Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / fr / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
index 6c77fa7..406702d 100644 (file)
@@ -18,42 +18,40 @@ msgstr "Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:6
 msgid ""
-"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the "
-"main page of the staff client there are some quick links in the center of"
-" the page to check items out, in or transfer them. For a complete listing"
-" of Circulation functions you can visit the Circulation page which is "
-"linked from the top left of every page or from the center of the main "
-"page."
-msgstr ""
-"Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes "
-"manières. Au centre de la page principale de l'interface professionnelle "
-"se trouvent quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours "
-"ou les transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible "
-"sur la page du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de "
-"l'interface professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page "
-"d'accueil."
+"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
+"page of the staff client there are some quick links in the center of the "
+"page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
+"Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
+"from the top left of every page or from the center of the main page."
+msgstr ""
+"Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes manières. "
+"Au centre de la page principale de l'interface professionnelle se trouvent "
+"quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours ou les "
+"transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible sur la page "
+"du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de l'interface "
+"professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page d'accueil."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:13
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global"
-" System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
-"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation "
-"Rules <patrons-&-circulation-label>`."
+"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
+"System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
+"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
+"<patrons-&-circulation-label>`."
 msgstr ""
 "Avant de procéder à la circulation de votre collection, il vous faudra "
 "paramétrer vos préférences systèmes `Global System Preferences "
-"<#globalsysprefs>__, `Basic Parameters and `Patrons &amp; Circulation "
-"Rules <#patscirc>`__."
+"<#globalsysprefs>__, `Basic Parameters and `Patrons &amp; Circulation Rules "
+"<#patscirc>`__."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:18
 msgid ""
-"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search "
-"box at the top of the screen by using the following hot keys:"
+"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
+"at the top of the screen by using the following hot keys:"
 msgstr ""
-"Quand vous êtes dans le module Circulation, vous pouvez rapidement "
-"basculer d'un onglet à l'autre de la barre supérieure de recherche en "
-"utilisant les raccourcis claviers suivants :"
+"Quand vous êtes dans le module Circulation, vous pouvez rapidement basculer "
+"d'un onglet à l'autre de la barre supérieure de recherche en utilisant les "
+"raccourcis claviers suivants :"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:21
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
@@ -92,12 +90,12 @@ msgstr "Prêt"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:38
 msgid ""
-"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part "
-"of their name. The checkout option appears in three main places:"
+"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
+"their name. The checkout option appears in three main places:"
 msgstr ""
-"Avant d'enregistrer un prêt, il faut rechercher l'adhérent via son nom ou"
-" son numéro de carte par exemple. La fonction qui permet d'enregistrer un"
-" prêt apparaît à trois endroits:"
+"Avant d'enregistrer un prêt, il faut rechercher l'adhérent via son nom ou "
+"son numéro de carte par exemple. La fonction qui permet d'enregistrer un "
+"prêt apparaît à trois endroits:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:41
 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
@@ -119,11 +117,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then "
-"click the batch check out option on the patron record"
+"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
+"the batch check out option on the patron record"
 msgstr ""
-"Si vous avez activé batch checkouts vous pouvez cliquer sur l'option "
-"prêts par lot dans la fiche adhérent"
+"Si vous avez activé batch checkouts vous pouvez cliquer sur l'option prêts "
+"par lot dans la fiche adhérent"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:52
 #, fuzzy
@@ -132,7 +130,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:54
 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
-msgstr "Option \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide du module Circulation"
+msgstr ""
+"Option \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide du module Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:56
 msgid "|image484|"
@@ -144,13 +143,13 @@ msgstr "Enregistrer un prêt"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:63
 msgid ""
-"To check an item out to a patron, first search for that patron using one "
-"of the many options listed above. You will then be presented with the "
-"checkout screen."
+"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
+"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
+"screen."
 msgstr ""
-"Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent "
-"en employant une des options listées ci-dessus. L'écran de prêt "
-"s'affichera alors à vous."
+"Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent en "
+"employant une des options listées ci-dessus. L'écran de prêt s'affichera "
+"alors à vous."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:67
 #, fuzzy
@@ -159,11 +158,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:69
 msgid ""
-"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will "
-"see the list of checkouts below the check out box."
+"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
+"the list of checkouts below the check out box."
 msgstr ""
-"Si vous avez choisi l'option 'Toujours afficher les prêts immédiatement',"
-" vous verrez la liste des prêts sous la barre de prêt."
+"Si vous avez choisi l'option 'Toujours afficher les prêts immédiatement', "
+"vous verrez la liste des prêts sous la barre de prêt."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:72
 msgid "|image486|"
@@ -188,45 +187,45 @@ msgstr "Important"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:79
 msgid ""
-"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making "
-"it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
+"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
+"so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
 msgstr ""
-"A priori, il n'y pas besoin de cliquer sur le bouton \"Prêt\", la plupart"
-" des douchettes englobent la fonction de validation après lecture du "
-"numéro de code à barres"
+"A priori, il n'y pas besoin de cliquer sur le bouton \"Prêt\", la plupart "
+"des douchettes englobent la fonction de validation après lecture du numéro "
+"de code à barres"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:82
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging "
-"to add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-"
-"cataloging-label>` later in this manual."
+"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
+"add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
+"label>` later in this manual."
 msgstr ""
 "S'il ne trouve pas le code à barres, vous devrez cataloguer rapidement "
-"l'exemplaire pour l'ajouter. Pour en savoir plus sur le `catalogage "
-"rapide <#fastaddcat>`__ plus loin dans le manuel."
+"l'exemplaire pour l'ajouter. Pour en savoir plus sur le `catalogage rapide "
+"<#fastaddcat>`__ plus loin dans le manuel."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can"
-" enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will "
-"make it possible to check out using title and/or call number)."
+"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
+"enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
+"it possible to check out using title and/or call number)."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `itemBarcodeFallbackSearch "
 "<#itemBarcodeFallbackSearch>`__ est réglée sur le mode \"Activer\", vous "
-"pouvez entrer un mot-clef dans la barre de recherche à la place d'un code"
-" à barres (ceci permettra l'enregistrement du prêt à partir du titre "
-"et/ou de la cote)."
+"pouvez entrer un mot-clef dans la barre de recherche à la place d'un code à "
+"barres (ceci permettra l'enregistrement du prêt à partir du titre et/ou de "
+"la cote)."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:92
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand"
-" the checkout area."
+"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
+"the checkout area."
 msgstr ""
-"Pour voir plus d'options lors du prêt, cliquez sur le lien 'Paramétrages "
-"du prêt' pour étendre la zone de prêt."
+"Pour voir plus d'options lors du prêt, cliquez sur le lien 'Paramétrages du "
+"prêt' pour étendre la zone de prêt."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:95
 #, fuzzy
@@ -235,13 +234,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:97
 msgid ""
-"Below the box for the barcode there may be options for you to override "
-"the default due date for the item."
+"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
+"default due date for the item."
 msgstr ""
-"En dessous du champ de saisie du code à barres, il y a une option qui "
-"permet de définir une date de retour manuellement mais qui ,dans ce cas, "
-"outrepasse les règles de circulation et la date de retour fixée "
-"automatiquement dans la préférence système."
+"En dessous du champ de saisie du code à barres, il y a une option qui permet "
+"de définir une date de retour manuellement mais qui ,dans ce cas, outrepasse "
+"les règles de circulation et la date de retour fixée automatiquement dans la "
+"préférence système."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:100
 #, fuzzy
@@ -249,45 +248,45 @@ msgid ""
 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
 "system preference to allow staff to override the due date"
 msgstr ""
-"Cette option apparaît seulement si vous avez activé la préférence système"
-" SpecifyDueDate pour permettre au personnel d'outrepasser la date de "
-"retour"
+"Cette option apparaît seulement si vous avez activé la préférence système "
+"SpecifyDueDate pour permettre au personnel d'outrepasser la date de retour"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
-"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
-":ref:`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and "
-"there are no holds on the item."
+"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
+"`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
+"holds on the item."
 msgstr ""
-"Sous la barre de saisie du code-à-barres, vous verrez une case à cocher "
-"de 'Renouvellement automatique'. Cela permettra de renouveler "
-"automatiquement un exemplaire si le cron job approprié est exécuté et "
-"s'il n'y a pas de réservations sur l'exemplaire."
+"Sous la barre de saisie du code-à-barres, vous verrez une case à cocher de "
+"'Renouvellement automatique'. Cela permettra de renouveler automatiquement "
+"un exemplaire si le cron job approprié est exécuté et s'il n'y a pas de "
+"réservations sur l'exemplaire."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:109
 msgid ""
 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
-",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` preference."
+"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
+"decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
+"decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
+"label>` preference."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
-"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that "
-"you would like to check for in library use) then you will see the 'On-"
-"site checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to "
-"expand your circulation options."
+"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
+"would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
+"checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
+"your circulation options."
 msgstr ""
 "Si vous autorisez le prêt d'exemplaires sur place aux adhérents (ce sont "
-"habituellement des exemplaires exclus du prêt mais que vous souhaitez "
-"rendre empruntable au sein de la bibliothèque), vous verrez alors la case"
-" à cocher 'Prêt sur place' après avoir cliqué sur le lien 'Paramétrages "
-"du prêt' pour afficher les options de circulation."
+"habituellement des exemplaires exclus du prêt mais que vous souhaitez rendre "
+"empruntable au sein de la bibliothèque), vous verrez alors la case à cocher "
+"'Prêt sur place' après avoir cliqué sur le lien 'Paramétrages du prêt' pour "
+"afficher les options de circulation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:119
 #, fuzzy
@@ -296,19 +295,20 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:121
 msgid ""
-"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current "
-"checked out items along with the due date (and time if the item is an "
-"hourly loan), items checked out today will appear at the top."
+"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
+"out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
+"items checked out today will appear at the top."
 msgstr ""
 "En bas de la page se trouve un récapitulatif des prêts en cours de "
-"l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de "
-"retour prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
+"l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de retour "
+"prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:127
-msgid "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
+msgid ""
+"Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
 msgstr ""
-"Les exemplaires qui sont des exemplaires de prêt horaires incluront "
-"l'heure avec la date de retour."
+"Les exemplaires qui sont des exemplaires de prêt horaires incluront l'heure "
+"avec la date de retour."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:130
 msgid "|image487|"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:132
 msgid ""
-"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted "
-"in red in the checkout summary."
+"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
+"red in the checkout summary."
 msgstr ""
 "Si vous prêtez un exemplaire pour une utilisation sur place; vous verrez "
 "qu'il se surlignera en rouge dans le résumé de prêt."
@@ -335,15 +335,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous avez défini la préférence système `ExportWithCsvProfile "
 "<#ExportWithCsvProfile>`__ vous verrez aussi l'option pour exporter "
-"l'information des prêts en cours de l'adhérent utilisant un profil CSV ou"
-" un format ISO2709 (MARC21)."
+"l'information des prêts en cours de l'adhérent utilisant un profil CSV ou un "
+"format ISO2709 (MARC21)."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:141
 msgid "|image489|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:143
-msgid "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
+msgid ""
+"Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
 msgstr ""
 "En bas de la page, il y a également la liste des documents réservés par "
 "l'adhérent"
@@ -356,20 +357,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
-"options at the bottom of the list if you have the "
-":ref:`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
+"options at the bottom of the list if you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
 msgstr ""
 "Dans la liste des réservations, vous pouvez suspendre ou reprendre les "
-"réservations des adhérents en utilisant les options en bas de la liste, "
-"il suffit de paramétrer la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
+"réservations des adhérents en utilisant les options en bas de la liste, il "
+"suffit de paramétrer la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ et choisir 'Permettre.'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to "
-"\"Don't allow\" then you will not have the option to put an end date on "
-"the hold suspension"
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
+"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
+"suspension"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `AutoResumeSuspendedHolds "
 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ sur \"Ne pas permettre\" alors vous ne "
@@ -377,11 +378,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:160
 msgid ""
-"If there are notes on the patron record these will appear to the right of"
-" the checkout box"
+"If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
+"the checkout box"
 msgstr ""
-"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite"
-" de la zone de prêt"
+"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite de "
+"la zone de prêt"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:163
 #, fuzzy
@@ -390,13 +391,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:165
 msgid ""
-"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to "
-"the right of the check out box making it easy for the circulation "
-"librarian to see that there is another item to give the patron"
+"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
+"right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
+"see that there is another item to give the patron"
 msgstr ""
 "Si l'adhérent a une réservation mise de côté à la bibliothèque, celle-ci "
-"apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire "
-"voit facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
+"apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire voit "
+"facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:169
 #, fuzzy
@@ -405,11 +406,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:171
 msgid ""
-"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the "
-"staff client as well."
+"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
+"client as well."
 msgstr ""
-"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans "
-"l'interface professionnelle."
+"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans l'interface "
+"professionnelle."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:174
 msgid "|image493|"
@@ -421,37 +422,35 @@ msgstr "Imprimer des reçus"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:181
 msgid ""
-"Once you have checked out all of the items for the patron you can print "
-"them a receipt by choosing one of two methods."
+"Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
+"a receipt by choosing one of two methods."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez "
-"les imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes"
-" :"
+"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
+"imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes :"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:184
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
-"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or "
-"scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being "
-"that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print"
-" the 'Quick slip.'"
+"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
+"blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
+"\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
+"slip.'"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `CircAutoPrintQuickSlip "
-"<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'ouvrir une fenêtre pour imprimer un "
-"ticket rapide', tapez simplement entrée sur votre clavier ou scannez un "
-"bout de papier blanc avec la douchette. L'idée est que vous enregistriez "
-"le prêt avec un code à barres vierge qui déclenchera l'impression du "
-"'Ticket rapide'."
