msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-17 17:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 01:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450891590.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457359031.000000\n"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
#, c-format
"\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
"H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
msgstr ""
-"\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
-"H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
+"\"A Short History of Western Civilization\" por Harrison, John B, 909,09821 "
+"H2451, Código de barras: 08030003 Fine: 3.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
#, c-format
"\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
"909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
msgstr ""
-"\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
-"909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
+"\"History of Western Civilization\" por Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
+"909.09821 H3261 v.1, Código de Barras: 08030004 Fine: 3.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
#, c-format
msgid "'Add item' will add just the one item"
-msgstr "'Adicionar exemplar' adicionará apenas um item"
+msgstr "'Adicionar item' irá adicionar somente um item"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
#, c-format
"'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
"of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
msgstr ""
-"'Adicionar múltiplos exemplares' pedirá que você defina uma quantidade e "
+"'Adicionar múltiplos itens' pedirá que você defina uma quantidade e "
"adicionará os exemplares somando +1 a cada código de barras subsequente, de "
"modo que os códigos sejam únicos"
"server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
"options are server dependent."
msgstr ""
-"'Opções SRU adicionais': Você pode adicionar opções para o servidor externo "
-"aqui, exemplo sru_version=1.1 ou schema=marc21, etc. Note que essas opções "
-"são dependente do servidor."
+"'Opções SRU adicionais': você pode inserir opções adicionais do servidor "
+"externo, como sru_version = 1.1 ou esquema = marc21, etc. Note que estas "
+"opções são dependentes do servidor. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
#, c-format
msgid ""
"'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
msgstr ""
-"'Aparecer na posição' permite decidir qual a ordem que as notícias aparecem"
+"'Aparecer na posição' permite que você decida qual a ordem que suas novas "
+"notícias aparecem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
#, c-format
msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
-msgstr "'Asort1,' para propósitos de estatísticas de aquisição."
+msgstr "'Asort1,' para fins estatísticos de aquisições. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
#, c-format
msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
-msgstr "'Asort2,' usado para estatísticas de aquisição."
+msgstr "'Asort2,' utilizados para fins estatísticos de aquisições. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
#, c-format
"'CCODE' é para códigos de coleção (aparecerão na catalogação e quando "
"trabalhar com estes itens)."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
-#, c-format
-msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
msgstr ""
"'Número de chamada' é para o prefixo do número de chamada do seu exemplar"
"'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
"enter the domain name here. (See example below.)"
msgstr ""
+"'Hostname' será o endereço para o serviço Z39.50. Para o SRU, basta digitar "
+"o nome de domínio aqui. (Veja o exemplo abaixo.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
#, c-format
msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
msgstr "'Comprimento' - Para uso em campos de controle, 001-009"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
#, c-format
msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
msgstr ""
"'Funcionário' irá exibir o nome de usuário do funcionário que está logado"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
-#, c-format
-msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
msgstr "'Biblioteca' é a unidade que possui a assinatura. "
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
#, c-format
msgid "'Location' is for the shelving location"
msgstr "'Localização' é utilizado para a localização na estante"
msgstr ""
"'NOT_LOAN' é usado para listar razões que o título não pode ser emprestado."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
#, c-format
msgid ""
"'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
"para fornecer mais detalhes sobre o relatório ou dicas de como incluir "
"valores enquanto ele roda"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
-"each issue "
+"each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
+"visiting 'Manage numbering patterns' "
msgstr ""
"'Padrão de numeração' irá ajudá-lo a determinar como os números são "
"impressos em cada fascículo "
"usuários"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
"this is left blank the targets will be in alphabetical order."
msgstr ""
-"'Ordenar' permite definir em que ordem você deseja que a lista apareça."
+"'Ordenar' permite definir em que ordem você deseja que a lista apareça. Se o "
+"campo for deixado em branco a ordem será alfabética."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
#, c-format
"for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
"specific search field, the whole record will be searched."
msgstr ""
+"'SRU mapeamento de campo de Busca': Clique em Modificar para adicionar ou "
+"atualizar o mapeamento dos campos disponíveis no formulário de busca Koha o "
+"com os nomes de índice dependentes de servidor específico. Por exemplo, um "
+"servidor SRU poderia usar 'cql.anywhere' para a Qualquer campo no formulário "
+"Koha. Se você não digitar um nome de índice para um campo de pesquisa "
+"específico, todo o registro será procurado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
#, c-format
"MARC\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
"the source (such as the library name)."
msgstr ""
-"O 'Servidor Z39.50' pode ser preenchido com um nome que irá ajuda-lo e "
+"O 'Servidor Z39.50' pode ser preenchido com um nome que irá ajuda-lo a "
"identificar sua fonte (como o nome da biblioteca, por exemplo)."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
#, c-format
msgid ""
"'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
"'Data de término da assinatura' só deve ser inserida para assinaturas que "
"acabaram"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
#, c-format
msgid ""
"'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
"'Usuário' e 'Senha' são requeridos apenas por servidores protegidos por "
"senha."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
#, c-format
msgid ""
"'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
"'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
"names that you want to apply on the search results."
msgstr ""
+"\"Arquivo(s) XSLT ': Você pode inserir aqui um ou mais nomes de arquivo XSLT "
+"(separados por vírgula) que você deseja aplicar sobre os resultados da "
+"pesquisa."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
#, c-format
msgid "(online)."
msgstr "(online)."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
+#, c-format
+msgid ""
+"(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
+"their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
+"function properly."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
#, c-format
msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
msgid "-9 => Future use"
msgstr "-9 => Para uso futuro"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
+#, c-format
+msgid ""
+". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
+"sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
+"as the barcode not being found). "
+msgstr ""
+". Por exemplo, se você usar o selector \"#circ_impossible\" o seu som "
+"selecionado será acionado quando um check-out para um patrono não é possível "
+"(por exemplo, o código de barras não foi encontrado)."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
#, c-format
msgid ""
"title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
"third title "
msgstr ""
+"008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
+"|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
+"author 245 ## - TITLE STATEMENTum título My first title um título My second "
+"title b restante do título My remainder 245 (meu restante) # # TITLE "
+"STATEMENT um título My third title"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
#, c-format
msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed"
msgstr "1 => !OPAC Intranet Editor Recolhido"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
#, c-format
msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
msgstr "1/ 2 meses (6/ano): Bimensal"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
#, c-format
msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
msgstr "1/ 2 semanas: Duas vezes no mês"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
#, c-format
msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
msgstr "1/ 2 anos: Bienal"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
#, c-format
msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
msgstr "1/ 3 meses (1/trimestre): Trimestral"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
#, c-format
msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
msgstr "1/ 3 semanas: Tri-semanalmente"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
#, c-format
msgid "1/day: Daily"
msgstr "1/dia: Diário"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
#, c-format
msgid "1/month: Monthly"
msgstr "1/mês: Mensal"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
#, c-format
msgid ""
"1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
"1/trimestral (sazonal) : Trimestral relacionado as estações (ex. Verão, "
"Outono, Inverno, Primavera)"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
#, c-format
msgid "1/week: Weekly"
msgstr "1/semana: Semanalmente"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
#, c-format
msgid "1/year: Annual"
msgstr "1/ano: Anual"
msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
msgstr "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
#, c-format
msgid "2/day: Twice daily"
msgstr "2/dia: Duas vezes ao dia"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
#, c-format
msgid "2/year: Half yearly"
msgstr "2/ano: Semestral"
msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
msgstr "3 => !OPAC !Intranet Editor Recolhido"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
#, c-format
msgid "3/week: Three times a week"
msgstr "3/semana: Três vezes por semana"
"Um lote é um grupo de usuários para os quais se deseja criar carteirinhas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
"have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
"a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
"finances."
msgstr ""
-"À direita de cada fundo encontra-se o 'Editar', 'Excluir' e 'Adicionar Fundo "
-"Filho'. Um fundo filho é simplesmente um sub-fundo do fundo listado. Um "
-"exemplo seria a de ter um fundo de 'Ficção' e em que têm um fundo para "
-"'Lançamentos' e um fundo de 'ficção científica'. É uma forma opcional para "
-"organizar melhor suas finanças."
+"Um fundo dependente é simplesmente um sub-fundo do fundo listado. Um exemplo "
+"seria ter um fundo chamado 'Ficção' e dentro deste fundo haveria um fundo "
+"dependente chamado 'Lançamentos' e um fundo chamado 'Ficção científica'. É "
+"uma forma opcional para organizar melhor suas finanças."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
#, c-format
"A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
"license number."
msgstr ""
-"Um uso comum para este campo seria para a identificação do numero da "
-"carteira de estudante ou para o número da carteira de motorista."
+"Um uso comum para este campo seria para a idenficação do estudante ou para o "
+"número da carteira de motorista."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
#, c-format
"no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
"need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
msgstr ""
+"A descarga é um certificado que diz o patrono não tem checkouts atuais, não "
+"detém e não deve nenhum dinheiro. Para ativar essa opção no registro "
+"padroeiro que você precisa para definir a preferência de sistema "
+"useDischarge para \"Permitir\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
#, c-format
"A framework exported this way can be imported into any other Koha "
"installation using the import framework option."
msgstr ""
+"Um quadro exportado desta forma podem ser importados para qualquer outra "
+"instalação Koha usando a opção de quadro de importação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A fund is added to a budget."
msgstr "Um fundo é adicionado a um orçamento."
"onde devem aparecer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
#, c-format
msgid ""
"computador a partir da opção 'Gerenciar Imagem do Usuário' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
#, c-format
msgid ""
"cima ou para baixo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
#, c-format
msgid ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
#, c-format
msgid ""
"A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
"cataloging"
msgstr ""
+"Capacidade de usar o 'Excluir todos os itens \"opção encontrada no menu\" "
+"Editar \"na catalogação"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
#, c-format
msgstr "Acesso a ferramenta que modifica os exemplares em lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
-msgstr "Acesso a ferramenta de que deleta em lote"
+msgstr " Acesso à ferramenta de exclusão de registro de lote "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
#, c-format
msgstr "Adicionar citação"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
#, c-format
msgid "Add a Batch"
msgid "Add a Fund"
msgstr "Adicionar um fundo"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
#, c-format
msgid "Add a Layout"
msgstr "Adicionar um layout"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
#, c-format
msgstr "Adicionar um Funcionário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
#, c-format
msgid "Add a Template"
msgstr "Adicionar um fornecedor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
-msgstr "Adicionar um Servidor Z39.50"
+msgstr "Adicionar um destino de z 39.50/SRU "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
#, c-format
msgstr "Adicionar usuários"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add subfields to Frameworks"
-msgstr "Adicionar Novo Framework"
+msgstr "Adicionar subcampos a grades"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
#, c-format
msgstr "Adicionando uma mensagem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a budget"
-msgstr "Adicionar um orçamento"
+msgstr "Adicionando um orçamento"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
#, c-format
msgid "Adding a group"
msgstr "Adicionar grupo"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
+#, c-format
+msgid "Adding a new alert"
+msgstr "Adicionando um novo alerta"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a new budget"
-msgstr "Adicionar um orçamento"
+msgstr "Adicionando um novo orçamento"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
#, c-format
"After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
"help you find your subscription"
msgstr ""
+"Depois de clicar no link de ordem que você será levado a uma página de "
+"pesquisa que irá ajudá-lo a encontrar a sua assinatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
"After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
"confirmation message."
msgstr ""
-"Após digitar um código de barras e clicar 'Selecionar' você receberá uma "
-"mensagem de confirmação."
