#: ../../source/16_cron_jobs.rst:49
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "البحث"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:54
msgid "Sitemap"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:80
msgid "Rebuild Index"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة بناء الفهرس"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:82
#, fuzzy
"إقتراح التردد: كل X دقيقة ، (بين 5-15 دقيقة) اعتمادا على احتياجات أدائها"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:94
-#, fuzzy
msgid "Circulation"
-msgstr "التهيئة"
+msgstr "الإعارة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:99
msgid "Holds Queue"
-msgstr ""
+msgstr "حجوزات في قائمة الانتظار"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:101
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:154
msgid "Expired Holds"
-msgstr ""
+msgstr "الحجوزات المنتهية"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:156
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:171
msgid "Unsuspend Holds"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تعليق الحجوزات"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:173
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:186
msgid "Fines"
-msgstr ""
+msgstr "غرامات"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:188
msgid "Script path: misc/cronjobs/fines.pl"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:215
msgid "Long Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "المستحقات الكثيرة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:217
msgid "Script path: misc/cronjobs/longoverdue.pl"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:284
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدمين"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:289
msgid "Batch Delete Patrons"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:299
msgid "Unverified Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "أوتار ذات قوس غير محددة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:301
#, fuzzy
msgstr "إقتراح التردد: كل ساعة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:329
-#, fuzzy
msgid "Anonymize Patron Data"
-msgstr "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
+msgstr "AnonymousPatron"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:331
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:372
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "الإخطارات"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:377
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة قائمة الانتظار"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:379
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:397
msgid "Advanced Notice"
-msgstr ""
+msgstr "الإشعارات المتقدمة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:399
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:417
msgid "Overdue Notice"
-msgstr ""
+msgstr "الإشعارات المتأخرة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:419
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:450
-#, fuzzy
msgid "Print Hold Notices"
-msgstr "`طباعة إشعارات الحجز <#printholdcron>`__"
+msgstr "طباعة إشعارات الحجز"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:452
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:463
msgid "Talking Tech"
-msgstr ""
+msgstr "تقنية التحدث الى"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:465
msgid ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:471
msgid "Sending Notices File"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال إشعارات الملف"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:473
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:486
msgid "Receiving Notices File"
-msgstr ""
+msgstr "إستلام إشعارات الملف"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:488
#, fuzzy
msgstr "إقتراح التردد: ليلاً"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:515
-#, fuzzy
msgid "In Processing/Book Cart"
-msgstr "`في المعالجة / سلة الكتب <#proccartcron>`__"
+msgstr "في المعالجة / سلة الكتب"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:517
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:531
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "الفهرس"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:536
msgid "Import Webservice Batch"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:589
msgid "Check URLs"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد عنوان URLs"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:591
msgid "Script path: misc/cronjobs/check-url.pl"
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:613
-#, fuzzy
msgid "Update Authorities"
-msgstr "`إستناد <#authprefs>`__"
+msgstr "تحرير الاستنادات"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:615
#, fuzzy
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:634
msgid "Serials Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الدوريات"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:636
msgid "Script path: misc/cronjobs/serialsUpdate.pl"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:661
msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "أوباك"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:666
msgid "RSS Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية الـ RSS "
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:668
msgid "Script path: misc/cronjobs/rss/rss.pl"
"RSS ) . ` لمزيد من المعلومات <#customrss>`__."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:678
-#, fuzzy
msgid "Authorities Browser"
-msgstr "`صلاحيات المستعير <#authbrowsercron>`__"
+msgstr "صلاحيات المستعير"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:680
#, fuzzy
msgstr "هذا التفضيل ينطبق فقط على الأنظمة الفرنسية في هذا الوقت."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:693
-#, fuzzy
msgid "Subject/Author Clouds"
-msgstr "`الموضوع / مؤلف السحب <#keywordclouds>`__"
+msgstr "الموضوع / مؤلف السحب"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:695
msgid "Script path: misc/cronjobs/cloud-kw.pl"
"ذلك، وتوليد المحتويات لن تتغير كثيرا مع مرور الوقت."
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:707
-#, fuzzy
msgid "System Administration"
-msgstr "`نظام الإدارة <#systemcron>`__"
+msgstr "نظام الإدارة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:712
msgid "Services Throttle"
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:723
-#, fuzzy
msgid "Clean up Database"
-msgstr "`تنظيف قاعدة البيانات <#cleandbcron>`__"
+msgstr "تنظيف قاعدة البيانات"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:725
#, fuzzy
msgstr "إقتراح التردد: كل شهر"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:746
-#, fuzzy
msgid "Acquisitions"
-msgstr "`التزويد <#acqcrons>`__"
+msgstr "التزويد"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:751
-#, fuzzy
msgid "Clean up old suggestions"
-msgstr "`تنظيف الإقتراحات القديمة <#cleansuggcron>`__"
+msgstr "تنظيف الإقتراحات القديمة"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:753
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:803
-#, fuzzy
msgid "Deprecated scripts"
-msgstr "`تطوير السكربت <#deprecatedcrons>`__"
+msgstr "تطوير السكربت"
#: ../../source/16_cron_jobs.rst:805
msgid "These should not be run without modification:"