+"<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket "
+"rapide', tapez simplement entrée sur votre clavier ou scannez un bout de "
+"papier blanc avec la douchette. L'idée est que vous enregistriez le prêt "
+"avec un code à barres vierge qui déclenchera l'impression du 'Ticket rapide'."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:190
 msgid ""
 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez "
-"les imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de "
-"l'écran et en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
+"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
+"imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
+"en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:193
 msgid "|image494|"
@@ -460,14 +459,13 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:195
 msgid ""
 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
-"checked out, including those they checked out at an earlier date. "
-"Choosing 'Print quick slip' will print only the items that were checked "
-"out today."
+"checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
+"'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
 msgstr ""
-"Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les "
-"exemplaires que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires "
-"précédemment empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts "
-"du jour seront imprimés."
+"Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les exemplaires "
+"que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires précédemment "
+"empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts du jour seront "
+"imprimés."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:200
 msgid ""
@@ -476,17 +474,17 @@ msgid ""
 "lists all items that are overdue."
 msgstr ""
 "\"Imprimer le résumé\" va générer une page contenant les informations de "
-"circulation et \"Imprimer les retards\" imprimera un ticket listant tous "
-"les documents en retard."
+"circulation et \"Imprimer les retards\" imprimera un ticket listant tous les "
+"documents en retard."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates"
-" under the :ref:`Notices & Slips` tool."
+"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
+"under the :ref:`Notices & Slips` tool."
 msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser ce qui s'imprime sur les tickets en modifiant "
-"les modèles avec l'outil Notices &amp; Slips."
+"Vous pouvez personnaliser ce qui s'imprime sur les tickets en modifiant les "
+"modèles avec l'outil Notices &amp; Slips."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:210
 msgid "Clear Patron Information"
@@ -495,16 +493,16 @@ msgstr "Effacer les informations de l'adhérent"
 #: ../../source/05_circulation.rst:212
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you're done checking an item out if you have the "
-":ref:`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear "
-"the current patron by clicking the X in the top right of the patron's "
-"info to remove the current patron from the screen and start over."
+"When you're done checking an item out if you have the :ref:"
+"`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
+"current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
+"remove the current patron from the screen and start over."
 msgstr ""
 "Après l'enregistrement de prêt d'un document, si vous avez activé la "
 "préférence système DisplayClearScreenButton sur 'Montrer', vous pouvez "
-"fermer l'affichage de l'adhérent sur lequel vous êtes en cliquant sur X "
-"en haut à droite. Ce bouton permet de quitter rapidement le compte "
-"adhérent et de réinitialiser l'écran."
+"fermer l'affichage de l'adhérent sur lequel vous êtes en cliquant sur X en "
+"haut à droite. Ce bouton permet de quitter rapidement le compte adhérent et "
+"de réinitialiser l'écran."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:218
 #, fuzzy
@@ -514,14 +512,14 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear "
-"the screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and"
-" the screen will be cleared of the current patron."
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
+"screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
+"screen will be cleared of the current patron."
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `CircAutoPrintQuickSlip "
 "<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'réinitialiser l'écran', il vous suffit "
-"simplement de taper entrée ou de scanner un code à barres vierge et "
-"l'écran se réinitialisera."
+"simplement de taper entrée ou de scanner un code à barres vierge et l'écran "
+"se réinitialisera."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:228
 msgid "Batch Checkouts"
@@ -530,17 +528,17 @@ msgstr "Prêts par lot"
 #: ../../source/05_circulation.rst:230
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning "
-"on the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper "
-"patron categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` "
-"preference. This will allow you to use an RFID pad that reads multiple "
-"barcodes or perform a batch check out for training internal use."
+"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
+"the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
+"categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
+"will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
+"batch check out for training internal use."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez faire des prêts par lots, vous devez activer la "
-"préférence système BatchCheckouts et déclarer les catégories d'adhérents "
-"concernées dans la préférence système BatchCheckoutsValidCategories . "
-"Cela vous permettra d'utiliser une platine RFID capable de lire plusieurs"
-" code à barres ou de faire des prêts par lots pour un usage interne."
+"Si vous souhaitez faire des prêts par lots, vous devez activer la préférence "
+"système BatchCheckouts et déclarer les catégories d'adhérents concernées "
+"dans la préférence système BatchCheckoutsValidCategories . Cela vous "
+"permettra d'utiliser une platine RFID capable de lire plusieurs code à "
+"barres ou de faire des prêts par lots pour un usage interne."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:237
 #, fuzzy
@@ -549,13 +547,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:239
 msgid ""
-"From this screen you can scan several barcodes or load a file of "
-"barcodes. If those items cannot be checked out they will provide a "
-"warning on the following screen"
+"From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
+"If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
+"following screen"
 msgstr ""
 "A partir de cet écran, vous pouvez scanner plusieurs code à barres ou "
-"charger un fichier de code à barres. Si les exemplaires ne peuvent pas "
-"être empruntés, un avertissement apparaîtra sur l'écran suivant"
+"charger un fichier de code à barres. Si les exemplaires ne peuvent pas être "
+"empruntés, un avertissement apparaîtra sur l'écran suivant"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:243
 msgid "|image496|"
@@ -563,11 +561,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:245
 msgid ""
-"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use"
-" was recorded for each item you scanned."
+"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
+"was recorded for each item you scanned."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez un type d'adhérent pour les statistiques vous verrez "
-"qu'un usage local est enregistré pour chaque exemplaire scanné."
+"Si vous utilisez un type d'adhérent pour les statistiques vous verrez qu'un "
+"usage local est enregistré pour chaque exemplaire scanné."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:248
 msgid "|image497|"
@@ -580,14 +578,13 @@ msgstr "Messages de prêt"
 #: ../../source/05_circulation.rst:255
 msgid ""
 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
-"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message "
-"will pop up when you check out that item telling you how many pieces "
-"should be there."
+"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
+"pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
+"there."
 msgstr ""
-"Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez "
-"saisi cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21),"
-" une popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments "
-"attendus."
+"Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez saisi "
+"cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21), une "
+"popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments attendus."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:260
 msgid "|image498|"
@@ -614,8 +611,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:270
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
-":ref:`noissuescharge` system preference"
+"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
+"`noissuescharge` system preference"
 msgstr ""
 "Vous pouvez fixer un seuil d'amende (montant) qui bloquera les prêts de "
 "l'adhérent avec la préférence système noissuescharge"
@@ -645,8 +642,8 @@ msgid ""
 "If the staff member has the right permission they can override the "
 "restriction temporarily"
 msgstr ""
-"Si le membre du personnel a l'autorisation nécessaire, il peut enlever la"
-" suspension du compte temporairement"
+"Si le membre du personnel a l'autorisation nécessaire, il peut enlever la "
+"suspension du compte temporairement"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:284
 #, fuzzy
@@ -664,8 +661,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
 msgid ""
-"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
-"`flag <#patronflags>`__"
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
+"<#patronflags>`__"
 msgstr ""
 "Cela peut être paramétré par le bibliothécaire en modifiant la fiche "
 "adhérent et en ajoutant un flag"
@@ -686,8 +683,8 @@ msgstr "Alertes de prêt"
 #: ../../source/05_circulation.rst:305
 msgid ""
 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
-"yellow box above the check out field. These warnings need to be "
-"acknowledged before you will be able to continue checking items out."
+"yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
+"before you will be able to continue checking items out."
 msgstr ""
 "Parfois les retours vont générer des messages d'alerte qui s'afficheront "
 "dans un encart jaune au-dessus du champ retour. Ces alertes doivent être "
@@ -714,8 +711,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:317
 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
 msgstr ""
-"L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente"
-" de retrait par une autre personne"
+"L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente de "
+"retrait par une autre personne"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:319
 #, fuzzy
@@ -745,8 +742,8 @@ msgid ""
 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
 "you're trying to check it out to."
 msgstr ""
-"Cette alerte vous permettra de faire une réservation pour le lecteur sur "
-"le document que vous essayez de lui prêter."
+"Cette alerte vous permettra de faire une réservation pour le lecteur sur le "
+"document que vous essayez de lui prêter."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:332
 msgid "Item not for loan"
@@ -760,8 +757,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:336
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
-" set to 'Allow'"
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to 'Allow'"
 msgstr ""
 "L'adhérent a atteint le seuil maximum des prêts autorisés et "
 "AllowTooManyOverride est paramétré sur 'Permettre'"
@@ -774,8 +771,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
-" set to \"Don't allow\""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to \"Don't allow\""
 msgstr ""
 "L'adhérent a atteint le seuil maximum des prêts autorisés et "
 "AllowTooManyOverride est paramétré sur 'Ne pas permettre'"
@@ -815,8 +812,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:359
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later"
-" in this manual."
+"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
+"this manual."
 msgstr "Pour en savoir plus sur le catalogage rapide plus loin dans ce manuel."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:362
@@ -826,8 +823,8 @@ msgstr "L'exemplaire prêté est marqué comme 'perdu'"
 #: ../../source/05_circulation.rst:364
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may "
-"just see a warning"
+"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
+"see a warning"
 msgstr ""
 "Selon la valeur paramétrée dans votre préférence système `IssueLostItem "
 "<#IssueLostItem>`__, vous verrez un avertissement"
@@ -858,9 +855,9 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:377
 msgid ""
 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
-",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference "
-"criteria"
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
+"decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
+"decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:381
@@ -875,9 +872,9 @@ msgstr "Renouvellement"
 #: ../../source/05_circulation.rst:388
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time)"
-" based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
+"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
+"based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
 msgstr ""
 "Les exemplaires empruntés peuvent être renouvelés (empruntés pour une "
 "nouvelle durée), cela peut être paramétré sur `règles de circulation "
@@ -886,9 +883,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:392
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew "
-"their own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by "
-"renewing their items via the staff client."
+"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
+"own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
+"their items via the staff client."
 msgstr ""
 "Si vous l'autorisez, les adhérents peuvent renouveler leurs propres "
 "exemplaires via l'OPAC, mais vous serez quelquefois amenés à les aider à "
@@ -902,8 +899,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:398
 msgid ""
-"The first is to visit their details page or checkout page and review "
-"their checkout summary at the bottom."
+"The first is to visit their details page or checkout page and review their "
+"checkout summary at the bottom."
 msgstr ""
 "La première est de se rendre sur leur page 'Détails' ou 'Prêter', et "
 "parcourir le résumé de prêts en bas de la page."
@@ -915,18 +912,18 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:403
 msgid ""
-"In the Renew column you will see how many times each item has been "
-"renewed and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed "
-"of the items you would like to renew and click the 'Renew or Return "
-"checked items' button, or to renew all items checked out to the patron "
-"simply click the 'Renew all' button."
+"In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
+"and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
+"items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
+"button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
+"'Renew all' button."
 msgstr ""
-"Dans la colonne Renouveler vous verrez combien de fois l'exemplaire a été"
-" renouvelé et une case à cocher pour renouveler l'exemplaire de "
-"l'adhérent. Vérifiez les cases des exemplaires que vous souhaitez "
-"renouveler et cliquez sur le bouton 'Renouveler ou Retourner les "
-"documents cochés', ou renouvelez tous les exemplaires empruntés par "
-"l'adhérent simplement en cliquant sur le bouton 'Tout renouveler'."
+"Dans la colonne Renouveler vous verrez combien de fois l'exemplaire a été "
+"renouvelé et une case à cocher pour renouveler l'exemplaire de l'adhérent. "
+"Vérifiez les cases des exemplaires que vous souhaitez renouveler et cliquez "
+"sur le bouton 'Renouveler ou Retourner les documents cochés', ou renouvelez "
+"tous les exemplaires empruntés par l'adhérent simplement en cliquant sur le "
+"bouton 'Tout renouveler'."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:409
 #, fuzzy
@@ -938,13 +935,13 @@ msgstr "Image distante"
 msgid ""
 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
-"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will"
-" see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that"
-" box and then choose the items you would like to renew."
+"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
+"see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
+"and then choose the items you would like to renew."
 msgstr ""
-"Quelquefois les renouvellements peuvent être bloqués à cause des règles "
-"de circulation fixées, pour outrepasser cette règle vous devez paramétrer"
-" votre préférence système `AllowRenewalLimitOverride "
+"Quelquefois les renouvellements peuvent être bloqués à cause des règles de "
+"circulation fixées, pour outrepasser cette règle vous devez paramétrer votre "
+"préférence système `AllowRenewalLimitOverride "
 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__ sur 'Permettre'. Si vous autorisez à "
 "outrepasser le seuil maximal de renouvellement, vous verrez une case à "
 "cocher 'Outrepasser renouvellement' en bas. Cochez cette case puis "
@@ -957,19 +954,19 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:420
 msgid ""
-"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where "
-"before the item was not renewable."
+"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
+"the item was not renewable."
 msgstr ""
-"Lorsque vous cocherez cette case, cela ajoutera d'autres petites cases "
-"dans la colonne de renouvellement à côté des exemplaires"
+"Lorsque vous cocherez cette case, cela ajoutera d'autres petites cases dans "
+"la colonne de renouvellement à côté des exemplaires"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:423
 msgid ""
-"The second option is to visit the 'Renew' page found under the "
-"Circulation menu."
+"The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
+"menu."
 msgstr ""
-"La deuxième option est de se rendre sur la page 'Renouveler' en cliquant "
-"sur le menu Circulation."
+"La deuxième option est de se rendre sur la page 'Renouveler' en cliquant sur "
+"le menu Circulation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:426
 #, fuzzy
@@ -978,7 +975,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:428
 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
-msgstr "Et scanner le code à barres des exemplaires que vous souhaitez renouveler."
+msgstr ""
+"Et scanner le code à barres des exemplaires que vous souhaitez renouveler."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:430
 #, fuzzy
@@ -987,7 +985,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:432
 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
-msgstr "Si l'exemplaire est renouvelé vous recevrez un message de confirmation."
+msgstr ""
+"Si l'exemplaire est renouvelé vous recevrez un message de confirmation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:434
 #, fuzzy
@@ -996,7 +995,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:436
 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
-msgstr "Si le code à barres n'a pas été trouvé, il sera présenté comme une erreur."