+"Após digitar um código de barras e clique em 'Selecionar' e você receberá "
+"uma mensagem de confirmação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
#, c-format
msgstr ""
"Após verificar os registros importados, clique em 'Concluir a importação'"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
+#, c-format
+msgid ""
+"After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
+"what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
+"choose which issues don't exist from the list presented."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
#, c-format
msgid ""
"After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
"calendário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
#, c-format
msgid ""
"After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
"Depois de salvar suas preferências você receberá uma mensagem de confirmação "
"de que as preferências foram salvas"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
#, c-format
msgstr ""
"Depois de salvar, os esquemas aparecerem na página de gestão dos esquemas."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
#, c-format
msgstr "Depois de salvar, os perfis aparecerem na página de gestão dos perfis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
#, c-format
msgid ""
"After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
"All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
"\" key."
msgstr ""
+"Todos os campos do registro é conteúdo para esta variável em um \"field tag "
+"Name\" chave. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
"to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
"public lists that they have no created themselves."
msgstr ""
+"Todos os membros da equipe têm permissão para acessar listas. Esta seção só "
+"precisa ser verificado fora se você quiser dar permissão para um membro da "
+"equipe para apagar as listas públicas que não têm criado a si mesmos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
#, c-format
"Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
"specific"
msgstr ""
+"Permitir: Permitirá patronos a opção escolha Avançar disponível ou item "
+"específico "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
#, c-format
"definir um estilo. Aqui estão algumas das coisas que os avisos fazem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
msgstr "Montante deve apenas conter números e decimais, sem outros caracteres."
"another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
"other system using the instructions above to be available for import here."
msgstr ""
+"Uma maneira fácil de criar um novo quadro é para importar um criado para sua "
+"ou outra instalação Koha. Este quadro precisa ser exportados a partir de "
+"outro sistema usando as instruções acima para estar disponível para "
+"importação aqui. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
#, c-format
msgstr "Qualquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
"system is working."
"At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
"link to 'Go to item search'"
msgstr ""
+"No topo da página de Pesquisa avançada no cliente pessoal você verá um link "
+"para 'Go to item search'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
#, c-format
msgstr ""
"No mínino os seguintes campos devem ser preenchidos para novos materiais:"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
+"button"
+msgstr ""
+"Neste ponto, você pode visualizar seu som clicando o botão \"Play sound\""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
#, c-format
msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
#, c-format
msgid "Audience"
-msgstr "Audiência"
+msgstr "Público-alvo"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
+#, c-format
+msgid "Audio alerts"
+msgstr "Alarmes de Áudio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
+"pull down instead of a free text field"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
#, c-format
"de registros de usuários permitirá apenas o uso de valores escolhidos em "
"lista de valores autorizados. "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
+#, c-format
+msgid "AutomaticItemReturn"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
#, c-format
msgid "Average loan time"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
#, c-format
msgid "Batch Item Deletions"
-msgstr "Exclusão de Exemplares em Lote"
+msgstr "Exclusão de Item em Lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
#, c-format
msgstr "Modificar exemplares em lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch record deletion"
-msgstr "Exclusão de itens em lote"
+msgstr "Exclusão de registro em lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "Edição de usuários em lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
#, c-format
msgid ""
"Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
"você deseja imprimir etiquetas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
#, c-format
msgid ""
"Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
"de impressora / modelo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
msgstr "Abaixo do formulário de adição de exemplares há três botões"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
"default due date for the item."
"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
"appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
msgstr ""
+"Abaixo da caixa para o código de barras , você verá uma caixa de seleção "
+"para \"renovação automática\". Isso permitirá que esse item para renovar "
+"automaticamente se o trabalho cron apropriado está sendo executado e não "
+"houver retenções sobre o item."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
"preference."
msgstr "Número do usuário: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
-#, c-format
-msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
-msgstr "Ambos os campos 'Fonte' e 'Texto' "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
+"the new quote."
+msgstr "preencha na ordem para salvar uma nova citação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
#, c-format
msgstr "Orçamentos são dividos em fundos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
"example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
"Orçamentos são usados para acompanhar os gastos com aquisições. Você pode, "
"por exemplo, criar um orçamento para o ano corrente (ex. 2012) e então "
"dividir este orçamento em diferentes fundos para cada área da biblioteca "
-"(ex. Livros, Áudio etc.)."
+"(ex. Livros, Áudio, etc)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
"year's budget or by closing a previous year's budget."
msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can I edit the online help?"
msgstr "Posso editar a ajuda online? "
msgid "Change Patron Password"
msgstr "Alterar Senha de Usuário"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
+#, c-format
+msgid ""
+"Change the current location of the items in that collection to the library "
+"it is to be transferred to"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
#, c-format
msgid "Charging Fines/Fees"
"Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
"attribute."
msgstr ""
-"Verifique 'Permitir senha' para tornar possível a associação entre a senha e "
-"seu atributo."
+"Assinale 'Permitir senha' para tornar possível a associação entre a senha e "
+"o atributo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
#, c-format
"Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
"in the OPAC."
msgstr ""
-"Verifique 'Exibir no OPAC' para exibir este atributo na tela de detalhes do "
+"Assinale 'Exibir no OPAC' para exibir este atributo na tela de detalhes do "
"usuário no OPAC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
"usuário a esquera da página de empréstimo e em outras páginas do usuário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
"be selected by default."
"Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
"search."
msgstr ""
-"Marque 'Pesquisável' para tornar este atributo pesquisável na busca de "
-"usuários na interface do funcionário."
+"Marque 'Pesquisável' para tornar este atributo pesquisável na interface dos "
+"funcionários."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
#, c-format
"Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
"budget should no longer be used."
msgstr ""
+"Verifique a caixa \" Marcar o orçamento original como inativo ' se o "
+"orçamento original não deve mais ser usado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
#, c-format
"Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
"from the funds of the budget being closed to the selected budget."
msgstr ""
+"Marque a caixa de 'Move restantes fundos não utilizados ' para mover os "
+"montantes não utilizados de fundos do orçamento que está sendo fechado para "
+"o orçamento selecionado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
#, c-format
"contain all the same fund structures as the previous budget but no "
"allocations until you manually enter an amount in the fund."
msgstr ""
+"Marque a caixa para 'Definir todos os fundos a zero ' se quiser que o novo "
+"orçamento para conter as mesmas estruturas de fundos como o orçamento "
+"anterior mas sem atribuições até que você insira manualmente um montante no "
+"fundo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
#, c-format
"Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
"button to finish the process."
msgstr ""
+"Confira os registros que você deseja excluir e clique no botão \" Excluir "
+"registros selecionados \" para concluir o processo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
"usuário, surgirão todos os seus dados, incluindo multas e empréstimos feitos "
"anteriormente."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
-"the prediction pattern."
+"the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
+"'Planning' tab on the subscription detail page."
msgstr ""
"Clicar na caixa de 'Histórico Manual' permite que você entre com periódicos "
"que escapam ao padrão de previsão."
"Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
"data you're about to import"
msgstr ""
+"Escolha se você gostaria de usar um modelo MARC Modificação de alterar os "
+"dados que você está a ponto de importação"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
#, c-format
msgstr "Escolher se deseja receber o texto ou um link para os resultados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
msgstr "Escolher se deseja ou não verificar correspondências entre registros "
msgstr "Escolha para qual biblioteca será este recibo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose which library will be using this fund"
msgstr "Escolher a biblioteca que usará este fundo"
msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
msgstr "Clique em \"Pagar\" ao lado da multa que você deseja pagar por inteiro"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
+#, c-format
+msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
+msgstr "Clique Salvar para salvar seu novo atributo"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
#, c-format
msgstr "Click 'Novo valor autorizado para ...'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
"import the record by clicking the caret on the right)."
msgid "Click 'Process images'"
msgstr "Clique 'Processar imagens'"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
#, c-format
msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
msgstr ""
msgstr "Clique 'Upload de arquivo'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
msgstr "Click 'Pesquisar no z39.50' "
"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
"an item isn't needed"
msgstr ""
+"Clicando \"Ordem\" vai trazer a informação de inscrição para o formulário de "
+"pedido sem uma secção de 'Adicionar item de ' já que você está apenas "
+"encomendar uma assinatura e um item não é necessário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
#, c-format
"Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
"finalize the edit."
msgstr ""
+"Pré-visualização clicando MARC lhe permitirá ver o que alterações serão "
+"feitas quando você finalizar a edição."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
#, c-format
"Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
"options available to you."
msgstr ""
+"Clicando no módulo que você gostaria de editar as tabelas para lhe mostrar "
+"as opções disponíveis para você ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
#, c-format
"nova lista de circulação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
-msgstr ""
-"Clicando neste link você será levado ao menu onde é possível adicionar uma "
-"nova lista de circulação."
+msgstr "Clicando nesse link abrirá um item específico de motor de pesquisa."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
#, c-format
"'Editar' ao lado de cada fascículo e editar o status deles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close a budget"
-msgstr "Adicionar um orçamento"
+msgstr "Fechar um orçamento"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
#, c-format
"might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
"somewhere for the unreceived orders to roll to."
msgstr ""
+"Fechar um orçamento para mover ou rolar sobre não recebidas aofundos "
+"desejado não utilizados de um orçamento anterior para um novo orçamento. "
+"Antes de fechar seu orçamento, você pode querer duplicar o orçamento do ano "
+"anterior para que você tenha alguma coisa para as ordens não recebidas ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
#, c-format
"Códigos de coleção irão aparecer como abas abaixo das caixas de seleção."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Columns settings"
-msgstr "Configurações do perfil"
+msgstr "Definições de colunas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
#, c-format
"Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
"the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
msgstr ""
-"Definir o período de tempo e de itens podem ser emprestados a um usuário "
+"Defina o período de tempo e de itens que podem ser emprestados a um usuário "
"digitando o número de dias na caixa 'Período de empréstimo'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
#, c-format
msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Del952.xsl: Remova os itens (MARC21/NORMARC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
#, c-format
msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Del995.xsl: Remova os itens (UNIMARC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
#, c-format
msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
msgstr ""
+"Del9LinksExcept952.xsl: Remova o link $9. Deixe os campos dos itens (MARC21/"
+"NORMARC)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
#, c-format
msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
#, c-format
msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
-msgstr ""
+msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: Remova o link $9. Deixe item campos (UNIMARC)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
#, c-format
msgstr "Excluir um conjunto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete all items at once"
msgstr "Excluir um conjunto"
"(exclui o histórico de leituras do usuário)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete public lists"
msgstr "Excluir um conjunto"
msgid "Deleting Item Types"
msgstr "Excluindo tipos de material"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
+#, c-format
+msgid "Deleting alerts"
+msgstr "Excluindo itens"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
#, c-format
msgid "Deleting items"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
#, c-format
msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
-msgstr ""
+msgstr "Display 650$a se indicador 2 para 650 é definido."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
#, c-format
msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
-msgstr ""
+msgstr "Exibir todos os 245$a e 245$c na mesma coluna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
#, c-format
"Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
"100 is set "
msgstr ""
+"Exibir o primeiro subcampo para o primeiro campo 245 se indicador 1 para o "
+"campo 100 é definido "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
#, c-format
msgid "Display the language from the control field 008 "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a linguagem do campo de controle 008"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
#, c-format
msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
msgstr ""
+"Não permita : só irá permitir que os clientes para escolher próxima "
+"disponível"
# Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
msgstr "Duplicar um usuário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicating a budget"
msgstr "Duplicando registros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
msgstr "Cada campo tem uma tag (que é a tag MARC) "
"and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
"notices for all libraries."
msgstr ""
-"Cada aviso pode ser editado, mas só alguns podem ser excluídos, isso é para "
-"evitar erros do sistema de uma mensagem deve tentar enviar sem um modelo. "
-"Cada aviso prévio e de deslizamento podem ser editadas em uma base por "
-"biblioteca, por padrão, você verá os avisos para todas as bibliotecas."
