Translation updates for 3.20.12
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-help.po
index ffdd4b0..25582b1 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-17 17:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 01:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:57+0000\n"
 "Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450891590.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457359031.000000\n"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
 #, c-format
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
 msgstr ""
-"\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
-"H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
+"\"A Short History of Western Civilization\" por Harrison, John B, 909,09821 "
+"H2451, Código de barras: 08030003 Fine: 3.50"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
 #, c-format
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
 msgstr ""
-"\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
-"909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
+"\"History of Western Civilization\" por Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
+"909.09821 H3261 v.1, Código de Barras: 08030004 Fine: 3.50"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
 #, c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
 #, c-format
 msgid "'Add item' will add just the one item"
-msgstr "'Adicionar exemplar' adicionará apenas um item"
+msgstr "'Adicionar item' irá adicionar somente um item"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
 #, c-format
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
 msgstr ""
-"'Adicionar múltiplos exemplares' pedirá que você defina uma quantidade e "
+"'Adicionar múltiplos itens' pedirá que você defina uma quantidade e "
 "adicionará os exemplares somando +1 a cada código de barras subsequente, de "
 "modo que os códigos sejam únicos"
 
@@ -124,26 +124,27 @@ msgid ""
 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
 "options are server dependent."
 msgstr ""
-"'Opções SRU adicionais': Você pode adicionar opções para o servidor externo "
-"aqui, exemplo sru_version=1.1 ou schema=marc21, etc. Note que essas opções "
-"são dependente do servidor."
+"'Opções SRU adicionais': você pode inserir opções adicionais do servidor "
+"externo, como sru_version = 1.1 ou esquema = marc21, etc. Note que estas "
+"opções são dependentes do servidor. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
 #, c-format
 msgid ""
 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
 msgstr ""
-"'Aparecer na posição' permite decidir qual a ordem que as notícias aparecem"
+"'Aparecer na posição' permite que você decida qual a ordem que  suas novas "
+"notícias aparecem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
 #, c-format
 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
-msgstr "'Asort1,' para propósitos de estatísticas de aquisição."
+msgstr "'Asort1,' para fins estatísticos de aquisições. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
 #, c-format
 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
-msgstr "'Asort2,' usado para estatísticas de aquisição."
+msgstr "'Asort2,' utilizados para fins estatísticos de aquisições. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
 #, c-format
@@ -219,9 +220,9 @@ msgstr ""
 "'CCODE' é para códigos de coleção (aparecerão na catalogação e quando "
 "trabalhar com estes itens)."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
-#, c-format
-msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
 msgstr ""
 "'Número de chamada' é para o prefixo do número de chamada do seu exemplar"
 
@@ -344,6 +345,8 @@ msgid ""
 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
 "enter the domain name here. (See example below.)"
 msgstr ""
+"'Hostname' será o endereço para o serviço Z39.50. Para o SRU, basta digitar "
+"o nome de domínio aqui. (Veja o exemplo abaixo.)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
 #, c-format
@@ -386,18 +389,18 @@ msgstr ""
 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
 msgstr "'Comprimento' - Para uso em campos de controle, 001-009"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
 #, c-format
 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
 msgstr ""
 "'Funcionário' irá exibir o nome de usuário do funcionário que está logado"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
-#, c-format
-msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
 msgstr "'Biblioteca' é a unidade que possui a assinatura. "
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
 #, c-format
 msgid "'Location' is for the shelving location"
 msgstr "'Localização' é utilizado para a localização na estante"
@@ -442,7 +445,7 @@ msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
 msgstr ""
 "'NOT_LOAN' é usado para listar razões que o título não pode ser emprestado."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
 #, c-format
 msgid ""
 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
@@ -462,11 +465,12 @@ msgstr ""
 "para fornecer mais detalhes sobre o relatório ou dicas de como incluir "
 "valores enquanto ele roda"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
-"each issue "
+"each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
+"visiting 'Manage numbering patterns' "
 msgstr ""
 "'Padrão de numeração' irá ajudá-lo a determinar como os números são "
 "impressos em cada fascículo "
@@ -548,12 +552,13 @@ msgstr ""
 "usuários"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
 msgstr ""
-"'Ordenar' permite definir em que ordem você deseja que a lista apareça."
+"'Ordenar' permite definir em que ordem você deseja que a lista apareça. Se o "
+"campo for deixado em branco a ordem será alfabética."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
 #, c-format
@@ -612,6 +617,12 @@ msgid ""
 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
 "specific search field, the whole record will be searched."
 msgstr ""
+"'SRU mapeamento de campo de Busca': Clique em Modificar para adicionar ou "
+"atualizar o mapeamento dos campos disponíveis no formulário de busca Koha o "
+"com os nomes de índice dependentes de servidor específico. Por exemplo, um "
+"servidor SRU poderia usar 'cql.anywhere' para a Qualquer campo no formulário "
+"Koha. Se você não digitar um nome de índice para um campo de pesquisa "
+"específico, todo o registro será procurado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
 #, c-format
@@ -645,15 +656,15 @@ msgstr ""
 "MARC\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
 "the source (such as the library name)."
 msgstr ""
-"O 'Servidor Z39.50' pode ser preenchido com um nome que irá ajuda-lo e "
+"O 'Servidor Z39.50' pode ser preenchido com um nome que irá ajuda-lo a "
 "identificar sua fonte (como o nome da biblioteca, por exemplo)."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
 #, c-format
 msgid ""
 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
@@ -662,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "'Data de término da assinatura' só deve ser inserida para assinaturas que "
 "acabaram"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
 #, c-format
 msgid ""
 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
@@ -723,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "'Usuário' e 'Senha' são requeridos apenas por servidores protegidos por "
 "senha."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
 #, c-format
 msgid ""
 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
@@ -747,6 +758,9 @@ msgid ""
 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
 "names that you want to apply on the search results."
 msgstr ""
+"\"Arquivo(s) XSLT ': Você pode inserir aqui um ou mais nomes de arquivo XSLT "
+"(separados por vírgula) que você deseja aplicar sobre os resultados da "
+"pesquisa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
 #, c-format
@@ -770,13 +784,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
@@ -814,6 +829,10 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
@@ -928,7 +947,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
@@ -947,10 +966,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
 #, c-format
 msgid "(online)."
 msgstr "(online)."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
+#, c-format
+msgid ""
+"(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
+"their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
+"function properly."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
 #, c-format
 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
@@ -1001,6 +1029,17 @@ msgstr "-8 =&gt; Bandeira"
 msgid "-9 =&gt; Future use"
 msgstr "-9 =&gt; Para uso futuro"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
+#, c-format
+msgid ""
+". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
+"sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
+"as the barcode not being found). "
+msgstr ""
+". Por exemplo, se você usar o selector \"#circ_impossible\" o seu som "
+"selecionado será acionado quando um check-out para um patrono não é possível "
+"(por exemplo, o código de barras não foi encontrado)."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1025,6 +1064,11 @@ msgid ""
 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
 "third title "
 msgstr ""
+"008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
+"|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
+"author 245 ## - TITLE STATEMENTum título My first title um título My second "
+"title b restante do título My remainder 245 (meu restante) # # TITLE "
+"STATEMENT um título My third title"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
 #, c-format
@@ -1056,42 +1100,42 @@ msgstr "1 = Aguardado"
 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Recolhido"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
 #, c-format
 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
 msgstr "1/ 2 meses (6/ano): Bimensal"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
 #, c-format
 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
 msgstr "1/ 2 semanas: Duas vezes no mês"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
 #, c-format
 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
 msgstr "1/ 2 anos: Bienal"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
 #, c-format
 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
 msgstr "1/ 3 meses (1/trimestre): Trimestral"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
 #, c-format
 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
 msgstr "1/ 3 semanas: Tri-semanalmente"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
 #, c-format
 msgid "1/day: Daily"
 msgstr "1/dia: Diário"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
 #, c-format
 msgid "1/month: Monthly"
 msgstr "1/mês: Mensal"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
 #, c-format
 msgid ""
 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
@@ -1100,12 +1144,12 @@ msgstr ""
 "1/trimestral (sazonal) : Trimestral relacionado as estações (ex. Verão, "
 "Outono, Inverno, Primavera)"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
 #, c-format
 msgid "1/week: Weekly"
 msgstr "1/semana: Semanalmente"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
 #, c-format
 msgid "1/year: Annual"
 msgstr "1/ano: Anual"
@@ -1130,12 +1174,12 @@ msgstr "2 = Catálogo"
 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
 #, c-format
 msgid "2/day: Twice daily"
 msgstr "2/dia: Duas vezes ao dia"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
 #, c-format
 msgid "2/year: Half yearly"
 msgstr "2/ano: Semestral"
@@ -1156,7 +1200,7 @@ msgstr "3 = Usuários"
 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Recolhido"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
 #, c-format
 msgid "3/week: Three times a week"
 msgstr "3/semana: Três vezes por semana"
@@ -1318,18 +1362,17 @@ msgstr ""
 "Um lote é um grupo de usuários para os quais se deseja criar carteirinhas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
 "finances."
 msgstr ""
-"À direita de cada fundo encontra-se o 'Editar', 'Excluir' e 'Adicionar Fundo "
-"Filho'. Um fundo filho é simplesmente um sub-fundo do fundo listado. Um "
-"exemplo seria a de ter um fundo de 'Ficção' e em que têm um fundo para "
-"'Lançamentos' e um fundo de 'ficção científica'. É uma forma opcional para "
-"organizar melhor suas finanças."
+"Um fundo dependente é simplesmente um sub-fundo do fundo listado. Um exemplo "
+"seria ter um fundo chamado 'Ficção' e dentro deste fundo haveria um fundo "
+"dependente chamado 'Lançamentos' e um fundo chamado 'Ficção científica'. É "
+"uma forma opcional para organizar melhor suas finanças."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
 #, c-format
@@ -1342,8 +1385,8 @@ msgid ""
 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
 "license number."
 msgstr ""
-"Um uso comum para este campo seria para a identificação do numero da "
-"carteira de estudante ou para o número da carteira de motorista."
+"Um uso comum para este campo seria para a idenficação do estudante ou para o "
+"número da carteira de motorista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
 #, c-format
@@ -1361,6 +1404,10 @@ msgid ""
 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
 msgstr ""
+"A descarga é um certificado que diz o patrono não tem checkouts atuais, não "
+"detém e não deve nenhum dinheiro. Para ativar essa opção no registro "
+"padroeiro que você precisa para definir a preferência de sistema "
+"useDischarge para \"Permitir\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
 #, c-format
@@ -1368,9 +1415,11 @@ msgid ""
 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
 "installation using the import framework option."
 msgstr ""
+"Um quadro exportado desta forma podem ser importados para qualquer outra "
+"instalação Koha usando a opção de quadro de importação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A fund is added to a budget."
 msgstr "Um fundo é adicionado a um orçamento."
 
