msgstr "Los usuarios Mac utilizan el botón OPCIÓN en lugar de ALT"
#: ../../source/05_circulation.rst:36
-#, fuzzy
msgid "Check Out (Issuing)"
-msgstr "`Préstamo <#checkingout>`__"
+msgstr "Préstamo"
#: ../../source/05_circulation.rst:38
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:61
-#, fuzzy
msgid "Checking Items Out"
-msgstr "Préstamo:"
+msgstr "Prestar ítems"
#: ../../source/05_circulation.rst:63
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:179
msgid "Printing Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiendo recibos"
#: ../../source/05_circulation.rst:181
msgid ""
"`Avisos y recibos <#notices>`__."
#: ../../source/05_circulation.rst:210
-#, fuzzy
msgid "Clear Patron Information"
-msgstr "`Limpiar Información del Usuario <#clearpatroninfo>`__"
+msgstr "Limpiar Información del Usuario"
#: ../../source/05_circulation.rst:212
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:253
-#, fuzzy
msgid "Check Out Messages"
-msgstr "`Mensajes de préstamo <#checkoutmsg>`__"
+msgstr "Mensajes de préstamo"
#: ../../source/05_circulation.rst:255
msgid ""
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:303
-#, fuzzy
msgid "Check Out Warnings"
-msgstr "`Advertencias de préstamo <#checkoutwarn>`__"
+msgstr "Advertencias de préstamo"
#: ../../source/05_circulation.rst:305
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:386
msgid "Renewing"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones"
#: ../../source/05_circulation.rst:388
#, fuzzy
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:447
-#, fuzzy
msgid "Check In (Returning)"
-msgstr "`Devolución <#checkingin>`__"
+msgstr "Devolución"
#: ../../source/05_circulation.rst:449
msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:471
-#, fuzzy
msgid "Checking Items In"
-msgstr "Devolver:"
+msgstr "Devolviendo ítems"
#: ../../source/05_circulation.rst:473
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:499
-#, fuzzy
msgid "Check In Messages"
-msgstr "`Mensajes de devolución <#checkinmsg>`__"
+msgstr "Mensajes de devolución"
#: ../../source/05_circulation.rst:501
msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:575
-#, fuzzy
msgid "Circulation Messages"
-msgstr "Menú de circulación"
+msgstr "Informes de circulación"
#: ../../source/05_circulation.rst:577
msgid ""
"la circulación."
#: ../../source/05_circulation.rst:584
-#, fuzzy
msgid "Setting up Messages"
-msgstr "`Configurar Mensajes <#setcircmsg>`__"
+msgstr "Configurar Mensajes"
#: ../../source/05_circulation.rst:586
#, fuzzy
"campo 'Descripción' y escriba el resto en el registro de usuario."
#: ../../source/05_circulation.rst:604
-#, fuzzy
msgid "Adding a Message"
-msgstr "`Agregando un mensaje <#addcircmsg>`__"
+msgstr "Agregando un mensaje"
#: ../../source/05_circulation.rst:606
msgid ""
"Un mensaje para un usuario también se mostrará al personal de la biblioteca."
#: ../../source/05_circulation.rst:625
-#, fuzzy
msgid "Viewing Messages"
-msgstr "`Viendo mensajes <#viewcircmsg>`__"
+msgstr "Viendo mensajes"
#: ../../source/05_circulation.rst:627
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:643
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas"
#: ../../source/05_circulation.rst:645
#, fuzzy
"recoger en la biblioteca en una fecha / hora posterior."
#: ../../source/05_circulation.rst:654
-#, fuzzy
msgid "Placing Holds in Staff Client"
-msgstr "`Haciendo reservas en cliente administrativo <#holdsinstaff>`__"
+msgstr "Haciendo reservas en cliente administrativo"
#: ../../source/05_circulation.rst:656
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:745
msgid "Managing Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Administrando reservas"
#: ../../source/05_circulation.rst:747
-#, fuzzy
msgid ""
"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
"the bibliographic record."
msgstr ""
-"Las reservas pueden ser alteradas y eliminadas en la pestaña 'Reservas' que "
-"se encuentra a la izquierda del detalle de registro bibliográfico."
+"Las reservas pueden ser alteradas y canceladas desde la pestaña Reservas a "
+"la izquierda del registro bibliográfico."
#: ../../source/05_circulation.rst:750
#, fuzzy
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:810
-#, fuzzy
msgid "Receiving Holds"
-msgstr "`Recibiendo reservas <#receiveholds>`__"
+msgstr "Recibiendo reservas"
#: ../../source/05_circulation.rst:812
#, fuzzy
#: ../../source/05_circulation.rst:859
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencias"
#: ../../source/05_circulation.rst:861
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:897
msgid "Set Library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar biblioteca"
#: ../../source/05_circulation.rst:899
msgid ""
"derecha."
