol edileceğini belirlemenize izin verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3355
 msgid "NoticeBcc"
-msgstr ""
+msgstr "NoticeBcc"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3357
 msgid "Asks: Send all notices as a BCC to this email address \\_\\_\\_"
@@ -6632,9 +6450,8 @@ msgstr ""
 "ayırarak birden fazla e-posta adresleri girebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3370
-#, fuzzy
 msgid "OnSiteCheckouts"
-msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
+msgstr "OnSiteCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3372
 #: ../../source/02_administration.rst:3397
@@ -6654,9 +6471,8 @@ msgid "Asks: \\_\\_\\_ the on-site checkouts feature."
 msgstr "Seçenek: Yerinde ödünç alma özelliğini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3382
-#, fuzzy
 msgid "|image1184|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1184|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3386
 msgid ""
@@ -6672,9 +6488,8 @@ msgstr ""
 "materyalleri kimin kullandığını izlemenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3395
-#, fuzzy
 msgid "OnSiteCheckoutsForce"
-msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
+msgstr "OnSiteCheckoutsForce"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3399
 msgid ""
@@ -6684,12 +6499,10 @@ msgstr ""
 "almayı \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3408
-#, fuzzy
 msgid "|image31|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image31|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets the staff override any restrictions a patron might have "
 "and check out items for use within the library. The :ref:`OnSiteCheckouts` "
@@ -6698,24 +6511,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu tercih kütüphane personelinin bir kullanıcı üzerindeki herhangi bir "
 "kısıtlamayı kaldırıp materyalleri kütüphane içi kullanım için ödünç "
-"verebilmesini sağlar. Bu tercihin geçerli olabilmesi için `OnSiteCheckouts "
-"<#OnSiteCheckouts>`__ sistem tercihinin 'Etkinleştir' olarak ayarlanması "
+"verebilmesini sağlar. Bu tercihin geçerli olabilmesi için "
+":ref:`OnSiteCheckouts` sistem tercihinin 'Etkinleştir' olarak ayarlanması "
 "gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3420
-#, fuzzy
 msgid "OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew"
-msgstr "`OPACFineNoRenewals <#OPACFineNoRenewals>`__"
+msgstr "OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3424
 msgid ""
 "Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, \\_"
 "\\_\\_ his/her auto renewals."
 msgstr ""
+"Seçenek: Bir kullanıcının borcu :ref:`OPACFineNoRenewals` değerinden fazla "
+"ise, kullanıcının otomatik süre uzatmasını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3436
 msgid "OverdueNoticeCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "OverdueNoticeCalendar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3438
 msgid "Default: Ignore calendar"
@@ -6753,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3457
 msgid "OverduesBlockCirc"
-msgstr ""
+msgstr "OverduesBlockCirc"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3459
 msgid "Default: Ask for confirmation"
@@ -6792,7 +6606,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3482
 msgid "OverduesBlockRenewing"
-msgstr ""
+msgstr "OverduesBlockRenewing"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3484
 msgid "Default: allow renewing"
@@ -6817,7 +6631,7 @@ msgstr "yalnızca bu materyal için süre uzatılmasını engelle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3499
 msgid "PrintNoticesMaxLines"
-msgstr ""
+msgstr "PrintNoticesMaxLines"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3501
 msgid "Asks: Include up to \\_\\_\\_ item lines in a printed overdue notice."
@@ -6851,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3522
 msgid "RenewalPeriodBase"
-msgstr ""
+msgstr "RenewalPeriodBase"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3524
 msgid "Default: the old due date of the checkout"
@@ -6873,7 +6687,7 @@ msgstr "geçerli tarih"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3537
 msgid "RenewalSendNotice"
-msgstr ""
+msgstr "RenewalSendNotice"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3541
 msgid ""
@@ -6884,7 +6698,6 @@ msgstr ""
 "bildirimi \\_\\_\\_\\_ "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3552
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a patron has chosen to receive a check out notice in their messaging "
 "preferences and this preference is set to 'Send' then those patrons will "
@@ -6896,41 +6709,38 @@ msgstr ""
 "seçeneğini seçmiş ve bu tercih 'Gönder' olarak ayarlanmış ise, bu "
 "kullanıcılar aynı zamanda üzerilerindeki materyallerin sürelerini "
 "uzattıkları zaman da bir bildirim alacaklardır. Materyallerin sürelerini "
-"uzatmak için (daha önce yapmadıysanız) özel bir metin ile RENEWAL kodlu bir "
-"`yeni bildirim <#addnotices>`__ kurmak isteyeceksiniz."
+"uzatmak için (daha önce yapmadıysanız) özel bir metin ile RENEWAL kodlu bir `"
+"yeni bildirim <adding-notices-&-slips-label> kurmak isteyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` "
 "set to 'Allow'"
 msgstr ""
-"Bu özellik `EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ "
-"tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlı olmasını gerektiriyor"
+"Bu özellik :ref:`EnhancedMessagingPreferences` tercihinin 'İzin ver' olarak "
+"ayarlanmasını gerektiriyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3568
-#, fuzzy
 msgid "RentalFeesCheckoutConfirmation"
-msgstr "askRentalFeesCheckoutConfirmation"
+msgstr "RentalFeesCheckoutConfirmation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3570
 msgid "Default: do not ask"
 msgstr "Varsayılan: isteme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3572
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for confirmation."
-msgstr "Seçenek: Kira bedeli bulunan bir materyali ödünç verirken onay ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: Kira bedeli bulunan bir materyali ödünç verirken onay \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3577
 msgid "ask"
-msgstr ""
+msgstr "seçenek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3579
-#, fuzzy
 msgid "|image1183|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1183|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3581
 msgid "do not ask"
@@ -6948,7 +6758,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3592
 msgid "RentalsInNoissuesCharge"
-msgstr ""
+msgstr "RentalsInNoissuesCharge"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3596
 msgid ""
@@ -6958,7 +6768,6 @@ msgstr ""
 "\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3606
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if rental charges are included when "
 "calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then Koha "
@@ -6967,18 +6776,16 @@ msgid ""
 "include then Koha will ignore all rental charges when figuring out if the "
 "patron owes too much money to checkout additional materials."
 msgstr ""
-"Bu tercih `noissuescharge <#noissuescharge>`__ hesaplanırken kira "
-"bedellerinin dahil edilip edilmeyeceğine karar vermenizi sağlar. Dahil et "
-"olarak ayarlanırsa Koha, kullanıcının üzerinde kütüphaneden yeni bir "
-"materyal alabilmesine engel teşgil edecek miktarda gecikme cezası olup "
-"olmadığını hesaplarken tüm kira bedellerini bu hesaba dahil edecektir. Dahil "
-"etme olarak ayarlanırsa Koha bu hesabı yaparken tüm kira bedellerini "
-"görmezden gelecektir."
+"Bu tercih :ref:`noissuescharge` hesaplanırken kira bedellerinin dahil edilip "
+"edilmeyeceğine karar vermenizi sağlar. Dahil et olarak ayarlanırsa Koha, "
+"kullanıcının üzerinde kütüphaneden yeni bir materyal alabilmesine engel "
+"teşkil edecek miktarda gecikme cezası olup olmadığını hesaplarken tüm kira "
+"bedellerini bu hesaba dahil edecektir. Dahil etme olarak ayarlanırsa Koha bu "
+"hesabı yaparken tüm kira bedellerini görmezden gelecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3617
-#, fuzzy
 msgid "RestrictionBlockRenewing"
-msgstr "`RestrictionBlockRenewing <#RestrictionBlockRenewing>`__"
+msgstr "RestrictionBlockRenewing"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3621
 msgid "Asks: If patron is restricted, \\_\\_\\_ renewing of items."
@@ -6988,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3632
 msgid "ReturnBeforeExpiry"
-msgstr ""
+msgstr "ReturnBeforeExpiry"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3636
 msgid ""
@@ -7016,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3657
 msgid "ReturnToShelvingCart"
-msgstr ""
+msgstr "ReturnToShelvingCart"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3661
 msgid ""
@@ -7025,18 +6832,16 @@ msgstr ""
 "Seçenek: İade edildiklerinde tüm materyalleri SEPET konumuna \\_\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3671
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
 "book-cart-locations-label>` in this manual."
 msgstr ""
-"Bu kılavuzun `ilgili bölümünde <#processinglocations>`__ daha fazla bilgi "
-"bulunabilir."
+"Bu kılavuzun :ref:`ilgili bölümünde <in-processing-/-book-cart-locations-"
+"label> daha fazla bilgi bulunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3677
-#, fuzzy
 msgid "StaffSearchResultsDisplayBranch"
-msgstr "`StaffSearchResultsDisplayBranch <#StaffSearchResultsDisplayBranch>`__"
+msgstr "StaffSearchResultsDisplayBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3679
 msgid "Default: the library the item is held by"
@@ -7054,32 +6859,30 @@ msgid "the library the items is held by"
 msgstr "materyalin ayırtma yapıldığı kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3693
-#, fuzzy
 msgid "SwitchOnSiteCheckouts"
-msgstr "EnableOnSiteCheckouts"
+msgstr "SwitchOnSiteCheckouts"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3695
-#, fuzzy
 msgid "Default: Don't switch"
-msgstr "Varsayılan: Gösterme"
+msgstr "Varsayılan: Geçiş yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3697
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
-msgstr "Seçenek: Yerinde ödünç alma özelliğini \\_\\_\\_."
+msgstr ""
+"Seçenek: Ödünç alındığında yerinde ödünç alma'dan normal ödünç almaya \\_\\"
+"_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3701
-#, fuzzy
 msgid "Don't switch"
-msgstr "Gösterme"
+msgstr "Geçiş yapma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3703
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Geçiş yap"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3708
 msgid "TransfersMaxDaysWarning"
-msgstr ""
+msgstr "TransfersMaxDaysWarning"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3710
 #: ../../source/02_administration.rst:11286
@@ -7097,7 +6900,6 @@ msgstr ""
 "alınmadıysa \"Alınacak Transferler\" üzerinde bir uyarı göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3717
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days. "
 "This preference allows for a warning to appear after a set amount of time if "
@@ -7107,26 +6909,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TransferMaxDaysWarning tercihi varsayılan bir gün sayısına ayarlanır. Bu "
 "tercih, kütüphane birimleri arasında transfer edilen bir materyal "
-"alınmadığında ayarlanan süre sonrasında bir uyarının mesajının görünmesini "
-"sağlar. Uyarı mesajı `Transfers to Receive <#transferstoreceive>`__ rapor "
-"sayfasında görünecektir."
+"alınmadığında ayarlanan süre sonrasında bir uyarı mesajının görünmesini "
+"sağlar. Uyarı mesajı :ref:`Transfers to Receive <transfers-to-receive-label> "
+"raporunda görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3726
-#, fuzzy
 msgid "UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType"
-msgstr ""
-"`UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType "
-"<#UseBranchTransferLimits>`__"
+msgstr "UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3728
 msgid "Defaults: Don't enforce & collection code"
 msgstr "Varsayılanlar: Zorlama & koleksiyon kodu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3730
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ branch transfer limits based on \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: birim transferlerinin ___ temel alınarak sınırlandırılmasına ___"
+"Seçenek: birim transferlerinin \\_\\_\\_ esas alınarak sınırlandırılmasına \\"
+"_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3732
 msgid "UseBranchTransferLimits Values:"
@@ -7171,12 +6970,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3754
 msgid "useDaysMode"
-msgstr ""
+msgstr "useDaysMode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3758
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate the due date using \\_\\_\\_."
-msgstr "Seçenek: İade tarihini ___ kullanarak hesaplayın."
+msgstr "Seçenek: İade tarihini \\_\\_\\_ kullanarak hesaplayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3762
 msgid "circulation rules only."
@@ -7237,32 +7035,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3791
 #: ../../source/02_administration.rst:3884
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about the "
 "calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`' "
 "section of this manual."
 msgstr ""
 "Takvim \"branch by branch\" esasına göre tanımlanır. Takvim hakkında daha "
-"fazla bilgi edinmek için bu kılavuzun `Takvim &amp; Tatiller "
-"<#calholidays>`__ bölümüne geçiniz."
+"fazla bilgi edinmek için bu kılavuzun ':ref:`Takvim & Tatiller <calendar-"
+"label> bölümüne geçiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3798
-#, fuzzy
 msgid "UseTransportCostMatrix"
-msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
+msgstr "UseTransportCostMatrix"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3802
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling "
 "between branches."
 msgstr ""
 "Seçenek: Birimler arasındaki ayırmaların optimum yerine getirilmesinin "
-"hesaplanmasında Transport Maliyet Matrisi ___ "
+"hesaplanmasında Taşıma Maliyet Matrisi \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3813
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the system is configured to use the :ref:`Transport cost matrix "
 "<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to "
@@ -7272,13 +7066,13 @@ msgid ""
 "cost shall be selected from only if all the branches in the previous group "
 "are unable to fill the hold."
 msgstr ""
-"Sistem, ayırma isteklerini yerine getirmek için `Transport Maliyet Matrisi "
-"<#transportcostmatrix>`__ kullanacak şekilde yapılandırılmış ise, bir "
-"ayırmayı yerine getirmek için sistem maliyeti en düşük olan birim için arama "
-"yapacak ve ayırma isteğini öncelikle bu birimden sağlamaya çalışacaktır. "
+"Sistem, ayırtma isteklerini karşılamak için :ref:`Taşıma Maliyet Matrisi "
+"<#transportcostmatrix>' kullanacak şekilde yapılandırılmış ise, bir ayırtma "
+"isteğini karşılamak için sistem maliyeti en düşük olan birim için arama "
+"yapacak ve ayırtma isteğini öncelikle bu birimden sağlamaya çalışacaktır. "
 "Eşit maliyetli şubeler rastgele seçilecektir. Bir sonraki yüksek maliyetli "
-"birim ya da birimler yalnızca gruptaki diğer birimlerin tümü ayırma isteğini "
-"yerine getiremezlerse  seçilecektir."
+"birim ya da birimler yalnızca gruptaki diğer birimlerin tümü ayırtma "
+"isteğini karşılayamazsa seçilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3822
 msgid ""
@@ -7290,13 +7084,12 @@ msgstr ""
 "kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3829
-#, fuzzy
 msgid "Course Reserves"
-msgstr "Seçenek: ayrılmış ders materyallerini \\_\\_\\_"
+msgstr "Kurs Rezervleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3834
 msgid "UseCourseReserves"
-msgstr ""
+msgstr "UseCourseReserves"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3838
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ course reserves"
@@ -7315,21 +7108,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3856
 msgid "Fines Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ceza Politikası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3861
-#, fuzzy
 msgid "finesCalendar"
-msgstr "Takvimi yoksay"
+msgstr "finesCalendar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3863
 msgid "Default: not including the days the library is closed"
 msgstr "Varsyılan: kütüphanenin kapalı olduğu günler dahil değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3865
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate fines based on days overdue \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Para cezalarını gecikme günlerine göre ___ hesapla"
+msgstr "Seçenek: Para cezalarını gecikme günlerine göre \\_\\_\\_ hesapla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3869
 msgid "directly"
@@ -7340,7 +7131,6 @@ msgid "not including the days the library is closed"
 msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3875
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will determine whether or not fines will be accrued during "
 "instances when the library is closed. Examples include holidays, library in-"
@@ -7350,27 +7140,25 @@ msgid ""
 "the administrator must first access Koha's calendar and mark certain days as "
 "\"holidays\" ahead of time."
 msgstr ""
-"Bu tercih kütüphanenin kapalı olduğu durumlarda gecikme cezalarının tahakkuk "
-"ettirilip ettirilmeyeceğini belirler. Örnekler, tatil günleri dahil, "
-"kütüphanenin hizmet verdiği günler vb. \"kütüphanenin kapalı olduğu günler "
-"hariç\" opsiyonunu seçmek Koha'nın `Takvim <#calholidays>`__ modülüne "
-"erişmesini ve  kütüphanenin kapalı olduğu günleri izan etmesini "
-"etkinleştirir. Bu ayarın kullanılabilmesi için yöneticinin öncelikle Koha "
-"takvim'e erişim sağlayıp günü gelmeden önce belirli günleri \"tatiller\" "
-"olarak işaretlemesi gereklidir."
+"Bu tercih, kütüphane kapatıldığı durumlarda para cezalarının tahakkuk "
+"ettirilip edilmeyeceğini belirleyecektir. Örnekler arasında tatil günleri, "
+"kütüphane hizmet günleri vb. Yer alır. \"Kütüphanenin kapatıldığı günleri "
+"içermemelidir\" ayarının seçilmesi Koha'nın :ref:`Takvim' modülüne "
+"erişmesine ve kütüphanenin kapatıldığı tarihlerin dikkate almasını "
+"sağlayacaktır. Bu ayarın kullanılabilmesi için yönetici önce Koha'nın "
+"takvimine erişmeli ve belli günleri \"tatil\" olarak önceden işaretlemelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3891
 msgid "FinesIncludeGracePeriod"
-msgstr ""
+msgstr "FinesIncludeGracePeriod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3895
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue "
 "item."
 msgstr ""
-"Seçenek: Gecikmeye kalmış materyal için para cezası hesaplanırken, ödemesiz "
-"dönemi ___ ."
+"Seçenek: Geciken materyal için para cezası hesaplanırken ödemesiz dönemi \\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3906
 msgid ""
@@ -7390,7 +7178,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3916
 msgid "finesMode"
-msgstr ""
+msgstr "finesMode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3918
 msgid "Default: Calculate (but only for mailing to the admin)"
@@ -7420,77 +7208,77 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3938
 msgid "HoldFeeMode"
-msgstr ""
+msgstr "HoldFeeMode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3940
 msgid ""
 "Default: only if all items are checked out and the record has at least one "
 "hold already."
 msgstr ""
+"Varsayılan: Yalnızca tüm materyaller ödünç verilmiş ise ve materyalin "
+"üzerinde en az bir ayırtma mevcut ise."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3942
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Charge a hold fee \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Barkodlar \\_\\_\\_"
+msgstr "Seçenek: Bir ayırtma ücreti uygula \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3946
 msgid "any time a hold is collected."
-msgstr ""
+msgstr "Bir ayırtılan materyalin alındığı her zaman."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3948
 msgid "any time a hold is placed."
-msgstr ""
+msgstr "Bir materyalin ayırtıldığı her zaman."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3950
 msgid ""
 "only if all items are checked out and the record has at least one hold "
 "already."
 msgstr ""
+"ancak tüm materyaller ödünç verilmişse ve kayıt üzerinde mevcut en az bir "
+"ayırtma bulunuyorsa."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3955
 msgid "RefundLostOnReturnControl"
-msgstr ""
+msgstr "RefundLostOnReturnControl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3957
-#, fuzzy
 msgid "Default: check-in library."
-msgstr "Varsayılan: holding library"
+msgstr "Varsayılan: iade kütüphanesi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3959
 msgid ""
 "Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the "
 "\\_\\_\\_"
 msgstr ""
+"Seçenek: Kaybedilen bir materyal geri dönerse, \\_\\_\\_ içinde tanımlanan "
+"geri ödeme kurallarını uygulayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3964
-#, fuzzy
 msgid "check-in library."
-msgstr "ana kütüphane"
+msgstr "iade kütüphanesi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3966
-#, fuzzy
 msgid "item holding branch."
-msgstr "materyalin ayırtma kütüphanesi"
+msgstr "materyale sahip olan birim."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3968
-#, fuzzy
 msgid "item home branch."
-msgstr "materyalin ana birimi"
+msgstr "materyalin ana birimi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3973
-#, fuzzy
 msgid "WhenLostChargeReplacementFee"
-msgstr "`WhenLostChargeReplacementFee <#WhenLostChargeReplacementFee>`__"
+msgstr "WhenLostChargeReplacementFee"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3975
 msgid "Default: Charge"
 msgstr "Varsayılan: Ceza alın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3977
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the replacement price when a patron loses an item."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kullanıcı bir materyali kaybettiğinde yerine koyma ücretini ___"
+"Seçenek: Kullanıcı bir materyali kaybettiğinde yenisiyle değiştirme bedelini "
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3981
 msgid "Charge"
@@ -7515,16 +7303,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3995
 msgid "WhenLostForgiveFine"
-msgstr ""
+msgstr "WhenLostForgiveFine"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3997
 msgid "Default: Don't forgive"
 msgstr "Varsayılan: Bağışlamayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:3999
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the fines on an item when it is lost."
-msgstr "Seçenek: Bir materyal kaybedildiğinde üzerindeki para cezaları ___ ."
+msgstr ""
+"Seçenek: Bir materyal kaybedildiğinde üzerindeki para cezalarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4003
 msgid "Don't forgive"
@@ -7549,43 +7337,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4017
 msgid "Holds Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırma Politikası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4022
 msgid "AllowHoldDateInFuture"
-msgstr ""
+msgstr "AllowHoldDateInFuture"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4026
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed that do not enter the waiting "
 "list until a certain future date."
 msgstr ""
-"Seçenek: belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeyen ayırma "
-"isteklerinin yerleştirilmesine ___"
+"Seçenek: gelecekteki belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyen "
+"ayırma isteklerinin yerleştirilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4038
-#, fuzzy
 msgid "AllowHoldItemTypeSelection"
-msgstr "`AllowHoldItemTypeSelection <#AllowHoldItemTypeSelection>`__"
+msgstr "AllowHoldItemTypeSelection"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4042
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold fulfillment to be limited by itemtype."
 msgstr ""
 "Seçenek: Ayırtma işleminin materyal türü ile sınırlandırılacak şekilde "
-"karşılanmasına ___."
+"karşılanmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4053
 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırtma ilkesinin geçersiz kılınmasına izin verin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4057
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to override hold policies when placing holds."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin ayırma yaparken ayırma politikalarını geçersiz kılmasına "
-"___."
+"Seçenek: personelin ayırtma yaparken ayırtma politikalarını geçersiz "
+"kılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4067
 msgid ""
@@ -7613,16 +7397,14 @@ msgstr ""
 "ayırmalar konusunda bütünüyle esnek olmayan bir yapıya bürünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4082
-#, fuzzy
 msgid "AllowHoldsOnDamagedItems"
-msgstr "`AllowHoldsOnDamagedItems <#AllowHoldsOnDamagedItems>`__"
+msgstr "AllowHoldsOnDamagedItems"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4086
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed on damaged items."
 msgstr ""
-"Seçenek: ayırma isteklerinin hasarlı materyaller üzerine konulabilmesine "
-"___ . "
+"Seçenek: hasarlı materyaller üzerinde ayırtma isteği yapılabilmesine \\_\\_"
+"\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4096
 msgid ""
@@ -7654,18 +7436,16 @@ msgstr ""
 "kullanılabilir duruma gelir gelmez alabilmesini sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4113
-#, fuzzy
 msgid "AllowHoldsOnPatronsPossessions"
-msgstr "`AllowHoldsOnPatronsPossessions <#AllowHoldsOnPatronsPossessions>`__"
+msgstr "AllowHoldsOnPatronsPossessions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a patron to place a hold on a record where the patron "
 "already has one or more items attached to that record checked out."
 msgstr ""
 "Seçenek: üzerinde ödünç verilen kayda bağlı olan bir ya da daha fazla "
-"materyal olan kullanıcının kayıt üzerinde ayırma yapmasına ____ ."
+"materyal olan kullanıcının kayıt üzerinde ayırtma yapmasına \\_\\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4128
 msgid ""
@@ -7678,36 +7458,30 @@ msgstr ""
 "kullanıcıların materyale ulaşmalarını engellemelerini önlemiş oluyorsunuz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4135
-#, fuzzy
 msgid "AllowRenewalIfOtherItemsAvailable"
-msgstr ""
-"`AllowRenewalIfOtherItemsAvailable <#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable>`__"
+msgstr "AllowRenewalIfOtherItemsAvailable"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a patron to renew an item with unfilled holds if other "
 "available items can fill that hold."
 msgstr ""
 "Seçenek: Bir kullanıcının, diğer mevcut materyaller bu ayırtma işlemini "
 "karşılayabiliyorsa üzerinde onaylanmamış bir ayırtma bulunan bir materyalin "
-"süresini uzatmasına ___."
+"süresini uzatmasına \\_\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4151
-#, fuzzy
 msgid "AutoResumeSuspendedHolds"
-msgstr "`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__"
+msgstr "AutoResumeSuspendedHolds"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4155
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
 msgstr ""
 "Seçenek: askıya alınmış materyallerin ayarlanmış tarihe göre otomatik olarak "
-"kaldıkları yerden devam etmelerine ___ ."
+"devam ettirilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be able "
 "to have a date at after which they automatically become unsuspended. If you "
@@ -7715,10 +7489,9 @@ msgid ""
 "Holds` cron job running."
 msgstr ""
 "Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa tüm askıya alınmış materyaller "
-"otomatik olarak askıdan düşecekleri tarihten sonra bir tarih "
-"alabileceklerdir. Bu tercihi 'İzin ver' olarak ayarlarsanız ayrıca "
-"`Unsuspend Holds <#unsuspendholdcron>`__ cron job'unu da çalıştırmanız "
-"gerekmektedir. "
+"otomatik olarak askıdan düşecekleri tarihten sonraki bir tarihi "
+"alabileceklerdir. Bu tercihi 'İzin ver' olarak ayarlarsanız ayrıca :ref:`"
+"Unsuspend Holds` cron job'unu da çalıştırmanız gerekmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4172
 msgid ""
@@ -7727,18 +7500,16 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı tarafından girilen tarihten sonraki ayırmalar askıdan düşecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4178
-#, fuzzy
 msgid "canreservefromotherbranches"
-msgstr "`canreservefromotherbranches <#canreservefromotherbranches>`__"
+msgstr "canreservefromotherbranches"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a user from one library to place a hold on an item from "
 "another library"
 msgstr ""
 "Seçenek: bir kütüphane kullanıcısının başka bir kütüphanede bulunan materyal "
-"üzerine ayırma koymasına ___"
+"üzerinde ayırtma yapmasına \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4187
 msgid ""
@@ -7762,23 +7533,22 @@ msgstr ""
 "parametrenin \"izin verme\" olarak ayarlanması tavsiye edilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
-msgstr "İzin verme (`independent branches <#IndependentBranches>`__ ile)"
+msgstr ""
+"İzin verme (:ref:`independent branches <independentbranches-label> ile ')"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4206
 msgid "ConfirmFutureHolds"
-msgstr ""
+msgstr "ConfirmFutureHolds"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days "
 "from now) at checkin time."
 msgstr ""
-"Seçenek: İade zamanında gelecek tarihli ayırma isteklerine onay ver "
-"(bugünden başlayarak ___ günden fazla olmayacak şekilde)"
+"Seçenek: İade zamanında gelecek tarihli ayırtma isteklerine onay ver ("
+"bugünden başlayarak \\_\\_\\_ günden fazla olmayacak)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4215
 msgid ""
@@ -7803,36 +7573,33 @@ msgstr ""
 "işlemlerine, sürelerinin uzatılmalarına ve transferlerine engel değildir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference is only looked at if you're allowing hold dates in the "
 "future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
 msgstr ""
-"Bu tercihe yalnızca `AllowHoldDateInFutur <#AllowHoldDateInFuture>`__ veya "
-"`OPACAllowHoldDateInFuture <#OPACAllowHoldDateInFuture>`__ ile ileri tarihli "
-"ayırmalara izin vermeniz durumunda bakılır."
+"Bu tercihe yalnızca :ref:`AllowHoldDateInFuture' veya :ref:`"
+"OPACAllowHoldDateInFuture' ile ileri tarihli ayırtma işlemlerine izin "
+"veriyorsanız bakılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
 "decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
 "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses"
 msgstr ""
-"`decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
-"decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
-"decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses <#decreaseLoanHighHolds>`__"
+"decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
+"decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, ve "
+"decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4237
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the reduction of loan period \\_\\_\\_ to days for items "
 "with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the following "
 "statuses when counting items \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ sayısından fazla olan ___ ayırtılanların ödünç verme sürecini "
-"___ güne ___ . Materyalleri sayarken aşağıdaki statülerdeki materyalleri "
-"yoksay ___"
+"Seçenek: \\_\\_\\_ sayısından fazla olan \\_\\_\\_ ayırtılanların ödünç "
+"verme sürecini \\_\\_\\_ güne \\_\\_\\_. Materyalleri sayarken aşağıdaki "
+"statülerdeki materyalleri yoksay \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4241
 msgid "decreaseLoanHighHolds default: Don't enable"
@@ -7899,36 +7666,32 @@ msgstr ""
 "için ödünç verilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4276
-#, fuzzy
 msgid "|image32|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image32|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4281
 msgid "DisplayMultiPlaceHold"
-msgstr ""
+msgstr "DisplayMultiPlaceHold"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to place holds on multiple biblio from the "
 "search results"
 msgstr ""
-"Seçenek: Arama sonuçlarında birden çok biblio üzerine ayırma konulabilmesine "
-"___"
+"Seçenek: Arama sonuçlarında birden çok bibliyografik kayıt ayırtılabilmesine "
+"\\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4297
-#, fuzzy
 msgid "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
-msgstr "`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced <#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced>`__"
+msgstr "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ sending an email to the Koha administrator email address "
 "whenever a hold request is placed."
 msgstr ""
-"Seçenek: Ayırma talebi yapıldığı her zaman için Koha yöneticisinin e-posta "
-"adresine e-posta gönderilmesine ___"
+"Seçenek: Ayırtma talebi yapıldığı her zaman için Koha yöneticisinin e-posta "
+"adresine e-posta gönderilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4312
 msgid ""
@@ -7949,80 +7712,72 @@ msgstr ""
 "açmalıdırlar, böylece bir materyali raftan almak için uyarılacaklardır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4323
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices-&-"
 "slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
 msgstr ""
-"Bu e-postanın gönderilebilmesi için HOLDPLACED kodu ile `bildirim "
-"<#notices>`__ şablonunuzun olması gereklidir"
+"Bu e-postanın gönderilebilmesi için HOLDPLACED kodlu bir a :ref:`bildirim "
+"<notices-&-slips-label>' şablonunuzun olması gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This notice will only be sent if the :ref:`process\\_message\\_queue.pl "
 "cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the messages."
 msgstr ""
-"Bu bildirim yalnızca, iletileri göndermek için ` <#msgqueuecron>`__ "
-"periyodik olarak çalıştırılırsa gönderilecektir."