+msgstr ""
+"Si le code à barres n'a pas été trouvé, il sera présenté comme une erreur."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:438
 #, fuzzy
@@ -1036,8 +1036,7 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:455
 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
 msgstr ""
-"L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de "
-"Circulation"
+"L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:457
 #, fuzzy
@@ -1070,12 +1069,12 @@ msgstr "Retourner les documents"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:473
 msgid ""
-"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. "
-"A summary of all items checked in will appear below the checkin box"
+"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
+"summary of all items checked in will appear below the checkin box"
 msgstr ""
-"Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à "
-"cet effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous "
-"de cette boîte."
+"Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à cet "
+"effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous de cette "
+"boîte."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:476
 #, fuzzy
@@ -1085,14 +1084,14 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:478
 msgid ""
 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
-"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning"
-" items. This will effectively roll back the returned date to the last "
-"date the library was open."
+"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
+"items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
+"the library was open."
 msgstr ""
-"Si vous procédez au retour d'exemplaires déposés dans la boîte de retour "
-"par des usagers, cochez l'option 'Mode boîte de retour' avant de scanner "
-"les codes à barres. La date de retour effective sera fixée au dernier "
-"jour d'ouverture de la bibliothèque."
+"Si vous procédez au retour d'exemplaires déposés dans la boîte de retour par "
+"des usagers, cochez l'option 'Mode boîte de retour' avant de scanner les "
+"codes à barres. La date de retour effective sera fixée au dernier jour "
+"d'ouverture de la bibliothèque."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:483
 #, fuzzy
@@ -1106,19 +1105,18 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:486
 msgid ""
 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
-"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning"
-" items."
+"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
+"items."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également choisir ici de ne pas appliquer les amenders aux "
-"documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer "
-"les amendes."
+"documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer les "
+"amendes."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:490
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you "
-"will be able to arbitrarily set the return date from below the check in "
-"box."
+"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
+"be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `SpecifyReturnDate "
 "<#SpecifyReturnDate>`__ sur 'Autoriser' vous pourrez définir de façon "
@@ -1139,12 +1137,12 @@ msgstr "Plusieurs alertes peuvent s'afficher quand vous rendez des documents :"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:503
 msgid ""
-"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a"
-" message will appear asking you to transfer the book to the home library"
+"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
+"message will appear asking you to transfer the book to the home library"
 msgstr ""
 "Si vous retournez un exemplaire dans une bibliothèque autre que le site "
-"principal, un message apparaîtra vous demandant si vous souhaitez "
-"transférer le document dans cette bibliothèque"
+"principal, un message apparaîtra vous demandant si vous souhaitez transférer "
+"le document dans cette bibliothèque"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:507
 #, fuzzy
@@ -1153,11 +1151,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:509
 msgid ""
-"After this item is checked in the status of the item will be changed in "
-"the catalog to 'in transit'"
+"After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
+"catalog to 'in transit'"
 msgstr ""
-"Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue "
-"en 'en transit'"
+"Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue en "
+"'en transit'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:512
 #, fuzzy
@@ -1166,12 +1164,12 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:514
 msgid ""
-"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home"
-" branch"
+"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
+"branch"
 msgstr ""
 "Il faudra passer de nouveau le document en retour depuis son site "
-"propriétaire afin de signaler à Koha que le document est bien rentré dans"
-" son site de rattachement"
+"propriétaire afin de signaler à Koha que le document est bien rentré dans "
+"son site de rattachement"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:517
 #, fuzzy
@@ -1181,22 +1179,22 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:519
 msgid ""
 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
-"status will now say available in the catalog. This step is necessary to "
-"mark items as received by the home branch."
+"status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
+"items as received by the home branch."
 msgstr ""
-"Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son"
-" statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire "
-"pour indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
+"Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son "
+"statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire pour "
+"indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:523
 msgid ""
-"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces "
-"a message will appear warning you about the number of pieces you should "
-"have in your hand"
+"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
+"message will appear warning you about the number of pieces you should have "
+"in your hand"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, "
-"un message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir"
-" entre vos mains."
+"Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, un "
+"message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir entre "
+"vos mains."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:527
 #, fuzzy
@@ -1205,12 +1203,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:529
 msgid ""
-"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted"
-" to confirm the hold"
+"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
+"confirm the hold"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un exemplaire ayant fait l'objet d'une réservation, "
-"vous aurez ce genre d'avertissement vous invitant à confirmer la "
-"réservation"
+"Si vous retournez un exemplaire ayant fait l'objet d'une réservation, vous "
+"aurez ce genre d'avertissement vous invitant à confirmer la réservation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:532
 #, fuzzy
@@ -1219,11 +1216,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:534
 msgid ""
-"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup"
-" from the library"
+"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
+"from the library"
 msgstr ""
-"Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans"
-" la liste des réservations en attente de retrait sur le site"
+"Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans la "
+"liste des réservations en attente de retrait sur le site"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:537
 #, fuzzy
@@ -1232,30 +1229,30 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:539
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting "
-"for pickup at the library and present the library with a receipt to print"
-" and place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
+"pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
+"place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous"
-" placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de "
-"retrait à la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez "
-"placer dans le livre"
+"En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous "
+"placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de retrait à "
+"la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez placer dans le "
+"livre"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
 msgid ""
 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
 "Available (it will not cancel the hold)"
 msgstr ""
-"Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son "
-"statut passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulé"
+"Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son statut "
+"passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulé"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:547
 msgid ""
-"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you"
-" will be prompted to confirm and transfer the item"
+"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
+"will be prompted to confirm and transfer the item"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un document ayant fait l'objet d'une réservation depuis"
-" un autre site, vous devrez confirmer et transférer le document"
+"Si vous retournez un document ayant fait l'objet d'une réservation depuis un "
+"autre site, vous devrez confirmer et transférer le document"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:550
 #, fuzzy
@@ -1278,10 +1275,9 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:557
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item "
-"as in transit to the library where the hold was placed and present the "
-"library with a receipt to print and place on the book with the patron's "
-"information"
+"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
+"in transit to the library where the hold was placed and present the library "
+"with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
 "En cliquant sur le bouton de confirmation, de transfert et d'impression, "
 "vous marquerez l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la "
@@ -1291,14 +1287,14 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:565
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the system showing you fines at the time of checkin "
-"(:ref:`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the"
-" fine and providing you a link to the payment page for that patron"
+"If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
+"`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
+"providing you a link to the payment page for that patron"
 msgstr ""
-"Si vous avez activé le système qui vous montre les amendes à payer au "
-"moment du retour sur (FineNotifyAtCheckin) vous verrez un message vous "
-"avertissant que l'adhérent a une amende à payer avec un lien direct sur "
-"la page de paiement "
+"Si vous avez activé le système qui vous montre les amendes à payer au moment "
+"du retour sur (FineNotifyAtCheckin) vous verrez un message vous avertissant "
+"que l'adhérent a une amende à payer avec un lien direct sur la page de "
+"paiement "
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:570
 #, fuzzy
@@ -1311,13 +1307,11 @@ msgstr "Messages de Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:577
 msgid ""
-"Circulation messages are short messages that librarians can leave for "
-"their patrons or their colleagues that will appear at the time of "
-"circulation."
+"Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
+"patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation sont des courts messages que les "
-"bibliothécaires peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront "
-"lors des transactions."
+"Les messages de circulation sont des courts messages que les bibliothécaires "
+"peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront lors des transactions."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:584
 msgid "Setting up Messages"
@@ -1327,8 +1321,8 @@ msgstr "Définir les messages"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
-"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with"
-" the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
+"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
+"the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
 msgstr ""
 "Les messages de circulation sont paramétrés sur `Valeurs Autorisées "
 "<#authorizedvalues>`__. Pour ajouter ou modifier des messages de "
@@ -1349,14 +1343,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:597
 msgid ""
-"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron "
-"message field can hold more than that. Enter 80 characters in the "
-"'Description' field and then type the rest on the patron record."
+"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
+"field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
+"field and then type the rest on the patron record."
 msgstr ""
-"Le champ 'Description' est limité à 80 caractères, mais le champ message "
-"de l'adhérent peut en contenir plus. Entrez les 80 caractères dans le "
-"champ 'Description' puis tapez le reste du message sur la fiche de "
-"l'adhérent."
+"Le champ 'Description' est limité à 80 caractères, mais le champ message de "
+"l'adhérent peut en contenir plus. Entrez les 80 caractères dans le champ "
+"'Description' puis tapez le reste du message sur la fiche de l'adhérent."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:604
 msgid "Adding a Message"
@@ -1365,8 +1358,8 @@ msgstr "Ajouter un message"
 #: ../../source/05_circulation.rst:606
 msgid ""
 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
-"message' to the right of the check out box and a button at the top to "
-"'Add message'."
+"message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
+"message'."
 msgstr ""
 "Dans l'onglet de prêt d'un adhérent, vous verrez un lien 'Ajouter un "
 "message' à droite de la zone de prêt."
@@ -1378,13 +1371,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:612
 msgid ""
-"When you click either of these options you will be asked to choose if the"
-" message is for the librarians or the patron and the message you would "
-"like to leave."
+"When you click either of these options you will be asked to choose if the "
+"message is for the librarians or the patron and the message you would like "
+"to leave."
 msgstr ""
 "Quand vous cliquez sur  l'une de ces options, vous devrez choisir si le "
-"message est à la destination du personnel ou de l'adhérent et quel type "
-"de message vous souhaitez laisser."
+"message est à la destination du personnel ou de l'adhérent et quel type de "
+"message vous souhaitez laisser."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:616
 #, fuzzy
@@ -1401,16 +1394,16 @@ msgstr "Voir les messages"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:627
 msgid ""
-"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on"
-" the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages "
-"in bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in"
-" regular italics font are meant for the patron and the librarian."
+"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
+"the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
+"bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
+"regular italics font are meant for the patron and the librarian."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation à destination du personnel et/ou de "
-"l'adhérent s'afficheront sur l'écran de prêt de l'adhérent à droite. Les "
-"messages à destination du personnel de la bibliothèque seulement sont "
-"rédigés en gras et rouge alors que les messages à destination de "
-"l'adhérent et du bibliothécaire sont rédigés en noir et italique."
+"Les messages de circulation à destination du personnel et/ou de l'adhérent "
+"s'afficheront sur l'écran de prêt de l'adhérent à droite. Les messages à "
+"destination du personnel de la bibliothèque seulement sont rédigés en gras "
+"et rouge alors que les messages à destination de l'adhérent et du "
+"bibliothécaire sont rédigés en noir et italique."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:633
 #, fuzzy
@@ -1422,8 +1415,8 @@ msgid ""
 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
 "into the OPAC."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation adressés à l'adhérent s'afficheront lorsque "
-"ce dernier se connectera à l'OPAC."
+"Les messages de circulation adressés à l'adhérent s'afficheront lorsque ce "
+"dernier se connectera à l'OPAC."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:638
 #, fuzzy
@@ -1437,17 +1430,17 @@ msgstr "Réservations"
 #: ../../source/05_circulation.rst:645
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve "
-"an item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-"
-"and-fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` "
-"settings patrons will be able to place items on hold for pickup at the "
-"library at a later date/time."
+"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
+"item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
+"fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
+"patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
+"later date/time."
 msgstr ""
-"Koha autorise les adhérents de réserver. Une 'réservation' est un moyen "
-"de mettre un document de côté. Selon vos paramétrages dans `règles de "
+"Koha autorise les adhérents de réserver. Une 'réservation' est un moyen de "
+"mettre un document de côté. Selon vos paramétrages dans `règles de "
 "circulation et d'amendes <#circfinerules>`__ et `hold preference "
-"<#circholdspolicy>`__ les adhérents pourront réserver des documents et "
-"aller les chercher à la bibliothèque à une date/heure ultérieure."
+"<#circholdspolicy>`__ les adhérents pourront réserver des documents et aller "
+"les chercher à la bibliothèque à une date/heure ultérieure."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:654
 msgid "Placing Holds in Staff Client"
@@ -1460,8 +1453,8 @@ msgid ""
 "record."
 msgstr ""
 "Il y a plusieurs manières de faire une réservation depuis l'interface "
-"professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton "
-"'Réserver' en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
+"professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton 'Réserver' "
+"en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:660
 #, fuzzy
@@ -1470,12 +1463,12 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:662
 msgid ""
-"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your"
-" catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
+"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
+"catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
 msgstr ""
-"Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser "
-"le lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se "
-"trouve sous chaque notice."
+"Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser le "
+"lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se trouve "
+"sous chaque notice."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:666
 #, fuzzy
@@ -1487,8 +1480,8 @@ msgid ""
 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
 "name to start the hold process."
 msgstr ""
-"Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de "
-"tout ou partie de son nom."
+"Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de tout "
+"ou partie de son nom."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:671
 #, fuzzy
@@ -1497,13 +1490,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:673
 msgid ""
-"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for "
-"the hold, you can open the patron record and click on the 'Search to "
-"Hold' button at the top of the patron record."
+"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
+"hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
+"button at the top of the patron record."
 msgstr ""
-"Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à "
-"une réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le "
-"bouton Rechercher pour réserver."
+"Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à une "
+"réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le bouton "
+"Rechercher pour réserver."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:677
 #, fuzzy
@@ -1513,8 +1506,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:679
 msgid ""
 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
-"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each "
-"title on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
+"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
+"on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
 msgstr ""
 "En cliquant sur ce bouton, vous arrivez sur la page de recherche dans le "
 "catalogue où vous pouvez rechercher le ou les titre(s) que vous voulez "
@@ -1528,13 +1521,12 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:685
 msgid ""
-"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to "
-"the left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' "
-"button."
+"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
+"left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
 msgstr ""
-"Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une "
-"liste en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le "
-"bouton 'Réserver'."
+"Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une liste "
+"en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le bouton "
+"'Réserver'."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:689
 #, fuzzy
@@ -1543,15 +1535,14 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:691
 msgid ""
-"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you "
-"will see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
-"bibliographic record you will see a list of all of the items you can "
-"place a hold on."