+"Todos os avisos podem ser editados, mas só alguns podem ser excluídos, isso "
+"é para evitar que mensagens de erro do sistema sejam enviadas sem um modelo. "
+"As mensagens e comprovantes podem ser editados em cada biblioteca, mas por "
+"padrão, você verá os avisos para todas as bibliotecas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
#, c-format
msgstr "Editar Frameworks existentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Framework Subfields"
-msgstr "Subcampos das planilhas bibliográficas MARC"
+msgstr "Editar as estruturas de subcampos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
#, c-format
msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
-msgstr "Digite uma antes da qual você pretende ajustar os dados"
+msgstr "Digite uma data que seja antes da qual você pretende ajustar os dados."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
#, c-format
msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
msgstr "Digite uma versão de texto da categoria no campo 'Descrição'."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
+"jQuery selectors "
+msgstr ""
+"Insira um seletor no \"selector\" de entrada, você pode ver a documentação "
+"sobre os seletores jQuery"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
+"using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
+"another server."
+msgstr ""
+"Insira um som a ser executado, você também pode selecionar um som de Koha "
+"built-in (montar na entrada) usando o pulldown selector, ou você pode "
+"digitar um URL completo para um arquivo de som em outro servidor"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
#, c-format
msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
-msgstr ""
+msgstr "Digite os números (um por linha) na caixa fornecida "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
#, c-format
"de Gerenciamento de padrões de numeração."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Example"
-msgstr "Exemplos:"
+msgstr "Exemplo"
#. %1$s: fields.245.0.indicator.1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
"Exemplo: Você pode ter mais de um campo 650 e este caractere é que irá "
"aparecer entre cada campo na coluna"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
#, c-format
msgstr "Exportar registros bibliográficos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export Framework"
-msgstr "Editar Frameworks existentes"
+msgstr "Exportar Framework"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
#, c-format
"Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
"Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
msgstr ""
+"Encontre o Orçamento anterior com um ordens recebidas sobre os orçamentos "
+"ativos ou os orçamentos guia inativo e selecione \"Fechar\" em \"Ações\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
#, c-format
"enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
"you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
msgstr ""
+"Primeiro você precisa dizer a ferramenta se você está excluindo registros "
+"bibliográficos ou de autoridade. Em seguida, você pode carregar um arquivo "
+"ou IDs de autorização biblionumbers Com ou inserir uma lista desses números "
+"na caixa fornecida. Uma vez que você enviar o formulário, você será "
+"presenteado com um resumo dos registros que você está tentando excluir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
#, c-format
"the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
"in the cataloging section of the manual."
msgstr ""
+"Para números de chamada , há uma opção para adicionar um número de chamada "
+"de navegador ao lado do número de telefone de subcampo. Basta escolher o "
+"plugin cn_browser.pl . Saiba mais na seção de catalogação do manual ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
msgstr "Para cada subcampo você pode alterar os seguintes valores "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
msgstr "Para cada subcampo você pode alterar os seguintes valores "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
msgstr "Para cada subcampo você pode alterar os seguintes valores "
msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
msgstr "Por exemplo: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
+#, c-format
+msgid ""
+"For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
+"you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
+"797\", the inner counter should be \"1\"."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
#, c-format
msgid ""
msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
msgstr "Para mais de um arquivo de imagem, escolha upload de arquivo .zip"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
#, c-format
"que um usuário de uma categoria pode efetuar, independentemente do tipo de "
"material."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
#, c-format
msgid ""
"For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
"usuário, 'Excluir' e remover as alterações ou 'Ignorar' e manter as "
"alterações pendentes para posterior revisão."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"From here you can add custom search fields to the item search option in the "
+"staff client."
+msgstr "Aqui você pode enviar arquivos para anexar no registro de usuário."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
#, c-format
msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
"will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
"take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
msgstr ""
+"A partir daí você pode optar sempre, por adicionar itens independentemente "
+"do status da regra de correspondência, adicioná-los somente se um registro "
+"bib correspondente for encontrado, adicionar itens somente se não houver "
+"nenhum registro bib na correspondência, substituir os itens se um registro "
+"bib correspondente for encontrado ( A regra correspondência vai verificar o "
+"número do item e códigos de barras para realizar a correspondência entre os "
+"itens. O Número do item têm precedência sobre os códigos de barras ) ou a "
+"última opção que é: Ignorar itens e não adicioná-los."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
#, c-format
"A partir da lista, selecione os dois registros que pretende unir. Se "
"escolher mais ou menos de 2, será mostrado um erro"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
+#, c-format
+msgid ""
+"From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
+"of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
+"transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
msgstr "Na tela principal do Z39.50, cliquem em 'Novo servidor Z39.50' "
"ou clicar no título da subscrição e por fim clicar no botão 'Receber'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
#, c-format
msgid ""
"From the search results, click the check box next to the items you want to "
"status de perdido e clicando no botão 'Alterar status'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
msgstr "'Código do Fundo' é um identificar único para seu fundo."
"Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
"will show you the children funds."
msgstr ""
+"Fundos com fundos dependentes irão mostrar uma pequena seta à esquerda. "
+"Clicando-a os fundos dependentes irão aparecer na tabela."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
#, c-format
msgstr "Permissões granulares na Reserva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Granular Lists Permissions"
msgstr "Permissões granulares nos Relatórios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
#, c-format
msgid "IMPORTANT:"
-msgstr ""
+msgstr "IMPORTANTE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
#, c-format
"IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
"your staff client to a specific IP Address "
msgstr ""
+"Endereço IP não deve ser preenchido A MENOS QUE você está pensando em "
+"limitar o acesso a seu cliente pessoal para um endereço IP específico."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
#, c-format
"selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
"item's home library is used or holding library is used."
msgstr ""
+"Se CircControl é definido como \" a biblioteca do item é de \" regras circ "
+"serão selecionados com base na biblioteca do item onde se escolhe "
+"HomeOrHoldingBranch biblioteca casa de item é usado ou biblioteca segurando "
+"é usado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
#, c-format
"If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
"be selected based on the patron's library"
msgstr ""
+"Se CircControl é definido como \"o patrono da biblioteca é das\" regras circ "
+"serão selecionados com base na biblioteca do patrono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
#, c-format
"If the item's home library does not match the logged in library, the item "
"cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
msgstr ""
+"Se IndependentBranches está definido para \"prevenir\" , em seguida, o valor "
+"de HomeOrHoldingBranch é usado para descobrir se o item pode ser verificado. "
+"Se biblioteca de origem do produto não corresponde ao registrado na "
+"biblioteca , o item não pode ser verificado , a menos que você é um "
+"superlibrarian ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
#, c-format
msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
msgstr "Se um registro não puder ser deletado ele será marcado."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
+#, c-format
+msgid ""
+"If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
+"the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
+"notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
+"letting them know where the item needs to be sent."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
#, c-format
msgid ""
"If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
"table."
msgstr ""
+"Se as colunas estiverem ocultas serão verificados e ocultadas quando você "
+"exibir a tabela."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
#, c-format
"If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
"selected, unspent funds will be moved."
msgstr ""
+"Se tudo parece correto , clique em ' OK' e as ordens unreceived e, se "
+"selecionado, os fundos não utilizados serão movidos ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
msgstr "Se ficar em branco, o texto para funcionário será usado no lugar"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
#, c-format
msgid ""
"If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
"MARC, a aba 'Detalhes de conta padrão' pode ser utilizada para aplicar "
"valores relacionados a conta."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
#, c-format
msgid ""
"If no values are entered in these fields, they will use the "
"If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
"patron."
msgstr ""
+"Se não, então você verá um erro explicando por que você não pode descarregar "
+"o patrono ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
#, c-format
"If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
"holdings table on the OPAC"
msgstr ""
+"Se o campo URL é preenchida , em seguida, o nome da biblioteca será "
+"vinculado na tabela de participações no OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
"If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
"confirmation of your deletion."
msgstr ""
-"Se os itens pode ser excluídos, os mesmos serão excluídos e será presenteado "
-"com a confirma da operação."
+"Se os itens podem ser excluídos, estes serão excluídos e será apresentada um "
+"mensagem com a confirma da operação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
#, c-format
"If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
"says 'Generate discharge'"
msgstr ""
+"Se o patrono pode ter uma descarga gerado então ele vai ter um botão que diz "
+"\"Gerar quitação\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
#, c-format
"If the staff member has the right permission they can override the "
"restriction temporarily"
msgstr ""
+"Se o agente tem a permissão correta eles podem substituir a restrição "
+"temporária"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
#, c-format
"anualmente'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
"Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
"utilizando este link."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you are a single library system choose your branch name before creating "
"rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
"devolução' antes de escanear os exemplares. Com este método a data de "
"retorno será a última data em que a biblioteca esteve aberta."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
#, c-format
msgid ""
"If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
"If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
"the staff client to find them."
msgstr ""
+"Se você está à procura de itens específicos que você pode usar o motor de "
+"busca item no cliente equipe para encontrá-los ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
#, c-format
"you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
"site."
msgstr ""
+"Se você estiver usando a funcionalidade do site em checkouts "
+"( OnSiteCheckouts ), então você vai ter um relatório para ver todos os itens "
+"que estão atualmente check-out no local."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
"red in the checkout summary."
msgstr ""
+"Se você verificou um item no uso do local você verá que destacadas em "
+"vermelho no resumo de check-out."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
#, c-format
"Caso você opte por procurar o registro de autoridade em outra biblioteca, "
"surgirá uma caixa de pesquisa"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
-#, c-format
-msgid ""
-"If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
-"which you will enter the total number of issues you expect to receive."
-msgstr ""
-"Se você escolheu o formato de numeração \"Número\" você vai ver \"questões "
-"esperado\" onde você vai digitar o número total de feedback que você espera "
-"receber."