+"Bu bildirim yalnızca, iletileri göndermek için :ref:`process\\_message\\"
+"_queue.pl cronjob <message-queue-label>' periyodik olarak çalıştırılırsa "
+"gönderilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4335
 msgid "ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay"
-msgstr ""
+msgstr "ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4339
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max pickup "
 "delay."
 msgstr ""
+"Seçenek: reserves max pickup delay içinde kapalı günlerin göz önünde "
+"bulundurulmasına \\_\\_\\_ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4350
-#, fuzzy
 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
-msgstr "`ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__"
+msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been picked "
 "by within the time period specified in :ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
 msgstr ""
-"Seçenek: Ayırmaların `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__ "
-"içerisinde belirtilen zaman süreci içerisinde alınmamışlarsa otomatik olarak "
-"geçerliliklerini yitirmelerine ___"
+"Seçenek: Ayırtma işlemlerinin :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` içerisinde "
+"belirtilen zaman süreci içinde alınmazlarsa otomatik olarak geçerliliklerini "
+"yitirmelerine \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4366
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for longer "
 "than the number of days specified in the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` "
 "system preference. Holds will only be cancelled if the :ref:`Expire Holds "
 "cron job <expired-holds-label>` is runnning."
 msgstr ""
-"Bu tercih 'izin ver' olarak ayarlanırsa `ReservesMaxPickUpDelay "
-"<#ReservesMaxPickUpDelay>`__ sistem tercihinde belirtilen gün sayısından "
-"daha uzun süre beklemede olan ayırmaları iptal edecekir. Ayırmalar yalnızca "
-"`Expire Holds cron job <#expiredholdscron>`__ çalışıyorsa iptal "
-"edilebilecektir."
+"Bu tercih 'izin ver' olarak ayarlanırsa :ref:`ReservesMaxPickUpDelay sistem "
+"tercihinde belirtilen gün sayısından daha uzun süre beklemede olan "
+"ayırtılanları iptal edecekir. Ayırtılanlar yalnızca :ref:`Expire Holds cron "
+"job <expired-holds-label> çalışıyorsa iptal edilebilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4375
-#, fuzzy
 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
-msgstr ""
-"`ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge <#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge>`__"
+msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4379
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who "
 "allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
 msgstr ""
-"Seçenek: `ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__ "
-"kullanılıyorsa, beklemekte olan ayırmasını sonlandıran okuyucuya ___ TL ceza "
-"uygulayın."
+"Seçenek: :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanılıyorsa, beklemekte olan "
+"ayırtma işlemini sonlandıran okuyucuya \\_\\_\\_ TL ceza uygulayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4386
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are expiring holds that have been waiting too long you can use this "
 "preference to charge the patron for not picking up their hold. If you don't "
@@ -8030,44 +7785,40 @@ msgid ""
 "default which is 0. Holds will only be cancelled and charged if the :ref:"
 "`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is running."
 msgstr ""
-"Eğer çok uzun süre bekleyen ayırma işlemlerini sona erdiriyorsanız bu "
+"Eğer çok uzun süre bekleyen ayırtma işlemlerini sona erdiriyorsanız bu "
 "tercihi ayırdığı materyali almadığı için kullanıcıya ceza tahakkuk etmek "
-"için kullanabilirsiniz. Eğer kullanıcılara yapmış oldukları ayırmaları "
+"için kullanabilirsiniz. Eğer kullanıcılara ayırttığı materyalleri "
 "almadıkları için ceza uygulamıyorsanız bu ayarı varsayılan olan \"0\" olarak "
-"ayarlayabilirsiniz. Materyaller üzerindeki ayırmalar yalnızca `Expire Holds "
-"cron job <#expiredholdscron>`__ çalışıyorsa iptal edilebilir ve ceza "
+"ayarlayabilirsiniz. Materyaller üzerindeki ayırmalar yalnızca :ref:`Expire "
+"Holds cron job <expired-holds-label> çalışıyorsa iptal edilebilir ve ceza "
 "tahakkuk edilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4396
-#, fuzzy
 msgid "ExpireReservesOnHolidays"
-msgstr "`ExpireReservesOnHolidays <#ExpireReservesOnHolidays>`__"
+msgstr "ExpireReservesOnHolidays"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4400
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is closed."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kütüphanenin kapalı olduğu günlerde süresi dolan ayırtmaların iptal "
-"edilmesine ___."
+"Seçenek: Kütüphanenin kapalı olduğu günlerde süresi dolan ayırtma "
+"işlemlerinin iptal edilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
 "LocalHoldsPriorityItemControl"
 msgstr ""
-"`LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
-"LocalHoldsPriorityItemControl <#LocalHoldsPriority>`__"
+"LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
+"LocalHoldsPriorityItemControl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4414
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ priority for filling holds to patrons whose \\_\\_\\_ "
 "matches the item's \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ materyalin ___ ile eşleşen kullanıcıların ayırtma onayı "
-"önceliğini ___"
+"Seçenek: \\_\\_\\_ materyalin \\_\\_\\_ ile eşleşen kullanıcıların ayırtma "
+"karşılama önceliğini \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4417
 msgid "LocalHoldsPriority Values:"
@@ -8106,45 +7857,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4444
 msgid "maxreserves"
-msgstr ""
+msgstr "maxreserves"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4448
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Patrons can only have \\_\\_\\_ holds at once."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kullanıcılar bir seferde yalnızca ___ ayırma işlemi yapabilirler."
+"Seçenek: Kullanıcılar bir seferde yalnızca \\_\\_\\_ ayırma işlemi "
+"yapabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4453
-#, fuzzy
 msgid "OPACAllowHoldDateInFuture"
-msgstr "`OPACAllowHoldDateInFuture <#OPACAllowHoldDateInFuture>`__"
+msgstr "OPACAllowHoldDateInFuture"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds that don't enter the waiting list "
 "until a certain future date."
 msgstr ""
 "Seçenek: Kullanıcıların gelecekteki belirli bir tarihe kadar bekleme "
-"listesine girmeyen ayırma yapmalarına ___."
+"listesine girmeyen materyalleri ayırtabilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4464
-#, fuzzy
 msgid ":ref:`AllowHoldDateInFuture` must also be enabled for this to work"
-msgstr ""
-"bunun çalışması için `AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ "
-"etkinleştirilmelidir"
+msgstr "bunun çalışması için :ref:`AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmelidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4472
-#, fuzzy
 msgid "OPACAllowUserToChooseBranch"
-msgstr "`OPACAllowUserToChooseBranch <#OPACAllowUserToChooseBranch>`__"
+msgstr "OPACAllowUserToChooseBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4476
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a user to choose the branch to pick up a hold from."
 msgstr ""
-"Seçenek: Bir kullanıcının ayırtılan materyali alacağı birimi seçmesine ___"
+"Seçenek: Bir kullanıcının ayırttığı materyali alacağı birimi seçmesine \\_\\"
+"_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4486
 msgid ""
@@ -8160,43 +7905,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4494
 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
-msgstr ""
+msgstr "OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4498
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
-msgstr "Seçenek: Bir materyal kaybedildiğinde üzerindeki para cezaları ___ ."
+msgstr ""
+"Seçenek: Ayırtılan materyallerin, materyallerin mevcut olduğu kütüphaneden "
+"alınmasına \\_\\_\\_ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4509
 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions"
-msgstr ""
+msgstr "OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions"
 
 # Circulation > Batch checkout
 #: ../../source/02_administration.rst:4513
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Patron categories not affected by :ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` "
 "\\_\\_\\_ (list of patron categories separated with a pipe '|')"
 msgstr ""
-"Seçenek: Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri ___ "
-"(bir kullanıcı kategorisinin bir boru işareti '|' ile ayrılmış listesi)"
+"Seçenek: Kullanıcı kategorileri şunlardan etkilenmez "
+":ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup`\\_\\_\\ _ (boru işareti '|' ile ayrılmış "
+"kullanıcı kategorilerinin listesi)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4519
 msgid "ReservesControlBranch"
-msgstr ""
+msgstr "ReservesControlBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4521
 msgid "Default: item's home library"
 msgstr "Varsayılan: materyalin ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4523
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the item."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kullanıcının materyal üzerine ayırma koyup koyamayacağını görmek "
-"için ___ kontrol edin."
+"Seçenek: Kullanıcının materyali ayırtıp ayırtamayacağını görmek için \\_\\_\\"
+"_ kontrol edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4528
 msgid "item's home library."
@@ -8208,22 +7953,21 @@ msgstr "kullanıcının ana kütüphanesi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4535
 msgid "ReservesMaxPickUpDelay"
-msgstr ""
+msgstr "ReservesMaxPickUpDelay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4537
 msgid "Default: 7"
 msgstr "Varsayılan: 7"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4539
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than \\_\\_"
 "\\_ days."
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ günden fazla bekleyen bir ayırmayı sorunlu olarak işaretleyin."
+"Seçenek: \\_\\_\\_ günden fazla bekleyen bir ayırtılmış materyali sorunlu "
+"olarak işaretleyin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4544
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday calendar "
 "<calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron has on hold. "
@@ -8233,32 +7977,30 @@ msgid ""
 "preference are moved to the 'Holds Over' tab on the ':ref:`Holds Awaiting "
 "Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
 msgstr ""
-"Bu tercih (takvim günlerine dayalı, `Koha tatil takvimi <#calholidays>`__ "
-"değil) kullanıcının ayırma yaptığı materyal üzerine bir sona erme tarihi "
-"koyar. Bu tarihten sonra personelin ayırma yapılmış ancak alınmamış materyal "
-"üzerindeki ayırmayı kaldırıp materyali rafa geri döndürme ya da materyali "
-"ayırma listesindeki bir sonraki okuyucu üzerine aktarma seçeneği olacaktır. "
-"Bu tercih doğrultusunda 'süresi dolmuş' materyaller `Alınmayı Bekleyen "
-"Ayırtılanlar <#holdspickup>`__ raporu üzerindeki 'Holds Over' sekmesine "
-"taşınırlar."
+"Bu tercih (takvim günlerini esas alır, :ref:`Koha tatil takvimini <calendar-"
+"label>' değil) kullanıcının ayırttığı materyal üzerine bir sona erme tarihi "
+"koyar. Bu tarihten sonra personelin ayırtılmış ancak alınmamış materyal "
+"üzerindeki ayırtma işlemini kaldırıp materyali rafa geri döndürme ya da "
+"materyali ayırtma listesindeki bir sonraki okuyucu üzerine aktarma seçeneği "
+"olacaktır. Bu tercih doğrultusunda 'süresi dolmuş' materyaller ':ref:`"
+"Alınmayı Bekleyen Ayırtılanlar <holds-awaiting-pickup-label> raporu "
+"üzerindeki 'Holds Over' sekmesine taşınırlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4556
 msgid "ReservesNeedReturns"
-msgstr ""
+msgstr "ReservesNeedReturns"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4558
 msgid "Default: Don't automatically"
 msgstr "Varsayılan: Otomatik değil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4560
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ mark holds as found and waiting when a hold is placed "
 "specifically on them and they are already checked in."
 msgstr ""
-"Seçenek: Özellikle iade edilmiş olan materyallerin üzerlerinde ayırma "
-"yapıldığında, yapılan ayırmaların bulundu ve bekliyor olarak "
-"işaretlenmelerine ___. "
+"Seçenek: Özellikle iade edilmiş olan materyaller ayırtıldığında, ayırtılan "
+"materyallerin bulundu ve bekliyor olarak işaretlenmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4565
 msgid "Automatically"
@@ -8285,12 +8027,10 @@ msgstr ""
 "alınmaya hazır olduğunu bildirir. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4582
-#, fuzzy
 msgid ""
 "StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
 msgstr ""
-"`StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<#holdqueueweight>`__"
+"StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4584
 msgid "StaticHoldsQueueWeight Default: 0"
@@ -8305,15 +8045,14 @@ msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Default: in that order"
 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight Varsayılan: bu sıralamada"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4590
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Satisfy holds using items from the libraries \\_\\_\\_ (as "
 "branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they "
 "are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ ___ olduklarında ___ kütüphanelerinden materyalleri kullanarak "
-"ayırtma isteklerini yerine getir (virgülle ayrılmış birim kodları olarak; "
-"eğer boş bırakılmışsa tüm kütüphaneleri kullanır)."
+"Seçenek: \\_\\_\\_ \\_\\_\\_ olduklarında \\_\\_\\_ kütüphanelerinden "
+"materyalleri kullanarak ayırtma isteklerini yerine getir (virgülle ayrılmış "
+"birim kodları olarak; eğer boş bırakılmışsa tüm kütüphaneleri kullanır)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4594
 msgid "HoldsQueueSkipClosed Values:"
@@ -8358,29 +8097,26 @@ msgstr ""
 "tercihinde girdiğiniz sırada kullanacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4617
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences control how the :ref:`Holds Queue report <holds-queue-"
 "label>` is generated using :ref:`a cron job <holds-queue-label>`."
 msgstr ""
-"Bu tercihler `Ayırmalar Sırası Raporu <#holdsqueue>`__'nun `bir cron job "
-"<#buildholdscron>`__ kullanılarak nasıl oluşturulduğunu kontrol eder."
+"Bu tercihler :ref:`Ayırtılanlar Sırası Raporunun <holds-queue-label>` bir "
+":ref:'cron job kullanılarak nasıl oluşturulduğunu denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
-"Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yapma işleminde yer almasını "
-"istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
-"ayrılmış branş kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
-"( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
+"Kütüphanelerinizin raf üzerinde ayırtma isteklerini yerine getirme işlemine "
+"katılmasını istemiyorsanız, \\*katılmakta\\* olan tüm kütüphanenin birim "
+"kodlarını virgüllerle ayırarak girerek, işleme katılmayı sağlayan "
+"kitaplıklarını listelemelisiniz (ör. \"MPL, CPL, SPL, BML\" vb.). "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4627
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
@@ -8390,13 +8126,13 @@ msgid ""
 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
 msgstr ""
-"Ayırmalar sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırma isteğini "
+"Ayırtma sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırtma isteğinin "
 "halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
-"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırma isteğini yerine "
-"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build_holds_queue.pl bu sefer "
+"gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırtma isteğini yerine "
+"getirecek materyal kütüphanede yoksa, build\\_holds\\__queue.pl bu sefer "
 "StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
 "kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
-"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırma isteklerini birimlerin "
+"olarak devre dışıdır), komut dizini ayırtma isteklerini birimlerin "
 "StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4636
@@ -8426,88 +8162,83 @@ msgstr ""
 "rastgele hale getirilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4648
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
 "not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
-"Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
-"şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
-"Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
-"sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
+"StaticHoldsQueueWeight tercihini boş bırakmak bu durumda ters etki "
+"yapmaktadır. Bu şekilde yapmak, build\\_holds\\_queue kodunun "
+"RandomizeHoldsQueueWeight Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun "
+"rastgele yerine alfabetik sıraya göre ayırtma isteğini karşılamasına sebep "
+"olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4655
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`Transport Cost Matrix <transport-cost-matrix-label>` takes "
 "precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is not "
 "used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the Transport Cost "
 "Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'"
 msgstr ""
-"`Taşıma Bedeli Matrisi <#transportcostmatrix>`__ ayırmaların nereden "
-"karşılandığının kontrol edilmesinde öncelik taşır. Eğer bu matris "
-"kullanılmazsa Koha bunun yerine StaticHoldsQueueWeight değerini kontrol "
-"edecektir. Taşıma Bedeli Matrisini kullanmak için basitçe "
-"`UseTransportCostMatrix <#UseTransportCostMatrix>`__ tercihini 'Kullan' "
-"olarak ayarlamanız yeterlidir."
+":ref:`Taşıma Maliyet Matrisi <transport-cost-matrix-label>' ayırtma "
+"isteklerinin nereden karşılandığının kontrol edilmesinde öncelik taşır. Eğer "
+"bu matris kullanılmazsa Koha bunun yerine StaticHoldsQueueWeight değerini "
+"kontrol edecektir. Taşıma Maliyet Matrisini kullanmak için :ref:`"
+"UseTransportCostMatrix' tercihini 'Kullan' olarak ayarlamanız yeterlidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4665
 msgid "SuspendHoldsIntranet"
-msgstr ""
+msgstr "SuspendHoldsIntranet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4669
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the intranet."
 msgstr "Seçenek: ayırtmaların intranet'ten askıya alınmalarına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4679
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client by "
 "altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
 "set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
 msgstr ""
-"Ayırmaları askıya alma özelliği personel istemci içerisindeki bu sistem "
+"Ayırtma işlemlerini askıya alma özelliği personel istemcideki bu sistem "
 "tercihi değiştirilerek açılabilir ya da kapatılabilir. Bu tercih 'İzin ver' "
-"olarak ayarlanırsa `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ "
-"sistem tercihini de ayarlamanız gerekecektir."
+"olarak ayarlanırsa :ref:`AutoResumeSuspendedHolds sistem tercihini de "
+"ayarlamanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4688
 msgid "SuspendHoldsOpac"
-msgstr ""
+msgstr "SuspendHoldsOpac"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4692
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the OPAC."
-msgstr "Seçenek: Ayırmaların OPAC'tan askıya alınmasına ___. "
+msgstr ""
+"Seçenek: Ayırtılan materyallerin OPAC üzerinden askıya alınmasına \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4702
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The holds suspension feature can be turned on and off in the OPAC by "
 "altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
 "set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
 msgstr ""
-"Ayırmaları askıya alma özelliği OPAC içerisinde bu sistem tercihini "
+"Ayırtma işlemini askıya alma özelliği OPAC'da bu sistem tercihini "
 "değiştirmek vasıtasıyla açılıp kapatılabilir. Bu ayar 'izin ver' olarak "
-"ayarlanırsa `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ sistem "
-"tercihini ayarlamanız gerekecektir."
+"ayarlanırsa :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` sistem tercihini ayarlamanız "
+"gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4711
-#, fuzzy
 msgid "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
-msgstr ""
-"`TransferWhenCancelAllWaitingHolds <#TransferWhenCancelAllWaitingHolds>`__"
+msgstr "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4713
 msgid "Default: Don't transfer"
 msgstr "Varsayılan: İzleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4715
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ items when cancelling all waiting holds."
-msgstr "Seçenek: tüm bekleyen ayırmalar iptal edildiğinde materyalleri ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: beklemekte olan tüm ayırtma işlemleri iptal edildiğinde "
+"materyalleri \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4719
 msgid "Don't transfer"
@@ -8538,64 +8269,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4736
 msgid "Housebound module"
-msgstr ""
+msgstr "Housebound modülü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4741
 msgid "HouseboundModule"
-msgstr ""
+msgstr "HouseboundModule"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4745
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ housebound module"
-msgstr "Seçenek: ayrılmış ders materyallerini \\_\\_\\_"
+msgstr "Seçenek: housebound modülünü \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4755
 msgid ""
 "This preference enables or disables the Housebound module which handles "
 "management of circulation to Housebound readers."
 msgstr ""
+"Bu tercih evden bağlanan okuyuculara dolaşımın yönetimini sağlayan "
+"Housebound modülünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4766
 msgid "AllowAllMessageDeletion"
-msgstr ""
+msgstr "AllowAllMessageDeletion"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4770
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to delete messages added from other libraries."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin diğer kütüphanelerden eklenmiş olan iletileri "
-"silmelerine ___ "
+"Seçenek: personelin diğer kütüphanelerden eklenmiş olan iletileri silmesine "
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4781
 msgid "AllowCheckoutNotes"
-msgstr ""
+msgstr "AllowCheckoutNotes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4785
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to submit notes about checked out items."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kullanıcıların OPAC üzerinde en çok ödünç verilen materyallerin "
-"listesine erişmelerine ___."
+"Seçenek: Kullanıcıların ödünç aldıkları materyaller hakkında not girmelerine "
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4796
 msgid "AllowOfflineCirculation"
-msgstr ""
+msgstr "AllowOfflineCirculation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4798
 msgid "Default: Do not enable"
 msgstr "Varsayılan: Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4800
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ offline circulation on regular circulation computers."
-msgstr "Seçenek: Düzenli dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşımı ___ ."
+msgstr ""
+"Seçenek: Düzenli dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşımı \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4804
 msgid "Do not enable"
 msgstr "Etkinleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4810
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Enable' allows you to use the Koha interface "
 "for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. This "
@@ -8604,15 +8333,16 @@ msgid ""
 "label>`, any of these three options can be used for offline circulation "
 "without effecting the other."
 msgstr ""
-"Bu tercihi 'Etkinleştir' olarak ayarlamak `çevrimdışı dolaşım "
-"<#offlinecirc>`__ için Koha arayüzünü kullanmanızı sağlar. Bu sistem tercihi "
-"`Firefox eklentisi <#firefoxofflinecirc>`__ veya `masaüstü uygulaması "
-"<#windowsofflinecirc>`__'nı etkilemez, bu üç seçenekten her biri diğerini "
-"etkilemeden çevrimdışı dolaşım için kullanılabilir."
+"Bu tercihi 'Etkinleştir' olarak ayarlamak :ref:`çevrimdışı dolaşım <offline-"
+"circulation-utilities-label>' için Koha arayüzünü kullanmanızı sağlar. Bu "
+"sistem tercihi `Firefox eklentisi <firefox-plugin-label>' veya `masaüstü "
+"uygulamasını <offline-circ-tool-for-windows-label>' etkilemez, bu üç "
+"seçenekten her biri diğerini etkilemeden çevrimdışı dolaşım için "
+"kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4820
 msgid "CircAutocompl"
-msgstr ""
+msgstr "CircAutocompl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4822
 #: ../../source/02_administration.rst:11706
@@ -8621,13 +8351,12 @@ msgid "Default: Try"
 msgstr "Varsayılan: Dene"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4824
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a patron "
 "search on the circulation screen."
 msgstr ""
 "Seçenek: dolaşım ekranında kullanıcı araması yaparken üye adının otomatik "
-"olarak doldurulmasına ___."
+"olarak doldurulmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4829
 msgid ""
@@ -8662,22 +8391,20 @@ msgid "Try"
 msgstr "Dene"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4843
-#, fuzzy
 msgid "|image33|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image33|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4848
 msgid "CircAutoPrintQuickSlip"
-msgstr ""
+msgstr "CircAutoPrintQuickSlip"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4850
 msgid "Default: open a print quick slip window"
 msgstr "Varsayılan: hızlı slip yazdırma penceresi aç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4852
-#, fuzzy
 msgid "Asks: When an empty barcode field is submitted in circulation \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Boş bir barkod alanı dolaşımda sunulduğunda ___ "
+msgstr "Seçenek: Dolaşımda boş bir barkod alanı sunulduğunda \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4856
 msgid "clear the screen"
@@ -8692,7 +8419,6 @@ msgid "open a print slip window"
 msgstr "bir slip yazdırma penceresi aç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4864
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP <existing-"
 "notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP <existing-notices-&-"
@@ -8702,55 +8428,49 @@ msgid ""
 "\"checking out\" an empty barcode will clear the screen of the patron you "
 "were last working with."
 msgstr ""
-"Bu tercih çıktı almak için hızlı slip yazdır (`ISSUEQSLIP "
-"<#existingnotices>`__) veya slip aç (`ISSUESLIP <#existingnotices>`__) "
-"olarak ayarlanırsa, kütüphanecinin ödünç verdiği okuyucular için ödünç verme "
-"makbuzu oluşturmak için yazdır butonuna basması gerekliliğini ortadan "
-"kaldıracaktır. Eğer bu ayar ekranı temizle olarak ayarlanırsa boş bir "
-"barkodun ödünç verilmesi üzerinde işlem yaptığınız son kullanıcının ekranını "
-"temizleyecektir."
+"Bu tercih çıktı almak için hızlı slip yazdır (:ref:`ISSUEQSLIP <existing-"
+"notices-&-slips-label>') veya slip aç (:ref:`ISSUESLIP <existing-notices"
+"-&-slips-label>') olarak ayarlanırsa, kütüphanecinin ödünç verdiği "
+"okuyucular için ödünç verme makbuzu oluşturmak için yazdır butonuna basması "
+"gerekliliğini ortadan kaldıracaktır. Eğer bu ayar ekranı temizle olarak "
+"ayarlanırsa boş bir barkodun ödünç verilmesi üzerinde işlem yaptığınız son "
+"kullanıcının ekranını temizleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4876
 msgid "CircSidebar"
-msgstr ""
+msgstr "CircSidebar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4878
-#, fuzzy
 msgid "Default: Deactivate"
-msgstr "Varsayılan: alternatif"
+msgstr "Varsayılan: Devre dışı bırak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4880
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the navigation sidebar on all Circulation pages."
-msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntılarını ___."
+msgstr "Seçenek: Tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğunu \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4884
 msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Devre Dışı Bırak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4886
-#, fuzzy
 msgid "Activate"
-msgstr "özel"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4891
-#, fuzzy
 msgid "DisplayClearScreenButton"
-msgstr "`DisplayClearScreenButton <#DisplayClearScreenButton>`__"
+msgstr "DisplayClearScreenButton"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4895
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on the "
 "circulation screen."
 msgstr ""
-"Seçenek: mevcut kullanıcıyı dolaşım ekranından temizlemek için bir buton "
-"___ ."
+"Seçenek: mevcut kullanıcıyı dolaşım ekranından temizlemek için bir buton \\"
+"_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4902
-#, fuzzy
 msgid "|image36|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image36|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4904
 #: ../../source/02_administration.rst:4921
@@ -8800,13 +8520,12 @@ msgid "Show"
 msgstr "Göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4906
-#, fuzzy
 msgid "|image37|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image37|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4911
 msgid "ExportCircHistory"
-msgstr ""
+msgstr "ExportCircHistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4913
 #: ../../source/02_administration.rst:5458
@@ -8844,23 +8563,22 @@ msgid "Default: Don't show"
 msgstr "Varsayılan: Gösterme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4915
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the export patron checkout history options."
-msgstr "Seçenek: Personelin, kullanıcının ödünç alma geçmişine erişmesine ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: kullanıcının ödünç alma geçmişi seçeneklerinin dışa aktarılmasını \\"
+"_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4926
-#, fuzzy
 msgid "ExportRemoveFields"
-msgstr "ExportRemoveFields |image38|"
+msgstr "ExportRemoveFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4928
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: The following fields should be excluded from the patron checkout "
 "history CSV or iso2709 export \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Seçenek: Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç alma geçmişi CSV veya iso2709 "
-"aktarımı dışında tutulmalıdır ___"
+"aktarımı dışında tutulmalıdır \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4933
 msgid ""
@@ -8871,23 +8589,20 @@ msgstr ""
 "ödünç alma geçmişi aktarılırken otomatik olarak hariç tutulacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4937
-#, fuzzy
 msgid "|image38|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image38|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4942
-#, fuzzy
 msgid "FilterBeforeOverdueReport"
-msgstr "`FilterBeforeOverdueReport <#FilterBeforeOverdueReport>`__"
+msgstr "FilterBeforeOverdueReport"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4946
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running the "
 "overdues report."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin gecikenler raporunu çalıştırmadan önce hangi ödünç "
-"vermelerin gösterileceğini seçmesine ___."
+"Seçenek: personelin gecikmeye kalanlar raporunu çalıştırmadan önce hangi "
+"ödünç verilen materyalin gösterileceğini seçmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4951
 msgid ""
@@ -8909,13 +8624,12 @@ msgstr ""
 "engeller."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4959
-#, fuzzy
 msgid "|image34|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image34|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4970
 msgid "FineNotifyAtCheckin"
-msgstr ""
+msgstr "FineNotifyAtCheckin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4972
 #: ../../source/02_administration.rst:5267
@@ -8923,13 +8637,12 @@ msgid "Default: Don't notify"
 msgstr "Varsayılan: Uyarma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4974
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are checking "
 "in."
 msgstr ""
 "Seçenek: kütüphanecileri iade aldıkları materyaller üzerindeki gecikme "
-"cezası hakkında ___ ."
+"cezası hakkında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4979
 #: ../../source/02_administration.rst:5274
@@ -8957,45 +8670,40 @@ msgstr ""
 "almayacaksınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4992
-#, fuzzy
 msgid "|image35|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image35|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4997
 msgid "HoldsToPullStartDate"
-msgstr ""
+msgstr "HoldsToPullStartDate"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4999
 msgid "Default: 2"
 msgstr "Varsayılan: 2"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Set the default start date for the Holds to pull list to \\_\\_\\_ "
 "day(s) ago."
 msgstr ""
-"Seçenek: Ayırmadan çekilecek olan ayırtılmış materyallerin listesinin "
-"varsayılan başlangıç tarihini ___ gün önceye ayarla."
+"Seçenek: Ayırtmadan çekilecek olan ayırtılmış materyallerin listesinin "
+"varsayılan başlangıç tarihini \\_\\_\\_ gün önceye ayarlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5006
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>` report in circulation "
 "defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you to "
 "set this default filter to any number of days."
 msgstr ""
-"2 gün önce yapılan ayırmaları filtrelemek için dolaşım varsayılan "
-"değerlerindeki `Çekilecek Ayırmalar <#holdspull>`__ raporu. Bu tercih "
-"herhangi bir gün sayısı için bu varsayılan filtreyi ayarlamanızı sağlar."