+"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
+"see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
+"bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
+"hold on."
 msgstr ""
-"Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez "
-"un formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice "
-"unique, vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez "
-"réserver."
+"Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez un "
+"formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice unique, "
+"vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez réserver."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:696
 #, fuzzy
@@ -1569,9 +1560,9 @@ msgstr "Choisissez le site où l'adhérent viendra prendre l'exemplaire"
 #: ../../source/05_circulation.rst:702
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to "
-"'Allow' and the record had more than one item type attached you will see "
-"an option to choose to limit the hold to a specific item type"
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
+"and the record had more than one item type attached you will see an option "
+"to choose to limit the hold to a specific item type"
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowHoldItemTypeSelection "
 "<#AllowHoldItemTypeSelection>`__ est paramétrée à 'Permettre' et que la "
@@ -1585,12 +1576,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:710
 msgid ""
-"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter "
-"that in the 'Hold starts on date' field"
+"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
+"in the 'Hold starts on date' field"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent souhaite faire démarrer la demande de réservation à une "
-"date de son choix, entrez la date dans le champ 'Réservation démarre à "
-"cette date'"
+"Si l'adhérent souhaite faire démarrer la demande de réservation à une date "
+"de son choix, entrez la date dans le champ 'Réservation démarre à cette date'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:713
 #, fuzzy
@@ -1598,48 +1588,47 @@ msgid ""
 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
 "preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
-"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence "
-"système AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
+"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
+"AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:717
 msgid ""
-"If the patron has specified that they don't want the item after a certain"
-" date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration"
-" date for the hold in the 'Hold expires on date'"
+"If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
+"date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
+"date for the hold in the 'Hold expires on date'"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent a spécifié qu'il ne voulait plus du document réservé après "
-"une certaine date, ou si vous avez fixé des limites sur la durée des "
-"réservations, vous pouvez entrer une date d'expiration pour la "
-"réservation sur 'Réservation expire à cette date'"
+"Si l'adhérent a spécifié qu'il ne voulait plus du document réservé après une "
+"certaine date, ou si vous avez fixé des limites sur la durée des "
+"réservations, vous pouvez entrer une date d'expiration pour la réservation "
+"sur 'Réservation expire à cette date'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:721
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
-":ref:`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
+"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
+"`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
 msgstr ""
-"Pour une annulation automatique des réservations expirées, il faut "
-"s'assurer que le processus cron Expired Holds fonctionne sur une base "
-"régulière."
+"Pour une annulation automatique des réservations expirées, il faut s'assurer "
+"que le processus cron Expired Holds fonctionne sur une base régulière."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:725
 msgid ""
 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
 msgstr ""
-"Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible "
-"soit sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se "
-"trouvant à côté de celui-ci."
+"Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible soit "
+"sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se trouvant à "
+"côté de celui-ci."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:729
 msgid ""
-"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the"
-" next available option for all titles. If no items are available for hold"
-" it will say so on the confirmation screen."
+"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
+"next available option for all titles. If no items are available for hold it "
+"will say so on the confirmation screen."
 msgstr ""
-"Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation"
-" de réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si "
-"aucun exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
+"Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation de "
+"réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si aucun "
+"exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:733
 #, fuzzy
@@ -1648,15 +1637,15 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:735
 msgid ""
-"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used"
-" the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
-"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' "
-"button on the search results and choosing the 'Forget' option."
+"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
+"the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
+"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
+"on the search results and choosing the 'Forget' option."
 msgstr ""
-"Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous"
-" avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire "
-"en sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à "
-"droite du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
+"Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous "
+"avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire en "
+"sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à droite "
+"du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
 "choisissant l'option 'Oublier'."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:740
@@ -1669,13 +1658,12 @@ msgid "Managing Holds"
 msgstr "Gestion des réservations"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:747
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left "
-"of the bibliographic record."
+"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
+"the bibliographic record."
 msgstr ""
-"Les réservations peuvent être modifiées et annulées en utilisant l'onglet"
-" Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice bibliographique."
+"Les réservations peuvent être modifiées et annulées depuis l'onglet "
+"Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:750
 #, fuzzy
@@ -1688,8 +1676,8 @@ msgid ""
 "location, suspend and/or cancel the hold."
 msgstr ""
 "Dans la liste des réservations, vous pouvez changer l'ordre des "
-"réservations, l'endroit où récupérer le document, suspendre et/ou annuler"
-" la réservation."
+"réservations, l'endroit où récupérer le document, suspendre et/ou annuler la "
+"réservation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:755
 #, fuzzy
@@ -1699,21 +1687,21 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:766
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference "
-"set the list may show card numbers instead of names in the Patron column "
-"like in the image above."
+"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
+"the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
+"the image above."
 msgstr ""
 "Selon la préférence système que vous avez paramétré dans `HidePatronName "
-"<#HidePatronName>`__, la liste affiche les numéros de carte au lieu des "
-"noms dans la colonne Adhérent comme dans l'image ci-dessus."
+"<#HidePatronName>`__, la liste affiche les numéros de carte au lieu des noms "
+"dans la colonne Adhérent comme dans l'image ci-dessus."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:770
 msgid ""
-"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority'"
-" pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
+"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
+"pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
 msgstr ""
-"Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu "
-"Priorité ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
+"Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu Priorité "
+"ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:774
 #, fuzzy
@@ -1722,8 +1710,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:776
 msgid ""
-"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will "
-"need to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
+"to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le menu déroulant pour classer ou supprimer des "
 "réservations, vous aurez besoin de cliquez sur le bouton 'Actualiser "
@@ -1731,27 +1719,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:779
 msgid ""
-"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at "
-"the bottom of the list even if more requests are made."
+"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
+"bottom of the list even if more requests are made."
 msgstr ""
-"En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez "
-"la réservation vers le bas."
+"En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez la "
+"réservation vers le bas."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:782
 msgid ""
-"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep"
-" books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if"
-" a home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it "
-"for months. For this reason, the home-bound patron's hold request would "
-"stay at the bottom of the queue until everyone else who wanted to read "
-"that book has already done so."
+"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
+"books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
+"home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
+"months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
+"the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
+"already done so."
 msgstr ""
 "Par exemple, si votre bibliothèque autorise des lecteurs empêchés à "
-"emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres"
-" lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des "
-"nouveautés et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que"
-" les demandes de réservations des premiers restent en bas de la liste "
-"tant que les seconds n'auront pas eu accès aux nouveautés."
+"emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres "
+"lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des nouveautés "
+"et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que les demandes "
+"de réservations des premiers restent en bas de la liste tant que les seconds "
+"n'auront pas eu accès aux nouveautés."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:789
 #, fuzzy
@@ -1761,19 +1749,19 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:791
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If a patron asks to have their hold suspended and you have the "
-":ref:`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do "
-"so by clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a"
-" date for the items to become unsuspended you can enter that in the date "
-"box and click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
+"clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
+"the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
+"the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
-"Si un adhérent demande la suspension de ses réservations et que vous avez"
-" paramétré la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
+"Si un adhérent demande la suspension de ses réservations et que vous avez "
+"paramétré la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ sur 'Permettre', vous pouvez cliquer sur le "
-"bouton ' Suspendre' tout à droite. Si l'adhérent vous donne une date pour"
-" annuler la suspension des documents, vous pouvez entrer la date dans le "
-"petit calendrier et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour les "
-"réservations' pour enregistrer vos modifications."
+"bouton ' Suspendre' tout à droite. Si l'adhérent vous donne une date pour "
+"annuler la suspension des documents, vous pouvez entrer la date dans le "
+"petit calendrier et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour les réservations' "
+"pour enregistrer vos modifications."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:798
 #, fuzzy
@@ -1782,15 +1770,14 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:800
 msgid ""
-"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold "
-"line. To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull "
-"down to the left of each line and then click 'Update hold(s)' at the "
-"bottom of the list."
+"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
+"To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
+"left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
 msgstr ""
-"Pour supprimer ou annuler, cliquez sur la croix rouge située à droite sur"
-" la ligne des réservations. Pour supprimer/annuler plusieurs "
-"réservations, choisissez 'sup' à la fin du menu déroulant de gauche, puis"
-" cliquez sur 'Mettre à jour les réservations' situé en bas de la liste."
+"Pour supprimer ou annuler, cliquez sur la croix rouge située à droite sur la "
+"ligne des réservations. Pour supprimer/annuler plusieurs réservations, "
+"choisissez 'sup' à la fin du menu déroulant de gauche, puis cliquez sur "
+"'Mettre à jour les réservations' situé en bas de la liste."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:805
 #, fuzzy
@@ -1804,19 +1791,19 @@ msgstr "Réception des réservations"
 #: ../../source/05_circulation.rst:812
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-"
-"in-(returning)-label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the "
-"system will remind the circulation librarian that the item is on hold and"
-" offer them options for managing the hold."
+"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
+"label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
+"circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
+"managing the hold."
 msgstr ""
 "Lorsque les documents réservés sont retournés ou empruntés, le système "
-"rappellera à la bibliothèque que le document est réservé et propose "
-"diverses options pour gérer la réservation."
+"rappellera à la bibliothèque que le document est réservé et propose diverses "
+"options pour gérer la réservation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:816
 msgid ""
-"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you "
-"to either confirm and transfer the item"
+"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
+"either confirm and transfer the item"
 msgstr ""
 "Lorsque vous retournez un exemplaire réservé, Koha vous demandera de "
 "confirmer et de transférer l'exemplaire"
@@ -1837,25 +1824,25 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:825
 msgid ""
-"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron."
-" If the item needs to be transferred the item will also be marked as in "
-"transit to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but"
-" allow you to check the item out to another patron. Choosing to confirm "
-"and print will present you with a printable page that you can slip inside"
-" the book with the necessary hold and/or transfer information."
+"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
+"the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
+"to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
+"to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
+"present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
+"necessary hold and/or transfer information."
 msgstr ""
 "Cliquer sur le bouton Confirmer marquera l'exemplaire de réservé pour "
-"l'adhérent. Si l'exemplaire nécessite d'être transféré, il sera aussi "
-"marqué en transit dans sa propre bibliothèque. Cliquer sur 'Ignorer' "
-"conservera la réservation mais vous permet de prêter le document à un "
-"autre adhérent. Lorsque vous choisissez de confirmer et imprimer, un "
-"ticket que vous pouvez glisser dans le livre s'imprimera avec toutes les "
-"informations nécessaires à propos de la réservation et/ou son transfert."
+"l'adhérent. Si l'exemplaire nécessite d'être transféré, il sera aussi marqué "
+"en transit dans sa propre bibliothèque. Cliquer sur 'Ignorer' conservera la "
+"réservation mais vous permet de prêter le document à un autre adhérent. "
+"Lorsque vous choisissez de confirmer et imprimer, un ticket que vous pouvez "
+"glisser dans le livre s'imprimera avec toutes les informations nécessaires à "
+"propos de la réservation et/ou son transfert."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:833
 msgid ""
-"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the "
-"checkout screen under the 'Hold' tab."
+"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
+"screen under the 'Hold' tab."
 msgstr ""
 "Une fois la réservation confirmée, elle apparaîtra sur la fiche de "
 "l'adhérent ainsi que sur la page de prêt dans l'onglet Réservation."
@@ -1867,8 +1854,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:838
 msgid ""
-"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so "
-"one by one or in bulk."
+"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
+"by one or in bulk."
 msgstr ""
 "À partir d'ici, si un adhérent souhaite suspendre ses réservations, vous "
 "pouvez le faire soit une par une, soit en lot."
@@ -1884,16 +1871,16 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:845
 msgid ""
-"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner "
-"(or someone else in their household). In this case you want to make sure "
-"that the hold is cancelled when you check the item out to someone else. "
-"When trying to check out an item that is already waiting for someone else"
-" you will be presented with a warning message."
+"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
+"someone else in their household). In this case you want to make sure that "
+"the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
+"trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
+"will be presented with a warning message."
 msgstr ""
-"Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour "
-"son conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand "
-"vous essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait "
-"par quelqu'un, une alerte est affichée."
+"Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour son "
+"conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand vous "
+"essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait par "
+"quelqu'un, une alerte est affichée."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:851
 #, fuzzy
@@ -1902,8 +1889,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:853
 msgid ""
-"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel"
-" the hold for the patron."
+"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
+"the hold for the patron."
 msgstr ""
 "De là, vous pouvez prêter l'exemplaire à l'adhérent qui se présente et "
 "annuler la réservation."
@@ -1914,12 +1901,12 @@ msgstr "Transferts"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:861
 msgid ""
-"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one "
-"library to another by using the Transfer tool."
+"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
+"to another by using the Transfer tool."
 msgstr ""
-"Si vous travaillez dans un réseau de bibliothèques, vous pouvez "
-"transférer les documents d'une bibliothèque à une autre en utilisant "
-"l'outil de Transfert."
+"Si vous travaillez dans un réseau de bibliothèques, vous pouvez transférer "
+"les documents d'une bibliothèque à une autre en utilisant l'outil de "
+"Transfert."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:864
 #, fuzzy
@@ -1969,8 +1956,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:884
 msgid ""
-"When the item arrives at the other branch the librarian must check the "
-"item in to acknowledge that it is no longer in transit"
+"When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
+"in to acknowledge that it is no longer in transit"
 msgstr ""
 "Lorsque l'exemplaire arrive sur l'autre site, le bibliothécaire doit le "
 "passer en retour pour que celui-ci n'ait plus le statut de transit"
@@ -1991,8 +1978,8 @@ msgid ""
 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
 "Location' to note where it resides at this time"
 msgstr ""
-"L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' "
-"a été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
+"L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' a "
+"été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:897
 msgid "Set Library"
@@ -2003,10 +1990,9 @@ msgid ""
 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
 msgstr ""
-"En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés "
-"par défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom"
-" est affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface "
-"professionnelle."
+"En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés par "
+"défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom est "
+"affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface professionnelle."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:902
 #, fuzzy
@@ -2015,15 +2001,15 @@ msgstr "Ma bibliothèque"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:904
 msgid ""
-"This is the library that all circulation transactions will take place at."
