msgstr "<emphasis>Ir a:</emphasis> Más > Informes"
#: ../../source/11_reports.rst:15
-#, fuzzy
msgid "Custom Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr "Informes personalizados"
#: ../../source/11_reports.rst:17
#, fuzzy
"escribiendo su propia `consulta SQL <#reportfromsql>`__."
#: ../../source/11_reports.rst:25
-#, fuzzy
msgid "Add Custom Report"
-msgstr "`Agregar informe personalizado <#customreport>`__"
+msgstr "Agregar informe personalizado"
#: ../../source/11_reports.rst:30
-#, fuzzy
msgid "Guided Report Wizard"
-msgstr "`Asistente guiado para informes <#quidedreportwizard>`__"
+msgstr "Asistente guiado para informes"
#: ../../source/11_reports.rst:32
msgid ""
"encontrar su informe basado en sus grupos personalizados."
#: ../../source/11_reports.rst:113
-#, fuzzy
msgid "Report from SQL"
-msgstr "Crear Informe de SQL"
+msgstr "Crear informe desde SQL"
#: ../../source/11_reports.rst:115
#, fuzzy
#: ../../source/11_reports.rst:277
msgid "Duplicate Report"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar presupuesto"
#: ../../source/11_reports.rst:279
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:285
-#, fuzzy
msgid ""
"To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
"and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
"report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
"easy editing and resaving."
msgstr ""
-"A la derecha de cada informe existe un menú desplegable 'Acciones'. Haciendo "
-"clic en el desplegable y eligiendo 'Duplicar' para utilizar un informe "
-"existente como base para un nuevo informe. Esto introducirá los datos "
-"existentes del SQL en un nuevo formulario de informe para una fácil edición "
-"y re-guardado."
+"A la derecha de cada informe hay un desplegable 'Acciones'. Haciendo clic en "
+"el enlace y escogiendo 'Duplicar' para utilizar un informe existente como "
+"base para su nuevo informe. Esto llenará el formulario del nuevo informe con "
+"el código SQL existente para que fácilmente se pueda editar y re-guardar."
#: ../../source/11_reports.rst:293
-#, fuzzy
msgid "Edit Custom Reports"
-msgstr "`Editar informes personalizados <#editcustomreports>`__"
+msgstr "Editar informes personalizados"
#: ../../source/11_reports.rst:295
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:317
-#, fuzzy
msgid "Running Custom Reports"
-msgstr "`Ejecutando informes personalizados <#runcustomreport>`__"
+msgstr "Ejecutando informes personalizados"
#: ../../source/11_reports.rst:319
msgid ""
"por cualquier aplicación de hoja de cálculo."
#: ../../source/11_reports.rst:348
-#, fuzzy
msgid "Statistics Reports"
-msgstr "`Informes estadísticos <#statsreports>`__"
+msgstr "Informes estadísticos"
#: ../../source/11_reports.rst:350
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:394
-#, fuzzy
msgid "Patron Statistics"
-msgstr "`Estadística de usuarios <#patstats>`__"
+msgstr "Socios, estadística"
#: ../../source/11_reports.rst:405
msgid "|image906|"
"archivo el cual pueda manipular de acuerdo a sus necesidades."
#: ../../source/11_reports.rst:419
-#, fuzzy
msgid "Catalog Statistics"
-msgstr "`Estadísticas del catálogo <#catstats>`__"
+msgstr "Estadísticas del catálogo"
#: ../../source/11_reports.rst:430
msgid "|image908|"
"encontrar lo que circuló el día 15"
#: ../../source/11_reports.rst:491
-#, fuzzy
msgid "Tracking in house use"
-msgstr "`Seguimiento de préstamos en sala <#inhouseuse>`__"
+msgstr "Seguimiento de préstamos en sala"
#: ../../source/11_reports.rst:493
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:526
-#, fuzzy
msgid "Holds Statistics"
-msgstr "`Estadísticas de reservas <#holdstats>`__"
+msgstr "Estadísticas de reservas"
#: ../../source/11_reports.rst:534
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:552
-#, fuzzy
msgid "Patrons with the most checkouts"
-msgstr "Formulario con los socios con más préstamos"
+msgstr "Usuarios con más préstamos"
#: ../../source/11_reports.rst:554
msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:569
-#, fuzzy
msgid "Most Circulated Items"
-msgstr "`Ítems con más préstamos <#mostcirculated>`__"
+msgstr "Ítems más prestados"
#: ../../source/11_reports.rst:571
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:605
-#, fuzzy
msgid "Items with no checkouts"
-msgstr "Ítems no prestados nunca"
+msgstr "Ítems nunca prestados"
#: ../../source/11_reports.rst:607
msgid ""
#: ../../source/11_reports.rst:641
msgid "Lost Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ítems perdidos"
#: ../../source/11_reports.rst:643
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:651
-#, fuzzy
msgid "Average Loan Time"
-msgstr "`Promedio de tiempo de préstamo <#avloantime>`__"
+msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
#: ../../source/11_reports.rst:653
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/11_reports.rst:669
-#, fuzzy
msgid "Report Dictionary"
-msgstr "`Diccionario de informes <#reportdic>`__"
+msgstr "Diccionario de informes"
#: ../../source/11_reports.rst:671
msgid ""