@@ -1385,6 +1434,7 @@ msgstr ""
 "onde devem aparecer."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1447,6 +1497,7 @@ msgstr ""
 "computador a partir da opção 'Gerenciar Imagem do Usuário' "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1479,6 +1530,7 @@ msgstr ""
 "cima ou para baixo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1530,6 +1582,7 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
 #, c-format
 msgid ""
 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
@@ -1607,6 +1660,8 @@ msgid ""
 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
 "cataloging"
 msgstr ""
+"Capacidade de usar o 'Excluir todos os itens \"opção encontrada no menu\" "
+"Editar \"na catalogação"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
 #, c-format
@@ -1643,9 +1698,9 @@ msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
 msgstr "Acesso a ferramenta que modifica os exemplares em lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
-msgstr "Acesso a ferramenta de que deleta em lote"
+msgstr " Acesso à ferramenta de exclusão de registro de lote "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
 #, c-format
@@ -1812,6 +1867,7 @@ msgid "Add Quote"
 msgstr "Adicionar citação"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
 #, c-format
 msgid "Add a Batch"
@@ -1827,12 +1883,14 @@ msgstr "Adicionar um Contrato"
 msgid "Add a Fund"
 msgstr "Adicionar um fundo"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
 #, c-format
 msgid "Add a Layout"
 msgstr "Adicionar um layout"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
 #, c-format
@@ -1845,6 +1903,7 @@ msgid "Add a Staff Patron"
 msgstr "Adicionar um Funcionário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
 #, c-format
 msgid "Add a Template"
@@ -1856,9 +1915,9 @@ msgid "Add a Vendor"
 msgstr "Adicionar um fornecedor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
-msgstr "Adicionar um Servidor Z39.50"
+msgstr "Adicionar um destino de z 39.50/SRU "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
 #, c-format
@@ -1891,9 +1950,9 @@ msgid "Add patrons"
 msgstr "Adicionar usuários"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add subfields to Frameworks"
-msgstr "Adicionar Novo Framework"
+msgstr "Adicionar subcampos a grades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
 #, c-format
@@ -1956,19 +2015,24 @@ msgid "Adding a Message"
 msgstr "Adicionando uma mensagem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding a budget"
-msgstr "Adicionar um orçamento"
+msgstr "Adicionando um orçamento"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
 #, c-format
 msgid "Adding a group"
 msgstr "Adicionar grupo"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
+#, c-format
+msgid "Adding a new alert"
+msgstr "Adicionando um novo alerta"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding a new budget"
-msgstr "Adicionar um orçamento"
+msgstr "Adicionando um novo orçamento"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
 #, c-format
@@ -2147,6 +2211,8 @@ msgid ""
 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
 "help you find your subscription"
 msgstr ""
+"Depois de clicar no link de ordem que você será levado a uma página de "
+"pesquisa que irá ajudá-lo a encontrar a sua assinatura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
@@ -2182,8 +2248,8 @@ msgid ""
 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
 "confirmation message."
 msgstr ""
-"Após digitar um código de barras e clicar 'Selecionar' você receberá uma "
-"mensagem de confirmação."
+"Após digitar um código de barras e clique em 'Selecionar' e  você receberá "
+"uma mensagem de confirmação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
 #, c-format
@@ -2191,7 +2257,16 @@ msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
 msgstr ""
 "Após verificar os registros importados, clique em 'Concluir a importação'"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
+#, c-format
+msgid ""
+"After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
+"what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
+"choose which issues don't exist from the list presented."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
 #, c-format
 msgid ""
 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
@@ -2237,6 +2312,7 @@ msgstr ""
 "calendário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
 #, c-format
 msgid ""
 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
@@ -2254,6 +2330,7 @@ msgstr ""
 "Depois de salvar suas preferências você receberá uma mensagem de confirmação "
 "de que as preferências foram salvas"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
 #, c-format
@@ -2261,6 +2338,7 @@ msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
 msgstr ""
 "Depois de salvar, os esquemas aparecerem na página de gestão dos esquemas."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
 #, c-format
@@ -2268,6 +2346,7 @@ msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
 msgstr "Depois de salvar, os perfis aparecerem na página de gestão dos perfis."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
 #, c-format
 msgid ""
 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
@@ -2356,6 +2435,8 @@ msgid ""
 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
 "\" key."
 msgstr ""
+"Todos os campos do registro é conteúdo para esta variável em um \"field tag "
+"Name\" chave. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
@@ -2440,6 +2521,9 @@ msgid ""
 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
 "public lists that they have no created themselves."
 msgstr ""
+"Todos os membros da equipe têm permissão para acessar listas. Esta seção só "
+"precisa ser verificado fora se você quiser dar permissão para um membro da "
+"equipe para apagar as listas públicas que não têm criado a si mesmos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
 #, c-format
@@ -2485,6 +2569,8 @@ msgid ""
 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
 "specific"
 msgstr ""
+"Permitir: Permitirá patronos a opção escolha Avançar disponível ou item "
+"específico "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
 #, c-format
@@ -2533,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "definir um estilo. Aqui estão algumas das coisas que os avisos fazem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
 msgstr "Montante deve apenas conter números e decimais, sem outros caracteres."
@@ -2574,6 +2660,10 @@ msgid ""
 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
 "other system using the instructions above to be available for import here."
 msgstr ""
+"Uma maneira fácil de criar um novo quadro é para importar um criado para sua "
+"ou outra instalação Koha. Este quadro precisa ser exportados a partir de "
+"outro sistema usando as instruções acima para estar disponível para "
+"importação aqui. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
 #, c-format
@@ -2642,7 +2732,7 @@ msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
 "system is working."
@@ -2726,6 +2816,8 @@ msgid ""
 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
 "link to 'Go to item search'"
 msgstr ""
+"No topo da página de Pesquisa avançada no cliente pessoal você verá um link "
+"para 'Go to item search'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
 #, c-format
@@ -2778,6 +2870,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No mínino os seguintes campos devem ser preenchidos para novos materiais:"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
+"button"
+msgstr ""
+"Neste ponto, você pode visualizar seu som clicando o botão \"Play sound\""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
 #, c-format
 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
@@ -2786,13 +2886,25 @@ msgstr "Neste momento a única palavra-chave em uso é 'subtítulo.'"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
 #, c-format
 msgid "Audience"
-msgstr "Audiência"
+msgstr "Público-alvo"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
+#, c-format
+msgid "Audio alerts"
+msgstr "Alarmes de Áudio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
 #, c-format
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
+"pull down instead of a free text field"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
 #, c-format
@@ -2877,6 +2989,11 @@ msgstr ""
 "de registros de usuários permitirá apenas o uso de valores escolhidos em "
 "lista de valores autorizados. "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
+#, c-format
+msgid "AutomaticItemReturn"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
 #, c-format
 msgid "Average loan time"
@@ -2921,7 +3038,7 @@ msgstr "Excluir itens em lote"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
 #, c-format
 msgid "Batch Item Deletions"
-msgstr "Exclusão de Exemplares em Lote"
+msgstr "Exclusão de Item em Lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
 #, c-format
@@ -2939,17 +3056,18 @@ msgid "Batch modify items"
 msgstr "Modificar exemplares em lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch record deletion"
-msgstr "Exclusão de itens em lote"
+msgstr "Exclusão de registro em lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch record modification"
 msgstr "Edição de usuários em lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
 #, c-format
@@ -2958,6 +3076,7 @@ msgstr "Lotes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
@@ -2969,6 +3088,7 @@ msgstr ""
 "você deseja imprimir etiquetas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
@@ -3026,6 +3146,7 @@ msgstr ""
 "de impressora / modelo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
 #, c-format
 msgid ""
 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
@@ -3111,7 +3232,7 @@ msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
 msgstr "Abaixo do formulário de adição de exemplares há três botões"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
 "default due date for the item."
@@ -3126,6 +3247,10 @@ msgid ""
 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
 msgstr ""
+"Abaixo da caixa para o código de barras , você verá uma caixa de seleção "
+"para \"renovação automática\". Isso permitirá que esse item para renovar "
+"automaticamente se o trabalho cron apropriado está sendo executado e não "
+"houver retenções sobre o item."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
 #, c-format
@@ -3161,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
 "preference."
@@ -3179,9 +3304,11 @@ msgid "Borrower number: "
 msgstr "Número do usuário: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
-#, c-format
-msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
-msgstr "Ambos os campos 'Fonte' e 'Texto' "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
+"the new quote."
+msgstr "preencha na ordem para salvar uma nova citação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
 #, c-format
@@ -3214,7 +3341,7 @@ msgid "Budgets are broken into funds."
 msgstr "Orçamentos são dividos em fundos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
@@ -3224,10 +3351,10 @@ msgstr ""
 "Orçamentos são usados para acompanhar os gastos com aquisições. Você pode, "
 "por exemplo, criar um orçamento para o ano corrente (ex. 2012) e então "
 "dividir este orçamento em diferentes fundos para cada área da biblioteca "
-"(ex. Livros, Áudio etc.)."
+"(ex. Livros, Áudio, etc)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
 "year's budget or by closing a previous year's budget."
@@ -3353,7 +3480,7 @@ msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can I edit the online help?"
 msgstr "Posso editar a ajuda online? "
 