-" If you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set "
-"your library before you start circulating items. To do this you can click"
-" 'Set' at the top right or on the Circulation page."
+"This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
+"you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
+"library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
+"at the top right or on the Circulation page."
 msgstr ""
-"C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. "
-"Si vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez"
-" définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. "
-"Cliquez sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
+"C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. Si "
+"vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez "
+"définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. Cliquez "
+"sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:909
 #, fuzzy
@@ -2035,8 +2021,8 @@ msgid ""
 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
 "right."
 msgstr ""
-"Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît "
-"en haut à droite."
+"Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît en "
+"haut à droite."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:917
 msgid "Fast Add Cataloging"
@@ -2045,22 +2031,21 @@ msgstr "Catalogage rapide"
 #: ../../source/05_circulation.rst:919
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the "
-"system for an item they are about to check out. This is called 'Fast "
-"Add.' To allow circulation librarians access to the Fast Add Cataloging "
-"tool, simply make sure they have the `fast\\_cataloging "
-"<#fastaddpermissions>`__ permissions. There are two ways to add titles "
-"via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
-"isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast"
-" cataloging.'"
+"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
+"for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
+"circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
+"sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
+"There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
+"to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
+"module and click 'Fast cataloging.'"
 msgstr ""
-"Il est possible parfois que les bibliothécaires aient besoin de "
-"cataloguer rapidement un ouvrage ne figurant pas dans la base afin de "
-"pouvoir enregistrer son prêt. On appelle cela un 'Ajout Rapide'. Avant, "
-"assurez-vous que le personnel ait accès au Catalogage Rapide en vérifiant"
-" les autorisations sur catalogage rapide. Pour accéder à la grille de "
-"catalogage 'Ajout rapide', allez à la page 'Circulation' puis cliquez sur"
-" le lien 'Ajout rapide'."
+"Il est possible parfois que les bibliothécaires aient besoin de cataloguer "
+"rapidement un ouvrage ne figurant pas dans la base afin de pouvoir "
+"enregistrer son prêt. On appelle cela un 'Ajout Rapide'. Avant, assurez-vous "
+"que le personnel ait accès au Catalogage Rapide en vérifiant les "
+"autorisations sur catalogage rapide. Pour accéder à la grille de catalogage "
+"'Ajout rapide', allez à la page 'Circulation' puis cliquez sur le lien "
+"'Ajout rapide'."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:928
 #, fuzzy
@@ -2082,15 +2067,15 @@ msgid ""
 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
 "checking it out."
 msgstr ""
-"Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les "
-"données d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de"
-" collection etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
+"Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les données "
+"d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de collection "
+"etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:938
 msgid ""
-"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter"
-" a barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use "
-"fast cataloging to add the item to Koha and check it out."
+"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
+"barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
+"cataloging to add the item to Koha and check it out."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également accéder au catalogage rapide à partir du module de "
 "prêt. Lors du prêt, si Koha ne trouve pas un code à barres que vous avez "
@@ -2104,8 +2089,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:944
 msgid ""
-"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form "
-"where you can enter the title information"
+"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
+"you can enter the title information"
 msgstr ""
 "Cliquer sur 'Catalogage rapide' vous amène au formulaire de catalogage "
 "rapide où vous pouvez saisir le titre"
@@ -2118,12 +2103,12 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:949
 msgid ""
 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
-"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check"
-" out."
+"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
+"out."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur 'Enregistrer', vous arrivez sur la notice "
-"d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à "
-"barres que vous avez scanné."
+"d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à barres "
+"que vous avez scanné."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:953
 #, fuzzy
@@ -2132,13 +2117,12 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:955
 msgid ""
-"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be "
-"checked out the patron you were trying to check the book out to "
-"originally."
+"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
+"out the patron you were trying to check the book out to originally."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur le bouton 'Ajouter exemplaire', l'exemplaire sera "
-"automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer "
-"de faire le prêt."
+"automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer de "
+"faire le prêt."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:959
 #, fuzzy
@@ -2152,11 +2136,10 @@ msgstr "Rapports de circulation"
 #: ../../source/05_circulation.rst:966
 msgid ""
 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
-"common circulation reports are available right from the Circulation "
-"module."
+"common circulation reports are available right from the Circulation module."
 msgstr ""
-"La plupart des rapports se trouvent dans le module Rapports, mais les "
-"plus communs se trouvent dans le module Circulation."
+"La plupart des rapports se trouvent dans le module Rapports, mais les plus "
+"communs se trouvent dans le module Circulation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:970
 #, fuzzy
@@ -2181,109 +2164,104 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:981
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron "
-"job <holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should "
-"be run periodically if your library system allows borrowers to place on-"
-"shelf holds. This script decides which library should be responsible for "
+"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
+"<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
+"periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
+"holds. This script decides which library should be responsible for "
 "fulfilling a given hold request."
 msgstr ""
-"Pour générer ce rapport, vous devez avoir plannifié le `Build Holds Queue"
-" cron job <#buildholdscron>`__. Le processus cron est un script qui "
-"devrait être exécuté périodiquement si le système de la bibliothèque "
-"autorise les usagers à faire leurs propres réservations en rayon. Ce "
-"script décide quelle bibliothèque devra être responsable du traitement "
-"d'une demande de réservation."
+"Pour générer ce rapport, vous devez avoir plannifié le `Build Holds Queue "
+"cron job <#buildholdscron>`__. Le processus cron est un script qui devrait "
+"être exécuté périodiquement si le système de la bibliothèque autorise les "
+"usagers à faire leurs propres réservations en rayon. Ce script décide quelle "
+"bibliothèque devra être responsable du traitement d'une demande de "
+"réservation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:987
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It's behavior is controlled by the system preferences "
-":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
+"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
+"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
+"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
+"label>`."
 msgstr ""
-"Ce processus est contrôlé par les préférences système "
-"StaticHoldsQueueWeight et `RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<#holdqueueweight>`__."
+"Ce processus est contrôlé par les préférences système StaticHoldsQueueWeight "
+"et `RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:991
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating "
-"library's branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" "
-"etc. )."
+"participate in the process here by inputting all the participating library's "
+"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez pas que tous vos sites participent au processus de "
-"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui "
-"participent au processus en saisissant leurs codes de bibliothèques "
-"(branchcode), séparés par des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", "
-"etc)."
+"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
+"au processus en saisissant leurs codes de bibliothèques (branchcode), "
+"séparés par des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:997
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
-"library if possible. If there are no items available at the pickup "
-"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
-"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
-"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
-"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
-"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
-"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce"
-" que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
+"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
+"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
+"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
+"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
+"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce "
+"que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
 "retrait. S'il n'y a pas d'exemplaires disponibles sur le site de retrait "
-"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la"
-" liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
+"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la "
+"liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
 "RandomizeHoldsQueueWeight est désactivé (il l'est par défaut), le script "
-"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites "
-"indiqués dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
+"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites indiqués "
+"dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
-"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
-" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
+"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
+"larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
-"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit,"
-" moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations "
-"soit effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre "
-"préférence système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose "
-"comme \"LRG,MED,SML\"."
+"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
+"moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
+"effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
+"système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
+"\"."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
-" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
-"the list is regenerated."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes "
-"de réservations au sein de votre réseau, activez "
-"RandomizeHoldsQueueWeight. Lorsque cette préférence système est activée, "
-"l'ordre dans lequel les sites devront répondre aux demandes de "
-"réservations pour une demande de document disponible sera généré de façon"
-" aléatoire à chaque réactualisation de la liste."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
+"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
+"is regenerated."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
+"réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
+"Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
+"devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
+"disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
+"liste."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
-"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
-" not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
+"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
+"not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
-"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le "
-"moment. Cela force le script build_holds_queue a ignorer "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, les demandes sont alors assignées aux sites "
-"non pas aléatoirement, mais par ordre alphabétique."
+"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
+"Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
+"les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
+"ordre alphabétique."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
 msgid "Holds to pull"
@@ -2291,16 +2269,16 @@ msgstr "Réservations à traiter"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
 msgid ""
-"This report will show you all of the items that have holds on them that "
-"are available at the library for pulling. If the items are available at "
-"multiple branches then all branches with that item available will see the"
-" hold to pull until one library triggers the hold."
+"This report will show you all of the items that have holds on them that are "
+"available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
+"branches then all branches with that item available will see the hold to "
+"pull until one library triggers the hold."
 msgstr ""
-"Le rapport vous montrera tous les exemplaires réservés qui sont en "
-"attente de retrait à la bibliothèque. Si les exemplaires sont disponibles"
-" sur plusieurs sites, tous les sites ayant cet exemplaire disponible "
-"verront la demande de réservation jusqu'à ce qu'une des bibliothèques "
-"traite cette réservation."
+"Le rapport vous montrera tous les exemplaires réservés qui sont en attente "
+"de retrait à la bibliothèque. Si les exemplaires sont disponibles sur "
+"plusieurs sites, tous les sites ayant cet exemplaire disponible verront la "
+"demande de réservation jusqu'à ce qu'une des bibliothèques traite cette "
+"réservation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
 #, fuzzy
@@ -2309,11 +2287,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
 msgid ""
-"You can limit the results you see by using the Refine box on the left "
-"side of the page:"
+"You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
+"of the page:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le "
-"côté gauche de la page:"
+"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le côté "
+"gauche de la page:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
 #, fuzzy
@@ -2326,11 +2304,11 @@ msgstr "Réservations en attente de retrait"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
 msgid ""
-"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to "
-"pick them up."
+"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
+"them up."
 msgstr ""
-"Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de "
-"retrait par des adhérents."
+"Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de retrait "
+"par des adhérents."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
 #, fuzzy
@@ -2340,20 +2318,18 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow "
-"(based on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear"
-" on the 'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless"
-" you have set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for "
-"you, but you can cancel all holds using the button at the top of the "
-"list."
+"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
+"on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
+"'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
+"set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
+"can cancel all holds using the button at the top of the list."
 msgstr ""
-"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré "
-"le délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
-"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations "
-"expirées'. Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous"
-" ayez paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi "
-"annuler toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la "
-"liste."
+"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
+"délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
+"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
+"Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
+"paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
+"toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
 #, fuzzy
@@ -2366,16 +2342,16 @@ msgstr "Ratios de réservation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
 msgid ""
-"Hold ratios help with collection development. Using this report you will "
-"be able to see how many of your patrons have holds on items and whether "
-"you should buy more. By default it will be set to the library needing 3 "
-"items per hold that has been placed. The report will tell you how many "
-"additional items need to be purchased to meet this quota."
+"Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
+"able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
+"should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
+"per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
+"items need to be purchased to meet this quota."
 msgstr ""
-"Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous"
-" obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio "
-"de réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit "
-"avoir trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
+"Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous "
+"obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio de "
+"réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit avoir "
+"trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
 "d'exemplaire à racheter pour respecter ce ratio."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
@@ -2389,9 +2365,10 @@ msgstr "Transferts à recevoir"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
 msgid ""
-"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to"
-" your library."
-msgstr "Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
+"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
+"your library."
+msgstr ""
+"Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
 #, fuzzy
@@ -2403,8 +2380,8 @@ msgid ""
 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
 "message stating how late your items are."
 msgstr ""
-"Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le "
-"nombre de jours de retard."
+"Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le nombre "
+"de jours de retard."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
 #, fuzzy
@@ -2414,11 +2391,11 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
 #, fuzzy
 msgid ""
-"An item is considered late based on the number of days you have entered "
-"in the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
+"An item is considered late based on the number of days you have entered in "
+"the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
 msgstr ""
-"Un exemplaire est considéré comme en retard suivant le nombre de jours "
-"que vous avez défini dans la préférence système `TransfersMaxDaysWarning "
+"Un exemplaire est considéré comme en retard suivant le nombre de jours que "
+"vous avez défini dans la préférence système `TransfersMaxDaysWarning "
 "<#TransfersMaxDaysWarning>`__."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
@@ -2441,8 +2418,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
 msgid ""
-"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be "
-"filled in dependent on how your records are requested."
+"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
+"in dependent on how your records are requested."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
@@ -2453,14 +2430,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields "
-"mandatory for records that are only item level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only item level requestable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields "
-"mandatory for records that are only record level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only record level requestable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
@@ -2481,9 +2458,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
 msgid ""
-"Once the article request has been placed, staff will see new requests at "
-"the bottom of the home page on the staff client. (In the same location as"
-" tags, comments and modifications)."
+"Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
+"bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
+"comments and modifications)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
@@ -2493,29 +2470,28 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
 msgid ""
 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
-"moves the request to the processing tab and alerts other staff members "
-"that the request is in process. On the actions column, click on the "
-"dropdown menu and select process request. This will move the request to "
-"the processing tab."
+"moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
+"the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
+"and select process request. This will move the request to the processing tab."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
-msgid "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
+msgid ""
+"Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
 msgid ""
-"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can"
-" be customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the "
-"article. In the actions column, you can select the dropdown and select "
-"print slip."
+"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
+"customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
+"In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
 msgid ""
 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
-"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request"
-" letting them know the request is ready for pickup."
+"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
+"letting them know the request is ready for pickup."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
@@ -2528,8 +2504,8 @@ msgstr "Retards"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
 msgid ""
-"For libraries with a large patron base, this report may take a "
-"significant amount of time to run."
+"For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
+"amount of time to run."
 msgstr ""
 "Le rapport peut mettre du temps à remonter les résultats si la base des "
 "adhérents est relativement conséquente."
@@ -2537,11 +2513,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting"
-" the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
+"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
+"the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
 msgstr ""
-"Les grosses bibliothèques peuvent choisir de filtrer le rapport avant que"
-" celui-ci s'exécute en paramétrant la préférence système "
+"Les grosses bibliothèques peuvent choisir de filtrer le rapport avant que "
+"celui-ci s'exécute en paramétrant la préférence système "
 "FilterBeforeOverdueReport sur 'Demander de choisir'."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
@@ -2557,17 +2533,17 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
 msgid ""
-"The report can be filtered using the menu options found on the left of "
-"the report."