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
#, c-format
msgid ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
"can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
msgstr ""
-"Se você não encontrar o título que procura nos resultados de busca do Z39.50 "
-"você pode clicar no botão 'Nova busca' na parte inferior esquerda da tela de "
-"resultados"
+"Se você não encontrar o título que você precisa em seus Z39.50/SRU "
+"pesquisar os resultados, você pode clicar no 'Try Another Search', um botão "
+"no canto inferior esquerdo de seus resultados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
#, c-format
"pedidos, você também terá a opção de escolher sob qual contrato você está "
"adquirindo estes exemplares."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
-"'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
-"changes "
-msgstr ""
-"Se você escolheu qualquer outro 'Formato de numeração' que não seja 'Número' "
-"no campo, digite o número do último fascículo antes das mudanças do número "
-"do volume "
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
#, c-format
msgid ""
"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
"the list of checkouts below the check out box."
msgstr ""
+"Se você tiver escolhido para 'Sempre mostrar os checkouts imediatamente' "
+"então você verá a lista de check-out na caixa abaixo de marcação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
#, c-format
"If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
"after entering in the code and name"
msgstr ""
+"Se você tiver grupos criados você pode escolher a qual grupo esta biblioteca "
+"pertencerá após entrar no código e no nome"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
#, c-format
"keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
"possible to check out using title and/or call number)."
msgstr ""
+"Se Você tem itemBarcodeFallbackSearch definido como \"Ativar\", em seguida, "
+"você pode inserir uma caixa de pesquisa de palavras-chave em This Em vez de "
+"apenas um código de barras (isto irá tornar possível verificar usando título "
+"e / ou número de chamada)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
#, c-format
"history then you can access this information by clicking on your username in "
"the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
msgstr ""
+"Se você tem a sua preferência de EnableSearchHistory, um conjunto para "
+"manter seu histórico de pesquisa, você pode acessar em seguida esta "
+"informação clicando no seu nome de usuário no canto superior direito do "
+"cliente pessoal e escolhendo 'Search history'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
#, c-format
"If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
"box, otherwise the content will be generated as plain text"
msgstr ""
-"Se você quiser elaborar os avisos ou etiquetas em formato HTML, verifique se "
-"a opção 'Mensagem HTML' está selecionada, senão o conteúdo será gerado como "
-"texto plano"
+"Se desejar elaborar as mensagens ou comprovantes em formato HTML, verifique "
+"se a opção 'Mensagem HTML' está selecionada, senão o conteúdo será gerado "
+"como texto simples"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
"next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
"the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
"with an error."
msgstr ""
-"A partir da lista, selecione os dois registros que pretende unir. Se "
-"escolher mais ou menos de 2, será mostrado um erro"
+"Se você ver duplicatas em que os resultados da pesquisa de tela você pode "
+"checar as caixas ao lado as duplicatas e clique o botão 'Merge selected' na "
+"parte superior dos resultados. Se você escolher mais ou menos de 2, você "
+"será presenteado com um erro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
"use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
"be entered as follows:"
msgstr ""
+"Se você quiser entrar no servidor da biblioteca do Congresso SRU, você deve "
+"usar pelo menos as seguintes informações. A URL completa é http://lx2.loc."
+"gov:210/LCDB mas deve ser inserida da seguinte forma:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
#, c-format
"disponível a todas elas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
"lists tool or from the cataloging search results."
msgstr ""
-"Se você deseja unir diferentes registros, você pode usar a Ferramenta Listas."
+"Se você gostaria de mesclar vários registros junto você pode fazer isso "
+"através da ferramenta de listas ou a partir dos resultados da pesquisa de "
+"catalogação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
#, c-format
"If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
"patron type from the 'Category' pull down"
msgstr ""
-"Se você desejar exibir este atributo somente a um único tipo usuário escolha "
-"no menu 'Categoria' "
+"Se você quiser somente exibir este atributo em usuários de um único tipo "
+"escolha na 'Categoria' no menu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
#, c-format
"If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
"This is the email address that all bounced messages will go to. "
msgstr ""
+"Se você quiser , você também pode digitar um 'Return -Path ' endereço de e-"
+"mail diferente . Este é o endereço de e-mail que todas as mensagens vão para "
+"ressaltar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
#, c-format
"If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
"the email address that all replies will go to. "
msgstr ""
+"Se você quiser você pode digitar um endereço de e-mail diferente \" Reply-To "
+"\" . Este é o endereço de e-mail que todas as respostas vão para ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
#, c-format
"If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
"you would like to export"
msgstr ""
+"Se você quiser você pode carregar um arquivo de números de identificação de "
+"autoridade para os registros que você gostaria de exportar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
#, c-format
"If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
"like to export"
msgstr ""
+"Se você quiser você pode carregar um arquivo de biblionumbers para os "
+"registros que você gostaria de exportar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
#, c-format
"calendário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
"will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
"usually items that are not for loan that you would like to check for in "
"library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
msgstr ""
+"Se você está permitindo que o check-out de itens no site para os clientes "
+"( estes são geralmente itens que não são para o empréstimo que você gostaria "
+"de verificar no uso da biblioteca ), então você vai ver a caixa de seleção ' "
+"no local check-out ' ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
#, c-format
"If you're using the Serials module you can link your subscription order "
"information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
msgstr ""
+"Se você estiver usando o módulo Serials você pode ligar as informações do "
+"pedido de inscrição para aquisições , escolhendo a ordem \" De uma "
+"assinatura '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
#, c-format
"If you're using the Serials module you can link your subscription order "
"information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
msgstr ""
+"Se você estiver usando o módulo Serials você pode ligar as informações do "
+"pedido de inscrição para aquisições , escolhendo a ordem \" De uma "
+"assinatura '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
#, c-format
"suplementar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
#, c-format
msgid ""
"carregar quantas as que estão definidas na preferência de sistema ImageLimit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import Framework"
-msgstr "Adicionar Novo Framework"
+msgstr "Importação de Framework"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
#, c-format
msgstr "Importa dados de usuários"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import/Export Frameworks"
-msgstr "Editar Frameworks existentes"
+msgstr "Importar/Exportar Frameworks "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Important "
-msgstr "Importa dados de usuários"
+msgstr "Importante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
#, c-format
"Importante: Você quis dizer? só funciona no OPAC neste momento. As opções de "
"intranet estão em desenvolvimento."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Important:"
+msgstr "Importante"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
#, c-format
msgid ""
"this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
"permission to delete public lists that they have not created."
msgstr ""
+"Importante: Todos os funcionários têm permissão para criar e modificar suas "
+"próprias listas , essa permissão só é necessária se você gostaria de dar uma "
+"permissão membro da equipe para apagar as listas públicas que eles não "
+"criaram."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
msgstr ""
"É preciso entrar com um endereço IP se você tiver ativado a função "
"specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
"holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
msgstr ""
-"Importante: É necessário que você, ao menos, configure as regras padrão de "
-"circulação. Estas regras podem ser definidas para todos os tipos de "
-"material, todas as bibliotecas e todos os tipos de usuário. Estas regras "
+"Importante: Antes de mais nada é necessário que você configure as regras "
+"padrão de circulação. Estas regras podem ser definidas para todos os tipos "
+"de material, todas as bibliotecas e todos os tipos de usuário. Estas regras "
"servirão para todas as bibliotecas que não configurarem regras específicas. "
"Quando realizar empréstimos, se você não tiver definido regras para todas as "
"bibliotecas, tipos de usuário e materiais, então haverá usuários impedidos "
"undescore ( _ )."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
"notices are sent to and from the right address"
"sistema. Ex. '01/02/2008'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
"problems with your cataloging records - always create a new template based "
#, c-format
msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
msgstr ""
-"Importante: Digite somente números e pontos decimais (não digite simbolos de "
-"divisas)."
+"Importante: Digite somente números e o ponto decimal (não digite símbolos de "
+"moedas)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
#, c-format
"Importante: Se o campo é obrigatório você não poderá limpar o valor dele."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
"fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
-"MaxFinesystem preference."
+"MaxFine system preference."
msgstr ""
"Importante: Se este campo estiver em branco o Koha não irá limitar as "
"multas. Uma quantia máxima de multa pode ser definida usando a preferência "
"seu resultado em branco nesse relatório."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
msgstr "Importante: requer a permissão do usuário acima"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
"converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
"Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
"filled in or it will auto renew everyday after the due date."
msgstr ""
+"Importante: Esse recurso precisa ter a coluna \"Não renovação antes de\" "
+"preenchida ou ele renovará, automaticamente, todos os dias após a data de "
+"vencimento."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
#, c-format
"Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
"to enter an owner as well as choose a restriction"
msgstr ""
+"Importante: Sem um proprietário, a restrição de acesso será ignorada , "
+"certifique-se de escolher um proprietário, bem como escolher uma restrição"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
#, c-format
"Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
"to work."
msgstr ""
+"Importante: Você precisa ativar a preferência 'automatic renewal cron job' "
+"para que este campo funcione ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
#, c-format
msgid "Importing Patrons"
msgstr "Importando usuários"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
#, c-format
msgid ""
"In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
"plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
"(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
"editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
msgstr ""
-"Por exemplo, em UNIMARC há plugins para cada campo 1xx que são codificados. "
-"O plugin é uma enorme ajuda para o catalogador. Há também dois plugins "
-"(unimarc_plugin_210c e unimarc_plugin_225a que podem \"magicamente\" "
-"encontrar a editora pelo ISBN e a lista de coleções para a editora)"
+"Em UNIMARC Existem plugins para cada 1xx campos que são campos codificados. "
+"O plugin é uma grande ajuda para catalogador! Há dois plugins aussi "
+"(unimarc_plugin_210c e unimarc_plugin_225a Isso pode \"magicamente\" "
+"encontrar o editor de um ISBN, e a lista de coleta para o editor)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
"por outros usuários do Koha, visite a Koha Wiki: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
"enter the new start and end date and save the budget."
msgstr ""
"Em aquisições, para fazer uma reclamação você precisa informar o fornecedor"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to complete the transfer process, the library receiving the "
+"rotating collection should check in all items from the collection as they "
+"receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
+"shown as being \"in transit\"."
+msgstr ""
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
+"answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
+"sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
#, c-format
msgid ""
"In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
"subfields are stored into an arrayref"
msgstr ""
+"A fim de gerir campo multi- avaliado e subcampos , o campo e subcampos são "
+"armazenados em um arrayref"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
#, c-format
"In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
"field "
msgstr ""
-"No campo 'Código do Tipo de Atributo de Usuário', digite um código curto de "
-"identificação deste campo "
+"No campo 'Código do Tipo de Atributo de Usuário', digite um código curto "
+"para a identificação deste campo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
#, c-format
"pesquisar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
msgstr "No formulário que aparece insira o básico acerca do seu fundo."
"catálogo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
"click 'Select'"
"que você informou. A partir disto, você pode escolher a assinatura depois ou "
"renová-la em um clique."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
#, c-format
-msgid "Inventory/Stocktaking"
-msgstr "Inventário"
+msgid ""
+"Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
+"the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
+"receives a collection they will need to check in the items to complete the "
+"transfer."