@@ -3402,6 +3529,13 @@ msgstr "Catalogação:"
 msgid "Change Patron Password"
 msgstr "Alterar Senha de Usuário"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
+#, c-format
+msgid ""
+"Change the current location of the items in that collection to the library "
+"it is to be transferred to"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
 #, c-format
 msgid "Charging Fines/Fees"
@@ -3418,8 +3552,8 @@ msgid ""
 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
 "attribute."
 msgstr ""
-"Verifique 'Permitir senha' para tornar possível a associação entre a senha e "
-"seu atributo."
+"Assinale 'Permitir senha' para tornar possível a associação entre a senha e "
+"o atributo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
 #, c-format
@@ -3427,7 +3561,7 @@ msgid ""
 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
 "in the OPAC."
 msgstr ""
-"Verifique 'Exibir no OPAC' para exibir este atributo na tela de detalhes do "
+"Assinale 'Exibir no OPAC' para exibir este atributo na tela de detalhes do "
 "usuário no OPAC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
@@ -3441,7 +3575,7 @@ msgstr ""
 "usuário a esquera da página de empréstimo e em outras páginas do usuário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
 "be selected by default."
@@ -3455,8 +3589,8 @@ msgid ""
 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
 "search."
 msgstr ""
-"Marque 'Pesquisável' para tornar este atributo pesquisável na busca de "
-"usuários na interface do funcionário."
+"Marque 'Pesquisável' para tornar este atributo pesquisável na interface dos "
+"funcionários."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
 #, c-format
@@ -3530,6 +3664,8 @@ msgid ""
 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
 "budget should no longer be used."
 msgstr ""
+"Verifique a caixa \" Marcar o orçamento original como inativo ' se o "
+"orçamento original não deve mais ser usado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
 #, c-format
@@ -3537,6 +3673,9 @@ msgid ""
 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
 msgstr ""
+"Marque a caixa de 'Move restantes fundos não utilizados ' para mover os "
+"montantes não utilizados de fundos do orçamento que está sendo fechado para "
+"o orçamento selecionado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
 #, c-format
@@ -3545,6 +3684,10 @@ msgid ""
 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
 msgstr ""
+"Marque a caixa para 'Definir todos os fundos a zero ' se quiser que o novo "
+"orçamento para conter as mesmas estruturas de fundos como o orçamento "
+"anterior mas sem atribuições até que você insira manualmente um montante no "
+"fundo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
 #, c-format
@@ -3582,6 +3725,8 @@ msgid ""
 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
 "button to finish the process."
 msgstr ""
+"Confira os registros que você deseja excluir e clique no botão \" Excluir "
+"registros selecionados \" para concluir o processo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
@@ -3634,11 +3779,12 @@ msgstr ""
 "usuário, surgirão todos os seus dados, incluindo multas e empréstimos feitos "
 "anteriormente."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
-"the prediction pattern."
+"the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
+"'Planning' tab on the subscription detail page."
 msgstr ""
 "Clicar na caixa de 'Histórico Manual' permite que você entre com periódicos "
 "que escapam ao padrão de previsão."
@@ -3822,6 +3968,8 @@ msgid ""
 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
 "data you're about to import"
 msgstr ""
+"Escolha se você gostaria de usar um modelo MARC Modificação de alterar os "
+"dados que você está a ponto de importação"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
 #, c-format
@@ -3934,7 +4082,7 @@ msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
 msgstr "Escolher se deseja receber o texto ou um link para os resultados"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
 msgstr "Escolher se deseja ou não verificar correspondências entre registros "
 
@@ -3955,7 +4103,7 @@ msgid "Choose which library this notice or slip is for"
 msgstr "Escolha para qual biblioteca será este recibo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose which library will be using this fund"
 msgstr "Escolher a biblioteca que usará este fundo"
 
@@ -4199,6 +4347,11 @@ msgstr ""
 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
 msgstr "Clique em \"Pagar\" ao lado da multa que você deseja pagar por inteiro"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
+#, c-format
+msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
+msgstr "Clique Salvar para salvar seu novo atributo"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
 #, c-format
@@ -4278,7 +4431,7 @@ msgid "Click 'New authorized value for ...'"
 msgstr "Click 'Novo valor autorizado para ...'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
 "import the record by clicking the caret on the right)."
@@ -4302,7 +4455,7 @@ msgstr "Click 'Seguinte'"
 msgid "Click 'Process images'"
 msgstr "Clique 'Processar imagens'"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
 #, c-format
 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
 msgstr ""
@@ -4352,7 +4505,7 @@ msgid "Click 'Upload file'"
 msgstr "Clique 'Upload de arquivo'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
 msgstr "Click 'Pesquisar no z39.50' "
 
@@ -4536,6 +4689,9 @@ msgid ""
 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
 "an item isn't needed"
 msgstr ""
+"Clicando \"Ordem\" vai trazer a informação de inscrição para o formulário de "
+"pedido sem uma secção de 'Adicionar item de ' já que você está apenas "
+"encomendar uma assinatura e um item não é necessário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
 #, c-format
@@ -4573,6 +4729,8 @@ msgid ""
 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
 "finalize the edit."
 msgstr ""
+"Pré-visualização clicando MARC lhe permitirá ver o que alterações serão "
+"feitas quando você finalizar a edição."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
 #, c-format
@@ -4633,6 +4791,8 @@ msgid ""
 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
 "options available to you."
 msgstr ""
+"Clicando no módulo que você gostaria de editar as tabelas para lhe mostrar "
+"as opções disponíveis para você ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
 #, c-format
@@ -4643,11 +4803,9 @@ msgstr ""
 "nova lista de circulação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
-msgstr ""
-"Clicando neste link você será levado ao menu onde é possível adicionar uma "
-"nova lista de circulação."
+msgstr "Clicando nesse link abrirá um item específico de motor de pesquisa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
 #, c-format
@@ -4763,9 +4921,9 @@ msgstr ""
 "'Editar' ao lado de cada fascículo e editar o status deles."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close a budget"
-msgstr "Adicionar um orçamento"
+msgstr "Fechar um orçamento"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
 #, c-format
@@ -4775,6 +4933,10 @@ msgid ""
 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
 msgstr ""
+"Fechar um orçamento para mover ou rolar sobre não recebidas aofundos "
+"desejado não utilizados de um orçamento anterior para um novo orçamento. "
+"Antes de fechar seu orçamento, você pode querer duplicar o orçamento do ano "
+"anterior para que você tenha alguma coisa para as ordens não recebidas ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
 #, c-format
@@ -4783,9 +4945,9 @@ msgstr ""
 "Códigos de coleção irão aparecer como abas abaixo das caixas de seleção."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Columns settings"
-msgstr "Configurações do perfil"
+msgstr "Definições de colunas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
 #, c-format
@@ -5039,7 +5201,7 @@ msgid ""
 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
 msgstr ""
-"Definir o período de tempo e de itens podem ser emprestados a um usuário "
+"Defina o período de tempo e de itens que podem ser emprestados a um usuário "
 "digitando o número de dias na caixa 'Período de empréstimo'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
@@ -5059,33 +5221,35 @@ msgstr "Adicionar um mapeamento"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
 #, c-format
 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Del952.xsl: Remova os itens (MARC21/NORMARC)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
 #, c-format
 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Del995.xsl: Remova os itens (UNIMARC)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
 #, c-format
 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
 #, c-format
 msgid ""
 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
 msgstr ""
+"Del9LinksExcept952.xsl: Remova o link $9. Deixe os campos dos itens (MARC21/"
+"NORMARC)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
 #, c-format
 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
 #, c-format
 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
-msgstr ""
+msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: Remova o link $9. Deixe item campos (UNIMARC)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
 #, c-format
@@ -5108,7 +5272,7 @@ msgid "Delete a set"
 msgstr "Excluir um conjunto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete all items at once"
 msgstr "Excluir um conjunto"
 