+"The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
+"report."
 msgstr ""
-"Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu "
-"qui se trouve sur la gauche."
+"Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu qui "
+"se trouve sur la gauche."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
 msgid ""
-"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches "
-"this from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all"
-" titles checked out regardless of due date."
+"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
+"from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
+"checked out regardless of due date."
 msgstr ""
 "La case à cocher 'Afficher les exemplaires actuellement en prêt' bascule "
 "d'un rapport des retards à un rapport de prêts. Tous les titres en prêt "
@@ -2582,8 +2558,8 @@ msgid ""
 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
 "fines on them."
 msgstr ""
-"Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des "
-"amendes ou suspensions."
+"Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des amendes "
+"ou suspensions."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
 #, fuzzy
@@ -2593,22 +2569,21 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at "
-"the top to limit to a specific shelving location at your branch. To see "
-"overdues with fines at other branches you will have to :ref:`change your "
-"branch <set-library-label>` or log in at that branch."
+"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
+"top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
+"with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
+"library-label>` or log in at that branch."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez affiner le rapport, vous pouvez utiliser le menu "
-"déroulant en haut en le limitant à une étagère spécifique de votre site "
-"par exemple. Pour consulter les retards avec amendes des autres sites, "
-"vous devrez modifier choisir un site ou vous connecter directement au "
-"site."
+"Si vous souhaitez affiner le rapport, vous pouvez utiliser le menu déroulant "
+"en haut en le limitant à une étagère spécifique de votre site par exemple. "
+"Pour consulter les retards avec amendes des autres sites, vous devrez "
+"modifier choisir un site ou vous connecter directement au site."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job "
-"<fines-label>` running you will see no data on this report."
+"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
+"label>` running you will see no data on this report."
 msgstr ""
 "Si vous ne facturez pas les amendes et/ou si vous n'avez pas exécuté le "
 "fines cron job vous ne verrez pas les données de ce rapport."
@@ -2620,9 +2595,9 @@ msgstr "Prêts sur place en attente"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the on site checkouts functionality "
-"(:ref:`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that"
-" are currently checked out on site."
+"If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
+"`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
+"currently checked out on site."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez la fonctionnalité de prêt sur place (`OnSiteCheckouts "
 "<#OnSiteCheckouts>`__) , vous disposez d'un rapport pour lister les "
@@ -2638,9 +2613,8 @@ msgid ""
 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
 "information and what library the item is at."
 msgstr ""
-"Ceci listera la date de retour prévue (retards en rouge), l'emprunteur, "
-"les informations d'exemplaire et la bibliothèque où se trouve "
-"l'exemplaire."
+"Ceci listera la date de retour prévue (retards en rouge), l'emprunteur, les "
+"informations d'exemplaire et la bibliothèque où se trouve l'exemplaire."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
 msgid "Tracking In house Use"
@@ -2648,38 +2622,39 @@ msgstr "Suivi des consultations sur place"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
-msgstr "De nombreuses bibliothèques tracent l'utilisation sur place des documents."
+msgstr ""
+"De nombreuses bibliothèques tracent l'utilisation sur place des documents."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of"
-" items in the library by patrons without them having to check them out. "
-"On site use is the use of items on site that must first be checked out. "
-"To learn more about on site usage please review the "
-":ref:`OnSiteCheckouts` preference."
+"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
+"items in the library by patrons without them having to check them out. On "
+"site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
+"learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
+"preference."
 msgstr ""
-"C'est différent que de tracer le prêt sur place (\"on site use\"). "
-"L'usage sur place (\"in house use\") est l'utilisation de documents dans "
-"la bibliothèque par des adhérents sans les emprunter. Le prêt sur place "
-"est l'utilisation d'exemplaires sur site suite à un prêt préalable. Pour "
-"en savoir davantage sur le prêt sur place, reportez vous à la préférence "
+"C'est différent que de tracer le prêt sur place (\"on site use\"). L'usage "
+"sur place (\"in house use\") est l'utilisation de documents dans la "
+"bibliothèque par des adhérents sans les emprunter. Le prêt sur place est "
+"l'utilisation d'exemplaires sur site suite à un prêt préalable. Pour en "
+"savoir davantage sur le prêt sur place, reportez vous à la préférence "
 "système OnSiteCheckouts ."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Tracking the use of items in the library without checking them out can be"
-" done in Koha one of two ways. The first is to create one or more "
-":ref:`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When "
-"collecting items that have been used within the library, you will want to"
-" check them out to your statistical patron:"
+"Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
+"done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
+"`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
+"items that have been used within the library, you will want to check them "
+"out to your statistical patron:"
 msgstr ""
-"Plusieurs bibliothèques font le suivi des consultations sur place. Cela "
-"peut être effectué de deux manières. La première est de créer un ou "
-"plusieurs compte adhérent de type Statistique. Lorsque vous collectez les"
-" documents consultés dans la bibliothèque, vous les passerez en prêt sur "
-"ce compte adhérent de type statistique:"
+"Plusieurs bibliothèques font le suivi des consultations sur place. Cela peut "
+"être effectué de deux manières. La première est de créer un ou plusieurs "
+"compte adhérent de type Statistique. Lorsque vous collectez les documents "
+"consultés dans la bibliothèque, vous les passerez en prêt sur ce compte "
+"adhérent de type statistique:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
 #, fuzzy
@@ -2688,11 +2663,11 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
 msgid ""
-"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that "
-"the item was used in house:"
+"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
+"item was used in house:"
 msgstr ""
-"Au lieu de marqué le document comme 'en prêt', Koha enregistrera que "
-"celui-ci a été consulté sur place:"
+"Au lieu de marqué le document comme 'en prêt', Koha enregistrera que celui-"
+"ci a été consulté sur place:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
 #, fuzzy
@@ -2701,25 +2676,24 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
 msgid ""
-"Repeat these steps for all items that have been used within the library "
-"to keep accurate statistics for item use."
+"Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
+"keep accurate statistics for item use."
 msgstr ""
-"Répétez ces étapes pour tous les documents qui ont été consultés sur "
-"place. Vous disposerez ainsi de statistiques précises concernant "
-"l'utilisation des documents."
+"Répétez ces étapes pour tous les documents qui ont été consultés sur place. "
+"Vous disposerez ainsi de statistiques précises concernant l'utilisation des "
+"documents."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The other way to record local use of items is to set your "
-":ref:`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you "
-"check an item in that is not checked out and not on hold a local use will"
-" be recorded."
+"The other way to record local use of items is to set your :ref:"
+"`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
+"item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
 msgstr ""
-"L'autre manière de suivre les consultations sur place est de paramétrer "
-"la préférence système RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre'. A chaque "
-"fois que vous retournerez un document qui n'a pas été emprunté, ni "
-"réservé, son usage interne sera enregistré."
+"L'autre manière de suivre les consultations sur place est de paramétrer la "
+"préférence système RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre'. A chaque fois "
+"que vous retournerez un document qui n'a pas été emprunté, ni réservé, son "
+"usage interne sera enregistré."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
 #, fuzzy
@@ -2729,12 +2703,12 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still "
-"use your statistical patrons to record local use as well."
+"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
+"your statistical patrons to record local use as well."
 msgstr ""
-"Si vous avez paramétré RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre', vous "
-"pouvez aussi utiliser votre compte adhérent de type statistique pour "
-"enregistrer les consultations sur place."
+"Si vous avez paramétré RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre', vous pouvez "
+"aussi utiliser votre compte adhérent de type statistique pour enregistrer "
+"les consultations sur place."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
@@ -2745,16 +2719,16 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows for handling temporary locations like the processing center "
-"and/or book carts throughout the library. For this feature to work you "
-"must first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-"
-"label>` set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing"
-" Center) and CART (Book Cart)."
+"Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
+"or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
+"first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
+"set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
+"and CART (Book Cart)."
 msgstr ""
 "Koha autorise la gestion de localisations temporaires comme le centre de "
-"traitement et/ou les paniers de livre dans toute le bibliothèque. Pour "
-"que cette caractéristique fonctionne , vous devez bien définir les "
-"`valeurs d'autorités <#authorizedvalues>`__ dans la catégorie `LOC "
+"traitement et/ou les paniers de livre dans toute le bibliothèque. Pour que "
+"cette caractéristique fonctionne , vous devez bien définir les `valeurs "
+"d'autorités <#authorizedvalues>`__ dans la catégorie `LOC "
 "<#shelvelocvals>`__ pour PROC (Centre de traitement) et CART (Panier de "
 "livre)."
 
@@ -2766,70 +2740,69 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference"
-" to PROC. This will set the new items to the Processing Center as their "
-"default location."
+"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
+"PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
+"location."
 msgstr ""
-"Vous devrez ensuite paramétrer la préférence système "
-"NewItemsDefaultLocation sur PROC. Les nouveaux documents auront le centre"
-" de traitement comme localisation par défaut."
+"Vous devrez ensuite paramétrer la préférence système NewItemsDefaultLocation "
+"sur PROC. Les nouveaux documents auront le centre de traitement comme "
+"localisation par défaut."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When creating items you enter in their desired final shelving location "
-"and Koha will temporarily change that to PROC. If "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an "
-"item with a location of PROC is checked in it will either automatically "
-"update the item to use the permanent location. If "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Move\" then when an item is"
-" checked in the location is changed from PROC to CART."
-msgstr ""
-"Lors de la création d'exemplaires, vous devrez saisir la localisation "
-"finale de l'exemplaire et Koha modifiera celle-ci temporairement sur "
-"PROC. Si la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
-"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Ne pas déplacer\", "
-"et si un exemplaire localisé sur PROC est rendu, cela mettra à jour "
-"automatiquement l'exemplaire pour utiliser la localisation permanente. Si"
-" la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
-"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Déplacer\", et "
-"qu'un exemplaire est rendu, la localisation se modifiera de PROC à CART."
+"When creating items you enter in their desired final shelving location and "
+"Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
+"`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
+"a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
+"item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
+"set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
+"PROC to CART."
+msgstr ""
+"Lors de la création d'exemplaires, vous devrez saisir la localisation finale "
+"de l'exemplaire et Koha modifiera celle-ci temporairement sur PROC. Si la "
+"préférence système `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Ne pas déplacer\", et "
+"si un exemplaire localisé sur PROC est rendu, cela mettra à jour "
+"automatiquement l'exemplaire pour utiliser la localisation permanente. Si la "
+"préférence système `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Déplacer\", et qu'un "
+"exemplaire est rendu, la localisation se modifiera de PROC à CART."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
-"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl "
-"--hours 3 where --hours is the amount of time an item should spend on the"
-" cart before aging to its permanent location.)"
+"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
+"3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
+"before aging to its permanent location.)"
 msgstr ""
 "Un cron job s'exécute à intervalles réguliers pour changer de place les "
 "exemplaires depuis CART à la localisation permanente. (Par exemple, une "
-"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures"
-" -- les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier "
-"avant de basculer dans sa localisation permanente)."
+"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures -- "
+"les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier avant de "
+"basculer dans sa localisation permanente)."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", "
-"any newly checked-in item is also automatically put into the shelving "
-"cart, to be covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
+"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
+"be covered by the same script run."
 msgstr ""
-"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est paramétrée sur "
-"\"Déplacer\", chaque document récemment rendu sera automatiquement mis "
-"dans le panier et sera traité par le même script."
+"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est paramétrée sur \"Déplacer"
+"\", chaque document récemment rendu sera automatiquement mis dans le panier "
+"et sera traité par le même script."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
-"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
-"cleared."
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
+"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
 msgstr ""
-"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si"
-" les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur "
-"localisation dans le panier."
+"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si "
+"les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur localisation "
+"dans le panier."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
 msgid "Self Checkout"
@@ -2838,17 +2811,16 @@ msgstr "Borne automatique de prêt"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module "
-"you need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To "
-"use this module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-"
-"patron-label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-"
-"label>`."
+"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
+"need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
+"module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
+"label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
 msgstr ""
 "Koha inclut un module basique de prêt en libre-service. Pour activer ce "
 "module, paramétrez la préférence système `WebBasedSelfCheck "
-"<#WebBasedSelfCheck>`__ sur 'Activer'. Pour utiliser le module, vous "
-"devrez vous connecter en tant que membre du personnel avec les "
-"autorisations de circulation."
+"<#WebBasedSelfCheck>`__ sur 'Activer'. Pour utiliser le module, vous devrez "
+"vous connecter en tant que membre du personnel avec les autorisations de "
+"circulation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
 #, fuzzy
@@ -2857,18 +2829,18 @@ msgid ""
 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
 "computer all day"
 msgstr ""
-"Créez un adhérent bibliothécaire spécialement pour cette action, pour ne "
-"pas laisser un vrai adhérent bibliothécaire connecté sur l'ordinateur "
-"toute la journée"
+"Créez un adhérent bibliothécaire spécialement pour cette action, pour ne pas "
+"laisser un vrai adhérent bibliothécaire connecté sur l'ordinateur toute la "
+"journée"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to "
-"the :ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
+"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
+"ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
 msgstr ""
-"Il n'y a pas de lien hypertexte vers le module de Prêt en libre service. "
-"Il suffit de l'ajouter à la préférence système `intranetuserjs "
+"Il n'y a pas de lien hypertexte vers le module de Prêt en libre service. Il "
+"suffit de l'ajouter à la préférence système `intranetuserjs "
 "<#intranetuserjs>`__."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
@@ -2883,22 +2855,21 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access this module by going to : "
-"http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
+"\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi accéder au module en allant sur : "
-"http://YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"Vous pouvez aussi accéder au module en allant sur : http://"
+"YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When on the self checkout page depending on your value in the "
-":ref:`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you "
-"cardnumber"
+"When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
+"`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
 msgstr ""
-"Une fois sur la page de prêt en libre-service; selon la valeur paramétrée"
-" dans la préférence système SelfCheckoutByLogin, le numéro de votre carte"
-" vous sera demandé"
+"Une fois sur la page de prêt en libre-service; selon la valeur paramétrée "
+"dans la préférence système SelfCheckoutByLogin, le numéro de votre carte "
+"vous sera demandé"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
 #, fuzzy
@@ -2916,8 +2887,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
 msgid ""
-"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan "
-"the items you are checking out"
+"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
+"items you are checking out"
 msgstr ""
 "Une fois connecté sur le module de prêt en libre-service, il vous sera "
 "demandé de scanner les documents que cous empruntez"
@@ -2930,8 +2901,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
 msgstr ""
-"Au fur et à mesure que vous scannez les documents, ceux-ci apparaîtront "
-"sous la barre de saisie de codes à barres"
+"Au fur et à mesure que vous scannez les documents, ceux-ci apparaîtront sous "
+"la barre de saisie de codes à barres"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
 #, fuzzy
@@ -2940,13 +2911,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
 msgid ""
-"When you are finished scanning items it is important to click the "
-"'Finish' button. This will prompt you to print a receipt and log you out "
-"of the self check module."