+msgstr ""
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is a URL "
msgstr "É uma URL "
"números"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
"records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
msgstr "Políticas de reserva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item Search"
-msgstr "Detalhes do material"
+msgstr "Pesquisar Artigo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
#, c-format
"Exemplar retorna à biblioteca remetente: o funcionário será solicitado a "
"transferir o exemplar de volta para a biblioteca onde foi emprestado "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
+#, c-format
+msgid "Item search fields help"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
#, c-format
msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
msgstr "Manual do Koha %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Koha Lists"
-msgstr "Listas"
+msgstr "Listas Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
#, c-format
"sem alterações."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
"to, edit or delete."
msgstr ""
-"O Koha vem por padrão com uma lista de servidores Z39.50, mas você pode "
-"adicionar, editar ou deletar itens da lista"
+"Koha vem com uma lista padrão de z39.50/SRU alvos para configurar que você "
+"pode adicionar, editar ou excluir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
#, c-format
"instaladas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
-#, c-format
-msgid "Koha database schema"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Koha database schema:"
msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
"neste campo é irrelevante para o processo de normalização."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
-#, c-format
-msgid "Koha reports library"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Koha reports library:"
msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
#, c-format
msgid "LCDB"
-msgstr ""
+msgstr "LCDB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
#, c-format
msgid "Label Creator"
msgstr "Gerador de etiquetas"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label is what will appear on the item search page"
+msgstr "O nome que irá aparecer na lista de Listas"
+
#. %1$s: fields.008.0.substr( 28, 3 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
#, c-format
msgstr "Idioma=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
msgstr ""
"Aprenda mais sobre Listas de circulação no capítulo Aquisições deste manual."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
-#, c-format
-msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
-msgstr "Aprenda mais sobre Listas de circulação em breve neste manual"
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
-msgstr "Aprenda mais sobre Catalogação Rápida adiante neste manual."
+msgstr "Saiba mais sobre catalogação rápida mais tarde neste arquivo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
#, c-format
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
msgstr ""
+"Limite do lote a modificação do item de subcampos definidos na preferência "
+"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
#, c-format
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
msgstr ""
+"Limite de modificação item para subcampos definidos na preferência "
+"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
#, c-format
"Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
"entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
msgstr ""
-"Limitar o número de exemplares que um usuário pode ter em seu poder ao mesmo "
-"tempo através do número inserido no campo 'Empréstimos Permitidos'"
+"Limite o número de exemplares que um usuário pode ter em seu poder ao mesmo "
+"tempo por meio campo 'Empréstimos Permitidos' para isso insira neste o "
+"número de exemplares que serão permitidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
#, c-format
msgstr "Limitar a um tipo de documento"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
-msgstr "Limitar a uma biblioteca"
+msgstr "Limite de uma biblioteca ou grupo específico de bibliotecas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
#, c-format
msgid "Local Use:"
msgstr "Uso local:"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
+#, c-format
+msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
+msgstr "Localize o formulário \" Adicionar novo alerta \" ."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
#, c-format
msgid ""
msgid "MARC export"
msgstr "Exportação MARC"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
+#, c-format
+msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
#, c-format
msgid "MARC import"
msgstr "Importação MARC"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
+#, c-format
+msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
#, c-format
msgid "MARC21/NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21/NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr "Gerencar configurações de sistema do Koha (Painel de administração)"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manage Labels"
+msgstr "Gerenciar Imagens"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
#, c-format
msgid "Manage Staged MARC Records"
"clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
"versions."
msgstr ""
+"As correspondências aparecerão na coluna 'Detalhes da regra de "
+"concordância' e ao clicar em 'Ver', na coluna 'Diff' você pode ver a "
+"diferença entre as versões."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
#, c-format
"NULL: significa que o usuário solicitou o primeiro disponível e o exemplar "
"não foi escolhido"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
+#, c-format
+msgid "Name is a field for you to identify the search term"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
#, c-format
msgid "Name the list and choose what type of list this is "
msgid ""
"Next to each framework is a link to either import or export the framework."
msgstr ""
+"Ao lado de cada quadro é um link para importar ou exportar qualquer quadro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
#, c-format
"This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
"the OPACPrivacy system preference."
msgstr ""
+"Em seguida, você pode escolher o padrão as configurações de privacidade para "
+"esta categoria de usuário. Essa configuração pode ser editada pelo usuário "
+"através do OPAC se você permitir na preferencia de sistema OPACPrivacy."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
#, c-format
"utilizando o iTiva Talking Tech), imprimir e SMS (caso você tenha "
"configurado o SMSSendDriver)."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
+"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
+"(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
msgstr ""
"Em seguida, você pode escolher que um novo item será criado quando receber "
"um fascículo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
"records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
"items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
"choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
msgstr ""
+"Em seguida, você pode decidir se esta combinação patrono / item são "
+"autorizados a colocar detém sobre itens que estão na prateleira (ou "
+"disponível na biblioteca) ou não. Se você escolher \"não\", em seguida, os "
+"itens só podem ser colocados em espera se fez check-out"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
-msgstr "Em seguida digite a informação de contato "
+msgstr ""
+"Em seguida, você pode inserir informações básicas de contato sobre o ramo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
msgstr ""
+"Observe que os valores autorizados não serão substituídas por suas "
+"descrições."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
#, c-format
"Note that the version number between parentheses following the module name "
"is the required version; the installed version is in the next column."
msgstr ""
+"Note que o número de versão entre parênteses após o nome do módulo é a "
+"versão necessária; a versão instalada é na próxima coluna."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota:"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
#, c-format
"Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
"library before you can graduate."
msgstr ""
+"Nota: Bibliotecas acadêmicas muitas vezes exigem que você tenha um registro "
+"claro na biblioteca antes que você pode se formar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
#, c-format
"Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
"together."
msgstr ""
+"Nota: Se você quiser você pode usar também a ferramenta Listas para mesclar "
+"registros juntos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
"Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
"register for an account in a library or a university)."
msgstr ""
+"Nota: Em França, uma \"quitação\" (\"descarga\") é necessário se você quiser "
+"se inscrever para uma conta em uma biblioteca ou uma universidade)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
#, c-format
msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Note que editar itens permissão ainda é necessária"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
#, c-format
msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
msgstr ""
+"Nota: Por favor, note que a permissão items_batchmod ainda é necessária"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
#, c-format
"Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
"librarians know when to use this fund"
msgstr ""
+"As notas são simplesmente para todas as notas descritivas que você pode "
+"querer adicionar para que os bibliotecários saber quando usar este fundo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "Circulação offline"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
#, c-format
"alterar as permissões do usuário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
"and choose to Duplicate budget"
"Nesta aba você poderá ver e editar todas as listas de circulação que este "
"usuário possui."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
+#, c-format
+msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
msgstr "Quando terminar a seleção, clique na chave 'Excluir citações'."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
+"pattern information. "
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
#, c-format
msgid ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
#, c-format
msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que a carta é gerado , você terá um PDF para download"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
#, c-format
"citações serão salvas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
"search other libraries for the record in question."
"em atraso você será levado a uma lista destes exemplares."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
#, c-format
msgid ""
"Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
"status definido por você."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
"primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
"reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
"Budget Y is the selected budget."
msgstr ""
+"Depois de ter feito as suas escolhas , clique no botão ' ordens unreceived "
+"Move' . Você será presenteado com uma caixa de diálogo que diz: \" Você "
+"escolheu para mover todas as ordens unreceived de ' Orçamento X ' para ' "
+"Orçamento Y' . Essa ação não pode ser revertida. Você deseja continuar?' "
+"Orçamento X é o orçamento a ser fechado e Orçamento Y é o orçamento "
+"selecionado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
#, c-format
"Quando vocẽ tiver salvo suas alterações, sua nova biblioteca irá aparecer no "
"topo direito."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
#, c-format
"registro fruto da fusão."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
"selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
"registro fruto da fusão."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
"Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
"part of installation."
msgstr ""
"Depois de ter criado categorias de usuário, você deve criar um novo usuário "
-"em "Usuários" com privilégios de super bibliotecário. Então use "
-"esse usuário para efetuar login em vez do usuário root configurado como "
-"parte da instalação."
+"no módulo Patrons com privilégios de super bibliotecário. Então use esse "
+"usuário para efetuar login em vez do usuário root configurado como parte da "
+"instalação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
#, c-format
"Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
"under the 'Patrons' section"
msgstr ""
+"Assim que estiver pronto, você pode fechar a janela e você verá a lista de "
+"clientes sob a seção '' Patronos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
"selected records' button and your records will be modified."
msgstr ""
+"Uma vez que o original tem certeza de que tudo é da maneira que quiser, você "
+"pode clicar a records 'Modify selecionado ' botão e seus registros serão "
+"modificados."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
#, c-format
"para indicar que este pedido está terminado e que foi enviado ao fornecedor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
-msgstr "Assim que tiver inserido toda a sua informação pode guardar"
+msgstr "Assim que tiver inserido toda a sua informação clique em 'Continue'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
#, c-format
"aparecerá à direita de cada título que foi importado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
"where you can make any changes you need to the framework you imported."
msgstr ""
+"Quando sua importação estiver concluída, você será levado para a ferramenta "
+"editor do framework de edição de quadro onde você pode fazer qualquer "
+"alteração você precisa o framework que você importou"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
+#, c-format
+msgid ""
+"Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
+"on the item search page"
+msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
#, c-format
msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
msgstr "Ou você pode não ter nenhuma imagem associada a um tipo de material"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
+"the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
+"to and click \"Transfer Collection\"."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
#, c-format
msgid "Order from Purchase Suggestion"
msgstr "Pedido a partir de um arquivo enviado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Order from a subscription"
-msgstr "Renovar uma assinatura"
+msgstr "Ordem da assinatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Patron discharges"
msgstr "Avisos de Usuários"
msgstr "Multas de usuários"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Patron has a restriction on their account "
-msgstr "Usuário possui demasiados empréstimos"
+msgstr "Patron tem uma restrição à sua conta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
#, c-format
msgstr "Pagamento e cancelamento de multas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr "Usuários sem empréstimos"
+msgstr "Enquanto se aguarda checkouts no local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
#, c-format
msgstr "Excluir exemplares em lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
"Indique ao Koha que tipo de arquivo é este (bibliográfico ou de autoridade)"
msgstr "Modificar exemplares em lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
-#, c-format
-msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Perform inventory of your catalog"
msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
#, c-format
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
msgstr "Uma lista privada é administrada e só pode ser vista por você"
msgstr "Profissional = Um usuário vinculado a uma organização."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
msgstr ""
"A Lista Pública pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você"
"Rever o sumário antes de completar a importação para ter a certeza que a "
"regra de concordância funcionou e que os regisrtos aparecem como esperado"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotating Collections"
+msgstr "Coleção de periódico"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
+#, c-format
+msgid ""
+"Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
+"frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
+"not only an item's home library and current location, but also information "
+"about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
+"items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
+"rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
+"is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
+"is not at the correct one."