@@ -5127,7 +5291,7 @@ msgstr ""
 "(exclui o histórico de leituras do usuário)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete public lists"
 msgstr "Excluir um conjunto"
 
@@ -5136,6 +5300,11 @@ msgstr "Excluir um conjunto"
 msgid "Deleting Item Types"
 msgstr "Excluindo tipos de material"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
+#, c-format
+msgid "Deleting alerts"
+msgstr "Excluindo itens"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
 #, c-format
 msgid "Deleting items"
@@ -5265,12 +5434,12 @@ msgstr "Você quis dizer"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
 #, c-format
 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
-msgstr ""
+msgstr "Display 650$a se indicador 2 para 650 é definido."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
 #, c-format
 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
-msgstr ""
+msgstr "Exibir todos os 245$a e 245$c na mesma coluna:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
 #, c-format
@@ -5278,16 +5447,20 @@ msgid ""
 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
 "100 is set "
 msgstr ""
+"Exibir o primeiro subcampo para o primeiro campo 245 se indicador 1 para o "
+"campo 100 é definido "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
 #, c-format
 msgid "Display the language from the control field 008 "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a linguagem do campo de controle 008"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
 #, c-format
 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
 msgstr ""
+"Não permita : só irá permitir que os clientes para escolher próxima "
+"disponível"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
@@ -5301,7 +5474,7 @@ msgid "Duplicate a Patron"
 msgstr "Duplicar um usuário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicating a budget"
 msgstr "Duplicando registros"
 
@@ -5342,7 +5515,7 @@ msgstr "Cada campo tem uma tag (que é a tag MARC). "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
 msgstr "Cada campo tem uma tag (que é a tag MARC) "
 
@@ -5399,10 +5572,10 @@ msgid ""
 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
 "notices for all libraries."
 msgstr ""
-"Cada aviso pode ser editado, mas só alguns podem ser excluídos, isso é para "
-"evitar erros do sistema de uma mensagem deve tentar enviar sem um modelo. "
-"Cada aviso prévio e de deslizamento podem ser editadas em uma base por "
-"biblioteca, por padrão, você verá os avisos para todas as bibliotecas."
+"Todos os avisos podem ser editados, mas só alguns podem ser excluídos, isso "
+"é para evitar que mensagens de erro do sistema sejam enviadas sem um modelo. "
+"As mensagens e comprovantes podem ser editados em cada biblioteca, mas por "
+"padrão, você verá os avisos para todas as bibliotecas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
 #, c-format
@@ -5460,9 +5633,9 @@ msgid "Edit Existing Frameworks"
 msgstr "Editar Frameworks existentes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit Framework Subfields"
-msgstr "Subcampos das planilhas bibliográficas MARC"
+msgstr "Editar as estruturas de subcampos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
 #, c-format
@@ -5601,7 +5774,7 @@ msgstr "Digite um código de 4 ou menos caracteres"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
 #, c-format
 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
-msgstr "Digite uma antes da qual você pretende ajustar os dados"
+msgstr "Digite uma data que seja antes da qual você pretende ajustar os dados."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
 #, c-format
@@ -5613,6 +5786,26 @@ msgstr "Insira um nome para a lista e salve."
 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
 msgstr "Digite uma versão de texto da categoria no campo 'Descrição'."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
+"jQuery selectors "
+msgstr ""
+"Insira um seletor no \"selector\" de entrada, você pode ver a documentação "
+"sobre os seletores jQuery"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
+"using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
+"another server."
+msgstr ""
+"Insira um som a ser executado, você também pode selecionar um som de Koha "
+"built-in (montar na entrada) usando o pulldown selector, ou você pode "
+"digitar um URL completo para um arquivo de som em outro servidor"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
 #, c-format
@@ -5784,7 +5977,7 @@ msgstr "Digite a biblioteca para qual você quer transferir o item"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
 #, c-format
 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
-msgstr ""
+msgstr "Digite os números (um por linha) na caixa fornecida "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
 #, c-format
@@ -5870,9 +6063,9 @@ msgstr ""
 "de Gerenciamento de padrões de numeração."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Example"
-msgstr "Exemplos:"
+msgstr "Exemplo"
 
 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
@@ -5904,6 +6097,7 @@ msgstr ""
 "Exemplo: Você pode ter mais de um campo 650 e este caractere é que irá "
 "aparecer entre cada campo na coluna"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
 #, c-format
@@ -5956,9 +6150,9 @@ msgid "Export Bibliographic Records"
 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export Framework"
-msgstr "Editar Frameworks existentes"
+msgstr "Exportar Framework"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
 #, c-format
@@ -6205,6 +6399,8 @@ msgid ""
 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
 msgstr ""
+"Encontre o Orçamento anterior com um ordens recebidas sobre os orçamentos "
+"ativos ou os orçamentos guia inativo e selecione \"Fechar\" em \"Ações\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
 #, c-format
@@ -6253,6 +6449,11 @@ msgid ""
 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
 msgstr ""
+"Primeiro você precisa dizer a ferramenta se você está excluindo registros "
+"bibliográficos ou de autoridade. Em seguida, você pode carregar um arquivo "
+"ou IDs de autorização biblionumbers Com ou inserir uma lista desses números "
+"na caixa fornecida. Uma vez que você enviar o formulário, você será "
+"presenteado com um resumo dos registros que você está tentando excluir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
 #, c-format
@@ -6338,6 +6539,9 @@ msgid ""
 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
 "in the cataloging section of the manual."
 msgstr ""
+"Para números de chamada , há uma opção para adicionar um número de chamada "
+"de navegador ao lado do número de telefone de subcampo. Basta escolher o "
+"plugin cn_browser.pl . Saiba mais na seção de catalogação do manual ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
 #, c-format
@@ -6363,19 +6567,19 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
 msgstr "Para cada subcampo você pode alterar os seguintes valores "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
 msgstr "Para cada subcampo você pode alterar os seguintes valores "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
 msgstr "Para cada subcampo você pode alterar os seguintes valores "
 
@@ -6424,6 +6628,14 @@ msgstr ""
 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
 msgstr "Por exemplo: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
+#, c-format
+msgid ""
+"For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
+"you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
+"797\", the inner counter should be \"1\"."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6471,6 +6683,7 @@ msgstr ""
 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
 msgstr "Para mais de um arquivo de imagem, escolha upload de arquivo .zip"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
 #, c-format
@@ -6501,7 +6714,7 @@ msgstr ""
 "que um usuário de uma categoria pode efetuar, independentemente do tipo de "
 "material."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
 #, c-format
 msgid ""
 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
@@ -6578,6 +6791,13 @@ msgstr ""
 "usuário, 'Excluir' e remover as alterações ou 'Ignorar' e manter as "
 "alterações pendentes para posterior revisão."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"From here you can add custom search fields to the item search option in the "
+"staff client."
+msgstr "Aqui você pode enviar arquivos para anexar no registro de usuário."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
 #, c-format
 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
@@ -6601,6 +6821,14 @@ msgid ""
 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
 msgstr ""
+"A partir daí você pode optar sempre, por adicionar itens independentemente "
+"do status da regra de correspondência, adicioná-los somente se um registro "
+"bib correspondente for encontrado, adicionar itens somente se não houver "
+"nenhum registro bib na correspondência, substituir os itens se um registro "
+"bib correspondente for encontrado ( A regra correspondência vai verificar o "
+"número do item e códigos de barras para realizar a correspondência entre os "
+"itens. O Número do item têm precedência sobre os códigos de barras ) ou  a "
+"última opção que é: Ignorar itens e não adicioná-los."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
 #, c-format
@@ -6794,8 +7022,16 @@ msgstr ""
 "A partir da lista, selecione os dois registros que pretende unir. Se "
 "escolher mais ou menos de 2, será mostrado um erro"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
+#, c-format
+msgid ""
+"From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
+"of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
+"transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
 msgstr "Na tela principal do Z39.50, cliquem em 'Novo servidor Z39.50' "
@@ -6942,6 +7178,7 @@ msgstr ""
 "ou clicar no título da subscrição e por fim clicar no botão 'Receber'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
 #, c-format
 msgid ""
 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
@@ -7112,7 +7349,7 @@ msgstr ""
 "status de perdido e clicando no botão 'Alterar status'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
 msgstr "'Código do Fundo' é um identificar único para seu fundo."
 