+"When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
+"button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
+"check module."
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini de scanner vos documents, n'oubliez pas de cliquer"
-" sur le bouton 'Finir'. Cela vous imprimera un reçu et vous déconnectera "
-"du module Prêt en libre-service."
+"Lorsque vous avez fini de scanner vos documents, n'oubliez pas de cliquer "
+"sur le bouton 'Finir'. Cela vous imprimera un reçu et vous déconnectera du "
+"module Prêt en libre-service."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
 #, fuzzy
@@ -2956,17 +2927,17 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
 msgid ""
 "When attempting to check items out there are some instances where error "
-"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. "
-"This will happen even if you are allowing overrides on circulation "
-"functions. Only a librarian can override a circulation block and so "
-"patrons must go to the librarian for help in these situations."
-msgstr ""
-"Lorsque vous essayez de prêter des exemplaires, il y a certains cas où "
-"des messages d'erreur s'affichent et où l'adhérent devra directement "
-"aller voir un bibliothécaire. Cela arrive même si vous avez autorisé le "
-"forçage des fonctions de circulation. Il n'y a qu'un bibliothécaire qui "
-"puisse forcer une interdiction donc les adhérents doivent aller voir un "
-"bibliothécaire dans ce cas-là."
+"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
+"will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
+"Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
+"the librarian for help in these situations."
+msgstr ""
+"Lorsque vous essayez de prêter des exemplaires, il y a certains cas où des "
+"messages d'erreur s'affichent et où l'adhérent devra directement aller voir "
+"un bibliothécaire. Cela arrive même si vous avez autorisé le forçage des "
+"fonctions de circulation. Il n'y a qu'un bibliothécaire qui puisse forcer "
+"une interdiction donc les adhérents doivent aller voir un bibliothécaire "
+"dans ce cas-là."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
 #, fuzzy
@@ -2979,11 +2950,11 @@ msgstr "Opérations de circulation hors-ligne"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
 msgid ""
-"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by "
-"using any one of three utilities."
+"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
+"any one of three utilities."
 msgstr ""
-"Koha vous permet de continuer toutes les opérations de circulation "
-"pendant que vous êtes hors-ligne en utilisant une des trois solutions."
+"Koha vous permet de continuer toutes les opérations de circulation pendant "
+"que vous êtes hors-ligne en utilisant une des trois solutions."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
 msgid "Offline Circulation in Koha"
@@ -2993,36 +2964,35 @@ msgstr "Circulation hors-ligne dans Koha"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
-"library staff can continue to perform circulation actions within Koha "
-"when the system is offline. You will want to visit http://your-koha-"
-"staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online "
-"and bookmark that page. That is the page you will go to when you are "
-"offline."
+"library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
+"the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
+"url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
+"that page. That is the page you will go to when you are offline."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowOfflineCirculation "
 "<#AllowOfflineCirculation>`__ est paramétrée sur 'Activer', le personnel "
-"peut continuer à réaliser des transactions de circulation même si Koha "
-"est hors-ligne. Vous consulterez http://your-koha-staff-client-url/cgi-"
-"bin/koha/circ/offline.pl au moins une fois lorsque vous serez en ligne, "
-"et l'ajouterez dans vos favoris. C'est la page où vous vous rendrez "
-"lorsque vous serez hors-ligne."
+"peut continuer à réaliser des transactions de circulation même si Koha est "
+"hors-ligne. Vous consulterez http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/"
+"circ/offline.pl au moins une fois lorsque vous serez en ligne, et "
+"l'ajouterez dans vos favoris. C'est la page où vous vous rendrez lorsque "
+"vous serez hors-ligne."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the "
-"browser and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This "
-"means that larger systems will not be able to synchronize their data and "
-"are recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` "
-"or :ref:`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for "
-"offline circulation."
+"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
+"and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
+"larger systems will not be able to synchronize their data and are "
+"recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
+"`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
+"circulation."
 msgstr ""
-"L'interface de prêt secouru utilise le code HTML LocalStorage, qui dépend"
-" du navigateur et des réglages de l'utilisateur; Il est limité à 2.5MB or"
-" 5MB par domaine. Cela signifie que les systèmes plus importants ne "
-"pourront pas synchroniser leurs données. Il est recommandé d'utiliser "
-"soit l'application Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ soit `Windows pour la"
-" circulation hors-ligne."
+"L'interface de prêt secouru utilise le code HTML LocalStorage, qui dépend du "
+"navigateur et des réglages de l'utilisateur; Il est limité à 2.5MB or 5MB "
+"par domaine. Cela signifie que les systèmes plus importants ne pourront pas "
+"synchroniser leurs données. Il est recommandé d'utiliser soit l'application "
+"Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ soit `Windows pour la circulation hors-"
+"ligne."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
 msgid "Setup"
@@ -3030,8 +3000,8 @@ msgstr "Configuration"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
 msgid ""
-"Before the first time the system goes offline go to Circulation and "
-"choose 'Built-in offline circulation interface'"
+"Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
+"'Built-in offline circulation interface'"
 msgstr ""
 "Avant la première mise hors ligne du système, rendez-vous dans le module "
 "Circulation et choisissez 'Interface de prêt secouru intégrée'"
@@ -3056,13 +3026,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
 msgid ""
-"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation"
-" data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
+"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
+"data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
 "synchronize your data."
 msgstr ""
-"Cela vous permet de charger une copie de vos adhérents et de vos données "
-"de circulation. Cliquez sur le lien 'Télécharger les enregistrements' en "
-"haut de la page pour synchroniser vos données."
+"Cela vous permet de charger une copie de vos adhérents et de vos données de "
+"circulation. Cliquez sur le lien 'Télécharger les enregistrements' en haut "
+"de la page pour synchroniser vos données."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
 msgid "|image600|"
@@ -3084,8 +3054,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
 msgid ""
-"This should be done regularly in preparation for any unexpected "
-"connection losses."
+"This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
+"losses."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
@@ -3094,25 +3064,25 @@ msgstr "Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
 msgid ""
-"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http"
-"://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and "
-"click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
+"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
+"your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
+"'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
 msgstr ""
-"Lorsque votre système se met hors-ligne, consultez la page de Prêt "
-"secouru (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) "
-"dans Koha, et cliquez sur 'Prêter' ou 'Retourner' pour réaliser les "
-"transactions hors-ligne."
+"Lorsque votre système se met hors-ligne, consultez la page de Prêt secouru "
+"(http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) dans Koha, "
+"et cliquez sur 'Prêter' ou 'Retourner' pour réaliser les transactions hors-"
+"ligne."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
 msgid ""
-"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at "
-"the top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
+"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
+"top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
 msgstr ""
-"Le prêt peut être réalisé en cherchant l'adhérent par code à barres ou "
-"par nom en haut de la page 'Prêt'. Après avoir sélectionné un adhérent, "
-"vous verrez les informations synchronisées de cet adhérent, y compris ses"
-" amendes et ses prêts."
+"Le prêt peut être réalisé en cherchant l'adhérent par code à barres ou par "
+"nom en haut de la page 'Prêt'. Après avoir sélectionné un adhérent, vous "
+"verrez les informations synchronisées de cet adhérent, y compris ses amendes "
+"et ses prêts."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
 #, fuzzy
@@ -3125,8 +3095,8 @@ msgid ""
 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
 msgstr ""
 "Scannez le code à barres de l'exemplaire que vous désirer prêter, et "
-"saisissez une date de retour. Si vous ne saisissez pas de date de retour,"
-" Koha en établira une pour vous."
+"saisissez une date de retour. Si vous ne saisissez pas de date de retour, "
+"Koha en établira une pour vous."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
 #, fuzzy
@@ -3136,8 +3106,8 @@ msgstr "Image distante"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
 msgstr ""
-"Une fois l'exemplaire prêté, il apparaîtra sous les informations "
-"relatives à l'adhérent."
+"Une fois l'exemplaire prêté, il apparaîtra sous les informations relatives à "
+"l'adhérent."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
 msgid "|image603|"
@@ -3153,8 +3123,8 @@ msgid ""
 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
 msgstr ""
 "Une fois le système redevenu opérationnel, rendez-vous sur la page "
-"Synchronisation du module de Prêt secouru et cliquez sur 'Mettre à jour "
-"les transactions'"
+"Synchronisation du module de Prêt secouru et cliquez sur 'Mettre à jour les "
+"transactions'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
 msgid "|image604|"
@@ -3162,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
 msgid ""
-"After the files are uploaded you can click 'View pending offline "
-"circulation actions' on the right."
+"After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
+"actions' on the right."
 msgstr ""
-"Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur 'Voir actions de prêt "
-"secouru en attente' situé sur la droite."
+"Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur 'Voir actions de prêt secouru "
+"en attente' situé sur la droite."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
 #, fuzzy
@@ -3177,12 +3147,12 @@ msgstr "Image distante"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
-"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your "
-"\\*.koc file."
+"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
+"koc file."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Voir les actions de prêt secouru en attente ', "
-"vous serez basculé sur un résumé de toutes les actions que vous aurez "
-"chargées dans Koha dans votre fichier *.koc."
+"Après avoir cliqué sur 'Voir les actions de prêt secouru en attente ', vous "
+"serez basculé sur un résumé de toutes les actions que vous aurez chargées "
+"dans Koha dans votre fichier *.koc."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
 msgid "|image606|"
@@ -3191,19 +3161,19 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
 msgid ""
-"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you"
-" will be able to check them all or select just those you want to process "
-"into Koha."
+"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
+"will be able to check them all or select just those you want to process into "
+"Koha."
 msgstr ""
 "Une fois que tous les logs de tous les postes de circulation auront été "
-"chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux "
-"que vous souhaitez intégrer dans Koha."
+"chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux que "
+"vous souhaitez intégrer dans Koha."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
 msgid ""
-"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction"
-" one by one. For each transaction, the status will change to:"
+"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
+"one by one. For each transaction, the status will change to:"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le bouton du processus, et Koha enregistrera toutes les "
 "transactions stockées une par une. Pour chaque transaction, le statut "
@@ -3217,7 +3187,8 @@ msgstr "\"Réussite.\" si la transaction s'est correctement déroulée"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
-msgstr "\"Adhérent non trouvé.\" si le numéro de carte de l'adhérent est incorrect"
+msgstr ""
+"\"Adhérent non trouvé.\" si le numéro de carte de l'adhérent est incorrect"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
@@ -3246,27 +3217,25 @@ msgstr "Plugin de Firefox"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
-"browser as an addon. To do so, just go to "
-"https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ page and click on the "
-"\"install now\" button. You may have to confirm the installation, just "
-"click on \"install now\" and then restart Firefox to complete the "
-"installation."
-msgstr ""
-"Il y a un outil de circulation hors-ligne que vous pouvez ajouter à votre"
-" navigateur Firefox comme accessoire. Pour cela, allez simplement sur la "
-"page `https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ "
-"<#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ et cliquez sur le"
-" bouton 'Télécharger maintenant'. Vous devrez confirmer l'installation, "
-"cliquez sur 'Télécharger maintenant' et redémarrer Firefox pour compléter"
-" l'installation."
+"browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
+"firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
+"have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
+"restart Firefox to complete the installation."
+msgstr ""
+"Il y a un outil de circulation hors-ligne que vous pouvez ajouter à votre "
+"navigateur Firefox comme accessoire. Pour cela, allez simplement sur la page "
+"`https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ <#https://addons.mozilla."
+"org/en/firefox/addon/koct/>`__ et cliquez sur le bouton 'Télécharger "
+"maintenant'. Vous devrez confirmer l'installation, cliquez sur 'Télécharger "
+"maintenant' et redémarrer Firefox pour compléter l'installation."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
 msgid ""
-"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see "
-"the Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
+"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
+"Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
 msgstr ""
-"Une fois que vous installé les plugins et redémarré Firefox, vous verrez "
-"le logo Koha dans barre de téléchargement en bas à droite de la page."
+"Une fois que vous installé les plugins et redémarré Firefox, vous verrez le "
+"logo Koha dans barre de téléchargement en bas à droite de la page."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
 msgid "|image608|"
@@ -3295,17 +3264,16 @@ msgstr "L'onglet de retour, pour retourner les exemplaires"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
 msgstr ""
-"L'onglet Log garde les traces de toutes les transactions effectuées "
-"pendant le mode hors-ligne"
+"L'onglet Log garde les traces de toutes les transactions effectuées pendant "
+"le mode hors-ligne"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
 msgid ""
 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
 msgstr ""
-"Le log conservera les informations jusqu'à que vous le vidiez. Chaque "
-"fois qu'il ouvrira le plugin et qu'il y aura des données, il vous "
-"avertira"
+"Le log conservera les informations jusqu'à que vous le vidiez. Chaque fois "
+"qu'il ouvrira le plugin et qu'il y aura des données, il vous avertira"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
 #, fuzzy
@@ -3314,14 +3282,14 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
 msgid ""
-"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box "
-"before hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the "
-"items in the log and let you continue working with the tool."