+msgstr ""
+"Coleção Rotativa é uma ferramenta para o gerenciamento de coleções que "
+"frequentemente se deslocam de biblioteca para biblioteca. Esta possui a "
+"capacidade de armazenar não só qual a biblioteca de origem do item e sua "
+"localização atual, mas também informações sobre qual a próxima biblioteca "
+"para onde será transferido,garantindo que todos os itens na coleção sejam "
+"enviados para a biblioteca correta. Quando um item da Coleção \"Circulante\" "
+"é emprestado, a equipe da biblioteca é notificada de que o item faz parte da "
+"\"Coleção Circulante\" e qual biblioteca setorial o item deve ser enviado "
+"caso ele esteja na biblioteca errada."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
#, c-format
msgid "Routing"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
#, c-format
msgid "SRU example"
-msgstr ""
+msgstr "SRU example"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
-msgstr "Alvos podem ser alterados usando a administração do Z39.50."
+msgstr ""
+"Alvos de pesquisa podem ser alterados usando Z39.50/SRU na área do Admin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
#, c-format
msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Adicionar usuários no "
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
#, c-format
msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Adicionar uma assinatura no "
msgstr "Ver a documentação completa para Edição de Usuários em Loete no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Edição de Usuários em Loete no "
msgstr "Ver a documentação completa para Fontes de classificação no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Comentários no "
msgid "See the full documentation for Item Types in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Tipos de material no "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
+msgstr "Ver a documentação completa para Registros de Exemplares no "
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
#, c-format
msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Mapeamento do Koha para o MARC no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
#, c-format
msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Lotes de etiquetas no "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
#, c-format
msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Layouts de etiquetas no "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
#, c-format
msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Perfis de etiquetas no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
#, c-format
msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Templates de etiquetas no "
msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Movimentação de exemplares no "
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
#, c-format
msgid "See the full documentation for News in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Notícias no "
msgstr "Ver a documentação completa para Pagamento de multas no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Contratos de fornecedores no "
msgid "See the full documentation for Reports in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Relatórios no "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
+msgstr "Ver a documentação completa para Listas de circulação no "
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
#, c-format
msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
msgstr "Ver a documentação completa para Listas de circulação no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for Search History in the "
msgstr "Ver a documentação completa para pesquisas no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
#, c-format
msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
-msgstr "Ver a documentação completa Padrões de numeração de periódicos em "
+msgstr "Ver a documentação completa sobre Frequência de Periódicos em "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
#, c-format
msgstr "Ver a documentação completa para Contratos de fornecedores no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
-msgstr "Ver a documentação completa para Servidores Z39.50 no "
+msgstr "Ver a documentação completa para Servidores Z39.50?SRU no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
#, c-format
msgstr "Ver a documentação completa para Calendário no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
msgstr ""
-"Ver a documentação completa para o Relatório de Catalogação por Tipo de "
-"Material no "
+"Consulte a documentação completa para o catálogo por relatório de tipo de "
+"Item na "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
#, c-format
msgstr "Ver a documentação completa para Uploader de imagens de usuários no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
-msgstr "Ver a documentação completa para Lotes de Carteirinha no "
+msgstr "Consulte a documentação completa para o patrono nas descargas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
#, c-format
"uma mensagem de erro ao usuário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
"choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
"with an error."
msgstr ""
-"Se tentar adicionar um campo que não é repetível duas vezes será apresentada "
-"uma mensagem de erro ao usuário"
+"Se você tentar adicionar um campo repetitivo duas vezes que não é (como "
+"escolher o registro de 245 campos de ambos #1 e #2) Você será apresentado "
+"com um erro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
msgstr ""
+"Desde perdas podem conter espaços, aspas-duplas adicionais podem ser "
+"necessárias:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
#, c-format
msgstr "Atenciosamente, Equipa Biblioteca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+msgstr "Alguns exemploas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
#, c-format
msgstr "Dicas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
"SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
"click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
"record"
msgstr ""
-"Algumas vezes o registro que você precisa catalogar não pode ser encontrado "
-"via Z39.50. Nestes casos, você pode criar um registro duplicado com base em "
-"um registro semelhante e editar apenas os campos que diferem este novo "
-"registro. Para duplicar um registro clique em 'Editar como Novo (Duplicar)' "
-"no menu Editar no Registro Bibliográfico"
+"Às vezes, uma cópia do registro que você precisa para catalogar não pode ser "
+"encontrado via Z39.50 / SRU. Em caixas tese você pode criar uma duplicata de "
+"registro semelhante e editar as peças necessárias para criar um novo "
+"registro. Para duplicar 'Editar como novo (duplicado)' um clique registro "
+"existente no menu \"Editar\" no registro bibliográfico"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
#, c-format
"Circulação e clique em 'Catalogação Rápida'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
"BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
"not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
"a lock symbol to the left of the field. "
msgstr ""
-"preferência do sistema. Se você tiver configurado esta preferência para "
-"impedir os catalogadores de inserir dados em campos controlados por "
-"autoridades, você verá um cadeado no lado esquerdo do campo. "
+"Às vezes os campos não podem ser editáveis devido ao valor na sua "
+"preferência de sistema BiblioAddsAuthorities. Se você tem essa preferência "
+"definida para não permitir que os catalogadores digitem nas áreas "
+"controladas pelas autoridades você poderá ver um símbolo de bloqueio para a "
+"esquerda do campo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
#, c-format
msgid "Sort field 1 "
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar campo 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
#, c-format
msgid "Sort field 2 "
+msgstr "Ordenar campo 2"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
+#, c-format
+msgid "Sound precedence"
+msgstr "Precedência de áudio"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
+#, c-format
+msgid ""
+"Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
+"that finds a match will have its sound played."
msgstr ""
+"Sons serão reproduzidos em ordem de cima para baixo. Ou seja, a primeira "
+"escolha que terá encontra uma correspondência itos som jogado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
#, c-format
msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Standard ID"
-msgstr "Padrão: "
+msgstr "ID padrão"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
"Comece adicionando um novo template (um template pode ser composto por uma "
"ou mais ações). Insira um nome para ele e clique em 'Criar template'."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
#, c-format
msgid ""
"Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
msgid "Subscription Detail"
msgstr "Detalhe da assinatura"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
-"record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
-msgstr ""
-"Assinaturas podem ser adicionadas clicando no botão 'Novo' em qualquer "
-"registro bibliográfico ou visitando o módulo de periódicos e clicando em "
-"'Nova assinatura'"
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
#, c-format
msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
"Indique ao Koha que tipo de arquivo é este (bibliográfico ou de autoridade)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
#, c-format
msgid ""
"Código de modelo deve ser algo que ajude na identificação do modelo na lista."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
#, c-format
msgid ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Template Toolkit tags"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Template Toolkit tags"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
#, c-format
msgid "Text for librarian "
msgstr "Texto para os bibliotecários "
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
-#, c-format
-msgid "The "
-msgstr "O "
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
#, c-format
msgid ""
"<< e >> são apenas limitados. Deve colocar << no início e "
">> no fim do parâmetro"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
+"hand."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
#, c-format
msgid ""
"The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
"you start charging fines. "
msgstr ""
-"O 'período de multas grátis' é o período de tempo que um item pode ser estar "
-"em atraso antes que se comecem a cobrar multas. "
+"O 'período de carência' é o período de tempo que um item pode ser estar em "
+"atraso antes que se comecem a cobrar multas. "
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
-"moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
-"is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
+"The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
+"moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
+"is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
msgstr ""
"O 'Prazo de carência' é o número de dias antes que um fascículo é movido de "
"'aguardado' para o 'aguardando' e quantos dias antes que um fascículo é "
"movido de 'aguardando' para 'atrasado'"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
+"starts "
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
#, c-format
"você tiver definido a preferência do sistema advancedMARCeditor para exibir "
"textos (rótulos)"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
+"season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
+"locale option to display days, etc. in German."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
#, c-format
msgid ""
"A caixa 'Notícias' permite a utlização de código HTML para formatar suas "
"notícias"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
-"numbering to print on the item record and subscription information pages"
-msgstr ""
-"A 'Formula de numeração' é editável para coincidir com o modo que você "
-"precisa numerar para imprimir no registro do item e nas páginas de "
-"informações das assinaturas"
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
#, c-format
msgid ""
"'Limite de Multas em Atraso' é o valor máximo de multa para esta combinação "
"de usuário e material "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
+"who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
#, c-format
msgid ""
msgstr "A página de devolução sob o menu Circulação"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
"out which circulation rule to follow."
msgstr ""
+"O CircControl e HomeOrHoldingBranch também entram para jogar quando "
+"descobrir que regra prática a seguir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
#, c-format
msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
-msgstr ""
+msgstr "O Nome do Fundo deverias ser algo bibliotecários Isso vai entender"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
#, c-format
"The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
"appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
msgstr ""
+"A caixa de OPAC Info é para você colocar informações sobre a biblioteca que "
+"irá aparecer no OPAC Quando o nome do ramo é moused sobre nas explorações de "
+"mesa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
#, c-format
msgstr ""
"O módulo Usuários armazena a informação que você inserir sobre seus usuários."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
#, c-format
msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
msgstr "A preferência RenewalSendNotice está configurada para 'Enviar'"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
#, c-format
msgid ""
"The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
"descrição do modelo dado pelo fornecedor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
#, c-format
msgid ""
"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
"O menu Unidades é usado para definir a escala de medição que vai ser usada "
"no perfil."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
#, c-format
msgid ""
"The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
"library"
msgstr ""
+"Os campos de endereço e de contato podem ser usados para fazer referências "
+"para cada biblioteca personalizada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
#, c-format
msgstr "A descrição é o texto que define o tipo de material"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
"client as well."
msgstr ""
+"Os detalhes dos checkouts aparecerão na página pessoal de detalhe do bib no "
+"cliente também."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
#, c-format
"The email address field is not required, but it should be filled for every "
"library in your system "
msgstr ""
+"O campo de endereço de email não é necessário, mas ele deve ser preenchido "
+"para cada biblioteca em seu sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
#, c-format
msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
-msgstr ""
+msgstr "Os indicadores podem ser acessados usando o 'indicator' chave."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
#, c-format
"The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
"characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
msgstr ""
+"O código de biblioteca não deve conter quaisquer espaços e possuir 10 (dez) "
+"ou menos caracteres. Este código irá ser usado como um identificador "
+"exclusivo no banco de dados."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
#, c-format
"no Web site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
#, c-format
msgid ""
"The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
"The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
"the public and should be a name that makes sense to your patrons."
msgstr ""
+"O nome exibido no OPAC será onde quer que exibe o nome da biblioteca ao "
+"público e shoulds ser um nome que faz sentido para seus patrões."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
#, c-format
msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
msgstr "O novo valor aparecerá na lista com os valores existentes."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
+#, c-format
+msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
+msgstr ""
+"O autor do artigo de notícia será definido para o usuário conectado no "
+"momento."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
#, c-format
msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
"Carteirinhas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
#, c-format
msgid ""
"The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
"biblioteca. Para ver informações para todas as biblioteca (ou qualquer uma "
"delas) clique em filtro de 'Informações de aquisições' altere a biblioteca."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
+#, c-format
+msgid ""
+"The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
+"author for news item."