@@ -7127,6 +7364,8 @@ msgid ""
 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
 "will show you the children funds."
 msgstr ""
+"Fundos com fundos dependentes irão mostrar uma pequena seta à esquerda. "
+"Clicando-a os fundos dependentes irão aparecer na tabela."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
 #, c-format
@@ -7229,7 +7468,7 @@ msgid "Granular Holds Permissions"
 msgstr "Permissões granulares na Reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Granular Lists Permissions"
 msgstr "Permissões granulares nos Relatórios"
 
@@ -7385,7 +7624,7 @@ msgstr "I18N/L10N:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
 #, c-format
 msgid "IMPORTANT:"
-msgstr ""
+msgstr "IMPORTANTE"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
 #, c-format
@@ -7402,6 +7641,8 @@ msgid ""
 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
 "your staff client to a specific IP Address "
 msgstr ""
+"Endereço IP não deve ser preenchido A MENOS QUE você está pensando em "
+"limitar o acesso a seu cliente pessoal para um endereço IP específico."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
 #, c-format
@@ -7457,6 +7698,10 @@ msgid ""
 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
 "item's home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
+"Se CircControl é definido como \" a biblioteca do item é de \" regras circ "
+"serão selecionados com base na biblioteca do item onde se escolhe "
+"HomeOrHoldingBranch biblioteca casa de item é usado ou biblioteca segurando "
+"é usado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
 #, c-format
@@ -7464,6 +7709,8 @@ msgid ""
 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
 "be selected based on the patron's library"
 msgstr ""
+"Se CircControl é definido como \"o patrono da biblioteca é das\" regras circ "
+"serão selecionados com base na biblioteca do patrono"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
 #, c-format
@@ -7483,6 +7730,11 @@ msgid ""
 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
 msgstr ""
+"Se IndependentBranches está definido para \"prevenir\" , em seguida, o valor "
+"de HomeOrHoldingBranch é usado para descobrir se o item pode ser verificado. "
+"Se biblioteca de origem do produto não corresponde ao registrado na "
+"biblioteca , o item não pode ser verificado , a menos que você é um "
+"superlibrarian ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
 #, c-format
@@ -7512,12 +7764,23 @@ msgstr ""
 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
 msgstr "Se um registro não puder ser deletado ele será marcado."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
+#, c-format
+msgid ""
+"If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
+"the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
+"notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
+"letting them know where the item needs to be sent."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
 #, c-format
 msgid ""
 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
 "table."
 msgstr ""
+"Se as colunas estiverem ocultas serão verificados e ocultadas quando você "
+"exibir a tabela."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
 #, c-format
@@ -7534,6 +7797,8 @@ msgid ""
 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
 "selected, unspent funds will be moved."
 msgstr ""
+"Se tudo parece correto , clique em ' OK' e as ordens unreceived e, se "
+"selecionado, os fundos não utilizados serão movidos ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
@@ -7541,7 +7806,7 @@ msgstr ""
 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
 msgstr "Se ficar em branco, o texto para funcionário será usado no lugar"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
 #, c-format
 msgid ""
 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
@@ -7561,7 +7826,7 @@ msgstr ""
 "MARC, a aba 'Detalhes de conta padrão' pode ser utilizada para aplicar "
 "valores relacionados a conta."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
 #, c-format
 msgid ""
 "If no values are entered in these fields, they will use the "
@@ -7579,6 +7844,8 @@ msgid ""
 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
 "patron."
 msgstr ""
+"Se não, então você verá um erro explicando por que você não pode descarregar "
+"o patrono ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
 #, c-format
@@ -7606,6 +7873,8 @@ msgid ""
 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
 "holdings table on the OPAC"
 msgstr ""
+"Se o campo URL é preenchida , em seguida, o nome da biblioteca será "
+"vinculado na tabela de participações no OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
@@ -7694,8 +7963,8 @@ msgid ""
 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
 "confirmation of your deletion."
 msgstr ""
-"Se os itens pode ser excluídos, os mesmos serão excluídos e será presenteado "
-"com a confirma da operação."
+"Se os itens podem ser excluídos, estes serão excluídos e será apresentada um "
+"mensagem com a confirma da operação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
 #, c-format
@@ -7737,6 +8006,8 @@ msgid ""
 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
 "says 'Generate discharge'"
 msgstr ""
+"Se o patrono pode ter uma descarga gerado então ele vai ter um botão que diz "
+"\"Gerar quitação\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
 #, c-format
@@ -7898,6 +8169,8 @@ msgid ""
 "If the staff member has the right permission they can override the "
 "restriction temporarily"
 msgstr ""
+"Se o agente tem a permissão correta eles podem substituir a restrição "
+"temporária"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
 #, c-format
@@ -8012,7 +8285,7 @@ msgstr ""
 "anualmente'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
@@ -8109,7 +8382,7 @@ msgstr ""
 "utilizando este link."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
@@ -8193,7 +8466,7 @@ msgstr ""
 "devolução' antes de escanear os exemplares. Com este método a data de "
 "retorno será a última data em que a biblioteca esteve aberta."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
@@ -8210,6 +8483,8 @@ msgid ""
 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
 "the staff client to find them."
 msgstr ""
+"Se você está à procura de itens específicos que você pode usar o motor de "
+"busca item no cliente equipe para encontrá-los ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
 #, c-format
@@ -8255,6 +8530,9 @@ msgid ""
 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
 "site."
 msgstr ""
+"Se você estiver usando a funcionalidade do site em checkouts "
+"( OnSiteCheckouts ), então você vai ter um relatório para ver todos os itens "
+"que estão atualmente check-out no local."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
 #, c-format
@@ -8348,6 +8626,8 @@ msgid ""
 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
 "red in the checkout summary."
 msgstr ""
+"Se você verificou um item no uso do local você verá que destacadas em "
+"vermelho no resumo de check-out."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
 #, c-format
@@ -8457,16 +8737,6 @@ msgstr ""
 "Caso você opte por procurar o registro de autoridade em outra biblioteca, "
 "surgirá uma caixa de pesquisa"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
-#, c-format
-msgid ""
-"If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
-"which you will enter the total number of issues you expect to receive."
-msgstr ""
-"Se você escolheu o formato de numeração \"Número\" você vai ver \"questões "
-"esperado\" onde você vai digitar o número total de feedback que você espera "
-"receber."
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8502,14 +8772,14 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
 msgstr ""
-"Se você não encontrar o título que procura nos resultados de busca do Z39.50 "
-"você pode clicar no botão 'Nova busca' na parte inferior esquerda da tela de "
-"resultados"
+"Se você não encontrar o título que você precisa em seus Z39.50/SRU "
+"pesquisar  os resultados, você pode clicar no 'Try Another Search', um botão "
+"no canto inferior esquerdo de seus resultados"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
 #, c-format
@@ -8645,23 +8915,14 @@ msgstr ""
 "pedidos, você também terá a opção de escolher sob qual contrato você está "
 "adquirindo estes exemplares."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
-"'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
-"changes "
-msgstr ""
-"Se você escolheu qualquer outro 'Formato de numeração' que não seja 'Número' "
-"no campo, digite o número do último fascículo antes das mudanças do número "
-"do volume "
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
 #, c-format
 msgid ""
 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
 "the list of checkouts below the check out box."
 msgstr ""
+"Se você tiver escolhido para 'Sempre mostrar os checkouts imediatamente' "
+"então você verá a lista de check-out na caixa abaixo de marcação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
 #, c-format
@@ -8718,6 +8979,8 @@ msgid ""
 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
 "after entering in the code and name"
 msgstr ""
+"Se você tiver grupos criados você pode escolher a qual grupo esta biblioteca "
+"pertencerá após entrar no código e no nome"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
 #, c-format
@@ -8726,6 +8989,10 @@ msgid ""
 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
 "possible to check out using title and/or call number)."
 msgstr ""
+"Se Você tem itemBarcodeFallbackSearch definido como \"Ativar\", em seguida, "
+"você pode inserir uma caixa de pesquisa de palavras-chave em This Em vez de "
+"apenas um código de barras (isto irá tornar possível verificar usando título "
+"e / ou número de chamada)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
 #, c-format
@@ -8860,6 +9127,10 @@ msgid ""
 "history then you can access this information by clicking on your username in "
 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
 msgstr ""
+"Se você tem a sua preferência de EnableSearchHistory, um conjunto para "
+"manter seu histórico de pesquisa, você pode acessar em seguida esta "
+"informação clicando no seu nome de usuário no canto superior direito do "
+"cliente pessoal e escolhendo 'Search history'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
 #, c-format
@@ -8929,20 +9200,22 @@ msgid ""
 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
 msgstr ""
-"Se você quiser elaborar os avisos ou etiquetas em formato HTML, verifique se "
-"a opção 'Mensagem HTML' está selecionada, senão o conteúdo será gerado como "
-"texto plano"
+"Se desejar elaborar as mensagens ou comprovantes em formato HTML, verifique "
+"se a opção 'Mensagem HTML' está selecionada, senão o conteúdo será gerado "
+"como texto simples"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
 "with an error."
 msgstr ""
-"A partir da lista, selecione os dois registros que pretende unir. Se "
-"escolher mais ou menos de 2, será mostrado um erro"
+"Se você ver duplicatas em que os resultados da pesquisa de tela você pode "
+"checar as caixas ao lado as duplicatas e clique o botão 'Merge selected'  na "
+"parte superior dos resultados. Se você escolher mais ou menos de 2, você "