+"2 gün önce yapılan ayırtma işlemlerini filtrelemek için dolaşım varsayılan "
+"değerlerindeki `Ayırtmadan Çekilecekler <holds-to-pull-label>' raporu. Bu "
+"tercih, varsayılan filtreyi istediğiniz sayıda güne ayarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5013
-#, fuzzy
 msgid "itemBarcodeFallbackSearch"
-msgstr "`itemBarcodeFallbackSearch <#itemBarcodeFallbackSearch>`__"
+msgstr "itemBarcodeFallbackSearch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5017
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the phrase "
 "entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results "
@@ -9003,12 +8711,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seçenek: ödünç verme sayfasında barkod aramasında barkod olarak girilen söz "
 "dizimi herhangi bir sonuç getirmediği zaman anahtar kelime katalog "
-"aramasının otomatik olarak kullanılmasına ___ ."
+"aramasının otomatik olarak kullanılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5027
-#, fuzzy
 msgid "|image40|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image40|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5031
 msgid ""
@@ -9037,16 +8744,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5047
 msgid "itemBarcodeInputFilter"
-msgstr ""
+msgstr "itemBarcodeInputFilter"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5049
 msgid "Default: Don't filter"
 msgstr "Varsayılan: Filtreleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5051
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ scanned item barcodes."
-msgstr "Seçenek: taranan materyal barkodlarını ___ ."
+msgstr "Seçenek: taranan materyal barkodlarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5055
 msgid "Convert from CueCat format"
@@ -9080,12 +8786,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5073
 msgid "NoticeCSS"
-msgstr ""
+msgstr "NoticeCSS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5075
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Notices."
-msgstr "Seçenek: Bildirimlerde ___ içinde bulunan stil sayfalarını dahil et."
+msgstr ""
+"Seçenek: Bildirimlerde \\_\\_\\_ içinde bulunan stil sayfalarını dahil et."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5079
 #: ../../source/02_administration.rst:8243
@@ -9106,7 +8812,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5090
 msgid "numReturnedItemsToShow"
-msgstr ""
+msgstr "numReturnedItemsToShow"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5092
 #: ../../source/02_administration.rst:11359
@@ -9122,27 +8828,23 @@ msgid "Default: 20"
 msgstr "Varsayılan: 20"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5094
-#, fuzzy
 msgid "Asks : Show the \\_\\_\\_ last returned items on the checkin screen."
-msgstr ""
-"Seçenek: ___ en son iade edilen materyali ödünç verme ekranında göster."
+msgstr "Seçenek: \\_\\_\\_ en son iade edilen materyali iade ekranında göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5099
-#, fuzzy
 msgid "previousIssuesDefaultSortOrder"
-msgstr "`previousIssuesDefaultSortOrder <#previousIssuesDefaultSortOrder>`__"
+msgstr "previousIssuesDefaultSortOrder"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5101
 msgid "Default: earliest to latest"
 msgstr "Varsayılan: yakın tarihten uzak tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Sort previous checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
 "date."
 msgstr ""
-"Seçenek: Dolaşım sayfasında önceki ödünç verme işlemlerini ___ iade "
+"Seçenek: Dolaşım sayfasında önceki ödünç verme işlemlerini \\_\\_\\_ iade "
 "tarihinden itibaren sırala."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5108
@@ -9157,17 +8859,17 @@ msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5115
 msgid "RecordLocalUseOnReturn"
-msgstr ""
+msgstr "RecordLocalUseOnReturn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5117
 msgid "Default: Don't record"
 msgstr "Varsayılan: Kaydetme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5119
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local use when an unissued item is checked in."
 msgstr ""
-"Seçenek: ödünç verilmeyen bir materyal iade alındığında yerel kullanımı ___ ."
+"Seçenek: ödünç verilmeyen bir materyal iade alındığında yerel kullanımı \\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5123
 msgid "Don't record"
@@ -9193,7 +8895,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5138
 msgid "ShowAllCheckins"
-msgstr ""
+msgstr "ShowAllCheckins"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5140
 msgid "Default: Do not show"
@@ -9201,13 +8903,12 @@ msgstr "Varsayılan: Göstermeyin"
 
 # Circulation > Interface
 #: ../../source/02_administration.rst:5142
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items that "
 "were not checked out."
 msgstr ""
-"Seçenek: \"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyalleri, hatta "
-"ödünç verilmemiş materyalleri ___."
+"Seçenek: \"İade edilen materyaller\" listesindeki tüm materyalleri, hatta "
+"ödünç verilmemiş materyalleri \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5147
 #: ../../source/02_administration.rst:8845
@@ -9226,14 +8927,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5160
 msgid "SpecifyDueDate"
-msgstr ""
+msgstr "SpecifyDueDate"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5164
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a due date for a checkout."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin ödünç verme işlemi için bir iade tarihi belirlemesine "
-"___ ."
+"Seçenek: personelin ödünç verme işlemi için bir iade tarihi belirlemesine \\_"
+"\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5166
 msgid ""
@@ -9261,88 +8961,79 @@ msgstr ""
 "materyaller üzerindeki iade tarihlerini değiştirmelerine izin vermeyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5184
-#, fuzzy
 msgid "|image41|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image41|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5188
-#, fuzzy
 msgid "|image42|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image42|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5193
 msgid "SpecifyReturnDate"
-msgstr ""
+msgstr "SpecifyReturnDate"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5197
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a return date for a check in."
 msgstr ""
-"Seçenek: personelin, iade işlemi için bir iade tarihi belirlemesine ___."
+"Seçenek: personelin, iade işlemi için bir iade tarihi belirlemesine \\_\\_"
+"\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5203
-#, fuzzy
 msgid "|image1185|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1185|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5207
-#, fuzzy
 msgid "|image1186|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1186|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if staff can specify an arbitrary return "
 "date when checking in items. If an arbitrary return date is specified then "
 "fines are recalculated accordingly."
 msgstr ""
 "Bu tercih personelin materyalleri iade alırken, isteğe bağlı bir iade tarihi "
-"belirleyip belirleyemeyeceğine karar vermenizi sağlar."
+"belirleyip belirleyemeyeceğine karar vermenizi sağlar. İsteğe bağlı bir iade "
+"tarihi belirtilmişse cezalar buna göre yeniden hesaplanır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5218
-#, fuzzy
 msgid "todaysIssuesDefaultSortOrder"
-msgstr "defaultSortOrder Values:"
+msgstr "todaysIssuesDefaultSortOrder"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5220
 msgid "Default: latest to earliest"
 msgstr "Varsayılan: uzak tarihten yakın tarihe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due date."
 msgstr ""
-"Seçenek: Bugün ödünç verilenlerin listesini dolaşım sayfasında ___ iade "
-"tarihinden itibaren sırala."
+"Seçenek: Bugün ödünç verilenlerin listesini dolaşım sayfasında \\_\\_\\_ "
+"iade tarihinden itibaren sırala."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5234
 msgid "UpdateTotalIssuesOnCirc"
-msgstr ""
+msgstr "UpdateTotalIssuesOnCirc"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5238
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count whenever "
 "an item is issued"
 msgstr ""
 "Seçenek: Bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç "
-"verme sayısının güncelleştirilmesine ___"
+"verme sayısının güncelleştirilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This increases server load significantly; if performance is a concern, use "
 "the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total issues "
 "count instead."
 msgstr ""
 "Bu, sunucunun yükünü önemli ölçüde artırır; performans sizin için önemliyse "
-"bunun yerine toplam ödünç verme sayısını güncellemek için `cron job "
-"<#updateissuescron>`__ kullanın."
+"bunun yerine toplam ödünç verme sayısını güncellemek için :ref:`cron job "
+"<track-total-checkouts-label>' kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Koha can track the number of times and item is checked out and store that on "
 "the item record in the database. This information is not stored by default. "
@@ -9350,30 +9041,29 @@ msgid ""
 "the item is checked out in real time. Otherwise you could use the :ref:`cron "
 "job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update that field nightly."
 msgstr ""
-"Koha bir materyalin kaç kez ödünç verildiğini izleyebilir ve bu bilgiyi veri "
-"tabanında materyal kaydı üzerinde saklayabilir. Varsayılan olarak bu "
+"Koha bir materyalin kaç kez alındığını verildiğini izleyebilir ve bu bilgiyi "
+"veri tabanında materyal kaydı üzerinde saklayabilir. Varsayılan olarak bu "
 "bilgiler saklanmaz. Bu tercihi 'Yap' olarak ayarlamak Koha'ya bir materyalin "
 "gerçek zamanlı olarak ödünç verildiği her zaman için bu bilgiyi izlemesini "
-"söyleyecektir. Bunun dışında Koha'nın bu alanı her gece güncelleştirmesi "
-"için `cron job <#updateissuescron>`__'u çalıştırabilirsiniz."
+"söyleyecektir. Bunun dışında Koha'nın bu alanı gecelik olarak "
+"güncelleştirmesi için :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>' "
+"çalıştırabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5265
 msgid "WaitingNotifyAtCheckin"
-msgstr ""
+msgstr "WaitingNotifyAtCheckin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items they "
 "are checking in."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kütüphanecileri materyallerini iade aldıkları kullanıcılar için "
-"beklemekte olan ayırmalar hakkında ___."
+"Seçenek: Kütüphanecileri, materyallerini iade aldıkları kullanıcılar için "
+"beklemekte olan ayırtılanlar hakkında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5278
-#, fuzzy
 msgid "|image43|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image43|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5282
 msgid ""
@@ -9391,20 +9081,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5291
 msgid "Self Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Ödünç &amp; İade"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5296
 msgid "AllowSelfCheckReturns"
-msgstr ""
+msgstr "AllowSelfCheckReturns"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return items through web-based self checkout "
 "system."
 msgstr ""
 "Seçenek: kullanıcıların web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi "
-"aracılığıyla materyalleri iade etmelerine ___."
+"aracılığıyla materyalleri iade etmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5311
 msgid ""
@@ -9418,11 +9107,8 @@ msgstr ""
 "verilmesi içindir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5318
-#, fuzzy
 msgid "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass"
-msgstr ""
-"`AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass "
-"<#AutoSelfCheckAllowed>`__"
+msgstr "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5322
 msgid ""
@@ -9441,13 +9127,13 @@ msgid "AutoSelfCheckAllowed Default: Don't allow"
 msgstr "AutoSelfCheckAllowed Varsayılan: İzin verme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login "
 "with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
 msgstr ""
-"Seçenek: Web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sisteminin otomatik olarak bu "
-"personel kullanıcı adı ___ ve bu parola ile ___ oturum açmasına ___."
+"Seçenek: Web-tabanlı selfcheck ödünç alma sisteminin otomatik olarak bu "
+"personel kullanıcı adı \\_\\_\\_ ve bu parola ile \\_\\_\\_ oturum açmasına "
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5332
 msgid "AutoSelfCheckAllowed Values:"
@@ -9458,30 +9144,28 @@ msgid "AutoSelfCheckID Value:"
 msgstr "AutoSelfCheckID Değeri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
 "permissions-label>`."
 msgstr ""
-"'dolaşım' `izinleri <#patronpermissions>`__ verilen personel kullanıcının "
-"adı."
+"'circulate' :ref:`permissions <patron-permissions-label> izinleri ile bir "
+"personel kullanıcının kullanıcı adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5343
 msgid "AutoSelfCheckPass Value:"
 msgstr "AutoSelfCheckPass Değeri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5345
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
 "permissions-label>`."
 msgstr ""
-"'dolaşım' `izinleri <#patronpermissions>`__ verilen personel kullanıcının "
-"şifresi."
+"'circulate' :ref:`permissions <patron-permissions-label>` izinleri ile bir "
+"personel kullanıcının şifresi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5351
 msgid "SCOUserCSS"
-msgstr ""
+msgstr "SCOUserCSS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5353
 msgid ""
@@ -9500,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5364
 msgid "SCOUserJS"
-msgstr ""
+msgstr "SCOUserJS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5366
 msgid ""
@@ -9520,7 +9204,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5377
 msgid "SelfCheckHelpMessage"
-msgstr ""
+msgstr "SelfCheckHelpMessage"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5379
 msgid ""
@@ -9544,40 +9228,36 @@ msgstr ""
 "metnini yazdıracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5392
-#, fuzzy
 msgid "SelfCheckoutByLogin"
-msgstr "Oturum açarak kendi kendine ödünç alma"
+msgstr "SelfCheckoutByLogin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5394
 msgid "Default: Barcode"
 msgstr "Varsayılan: Barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with their "
 "\\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenekler: Kullanıcılar web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemine ___ "
-"ile oturum açsınlar"
+"Seçenekler: Kullanıcılar web-tabanlı selfcheck ödünç alma sistemine \\_\\_\\"
+"_ ile oturum açsınlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5401
 msgid "Barcode"
 msgstr "Barkod"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5403
-#, fuzzy
 msgid "|image44|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image44|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5405
 msgid "Username and password"
 msgstr "Kullanıcı adı ve parola"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5407
-#, fuzzy
 msgid "|image45|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image45|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5411
 msgid ""
@@ -9593,16 +9273,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5419
 msgid "SelfCheckReceiptPrompt"
-msgstr ""
+msgstr "SelfCheckReceiptPrompt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5423
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the print receipt popup dialog when self checkout is "
 "finished."
 msgstr ""
-"Seçenek: otomatik ödünç alma işlemi tamamlandığında yazdırma bilgisi açılır "
-"penceresi ___."
+"Seçenek: kendi kendine ödünç alma işlemi tamamlandığında makbuz yazdırma "
+"açılır penceresi \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5434
 msgid ""
@@ -9615,20 +9294,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5440
 msgid "SelfCheckTimeout"
-msgstr ""
+msgstr "SelfCheckTimeout"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5442
 msgid "Default: 120"
 msgstr "Varsayılan: 120"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5444
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Time out the current patron's web-based self checkout system login "
 "after \\_\\_\\_ seconds."
 msgstr ""
 "Seçenek: Geçerli kullanıcının kendi kendine ödünç alma sistemine açtığı "
-"oturumu ___ saniye sonra sonlandır."
+"oturumu \\_\\_\\_ saniye sonra sonlandır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5449
 msgid ""
@@ -9641,50 +9319,44 @@ msgstr ""
 "ve başlangıç ekranına geri dönecektir.  "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5456
-#, fuzzy
 msgid "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
-msgstr ""
-"`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck <#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__"
+msgstr "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5460
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they use "
 "the web-based self checkout."
 msgstr ""
-"Seçenek: Web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemini kullandıklarında, "
-"kullanıcının resmini (eğer sisteme eklenmişse) ___"
+"Seçenek: Web-tabanlı selfcheck ödünç alma sistemini kullandıklarında, "
+"kullanıcının resmini (eğer sisteme eklenmişse) \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5472
 msgid "WebBasedSelfCheck"
-msgstr ""
+msgstr "WebBasedSelfCheck"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5476
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system."
-msgstr "Seçenek: web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemini ___."
+msgstr "Seçenek: web-tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5484
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout <self-"
 "checkout-label>` module in Koha."
 msgstr ""
-"Bu tercihin etkinleştirilmesi Koha'da `self checkout <#selfcheckout>`__ "
-"modülüne erişimi sağlayacaktır."
+"Bu tercihin etkinleştirilmesi Koha'da :ref:`self checkout <self-checkout-"
+"label>' modülüne erişimi sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5490
 msgid "Enhanced Content"
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirilmiş içerik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5492
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced "
 "Content"
 msgstr ""
-"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem "
-"Tercihleri &gt; Geliştirilmiş içerik"
+"*Gidiş yolu:* > Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > "
+"Geliştirilmiş içerik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5497
 msgid ""
@@ -9705,27 +9377,23 @@ msgstr ""
 "Bunun yerine kapak resimleri için yalnızca tek kaynak seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5511
-#, fuzzy
 msgid "All"
-msgstr "İzin ver"
+msgstr "Tümü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5516
 msgid "FRBRizeEditions"
-msgstr ""
+msgstr "FRBRizeEditions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5520
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the staff client"
 msgstr ""
-"Seçenek: personel istemci üzerinde bir materyalin diğer baskılarını ___"
+"Seçenek: personel istemci üzerinde bir materyalin diğer baskılarını \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5528
-#, fuzzy
 msgid "|image46|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image46|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5532
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
 "records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
@@ -9750,7 +9418,7 @@ msgstr ""
 "Materyaller, söz konusu başlıklar için ayrıntılar sayfasında 'Edisyonlar' "
 "sekmesi altında görüntülenecektir. <emphasis>Libraries Unlimited's Online "
 "Dictionary for Library and Information Science</emphasis>`http://lu.com/"
-"odlis <#http://lu.com/odlis/>`__), uyarınca kataloğu FRBRize etmek, benzer "
+"odlis (http://lu.com/odlis/) uyarınca kataloğu FRBRize etmek, benzer "
 "materyallerin kayıtlarını harmanlamayı içerir. FRBRize yalnızca materyal "
 "grupları getirmek yerine varlıkları bir araya getirir (Çalışma setleri, "
 "İfadeler veya tezahürler). Kullanıcıların ihtiyaçlarına karşılık gelecek "
@@ -9759,31 +9427,29 @@ msgstr ""
 "için bir veya daha fazla ISBN Web hizmeti sorgulayacak ve ayrıntılar "
 "sayfasında bir Edisyonlar Sekmesi gösterecektir. Bu özellik bir kez "
 "etkinleştirildikten sonra kütüphane ISBN seçeneklerinden bir tanesini "
-"seçmelidir (`ThingISBN <#ThingISBN>`__ ve/veya `XISBN <#XISBN>`__). Bu "
-"seçenek yalnızca personel kullanıcı için geçerlidir; `OPACFRBRizeEditions "
-"<#OPACFRBRizeEditions>`__ seçeneğinin Edisyonlar sekmesinin OPAC üzerinde "
-"görünmesi için mutlaka etkinleştirilmesi gerekmektedir."
+"seçmelidir (:ref:`ThingISBN`__ ve/veya (:ref:`XISBN <#XISBN'). Bu seçenek "
+"yalnızca personel kullanıcı için geçerlidir; :ref:`OPACFRBRizeEditions "
+"seçeneğinin Edisyonlar sekmesinin OPAC üzerinde görünmesi için mutlaka "
+"etkinleştirilmesi gerekmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5553
 #: ../../source/02_administration.rst:5600
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Requires that you turn on one or more of the ISBN services (:ref:`ThingISBN` "
 "and/or :ref:`XISBN`)"
 msgstr ""
-"ISBN servislerinden bir veya daha fazlasını açmanızı gerektirir(`ThingISBN "
-"<#ThingISBN>`__ve/veya`XISBN <#XISBN>`__)"
+"ISBN servislerinden bir veya daha fazlasını açmanızı gerektirir(:ref:`"
+"ThingISBN' ve/veya :ref:`XISBN')"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5559
 msgid "OPACFRBRizeEditions"
-msgstr ""
+msgstr "OPACFRBRizeEditions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5563
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the OPAC."
 msgstr "Seçenek: OPAC üzerindeki bir materyalin diğer baskılarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5567
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
 "records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
@@ -9806,26 +9472,24 @@ msgstr ""
 "kullanmak, bu seçenek etkinleştirildiğinde koleksiyonunuzda mevcut bulunan "
 "aynı başlıktaki tüm edisyonları materyal türü gözetmeksizin çeker. "
 "Materyaller, söz konusu başlıklar için ayrıntılar sayfasında 'Edisyonlar' "
-"sekmesi altında görüntülenecektir. <emphasis>Libraries Unlimited's Online "
-"Dictionary for Library and Information Science</emphasis>(`http://lu.com/"
-"odlis/ <#http://lu.com/odlis/>`__), uyarınca kataloğu FRBRize etmek, benzer "
-"materyallerin kayıtlarını harmanlamayı içerir. FRBRize yalnızca materyal "
-"grupları getirmek yerine varlıkları bir araya getirir (Çalışma setleri, "
-"İfadeler veya tezahürler). Kullanıcıların ihtiyaçlarına karşılık gelecek "
-"birbiriyle alakalı materyaller, ifaedeler ve tezahürler seçebilmesine "
-"yardımcı olabilir. \"Göster\" olarak ayarlandığında OPAC ilgili ISBN'ler "
-"için bir veya daha fazla ISBN Web hizmeti sorgulayacak ve ayrıntılar "
-"sayfasında bir Edisyonlar Sekmesi gösterecektir. Bu özellik bir kez "
-"etkinleştirildikten sonra kütüphane ISBN seçeneklerinden bir tanesini "
-"seçmelidir (`ThingISBN <#ThingISBN>`__ ve/veya `XISBN <#XISBN>`__). Bu "
-"seçenek yalnızca OPAC için geçerlidir; `OPACFRBRizeEditions "
-"<#OPACFRBRizeEditions>`__ seçeneğinin Edisyonlar sekmesinin personel "
-"istemcide yer alması için mutlaka etkinleştirilmesi gerekmektedir."
+"sekmesi altında görüntülenecektir. *Libraries Unlimited's Online Dictionary "
+"for Library and Information Science* (http://lu.com/odlis/) uyarınca "
+"kataloğu FRBRize etmek, benzer materyallerin kayıtlarını harmanlamayı "
+"içerir. FRBRize yalnızca materyal grupları getirmek yerine varlıkları bir "
+"araya getirir (Çalışma setleri, İfadeler veya tezahürler). Kullanıcıların "
+"ihtiyaçlarına karşılık gelecek birbiriyle alakalı materyaller, ifaedeler ve "
+"tezahürler seçebilmesine yardımcı olabilir. \"Göster\" olarak ayarlandığında "
+"OPAC ilgili ISBN'ler için bir veya daha fazla ISBN Web hizmeti sorgulayacak "
+"ve ayrıntılar sayfasında bir Edisyonlar Sekmesi gösterecektir. Bu özellik "
+"bir kez etkinleştirildikten sonra kütüphane ISBN seçeneklerinden bir "
+"tanesini seçmelidir ((:ref:`ThingISBN' ve/veya (:ref:`XISBN'). Bu seçenek "
+"yalnızca OPAC için geçerlidir; :ref:`OPACFRBRizeEditions' seçeneğinin "
+"Edisyonlar sekmesinin personel istemcide yer alması için mutlaka "
+"etkinleştirilmesi gerekmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5592
-#, fuzzy
 msgid "|image47|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image47|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5594
 msgid ""
@@ -9839,16 +9503,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5606
 msgid "Amazon"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5611
 msgid "AmazonAssocTag"
-msgstr ""
+msgstr "AmazonAssocTag"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5613
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Put the associate tag \\_\\_\\_ on links to Amazon."
-msgstr "Seçenek: Associates Tag'ini ___ Amazon linklerine yerleştir."
+msgstr "Seçenek: Associates Tag'ini \\_\\_\\_ Amazon bağlantılarına yerleştir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5617
 msgid ""
@@ -9859,7 +9522,6 @@ msgstr ""
 "almaya karar verirse kütüphane havale ücretlerini belirleyebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5622
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An Amazon Associates Tag allows a library to earn a percentage of all "
 "purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links on "
@@ -9874,12 +9536,11 @@ msgstr ""
 "aracılığı ile Amazon'un sitesine eriştiğinde Amazon üzerinde yapılan tüm "
 "alışverişlerden kütüphanenin bir yüzde almasını sağlar. Amazon Associates "
 "programı hakkında daha fazla bilgi Amazon'un Ortaklık Programı web sitesinde "
-"mevcuttur, `https://affiliate-program.amazon.com <#https://affiliate-program."
-"amazon.com/>`__. Bir associates tag'inin alınmasından önce kütüphane ilk "
-"olarak Amazon Web Services (AWS) hesabı için başvurmalıdır. Uygulamalar "
-"ücretsizdir ve `http://aws.amazon.com <#http://aws.amazon.com>`__ "
-"sayfasından kurulum yapılabilir. AWS hesabınız bir kez kurulduktan sonra "
-"kütüphaneniz Amazon Associates Tag'ini alabilir."
+"mevcuttur, `https://affiliate-program.amazon.com. Bir associates etiketinin "
+"alınmasından önce kütüphane ilk olarak Amazon Web Services (AWS) hesabı için "
+"başvurmalıdır. Uygulamalar ücretsizdir ve `http://aws.amazon.com sayfasından "
+"kurulum yapılabilir. AWS hesabınız bir kez kurulduktan sonra kütüphaneniz "
+"Amazon Associates etiketini alabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5632
 msgid "Sign up at: https://affiliate-program.amazon.com/"
@@ -9887,7 +9548,7 @@ msgstr "Kaydolun: https://affiliate-program.amazon.com/"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5637
 msgid "AmazonCoverImages"
-msgstr ""
+msgstr "AmazonCoverImages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5641
 msgid ""
@@ -9921,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5666
 msgid "AmazonLocale"
-msgstr ""
+msgstr "AmazonLocale"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5668
 msgid "Default: American"
@@ -9962,9 +9623,8 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5689
-#, fuzzy
 msgid "OPACAmazonCoverImages"
-msgstr "`AmazonCoverImages <#AmazonCoverImages>`__"
+msgstr "OPACAmazonCoverImages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5693
 msgid ""
@@ -9998,23 +9658,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5718
 msgid "Babelthèque"
-msgstr ""
+msgstr "Babelthèque"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5723
 msgid "Babeltheque"
-msgstr ""
+msgstr "Babeltheque"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5727
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ include information (such as reviews and citations) from "
 "Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
-"Seçenek: Babelthèque tarafından sağlanan bilgileri (değerlendirmeler ve "
+"Seçenek: Babelthèque tarafından sağlanan bilgilerin (değerlendirmeler ve "
 "atıflar gibi) OPAC ayrıntılar sayfasına dahil edilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5732
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the OPAC, "
 "allowing patrons to access tags, reviews, and additional title information "
@@ -10028,26 +9686,23 @@ msgid ""
 "French."
 msgstr ""
 "Bu tercih, kullanıcıların Babeltheque tarafından sağlanan etiketler, "
-"incelemeler ve ek başlık bilgilerine erişmelerine olanak tanıyarak OPAC'de "
-"bir Babeltheque sekmesi görüntülemeyi mümkün kılar. Babeltheque'in sağladığı "
-"bilgiler, LibraryThing for Kütüphaneler'e benzer Fransız bir hizmet olan "
-"Fransızca dil tabanlı <ulink url=\"http://www.babelio.com/\">Babelio.com</ "
-"ulink> 'den alınmıştır. Babeltheque hakkında daha fazla bilgi için web "
-"sitesini ziyaret edebilirsiniz: <ulink url=\"http://www.babeltheque.com/"
-"\">http://www.babeltheque.com</ ulink>. Bu bilgilere erişime izin vermek "
-"isteyen kütüphaneler ilk olarak <ulink url=\"http://www.babeltheque.com\"> "
-"http://www.babeltheque.com</ ulink> adresindeki hizmete kaydolmalıdırlar. Bu "
-"bilgilerin yalnızca Fransızca olarak sağlandığını lütfen unutmayın."
+"incelemeler ve ek başlık bilgilerine erişmesine izin verilerek OPAC'da bir "
+"Babeltheque sekmesi görüntülenmesini mümkün kılar. Babeltheque'in sağladığı "
+"bilgiler, LibraryThing for Libraries'e benzer Fransızca bir hizmet olan "
+"Fransızca tabanlı Babelio.com <http://www.babelio.com/> `__ 'dan alınmıştır. "
+"Babeltheque hakkında daha fazla bilgi için kendi web sitesini ziyaret "
+"edebilirsiniz: `http://www.babeltheque.com <http://www.babeltheque.com/>` "
+"__. Bu bilgilere erişime izin vermek isteyen kütüphaneler ilk olarak http://"
+"www.babeltheque.com adresindeki hizmete kaydolmalıdır. Bu bilgilerin "
+"yalnızca Fransızca olarak sağlandığını lütfen unutmayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5748
-#, fuzzy
 msgid "|image48|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image48|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5755
-#, fuzzy
 msgid "Babeltheque\\_url\\_js"
-msgstr "`Babeltheque\\_url\\_js <#Babeltheque_url_js>`__"
+msgstr "Babeltheque\\_url\\_js"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5757
 msgid ""
@@ -10058,9 +9713,8 @@ msgstr ""
 "(örn. http://www.babeltheque.com/bw\\_XX.js)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5763
-#, fuzzy
 msgid "Babeltheque\\_url\\_update"
-msgstr "`Babeltheque\\_url\\_update <#Babeltheque_url_update>`__"
+msgstr "Babeltheque\\_url\\_update"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5765
 msgid ""
@@ -10072,20 +9726,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5771
 msgid "Baker & Taylor"
-msgstr ""
+msgstr "Baker & Taylor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5775
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to this "
 "service before setting these options."
 msgstr ""
 "Bu ücretli bir hizmettir, bu seçenekleri ayarlamadan önce bu hizmete abone "
-"olmak için Baker &amp; Taylor'a başvurmanız gerekir."
+"olmak için Baker & Taylor'a başvurmalısınız."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5781
 msgid "BakerTaylorBookstoreURL"
-msgstr ""
+msgstr "BakerTaylorBookstoreURL"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5783
 msgid ""
@@ -10148,7 +9801,7 @@ msgstr "Abone olurken bu bilgileri Baker & Taylor'dan aldığınıza emin olun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5821
 msgid "BakerTaylorEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "BakerTaylorEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5823
 #: ../../source/02_administration.rst:5968
@@ -10165,15 +9818,14 @@ msgid "Default: Don't add"
 msgstr "Varsayılan: Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5825
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and "
 "staff client. This requires that you have entered in a username and password "
 "(which can be seen in image links)."
 msgstr ""
 "Seçenek: Baker and Taylor bağlantılarını ve kapak resimlerini OPAC ve "
-"personel istemciye ___ . Bu bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir "
-"(resim bağlantılarında görülebilen)."