+msgstr ""
+"O sistema de preferências 'NewsAuthorDisplay' pode ser usado para ocultar ou "
+"mostrar o autor para a notícia."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
#, c-format
msgid ""
msgstr "Os três primeiros campos são necessário, o resto é opcional."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
msgstr ""
"O formulário de contrato pedirá algumas informações básicas sobre o contrato."
msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
msgstr "Existem várias mensagens que podem aparecer quando retornar itens:"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
+"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
+"of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
+"'Manage frequencies' "
msgstr "Existem diversas opções pré-definidas para 'Freqüência' da publicação "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
"This administration area will help you hide or display columns on fixed "
"tables throughout the staff client."
msgstr ""
+"Esta área de administração irá ajudá-lo ocultar ou colunas de exibição é "
+"fixo mesas em toda a equipe do cliente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
#, c-format
"Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
"the columns when viewing the table."
msgstr ""
+"Esta área permite-lhe controlar as colunas que mostram vários dos módulos no "
+"Koha. Se nada está escondido, você não verá marcas de verificação e verá "
+"todas as colunas Ao visualizar a tabela."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
#, c-format
msgid ""
"This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
"da biblio para um registro na primeira caixa. Somente se você pesquisar com "
"o campo entre parenteses."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
"um sinal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
"restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
#, c-format
msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
msgstr ""
+"Este campo deve ser empacotado entre aspas, se vários valores são definidos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
#, c-format
"This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
"patron."
msgstr ""
+"Este é um campo personalizado de bibliotecas que podem usar para qualquer "
+"tipo de dados sobre o patron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
#, c-format
msgid "This section can be expanded"
msgstr "Esta seção pode ser expandida"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
+#, c-format
+msgid ""
+"This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
+"jQuery selector is matched."
+msgstr ""
+"Esta seção do Koha permite especificar um determinado som para tocar quando "
+"um determinado seletor jQuery é associado."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
#, c-format
msgid ""
"the system completely)."
msgstr ""
"Esta ferramenta permite tornar anônimo o histórico de circulação ou excluir "
-"registros de usuário em massa. Isso significa que o sistema mantém uma "
-"ligação entre os empréstimos antigos e seus exemplares, mas corta a ligação "
-"com o usuário."
+"registros de usuário em massa. Isso significa que o sistema mantém um "
+"registro dos exemplares que foram emprestados, mas não os vincula a um "
+"usuário."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
#, c-format
msgstr ""
"Esta ferramenta pode ser usada para importar tanto registros bibliográficos "
"quanto de autoridades que estejam salvos no formato MARC. Importar registros "
-"para o Koha envolve duas etapas. A primeira é a fase de carregamento dos "
-"registros para importação."
+"para o Koha envolve duas etapas. A primeira é a fase organizar os registros "
+"para importação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
#, c-format
"records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
"will want to set up at least one MARC modification template."
msgstr ""
+"Esta ferramenta permitirá que você edite lotes bibliográficos e/ou registros "
+"de autoridade, usando MARC modelos de modificação. Antes de visitar esta "
+"ferramenta, você precisa configurar pelo menos um modelo de alteração de "
+"MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
#, c-format
"records or authority records and allow you to delete all those records and "
"any items attached to them in a batch."
msgstr ""
+"Esta ferramenta irá levar um lote de número gravados no registros de "
+"autoridade ou de registros bibliográficos e permitir que você exclua todos "
+"os registros e todos os itens anexados a eles em um lote."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
#, c-format
msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
-msgstr "Isto irá verificar o calendário de férias antes da cobrança de multa"
+msgstr ""
+"Isto irá verificar os feriados no calendário antes da cobrança de multa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
#, c-format
msgstr "Gerará um arquivo de texto com um código de barras por linha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
"information and what library the item is at."
msgstr ""
+"Isto irá listar a data de vencimento (overdues in red), o qual tem o item, "
+"informações sobre o item e que a biblioteca é o item."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
"SRU targets can search all of the fields above."
"Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
"ReplytoDefault preference"
msgstr ""
+"Dica: Se você não preencher este valor Koha vai usar o endereço na "
+"preferência ReplytoDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
#, c-format
"Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
"ReturnpathDefault preference"
msgstr ""
+"Dica: Se você não preencher este valor Koha vai usar o endereço na "
+"preferência ReturnpathDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
#, c-format
"budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
"budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
msgstr ""
+"Dica: Para que as ordens unreceived a ser automaticamente transferido para o "
+"novo orçamento, o fundo na estrutura do orçamento anterior deve existir no "
+"novo orçamento. Orçamentos sem ordens unreceived não pode ser fechado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
#, c-format
"pode clicar em 'Definir um aviso', o que o levará a ferramenta de 'Avisos'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
msgstr ""
"Dos campos listados, apenas o 'Código da Biblioteca' e o 'Nome' são "
#. %2$s: fields.245.0.a.0
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title=%s%s%s "
msgstr "Notas: %s%s %s "
"To access to the field list of the current record, you have to use the "
"'fields' variables (which is a hashref)."
msgstr ""
+"Para aceder à lista de campo do registro atual, você tem que usar-variáveis "
+"os \"campos\" (qui est tem hashref)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
#, c-format
"Para adicionar um novo Tipo de Atributo de Usuário, clique em 'Novo Tipo de "
"Atributo de Usuário' na parte superior da página"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To add a new alert:"
+msgstr "Para adicionar uma nova biblioteca:"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Para adicionar um novo tipo de material, clique no botão 'Novo Tipo de "
"Material' na parte superior da página de Tipos de Materiais."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
#, c-format
"Para adicionar uma nova categria de usuário, clique em 'Nova Categoria' na "
"parte superior da página"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
#, c-format
"Para adicionar um novo perfil, você quer clicar no botão 'Perfis' na parte "
"superior da página e escolha 'Novo Perfil'"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
+#, c-format
+msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
#, c-format
msgid ""
"'Duplicar template atual' para criar uma cópia de um template pré-existente "
"e começar a partir dele."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
+#, c-format
+msgid ""
+"To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
+"collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
+"scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
+"and hit Enter or click Submit if necessary."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Para poder fazer pedidos a um fornecedor, é preciso registrá-lo como 'Ativo'"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
+"up, down, or to the top or bottom of the list."
+msgstr ""
+"Para alterar a precedência de uma alerta, use as quatro setas para movê-lo "
+"de cima, para baixo ou para cima ou em baixo da lista."
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
#, c-format
msgid ""
"de devolução"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
"screen."
msgstr ""
-"Para emprestar um material a um usuário, pesquise primeiro pelo usuário "
-"utilizando uma das várias opções listadas acima."
+"Para ver um item de um usuário, primeiro procurar esse patrão usando uma das "
+"muitas opções listadas acima. Então você será presenteado com a tela de "
+"check-out."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
#, c-format
msgid "To create a new matching rule:"
msgstr "Para criar uma nova regra de correspondência:"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
+#, c-format
+msgid ""
+"To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
+"fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
+"see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
+"collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
+"page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
#, c-format
msgid ""
"utilizado por nenhum registro, um link 'Excluir' aparecerá à direita do "
"registro na página de resultados de busca."
+#. %1$s: INCLUDE 'help-bottom.inc'
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
+#, c-format
+msgid ""
+"To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
+"to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
+"want to delete those alerts. %s "
+msgstr ""
+"Para excluir uma ou mais alertas, verifique as caixas de seleção para os "
+"alertas que você deseja excluir e, em seguida, clique em \"Delete selected "
+"alerts\" botão e confirmar que deseja excluir esses alertas. %s"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
#, c-format
msgid ""
"To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
"right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
msgstr ""
-"'Valor autorizado' é quando você define um valor em que os catalogadores "
-"podem escolher através de um menu de opções. Para editar os subcampos "
-"associados a esta tag, clique 'Subcampos' a direita da tag na lista "
-"'Estrutura MARC'."
+"Para editar os subcampos associados com a marca, clique 'Subfields' à "
+"direita da marca sobre o 'MARC Structure' na listagem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
"preenchimento do campo, clique nas reticências (...) ao lado do campo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
"framework title."
"the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
"Modify button next to this field."
msgstr ""
+"Para refinar ainda mais suas pesquisas, você pode adicionar os seguintes "
+"nomes de índice para os mapeamentos de campo de busca SRU. Para fazer isso, "
+"edite o servidor e clique no botão Modificar próximo a este campo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
"of the patron record"
"reserva."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
"mark (?) to the right of each field number "
"To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
"have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
msgstr ""
+"Para importar um quadro que você primeiro precisa criar um novo quadro. Uma "
+"vez que você tem-Esse quadro, clique em \"Importar\" para a direita do novo "
+"quadro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
"check the 'Remove non-local items' box"
"To merge bibliographic records together you will want to go to the "
"Cataloging module and perform a search."
msgstr ""
+"Para mesclar os registros juntos bibliográficas você vai querer ir para o "
+"Módulo de Catalogação e faça uma pesquisa."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
#, c-format
"directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
"of the comments awaiting moderation."
msgstr ""
-"Todos os comentários adicionados pelos usuários via OPAC dependem de "
-"moderação de funcionários para serem visualizados. Para moderar os "
-"comentários, simplesmente clique em 'Aprovar' ou 'Excluir' no lado direito "
-"dos comentários que estão aguardando moderação."
+"Para moderar os comentários, simplesmente clique em 'Aprovar' ou 'Excluir' "
+"no lado direito dos comentários que estão aguardando moderação."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
#, c-format
"partir de um novo registro (vazio)'. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
#, c-format
msgid ""
"To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
"Para remover uma tag de um título em específico, simplesmente clique no "
"botão 'Remover tag' à direita do título."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
+#, c-format
+msgid ""
+"To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
+"barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
+"item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
+"remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
+"Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
+"remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
+"unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
+"time by scanning their barcodes."