+"será presenteado com um erro."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
@@ -9034,6 +9307,9 @@ msgid ""
 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
 "be entered as follows:"
 msgstr ""
+"Se você quiser entrar no servidor da biblioteca do Congresso SRU, você deve "
+"usar pelo menos as seguintes informações. A URL completa é http://lx2.loc."
+"gov:210/LCDB mas deve ser inserida da seguinte forma:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
 #, c-format
@@ -9179,12 +9455,14 @@ msgstr ""
 "disponível a todas elas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
 "lists tool or from the cataloging search results."
 msgstr ""
-"Se você deseja unir diferentes registros, você pode usar a Ferramenta Listas."
+"Se você gostaria de mesclar vários registros junto você pode fazer isso "
+"através da ferramenta de listas ou a partir dos resultados da pesquisa de "
+"catalogação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
 #, c-format
@@ -9270,8 +9548,8 @@ msgid ""
 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
 "patron type from the 'Category' pull down"
 msgstr ""
-"Se você desejar exibir este atributo somente a um único tipo usuário escolha "
-"no menu 'Categoria' "
+"Se você quiser somente exibir este atributo em usuários de um único tipo "
+"escolha na 'Categoria' no menu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
 #, c-format
@@ -9290,6 +9568,9 @@ msgid ""
 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
 msgstr ""
+"Se você quiser , você também pode digitar um 'Return -Path ' endereço de e-"
+"mail diferente . Este é o endereço de e-mail que todas as mensagens vão para "
+"ressaltar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
 #, c-format
@@ -9297,6 +9578,8 @@ msgid ""
 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
 "the email address that all replies will go to. "
 msgstr ""
+"Se você quiser você pode digitar um endereço de e-mail diferente \" Reply-To "
+"\" . Este é o endereço de e-mail que todas as respostas vão para ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
 #, c-format
@@ -9304,6 +9587,8 @@ msgid ""
 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
 "you would like to export"
 msgstr ""
+"Se você quiser você pode carregar um arquivo de números de identificação de "
+"autoridade para os registros que você gostaria de exportar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
 #, c-format
@@ -9311,6 +9596,8 @@ msgid ""
 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
 "like to export"
 msgstr ""
+"Se você quiser você pode carregar um arquivo de biblionumbers para os "
+"registros que você gostaria de exportar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
 #, c-format
@@ -9323,7 +9610,7 @@ msgstr ""
 "calendário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
@@ -9348,6 +9635,10 @@ msgid ""
 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
 msgstr ""
+"Se você está permitindo que o check-out de itens no site para os clientes "
+"( estes são geralmente itens que não são para o empréstimo que você gostaria "
+"de verificar no uso da biblioteca ), então você vai ver a caixa de seleção ' "
+"no local check-out ' ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
 #, c-format
@@ -9384,6 +9675,9 @@ msgid ""
 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
 msgstr ""
+"Se você estiver usando o módulo Serials você pode ligar as informações do "
+"pedido de inscrição para aquisições , escolhendo a ordem \" De uma "
+"assinatura '"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
 #, c-format
@@ -9391,6 +9685,9 @@ msgid ""
 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
 msgstr ""
+"Se você estiver usando o módulo Serials você pode ligar as informações do "
+"pedido de inscrição para aquisições , escolhendo a ordem \" De uma "
+"assinatura '"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
 #, c-format
@@ -9433,6 +9730,7 @@ msgstr ""
 "suplementar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9512,9 +9810,9 @@ msgstr ""
 "carregar quantas as que estão definidas na preferência de sistema ImageLimit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import Framework"
-msgstr "Adicionar Novo Framework"
+msgstr "Importação de Framework"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
 #, c-format
@@ -9527,14 +9825,14 @@ msgid "Import patron data"
 msgstr "Importa dados de usuários"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import/Export Frameworks"
-msgstr "Editar Frameworks existentes"
+msgstr "Importar/Exportar Frameworks "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Important "
-msgstr "Importa dados de usuários"
+msgstr "Importante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
 #, c-format
@@ -9545,6 +9843,12 @@ msgstr ""
 "Importante: Você quis dizer? só funciona no OPAC neste momento. As opções de "
 "intranet estão em desenvolvimento."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Important:"
+msgstr "Importante"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9566,9 +9870,13 @@ msgid ""
 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
 "permission to delete public lists that they have not created."
 msgstr ""
+"Importante: Todos os funcionários têm permissão para criar e modificar suas "
+"próprias listas , essa permissão só é necessária se você gostaria de dar uma "
+"permissão membro da equipe para apagar as listas públicas que eles não "
+"criaram."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
 msgstr ""
 "É preciso entrar com um endereço IP se você tiver ativado a função "
@@ -9595,9 +9903,9 @@ msgid ""
 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
 msgstr ""
-"Importante: É necessário que você, ao menos, configure as regras padrão de "
-"circulação. Estas regras podem ser definidas para todos os tipos de "
-"material, todas as bibliotecas e todos os tipos de usuário. Estas regras "
+"Importante: Antes de mais nada é necessário que você configure as regras "
+"padrão de circulação. Estas regras podem ser definidas para todos os tipos "
+"de material, todas as bibliotecas e todos os tipos de usuário. Estas regras "
 "servirão para todas as bibliotecas que não configurarem regras específicas. "
 "Quando realizar empréstimos, se você não tiver definido regras para todas as "
 "bibliotecas, tipos de usuário e materiais, então haverá usuários impedidos "
@@ -9629,7 +9937,7 @@ msgstr ""
 "undescore ( _ )."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
 "notices are sent to and from the right address"
@@ -9665,7 +9973,7 @@ msgstr ""
 "sistema. Ex. '01/02/2008'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
@@ -9688,8 +9996,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
 msgstr ""
-"Importante: Digite somente números e pontos decimais (não digite simbolos de "
-"divisas)."
+"Importante: Digite somente números e o ponto decimal (não digite símbolos de "
+"moedas)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
 #, c-format
@@ -9720,11 +10028,11 @@ msgstr ""
 "Importante: Se o campo é obrigatório você não poderá limpar o valor dele."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
-"MaxFinesystem preference."
+"MaxFine system preference."
 msgstr ""
 "Importante: Se este campo estiver em branco o Koha não irá limitar as "
 "multas. Uma quantia máxima de multa pode ser definida usando a preferência "
@@ -9740,6 +10048,7 @@ msgstr ""
 "seu resultado em branco nesse relatório."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
 #, c-format
 msgid ""
 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
@@ -9889,7 +10198,7 @@ msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
 msgstr "Importante: requer a permissão do usuário acima"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
@@ -10010,6 +10319,9 @@ msgid ""
 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
 msgstr ""
+"Importante: Esse recurso precisa ter a coluna \"Não renovação antes de\" "
+"preenchida ou ele renovará, automaticamente, todos os dias após a data de "
+"vencimento."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
 #, c-format
@@ -10077,6 +10389,8 @@ msgid ""
 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
 "to enter an owner as well as choose a restriction"
 msgstr ""
+"Importante: Sem um proprietário, a restrição de acesso será ignorada , "
+"certifique-se de escolher um proprietário, bem como escolher uma restrição"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
 #, c-format
@@ -10102,6 +10416,8 @@ msgid ""
 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
 "to work."
 msgstr ""
+"Importante: Você precisa ativar a preferência 'automatic renewal cron job' "
+"para que este campo funcione ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
 #, c-format
@@ -10117,7 +10433,7 @@ msgstr ""
 msgid "Importing Patrons"
 msgstr "Importando usuários"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
 #, c-format
 msgid ""
 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
@@ -10152,17 +10468,17 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
 msgstr ""
-"Por exemplo, em UNIMARC há plugins para cada campo 1xx que são codificados. "
-"O plugin é uma enorme ajuda para o catalogador. Há também dois plugins "
-"(unimarc_plugin_210c e unimarc_plugin_225a que podem \"magicamente\" "
-"encontrar a editora pelo ISBN e a lista de coleções para a editora)"
+"Em UNIMARC Existem plugins para cada 1xx campos que são campos codificados. "
+"O plugin é uma grande ajuda para catalogador! Há dois plugins aussi "
+"(unimarc_plugin_210c e unimarc_plugin_225a Isso pode \"magicamente\" "
+"encontrar o editor de um ISBN, e a lista de coleta para o editor)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
@@ -10200,7 +10516,7 @@ msgstr ""
 "por outros usuários do Koha, visite a Koha Wiki: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
 "enter the new start and end date and save the budget."
@@ -10216,12 +10532,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Em aquisições, para fazer uma reclamação você precisa informar o fornecedor"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to complete the transfer process, the library receiving the "
+"rotating collection should check in all items from the collection as they "
+"receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
+"shown as being \"in transit\"."
+msgstr ""
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
+"answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
+"sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
 "subfields are stored into an arrayref"
 msgstr ""
+"A fim de gerir campo multi- avaliado e subcampos , o campo e subcampos são "
+"armazenados em um arrayref"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
 #, c-format
@@ -10300,8 +10635,8 @@ msgid ""
 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
 "field "
 msgstr ""
-"No campo 'Código do Tipo de Atributo de Usuário', digite um código curto de "
-"identificação deste campo "
+"No campo 'Código do Tipo de Atributo de Usuário', digite um código curto "
+"para a identificação deste campo "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
 #, c-format
@@ -10412,7 +10747,7 @@ msgstr ""
 "pesquisar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
 msgstr "No formulário que aparece insira o básico acerca do seu fundo."
 