+"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
+"hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
+"log and let you continue working with the tool."
 msgstr ""
-"SI vous souhaitez vider le log, cochez la case 'Je veux effacer les "
-"lignes' avant de cliquer sur le bouton 'OK'. Si vous cliquez sur 'OK', le"
-" log conservera les exemplaires et vous laissera continuer à travailler "
-"avec l'outil."
+"SI vous souhaitez vider le log, cochez la case 'Je veux effacer les lignes' "
+"avant de cliquer sur le bouton 'OK'. Si vous cliquez sur 'OK', le log "
+"conservera les exemplaires et vous laissera continuer à travailler avec "
+"l'outil."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
@@ -3329,11 +3297,11 @@ msgstr "L'onglet Param sert à paramétrer le plugin"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
 msgid ""
-"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the "
-"Param tab to set up the plugin"
+"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
+"tab to set up the plugin"
 msgstr ""
-"La première chose à faire est de paramétrer le plugin. Allez dans "
-"l'onglet Param"
+"La première chose à faire est de paramétrer le plugin. Allez dans l'onglet "
+"Param"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
 #, fuzzy
@@ -3362,27 +3330,27 @@ msgstr "Mot de passe = le mot de passe du compte de votre personnel"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
 msgid ""
-"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-"
-"open it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
+"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
+"it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
 msgstr ""
-"Pour enregistrer ces paramètres, vous devrez fermer la fenêtre du plugin "
-"et la ré-ouvrir en cliquant encore sur le logo de Koha dans la barre "
+"Pour enregistrer ces paramètres, vous devrez fermer la fenêtre du plugin et "
+"la ré-ouvrir en cliquant encore sur le logo de Koha dans la barre "
 "d'accessoires."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
 msgid ""
 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
-"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same"
-" login. Along those lines, you can use a group login that you already "
-"have in place for circulation as well."
+"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
+"login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
+"place for circulation as well."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer un compte pour le personnel consacré à la circulation "
-"hors-ligne; afin que tout le monde puisse utiliser la même connexion. "
-"Vous pouvez aussi utiliser une connexion de groupe pour la circulation "
-"simple."
+"Vous pouvez créer un compte pour le personnel consacré à la circulation hors-"
+"ligne; afin que tout le monde puisse utiliser la même connexion. Vous pouvez "
+"aussi utiliser une connexion de groupe pour la circulation simple."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
-msgid "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
+msgid ""
+"Once you have everything set up you can start checking items in and out."
 msgstr ""
 "Une fois que tout est en place, vous pouvez commencer à enregistrer les "
 "prêts et retours."
@@ -3431,17 +3399,16 @@ msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
 msgid ""
-"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is "
-"recorded in the local plugin database and you will see, at the bottom of "
-"the plugin how many transactions has been made during the offline "
-"circulation. For example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 "
-"transactions."
+"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
+"in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
+"how many transactions has been made during the offline circulation. For "
+"example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
 msgstr ""
 "Chaque fois que vous enregistrez un prêt ou retournez un exemplaire, la "
-"transaction est enregistrée dans la base de données du plugin local, et "
-"vous verrez s'afficher en bas du plugin, combien de transactions ont été "
-"faites pendant la circulation hors-ligne. Par exemple, \"10 lignes "
-"ajoutées\" signifie que vous avez effectué 10 transactions."
+"transaction est enregistrée dans la base de données du plugin local, et vous "
+"verrez s'afficher en bas du plugin, combien de transactions ont été faites "
+"pendant la circulation hors-ligne. Par exemple, \"10 lignes ajoutées\" "
+"signifie que vous avez effectué 10 transactions."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
 #, fuzzy
@@ -3450,12 +3417,12 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
 msgid ""
-"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. "
-"This tab will show you the transactions in the plugin database"
+"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
+"tab will show you the transactions in the plugin database"
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez avoir une vue d'ensemble de toutes les transactions, "
-"cliquez sur l'onglet Log. Cet onglet affichera toutes les transactions de"
-" la base de données du plugin."
+"cliquez sur l'onglet Log. Cet onglet affichera toutes les transactions de la "
+"base de données du plugin."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
 #, fuzzy
@@ -3464,8 +3431,8 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
 msgid ""
-"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't "
-"process the transactions into Koha."
+"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
+"the transactions into Koha."
 msgstr ""
 "Le statut sera \"Local\" tant que vous serez hors-ligne et et que vous "
 "n'effectuez pas de transactions dans Koha."
@@ -3473,44 +3440,42 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
 msgid ""
 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
-"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should "
-"be aware of a few issues."
+"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
+"aware of a few issues."
 msgstr ""
-"Lorsque votre connexion Internet revient, vous obtiendrez ces "
-"transactions dans Koha. Avant cela, vous devez être au courant de "
-"certains points."
+"Lorsque votre connexion Internet revient, vous obtiendrez ces transactions "
+"dans Koha. Avant cela, vous devez être au courant de certains points."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
 msgid ""
-"Because you are not connected to your Koha database when using this "
-"plugin holds will need additional processing. If an item you check in "
-"while offline has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't "
-"confirm holds found during the processing of every check in, the holds "
-"stay on the item and will need to be managed later. If you only checked "
-"in a few items you can just keep a record of them all. If you checked in "
-"a lot of items you can use the Holds Queue once it rebuilds to see what "
-"holds made it to the shelf erroneously."
-msgstr ""
-"Comme vous n'étiez pas connecté à votre base de données Koha en utilisant"
-" ce plugin, les réservations nécessitent un traitement supplémentaire. Si"
-" un exemplaire que vous retournez hors-ligne, a été réservé; la "
-"réservation reste sur le document. Puisque vous ne pouvez pas confirmer "
-"les réservations lors des retours, les réservations nécessitent d'être "
-"gérées plus tard. Si vous retournez quelques exemplaires, vous pouvez "
-"conserver une notice de tous. Si vous en retournez plusieurs, vous pouvez"
-" utiliser la file d'attente des réservations et une fois que celle-ci se "
-"reconstruit, voir quelles réservations se sont effectuées de façon "
-"erronée."
+"Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
+"holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
+"has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
+"found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
+"and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
+"can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
+"use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
+"erroneously."
+msgstr ""
+"Comme vous n'étiez pas connecté à votre base de données Koha en utilisant ce "
+"plugin, les réservations nécessitent un traitement supplémentaire. Si un "
+"exemplaire que vous retournez hors-ligne, a été réservé; la réservation "
+"reste sur le document. Puisque vous ne pouvez pas confirmer les réservations "
+"lors des retours, les réservations nécessitent d'être gérées plus tard. Si "
+"vous retournez quelques exemplaires, vous pouvez conserver une notice de "
+"tous. Si vous en retournez plusieurs, vous pouvez utiliser la file d'attente "
+"des réservations et une fois que celle-ci se reconstruit, voir quelles "
+"réservations se sont effectuées de façon erronée."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
 msgid ""
-"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool "
-"won't know about it, so the checkout will be recorded regardless of the "
-"patron's account being blocked normally."
+"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
+"know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
+"account being blocked normally."
 msgstr ""
-"De la même façon, si la carte d'un adhérent expire, l'outil de "
-"circulation hors-ligne ne le prendra pas en compte. Le prêt sera donc "
-"enregistré malgré le compte de l'adhérent qui sera bloqué normalement."
+"De la même façon, si la carte d'un adhérent expire, l'outil de circulation "
+"hors-ligne ne le prendra pas en compte. Le prêt sera donc enregistré malgré "
+"le compte de l'adhérent qui sera bloqué normalement."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
@@ -3522,27 +3487,26 @@ msgstr "Envoyer à Koha"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
 msgid ""
-"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what "
-"you want is to process every transaction consistently. Let's say for "
-"instance that one patron checked a book out on one computer and then "
-"checked the same book in on another computer. To be consistent, you need "
-"to record the check out first and then the check in. Not the opposite! To"
-" do so, you need to group every transaction in one place, sort them all "
-"and then, process everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" "
-"option from every plugin/computer you worked with. This way, the log will"
-" go to Koha and be accessible from the Offline Circulation page."
-msgstr ""
-"Si vous enregistrez les prêts/retours sur plus d'un poste informatique à "
-"la fois, cela nécessitera d'effectuer les transactions de manière "
-"cohérente. Supposons par exemple, qu'un adhérent emprunte un livre sur un"
-" poste informatique, et retourne le même livre sur un autre poste "
-"informatique. Pour que ce soit cohérent, vous devez d'abord enregistrer "
-"le prêt, puis le retour; et non le contraire! Vous devez donc regrouper "
-"toutes les transactions dans un même endroit, les trier puis les traiter."
-" Vous devez alors utiliser l'option \"Envoyer à Koha\" depuis tous les "
-"plugin/poste informatique avec lesquels vous travaillez. De cette façon, "
-"le log ira dans Koha et sera accessible depuis la page de circulation "
-"hors-ligne."
+"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
+"want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
+"that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
+"book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
+"out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
+"group every transaction in one place, sort them all and then, process "
+"everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
+"plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
+"accessible from the Offline Circulation page."
+msgstr ""
+"Si vous enregistrez les prêts/retours sur plus d'un poste informatique à la "
+"fois, cela nécessitera d'effectuer les transactions de manière cohérente. "
+"Supposons par exemple, qu'un adhérent emprunte un livre sur un poste "
+"informatique, et retourne le même livre sur un autre poste informatique. "
+"Pour que ce soit cohérent, vous devez d'abord enregistrer le prêt, puis le "
+"retour; et non le contraire! Vous devez donc regrouper toutes les "
+"transactions dans un même endroit, les trier puis les traiter. Vous devez "
+"alors utiliser l'option \"Envoyer à Koha\" depuis tous les plugin/poste "
+"informatique avec lesquels vous travaillez. De cette façon, le log ira dans "
+"Koha et sera accessible depuis la page de circulation hors-ligne."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
 #, fuzzy
@@ -3553,8 +3517,7 @@ msgstr "Image distante"
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en "
-"attente"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en attente"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
 #, fuzzy
@@ -3581,17 +3544,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
 msgid ""
-"The status column will be updated to let you know if the transactions "
-"were applied"
+"The status column will be updated to let you know if the transactions were "
+"applied"
 msgstr ""
-"La colonne 'Statut' sera mise à jour et vous fera savoir si les "
-"transactions ont été appliquées"
+"La colonne 'Statut' sera mise à jour et vous fera savoir si les transactions "
+"ont été appliquées"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
-msgid "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
+msgid ""
+"Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez terminé, vous pouvez consulter tous les "
-"exemplaires à droite dans l'onglet Log"
+"Une fois que vous avez terminé, vous pouvez consulter tous les exemplaires à "
+"droite dans l'onglet Log"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
 #, fuzzy
@@ -3600,13 +3564,13 @@ msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
 msgid ""
-"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't "
-"you will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
+"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
+"will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez tout terminé, vous pouvez vider le log en cliquant"
-" sur 'Effacer'. Si vous ne le faites pas, un petit message "
-"d'avertissement s'affichera la prochaine fois que vous ouvrirez l'outil "
-"de circulation hors-ligne."
+"Une fois que vous avez tout terminé, vous pouvez vider le log en cliquant "
+"sur 'Effacer'. Si vous ne le faites pas, un petit message d'avertissement "
+"s'affichera la prochaine fois que vous ouvrirez l'outil de circulation hors-"
+"ligne."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
 #, fuzzy
@@ -3620,20 +3584,19 @@ msgstr "Outil de circulation hors-ligne pour Windows"
 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
-"https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
+"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
+"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
 msgstr ""
-"Le module de circulation hors-ligne peut être téléchargé sur :  "
-"`https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases "
-"<#https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
-"circulation/releases>`__"
+"Le module de circulation hors-ligne peut être téléchargé sur :  `https://"
+"github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases <#https://"
+"github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you "
-"will need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-"
-"patron-file-for-offline-circulation-label>`."
+"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
+"need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
+"for-offline-circulation-label>`."
 msgstr ""
 "Pour générer un fichier borrowers.db et le charger dans l'outil Windows, "
 "vous devrez exécuter le `générateur de fichier via un cron job "
@@ -3647,18 +3610,18 @@ msgstr "Télécharger un fichier en circulation hors-ligne"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
-"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha "
-"once your system comes back up."
+"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
+"your system comes back up."
 msgstr ""
-"L'outil de circulation hors-ligne pour Windows générera un fichier KOC "
-"que vous pourrez télécharger dans Koha une fois qu'Internet se sera "
-"reconnecté au système."
+"L'outil de circulation hors-ligne pour Windows générera un fichier KOC que "
+"vous pourrez télécharger dans Koha une fois qu'Internet se sera reconnecté "
+"au système."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
 msgstr ""
-"Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt "
-"secouru (.koc)'"
+"Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt secouru "
+"(.koc)'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
 #, fuzzy
@@ -3689,8 +3652,8 @@ msgid ""
 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
 "pending offline circulation actions."
 msgstr ""
-"Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous"
-" occuper des actions de prêt secouru en attente."
+"Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous "
+"occuper des actions de prêt secouru en attente."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
 #, fuzzy
@@ -3722,9 +3685,6 @@ msgstr "Image distante"
 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
 #~ msgstr "Ecran de prêt"
 
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-
 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
 #~ msgstr "Résumé des prêts de l'adhérent"
 
@@ -3782,9 +3742,6 @@ msgstr "Image distante"
 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
 #~ msgstr "Exemplaire mis de côté pour un autre adhérent"
 
-#~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
-#~ msgstr ""
-
 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
 #~ msgstr "Exemplaire actuellement prêté à cet adhérent"
 
@@ -3908,9 +3865,6 @@ msgstr "Image distante"
 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
 #~ msgstr "Rechercher un adhérent pour faire une réservation"
 
-#~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
-#~ msgstr ""
-
 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
 #~ msgstr "Réserver plusieurs documents pour l'adhérent"
 
@@ -4135,4 +4089,3 @@ msgstr "Image distante"
 
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
-