+"personel istemciye \\_\\_\\_ . Bu bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi "
+"gerektirir (resim bağlantılarında görülebilir)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5831
 #: ../../source/02_administration.rst:5975
@@ -10203,7 +9855,6 @@ msgid "Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5837
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book "
 "reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and the "
@@ -10212,29 +9863,27 @@ msgid ""
 "If Baker & Taylor content is enabled be sure to turn off other cover and "
 "review services to prevent interference."
 msgstr ""
-"Bu tercih Baker &amp; Taylor içeriğinin (kitap değerlendirmeleri, "
-"açıklamalar, kapak resimleri vs.) hem personel istemci hem de OPAC "
-"içerisinde görüntülenmesini sağlar. Baker &amp; Taylor içeriğini "
-"görüntülemek isteyen kütüphanelerin öncelikle bu servis için Baker &amp; "
-"Taylor'a kayıt olup ücretini ödemeleri gereklidir (`http://www.btol.com "
-"<#http://www.btol.com>`__). Eğer Baker &amp; Taylor içeriğini "
+"Bu tercih Baker & Taylor içeriğinin (kitap değerlendirmeleri, açıklamalar, "
+"kapak resimleri vs.) hem personel istemci hem de OPAC'da görüntülenmesini "
+"sağlar. Baker & Taylor içeriğini görüntülemek isteyen kütüphanelerin "
+"öncelikle bu servis için Baker & Taylor'a kayıt olup ücretini ödemeleri "
+"gereklidir (http://www.btol.com). Eğer Baker & Taylor içeriğini "
 "etkinleştirirseniz, karışmayı önlemek için diğer tüm kapak ve değerlendirme "
-"servislerini kapattığınızdan emin olun."
+"servislerini kapattığınızdan emin olunuz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5847
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To use this you will need to also set the :ref:`BakerTaylorUsername & "
 "BakerTaylorPassword <bakertaylorusername-&-bakertaylorpassword-label>` "
 "system preferences"
 msgstr ""
-"Bunu kullanmak için, `BakerTaylorUsername ve BakerTaylorPassword "
-"<#btuserpass>` __ sistem tercihlerini de ayarlamanız gerekecektir"
+"Bunu kullanmak için, :ref:`BakerTaylorUsername ve BakerTaylorPassword "
+"<bakertaylorusername-&-bakertaylorpassword-label>' sistem tercihlerini de "
+"ayarlamanız gerekecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5853
-#, fuzzy
 msgid "BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword"
-msgstr "`BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword <#btuserpass>`__"
+msgstr "BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5855
 msgid ""
@@ -10244,7 +9893,6 @@ msgstr ""
 "kullanarak erişim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5859
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting in only applicable if the library has a paid subscription to "
 "the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box provided "
@@ -10255,21 +9903,19 @@ msgid ""
 "displayed along with Staff Client/OPAC search results. For more information "
 "on this service please see the Baker & Taylor website: http://www.btol.com"
 msgstr ""
-"Bu ayar sadece kütüphane \"Content Café service from Baker & Taylor\" için "
-"ücretli bir aboneliğe sahipse uygulanabilir. Kütüphanenin Content Café "
-"kullanıcı adı ve parolasını sayfadaki kutuya girin. Aynı zamanda "
-"`BakerTaylorBookstoreURL <#BakerTaylorBookstoreURL>`__ ve "
-"`BakerTaylorEnabled <#BakerTaylorEnabled>`__ ayarlarının doğru bir şekilde "
-"ayarlandığından emin olun. Content Café hizmeti, kapak resmi, profesyonel "
-"yorumlar ve Personel İstemci / OPAC'la arama sonuçlarıyla birlikte "
-"görüntülenen özetler gibi gelişmiş bir içerik besleme hizmetidir. Bu hizmet "
-"hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen Baker &amp; Taylor web "
-"sayfasını ziyaret edin: http://www.btol.com"
+"Bu ayar, yalnızca kütüphanenin Baker & Taylor'dan harici Content Café "
+"servisine ücretli bir aboneliği varsa geçerlidir. Kütüphanenin Content Cafà©"
+" kullanıcı adı ve parolasını girmek için sağlanan kutuyu kullanın. Ayrıca: "
+"ref:`BakerTaylorBookstoreURL` ve :ref:`BakerTaylorEnabled` ayarlarının doğru "
+"ayarlandığından emin olun. Content Café hizmeti, Kapak Resmi, profesyonel "
+"değerlendirmeler ve Personel İstemcisi/OPAC arama sonuçları ile birlikte "
+"görüntülenen özetler gibi gelişmiş içerikler sunar. Bu hizmetle ilgili daha "
+"fazla bilgi için lütfen Baker & Taylor web sitesini ziyaret edin: "
+"http://www.btol.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5879
-#, fuzzy
 msgid "Coce Cover images cache"
-msgstr "`Coce Kapak resimleri önbelleği <#coceimages>`__"
+msgstr "`Coce Kapak resimleri ön belleği"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5881
 msgid ""
@@ -10283,7 +9929,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5888
 msgid "Coce"
-msgstr ""
+msgstr "Coce"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5892
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a Coce image cache service."
@@ -10324,7 +9970,6 @@ msgstr ""
 "daha fazla kapak alındığı anlamına gelir (ISBN13)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5918
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Coce does not come bundled with Koha. Your Koha install will not already "
 "have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will want "
@@ -10340,7 +9985,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5927
 msgid "CoceHost"
-msgstr ""
+msgstr "CoceHost"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5929
 msgid "Asks: Coce server URL \\_\\_\\_"
@@ -10352,7 +9997,7 @@ msgstr "Bu, Coce sunucunuz için (http:// ile başlayan) tam bir URL olmalıdır
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5939
 msgid "CoceProviders"
-msgstr ""
+msgstr "CoceProviders"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5941
 msgid "Asks: Use the following providers to fetch the covers \\_\\_\\_"
@@ -10381,14 +10026,12 @@ msgstr ""
 "resmi toplamak için kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5961
-#, fuzzy
 msgid "Google"
-msgstr "Google Books"
+msgstr "Google"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5966
-#, fuzzy
 msgid "GoogleJackets"
-msgstr "Google Books"
+msgstr "GoogleJackets"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5970
 msgid ""
@@ -10410,13 +10053,12 @@ msgstr ""
 "servisleri kapatılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5989
-#, fuzzy
 msgid "HTML5 Media"
-msgstr "`HTML5 Medya <#html5>`__"
+msgstr "HTML5 Medya"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5994
 msgid "HTML5MediaEnabled"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5MediaEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:5996
 #: ../../source/02_administration.rst:13177
@@ -10440,18 +10082,16 @@ msgid "in the OPAC"
 msgstr "OPAC içerisinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6007
-#, fuzzy
 msgid "|image49|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image49|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6009
 msgid "in the staff client"
 msgstr "personel istemcide"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6011
-#, fuzzy
 msgid "|image50|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image50|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6013
 msgid "not at all"
@@ -10467,7 +10107,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6024
 msgid "HTML5MediaExtensions"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5MediaExtensions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6026
 msgid "Default: webm\\|ogg\\|ogv\\|oga\\|vtt"
@@ -10483,18 +10123,15 @@ msgstr "Bar ile ayrılmış dosya uzantıları girin (\\|)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6037
 msgid "HTML5MediaYouTube"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5MediaYouTube"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6039
 msgid "Default: Don't embed"
 msgstr "Varsayılan: Katıştırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6043
-#, fuzzy
 msgid "To turn this on first enable :ref:`HTML5MediaEnabled`"
-msgstr ""
-"Bunu açmak için önce `HTML5MediaEnabled <#HTML5MediaEnabled>`__ tercihini "
-"etkinleştirin"
+msgstr "Bunu açmak için önce :ref:`HTML5MediaEnabled`i etkinleştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6046
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ YouTube links as videos."
@@ -10509,19 +10146,17 @@ msgid "Embed"
 msgstr "Katıştır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6056
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear as "
 "a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
 msgstr ""
-"Bu tercih, YouTube'a işaret eden MARC21 856$u'nun <linklinkend="
-"\"HTML5MediaEnabled\"> HTML5MediaEnabled</ link> içinde tanımlanan "
-"sayfalarda oynatılabilir bir video olarak görünmesine izin verecektir."
+"Bu tercih, YouTube'u işaret eden MARC21 856$u'nun ref:`HTML5MediaEnabled' "
+"olarak tanımlanan sayfalarda oynatılabilir bir video olarak görünmesini "
+"sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6063
-#, fuzzy
 msgid "IDreamLibraries"
-msgstr "tüm kütüphaneler"
+msgstr "IDreamLibraries"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6065
 msgid ""
@@ -10546,7 +10181,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6079
 msgid "IDreamBooksReadometer"
-msgstr ""
+msgstr "IDreamBooksReadometer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6083
 msgid ""
@@ -10557,49 +10192,44 @@ msgstr ""
 "değerlendirmeleri özetleyen bir \"Readometer\" \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6090
-#, fuzzy
 msgid "|image51|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image51|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6097
 msgid "IDreamBooksResults"
-msgstr ""
+msgstr "IDreamBooksResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6101
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the rating from IDreamBooks.com to OPAC search results."
 msgstr ""
-"Seçenek: IDreamBooks.com derecelendirmelerini OPAC arama sonuçlarına ___."
+"Seçenek: IDreamBooks.com derecelendirmelerini OPAC arama sonuçlarına \\_\\_\\"
+"_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6107
-#, fuzzy
 msgid "|image52|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image52|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6114
 msgid "IDreamBooksReviews"
-msgstr ""
+msgstr "IDreamBooksReviews"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a tab on the OPAC details with book reviews from critics "
 "aggregated by IDreamBooks.com."
 msgstr ""
 "Seçenek: IDreamBooks.com tarafından toplanan eleştirmenlerin kitap "
-"değerlendirmelerini içeren bir sekmeyi OPAC ayrıntılarında ___."
+"değerlendirmelerini içeren bir sekmeyi OPAC ayrıntılarında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6125
-#, fuzzy
 msgid "|image53|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image53|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6132
 msgid "LibraryThing"
-msgstr ""
+msgstr "LibraryThing"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LibraryThing for Libraries is a pay service. You must first contact "
 "LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn more "
@@ -10609,23 +10239,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LibraryThing for Libraries ücretli bir hizmettir. Fiyatlandırma ve abonelik "
 "bilgileri için öncelikle LibraryThing ile doğrudan iletişim sağlamalısınız. "
-"Daha fazla bilgi için `http://www.librarything.com/forlibraries <#http://www."
-"librarything.com/forlibraries>`__ `http://www.librarything.com/wiki/index."
-"php/Koha <#http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha>`__"
+"Daha fazla bilgi için `http://www.librarything.com/forlibraries Ayrıca, daha "
+"fazla yapılandırma talimatı için lütfen LibraryThing Wiki'ye bakın: "
+"http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6143
-#, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesEnabled"
-msgstr "`LibraryThingForLibrariesEnabled <#LibraryThingForLibrariesEnabled>`__"
+msgstr "LibraryThingForLibrariesEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ reviews, similar items, and tags from Library Thing for "
 "Libraries on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Library Thing for Libraries tarafından "
-"sağlanan yorumlar, benzer materyaller ve Tag'leri ___."
+"sağlanan yorumlar, benzer materyaller ve Tag'leri \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6158
 msgid ""
@@ -10644,26 +10272,22 @@ msgstr ""
 "özellikler sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6167
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this is set to 'show' you will need to enter a value in the ':ref:"
 "`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
 msgstr ""
-"Bu seçenek 'göster' olarak ayarlıysa `LibraryThingForLibrariesID "
-"<#LibraryThingForLibrariesID>`__ sistem tercihi içerisine bir değer "
-"girmelisiniz."
+"Bu seçenek 'göster' olarak ayarlıysa ':ref:`LibraryThingForLibrariesID "
+"sistem tercihine bir değer girmelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6174
-#, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesID"
-msgstr "`LibraryThing <#librarythingprefs>`__"
+msgstr "LibraryThingForLibrariesID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: Library Thing for Libraries servisine müşteri kimliği ___ "
+"Seçenek: Library Thing for Libraries servisine müşteri kimliği \\_\\_\\_ "
 "kullanarak erişim sağla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6180
@@ -10690,19 +10314,16 @@ msgstr ""
 "sanal kütüphane ekranı gibi gelişmiş özellikler sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6194
-#, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesTabbedView"
-msgstr ""
-"`LibraryThingForLibrariesTabbedView <#LibraryThingForLibrariesTabbedView>`__"
+msgstr "LibraryThingForLibrariesTabbedView"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6196
 msgid "Default: in line with bibliographic information"
 msgstr "Varsayılan: bibliyografik bilgiler doğrultusunda"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6198
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show Library Thing for Libraries content \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Library Thing for Libraries içeriğini ___ göster"
+msgstr "Seçenek: Library Thing for Libraries içeriğini \\_\\_\\_ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6202
 msgid "in line with bibliographic information"
@@ -10729,15 +10350,14 @@ msgstr ""
 "ekranı gibi gelişmiş özellikler sunabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6218
-#, fuzzy
 msgid "ThingISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgstr "ThingISBN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6222
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ThingISBN service to show other editions of a title"
 msgstr ""
-"Seçenek: ThingISBN servisinin bir eserin diğer baskılarını göstermesine ___"
+"Seçenek: ThingISBN servisinin bir eserin diğer baskılarını göstermesine \\_\\"
+"_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6232
 msgid ""
@@ -10756,13 +10376,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6240
 #: ../../source/02_administration.rst:6505
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Requires :ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to "
 "'show'"
 msgstr ""
-"`OPACFRBRizeEdition <#OPACFRBRizeEditions>`__ tercihinin 'göster' olarak "
-"ayarlanmasını gerektirir"
+":ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` tercihlerinin "
+"'göster' olarak ayarlanmasını gerektirir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6245
 msgid ""
@@ -10773,52 +10392,46 @@ msgstr ""
 "yoktur."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6251
-#, fuzzy
 msgid "Local Cover Images"
-msgstr "`Yerel Kapak Resimleri <#localimages>`__"
+msgstr "Yerel Kapak Resimleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6256
 msgid "AllowMultipleCovers"
-msgstr ""
+msgstr "AllowMultipleCovers"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic record."
-msgstr "Seçenek: Her bibliyografik kayıta birden fazla resim eklenmesine ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: Her bibliyografik kayıta birden fazla resim eklenmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to 'Allow' then you can upload multiple images "
 "that will appear in the images tab on the bib record in the OPAC and the "
 "staff client. This preference requires that either one or both :ref:"
 "`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to 'Display.'"
 msgstr ""
-"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa, OPAC ve personel istemcide bibliyo "
-"kayır üzerindeki resimler sekmesinde görüntülenecek birden fazla resim "
-"yükleyebilirsiniz. Bu tercih `LocalCoverImages "
-"<#LocalCoverImages>`__ve`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ "
-"özelliklerinin bir ya da her ikisinin 'Görüntüle' olarak ayarlı olmasını "
-"gerektirir."
+"Bu tercih 'İzin ver' olarak ayarlanırsa, OPAC ve personel istemcide "
+"bibliyografik kayıt üzerindeki resimler sekmesinde görüntülenecek birden "
+"fazla resim yükleyebilirsiniz. Bu tercih :ref:`LocalCoverImages ve :ref:`"
+"OPACLocalCoverImages özelliklerinin bir ya da her ikisinin 'Görüntüle' "
+"olarak ayarlı olmasını gerektirir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6278
-#, fuzzy
 msgid "|image54|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image54|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6283
-#, fuzzy
 msgid "LocalCoverImages"
-msgstr "`Yerel Kapak Resimleri <#localimages>`__"
+msgstr "LocalCoverImages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
 msgstr ""
 "Seçenek: intranet arama ve ayrıntılar sayfalarındaki yerel kapak resimlerini "
-"___."
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6297
 msgid ""
@@ -10837,13 +10450,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6306
 msgid "OPACLocalCoverImages"
-msgstr ""
+msgstr "OPACLocalCoverImages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6310
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on OPAC search and details pages."
 msgstr ""
-"Seçenek: OPAC arama ve ayrıntılar sayfasındaki yerel kapak resimlerini ___."
+"Seçenek: OPAC arama ve ayrıntılar sayfasındaki yerel kapak resimlerini \\_\\"
+"_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6320
 msgid ""
@@ -10856,22 +10469,19 @@ msgstr ""
 "sayfalarında ve arama sonuçlarında gösterebilmenizi sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6327
-#, fuzzy
 msgid "Novelist Select"
-msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
+msgstr "Romancı Seçin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative to "
 "get your log in information to embed this content in the OPAC."
 msgstr ""
-"Novelist Select ücretsiz bir hizmet değildir. Bu içeriği OPAC içerisine "
-"embed edebilmek için gerekli olan oturum açma bilgilerinizi almak için Ebsco "
-"temsilciniz ile iletişime geçin."
+"Romanist Seçimi ücretsiz bir hizmet değildir. Bu içeriği OPAC'ye "
+"yerleştirmek için oturum bilgilerinizi almak için Ebsco temsilcinizle "
+"iletişime geçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6334
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Novelist Select does not include cover images for the search results and "
 "bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service for "
@@ -10880,30 +10490,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Novelist Select, arama sonuçları ve bibliyografik detay sayfaları için kapak "
 "görüntüleri içermez. Bu içerik için başka bir kapak resmi hizmeti "
-"seçebilirsiniz ya da ilave bir ücret karşılığında `Baker &amp; Taylor "
-"Content Cafe <#btcontentprefs>`__ hizmetinden yararlanmak için Ebsco ile "
-"iletişime geçebilirsiniz."
+"seçebilirsiniz ya da ilave bir ücret karşılığında :ref:`Baker & Taylor "
+"Content Cafe hizmetinden yararlanmak için Ebsco ile iletişime geçebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6343
-#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectEnabled"
-msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
+msgstr "NovelistSelectEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6347
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the OPAC."
-msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini OPAC'a ___."
+msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini OPAC'a \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6357
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this requires that you have entered in a user profile and password "
 "in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
 "<novelistselectprofile-&-novelistselectpassword-label>` preferences"
 msgstr ""
-"Bunu etkinleştirmek için `NovelistSelectProfile &amp; NovelistSelectPassword "
-"<#NovelistSelectProfile>`__ tercihleri içerisine bir kullanıcı profili ve "
-"parola girmelisiniz."
+"Bunu etkinleştirmek için :ref:`NovelistSelectProfile & "
+"NovelistSelectPassword tercihlerine bir kullanıcı profili ve şifre "
+"girmelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6363
 #: ../../source/02_administration.rst:6381
@@ -10914,20 +10520,16 @@ msgstr ""
 "Ebsco Novelist Select, OPAC için ek içerik sağlayan bir abonelik servisidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6369
-#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword"
-msgstr ""
-"`NovelistSelectProfile &amp; NovelistSelectPassword "
-"<#NovelistSelectProfile>`__"
+msgstr "NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6371
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password \\_\\_"
 "\\_."
 msgstr ""
-"Seçenek: Novelist Select'e kullanıcı profili ___ ve parola ___ ile erişim "
-"sağla."
+"Seçenek: Novelist Select'e kullanıcı profili \\_\\_\\_ ve parola \\_\\_\\_ "
+"ile erişim sağla."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6376
 msgid ""
@@ -10936,35 +10538,30 @@ msgid ""
 msgstr "Bu bilgi, OPAC kaynak kodunuz görüntülenirse görünür olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6387
-#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectStaffEnabled"
-msgstr "`NovelistSelectEnabled <#NovelistSelectEnabled>`__"
+msgstr "NovelistSelectStaffEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6391
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires that "
 "you have entered in a user profile and password, which can be seen in image "
 "links)."
 msgstr ""
 "Seçenek: Baker and Taylor bağlantılarını ve kapak resimlerini OPAC ve "
-"personel istemciye ___ . Bu bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir "
-"(resim bağlantılarında görülebilen)."
+"personel istemciye \\_\\_\\_. Bu bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi "
+"gerektirir (resim bağlantılarında görülebilen)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6404
-#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectStaffView"
-msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
+msgstr "NovelistSelectStaffView"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6406
-#, fuzzy
 msgid "Default: in a tab"
-msgstr "Varsayılan: OPAC sekmesi içinde"
+msgstr "Varsayılan: bir sekme içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6408
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Display Novelist Select staff content \\_\\_\\_."
-msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini ___ göster"
+msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini \\_\\_\\_ göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6412
 #: ../../source/02_administration.rst:6443
@@ -10977,23 +10574,20 @@ msgid "below the holdings table"
 msgstr "ayırmalar tablosunun altında"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6416
-#, fuzzy
 msgid "in a tab"
-msgstr "sekme içerisinde"
+msgstr "bir sekme içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6421
-#, fuzzy
 msgid "NovelistSelectView"
-msgstr "Bir sekme içinde Novelist Select"
+msgstr "NovelistSelectView"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6423
 msgid "Default: in an OPAC tab"
 msgstr "Varsayılan: OPAC sekmesi içinde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6425
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Display Novelist Select content \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini ___ göster"
+msgstr "Seçenek: Novelist Select içeriğini \\_\\_\\_ göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6429
 msgid ""
@@ -11006,9 +10600,8 @@ msgstr ""
 "ayırmalar tablosundaki bir sekme içerisindedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6433
-#, fuzzy
 msgid "|image55|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image55|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6435
 msgid ""
@@ -11021,9 +10614,8 @@ msgstr ""
 "olacaktır ancak alan sınırlı olacağı için biraz farklı görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6439
-#, fuzzy
 msgid "|image56|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image56|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6447
 msgid "in an OPAC tab"
@@ -11035,21 +10627,19 @@ msgstr "sağ tarafta bulunan Kaydı Kaydet açılır menüsünün altında"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6454
 msgid "OCLC"
-msgstr ""
+msgstr "OCLC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6459
 msgid "OCLCAffiliateID"
-msgstr ""
+msgstr "OCLCAffiliateID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6461
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the OCLC affiliate ID \\_\\_\\_ to access the xISBN service."
 msgstr ""
-"Seçenek: xISBN servisine erişmek için OCLC kurum üyelik bilgilerini ___ "
-"kullan."
+"Seçenek: xISBN servisine erişmek için OCLC kurum üyelik bilgilerini \\_\\_\\"
+"_ kullan."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting is only applicable if the library has an OCLC Affiliate ID. "
 "This allows WorldCat searching in the OPAC via the XISBN programming "
@@ -11060,39 +10650,35 @@ msgid ""
 "worldcat.org/affiliate/default.jsp."
 msgstr ""
 "Bu ayar sadece kütüphanenin OCLC'ye bağlı bir kurum üyeliği varsa "
-"geçerlidir. Bu, WorldCat'in  xISBN programlama arabirimi aracılığıyla OPAC "
+"geçerlidir. Bu, WorldCat'in xISBN programlama arabirimi aracılığıyla OPAC "
 "içinde arama yapmasını sağlar. Kütüphanenin OCLC kurum üyelik bilgilerini "
-"getirilen kutuya girin. Lütfen aklınızda bulunsun bu veri yalnızca "
-"`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ ve/veya `OPACFRBRizeEditions "
-"<#OPACFRBRizeEditions>`__ ve `XISBN <#XISBN>`__ ayarları etkinleştirilmişse "
-"gereklidir. Bu servis hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen OCLC web "
-"sayfasını ziyaret edin: `http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp "
-"<#http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp>`__."
+"getirilen kutuya girin. Lütfen aklınızda bulunsun bu veri yalnızca :ref:`"
+"FRBRizeEditions ve/veya `OPACFRBRizeEditions :ref:`OPACFRBRizeEditions>`__ "
+"ve :ref:`XISBN ayarları etkinleştirilmişse gereklidir. Bu servis hakkında "
+"daha fazla bilgi almak için lütfen OCLC web sayfasını ziyaret edin: "
+"`http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6477
 #: ../../source/02_administration.rst:6519
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unless you have signed up for an ID with OCLC, you are limited to 1000 "
 "requests per day. Available at: http://www.worldcat.org/affiliate/"
 "webservices/xisbn/app.jsp"
 msgstr ""
 "Bir kullanıcı adı ile OCLC'ye kayıt olmadığınız sürece günde 1000 istek ile "
-"sınırlı kalacaksınız. Ulaşabileceğiniz adres: `http://www.worldcat.org/"
-"affiliate/webservices/xisbn/app.jsp <#http://www.worldcat.org/affiliate/"
-"webservices/xisbn/app.jsp>`__ "
+"sınırlı kalacaksınız. Mevcut: "
+"`http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6484
-#, fuzzy
 msgid "XISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgstr "XISBN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6488
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
 msgstr ""
-"Seçenek: OCLC xISBN hizmetinin bir eserin diğer baskılarını göstermesine ___"
+"Seçenek: OCLC xISBN hizmetinin bir eserin diğer baskılarını göstermesine \\"
+"_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6492
 msgid ""
@@ -11109,30 +10695,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6511
 msgid "XISBNDailyLimit"
-msgstr ""
+msgstr "XISBNDailyLimit"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6513
 msgid "Default: 999"
 msgstr "Varsayılan: 999"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6515
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Only use the xISBN service \\_\\_\\_ times a day."
-msgstr "Seçenek: xISBN hizmetini yalnızca günde ___ kez kullan."
+msgstr "Seçenek: xISBN hizmetini günde sadece \\_\\_\\_ kez kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6531
-#, fuzzy
 msgid "OpenLibraryCovers"
-msgstr "Open Library"
+msgstr "OpenLibraryCovers"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6535
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item "
 "detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: Open Library'den alınan kapak resimlerini arama sonuçlarında ve "
-"OPAC ayrıntılar sayfasında ___."
+"OPAC ayrıntılar sayfasında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6546
 msgid ""
@@ -11146,23 +10729,20 @@ msgstr ""
 "kapatılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6554
-#, fuzzy
 msgid "OpenLibrarySearch"
-msgstr "Open Library"
+msgstr "OpenLibrarySearch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6558
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ search results from Open Library on the OPAC."
-msgstr "Seçenek: OPAC'daki Open Library'den arama sonuçlarını ___ ."
+msgstr "Seçenek: OPAC'da Open Library'den alınan arama sonuçlarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6566
-#, fuzzy
 msgid "|image1187|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1187|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6571
 msgid "Overdrive"
-msgstr ""
+msgstr "Overdrive"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6573
 msgid ""
@@ -11184,13 +10764,12 @@ msgstr ""
 "OverDrive temsilcinize başvurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6581
-#, fuzzy
 msgid "|image57|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image57|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6586
 msgid "OverDriveCirculation"
-msgstr ""
+msgstr "OverDriveCirculation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6590
 msgid ""
@@ -11199,23 +10778,24 @@ msgid ""
 "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl with "
 "OverDrive."
 msgstr ""
+"Seçenek: Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmesi ve "
+"materyallerin dolaşımına \\_\\_\\_. Erişimi etkinleştirirseniz "
+"http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl auth "
+"return url'sini OverDrive ile kayıt etmeniz gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6603
-#, fuzzy
 msgid "OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret"
-msgstr "`OverDriveClientKey ve OverDriveClientSecret <#OverDriveClientKey>`__"
+msgstr "OverDriveClientKey ve OverDriveClientSecret"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6605
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Include OverDrive availability information with the client key \\_\\_ "
 "and client secret \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: OverDrive kullanılabilirlik bilgisini istemci adı __ve istemci "
-"parolası ___ ile dahil et"
+"Seçenek: OverDrive kullanılabilirlik bilgisini istemci adı \\_\\_ ve istemci "
+"parolası \\_\\_\\_ ile dahil edin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6610
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
 "Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
@@ -11223,26 +10803,23 @@ msgid ""
 "Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are populated you will see "
 "OverDrive results on your OPAC searches."
 msgstr ""
-"OverDrive kullanıcıları bu bilgiye `OverDrive Developer Portal <#https://"
-"developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ sayfasına giderek "
+"OverDrive kullanıcıları bu bilgiye `OverDrive Developer Portal "
+"<https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ sayfasına giderek "
 "ulaşabilirler ve API geliştiricisi olarak uygulayabilmek orada bulunan "
-"yönergeleri izleyebilirler. Bu veri ve `OverDriveLibraryID "
-"<#OverDriveLibraryID>`__ doldurulduktan sonra OPAC aramalarınızda OverDrive "
-"sonuçlarını görebileceksiniz."
+"yönergeleri izleyebilirler. Bu veri ve :ref:`OverDriveLibraryID "
+"doldurulduktan sonra OPAC aramalarınızda OverDrive sonuçlarını "
+"görebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6620
-#, fuzzy
 msgid "OverDriveLibraryID"
-msgstr "Open Library"
+msgstr "OverDriveLibraryID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6622
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show items from the OverDrive catalog of library # \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: # ___ kütüphanenin OverDrive kataloğundaki materyalleri göster"
+"Seçenek: kütüphanenin OverDrive kataloğundaki materyalleri göster # \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6626
-#, fuzzy
 msgid ""
 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
 "Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
@@ -11251,27 +10828,24 @@ msgid ""
 "<overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-label>` are populated you will "
 "see OverDrive results on your OPAC searches."
 msgstr ""
-"OverDrive kullanıcıları bu bilgiye `OverDrive Developer Portal <#https://"
-"developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ sayfasına giderek "
+"OverDrive kullanıcıları bu bilgiye `OverDrive Developer Portal "
+"<https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>'__ sayfasına giderek "
 "ulaşabilirler ve bir API geliştiricisi olarak uygulamak için orada bulunan "
 "yönergeleri izleyebilirler. Bu veri ve `OverDriveClientKey and "
-"OverDriveClientSecret <#OverDriveClientKey>`__ doldurulduktan sonra OPAC "
-"aramalarınızda OverDrive sonuçlarını görebileceksiniz."
