msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:224
-#, fuzzy
msgid "Add a Staff Patron"
-msgstr "`Adicionar um Funcionário <#addstaffpatron>`__"
+msgstr "Adicionar um Funcionário"
#: ../../source/04_patrons.rst:226
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:264
-#, fuzzy
msgid "Duplicate a Patron"
-msgstr "`Duplicar um usuário <#duplicatepatron>`__"
+msgstr "Duplicar um usuário"
#: ../../source/04_patrons.rst:266
msgid ""
"imagem seja de 200x300 pixels, mas as imagens menores funcionarão melhor"
#: ../../source/04_patrons.rst:323
-#, fuzzy
msgid "Editing Patrons"
-msgstr "Usuários"
+msgstr "Editando Usuários"
#: ../../source/04_patrons.rst:325
msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:477
-#, fuzzy
msgid "Patron Permissions Defined"
-msgstr "Permissões de Usuário"
+msgstr "Permissões de Usuário Definidas"
#: ../../source/04_patrons.rst:479
msgid "superlibrarian"
msgstr "Esta seção pode ser expandida (veja mais abaixo)"
#: ../../source/04_patrons.rst:608
-#, fuzzy
msgid "Granular Circulate Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares nos Relatórios <#listspermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares na Circulação"
#: ../../source/04_patrons.rst:610
msgid ""
msgstr "Requer que um funcionário também tenha circulate_remaining_permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:665
-#, fuzzy
msgid "Granular Parameters Permissions"
-msgstr "`Permissões de parâmetros granulares <#parameterpermissions>`__"
+msgstr "Permissões de parâmetros granulares"
#: ../../source/04_patrons.rst:667
msgid ""
"Regras para Multas)"
#: ../../source/04_patrons.rst:688
-#, fuzzy
msgid "Granular Holds Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares na Reserva <#reservepermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares na Reserva"
#: ../../source/04_patrons.rst:690
msgid ""
msgstr "Reservar para os usuários"
#: ../../source/04_patrons.rst:708
-#, fuzzy
msgid "Granular Cataloging Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares nos Relatórios <#listspermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares na Catalogação"
#: ../../source/04_patrons.rst:710
msgid ""
msgstr "Cancelar multas e suspensões "
#: ../../source/04_patrons.rst:775
-#, fuzzy
msgid "Granular Acquisitions Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares nos Relatórios <#listspermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares de Aquisições"
#: ../../source/04_patrons.rst:777
msgid ""
msgstr "Gerenciar fornecedores"
#: ../../source/04_patrons.rst:833
-#, fuzzy
msgid "Granular Serials Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares em Periódicos <#serpermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares em Periódicos"
#: ../../source/04_patrons.rst:835
msgid ""
"preferência IndependentBranches está em uso)"
#: ../../source/04_patrons.rst:886
-#, fuzzy
msgid "Granular Tools Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares em Ferramentas <#toolspermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares em Ferramentas"
#: ../../source/04_patrons.rst:888
msgid ""
msgstr "Acesso à ferramenta Visualizar log"
#: ../../source/04_patrons.rst:1062
-#, fuzzy
msgid "Granular Reports Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares nos Relatórios <#reportpermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares nos Relatórios"
#: ../../source/04_patrons.rst:1064
msgid ""
msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
#: ../../source/04_patrons.rst:1117
-#, fuzzy
msgid "Granular Lists Permissions"
-msgstr "`Permissões granulares nos Relatórios <#listspermissions>`__"
+msgstr "Permissões granulares nos Relatórios"
#: ../../source/04_patrons.rst:1119
msgid ""
msgstr "Excluir um conjunto"
#: ../../source/04_patrons.rst:1130
-#, fuzzy
msgid "Patron Information"
-msgstr "Informações de contato alternativo"
+msgstr "Informação do Usuário"
#: ../../source/04_patrons.rst:1132
msgid ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1141
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Empréstimo"
#: ../../source/04_patrons.rst:1143
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1155
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: ../../source/04_patrons.rst:1157
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1211
msgid "Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Multas"
#: ../../source/04_patrons.rst:1213
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1253
-#, fuzzy
msgid "Charging Fines/Fees"
-msgstr "`Aplicar Multas <#chargefines>`__"
+msgstr "Aplicar Multas"
#: ../../source/04_patrons.rst:1255
#, fuzzy
"usuário seja automaticamente cobrado pelo custo de reposição deste exemplar"
#: ../../source/04_patrons.rst:1273
-#, fuzzy
msgid "Pay/Reverse Fines"
-msgstr "`Multas <#patronfines>`__"
+msgstr "Pagar/Reverter multas"
#: ../../source/04_patrons.rst:1275
msgid ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1423
msgid "Printing Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimindo faturas"
#: ../../source/04_patrons.rst:1425
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1450
-#, fuzzy
msgid "Circulation History"
-msgstr "Histórico de Empréstimo do Usuário"
+msgstr "Histórico de circulação"
#: ../../source/04_patrons.rst:1452
#, fuzzy
msgstr "Gerará um arquivo de texto com um código de barras por linha."
#: ../../source/04_patrons.rst:1472
-#, fuzzy
msgid "Modification Log"
-msgstr "`Log de alterações <#patmodlog>`__"
+msgstr "Log de alterações"
#: ../../source/04_patrons.rst:1474
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1495
-#, fuzzy
msgid "Notices"
-msgstr "edit_notices "
+msgstr "Correspondências"
#: ../../source/04_patrons.rst:1497
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1518
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas"
#: ../../source/04_patrons.rst:1520
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1529
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos"
#: ../../source/04_patrons.rst:1531
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:1548
-#, fuzzy
msgid "Purchase Suggestions"
-msgstr "`Sugestões de aquisição <#patronsuggestions>`__"
+msgstr "Sugestões de aquisição"
#: ../../source/04_patrons.rst:1550
#, fuzzy
"Aprenda mais sobre Listas de circulação no capítulo Aquisições deste manual."
#: ../../source/04_patrons.rst:1565
-#, fuzzy
msgid "Patron discharges"
-msgstr "updatecharges "
+msgstr "Avisos de Usuários"
#: ../../source/04_patrons.rst:1567
#, fuzzy