#: ../../source/16_cron_jobs.rst:49
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:54
msgid "Sitemap"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:80
msgid "Rebuild Index"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a generar índice"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:82
#, fuzzy
"las necesidades de rendimiento"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:94
-#, fuzzy
msgid "Circulation"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Circulación"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:99
msgid "Holds Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de reservas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:101
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:154
msgid "Expired Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas caducadas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:156
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:171
msgid "Unsuspend Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas no suspendidas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:173
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:186
msgid "Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Multas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:188
msgid "Script path: misc/cronjobs/fines.pl"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:215
msgid "Long Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Vencimientos prolongados"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:217
msgid "Script path: misc/cronjobs/longoverdue.pl"
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:260
-#, fuzzy
msgid "Generate Patron File for Offline Circulation"
-msgstr ""
-"`Generar Archivo de socios para circulación offline <#offlinecirccron>`__"
+msgstr "Generación del fichero de usuarios para la circulación fuera de línea"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:262
#, fuzzy
msgstr "Frecuencia sugerida: semanal"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:272
-#, fuzzy
msgid "Automatic renewal"
-msgstr "./automatic_renewals.pl"
+msgstr "Renovación automática"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:274
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:284
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:289
msgid "Batch Delete Patrons"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:299
msgid "Unverified Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registros no verificados"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:301
#, fuzzy
"<#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay>`__"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:313
-#, fuzzy
msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr "`Registros no confirmados <#deleteunverifiedcron>`__"
+msgstr "Registros no confirmados"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:315
#, fuzzy
msgstr "Frecuencia sugerida: cada hora"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:329
-#, fuzzy
msgid "Anonymize Patron Data"
-msgstr "`Anonimizar datos de usuarios <#anonymizecron>`__"
+msgstr "Anonimizar datos de usuarios"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:331
#, fuzzy
"razones de privacidad."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:340
-#, fuzzy
msgid "Update Child to Adult Patron Type"
-msgstr "`Actualizar Infante a tipo de usuario adulto <#j2acron>`__"
+msgstr "Actualizar usuario tipo niño a adulto"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:342
msgid "Script path: misc/cronjobs/j2a.pl"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:372
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:377
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de mensajes"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:379
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:397
msgid "Advanced Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso avanzado"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:399
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:417
msgid "Overdue Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de retraso"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:419
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:450
-#, fuzzy
msgid "Print Hold Notices"
-msgstr "`Impresión de avisos de reservas <#printholdcron>`__"
+msgstr "Impresión de avisos de reservas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:452
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:463
msgid "Talking Tech"
-msgstr ""
+msgstr "Talking Tech"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:465
msgid ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:471
msgid "Sending Notices File"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando archivo de avisos"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:473
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:486
msgid "Receiving Notices File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de avisos recibidos"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:488
#, fuzzy
msgstr "Frecuencia: mensual"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:515
-#, fuzzy
msgid "In Processing/Book Cart"
-msgstr "`Cesta de libros/en proceso <#proccartcron>`__"
+msgstr "Cesta de libros/en proceso"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:517
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:531
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:536
msgid "Import Webservice Batch"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:589
msgid "Check URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebar las URLs"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:591
msgid "Script path: misc/cronjobs/check-url.pl"
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:613
-#, fuzzy
msgid "Update Authorities"
-msgstr "`Actualizar autoridades <#mergeauthcron>`__"
+msgstr "Actualizar autoridades"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:615
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:634
msgid "Serials Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de publicaciones periódicas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:636
msgid "Script path: misc/cronjobs/serialsUpdate.pl"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:661
msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:666
msgid "RSS Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Feeds RSS"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:668
msgid "Script path: misc/cronjobs/rss/rss.pl"
"para los resultados de búsqueda feed RSS). `Mas información <#customrss>`__."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:678
-#, fuzzy
msgid "Authorities Browser"
-msgstr "`Examinador de autoridades <#authbrowsercron>`__"
+msgstr "Examinador de autoridades"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:680
#, fuzzy
"franceses."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:693
-#, fuzzy
msgid "Subject/Author Clouds"
-msgstr "`Nube de materias/autores <#keywordclouds>`__"
+msgstr "Nube de materias/autores"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:695
msgid "Script path: misc/cronjobs/cloud-kw.pl"
"mes o menos, el contenido generado no va a cambiar mucho con el tiempo."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:707
-#, fuzzy
msgid "System Administration"
-msgstr "`Administración del sistema <#systemcron>`__"
+msgstr "Administración del sistema"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:712
msgid "Services Throttle"
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:723
-#, fuzzy
msgid "Clean up Database"
-msgstr "`Limpiar la base de datos <#cleandbcron>`__"
+msgstr "Limpiar la base de datos"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:725
#, fuzzy
msgstr "Frecuencia: mensual"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:746
-#, fuzzy
msgid "Acquisitions"
-msgstr "`Adquisiciones <#acqcrons>`__"
+msgstr "Adquisiciones"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:751
-#, fuzzy
msgid "Clean up old suggestions"
-msgstr "`Limpiar sugerencias antiguas <#cleansuggcron>`__"
+msgstr "Limpiar sugerencias antiguas"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:753
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:803
-#, fuzzy
msgid "Deprecated scripts"
-msgstr "`Scripts no aprobados <#deprecatedcrons>`__"
+msgstr "Scripts no aprobados"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:805
msgid "These should not be run without modification:"