+"OverDriveClientSecret doldurulduktan sonra OPAC aramalarınızda OverDrive "
+"sonuçlarını görebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6637
-#, fuzzy
 msgid "Plugins"
-msgstr "Eklenti"
+msgstr "Eklentiler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6642
-#, fuzzy
 msgid "UseKohaPlugins"
-msgstr "Koha bağlantısı"
+msgstr "UseKohaPlugins"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6646
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ability to use Koha Plugins."
-msgstr "Seçenek: Koha Eklentilerinin kullanılabilmesine ___."
+msgstr "Seçenek: Koha Eklentilerinin kullanılabilmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6656
 msgid ""
@@ -11284,7 +10858,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6663
 msgid "Syndetics"
-msgstr ""
+msgstr "Syndetics"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6665
 msgid ""
@@ -11296,19 +10870,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6671
 msgid "SyndeticsAuthorNotes"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsAuthorNotes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6675
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ notes about the author of a title from Syndetics on item "
 "detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: OPAC materyal ayrıntıları sayfasında Syndetics'ten sağlanan bir "
-"eserin yazarı hakkındaki notları ___."
+"eserin yazarı hakkındaki notları \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides notes and short "
 "author biographies for more that 300,000 authors, in both fiction and "
@@ -11319,32 +10891,28 @@ msgid ""
 "`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
 "must be activated before this service can be used."
 msgstr ""
-"Bu seçenek \"Göster\" olarak ayarlandığında Syndetics, roman ve roman dışı "
-"olmak üzere 300,000 yazardan fazlası için notlar ve kısa yazar "
-"biyografilerini sağlar. Bu seçeneğin etkinleştirilmesiye kütüphane OPAC "
-"üzerinde Syndetics Yazar Notlarını gösterebilir. Syndetics Solutions web "
-"sayfasına göre (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
-"syndetics/>`__), Yazar Notları bir çok çok-yazarlı metin ve derleme için "
-"katkıda bulunanların listesini içerir. Bu hizmeti kullanmadan önce "
-"`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ sistem tercihi girilmeli ve "
-"`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği mutlaka "
-"etkinleştirilmelidir."
+"Bu seçenek \"Göster\" olarak ayarlandığında, Syndetics hem roman hem de "
+"roman dışı 300.000 yazar için notlar ve kısa yazar biyografileri sunar. Bu "
+"seçenek etkinleştirildiğinde, kütüphane OPAC'da Syndetics Yazar Notları "
+"görüntülenebilir. Syndetics Solutions web sitesine "
+"(http://www.bowker.com/syndetics/) göre, Yazar Notları birçok çok yazarlı "
+"metin ve derlemeye katkıda bulunanların listesini içerir. "
+":Ref:`SyndeticsClientCode` girilmeli ve bu servis kullanılmadan önce: "
+"ref:`SyndeticsEnabled` seçeneği etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6699
 msgid "SyndeticsAwards"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsAwards"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6703
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has won "
 "on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında bir eserin kazandığı ödüllerle ilgili "
-"Syndetics gelen bilgileri ___."
+"Syndetics gelen bilgileri \\_\\_\\_ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6714
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with a "
 "list of awards that any title has won. With this service enabled the library "
@@ -11368,21 +10936,18 @@ msgstr ""
 "getirilecektir. Kullanıcılar liste içerisindeki herhangi bir başlık üzerine "
 "tıkladığında, o başlık hakkında kendi bölgeleri içindeki ayırma bilgilerini "
 "göreceklerdir. Bu seçenek ücretli bir hizmettir. Bu hizmeti kullanmaya "
-"başlamadan önce `SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ girilmeli ve "
-"`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği mutlaka "
-"etkinleştirilmelidir."
+"başlamadan önce :ref:`SyndeticsClientCode girilmeli ve :ref:`"
+"SyndeticsEnabled seçeneği mutlaka etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6731
 msgid "SyndeticsClientCode"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsClientCode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6733
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the client code \\_\\_\\_ to access Syndetics."
-msgstr "Seçenek: Syndetics erişimi için ___ istemci kodunu kullanın."
+msgstr "Seçenek: Syndetics'e erişmek için \\_\\_\\_ istemci kodunu kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6737
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide "
 "the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at http://www."
@@ -11394,23 +10959,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kütüphane Syndetics servislerine üye olduktan sonra Syndetics tarafından "
 "kütüphaneye bir erişim kodu gönderilecektir. (Daha fazla bilgi için "
-"Syndetics web sitesine `http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker."
-"com/syndetics/>`__ adresinden ulaşabilirsiniz.) Bu kod, Syndetics abonelik "
-"hizmetlerine erişebilmek için girmeniz gerekli olan koddur. Syndetics "
-"ücretli bir hizmettir. Bu değer ` SyndeticsEditions <#SyndeticsEditions>`__ "
-"etkinleştirilmeden önce girilmelidir. Bu kodun kaybedilmesi, bozulması ya da "
-"unutulması durumunda yeni bir tane `http://www.bowker.com/syndetics/ "
-"<#http://www.bowker.com/syndetics/>`__ adresinden alınabilir."
+"Syndetics web sitesine http://www.bowker.com/syndetics/ adresinden "
+"ulaşabilirsiniz.) Bu kod, Syndetics abonelik hizmetlerine erişebilmek için "
+"girmeniz gerekli olan koddur. Syndetics ücretli bir hizmettir. Bu değer "
+":ref:` SyndeticsEditions' etkinleştirilmeden önce girilmelidir. Bu kodun "
+"kaybedilmesi, bozulması ya da unutulması durumunda yeni bir tane "
+"`http://www.bowker.com/syndetics/ adresinden alınabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6749
 msgid "You will need to get your client code directly from Syndetics."
 msgstr "İstemci kodunuzu doğrudan Syndetics'ten almanız gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6754
-#, fuzzy
 msgid "SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize"
-msgstr ""
-"`SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize <#SyndeticsCoverImages>`__"
+msgstr "SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6756
 msgid "SyndeticsCoverImages Default: Don't show"
@@ -11421,16 +10983,14 @@ msgid "SyndeticsCoverImageSize Default: medium"
 msgstr "SyndeticsCoverImageSize Varsayılan: orta"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6760
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Syndetics on search results and item "
 "detail pages on the OPAC in a \\_\\_\\_ size."
 msgstr ""
 "Seçenek: Syndetics'ten sağlanak kapak resimlerini arama sonuçlarında ve OPAC "
-"ayrıntılar sayfasında ___ büyüklüğünde ___ ."
+"ayrıntılar sayfasında \\_\\_\\_boyutunda \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display Syndetics' "
 "collection of full-color cover images for books, videos, DVDs and CDs on "
@@ -11449,12 +11009,11 @@ msgstr ""
 "koleksiyonunun OPAC içerisinde görüntülenmesini sağlar. Bir kullanıcı "
 "araması sırasında gelen her kitap veya materyal için, o başlığa ait kapak "
 "resmi görüntülenecektir. Bu kapak resimleri üç boy olarak geldiği için "
-"SyndeticsCoverImages etkinleştirildikten sonra SyndeticsCoverImageSize "
+"SyndeticsCoverImages etkinleştirildikten sonra :ref:SyndeticsCoverImageSize' "
 "kullanılarak optimum boyut seçilmelidir. Syndetics kapak resimleri iki farkı "
 "boyda gelir: Orta Boy (187x187 piksel) ve büyük (400x400 piksel). Syndetics "
-"ücretli bir abonelik hizmetidir. `SyndeticsClientCode "
-"<#SyndeticsClientCode>`__ girilmeli ve `SyndeticsEnabled "
-"<#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği bu hizmeti kullanmadan önce mutlaka "
+"ücretli bir abonelik hizmetidir. `SyndeticsClientCode' girilmeli ve :ref:`"
+"SyndeticsEnabled' seçeneği bu hizmeti kullanmadan önce mutlaka "
 "etkinleştirilmelidir. Diğer kapak resmi tercihleri de bir çakışmayı "
 "engellemek için devre dışı bırakılmalıdır."
 
@@ -11476,19 +11035,17 @@ msgstr "büyük"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6794
 msgid "SyndeticsEditions"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsEditions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6798
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from Syndetics "
 "on item detail pages on the OPAC"
 msgstr ""
-"Seçenek: Syndetics'den alınan eserin diğer basımları hakkındaki bilgiyi OPAC "
-"üzerinde materyal ayrıntıları sayfasında ___"
+"Seçenek: Syndetics'den alınan eserin diğer basımları hakkındaki bilgiyi "
+"OPAC'da materyal ayrıntıları sayfasında \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6803
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled this option shows information on other editions of a title from "
 "Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
@@ -11498,27 +11055,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, OPAC materyal ayrıntıları sayfası üzerinde "
 "Syndetics tarafından sunulan bir eserin diğer baskıları hakkında bilgi "
-"gösterilecektir.  Bu hizmetin kullanılmaya başlamasından önce "
-"`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ girilmeli ve "
-"`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ seçeneği mutlaka "
+"gösterilecektir. Bu hizmetin kullanılmaya başlamasından önce :ref:`"
+"SyndeticsClientCode' girilmeli ve :ref:`SyndeticsEnabled' seçeneği mutlaka "
 "etkinleştirilmelidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6818
-#, fuzzy
 msgid "Requires :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to 'show'"
 msgstr ""
-"`OPACFRBRizeEdition <#OPACFRBRizeEditions>`__ tercihinin 'göster' olarak "
-"ayarlanmasını gerektirir"
+":ref`OPACFRBRizeEdition tercihinin 'göster' olarak ayarlanmasını gerektirir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6824
-#, fuzzy
 msgid "SyndeticsEnabled"
-msgstr "etkinleştirme"
+msgstr "SyndeticsEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6828
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ content from Syndetics."
-msgstr "Seçenek: Syndetics'den alınan içeriğe ___."
+msgstr "Seçenek: Syndetics'den alınan içeriği \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6838
 msgid "When this option is enabled any of the Syndetics options can be used."
@@ -11527,29 +11079,26 @@ msgstr ""
 "kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6842
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this content "
 "will appear."
 msgstr ""
-"Bu içeriğin görüntülenmesinden önce `SyndeticsClientCode "
-"<#SyndeticsClientCode>`__ sistem tercihini girmeniz gerekiyor."
+"Bu içeriğin görüntülenmesinden önce :ref:`SyndeticsClientCode' sistem "
+"tercihini girmeniz gerekiyor."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6849
 msgid "SyndeticsExcerpt"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsExcerpt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6853
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages "
 "on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Syndetics tarafından sağlanan bir eserin "
-"alıntılarını ___."
+"alıntılarını \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6864
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows Syndetics to display excerpts given to them from "
 "selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed "
@@ -11566,20 +11115,19 @@ msgstr ""
 "MARC kayıtları içinde ISBN'leriniz tarafından sağlanan otomatik "
 "bağlantıların kütüphane OPAC'ı için Syndetics güvencesinde yüksek hızda "
 "internet sunucularına entegre olması gereklidir. Daha fazla bilgi almak için "
-"(`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/syndetics/>`__)."
+"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6876
 msgid "SyndeticsReviews"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsReviews"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6880
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on "
 "the OPAC."
 msgstr ""
-"Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasında Syndetics tarafından sağlanan bir eserin "
-"incelemelerini ___."
+"Seçenek: Syndetics tarafından sağlanan bir eserin incelemelerini OPAC "
+"ayrıntılar sayfasında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6891
 #, fuzzy
@@ -11606,21 +11154,18 @@ msgstr ""
 "syndetics/>`__)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6904
-#, fuzzy
 msgid "SyndeticsSeries"
-msgstr "`Syndetics <#Syndeticsprefs>`__"
+msgstr "SyndeticsSeries"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6908
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ information on other books in a title's series from "
 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: Syndetics'den sağlanan bir eserin serisinin diğer kitapları "
-"hakkındaki bilgiyi OPAC ayrıntılar sayfasında ___."
+"hakkındaki bilgiyi OPAC ayrıntılar sayfasında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6919
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each fiction title within a series is linked to the complete series record. "
 "The record displays each title in reading order and also displays the "
@@ -11629,17 +11174,17 @@ msgid ""
 "to integrate Syndetics secured, high- speed Internet servers to the library "
 "OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
-"Bir seri içinde yer alan her kitabın tam seri kaydına bir bağlantısı vardır. "
-"Kayıt her kitabı okuma sırasına göre, aynı zamanda yayınlanma sırasına göre "
+"Bir seri içinde yer alan her kitap serinin tamamı ile bağlantılıdır. Kayıt, "
+"her kitabı okuma sırasına göre, aynı zamanda yayınlanma sırasına göre "
 "gösterir, farklı ise ayrıca alternatif seri adları gösterilir. Yerel MARC "
 "kayıtları içinde ISBN'leriniz tarafından sağlanan otomatik bağlantıların "
 "kütüphane OPAC'ları için Syndetics güvencesinde, yüksek hızlı internet "
 "sunucuları ile entegre edilmesi gereklidir. Daha fazla bilgi için bkz: "
-"(`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/syndetics/>`__)."
+"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6930
 msgid "SyndeticsSummary"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsSummary"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6934
 #, fuzzy
@@ -11668,7 +11213,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6955
 msgid "SyndeticsTOC"
-msgstr ""
+msgstr "SyndeticsTOC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6959
 #, fuzzy
@@ -11704,12 +11249,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6984
 msgid "Tagging"
-msgstr ""
+msgstr "Tag'leme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6989
-#, fuzzy
 msgid "TagsEnabled"
-msgstr "Etkinleştir"
+msgstr "TagsEnabled"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:6993
 #, fuzzy
@@ -11733,7 +11277,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7012
 msgid "TagsExternalDictionary"
-msgstr ""
+msgstr "TagsExternalDictionary"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7014
 #, fuzzy
@@ -11771,48 +11315,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7034
 msgid "TagsInputOnDetail"
-msgstr ""
+msgstr "TagsInputOnDetail"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7038
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: Kullanıcıların OPAC materyal ayrıntıları sayfaları üzerinde tag "
-"girebilmelerine ___."
+"girebilmelerine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7044
-#, fuzzy
 msgid "|image59|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image59|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7051
 msgid "TagsInputOnList"
-msgstr ""
+msgstr "TagsInputOnList"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7055
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on search results on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: kullanıcıların OPAC üzerinde arama sonuçlarında tag girebilmelerine "
-"___."
+"\\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7061
-#, fuzzy
 msgid "|image58|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image58|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7068
 msgid "TagsModeration"
-msgstr ""
+msgstr "TagsModeration"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7072
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member "
 "before being shown."
 msgstr ""
 "Seçenek: Kullanıcılar tarafından gönderilen tag'lerin gösterilmesinden önce "
-"personel tarafından incelenmesine ___."
+"personel tarafından incelenmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7083
 msgid ""
@@ -11840,15 +11379,12 @@ msgstr ""
 "aracı tarafından incelenir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7094
-#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > :ref:`Tags <tag-moderation-label>`"
-msgstr ""
-"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &gt; Araçlar &gt; `Tag'ler "
-"<#tagsmoderation>`__"
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Araçlar :ref:`Tag'ler <tag-moderation-label>"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7099
 msgid "TagsShowOnDetail"
-msgstr ""
+msgstr "TagsShowOnDetail"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7101
 #: ../../source/02_administration.rst:13449
@@ -11856,9 +11392,8 @@ msgid "Default: 10"
 msgstr "Varsayılan: 10"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7103
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasındaki ___ tag'lerini göster."
+msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfasındaki \\_\\_\\_ tag'lerini göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7107
 #: ../../source/02_administration.rst:7120
@@ -11868,20 +11403,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7112
 msgid "TagsShowOnList"
-msgstr ""
+msgstr "TagsShowOnList"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7114
 msgid "Default: 6"
 msgstr "Varsayılan: 6"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7116
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on search results on the OPAC."
-msgstr "Seçenek: OPAC'da arama sonuçlarında ___ tag'lerini göster."
+msgstr "Seçenek: OPAC'da arama sonuçlarında \\_\\_\\_ tag'lerini göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7125
 msgid "I18N/L10N"
-msgstr ""
+msgstr "I18N/L10N"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7127
 msgid ""
@@ -11891,14 +11425,14 @@ msgstr ""
 "Bu Tercihler, uluslararasılaştırma ve yerelleştirme ayarlarını denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
-msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
+msgstr ""
+"*Gidiş yolu*: Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > I18N/L10N"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7136
 msgid "AddressFormat"
-msgstr ""
+msgstr "AddressFormat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7138
 msgid ""
@@ -11909,9 +11443,8 @@ msgstr ""
 "kodu], [(Eyalet)]"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7141
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Format postal addresses using \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Posta adreslerini ___ kullanarak biçimlendir"
+msgstr "Seçenek: Posta adreslerini \\_\\_\\_ kullanarak biçimlendir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7145
 msgid ""
@@ -11921,12 +11454,11 @@ msgstr ""
 "Alman stili ([Adres] [Cadde numarası] - [Zip/Posta Kodu] [Şehir] - [(Eyalet])"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
 "[Country])"
 msgstr ""
-"ABD stili ([Cadde numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta kodu], [(Eyalet)]"
+"Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7151
 msgid ""
@@ -11945,20 +11477,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7163
 msgid "alphabet"
-msgstr ""
+msgstr "alfabe"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7165
 msgid "Default: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
 msgstr "Varsayılan: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7167
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This should "
 "be a space separated list of uppercase letters."
 msgstr ""
-"Seçenek: Taranabilir harflerin listeleri için ___ alfabesini kullanın. Bu "
-"büyük harflerin bir boşlukla ayrılmış listesi olmalıdır."
+"Seçenek: Taranabilir harflerin listeleri için \\_\\_\\_ alfabesini kullanın. "
+"Bu, büyük harflerin bir boşlukla ayrılmış listesi olmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7172
 msgid ""
@@ -11969,22 +11500,20 @@ msgstr ""
 "sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7175
-#, fuzzy
 msgid "|image60|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image60|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7180
 msgid "CalendarFirstDayOfWeek"
-msgstr ""
+msgstr "CalendarFirstDayOfWeek"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7182
 msgid "Default: Sunday"
 msgstr "Varsayılan: Pazar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7184
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the first day of week in the calendar."
-msgstr "Seçenek: Takvimde haftanın ilk günü olarak ___ gününü kullan."
+msgstr "Seçenek: Takvimde haftanın ilk günü olarak\\_\\_\\_ gününü kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7188
 msgid "Sunday"
@@ -12029,16 +11558,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7213
 msgid "dateformat"
-msgstr ""
+msgstr "dateformat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7215
 msgid "Default: mm/dd/yyyy"
 msgstr "Varsayılan: aa/gg/yyyy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7217
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Format dates like \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Tarihleri ___ gibi biçimlendir"
+msgstr "Seçenek: Tarihleri \\_\\_\\_ gibi biçimlendir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7221
 msgid "dd.mm.yyyy"
@@ -12057,7 +11585,6 @@ msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/aa/gg"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls how the date is displayed. The options are the "
 "United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, dd/mm/yyyy "
@@ -12075,15 +11602,13 @@ msgstr ""
 "yöntemi dd-mm-yyyy (2010/04/24). Uluslararası Standartlar Teşkilatı yöntemi "
 "öncelikle farklı tarih biçimlerinin kullanıldığı birden çok ülkede yer alan "
 "kütüphaneler tarafından standart bir görünüme sahip olmak için, ya da ABD "
-"yönetmi veya metrik yöntemi kullanılmayan bir bölgede olan kütüphaneler "
+"yöntmi veya metrik yöntemi kullanılmayan bir bölgede olan kütüphaneler "
 "tarafından kullanılabilir. ISO Tarih biçimi hakkında daha fazla bilgi şu "
-"adreste bulunabilir: `http://www.iso.org/iso/iso_catalogue.htm <#http://www."
-"iso.org/iso/iso_catalogue.htm>`__."
+"adreste bulunabilir: http://www.iso.org/iso/iso_catalogue.htm"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7245
-#, fuzzy
 msgid "language"
-msgstr "Dil"
+msgstr "dil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7247
 #: ../../source/02_administration.rst:7263
@@ -12100,22 +11625,17 @@ msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To install additional languages please refer to http://wiki.koha-community."
 "org/wiki/"
 "Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
 msgstr ""
-"İlave diller kurmak için lütfen buraya bakınız `http://wiki.koha-community."
-"org/wiki/"
-"Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client "
-"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client>`__"
+"İlave diller kurmak için lütfen buraya bakınız http://wiki.koha-community.org"
+"/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7261
-#, fuzzy
 msgid "opaclanguages"
-msgstr "Dil"
+msgstr "opaclanguages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7265
 msgid "Asks: Enable the following languages on the OPAC"
@@ -12136,13 +11656,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7282
 msgid "opaclanguagesdisplay"
-msgstr ""
+msgstr "opaclanguagesdisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7286
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select their language on the OPAC."
 msgstr ""
-"Seçenek: Kullanıcıların OPAC üzerinde kullanacakları dili seçmelerine ___ ."
+"Seçenek: Kullanıcıların OPAC üzerinde kullanacakları dili seçmelerine \\_\\"
+"_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7292
 msgid ""
@@ -12153,9 +11673,8 @@ msgstr ""
 "seçebilirler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7295
-#, fuzzy
 msgid "|image61|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image61|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7299
 msgid "The public catalog will not give an option to choose a language"
@@ -12173,7 +11692,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7310
 msgid "TimeFormat"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFormat"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7312
 msgid "Default: 24 hour format"
@@ -12205,7 +11724,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7342
 msgid "Labs"
-msgstr ""
+msgstr "Laboratuvarlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7344
 #, fuzzy
@@ -12254,7 +11773,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7373
 msgid "Local Use"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel Kullanım"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7375
 msgid "These preferences are defined locally."
@@ -12280,7 +11799,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7389
 msgid "INTRAdidyoumean"
-msgstr ""
+msgstr "INTRAdidyoumean"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7393
 msgid ""
@@ -12290,7 +11809,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7399
 msgid "OPACdidyoumean"
-msgstr ""
+msgstr "OPACdidyoumean"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7403
 msgid ""
@@ -12300,12 +11819,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7409
 msgid "printcirculationships"
-msgstr ""
+msgstr "printcirculationships"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7411
-#, fuzzy
 msgid "Default: ON"
-msgstr "Varsayılan: OSt"
+msgstr "Varsayılan: AÇIK"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7413
 msgid "Asks: If ON, enable printing circulation receipts"
@@ -12313,15 +11831,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7417
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "AÇIK"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7419
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "KAPALI"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7424
 msgid "UsageStatsID"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7428
 #: ../../source/02_administration.rst:7438
@@ -12332,11 +11850,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7434
 msgid "UsageStatsLastUpdateTime"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsLastUpdateTime"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7444
 msgid "UsageStatsPublicID"
-msgstr ""
+msgstr "UsageStatsPublicID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7448
 msgid "Asks: Public ID for Hea website"
@@ -12344,7 +11862,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7453
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7455
 #, fuzzy
@@ -12359,19 +11877,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7463
 msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Günlükler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Logs keep track of transaction on the system. You can decide which actions "
 "you want to log and which you don't using these preferences. Logs can then "
 "be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
 msgstr ""
 "Sistem günlükleri sistem üzerindeki hareketleri takip eder. Bu tercihleri "
-"kullanarak hangi eylemleri takip edip hangi eylemleri takip etmek "
-"istemediğinizi belirleyebilirsiniz. Sistem günlükleri, araçlar menüsü "
-"altında `Sistem günlüğü görüntüleyici <#logviewer>`__ altında görülebilirler."
+"kullanarak hangi eylemleri kaydedip hangi eylemleri kaydetmek istemediğinizi "
+"belirleyebilirsiniz. Sistem günlükleri, araçlar menüsü altında :ref:`Sistem "
+"günlüğü görüntüleyici' altında görüntülenebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7469
 #, fuzzy
@@ -12380,45 +11897,41 @@ msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7474
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Hata Ayıklama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7479
-#, fuzzy
 msgid "DumpTemplateVarsIntranet"
-msgstr "`DumpTemplateVarsIntranet <#DumpTemplateVarsIntranet>`__"
+msgstr "DumpTemplateVarsIntranet"
 
 # Logging > Debugging
 #: ../../source/02_administration.rst:7483
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
 "source for the staff intranet."
 msgstr ""
-"Seçenek: Tüm Şablon Araç Takımı değişkeninin personel intranetinin html "
-"kaynağındaki bir yoruma atılmasına ___."
+"Seçenek: Tüm Şablon Araç Takımı değişkeninin personel intranetinin HTML "
+"kaynağındaki bir yoruma atılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7495
 msgid "DumpTemplateVarsOpac"
-msgstr ""
+msgstr "DumpTemplateVarsOpac"
 
 # Logging > Debugging
 #: ../../source/02_administration.rst:7499
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
 "source for the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: Tüm Şablon Araç Takımı değişkeninin OPAC için html kaynağındaki bir "
-"yoruma atılmasına ___ ."
+"yoruma atılmasına \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7511
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7516
-#, fuzzy
 msgid "AuthoritiesLog"
-msgstr "Yazar"
+msgstr "AuthoritiesLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7518
 #: ../../source/02_administration.rst:7548
@@ -12429,9 +11942,8 @@ msgid "Default: Don't log"
 msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7520
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to authority records."
-msgstr "Seçenek: otorite kayıtlarına yapılacak değişikliklere ___"
+msgstr "Seçenek: otorite kayıtlarına yapılacak değişikliklere \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7524
 #: ../../source/02_administration.rst:7539
@@ -12465,7 +11977,7 @@ msgstr "Sistem günlüğü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7531
 msgid "BorrowersLog"
-msgstr ""
+msgstr "BorrowersLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7533
 #: ../../source/02_administration.rst:7584
@@ -12477,21 +11989,18 @@ msgid "Default: Log"
 msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7535
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to patron records."
-msgstr "Seçenek: kullanıcı kayıtlarına yapılacak değişikliklere ___"
+msgstr "Seçenek: kullanıcı kayıtlarına yapılacak değişikliklere \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7546
-#, fuzzy
 msgid "CataloguingLog"
-msgstr "bir kaydı kataloglarken"
+msgstr "CataloguingLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7550
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ any changes to bibliographic or item records."
 msgstr ""
-"Seçenek: bibliyografik veya materyal kayıtlarına yapılacak her hangi bir "
-"değişikliğe ___"
+"Seçenek: bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılacak her hangi bir "
+"değişikliğe \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7560
 msgid ""
@@ -12504,28 +12013,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7567
 msgid "CronjobLog"
-msgstr ""
+msgstr "CronjobLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7571
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ information from cron jobs."
-msgstr "Seçenek: cron job'lardan bilgi ___."
+msgstr "Seçenek: cron job'lardan bilgi \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7582
 msgid "FinesLog"
-msgstr ""
+msgstr "FinesLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7586
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
 msgstr ""
 "Seçenek: gecikme ücretleri tahsil edildiğinde ya da otomatik olarak "
-"bağışlandığında ___ ."
+"bağışlandığında \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7597
 msgid "HoldsLog"
-msgstr ""
+msgstr "HoldsLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7601
 msgid ""
@@ -12534,21 +12041,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7612
 msgid "IssueLog"
-msgstr ""
+msgstr "IssueLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7616
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are checked out."
-msgstr "Seçenek: materyaller ödünç verildiğinde ___ ."
+msgstr "Seçenek: materyaller ödünç verildiğinde \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7627
 msgid "LetterLog"
-msgstr ""
+msgstr "LetterLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7631
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when an automatic claim notice is sent."
-msgstr "Seçenek: bir otomatik claim bildirimi gönderildiğinde ___ ."
+msgstr "Seçenek: bir otomatik claim bildirimi gönderildiğinde \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7641
 msgid ""
@@ -12559,75 +12064,67 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7647
 msgid "RenewalLog"
-msgstr ""
+msgstr "RenewalLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7649
-#, fuzzy
 msgid "Default:  Don't log"
-msgstr "Varsayılan: Sistem günlüğü tutma"
+msgstr "Varsayılan: günlük tutma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7651
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are renewed."
-msgstr "Seçenek: materyaller iade edildiğinde ___ . "
+msgstr "Seçenek: materyaller iade edildiğinde \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7662
 msgid "ReportsLog"
-msgstr ""
+msgstr "ReportsLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7666
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when reports are added, deleted or changed."
-msgstr "Seçenek: Raporlar eklendiği, silindiği veya değiştirildiğinde ___."
+msgstr ""
+"Seçenek: Raporlar eklendiği, silindiği veya değiştirildiğinde \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7677
 msgid "ReturnLog"
-msgstr ""
+msgstr "ReturnLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7681
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are returned."
-msgstr "Seçenek: materyaller iade edildiğinde ___ . "
+msgstr "Seçenek: materyaller iade edildiğinde \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7692
-#, fuzzy
 msgid "SubscriptionLog"
-msgstr "abonelik"
+msgstr "SubscriptionLog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7696
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when serials are added, deleted or changed."
 msgstr ""
-"Seçenek: süreli yayınlar eklendiği, silindiği veya değiştirildiğinde ___ ."
+"Seçenek: süreli yayınlar eklendiği, silindiği veya değiştirildiğinde \\_\\_\\"
+"_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7707
-#, fuzzy
 msgid "OPAC"
-msgstr "Yalnızca OPAC"
+msgstr "OPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7709
-#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > OPAC"
-msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > OPAC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7714
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Search Options"
-msgstr "`Gelişmiş Arama Seçenekleri <#advancedsearchopt>`__"
+msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7719
-#, fuzzy
 msgid "OpacAdvSearchMoreOptions"
-msgstr "`OpacAdvSearchOptions <#OpacAdvSearchOptions>`__"
+msgstr "OpacAdvSearchMoreOptions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7721
 msgid "Default: Select All"
 msgstr "Varsayılan: Tümünü Seç"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7723
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show search options for the expanded view \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster ___"
+msgstr ""
+"Seçenek: Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7729
 #: ../../source/02_administration.rst:7761
@@ -12670,7 +12167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7750
 msgid "OpacAdvSearchOptions"
-msgstr ""
+msgstr "OpacAdvSearchOptions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7752
 msgid ""
@@ -12681,9 +12178,8 @@ msgstr ""
 "Sıralama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7755
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show search options \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Arama seçeneklerini göster ___"
+msgstr "Seçenek: Arama seçeneklerini göster \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7775
 msgid ""
@@ -12698,47 +12194,43 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:7782
 #: ../../source/02_administration.rst:12546
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7784
 msgid "These preferences control how things appear in the OPAC."
 msgstr "Bu tercihler öğelerin OPAC içinde nasıl görüneceğini denetler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7789
-#, fuzzy
 msgid "AuthorisedValueImages"
-msgstr "Yetkili değer"
+msgstr "AuthorisedValueImages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7793
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "Seçenek: Arama sonuçlarında ve OPAC materyal detay sayfalarında (örneğin "
-"kayıp durumları ve konumları gibi) otorize değerlerin resimlerini ___."