@@ -10446,7 +10781,7 @@ msgstr ""
 "catálogo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
 "click 'Select'"
@@ -10465,10 +10800,19 @@ msgstr ""
 "que você informou. A partir disto, você pode escolher a assinatura depois ou "
 "renová-la em um clique."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
 #, c-format
-msgid "Inventory/Stocktaking"
-msgstr "Inventário"
+msgid ""
+"Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
+"the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
+"receives a collection they will need to check in the items to complete the "
+"transfer."
+msgstr ""
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
@@ -10476,7 +10820,7 @@ msgstr "Inventário"
 msgid "Invoices"
 msgstr "Faturas"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
 #, c-format
 msgid ""
 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
@@ -10489,7 +10833,7 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Is a URL "
 msgstr "É uma URL "
 
@@ -10506,7 +10850,7 @@ msgstr ""
 "números"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
@@ -10564,9 +10908,9 @@ msgid "Item Hold Policies"
 msgstr "Políticas de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item Search"
-msgstr "Detalhes do material"
+msgstr "Pesquisar Artigo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
 #, c-format
@@ -10667,6 +11011,11 @@ msgstr ""
 "Exemplar retorna à biblioteca remetente: o funcionário será solicitado a "
 "transferir o exemplar de volta para a biblioteca onde foi emprestado "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
+#, c-format
+msgid "Item search fields help"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
 #, c-format
 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
@@ -10748,9 +11097,9 @@ msgid "Koha %s manual"
 msgstr "Manual do Koha %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha Lists"
-msgstr "Listas"
+msgstr "Listas Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
 #, c-format
@@ -10791,13 +11140,13 @@ msgstr ""
 "sem alterações."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
 "to, edit or delete."
 msgstr ""
-"O Koha vem por padrão com uma lista de servidores Z39.50, mas você pode "
-"adicionar, editar ou deletar itens da lista"
+"Koha vem com uma lista padrão de z39.50/SRU alvos para configurar que você "
+"pode adicionar, editar ou excluir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
 #, c-format
@@ -10821,8 +11170,8 @@ msgstr ""
 "instaladas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
-#, c-format
-msgid "Koha database schema"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Koha database schema:"
 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
@@ -10915,8 +11264,8 @@ msgstr ""
 "neste campo é irrelevante para o processo de normalização."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
-#, c-format
-msgid "Koha reports library"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Koha reports library:"
 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
@@ -11017,7 +11366,7 @@ msgstr "LCC"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
 #, c-format
 msgid "LCDB"
-msgstr ""
+msgstr "LCDB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
 #, c-format
@@ -11058,6 +11407,11 @@ msgstr "LR = Examplar perdido devolvido/reposto"
 msgid "Label Creator"
 msgstr "Gerador de etiquetas"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label is what will appear on the item search page"
+msgstr "O nome que irá aparecer na lista de Listas"
+
 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
 #, c-format
@@ -11065,6 +11419,7 @@ msgid "Language=%s "
 msgstr "Idioma=%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
@@ -11081,15 +11436,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aprenda mais sobre Listas de circulação no capítulo Aquisições deste manual."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
-#, c-format
-msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
-msgstr "Aprenda mais sobre Listas de circulação em breve neste manual"
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
-msgstr "Aprenda mais sobre Catalogação Rápida adiante neste manual."
+msgstr "Saiba mais sobre catalogação rápida mais tarde neste arquivo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
 #, c-format
@@ -11186,6 +11536,8 @@ msgid ""
 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
 msgstr ""
+"Limite do lote a modificação do item de subcampos definidos na preferência "
+"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
 #, c-format
@@ -11193,6 +11545,8 @@ msgid ""
 "Limit item modification to subfields defined in the "
 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
 msgstr ""
+"Limite de modificação item para subcampos definidos na preferência "
+"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
 #, c-format
@@ -11210,8 +11564,9 @@ msgid ""
 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
 msgstr ""
-"Limitar o número de exemplares que um usuário pode ter em seu poder ao mesmo "
-"tempo através do número inserido no campo 'Empréstimos Permitidos'"
+"Limite o número de exemplares que um usuário pode ter em seu poder ao mesmo "
+"tempo por meio campo 'Empréstimos Permitidos' para isso insira neste o "
+"número de exemplares que serão permitidos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
 #, c-format
@@ -11229,9 +11584,9 @@ msgid "Limit to a specific item type"
 msgstr "Limitar a um tipo de documento"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
-msgstr "Limitar a uma biblioteca"
+msgstr "Limite de uma biblioteca ou grupo específico de bibliotecas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
 #, c-format
@@ -11268,6 +11623,11 @@ msgstr "Preferências globais de uso do sistema"
 msgid "Local Use:"
 msgstr "Uso local:"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
+#, c-format
+msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
+msgstr "Localize o formulário \" Adicionar novo alerta \" ."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11337,15 +11697,25 @@ msgstr "Subcampos de Registros MARC"
 msgid "MARC export"
 msgstr "Exportação MARC"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
+#, c-format
+msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
 #, c-format
 msgid "MARC import"
 msgstr "Importação MARC"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
+#, c-format
+msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
 #, c-format
 msgid "MARC21/NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21/NORMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
 #, c-format
@@ -11378,6 +11748,11 @@ msgstr "Gerenciar Imagens"
 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
 msgstr "Gerencar configurações de sistema do Koha (Painel de administração)"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manage Labels"
+msgstr "Gerenciar Imagens"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
 #, c-format
 msgid "Manage Staged MARC Records"
@@ -11531,6 +11906,9 @@ msgid ""
 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
 "versions."
 msgstr ""
+"As correspondências aparecerão na coluna 'Detalhes da regra de "
+"concordância'  e ao clicar em 'Ver', na coluna 'Diff' você pode ver a "
+"diferença entre as versões."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
 #, c-format
@@ -11685,6 +12063,11 @@ msgstr ""
 "NULL: significa que o usuário solicitou o primeiro disponível e o exemplar "
 "não foi escolhido"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
+#, c-format
+msgid "Name is a field for you to identify the search term"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
 #, c-format
 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
@@ -11780,6 +12163,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
 msgstr ""
+"Ao lado de cada quadro é um link para importar ou exportar qualquer quadro."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
 #, c-format
@@ -11830,6 +12214,9 @@ msgid ""
 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
 "the OPACPrivacy system preference."
 msgstr ""
+"Em seguida, você pode escolher o padrão as configurações de privacidade para "
+"esta categoria de usuário. Essa configuração pode ser editada pelo usuário "
+"através do OPAC se você permitir na preferencia de sistema OPACPrivacy."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
 #, c-format
@@ -11843,16 +12230,17 @@ msgstr ""
 "utilizando o iTiva Talking Tech), imprimir e SMS (caso você tenha "
 "configurado o SMSSendDriver)."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
+"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
+"(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
 msgstr ""
 "Em seguida, você pode escolher que um novo item será criado quando receber "
 "um fascículo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
@@ -11874,11 +12262,16 @@ msgid ""
 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
 msgstr ""
+"Em seguida, você pode decidir se esta combinação patrono / item são "
+"autorizados a colocar detém sobre itens que estão na prateleira (ou "
+"disponível na biblioteca) ou não. Se você escolher \"não\", em seguida, os "
+"itens só podem ser colocados em espera se fez check-out"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
-msgstr "Em seguida digite a informação de contato "
+msgstr ""
+"Em seguida, você pode inserir informações básicas de contato sobre o ramo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
 #, c-format
@@ -11949,6 +12342,8 @@ msgstr "Nota"
 msgid ""
 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
 msgstr ""
+"Observe que os valores autorizados não serão substituídas por suas "
+"descrições."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
 #, c-format
@@ -11956,6 +12351,8 @@ msgid ""
 "Note that the version number between parentheses following the module name "
 "is the required version; the installed version is in the next column."
 msgstr ""
+"Note que o número de versão entre parênteses após o nome do módulo é a "
+"versão necessária; a versão instalada é na próxima coluna."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
@@ -11967,6 +12364,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota:"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
 #, c-format
@@ -11974,6 +12376,8 @@ msgid ""
 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
 "library before you can graduate."
 msgstr ""
+"Nota: Bibliotecas acadêmicas muitas vezes exigem que você tenha um registro "
+"claro na biblioteca antes que você pode se formar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
 #, c-format
@@ -12005,6 +12409,8 @@ msgid ""
 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
 "together."
 msgstr ""
+"Nota: Se você quiser você pode usar também a ferramenta Listas para mesclar "
+"registros juntos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
@@ -12013,16 +12419,19 @@ msgid ""
 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
 "register for an account in a library or a university)."
 msgstr ""
+"Nota: Em França, uma \"quitação\" (\"descarga\") é necessário se você quiser "
+"se inscrever para uma conta em uma biblioteca ou uma universidade)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
 #, c-format
 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Note que editar itens permissão ainda é necessária"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
 #, c-format
 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
 msgstr ""
+"Nota: Por favor, note que a permissão items_batchmod ainda é necessária"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
 #, c-format
@@ -12040,6 +12449,8 @@ msgid ""
 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
 "librarians know when to use this fund"
 msgstr ""
+"As notas são simplesmente para todas as notas descritivas que você pode "
+"querer adicionar para que os bibliotecários saber quando usar este fundo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
 #, c-format
@@ -12112,6 +12523,7 @@ msgstr "Circulação off-line"
 msgid "Offline circulation"
 msgstr "Circulação offline"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
 #, c-format
@@ -12189,7 +12601,7 @@ msgstr ""
 "alterar as permissões do usuário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
 "and choose to Duplicate budget"
@@ -12226,6 +12638,11 @@ msgstr ""
 "Nesta aba você poderá ver e editar todas as listas de circulação que este "
 "usuário possui."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
+#, c-format
+msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12323,6 +12740,13 @@ msgid ""
 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
 msgstr "Quando terminar a seleção, clique na chave 'Excluir citações'."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
+"pattern information. "
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12383,7 +12807,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
 #, c-format
 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que a carta é gerado , você terá um PDF para download"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
 #, c-format
@@ -12413,7 +12837,7 @@ msgstr ""
 "citações serão salvas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
 "search other libraries for the record in question."
@@ -12431,6 +12855,7 @@ msgstr ""
 "em atraso você será levado a uma lista destes exemplares."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
@@ -12472,7 +12897,7 @@ msgstr ""
 "status definido por você."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
@@ -12595,6 +13020,12 @@ msgid ""
 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
 "Budget Y is the selected budget."
 msgstr ""
+"Depois de ter feito as suas escolhas , clique no botão ' ordens unreceived "
+"Move' . Você será presenteado com uma caixa de diálogo que diz: \" Você "
+"escolheu para mover todas as ordens unreceived de ' Orçamento X ' para ' "
+"Orçamento Y' . Essa ação não pode ser revertida. Você deseja continuar?' "
+"Orçamento X é o orçamento a ser fechado e Orçamento Y é o orçamento "
+"selecionado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
 #, c-format
@@ -12623,6 +13054,7 @@ msgstr ""
 "Quando vocẽ tiver salvo suas alterações, sua nova biblioteca irá aparecer no "
 "topo direito."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
 #, c-format
@@ -12650,7 +13082,7 @@ msgstr ""
 "registro fruto da fusão."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
@@ -12667,7 +13099,7 @@ msgstr ""
 "registro fruto da fusão."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
@@ -12675,9 +13107,9 @@ msgid ""
 "part of installation."
 msgstr ""
 "Depois de ter criado categorias de usuário, você deve criar um novo usuário "
-"em &quot;Usuários&quot; com privilégios de super bibliotecário. Então use "
-"esse usuário para efetuar login em vez do usuário root configurado como "
-"parte da instalação."
+"no módulo Patrons com privilégios de super bibliotecário. Então use esse "
+"usuário para efetuar login em vez do usuário root configurado como parte da "
+"instalação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
 #, c-format
@@ -12713,13 +13145,18 @@ msgid ""
 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
 "under the 'Patrons' section"
 msgstr ""
+"Assim que estiver pronto, você pode fechar a janela e você verá a lista de "
+"clientes sob a seção '' Patronos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
 "selected records' button and your records will be modified."
 msgstr ""
+"Uma vez que o original tem certeza de que tudo é da maneira que quiser, você "
+"pode clicar a records 'Modify selecionado ' botão e seus registros serão "
+"modificados."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
 #, c-format
@@ -12732,9 +13169,9 @@ msgstr ""
 "para indicar que este pedido está terminado e que foi enviado ao fornecedor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
-msgstr "Assim que tiver inserido toda a sua informação pode guardar"
+msgstr "Assim que tiver inserido toda a sua informação clique em 'Continue'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
 #, c-format
@@ -12856,11 +13293,21 @@ msgstr ""
 "aparecerá à direita de cada título que foi importado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
 msgstr ""
+"Quando sua importação estiver concluída, você será levado para a ferramenta "
+"editor do framework de edição de quadro onde você pode fazer qualquer "
+"alteração você precisa o framework que você importou"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
+#, c-format
+msgid ""
+"Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
+"on the item search page"
+msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
 #, c-format
@@ -12930,6 +13377,14 @@ msgstr ""
 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
 msgstr "Ou você pode não ter nenhuma imagem associada a um tipo de material"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
+"the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
+"to and click \"Transfer Collection\"."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
 #, c-format
 msgid "Order from Purchase Suggestion"
@@ -12946,9 +13401,9 @@ msgid "Order from a Staged File"
 msgstr "Pedido a partir de um arquivo enviado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order from a subscription"
-msgstr "Renovar uma assinatura"
+msgstr "Ordem da assinatura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
 #, c-format
@@ -13141,7 +13596,7 @@ msgstr "Detalhes de usuários"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron discharges"
 msgstr "Avisos de Usuários"
 