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Para configurar preferências para todas as bibliotecas, deixa o menu "
"configurado para 'Padrão'"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
-#, c-format
-msgid ""
-"To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
-"notification' field. "
-msgstr ""
-"Para configurar uma lista de circulação para periódicos, escolha \"Lista de "
-"Encaminhamento\" do campo 'notificação de usuário'. "
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
#, c-format
msgid "To set up circulation alerts:"
"To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
"will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
msgstr ""
+"À direita do que você vai encontrar Cada fundo as opções do Fundo Criança "
+"botão 'Ações' sob qui você vai encontrar o 'Editar' 'Excluir' e 'Adicionar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
#, c-format
"os itens listados sob Ferramentas no Koha são referenciados em 'Relatórios' "
"em outros sistemas de gerenciamento de bibliotecas."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
+#, c-format
+msgid "Transfer a Rotating Collection"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
#, c-format
msgid ""
"O limite de transferências está configurado com base no código de coleções "
"que você determinou através dos Valores Autorizados na área de administração."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
+#, c-format
+msgid "Transferring a collection will:"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
#, c-format
msgid "Transfers"
"OPAC ou na interface administrativa."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
msgstr ""
+"Atributos únicos podem ser usados como ferramenta de importação de pontos de "
+"partida sobre o usuário"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
#, c-format
msgid "Universal Decimal Classification"
msgstr "Classificação Decimal Universal"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
#, c-format
msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
msgstr ""
msgid "Use all tools"
msgstr "Utilize todas as ferramentas"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
"Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
"unreceived orders."
msgstr ""
+"Use o 'Select a budget' desça para baixo para escolher o novo orçamento para "
+"as ordens não recebidas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
#, c-format
msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
-msgstr ""
+msgstr "Usando arquivo(s) XSLT para transformar registros importados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
#, c-format
"Usando a Pesquisa de Pedidos você pode procurar por materiais que tenham "
"sido encomendado com ou sem o fornecedor."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
+"on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
+"the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
+"libraries)"
+msgstr ""
+"Utilizando o quadro de regras você pode definir normas de acordo com "
+"combinações de usuários e tipos de material. Para configurar suas regras, "
+"escolha a biblioteca na lista suspensa (ou 'todas as bibliotecas' se você "
+"deseja aplicar estas regras para todas as bibliotecas)"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
#, c-format
msgid ""
"Usando o formuário, escolha qual valor você quer que apareça na Coluna e "
"qual quer que apareça nas Linhas."
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
"problema com seu modelo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
#, c-format
msgid ""
"Usando o formulário que aparece pode definir o modelo para a sua folha de "
"etiquetas ou cartões."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
-"item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
-"down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
-msgstr ""
-"Utilizando o quadro de regras você pode definir normas de acordo com "
-"combinações de usuários e tipos de material. Para configurar suas regras, "
-"escolha a biblioteca na lista suspensa (ou 'todas as bibliotecas' se você "
-"deseja aplicar estas regras para todas as bibliotecas)"
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
#, c-format
msgid ""
"printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
"using filters at the top."
msgstr ""
+"Usando o formulário de pesquisa que é apresentado a você pode encontrar uma "
+"lista de itens específicos que podem ser a saída para a tela ou para um "
+"arquivo CSV. Se seus resultados são impressos na tela, você terá a opção de "
+"restringir a sua pesquisa ainda mais usando filtros no topo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
"you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
"will prevent you from overspending."
msgstr ""
+"Aviso (%%) ou aviso (montante) pode ser preenchido para fazer Koha avisá-lo "
+"antes de gastar uma determinada percentagem ou quantia de seu orçamento. "
+"Isto impedirá você de derrapagens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
#, c-format
msgid "Welcome to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Bem vindo ao Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
#, c-format
"new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
"your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
msgstr ""
-"Quando terminar, clique em 'Adicionar' para guardar as suas alterações. Para "
+"Quando terminar, clique em 'Adicionar' para salvar as suas alterações. Para "
"modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e de "
-"material. Para excluir, basta carregar no link 'Excluir' à direita da regra."
+"material. Para excluir, basta clicar no link 'Excluir' à direita."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
#, c-format
"de Aquisições."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
"replace all of the attribute values of any type that were previously "
"assigned to the patron record."
msgstr ""
+"Ao substituir um registro de usuário, quaisquer atributos especificados no "
+"arquivo de entrada substituir todos os valores de atributo de qualquer tipo "
+"que foram anteriormente atribuídos para o registro de usuário."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
"changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
"sample XSLT files ready for use."
msgstr ""
+"Quando recuperado os registros de alvos externos, você pode desejar "
+"automatizar algumas alterações aos registros. XSLT permitem que você faça "
+"isso. Koha acompanha alguns arquivos XSLT de amostra prontos para uso."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
#, c-format
"find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
"the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
msgstr ""
+"Ao usar a regra de correspondência para o ISBN, o Koha encontrará apenas "
+"correspondências exatas. Se você achar que a regra de correspondência para o "
+"ISBN não está funcionando como você deseja e /ou esperava, você pode "
+"configurar a preferência do sistema 'AggressiveMatchOnISBN' para \"faça\" e "
+"depois executar sua importação novamente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
#, c-format
"When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
"the file in."
msgstr ""
+"Quando você clica em 'Exportar' Você será solicitado a escolher o tamanho "
+"para exportar o arquivo em."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
#, c-format
"resultados aparecerão de imediato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
msgstr ""
"Quando terminar, clique em 'Salvar Alterações' e você verá seu novo campo."
#, c-format
msgid "When you visit the tool it will ask you:"
msgstr ""
+"QUANDO rápido você Clicar em 'Exportar \"Você Será, solicitado tem Escolher "
+"o TAMANHO PARA O Exportar arquivo em."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
#, c-format
"rápida na parte superior da tela utilizando as seguintes teclas de atalho:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"With any of the above ordering options you're presented with an option to "
"notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
"to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
"new issue."
msgstr ""
+"Com qualquer uma do original de opções de ordenação acima é apresentado com "
+"uma opção para notificar os usuários do novo item quando recebeu do it. O "
+"conteúdo dessa notificação pode ser editado na ferramenta avisos & "
+"deslizamentos e terá o código de ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. Na 'seção você verá "
+"uma opção para 'Add user' 'Patrons. Clique nesse botão para adicionar "
+"patronos que serão notificados da nova edição."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
#, c-format
"Simplesmente informe um arquivo com números de carteirinhas (um por linha) "
"ou escaneie números de carteirinhas de usuários no campo fornecido."
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
#, c-format
msgid ""
"Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
msgstr "XML - Incluido como alternativa de formato exportado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XSLT configuration"
-msgstr "Configuração de conjuntos OAI-PMH"
+msgstr "Configuração XSLT "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
#, c-format
"os dados para outras bibliotecas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
"choose 'Duplicate'."
msgstr ""
-"O segundo é que você pode clicar no botão imprimir no topo da tela e "
-"escolher 'Imprimir comprovante' ou 'Comprovante rápido'"
+"Você também pode clicar no botão 'Ações' a direita do nome do orçamento, na "
+"lista de orçamentos, e escolher a opção 'Duplicar'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
#, c-format
"You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
"the item type in question. The options are: "
msgstr ""
+"Você pode aussi decidir se os clientes estão autorizados a item específico "
+"local detém sobre os tipos de item em questão. As opções são:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
#, c-format
msgstr ""
"Você pode definir uma data fixa para categorias específicas de usuários e "
"tipos de materiais. A data fixa ignorará as atuais regras de circulação e "
-"será aplicada em todos os materiais que for designada, antes ou depois da "
+"será aplicada a todos os materiais a qual for designada, antes ou depois da "
"data especificada."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
"You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
"the 'Max suspension duration' setting"
msgstr ""
+"Você pode definir o número máximo de dias que um usuário será suspenso no "
+"campo 'Duração máxima da suspensão'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
#, c-format
"You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
"that only that librarian can make changes to the Fund"
msgstr ""
+"Você pode optar por atribuir este fundo a um bibliotecário. Se o fizer, fará "
+"com que somente o bibliotecário faça as alterações no fundo"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
#, c-format
msgid ""
"You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
"This will renew automatically following your circulation rules unless there "
"is a hold on the item "
msgstr ""
+"Você pode ativar 'Renovações automáticas' para determinados itens e "
+"usuários . Estes será renovados automaticamente seguindo suas regras de "
+"circulação a menos que haja uma restrição sobre o item."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
"You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
"be used if none is defined below for a particular item type or category."
msgstr ""
-"Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
-"serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
-"categoria particular."
+"Você pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo "
+"que serão usadas se não houver nenhuma definida abaixo para um tipo "
+"específico de documento ou categoria."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
#, c-format
msgstr ""
"Pode definir regras de concordância de registros na área de administração"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
+#, c-format
+msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
#, c-format
msgid "You can upload a file of these numbers or"
"clicando no botão de rádio 'Criar'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
#, c-format
msgid ""
"planilha, o que é mais fácil do que começar uma planilha do zero"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
-msgstr "Será presenteado com uma confirmação da importação MARC"
+msgstr ""
+"Você será solicitado a confirmar sua ação antes que o arquivo é importado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
#, c-format
"qualquer parte de seu nome no início do processo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
#, c-format
msgid ""
"You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
"each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
"edit at this time."
msgstr ""
+"Você será presenteado com uma lista de registros que serão editados. Ao lado "
+"de cada um é uma caixa de seleção para que você pode desmarcar os itens que "
+"você preferiria não editar neste momento."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
#, c-format
"You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
"framework."
msgstr ""
+"Você será solicitado para encontrar um arquivo que você importar para o seu "
+"computador para o quadro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
#, c-format
"autoridade antes de salvá-lo em seu sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
#, c-format
msgid ""
"You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
msgstr "Seu novo tipo de material aparecerá na lista"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
"upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
"your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
"file tree."
msgstr ""
-"Como parte do processo de atualização, a ajuda online será substituídos pela "
-"nova ajuda, como parte da instalação. Se você quiser manter uma cópia de sua "
-"ajuda on-line, você deve instruir o administrador do sistema para atualizar "
-"o diretório Ajuda on-line na árvore de arquivos Koha."
+"Sua ajuda on-line será substituído pela nova ajuda quando há uma "
+"atualização. Se você quiser manter uma cópia de sua ajuda on-line, você "
+"shoulds instruir o administrador do sistema para atualizar o diretório de "
+"Ajuda on-line na árvore de arquivos Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
"Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
"have an 'Order' link to the right"
msgstr ""
+"Aparecerá seus resultados à direita do formulário Cada assinatura e terá um "
+"link 'Ordem' à direita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU Servers"
-msgstr "Servidores Z39.50"
+msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
#, c-format
msgid "[- TAGS default -] "
-msgstr ""
+msgstr "[- TAGS padrão -]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
#, c-format
msgid "bath.standardIdentifier"
msgstr ""
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
-#, c-format
-msgid "be filled in in order to save the new quote."
-msgstr "preencha na ordem para salvar uma nova citação."
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
#, c-format
msgid "bio:b Biography"
msgstr "fast_cataloging "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
-#, c-format
-msgid "fic:0 Non fiction"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fic:0 Non-fiction"
msgstr "fic:0 Não ficção"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
msgid "group_manage "
msgstr "group_manage "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
+#, c-format
+msgid "here"
+msgstr ""
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
#, c-format
msgid ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "manual"
msgid "mus:j Musical recording"
msgstr "mus:i Gravação musical"
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
-#, c-format
-msgid "must"
-msgstr "deve"
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
#, c-format
msgid "o - Full call number"
msgid "serials "
msgstr "periódicos "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
+"Queries"
+msgstr ""
+"irá ajudá-lo a aprender sobre a estrutura da base de dados do Koha para que "
+"você possa escrever Consultas SQL mais efetivas"
+
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
#, c-format
msgid "staffaccess "
msgid "will be stored into the following structure:"
msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
-#, c-format
-msgid ""
-"will help you learn the Koha database structure so that you can write "
-"effective SQL Queries"
-msgstr ""
-"irá ajudá-lo a aprender sobre a estrutura da base de dados do Koha para que "
-"você possa escrever Consultas SQL mais efetivas"
-
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
#, c-format
msgid "writeoff"