+"kayıp durumları ve konumları gibi) yetkili değerlerin resimlerini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7802
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > :ref:`Authorized Values <authorized-"
 "values-label>`"
 msgstr ""
-"<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; "
-"`Otorize Değerler <#authorizedvalues>`__"
+"*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > :ref:`Yetkili Değerler <authorized-"
+"values-label>'"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7808
 msgid "BiblioDefaultView"
-msgstr ""
+msgstr "BiblioDefaultView"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7810
 msgid "Default: in simple form"
 msgstr "Varsayılan: yalın biçimde"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7812
-#, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show bib records \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Varsayılan olarak, ___ bib kayıtlarını göster"
+msgstr "Seçenek: Varsayılan olarak, \\_\\_\\_ bibliyografik kayıtları göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7816
 msgid "as specified in the ISBD template."
@@ -12767,12 +12259,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7835
 msgid "COinSinOPACResults"
-msgstr ""
+msgstr "COinSinOPACResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7839
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results."
-msgstr "Seçenek: OPAC arama sonuçlarında COinS / OpenURL / Z39.88 ___."
+msgstr "Seçenek: OPAC arama sonuçlarında COinS / OpenURL / Z39.88 \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7845
 msgid ""
@@ -12807,34 +12298,29 @@ msgstr ""
 "kişinin kendi kütüphanesinde bir kitabın bir kopyasını aramasını sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7865
-#, fuzzy
 msgid "DisplayOPACiconsXSLT"
 msgstr "DisplayOPACiconsXSLT"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7869
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ icons "
 "for itemtype and authorized values."
 msgstr ""
 "Seçenek: OPAC'da XSLT stil sayfaları ile gösterilen sayfalarda, materyal "
-"türü ve otorize değerler için simgeleri ___."
+"türü ve yetkili değerler için simgeleri \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7874
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must be "
 "set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
 msgstr ""
-"Bunu göstermek için `OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ ve/"
-"veya `OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ sistem "
-"tercihlerinin bir XSLT stil kullanmak üzere ayarlanmış olması gerekir "
-"(varsayılan veya özel)"
+"Bunu göstermek için :ref:`OPACXSLTResultsDisplay ve/veya :ref:"
+"'OPACXSLTDetailsDisplay  sistem tercihlerinin bir XSLT stil kullanmak üzere "
+"ayarlanmış olması gerekir (varsayılan veya özel)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7884
-#, fuzzy
 msgid "|image62|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image62|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7888
 #: ../../source/02_administration.rst:12623
@@ -12846,28 +12332,24 @@ msgstr ""
 "<#XSLTiTypes>`__ bağlantısına gidin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7894
-#, fuzzy
 msgid "GoogleIndicTransliteration"
-msgstr "Seçenek: OPAC'da GoogleIndicTransliteration ___."
+msgstr "GoogleIndicTransliteration"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7898
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
-msgstr "Seçenek: OPAC'da GoogleIndicTransliteration ___."
+msgstr "Seçenek: OPAC'da GoogleIndicTransliteration \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7906
-#, fuzzy
 msgid "|image1188|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1188|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7911
 msgid "hidelostitems"
-msgstr ""
+msgstr "hidelostitems"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7915
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ lost items on search and detail pages."
-msgstr "Seçenek: Arama ve ayrıntı sayfalarında kayıp materyalleri ___."
+msgstr "Seçenek: Arama ve ayrıntı sayfalarında kayıp materyalleri \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7919
 msgid ""
@@ -12883,16 +12365,12 @@ msgstr ""
 "'kayıp' ibaresi ile gösterilmesini sağlayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7931
-#, fuzzy
 msgid "|image63|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image63|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7936
-#, fuzzy
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC & HighlightOwnItemsOnOPACWhich"
-msgstr ""
-"`HighlightOwnItemsOnOPAC &amp; HighlightOwnItemsOnOPACWhich "
-"<#HighlightOwnItemsOnOPAC>`__"
+msgstr "HighlightOwnItemsOnOPAC & HighlightOwnItemsOnOPACWhich"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7938
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Default: Don't emphasize"
@@ -12903,13 +12381,12 @@ msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Default: patron's home library"
 msgstr "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Varsayılan: kullanıcının ana kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7942
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ results from the \\_\\_\\_ by moving the results to the "
 "front and increasing the size or highlighting the rows for those results."
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ sonuçlarını, sonuçları öne alarak ve boyutunu artırarak veya "
-"satırlar için bu sonuçların altını çizerek ___."
+"Seçenek: \\_\\_\\_ sonuçlarını, sonuçları öne alarak ve boyutunu artırarak "
+"veya satırlar için bu sonuçların altını çizerek \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7945
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Values:"
@@ -12954,48 +12431,42 @@ msgstr ""
 "materyal olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7967
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will only effect sites that are not using an XSLT "
 "stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the :ref:"
 "`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preferences."
 msgstr ""
 "Bu tercih yalnızca XSLT stil sayfaları kullanmayan siteleri etkileyecektir. "
-"XSLT stil sayfaları `OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ ve "
-"`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ tercihlerinde "
-"tanımlanmıştır."
+"XSLT stil sayfaları :ref:`OPACXSLTResultsDisplay ve :ref:`"
+"OPACXSLTDetailsDisplay tercihlerinde tanımlanmıştır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7975
-#, fuzzy
 msgid "LibraryName"
-msgstr "Open Library"
+msgstr "LibraryName"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7977
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the name of the library on the OPAC."
-msgstr "Seçenek: OPAC üzerinde kütüphane adı olarak ___ göster"
+msgstr "Seçenek: OPAC üzerinde kütüphane adı olarak \\_\\_\\_ göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7981
 msgid "This value will appear in the title bar of the browser"
 msgstr "Bu değer tarayıcının başlık çubuğunda görüntülenir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7985
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Edit ':ref:`opacheader`' if you'd like to add a library name above your "
 "search box on the OPAC"
 msgstr ""
-"OPAC içinde arama kutusunun üzerine kütüphane adı eklemek isterseniz "
-"`opacheader <#opacheader>`__ öğesini düzenleyin"
+"OPAC içinde arama kutusunun üzerine kütüphane adı eklemek isterseniz ':ref:`"
+"opacheader'ı düzenleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7988
-#, fuzzy
 msgid "|image64|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image64|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7993
 msgid "NoLoginInstructions"
-msgstr ""
+msgstr "NoLoginInstructions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:7995
 msgid ""
@@ -13014,30 +12485,26 @@ msgstr ""
 "kılmanızı sağlar. Ön tanımlı HTML:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8010
-#, fuzzy
 msgid "Any HTML in this box will replace the above text below the log in box."
 msgstr ""
-"Bu kutudaki her hangi bir HTML, oturum açma kutusunun altındaki metnin "
-"üstünde yerini alacaktır."
+"Bu kutuda yer alan herhangi bir HTML, oturum açma kutusunun altındaki "
+"yukarıdaki metnin yerini alacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8013
-#, fuzzy
 msgid "|image1189|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1189|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8018
-#, fuzzy
 msgid "OpacAdditionalStylesheet"
-msgstr "`OpacAdditionalStylesheet <#OpacAdditionalStylesheet>`__"
+msgstr "OpacAdditionalStylesheet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8020
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
 "settings from the default stylesheet."
 msgstr ""
 "Seçenek: Varsayılan stil sayfasında belirtilen ayarları geçersiz kılmak için "
-"ek CSS stil sayfası ___ içer."
+"ek CSS stil sayfası \\_\\_\\_ dahil et."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8025
 msgid ""
@@ -13081,38 +12548,34 @@ msgstr ""
 "ekleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8052
-#, fuzzy
 msgid "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
-msgstr "`OpacAddMastheadLibraryPulldown <#OpacAddMastheadLibraryPulldown>`__"
+msgstr "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8056
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
 msgstr ""
-"Seçenek: OPAC künyesi üzerinde bir kütüphane seçimi açılır menüsüne ___."
+"Seçenek: OPAC künyesi üzerinde bir kütüphane seçimi açılır menüsüne \\_\\_\\"
+"_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8062
-#, fuzzy
 msgid "|image65|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image65|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8064
 msgid "Don't Add"
 msgstr "Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8066
-#, fuzzy
 msgid "|image66|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image66|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8071
 msgid "OPACBaseURL"
-msgstr ""
+msgstr "OPACBaseURL"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8073
-#, fuzzy
 msgid "Asks: The OPAC is located at \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: OPAC şu adreste yer alır ___"
+msgstr "Seçenek: OPAC şu adreste yer alır \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8077
 msgid ""
@@ -13155,13 +12618,12 @@ msgstr ""
 "gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8100
-#, fuzzy
 msgid "|image67|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image67|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8105
 msgid "opaccredits"
-msgstr ""
+msgstr "opaccredits"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8107
 msgid ""
@@ -13179,14 +12641,12 @@ msgstr ""
 "'Düzenlemek için tıklayın' bağlantısı üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8114
-#, fuzzy
 msgid "|image68|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image68|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8116
-#, fuzzy
 msgid "|image69|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image69|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8120
 msgid ""
@@ -13205,17 +12665,16 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:8278
 #: ../../source/02_administration.rst:8502
 #: ../../source/02_administration.rst:8576
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-label>` "
 "section."
 msgstr ""
-"`OPAC Düzenlenebilir Bölgeler <#editableopac>`__ bölümünde daha fazla bilgi "
-"edinebilirsiniz."
+":ref:`OPAC Düzenlenebilir Bölgeler <editable-opac-regions-label>' bölümünde "
+"daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8131
 msgid "OpacCustomSearch"
-msgstr ""
+msgstr "OpacCustomSearch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8133
 msgid ""
@@ -13225,32 +12684,28 @@ msgstr ""
 "ile değiştirin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows you to replace the default search box at the top of "
 "the OPAC :"
 msgstr ""
-"Bu tercih OPAC sayfasının üstündeki varsayılan arama kutusunu değiştirmenizi "
-"sağlar :"
+"Bu tercih, OPAC'nın üst kısmındaki varsayılan arama kutusunu değiştirmenizi "
+"sağlar:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8141
-#, fuzzy
 msgid "|image1190|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1190|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8143
-#, fuzzy
 msgid "with any HTML you would like :"
 msgstr "İstediğiniz herhangi bir HTML ile:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8145
-#, fuzzy
 msgid "|image1191|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1191|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8150
 msgid "OPACDisplay856uAsImage"
-msgstr ""
+msgstr "OPACDisplay856uAsImage"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8152
 #: ../../source/02_administration.rst:12553
@@ -13259,9 +12714,9 @@ msgstr "Varsayılan: Ne ayrıntılar ne de sonuçlar sayfası "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8154
 #: ../../source/02_administration.rst:12555
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Display the URI in the 856u field as an image on: \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Burada 856u alanındaki URI'i resim olarak göster: ___"
+msgstr ""
+"Seçenek: Burada 856u alanındaki URI'i burada resim olarak göster: \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8158
 #: ../../source/02_administration.rst:12559
@@ -13288,9 +12743,8 @@ msgstr ""
 "<#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ içinde bir değer olması gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8171
-#, fuzzy
 msgid "|image70|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image70|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8173
 #: ../../source/02_administration.rst:12574
@@ -13332,23 +12786,20 @@ msgstr ""
 "değere bağlı olarak yeni bir pencerede tam boy olarak açılmalıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8194
-#, fuzzy
 msgid "|image71|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image71|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8199
 msgid "OpacExportOptions"
-msgstr ""
+msgstr "OpacExportOptions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8201
-#, fuzzy
 msgid "Default:"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "Varsayılan:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8203
-#, fuzzy
 msgid "|image1192|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1192|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8205
 #, fuzzy
@@ -13379,7 +12830,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8221
 msgid "OPACFallback"
-msgstr ""
+msgstr "OPACFallback"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8223
 #: ../../source/02_administration.rst:8923
@@ -13405,7 +12856,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8237
 msgid "OpacFavicon"
-msgstr ""
+msgstr "OpacFavicon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8239
 #, fuzzy
@@ -13435,31 +12886,28 @@ msgstr ""
 "dir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8256
-#, fuzzy
 msgid "|image72|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image72|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8261
 msgid "opacheader"
-msgstr ""
+msgstr "opacheader"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8263
 msgid "Asks: Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC"
 msgstr "Seçenek: OPAC içindeki tüm sayfaların başlığında aşağıdaki HTML'i İçer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8265
-#, fuzzy
 msgid "|image73|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image73|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8269
 msgid "This value will appear above the main content of your page"
 msgstr "Bu değer sayfanızın ana içeriği üzerinde görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8271
-#, fuzzy
 msgid "|image74|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image74|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8275
 #, fuzzy
@@ -13529,18 +12977,16 @@ msgid "First column of the table"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8312
-#, fuzzy
 msgid "Holding library"
-msgstr "ayırtma kütüphanesi"
+msgstr "Ayırma kütüphanesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8314
-#, fuzzy
 msgid "Home library"
-msgstr "ana kütüphane"
+msgstr "Ana kütüphane"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8319
 msgid "OpacKohaUrl"
-msgstr ""
+msgstr "OpacKohaUrl"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8331
 msgid ""
@@ -13553,13 +12999,12 @@ msgstr ""
 "sayfasına bağlantı veren bir metin görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8335
-#, fuzzy
 msgid "|image75|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image75|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8340
 msgid "OpacLangSelectorMode"
-msgstr ""
+msgstr "OpacLangSelectorMode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8342
 msgid "Default: only footer"
@@ -13597,7 +13042,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8365
 msgid "opaclayoutstylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "opaclayoutstylesheet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8367
 msgid "Default: opac.css"
@@ -13701,7 +13146,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8440
 msgid "OpacMaintenance"
-msgstr ""
+msgstr "OpacMaintenance"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8444
 #, fuzzy
@@ -13743,9 +13188,8 @@ msgstr ""
 "tercihi kullanılarak değiştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8470
-#, fuzzy
 msgid "|image76|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image76|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8475
 #, fuzzy
@@ -13773,7 +13217,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8488
 msgid "OpacMainUserBlock"
-msgstr ""
+msgstr "OpacMainUserBlock"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8490
 #, fuzzy
@@ -13793,13 +13237,12 @@ msgid ""
 msgstr "Bu alana girilen HTML, OPAC ana sayfanızın ortasında görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8500
-#, fuzzy
 msgid "|image77|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image77|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8507
 msgid "OpacMaxItemsToDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "OpacMaxItemsToDisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8511
 #, fuzzy
@@ -13821,7 +13264,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8523
 msgid "OPACMySummaryHTML"
-msgstr ""
+msgstr "OPACMySummaryHTML"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8525
 msgid ""
@@ -13849,9 +13292,8 @@ msgstr ""
 "kullanılabilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8537
-#, fuzzy
 msgid "|image78|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image78|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8539
 msgid "Sample Data:"
@@ -13859,7 +13301,7 @@ msgstr "Örnek Veri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8552
 msgid "OPACMySummaryNote"
-msgstr ""
+msgstr "OPACMySummaryNote"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8554
 msgid "Asks: Note to display on the patron summary page."
@@ -13877,13 +13319,12 @@ msgstr ""
 "bir metin gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8562
-#, fuzzy
 msgid "|image1193|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1193|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8567
 msgid "OpacNav"
-msgstr ""
+msgstr "OpacNav"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8569
 msgid "Default: Important links here."
@@ -13898,13 +13339,12 @@ msgstr ""
 "sütununda göster (genellikle navigasyon bağlantıları)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8574
-#, fuzzy
 msgid "|image79|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image79|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8581
 msgid "OpacNavBottom"
-msgstr ""
+msgstr "OpacNavBottom"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8583
 #, fuzzy
@@ -13933,12 +13373,10 @@ msgstr ""
 "sekmesinin hemen altında sağ tarafında görünecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8593
-#, fuzzy
 msgid "|image80|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image80|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8598
-#, fuzzy
 msgid "OpacNavRight"
 msgstr "OpacNavRight"
 
@@ -13961,13 +13399,12 @@ msgstr ""
 "bu içerik sağ sütuna taşınır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8607
-#, fuzzy
 msgid "|image81|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image81|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8612
 msgid "OPACNoResultsFound"
-msgstr ""
+msgstr "OPACNoResultsFound"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8614
 msgid "No Default"
@@ -13989,9 +13426,8 @@ msgstr ""
 "görüntülenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8622
-#, fuzzy
 msgid "|image82|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image82|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8626
 #, fuzzy
@@ -14003,9 +13439,8 @@ msgstr ""
 "ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8632
-#, fuzzy
 msgid "OpacPublic"
-msgstr "genel"
+msgstr "OpacPublic"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8636
 #, fuzzy
@@ -14033,9 +13468,8 @@ msgstr ""
 "oturum açmayı zorunlu tutacaktır. "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8657
-#, fuzzy
 msgid "OPACResultsLibrary"
-msgstr "Open Library"
+msgstr "OPACResultsLibrary"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8659
 #, fuzzy
@@ -14055,7 +13489,7 @@ msgstr "güncel tarih."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8673
 msgid "OPACResultsSidebar"
-msgstr ""
+msgstr "OPACResultsSidebar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8675
 msgid ""
@@ -14073,7 +13507,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8685
 msgid "OPACSearchForTitleIn"
-msgstr ""
+msgstr "OPACSearchForTitleIn"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8687
 #, fuzzy
@@ -14111,11 +13545,8 @@ msgstr ""
 "{AUTHOR} görüntülenen kaydın bilgileri ile değiştirilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8706
-#, fuzzy
 msgid "OpacSeparateHoldings & OpacSeparateHoldingsBranch"
-msgstr ""
-"`OpacSeparateHoldings &amp; OpacSeparateHoldingsBranch  "
-"<#OpacSeparateHoldings>`__"
+msgstr "OpacSeparateHoldings & OpacSeparateHoldingsBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8708
 msgid "OpacSeparateHoldings default: Don't separate"
@@ -14144,14 +13575,12 @@ msgstr ""
 "vermenizi sağlar. Varsayılan, tüm ayırmaları tek bir sekmede göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8734
-#, fuzzy
 msgid "|image83|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image83|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8739
-#, fuzzy
 msgid "OPACShowBarcode"
-msgstr "Barkod"
+msgstr "OPACShowBarcode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8743
 #, fuzzy
@@ -14159,14 +13588,12 @@ msgid "Asks: \\_\\_\\_ the item's barcode on the holdings tab."
 msgstr "Seçenek: Materyalin barkodunu ayırmalar sekmesinde ___ ."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8749
-#, fuzzy
 msgid "|image84|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image84|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8753
-#, fuzzy
 msgid "|image85|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image85|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8757
 msgid ""
@@ -14178,7 +13605,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8763
 msgid "OPACShowCheckoutName"
-msgstr ""
+msgstr "OPACShowCheckoutName"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8767
 #, fuzzy
@@ -14206,9 +13633,8 @@ msgstr ""
 "sorunları ortaya çıkaracaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8788
-#, fuzzy
 msgid "OPACShowHoldQueueDetails"
-msgstr "`OPACShowHoldQueueDetails <#OPACShowHoldQueueDetails>`__"
+msgstr "OPACShowHoldQueueDetails"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8790
 msgid "Default: Don't show any hold details"
@@ -14228,9 +13654,8 @@ msgid "Show holds"
 msgstr "Ayırmaları göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8800
-#, fuzzy
 msgid "|image86|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image86|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8802
 msgid "Show holds and priority level"
@@ -14241,9 +13666,8 @@ msgid "Show priority level"
 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8806
-#, fuzzy
 msgid "|image87|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image87|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8808
 #: ../../source/02_administration.rst:9301
@@ -14260,7 +13684,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8813
 msgid "OpacShowRecentComments"
-msgstr ""
+msgstr "OpacShowRecentComments"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8817
 #, fuzzy
@@ -14279,14 +13703,12 @@ msgstr ""
 "arama kutusunun altında en son yorumlar için bir bağlantı ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8832
-#, fuzzy
 msgid "|image88|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image88|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8837
-#, fuzzy
 msgid "OPACShowUnusedAuthorities"
-msgstr "`OPACShowUnusedAuthorities <#OPACShowUnusedAuthorities>`__"
+msgstr "OPACShowUnusedAuthorities"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8841
 #, fuzzy
@@ -14320,9 +13742,8 @@ msgstr ""
 "kayıtlara bağlantıları olmasa bile gösterecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8868
-#, fuzzy
 msgid "OpacStarRatings"
-msgstr "OpacSeparateHoldings değerleri:"
+msgstr "OpacStarRatings"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8872
 #, fuzzy
@@ -14334,18 +13755,16 @@ msgid "only details"
 msgstr "yalnızca ayrıntılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8880
-#, fuzzy
 msgid "|image89|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image89|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8882
 msgid "results and details"
 msgstr "sonuçlar ve ayrıntılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8884
-#, fuzzy
 msgid "|image90|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image90|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8888
 msgid ""
@@ -14365,7 +13784,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8897
 msgid "OpacSuggestionManagedBy"
-msgstr ""
+msgstr "OpacSuggestionManagedBy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8901
 #, fuzzy
@@ -14391,7 +13810,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8921
 msgid "opacthemes"
-msgstr ""
+msgstr "opacthemes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8925
 #, fuzzy
@@ -14412,7 +13831,7 @@ msgstr "Bu tema tamamen uyumludur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8938
 msgid "OPACURLOpenInNewWindow"
-msgstr ""
+msgstr "OPACURLOpenInNewWindow"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8942
 #, fuzzy
@@ -14436,7 +13855,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8960
 msgid "OPACUserCSS"
-msgstr ""
+msgstr "OPACUserCSS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8962
 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the OPAC"
@@ -14464,26 +13883,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8979
 msgid "OPACUserJS"
-msgstr ""
+msgstr "OPACUserJS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8981
 msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the OPAC"
 msgstr "Seçenek: Aşağıdaki JavaScript'i OPAC içindeki tüm sayfalara dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8983
-#, fuzzy
 msgid "|image91|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image91|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8985
-#, fuzzy
 msgid "|image92|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image92|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8987
-#, fuzzy
 msgid "|image93|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image93|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:8991
 #, fuzzy
@@ -14505,7 +13921,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9002
 msgid "OPACXSLTDetailsDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9004
 #: ../../source/02_administration.rst:9045
@@ -14653,7 +14069,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9084
 msgid "OPACXSLTResultsDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "OPACXSLTResultsDisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9088
 #, fuzzy
@@ -14675,12 +14091,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:9125
 #: ../../source/02_administration.rst:11596
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Özellikler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9130
-#, fuzzy
 msgid "numSearchRSSResults"
-msgstr "`numSearchResults <#numSearchResults>`__"
+msgstr "numSearchRSSResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9134
 #, fuzzy
@@ -14711,9 +14126,8 @@ msgid "Asks: \\_\\_\\_ the acquisition details on OPAC detail pages."
 msgstr "Seçenek: OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntılarını ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9157
-#, fuzzy
 msgid "|image1194|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1194|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9163
 #, fuzzy
@@ -14728,7 +14142,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9170
 msgid "OpacAuthorities"
-msgstr ""
+msgstr "OpacAuthorities"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9174
 #, fuzzy
@@ -14754,13 +14168,12 @@ msgstr ""
 "üst kısmında görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9189
-#, fuzzy
 msgid "|image94|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image94|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9196
 msgid "opacbookbag"
-msgstr ""
+msgstr "opacbookbag"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9200
 #, fuzzy
@@ -14786,7 +14199,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9219
 msgid "OpacBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "OpacBrowser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9223
 #, fuzzy
@@ -14813,7 +14226,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9243
 msgid "OpacBrowseResults"
-msgstr ""
+msgstr "OpacBrowseResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9245
 msgid "Default: enable"
@@ -14836,9 +14249,8 @@ msgid "enable"
 msgstr "etkinleştir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9256
-#, fuzzy
 msgid "|image95|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image95|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9260
 msgid ""
@@ -14850,7 +14262,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9266
 msgid "OpacCloud"
-msgstr ""
+msgstr "OpacCloud"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9270
 msgid "This preference only applies to French systems at this time."
@@ -14863,7 +14275,7 @@ msgstr "Seçenek: OPAC'da bir konu bulutu ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9290
 msgid "OPACFinesTab"
-msgstr ""
+msgstr "OPACFinesTab"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9294
 #, fuzzy
@@ -14876,7 +14288,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9308
 msgid "OpacHoldNotes"
-msgstr ""
+msgstr "OpacHoldNotes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9310
 msgid "Default: Do not allow"
@@ -14888,9 +14300,8 @@ msgid "Asks: \\_\\_\\_ users to add a note when placing a hold."
 msgstr "Seçenek: Kullanıcıların ayırma yaptıklarında bir not eklemelerine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9318
-#, fuzzy
 msgid "|image96|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image96|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9320
 msgid "Do not allow"
@@ -14929,7 +14340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9344
 msgid "OpacItemLocation"
-msgstr ""
+msgstr "OpacItemLocation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9346
 msgid "Default: call number only"
@@ -14969,7 +14380,7 @@ msgstr "Seçenek: OPAC üzerindeki bir materyalin diğer baskılarını \\_\\_\\
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9382
 msgid "OpacPasswordChange"
-msgstr ""
+msgstr "OpacPasswordChange"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9386
 #, fuzzy
@@ -14985,7 +14396,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9403
 msgid "OPACPatronDetails"
-msgstr ""
+msgstr "OPACPatronDetails"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9407
 #, fuzzy
@@ -15070,7 +14481,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9466
 msgid "OPACPopupAuthorsSearch"
-msgstr ""
+msgstr "OPACPopupAuthorsSearch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9470
 #, fuzzy
@@ -15144,9 +14555,8 @@ msgid "allowed"
 msgstr "izin ver"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9514
-#, fuzzy
 msgid "|image1195|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image1195|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9516
 msgid "not allowed"
@@ -15165,7 +14575,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9527
 msgid "OpacTopissue"
-msgstr ""
+msgstr "OpacTopissue"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9531
 #, fuzzy
@@ -15181,9 +14591,8 @@ msgid "A link to 'Most Popular' will appear at the top of your OPAC"
 msgstr "OPAC'ın en üst kısmında 'En Popüler' bölümü için bir link görünecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9540
-#, fuzzy
 msgid "|image99|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image99|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9546
 msgid ""
@@ -15207,13 +14616,12 @@ msgstr ""
 "tasviri olmayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9556
-#, fuzzy
 msgid "|image100|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image100|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9561
 msgid "opacuserlogin"
-msgstr ""
+msgstr "opacuserlogin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9565
 #, fuzzy
@@ -15231,7 +14639,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9579
 msgid "QuoteOfTheDay"
-msgstr ""
+msgstr "QuoteOfTheDay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9583
 #, fuzzy
@@ -15251,7 +14659,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9600
 msgid "RequestOnOpac"
-msgstr ""
+msgstr "RequestOnOpac"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9604
 #, fuzzy
@@ -15262,7 +14670,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9617
 msgid "reviewson"
-msgstr ""
+msgstr "reviewson"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9621
 #, fuzzy
@@ -15304,7 +14712,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9647
 msgid "ShowReviewer"
-msgstr ""
+msgstr "ShowReviewer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9649
 msgid "Default: full name"
@@ -15355,7 +14763,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9678
 msgid "ShowReviewerPhoto"
-msgstr ""
+msgstr "ShowReviewerPhoto"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9682
 #, fuzzy
@@ -15374,9 +14782,8 @@ msgstr ""
 "olarak ayarlanması gereklidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9694
-#, fuzzy
 msgid "|image101|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image101|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9698
 #, fuzzy
@@ -15397,9 +14804,8 @@ msgstr ""
 "bulunmamaktadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9708
-#, fuzzy
 msgid "SocialNetworks"
-msgstr "Sosyal Ağlar"
+msgstr "SocialNetworks"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9712
 #, fuzzy
@@ -15407,9 +14813,8 @@ msgid "Asks: \\_\\_\\_ social network links in opac detail pages"
 msgstr "Seçenek: opac ayrıntılar sayfalarında sosyal ağ bağlantılarını ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9720
-#, fuzzy
 msgid "|image102|"
-msgstr "görüntü "
+msgstr "|image102|"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9724
 msgid ""
@@ -15429,9 +14834,8 @@ msgstr ""
 "<#OPACBaseURL>`__ tercihinin doldurulması gereklidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9736
-#, fuzzy
 msgid "suggestion"
-msgstr "abonelik"
+msgstr "öneri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9740
 #, fuzzy
@@ -15451,7 +14855,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9754
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ödemeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9756
 msgid ""
@@ -15602,11 +15006,8 @@ msgid "Asks: The email address to receive PayPal payments is \\_\\_\\_"
 msgstr "Seçenek: PayPal ödemelerini almak için verilen e-posta adresi ___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9845
-#, fuzzy
 msgid "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
-msgstr ""
-"`AllowPurchaseSuggestionBranchChoice "
-"<#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice>`__"
+msgstr "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9849
 #, fuzzy
@@ -15626,9 +15027,8 @@ msgstr ""
 "bir branş seçimi seçeneği eklemek için 'İzin ver' olarak ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9866
-#, fuzzy
 msgid "BlockExpiredPatronOpacActions"
-msgstr "`BlockExpiredPatronOpacActions <#BlockExpiredPatronOpacActions>`__"
+msgstr "BlockExpiredPatronOpacActions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9868
 msgid "Default: Don't block"
@@ -15670,9 +15070,8 @@ msgid "This setting does not affect anonymous suggestions."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9902
-#, fuzzy
 msgid "OpacAllowPublicListCreation"
-msgstr "`OpacAllowPublicListCreation <#OpacAllowPublicListCreation>`__"
+msgstr "OpacAllowPublicListCreation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9906
 #, fuzzy
@@ -15701,9 +15100,8 @@ msgstr ""
 "olarak ayarlıysa dikkate alınacaktır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9929
-#, fuzzy
 msgid "OpacAllowSharingPrivateLists"
-msgstr "`OpacAllowSharingPrivateLists <#OpacAllowSharingPrivateLists>`__"
+msgstr "OpacAllowSharingPrivateLists"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9933
 #, fuzzy
@@ -15728,9 +15126,8 @@ msgstr ""
 "davetiye e-postası gönderecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9952
-#, fuzzy
 msgid "OPACFineNoRenewals"
-msgstr "'OPACRenew'"
+msgstr "OPACFineNoRenewals"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9954
 msgid "Default: 99999"
@@ -15760,7 +15157,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9971
 msgid "OpacHiddenItems"
-msgstr ""
+msgstr "OpacHiddenItems"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:9973
 msgid "Asks: Allows to define custom rules for hiding specific items at opac."