#: ../../source/05_circulation.rst:917
-#, fuzzy
msgid "Fast Add Cataloging"
-msgstr "`Catalogación rápida <#fastaddcat>`__"
+msgstr "Catalogación rápida"
#: ../../source/05_circulation.rst:919
#, fuzzy
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:964
-#, fuzzy
msgid "Circulation Reports"
-msgstr "Circulación"
+msgstr "Informes de circulación"
#: ../../source/05_circulation.rst:966
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:975
msgid "Holds Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de reservas"
#: ../../source/05_circulation.rst:977
msgid "This report will show you all of the holds at your library."
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:1042
-#, fuzzy
msgid "Holds awaiting pickup"
-msgstr "Reservas esperando recogida"
+msgstr "Reservas a retirar"
#: ../../source/05_circulation.rst:1044
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1150
msgid "Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Retrasos"
#: ../../source/05_circulation.rst:1154
msgid ""
"<#finescronjob>`__ ejecutándose no verá ningún dato en este informe."
#: ../../source/05_circulation.rst:1200
-#, fuzzy
msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr "`Préstamos in situ pendientes <#pendingonsite>`__"
+msgstr "Préstamos in situ pendientes"
#: ../../source/05_circulation.rst:1202
#, fuzzy
"tiene el ítem, la información del ítem y en qué biblioteca está el ítem."
#: ../../source/05_circulation.rst:1214
-#, fuzzy
msgid "Tracking In house Use"
-msgstr "`Seguimiento de uso interno <#trackinhouse>`__"
+msgstr "Seguimiento de uso interno"
#: ../../source/05_circulation.rst:1216
msgid "Many libraries track the use of items within the library."
"estadísticos para registrar el uso local también."
#: ../../source/05_circulation.rst:1258
-#, fuzzy
msgid "In Processing / Book Cart Locations"
-msgstr "`Ubicaciones en proceso / carrito de libros <#processinglocations>`__"
+msgstr "Ubicaciones en proceso / carrito de libros"
#: ../../source/05_circulation.rst:1260
#, fuzzy
"localización en el carrito."
#: ../../source/05_circulation.rst:1304
-#, fuzzy
msgid "Self Checkout"
-msgstr "Ayuda de auto-préstamo"
+msgstr "Auto-préstamo"
#: ../../source/05_circulation.rst:1306
#, fuzzy
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:1377
-#, fuzzy
msgid "Offline Circulation Utilities"
-msgstr "`Utilidades de circulación fuera de línea <#offlinecirc>`__"
+msgstr "Circulación fuera de línea"
#: ../../source/05_circulation.rst:1379
msgid ""
"encuentra fuera de línea, utilizando una de tres utilidades."
#: ../../source/05_circulation.rst:1385
-#, fuzzy
msgid "Offline Circulation in Koha"
-msgstr "Circulación fuera de línea"
+msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
#: ../../source/05_circulation.rst:1387
#, fuzzy
#: ../../source/05_circulation.rst:1407
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: ../../source/05_circulation.rst:1409
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1445
-#, fuzzy
msgid "Circulating"
-msgstr "Circulación"
+msgstr "Prestando"
#: ../../source/05_circulation.rst:1447
msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1469
-#, fuzzy
msgid "Koha Offline Uploading"
-msgstr "`Subri de datos fuera de línea en Koha <#kohaofflineupload>`__"
+msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
#: ../../source/05_circulation.rst:1471
msgid ""
#: ../../source/05_circulation.rst:1510
msgid "Firefox Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de Firefox"
#: ../../source/05_circulation.rst:1512
#, fuzzy
msgstr "Imagen remota"
#: ../../source/05_circulation.rst:1706
-#, fuzzy
msgid "Offline Circ Tool for Windows"
-msgstr ""
-"`Herramienta de circulación fuera de línea para Windows "
-"<#windowsofflinecirc>`__"
+msgstr "Herramienta de circulación fuera de línea para Windows"
#: ../../source/05_circulation.rst:1708
#, fuzzy
"<#offlinecirccron>`__."
#: ../../source/05_circulation.rst:1718
-#, fuzzy
msgid "Upload Offline Circ File"
-msgstr "`Subir archivo de circulación fuera de línea <#uploadofflinecirc>`__"
+msgstr "Subir archivo de circulación fuera de línea"
#: ../../source/05_circulation.rst:1720
#, fuzzy