@@ -15810,7 +15207,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10004
 msgid "OpacRenewalAllowed"
-msgstr ""
+msgstr "OpacRenewalAllowed"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10008
 #, fuzzy
@@ -15842,7 +15239,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10031
 msgid "OpacRenewalBranch"
-msgstr ""
+msgstr "OpacRenewalBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10033
 msgid "Default: the branch the item was checked out from"
@@ -15913,18 +15310,16 @@ msgid "ISBN, ISSN or other standard number"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10079
-#, fuzzy
 msgid "Item type"
-msgstr "Materyal türleri"
+msgstr "Materyal türü"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10081
 msgid "Library or branch"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10083
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "**Not**"
+msgstr "Not"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10085
 msgid "Patron reason"
@@ -15941,9 +15336,8 @@ msgid "Publisher name"
 msgstr "kullanıcı adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10096
-#, fuzzy
 msgid "OPACViewOthersSuggestions"
-msgstr "`OPACViewOthersSuggestions <#OPACViewOthersSuggestions>`__"
+msgstr "OPACViewOthersSuggestions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10100
 #, fuzzy
@@ -15953,7 +15347,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10113
 msgid "SearchMyLibraryFirst"
-msgstr ""
+msgstr "SearchMyLibraryFirst"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10115
 msgid "Default: Don't limit"
@@ -15993,14 +15387,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10138
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilik"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10143
-#, fuzzy
 msgid "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
-msgstr ""
-"`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor "
-"<#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor>`__"
+msgstr "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
 
 # OPAC > Privacy
 #: ../../source/02_administration.rst:10147
@@ -16030,7 +15421,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10168
 msgid "AnonSuggestions"
-msgstr ""
+msgstr "AnonSuggestions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10172
 #, fuzzy
@@ -16050,7 +15441,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10188
 msgid "AnonymousPatron"
-msgstr ""
+msgstr "AnonymousPatron"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10192
 #, fuzzy
@@ -16091,9 +15482,8 @@ msgid "|image1196|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10213
-#, fuzzy
 msgid "EnableOpacSearchHistory"
-msgstr "EnableSearchHistory"
+msgstr "EnableOpacSearchHistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10215
 msgid "Default: Keep"
@@ -16116,7 +15506,7 @@ msgstr "Tut"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10228
 msgid "OPACPrivacy"
-msgstr ""
+msgstr "OPACPrivacy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10232
 #, fuzzy
@@ -16165,7 +15555,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10264
 msgid "opacreadinghistory"
-msgstr ""
+msgstr "opacreadinghistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10268
 #, fuzzy
@@ -16233,9 +15623,8 @@ msgstr ""
 "tercihlerinden bağımsızdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10312
-#, fuzzy
 msgid "TrackClicks"
-msgstr "İzle"
+msgstr "TrackClicks"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10314
 msgid "Default: Don't track"
@@ -16349,7 +15738,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10388
 msgid "Self Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi Kendine Kayıt Olma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10393
 #, fuzzy
@@ -16397,7 +15786,7 @@ msgstr "Sütunları | işareti ile ayırın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10415
 msgid "PatronSelfRegistration"
-msgstr ""
+msgstr "PatronSelfRegistration"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10419
 #, fuzzy
@@ -16446,9 +15835,8 @@ msgstr ""
 "sahip kategoriye değiştirebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10450
-#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions"
-msgstr "`PatronSelfRegistration <#PatronSelfRegistration>`__"
+msgstr "PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10452
 msgid ""
@@ -16467,11 +15855,8 @@ msgstr ""
 "gördüğü sayfada görüntülemek istediğiniz herhangi bir HTML'i alır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10463
-#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField"
-msgstr ""
-"`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
-"<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__"
+msgstr "PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10465
 #, fuzzy
@@ -16526,11 +15911,8 @@ msgstr ""
 "olarak zorunlu olarak işaretlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10497
-#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField"
-msgstr ""
-"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
-"<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__"
+msgstr "PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10501
 #: ../../source/02_administration.rst:10954
@@ -16552,9 +15934,8 @@ msgstr ""
 "gizleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10523
-#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
-msgstr "`PatronSelfRegistration <#PatronSelfRegistration>`__"
+msgstr "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10525
 #, fuzzy
@@ -16627,11 +16008,8 @@ msgid "Do not consider"
 msgstr "Dikkate alma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10570
-#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay"
-msgstr ""
-"`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay "
-"<#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay>`__"
+msgstr "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10574
 #, fuzzy
@@ -16694,11 +16072,8 @@ msgid "Display and prefill"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10615
-#, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
-msgstr ""
-"`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
-"<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__"
+msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10619
 #, fuzzy
@@ -16738,9 +16113,8 @@ msgstr ""
 "işaretlenecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10646
-#, fuzzy
 msgid "Shelf Browser"
-msgstr "OPACShelfBrowser"
+msgstr "Raf Tarayıcı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10651
 #, fuzzy
@@ -16787,7 +16161,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10684
 msgid "ShelfBrowserUsesCcode"
-msgstr ""
+msgstr "ShelfBrowserUsesCcode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10688
 #, fuzzy
@@ -16809,9 +16183,8 @@ msgstr ""
 "almasını isteyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10706
-#, fuzzy
 msgid "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
-msgstr "`ShelfBrowserUsesHomeBranch <#ShelfBrowserUsesHomeBranch>`__"
+msgstr "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10708
 #: ../../source/02_administration.rst:10730
@@ -16837,9 +16210,8 @@ msgstr ""
 "aldığından emin olmak isteyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10728
-#, fuzzy
 msgid "ShelfBrowserUsesLocation"
-msgstr "`ShelfBrowserUsesLocation <#ShelfBrowserUsesLocation>`__"
+msgstr "ShelfBrowserUsesLocation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10732
 #, fuzzy
@@ -16859,7 +16231,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10749
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10751
 #, fuzzy
@@ -16882,7 +16254,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10777
 msgid "AutoEmailOpacUser"
-msgstr ""
+msgstr "AutoEmailOpacUser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10781
 #, fuzzy
@@ -16910,9 +16282,8 @@ msgstr ""
 "<#ACCTDETAILS>`__ bildirimi düzenlenerek özelleştirilebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10803
-#, fuzzy
 msgid "AutoEmailPrimaryAddress"
-msgstr "e-posta adresi"
+msgstr "AutoEmailPrimaryAddress"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10805
 msgid "Default: alternate"
@@ -16953,7 +16324,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10829
 msgid "autoMemberNum"
-msgstr ""
+msgstr "autoMemberNum"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10833
 #, fuzzy
@@ -16988,7 +16359,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10856
 msgid "BorrowerMandatoryField"
-msgstr ""
+msgstr "BorrowerMandatoryField"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10858
 #, fuzzy
@@ -17012,7 +16383,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10886
 msgid "borrowerRelationship"
-msgstr ""
+msgstr "borrowerRelationship"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10888
 #, fuzzy
@@ -17050,9 +16421,8 @@ msgid "Input multiple choices separated by \\|"
 msgstr "Birden çok seçimi | ile ayırarak girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10909
-#, fuzzy
 msgid "BorrowerRenewalPeriodBase"
-msgstr "`BorrowerRenewalPeriodBase <#BorrowerRenewalPeriodBase>`__"
+msgstr "BorrowerRenewalPeriodBase"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10911
 msgid "Default: current date"
@@ -17089,7 +16459,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10933
 msgid "BorrowersTitles"
-msgstr ""
+msgstr "BorrowersTitles"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10935
 #, fuzzy
@@ -17113,7 +16483,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10952
 msgid "BorrowerUnwantedField"
-msgstr ""
+msgstr "BorrowerUnwantedField"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10959
 #, fuzzy
@@ -17127,9 +16497,8 @@ msgstr ""
 "ayrılmış olarak girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10977
-#, fuzzy
 msgid "CardnumberLength"
-msgstr "kartnumarası"
+msgstr "CardnumberLength"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10979
 #, fuzzy
@@ -17155,7 +16524,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10992
 msgid "checkdigit"
-msgstr ""
+msgstr "checkdigit"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:10996
 #, fuzzy
@@ -17235,7 +16604,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11060
 msgid "EnableBorrowerFiles"
-msgstr ""
+msgstr "EnableBorrowerFiles"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11064
 #, fuzzy
@@ -17256,9 +16625,8 @@ msgstr ""
 "sekmesi ekleyecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11081
-#, fuzzy
 msgid "EnhancedMessagingPreferences"
-msgstr "`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__"
+msgstr "EnhancedMessagingPreferences"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11085
 #, fuzzy
@@ -17390,9 +16758,8 @@ msgstr ""
 "seçebilir)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11173
-#, fuzzy
 msgid "ExtendedPatronAttributes"
-msgstr "`ExtendedPatronAttributes <#ExtendedPatronAttributes>`__"
+msgstr "ExtendedPatronAttributes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11177
 #, fuzzy
@@ -17448,7 +16815,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11220
 msgid "intranetreadinghistory"
-msgstr ""
+msgstr "intranetreadinghistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11224
 #, fuzzy
@@ -17479,7 +16846,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11247
 msgid "MaxFine"
-msgstr ""
+msgstr "MaxFine"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11249
 msgid "Default: 9999"
@@ -17543,7 +16910,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11284
 msgid "minPasswordLength"
-msgstr ""
+msgstr "minPasswordLength"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11288
 #, fuzzy
@@ -17560,7 +16927,7 @@ msgstr "Bu hem personel oturumu hem de kullanıcı OPAC oturumu için geçerlidi
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11298
 msgid "NotifyBorrowerDeparture"
-msgstr ""
+msgstr "NotifyBorrowerDeparture"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11300
 msgid "Default: 30"
@@ -17590,9 +16957,8 @@ msgid "This notice will appear on the patron's record in the staff client."
 msgstr "Bu uyarı personel istemcide kullanıcı kaydında görünür."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11318
-#, fuzzy
 msgid "patronimages"
-msgstr "Tazminat"
+msgstr "kullanıcıresimleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11322
 #, fuzzy
@@ -17637,7 +17003,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11357
 msgid "PatronsPerPage"
-msgstr ""
+msgstr "PatronsPerPage"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11361
 #: ../../source/02_administration.rst:12082
@@ -17746,14 +17112,12 @@ msgstr ""
 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ tercihine izin vermelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11419
-#, fuzzy
 msgid "StatisticsFields"
-msgstr "İstatistiksel"
+msgstr "StatisticsFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11421
-#, fuzzy
 msgid "Default: location\\|itype\\|ccode"
-msgstr "Varsayılan: location|itype|ccode"
+msgstr "Varsayılan: location\\|itype\\|ccode"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11423
 #, fuzzy
@@ -17770,9 +17134,8 @@ msgid "|image106|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11430
-#, fuzzy
 msgid "Enter the values separated by bars (\\|)"
-msgstr "Çubuklar (|) ile ayrılmış değerleri girin"
+msgstr "Çubuklar (\\|) ile ayrılmış değerleri girin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11434
 msgid ""
@@ -17783,10 +17146,8 @@ msgstr ""
 "alanların gösterileceğini ayarlama imkanı verir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11440
-#, fuzzy
 msgid "TalkingTechItivaPhoneNotification"
-msgstr ""
-"`TalkingTechItivaPhoneNotification <#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__"
+msgstr "TalkingTechItivaPhoneNotification"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11444
 #, fuzzy
@@ -17826,9 +17187,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11483
-#, fuzzy
 msgid "uppercasesurnames"
-msgstr "kullanıcı adı"
+msgstr "uppercasesurnames"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11487
 #, fuzzy
@@ -17947,9 +17307,8 @@ msgstr ""
 "\"ten alabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11588
-#, fuzzy
 msgid "Searching"
-msgstr "ara"
+msgstr "Aranıyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11590
 #, fuzzy
@@ -17987,9 +17346,8 @@ msgstr ""
 "üst kısmındaki hesap bağlantınız altında erişilebilir olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11624
-#, fuzzy
 msgid "IncludeSeeFromInSearches"
-msgstr "`IncludeSeeFromInSearches <#IncludeSeeFromInSearches>`__"
+msgstr "IncludeSeeFromInSearches"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11628
 #, fuzzy
@@ -18026,7 +17384,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11653
 msgid "OpacGroupResults"
-msgstr ""
+msgstr "OpacGroupResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11657
 #, fuzzy
@@ -18044,7 +17402,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11673
 msgid "QueryAutoTruncate"
-msgstr ""
+msgstr "QueryAutoTruncate"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11675
 msgid "Default: automatically"
@@ -18066,9 +17424,8 @@ msgid "automatically"
 msgstr "otomatik olarak"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11685
-#, fuzzy
 msgid "only if \\* is added"
-msgstr "sadece * eklenmişse"
+msgstr "sadece \\* eklenmişse"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11689
 #, fuzzy
@@ -18098,7 +17455,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11704
 msgid "QueryFuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "QueryFuzzy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11708
 #, fuzzy
@@ -18131,7 +17488,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11731
 msgid "QueryStemming"
-msgstr ""
+msgstr "QueryStemming"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11735
 #, fuzzy
@@ -18156,7 +17513,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11754
 msgid "QueryWeightFields"
-msgstr ""
+msgstr "QueryWeightFields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11758
 #, fuzzy
@@ -18165,7 +17522,7 @@ msgstr "Seçenek: Arama sonuçlarının ilgi derecesine göre sıralanmasına __
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11769
 msgid "TraceCompleteSubfields"
-msgstr ""
+msgstr "TraceCompleteSubfields"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11771
 msgid "Default: Force"
@@ -18228,9 +17585,8 @@ msgstr ""
 "ayarlandığı şekilde kullandığınızı var sayar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11803
-#, fuzzy
 msgid "TraceSubjectSubdivisions"
-msgstr "`TraceSubjectSubdivisions <#TraceSubjectSubdivisions>`__"
+msgstr "TraceSubjectSubdivisions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11807
 #, fuzzy
@@ -18273,7 +17629,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11838
 msgid "UseICU"
-msgstr ""
+msgstr "UseICU"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11840
 msgid "Default: Not using"
@@ -18327,7 +17683,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11873
 msgid "UseQueryParser"
-msgstr ""
+msgstr "UseQueryParser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11875
 msgid "Default: Do not try"
@@ -18360,9 +17716,8 @@ msgstr ""
 "bir deneysel yeni sorgu ayrıştırıcısı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11898
-#, fuzzy
 msgid "Results Display"
-msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
+msgstr "Sonuçları Görüntüleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11903
 #, fuzzy
@@ -18462,7 +17817,7 @@ msgstr "Z'den A'ya"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11948
 msgid "displayFacetCount"
-msgstr ""
+msgstr "displayFacetCount"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11952
 #, fuzzy
@@ -18494,7 +17849,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11975
 msgid "DisplayLibraryFacets"
-msgstr ""
+msgstr "DisplayLibraryFacets"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11979
 #, fuzzy
@@ -18517,9 +17872,8 @@ msgstr ""
 "fasetlerde hangi kütüphanenin gösterileceğini saptayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11998
-#, fuzzy
 msgid "FacetLabelTruncationLength"
-msgstr "`FacetLabelTruncationLength <#FacetLabelTruncationLength>`__"
+msgstr "FacetLabelTruncationLength"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12002
 #, fuzzy
@@ -18560,7 +17914,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12030
 msgid "maxItemsInSearchResults"
-msgstr ""
+msgstr "maxItemsInSearchResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12034
 #, fuzzy
@@ -18578,7 +17932,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12044
 msgid "maxRecordsForFacets"
-msgstr ""
+msgstr "maxRecordsForFacets"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12048
 #, fuzzy
@@ -18630,7 +17984,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12078
 msgid "numSearchResults"
-msgstr ""
+msgstr "numSearchResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12087
 #, fuzzy
@@ -18672,7 +18026,7 @@ msgstr "OPACdefaultSortOrder Değerleri:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12131
 msgid "OPACItemsResultsDisplay"
-msgstr ""
+msgstr "OPACItemsResultsDisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12135
 #, fuzzy
@@ -18701,7 +18055,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12156
 msgid "OPACnumSearchResults"
-msgstr ""
+msgstr "OPACnumSearchResults"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12160
 #, fuzzy
@@ -18772,11 +18126,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12202
 msgid "Search Form"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Formu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12207
 msgid "AdvancedSearchLanguages"
-msgstr ""
+msgstr "AdvancedSearchLanguages"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12209
 #, fuzzy
@@ -18808,7 +18162,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12225
 msgid "AdvancedSearchTypes"
-msgstr ""
+msgstr "AdvancedSearchTypes"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12227
 msgid "Default: itemtype"
@@ -18863,7 +18217,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12255
 msgid "expandedSearchOption"
-msgstr ""
+msgstr "expandedSearchOption"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12257
 msgid "Default: don't show"
@@ -18887,9 +18241,8 @@ msgid "show"
 msgstr "göster"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12271
-#, fuzzy
 msgid "IntranetNumbersPreferPhrase"
-msgstr "`IntranetNumbersPreferPhrase <#IntranetNumbersPreferPhrase>`__"
+msgstr "IntranetNumbersPreferPhrase"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12273
 #: ../../source/02_administration.rst:12311
@@ -18953,7 +18306,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12309
 msgid "OPACNumbersPreferPhrase"
-msgstr ""
+msgstr "OPACNumbersPreferPhrase"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12313
 #, fuzzy
@@ -18978,7 +18331,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12332
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Süreli Yayınlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12334
 #, fuzzy
@@ -19014,7 +18367,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12357
 msgid "opacSerialDefaultTab"
-msgstr ""
+msgstr "opacSerialDefaultTab"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12359
 msgid "Default: Subscriptions tab"
@@ -19057,14 +18410,12 @@ msgid "|image110|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12383
-#, fuzzy
 msgid "OPACSerialIssueDisplayCount"
-msgstr "`OPACSerialIssueDisplayCount <#OPACSerialIssueDisplayCount>`__"
+msgstr "OPACSerialIssueDisplayCount"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12387
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the OPAC."
-msgstr "Seçenek: Bir süreli yayının ___ önceki sayısını OPAC üzeirnde göster."
+msgstr "Seçenek: Bir süreli yayının \\_\\_\\_ önceki sayısını OPAC'da göster."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12391
 msgid ""
@@ -19079,9 +18430,8 @@ msgstr ""
 "listesini görmek için tıklayabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12399
-#, fuzzy
 msgid "RenewSerialAddsSuggestion"
-msgstr "`RenewSerialAddsSuggestion <#RenewSerialAddsSuggestion>`__"
+msgstr "RenewSerialAddsSuggestion"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12403
 #, fuzzy
@@ -19106,7 +18456,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12422
 msgid "RoutingListAddReserves"
-msgstr ""
+msgstr "RoutingListAddReserves"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12424
 msgid "Default: Place"
@@ -19129,7 +18479,7 @@ msgstr "Yerleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12437
 msgid "RoutingListNote"
-msgstr ""
+msgstr "RoutingListNote"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12439
 msgid "Asks: Include following note on all routing lists"
@@ -19144,7 +18494,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12449
 msgid "RoutingSerials"
-msgstr ""
+msgstr "RoutingSerials"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12453
 #, fuzzy
@@ -19152,7 +18502,6 @@ msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials to the routing list."
 msgstr "Seçenek: Gelen süreli yayınları yönlendirme listesine ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference determines if serials routing lists are enabled or disabled "
 "for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled and a "
@@ -19170,13 +18519,12 @@ msgstr ""
 "süreli yayınlar modülü kullanarak geçirilecek her süreli yayın için "
 "oluşturulabilir. Bu tercih, bir süreli yayın kütüphaneye geldiğinde bu "
 "süreli yayına ihtiyaç duyan her kişinin bu süreli yayına ulaşmasını kesin "
-"olarak sağlamak için kullanılabilir. Bu kılavuzun `yönlendirme listesi "
-"<#routinglist>`__ bölümünde daha fazla bilgi edinin."
+"olarak sağlamak için kullanılabilir. Bu kılavuzun :ref:`routing list "
+"<create-a-routing-list-label>` bölümünde daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12475
-#, fuzzy
 msgid "StaffSerialIssueDisplayCount"
-msgstr "`StaffSerialIssueDisplayCount <#StaffSerialIssueDisplayCount>`__"
+msgstr "StaffSerialIssueDisplayCount"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12479
 #, fuzzy
@@ -19198,10 +18546,8 @@ msgstr ""
 "yayınların tam listesini görmek için tıklayabilirler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12491
-#, fuzzy
 msgid "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
-msgstr ""
-"`SubscriptionDuplicateDroppedInput <#SubscriptionDuplicateDroppedInput>`__"
+msgstr "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12493
 #, fuzzy
@@ -19229,9 +18575,8 @@ msgstr ""
 "aldığını öğrenin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12509
-#, fuzzy
 msgid "SubscriptionHistory"
-msgstr "Abonelikler sekmesi"
+msgstr "SubscriptionHistory"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12511
 msgid "Default: full history"
@@ -19281,21 +18626,19 @@ msgstr ""
 "yayınların daha ayrıntılı bir dökümünü görüntüler."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12538
-#, fuzzy
 msgid "Staff Client"
-msgstr "Yalnızca personel istemci"
+msgstr "Personel İstemcisi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12540
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff Client"
 msgstr ""
-"Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
-"&gt; Yönetici"
+"*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Personel "
+"İstemci"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12551
 msgid "Display856uAsImage"
-msgstr ""
+msgstr "Display856uAsImage"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12569
 #, fuzzy
@@ -19361,9 +18704,8 @@ msgstr ""
 "dosyalarını kullanın. (Devre dışı bırakmak için boş bırakın)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12639
-#, fuzzy
 msgid "IntranetCirculationHomeHTML"
-msgstr "`IntranetCirculationHomeHTML <#IntranetCirculationHomeHTML>`__"
+msgstr "IntranetCirculationHomeHTML"
 
 # Staff Client > Appearance
 #: ../../source/02_administration.rst:12641
@@ -19382,7 +18724,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12649
 msgid "intranetcolorstylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "intranetcolorstylesheet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12651
 #, fuzzy
@@ -19418,7 +18760,7 @@ msgstr "Devre dışı bırakmak için bu alanı boş bırakın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12672
 msgid "IntranetFavicon"
-msgstr ""
+msgstr "IntranetFavicon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12674
 #, fuzzy
@@ -19433,9 +18775,8 @@ msgid "|image116|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12696
-#, fuzzy
 msgid "IntranetmainUserblock"
-msgstr "IntranetmainUserblock için örnek HTML"
+msgstr "IntranetmainUserblock"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12698
 msgid ""
@@ -19457,7 +18798,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12708
 msgid "IntranetNav"
-msgstr ""
+msgstr "IntranetNav"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12710
 msgid ""
@@ -19488,7 +18829,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12726
 msgid "IntranetSlipPrinterJS"
-msgstr ""
+msgstr "IntranetSlipPrinterJS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12728
 msgid "Asks: Use the following JavaScript for printing slips."
@@ -19511,16 +18852,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12741
 msgid "intranetstylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "intranetstylesheet"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12743
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff interface, "
 "instead of the default css (used when leaving this field blank)."
 msgstr ""
 "Seçenek: Personel arayüzündeki tüm sayfalarda varsayılan css yerine (bu alan "
-"boş bırakılırken kullanılır), CSS stil sayfası ___ kullanın."
+"boş bırakılırken kullanılır), \\_\\_\\_ CSS stil sayfasını kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12748
 msgid ""
@@ -19543,7 +18883,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12760
 msgid "IntranetUserCSS"
-msgstr ""
+msgstr "IntranetUserCSS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12762
 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the staff client"
@@ -19562,7 +18902,6 @@ msgstr ""
 "dahil et"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12774
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
 "will be embedded across all pages of the Staff Client. Administrators may "
@@ -19571,24 +18910,22 @@ msgid ""
 "scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
 "community.org/wiki/JQuery_Library."
 msgstr ""
-"Bu tercih sistem yöneticisinin personel arayüzünün tüm sayfaları ile "
-"bütünleşik JavaScript ya da JQuery girmesini sağlar. Sistem yöneticileri "
-"Koha'nın interaktif bazı bölümleri özelleştirmek için bu tercihi "
-"kullanabilirler, örneğin oturum istemleri metnini özelleştirmek için. Koha "
-"kütüphaneleri tarafından kullanılan örnek JQuery komut dizinleri wiki "
-"sayfasında bulunabilir: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library "
-"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
+"Bu tercih, yöneticinin, Personel İstemcisinin tüm sayfalarına gömüleceği "
+"JavaScript veya JQuery girmesine izin verir. Yöneticiler, örneğin, oturum "
+"açma komut istemleri için metni özelleştirerek Koha'nın etkileşimli "
+"bölümlerinin bazılarını özelleştirmek için bu tercihi kullanabilirler. Koha "
+"kütüphaneleri tarafından kullanılan örnek JQuery komut dosyaları wiki'de "
+"bulunabilir: http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12785
 msgid "SlipCSS"
-msgstr ""
+msgstr "SlipCSS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12787
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Issue and Reserve Slips."
 msgstr ""
-"Seçenek: Ödünç verme ve rezerv sliplerinde ___ içindeki stil sayfasını dahil "
-"edin."
+"Seçenek: Ödünç verme ve rezerv sliplerinde \\_\\_\\_ içinde yer alan stil "
+"sayfasını dahil edin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12795
 msgid ""
@@ -19602,25 +18939,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12802
 msgid "staffClientBaseURL"
-msgstr ""
+msgstr "staffClientBaseURL"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12804
-#, fuzzy
 msgid "Asks: The staff client is located at http:// \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Personel istemci http:// ___ adresinde bulunmaktadır"
+msgstr "Seçenek: Personel istemci http:// \\_\\_\\_ adresindedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12809
 msgid "template"
-msgstr ""
+msgstr "şablon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12811
 msgid "Default: prog"
 msgstr "Varsayılan: prog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12813
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the staff interface."
-msgstr "Seçenek: Personel arayüzünde ___ temasını kullanın."
+msgstr "Seçenek: Personel arayüzünde \\_\\_\\_ temasını kullanın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12817
 msgid "prog"
@@ -19635,17 +18970,15 @@ msgstr ""
 "bağlantıları keser. (Örnek: www.google.com/ değil www.google.com)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12828
-#, fuzzy
 msgid "XSLTDetailsDisplay"
-msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
+msgstr "XSLTDetailsDisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: ___ XSLT stil sayfası kullanarak personel istemci ayrıntılarını "
-"görüntüleyin"
+"Seçenek: \\_\\_\\_ içinde yer alan XSLT stil sayfasını kullanarak personel "
+"istemci ayrıntılarını görüntüleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12842
 #, fuzzy
@@ -19717,17 +19050,15 @@ msgstr ""
 "sayfalarınızı tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12916
-#, fuzzy
 msgid "XSLTResultsDisplay"
-msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
+msgstr "XSLTResultsDisplay"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12920
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Seçenek: Personel istemcide sonuçları, ___ bulunan XSLT stil sayfalarını "
-"kullanarak görüntüle"
+"Seçenek: Personel istemcide sonuçları \\_\\_\\_ içinde yer alan XSLT stil "
+"sayfalarını kullanarak görüntüleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12950
 #, fuzzy
@@ -19742,22 +19073,20 @@ msgstr ""
 "tanımlı görünümü kullanabilmenizi veya kendi stilinizi tasarlamanızı sağlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12958
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Açıklamalar:"
+msgstr "Seçenekler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12963
 msgid "AudioAlerts"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12967
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts section "
 "of administration."
 msgstr ""
 "Seçenek: Yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için sesli "
-"uyarıları ___."
+"uyarıları \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12978
 msgid ""
@@ -19769,25 +19098,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12984
 msgid "HidePatronName"
-msgstr ""
+msgstr "HidePatronName"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:12988
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on hold "
 "on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
 msgstr ""
-"Seçenek: Materyal ödünç alan ya da ayırma yapan kullanıcıların isimlerini "
-"ayrıntılar sayfasında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ___"
+"Seçenek: Materyal ödünç alan ya da ayırtma yapan kullanıcıların isimlerini "
+"ayrıntılar sayfasında ya da \"Ayırt\" ekranında \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13000
 msgid "intranetbookbag"
-msgstr ""
+msgstr "intranetbookbag"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13004
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the cart option in the staff client."
-msgstr "Seçenek: personel kullanıcıda sepet seçeneğini ___"
+msgstr "Seçenek: personel kullanıcıda sepet seçeneğini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13015
 msgid "IntranetCatalogSearchPulldown"
@@ -19800,14 +19127,12 @@ msgstr ""
 "Seçenek: OPAC künyesi üzerinde bir kütüphane seçimi açılır menüsüne ___."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13030
-#, fuzzy
 msgid "StaffDetailItemSelection"
-msgstr "`StaffDetailItemSelection <#StaffDetailItemSelection>`__"
+msgstr "StaffDetailItemSelection"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13034
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ item selection in record detail page."
-msgstr "Seçenek: kayıt detayları sayfasında materyal seçimini ___ ."
+msgstr "Seçenek: kayıt detayları sayfasında materyal seçimini \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13044
 msgid ""
@@ -19833,12 +19158,11 @@ msgid "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
 msgstr "`UseWYSIWYGinSystemPreferences <#UseWYSIWYGinSystemPreferences>`__"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13058
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
 msgstr ""
-"Seçenek: Belirli HTML sistem tercihleri düzenlenirken WYSIWYG düzenleyiciyi "
-"___."
+"Seçenek: Belirli HTML sistem tercihleri düzenlenirken WYSIWYG düzenleyiciyi |"
+"image121|."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13067
 #, fuzzy
@@ -19855,48 +19179,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13077
 msgid "viewISBD"
-msgstr ""
+msgstr "viewISBD"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13081
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in ISBD form on the staff client."
 msgstr ""
 "Seçenek: personelin, personel istemcideki ISDB formları içindeki kayıtları "
-"görmesine ___ ."
+"görmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13092
 msgid "viewLabeledMARC"
-msgstr ""
+msgstr "viewLabeledMARC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13096
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in labeled MARC form on the staff "
 "client."
 msgstr ""
 "Seçenek: personelin, personel istemcideki etiketli MARC biçimi içindeki "
-"kayıtları görmesine ___ ."
+"kayıtları görmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13108
 msgid "viewMARC"
-msgstr ""
+msgstr "viewMARC"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff client."
 msgstr ""
 "Seçenek: personelin, personel istemcideki düz MARC biçimi içindeki kayıtları "
-"görmesine ___ ."
+"görmesine \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13124
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Araçlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13126
-#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Tools"
-msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
+msgstr "*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Araçlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13131
 msgid "Batch Item"
@@ -19961,7 +19281,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13170
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Haberler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13175
 #, fuzzy
@@ -19969,9 +19289,8 @@ msgid "NewsAuthorDisplay"
 msgstr "Varsayılan: Görüntüle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13179
-#, fuzzy
 msgid "Asks: Show the author for news items: \\_\\_\\_"
-msgstr "Seçenek: Haber materyalleri için yazarı göster: ___"
+msgstr "Seçenek: Haber materyalleri için yazarı göster: \\_\\_\\"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13183
 msgid "Both OPAC and staff client"
@@ -19991,7 +19310,7 @@ msgstr "Yalnızca personel istemci"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13194
 msgid "Patron Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Kartları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13196
 #, fuzzy
@@ -20003,22 +19322,20 @@ msgstr ""
 "ilgilidir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13202
-#, fuzzy
 msgid "ImageLimit"
-msgstr "Sınırla"
+msgstr "ImageLimit"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Limit the number of creator images stored in the database to \\_\\_\\_ "
 "images."
 msgstr ""
-"Seçenek: Veri tabanında saklanan kreatör resimlerinin sayısını ___ resim ile "
-"sınırla."
+"Seçenek: Veri tabanında saklanan küratör resimlerinin sayısını \\_\\_\\ "
+"resim ile sınırlayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13210
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13212
 #, fuzzy
@@ -20039,7 +19356,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13226
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Yükle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13231
 msgid "UploadPurgeTemporaryFilesDays"
@@ -20052,39 +19369,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13241
-#, fuzzy
 msgid "Web Services"
-msgstr "Amazon Web Hizmetleri"
+msgstr "Web Hizmetleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web Services"
-msgstr "Gidiş yolu: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Genel Sistem Tercihleri"
+msgstr ""
+"*Gidiş yolu:* Daha fazla > Yönetim > Genel Sistem Tercihleri > Web Servisleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13249
 #: ../../source/02_administration.rst:13254
 msgid "ILS-DI"
-msgstr ""
+msgstr "ILS-DI"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13258
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ILS-DI services for OPAC users"
-msgstr "Seçenek: OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri ___ "
+msgstr "Seçenek: OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13269
 msgid "ILS-DI:AuthorizedIPs"
-msgstr ""
+msgstr "ILS-DI:AuthorizedIPs"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13271
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ allowed IPs to use the ILS-DI services"
-msgstr "Seçenek: ILS-DI hizmetleri için izin verilen IP'leri ___ "
+msgstr "Seçenek: ILS-DI hizmetleri için izin verilen IP'leri \\_\\_\\_"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13276
 #: ../../source/02_administration.rst:13281
 msgid "IdRef"
-msgstr ""
+msgstr "IdRef"
 
 # Web services > IdRef
 #: ../../source/02_administration.rst:13285
@@ -20160,12 +19474,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:13327
 #: ../../source/02_administration.rst:13332
 msgid "OAI-PMH"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-PMH"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13336
-#, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Koha's OAI-PMH server."
-msgstr "Seçenek: Koha'nın OAI-PMH sunucusunu ___ ."
+msgstr "Seçenek: Koha'nın OAI-PMH sunucusunu \\_\\_\\_."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13346
 #, fuzzy
@@ -20212,7 +19525,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13369
 msgid "OAI-PMH:archiveID"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-PMH:archiveID"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13371
 msgid "Default: KOHA-OAI-TEST"
@@ -20224,9 +19537,8 @@ msgid "Asks: Identify records at this site with the prefix \\_\\_\\_ :"
 msgstr "Seçenek: Bu sitedeki kayıtları ___ ön eki ile tanımlayın:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13378
-#, fuzzy
 msgid "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
-msgstr "`OAI-PMH:AutoUpdateSets <#OAI-PMHAutoUpdateSets>`__"
+msgstr "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13382
 #, fuzzy
@@ -20239,7 +19551,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13394
 msgid "OAI-PMH:ConfFile"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-PMH:ConfFile"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13396
 msgid ""
@@ -20293,7 +19605,7 @@ msgstr "bazı noktalarda boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13425
 msgid "OAI-PMH:MaxCount"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-PMH:MaxCount"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13429
 #, fuzzy
@@ -20317,13 +19629,12 @@ msgstr ""
 "getirerek tüm kayıtları harvest eder."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13442
-#, fuzzy
 msgid "Reporting"
-msgstr "Sıralanıyor"
+msgstr "Raporlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13447
 msgid "SvcMaxReportRows"
-msgstr ""
+msgstr "SvcMaxReportRows"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13451
 #, fuzzy
@@ -20343,9 +19654,8 @@ msgstr ""
 "sayısını sınırlamak için kullanılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13462
-#, fuzzy
 msgid "Basic Parameters"
-msgstr "`Temel Parametreler <#basicparams>`__"
+msgstr "Temel Parametreler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13464
 #, fuzzy
@@ -20397,9 +19707,8 @@ msgid "|image123|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13492
-#, fuzzy
 msgid "Adding a Library"
-msgstr "ayırtma kütüphanesi"
+msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13494
 msgid "To add a new library:"
@@ -20566,9 +19875,8 @@ msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
 msgstr "Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13576
-#, fuzzy
 msgid "Editing/Deleting a Library"
-msgstr "`Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor <#editingalibrary>`__"
+msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13578
 msgid ""
@@ -20598,7 +19906,7 @@ msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13593
 msgid "Adding a group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup ekleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13595
 msgid ""
@@ -20698,9 +20006,8 @@ msgid "|image133|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13643
-#, fuzzy
 msgid "Item Types"
-msgstr "Materyal türleri"
+msgstr "Materyal Türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13645
 msgid ""
@@ -20732,9 +20039,8 @@ msgid "|image134|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13658
-#, fuzzy
 msgid "Adding Item Types"
-msgstr "Materyal türleri"
+msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13660
 msgid ""
@@ -20920,9 +20226,8 @@ msgid "|image139|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13745
-#, fuzzy
 msgid "Editing Item Types"
-msgstr "`Materyal Türleri Düzenleniyor <#edititemtype>`__"
+msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13747
 msgid ""
@@ -20941,9 +20246,8 @@ msgstr ""
 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13758
-#, fuzzy
 msgid "Deleting Item Types"
-msgstr "`Materyal Türünü Sil <#deleteitemtype>`__"
+msgstr "Materyal Türünü Sil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13760
 msgid ""
@@ -20967,9 +20271,8 @@ msgid "|image140|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13773
-#, fuzzy
 msgid "Authorized Values"
-msgstr "Yetkili değer"
+msgstr "Yetkili Değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13775
 msgid ""
@@ -20989,7 +20292,7 @@ msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13785
 msgid "Existing Values"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Değerler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13787
 msgid ""
@@ -21013,9 +20316,8 @@ msgid "Asort2"
 msgstr "Asort2"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13798
-#, fuzzy
 msgid "BOR\\_NOTES"
-msgstr "BOR_NOTES"
+msgstr "BOR\\_NOTES"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13800
 msgid ""
@@ -21097,9 +20399,8 @@ msgstr ""
 "modül içerisinde kullanılacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13834
-#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_AS"
-msgstr "HINGS_AS"
+msgstr "HINGS\\_AS"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13836
 msgid ""
@@ -21110,27 +20411,24 @@ msgstr ""
 "report anında materyaller için sağlama durumunu belirtir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13840
-#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_C"
-msgstr "HINGS_C"
+msgstr "HINGS\\_C"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13842
 msgid "General Holdings: Completeness Designator"
 msgstr "General Holdings: Bütünlük Göstergesi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13844
-#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_PF"
-msgstr "HINGS_PF"
+msgstr "HINGS\\_PF"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13846
 msgid "Physical Form Designators"
 msgstr "Fiziksel Durum Göstergeleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13848
-#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_RD"
-msgstr "HINGS_RD"
+msgstr "HINGS\\_RD"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13850
 msgid ""
@@ -21141,9 +20439,8 @@ msgstr ""
 "anında materyaller için muhafaza politikasını belirtir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13854
-#, fuzzy
 msgid "HINGS\\_UT"
-msgstr "HINGS_UT"
+msgstr "HINGS\\_UT"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13856
 msgid "General Holdings: Type of Unit Designator"
@@ -21203,9 +20500,8 @@ msgstr ""
 "alfabetik değil sayısal olmalıdır"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13883
-#, fuzzy
 msgid "MANUAL\\_INV"
-msgstr "MANUAL_INV"
+msgstr "MANUAL\\_INV"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13885
 msgid "Values for manual invoicing types"
@@ -21225,9 +20521,8 @@ msgstr ""
 "olmadan girin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13895
-#, fuzzy
 msgid "NOT\\_LOAN"
-msgstr "NOT_LOAN"
+msgstr "NOT\\_LOAN"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13897
 msgid "Reasons why a title is not for loan"
@@ -21243,9 +20538,8 @@ msgstr ""
 "ödünç almaya izin vermeyecektir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13910
-#, fuzzy
 msgid "ORDER\\_CANCELLATION\\_REASON"
-msgstr "ORDER_CANCELLATION_REASON"
+msgstr "ORDER\\_CANCELLATION\\_REASON"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13912
 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
@@ -21268,9 +20562,8 @@ msgstr ""
 "görülen konum."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13921
-#, fuzzy
 msgid "REPORT\\_GROUP"
-msgstr "REPORT_GROUP"
+msgstr "REPORT\\_GROUP"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13923
 msgid ""
@@ -21288,9 +20581,8 @@ msgid "|image142|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13929
-#, fuzzy
 msgid "REPORT\\_SUBGROUP"
-msgstr "REPORT_SUBGROUP"
+msgstr "REPORT\\_SUBGROUP"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13931
 #, fuzzy
@@ -21327,9 +20619,8 @@ msgid "Road types to be used in patron addresses"
 msgstr "Kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13946
-#, fuzzy
 msgid "SIP\\_MEDIA\\_TYPE"
-msgstr "SIP_MEDIA_TYPE"
+msgstr "SIP\\_MEDIA\\_TYPE"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13948
 #, fuzzy
@@ -21394,7 +20685,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13974
 msgid "YES\\_NO"
-msgstr ""
+msgstr "YES\\_NO"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13976
 msgid ""
@@ -21405,9 +20696,8 @@ msgstr ""
 "kullanabileceğiniz bir genel otorize değer alanı."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13982
-#, fuzzy
 msgid "Add new Authorized Value Category"
-msgstr "`Yeni Otorize Değer Kategorisi Ekle <#newauthvalcat>`__"
+msgstr "Yeni Otorize Değer Kategorisi Ekle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:13984
 msgid ""
@@ -21515,9 +20805,8 @@ msgid "|image145|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14037
-#, fuzzy
 msgid "Add new Authorized Value"
-msgstr "Yetkili değer"
+msgstr "Yeni Otorize Değer Ekleyin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14039
 msgid ""
@@ -21555,9 +20844,8 @@ msgid "Settings for controlling circulation and patron information."
 msgstr "Dolaşım ve kullanıcı bilgilerini denetlemek için ayarlar."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14085
-#, fuzzy
 msgid "Patron Categories"
-msgstr "`Kullanıcı Kategorileri <#patcats>`__"
+msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14087
 msgid ""
@@ -21651,9 +20939,8 @@ msgstr ""
 "bina içi kullanımı gibi."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14130
-#, fuzzy
 msgid "Adding a patron category"
-msgstr "`Kullanıcı kategorisi ekleniyor <#addingpatroncat>`__"
+msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14132
 msgid ""
@@ -21918,9 +21205,8 @@ msgstr ""
 "başvurun."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14288
-#, fuzzy
 msgid "Circulation and Fine Rules"
-msgstr "`Dolaşım ve Ceza Kuralları <#circfinerules>`__"
+msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14290
 msgid ""
@@ -22065,9 +21351,8 @@ msgstr ""
 "durumundadır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14357
-#, fuzzy
 msgid "Default Circulation Rules"
-msgstr "`Varsayılan Dolaşım Kuralları <#defaultcircrules>`__"
+msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14359
 msgid ""
@@ -22625,9 +21910,8 @@ msgstr ""
 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14606
-#, fuzzy
 msgid "Checkouts Per Patron"
-msgstr "`Kullanıcı başına ödünç alımlar <#checkoutperpatron>`__"
+msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14608
 msgid ""
@@ -22668,9 +21952,8 @@ msgstr ""
 "DVD ödünç almalarına izin verilecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14628
-#, fuzzy
 msgid "Item Hold Policies"
-msgstr "`Materyal Ayırma Politikaları <#holdpolicies>`__"
+msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14630
 msgid ""
@@ -22769,21 +22052,19 @@ msgstr ""
 "ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14706
-#, fuzzy
 msgid "Patron Attribute Types"
-msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
+msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14708
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
 "the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
 msgstr ""
-"Kullanıcı nitelikleri, kullanıcı kayıtlarınız ile ilişkilendirmek için özel "
-"alanlar tanımlamak için kullanılır. Özel alanlar kullanımını etkinleştirmek "
-"için `ExtendedPatronAttributes <#ExtendedPatronAttributes>`__ sistem "
-"tercihini ayarlamalısınız."
+"Kullanıcı öznitelikleri, kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirilecek özel "
+"alanları tanımlamak için kullanılabilir. Özel alanların kullanımını "
+"etkinleştirmek için :ref:`ExtendedPatronAttributes` sistem tercihini "
+"ayarlamanız gerekir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14713
 #, fuzzy
@@ -22808,9 +22089,8 @@ msgid "|image164|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14724
-#, fuzzy
 msgid "Adding Patron Attributes"
-msgstr "`Kullanıcı Niteliği Ekleniyor <#addpatattributes>`__"
+msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14726
 msgid ""
@@ -23027,9 +22307,8 @@ msgid "|image169|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14832
-#, fuzzy
 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
-msgstr "`Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor <#editpatattributes>`__"
+msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14834
 msgid ""
@@ -23066,9 +22345,8 @@ msgid "|image170|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14852
-#, fuzzy
 msgid "Library Transfer Limits"
-msgstr "`Kütüphane Transfer Sınırları <#libtransferlimits>`__"
+msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14854
 msgid ""
@@ -23240,9 +22518,8 @@ msgstr ""
 "iyisidir (To/From seçeneğini devre dışı bırakmayı seçmiş olsanız bile)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14932
-#, fuzzy
 msgid "Item Circulation Alerts"
-msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
+msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14934
 msgid ""
@@ -23316,9 +22593,8 @@ msgstr ""
 "Yukarıdaki örnekte, Gençler ve Çocuklar ödünç alma bildirimleri almayacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14968
-#, fuzzy
 msgid "Cities and Towns"
-msgstr "`İller ve İlçeler <#citytowns>`__"
+msgstr "İller ve İlçeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14970
 msgid ""
@@ -23342,7 +22618,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14981
 msgid "Adding a City"
-msgstr ""
+msgstr "Şehir Ekleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14983
 msgid ""
@@ -23377,10 +22653,8 @@ msgstr ""
 "silinebilir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:14998
-#, fuzzy
 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
-msgstr ""
-"`Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor <#citiesonpatform>`__"
+msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15000
 msgid ""
@@ -23406,9 +22680,8 @@ msgstr ""
 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15012
-#, fuzzy
 msgid "Catalog Administration"
-msgstr "Yönetim"
+msgstr "Katalog Yönetimi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15014
 msgid "Set these controls before you start cataloging on your Koha system."
@@ -23422,9 +22695,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Katalog"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15021
-#, fuzzy
 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
-msgstr "`MARC Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__"
+msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15023
 msgid ""
@@ -23477,9 +22749,8 @@ msgid "|image182|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15048
-#, fuzzy
 msgid "Add New Framework"
-msgstr "'Yeni Çerçeve' üzerine tıklayın"
+msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15050
 msgid "To add a new framework"
@@ -23543,9 +22814,8 @@ msgstr ""
 "silebilirsiniz"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15078
-#, fuzzy
 msgid "Edit Existing Frameworks"
-msgstr "`Mevcut çerçeveleri düzenle <#editframeworks>`__"
+msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15080
 msgid ""
@@ -23572,9 +22842,8 @@ msgstr ""
 "<#editsubfields>`__ yönergelerini izlemelisiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15092
-#, fuzzy
 msgid "Add subfields to Frameworks"
-msgstr "`Çerçevelere yeni alt alan ekle <#addsubfieldsframework>`__"
+msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15094
 msgid ""
@@ -23665,9 +22934,8 @@ msgstr ""
 "alanları düzenlemek <#editsubfields>`__ bölümünde bulunanlarla aynıdır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15134
-#, fuzzy
 msgid "Edit Framework Subfields"
-msgstr "`Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle <#editsubfields>`__"
+msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15136
 msgid ""
@@ -24059,9 +23327,8 @@ msgstr ""
 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15315
-#, fuzzy
 msgid "Import/Export Frameworks"
-msgstr "`Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar <#importexportframeworks>`__"
+msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15317
 msgid ""
@@ -24072,7 +23339,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15323
 msgid "Export Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15325
 msgid ""
@@ -24110,7 +23377,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15341
 msgid "Import Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15343
 #, fuzzy
@@ -24186,9 +23453,8 @@ msgstr ""
 "düzenleme aracı gelecek."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15375
-#, fuzzy
 msgid "Koha to MARC Mapping"
-msgstr "`Koha'dan MARC'a eşleştirme <#kohamarcmapping>`__"
+msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15377
 msgid ""
@@ -24261,9 +23527,8 @@ msgstr ""
 "gelir, ikisinden birini seçmeniz gerekecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15409
-#, fuzzy
 msgid "Keywords to MARC Mapping"
-msgstr "`MARC Eşleştirme için anahtar kelimeler <#keywordmapping>`__"
+msgstr "MARC Eşleştirme için anahtar kelimeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15411
 msgid ""
@@ -24358,9 +23623,8 @@ msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15457
-#, fuzzy
 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
-msgstr "`MARC Bibliyografik Çerçeveleri <#marcbibframeworks>`__"
+msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15459
 msgid "Checks the MARC structure."
@@ -24389,9 +23653,8 @@ msgid "|image206|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15472
-#, fuzzy
 msgid "Authority Types"
-msgstr "Otorite Dizinleri"
+msgstr "Otorite Türleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15474
 #, fuzzy
@@ -24479,9 +23742,8 @@ msgid "Other/Generic Classification"
 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15518
-#, fuzzy
 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
-msgstr "`Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor <#addingclasssource>`__"
+msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15520
 msgid ""
@@ -24521,9 +23783,8 @@ msgid ""
 msgstr "Açılır menüden uygun `dosyalama kuralını <#classfilingrules>`__ seçin."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15538
-#, fuzzy
 msgid "Classification Filing Rules"
-msgstr "`Sınıflama Dosyalama Kuralları <#classfilingrules>`__"
+msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15540
 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
@@ -24566,9 +23827,8 @@ msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15563
-#, fuzzy
 msgid "Record Matching Rules"
-msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' üzerine tıklayın"
+msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15565
 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
@@ -24729,9 +23989,8 @@ msgstr ""
 "yapılırken aşağıdaki dizinler kullanılacaktır:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15638
-#, fuzzy
 msgid "Index name"
-msgstr "Fon adı"
+msgstr "Dizin adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15638
 #, fuzzy
@@ -24739,14 +23998,12 @@ msgid "Matches Marc Tag"
 msgstr "Eşleşen kayıt"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15640
-#, fuzzy
 msgid "LC-cardnumber"
-msgstr "kartnumarası"
+msgstr "LC-kart numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15640
-#, fuzzy
 msgid "010$a"
-msgstr "410$a"
+msgstr "010$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15642
 msgid "Personal-name"
@@ -24762,37 +24019,32 @@ msgid "Corporate-name-heading"
 msgstr "Kurum-adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15644
-#, fuzzy
 msgid "110$a"
-msgstr "110$9"
+msgstr "110$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15646
-#, fuzzy
 msgid "Meeting-name"
-msgstr "Toplantı Adı"
+msgstr "Toplantı-adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15646
-#, fuzzy
 msgid "111$a"
-msgstr "111$9"
+msgstr "111$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15648
 msgid "Title-uniform"
 msgstr "Başlık-tek biçim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15648
-#, fuzzy
 msgid "130$a"
-msgstr "130$9"
+msgstr "130$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15650
-#, fuzzy
 msgid "Chronological-term"
-msgstr "Kronolojik terim"
+msgstr "Kronolojik-terim"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15650
 msgid "148$a"
-msgstr ""
+msgstr "148$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15652
 #, fuzzy
@@ -24801,16 +24053,15 @@ msgstr "Konu - Konu Adı"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15652
 msgid "150$a"
-msgstr ""
+msgstr "150$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15654
-#, fuzzy
 msgid "Name-geographic"
-msgstr "Code-geographic"
+msgstr "Ad-coğrafi"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15654
 msgid "151$a"
-msgstr ""
+msgstr "151$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15656
 msgid "Term-genre-form"
@@ -24818,7 +24069,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15656
 msgid "155$a"
-msgstr ""
+msgstr "155$a"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15659
 #, fuzzy
@@ -24826,9 +24077,8 @@ msgid "Table: Authority Indexes"
 msgstr "Otorite Dizinleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15664
-#, fuzzy
 msgid "Adding Matching Rules"
-msgstr "`Eşleme Kuralları Ekleme <#addrecordmatchrule>`__"
+msgstr "Eşleme Kuralları Ekleme"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15666
 msgid "To create a new matching rule :"
@@ -24932,11 +24182,8 @@ msgid "'Required match checks' - ??"
 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15713
-#, fuzzy
 msgid "Sample Bibliographic Record Matching Rule: Control Number"
-msgstr ""
-"<Link linkend=\"samplerecordmatch\"> Örnek Bibliyografik Kayıt Eşleştirme "
-"Kuralı: Kontrol Numarası</ link>"
+msgstr "Örnek Bibliyografik Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15715
 #, fuzzy
@@ -25011,9 +24258,8 @@ msgid "|image211|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15755
-#, fuzzy
 msgid "OAI Sets Configuration"
-msgstr "`OAI Ayarları Yapılandırması <#oaisetsconfig>`__"
+msgstr "OAI Ayarları Yapılandırması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15757
 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
@@ -25022,9 +24268,8 @@ msgstr ""
 "silebilirsiniz."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15762
-#, fuzzy
 msgid "Create a set"
-msgstr "Bir ayar oluşturmak için:"
+msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15764
 msgid "To create a set:"
@@ -25053,9 +24298,8 @@ msgid "Click on 'Save' button'"
 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15779
-#, fuzzy
 msgid "Modify/Delete a set"
-msgstr "`Bir ayarı Düzenle/Sil <#oaimodify>`__"
+msgstr "Bir ayarı Düzenle/Sil"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15781
 msgid ""
@@ -25077,9 +24321,8 @@ msgstr ""
 "bağlantısına tıklayın."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15791
-#, fuzzy
 msgid "Define mappings"
-msgstr "`Eşlemeleri tanımla <#oaimapping>`__"
+msgstr "Eşlemeleri tanımla"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15793
 msgid ""
@@ -25141,7 +24384,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15823
 msgid "Build sets"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar oluştur"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15825
 #, fuzzy
@@ -25153,9 +24396,8 @@ msgstr ""
 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15831
-#, fuzzy
 msgid "Item search fields"
-msgstr "`Materyal arama alanları <#itemsearchadmin>`__"
+msgstr "Materyal arama alanları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15833
 #, fuzzy
@@ -25244,9 +24486,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis>Daha fazla &amp;gt; Yönetim &amp;gt; Sağlama"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15874
-#, fuzzy
 msgid "Currencies and Exchange Rates"
-msgstr "`Para Birimleri ve Döviz Kurları <#currexchangeadmin>`__"
+msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15876
 msgid ""
@@ -25308,7 +24549,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15904
 msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Bütçeler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:15906
 #, fuzzy
@@ -25525,7 +24766,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16000
 msgid "Close a budget"
-msgstr ""
+msgstr "Bir bütçe kapatın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16002
 #, fuzzy
@@ -25642,7 +24883,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16053
 msgid "Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Fonlar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16055
 #, fuzzy
@@ -25653,7 +24894,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16060
 msgid "Add a Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fon Ekle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16062
 msgid "A fund is added to a budget."
@@ -25878,9 +25119,8 @@ msgid "|image226|"
 msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16163
-#, fuzzy
 msgid "Budget Planning"
-msgstr "`Bütçeler <#budgetplanning>`__"
+msgstr "Bütçe Planlaması"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16165
 msgid ""
@@ -26004,7 +25244,7 @@ msgstr "Her satıcının bir hesabı olacaktır."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16221
 msgid "Library EANs"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphane EAN'ları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16223
 msgid ""
@@ -26034,9 +25274,8 @@ msgid "New EAN Form"
 msgstr "Yeni EAN Formu"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16238
-#, fuzzy
 msgid "Additional Parameters"
-msgstr "`Ek Parametreler <#additionaladmin>`__"
+msgstr "Ek Parametreler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16240
 #, fuzzy
@@ -26046,9 +25285,8 @@ msgstr ""
 "Parametreler"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16245
-#, fuzzy
 msgid "Z39.50/SRU servers"
-msgstr "`Z39.50/SRU sunucuları <#z3950admin>`__"
+msgstr "Z39.50/SRU sunucuları"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16247
 #, fuzzy
@@ -26117,9 +25355,8 @@ msgstr ""
 ">`__ kullanın"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16274
-#, fuzzy
 msgid "Add a Z39.50 Target"
-msgstr "`Z39.50 İstemci Ekle <#addztarget>`__"
+msgstr "Z39.50 İstemci Ekle"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16276
 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server'"
@@ -26258,9 +25495,8 @@ msgstr ""
 "(UNIMARC)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16332
-#, fuzzy
 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
-msgstr "`Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri <#suggestztarget>`__"
+msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16334
 #, fuzzy
@@ -26303,9 +25539,8 @@ msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16351
-#, fuzzy
 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton\\_hills"
-msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
+msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton\\_hills"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16353
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
@@ -26329,9 +25564,8 @@ msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16363
-#, fuzzy
 msgid "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh\\_nhupac"
-msgstr "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh_nhupac"
+msgstr "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh\\_nhupac"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16365
 msgid "OCEAN STATE LIBRARIES (RI) catalog.oslri.net:210 INNOPAC"
@@ -26368,9 +25602,8 @@ msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16385
-#, fuzzy
 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
-msgstr "`Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri <#suggestauthz39>`__"
+msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16390
 msgid ""
@@ -26701,7 +25934,7 @@ msgstr "görüntü "
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16574
 msgid "Audio alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Sesli uyarılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16576
 #, fuzzy
@@ -26779,9 +26012,8 @@ msgstr ""
 "şekilde tetiklenebilir: #name_of_selector"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16611
-#, fuzzy
 msgid "SMS cellular providers"
-msgstr "`SMS hücresel sağlayıcılar <#smsadmin>`__"
+msgstr "SMS hücresel sağlayıcılar"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16615
 #, fuzzy
@@ -26828,7 +26060,7 @@ msgstr "sms.alltelwireless.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16630
 msgid "AT&T"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16630
 msgid "txt.att.net"
@@ -26899,9 +26131,8 @@ msgid "vmobl.com"
 msgstr "vmobl.com"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16649
-#, fuzzy
 msgid "Table: SMS Provider Examples"
-msgstr "SMS Sağlayıcı Örnekleri"
+msgstr "Tablo: SMS Sağlayıcı Örnekleri"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:16651
 #, fuzzy