@@ -13156,9 +13611,9 @@ msgid "Patron fines"
 msgstr "Multas de usuários"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has a restriction on their account "
-msgstr "Usuário possui demasiados empréstimos"
+msgstr "Patron tem uma restrição à sua conta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
 #, c-format
@@ -13354,9 +13809,9 @@ msgid "Pay and Writeoff Fines"
 msgstr "Pagamento e cancelamento de multas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr "Usuários sem empréstimos"
+msgstr "Enquanto se aguarda checkouts no local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
 #, c-format
@@ -13364,7 +13819,7 @@ msgid "Perform batch deletion of items"
 msgstr "Excluir exemplares em lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
 msgstr ""
 "Indique ao Koha que tipo de arquivo é este (bibliográfico ou de autoridade)"
@@ -13375,8 +13830,8 @@ msgid "Perform batch modification of items"
 msgstr "Modificar exemplares em lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
-#, c-format
-msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Perform inventory of your catalog"
 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
@@ -13469,7 +13924,7 @@ msgstr "Plugins"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
 #, c-format
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
 #, c-format
@@ -13493,7 +13948,7 @@ msgstr "Imprimindo Recibos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
 msgstr "Uma lista privada é administrada e só pode ser vista por você"
 
@@ -13513,6 +13968,7 @@ msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
 msgstr "Profissional = Um usuário vinculado a uma organização."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
@@ -13539,7 +13995,7 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
 msgstr ""
 "A Lista Pública pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você"
@@ -13836,6 +14292,33 @@ msgstr ""
 "Rever o sumário antes de completar a importação para ter a certeza que a "
 "regra de concordância funcionou e que os regisrtos aparecem como esperado"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotating Collections"
+msgstr "Coleção de periódico"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
+#, c-format
+msgid ""
+"Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
+"frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
+"not only an item's home library and current location, but also information "
+"about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
+"items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
+"rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
+"is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
+"is not at the correct one."
+msgstr ""
+"Coleção Rotativa é uma ferramenta para o gerenciamento de coleções que "
+"frequentemente se deslocam de biblioteca para biblioteca. Esta possui a "
+"capacidade de armazenar não só qual a biblioteca de origem do item e sua "
+"localização atual, mas também informações sobre qual a próxima biblioteca "
+"para onde será transferido,garantindo que todos os itens na coleção sejam "
+"enviados para a biblioteca correta. Quando um item da Coleção \"Circulante\" "
+"é emprestado, a equipe da biblioteca é notificada de que o item faz parte da "
+"\"Coleção Circulante\" e qual biblioteca setorial o item deve ser enviado "
+"caso ele esteja na biblioteca errada."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
 #, c-format
 msgid "Routing"
@@ -13885,7 +14368,7 @@ msgstr "SHARE_INVITE "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
 #, c-format
 msgid "SRU example"
-msgstr ""
+msgstr "SRU example"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
 #, c-format
@@ -13971,9 +14454,10 @@ msgstr "Pesquisar índice: Número de controle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
-msgstr "Alvos podem ser alterados usando a administração do Z39.50."
+msgstr ""
+"Alvos de pesquisa podem ser alterados usando Z39.50/SRU na área do Admin."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
 #, c-format
@@ -14027,7 +14511,7 @@ msgstr "Ver a documentação completa para Aquisições no "
 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Adicionar usuários no "
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Adicionar uma assinatura no "
@@ -14078,7 +14562,7 @@ msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Edição de Usuários em Loete no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Edição de Usuários em Loete no "
 
@@ -14161,7 +14645,7 @@ msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Fontes de classificação no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Comentários no "
 
@@ -14272,6 +14756,11 @@ msgstr "Ver a documentação completa para Registros de Exemplares no "
 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Tipos de material no "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
+msgstr "Ver a documentação completa para Registros de Exemplares no "
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
@@ -14289,21 +14778,25 @@ msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Mapeamento do Koha para o MARC no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Lotes de etiquetas no "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Layouts de etiquetas no "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Perfis de etiquetas no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Templates de etiquetas no "
@@ -14356,7 +14849,7 @@ msgstr "Ver a documentação completa sobre Mesclagem de autoridades em "
 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Movimentação de exemplares no "
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for News in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Notícias no "
@@ -14463,7 +14956,7 @@ msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Pagamento de multas no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Contratos de fornecedores no "
 
@@ -14505,13 +14998,18 @@ msgstr "Ver a documentação completa sobre Renovações em "
 msgid "See the full documentation for Reports in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Relatórios no "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
+msgstr "Ver a documentação completa para Listas de circulação no "
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Listas de circulação no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for Search History in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para pesquisas no "
 
@@ -14534,7 +15032,7 @@ msgstr "Ver a documentação completa sobre Frequência de Periódicos em "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
 #, c-format
 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
-msgstr "Ver a documentação completa Padrões de numeração de periódicos em "
+msgstr "Ver a documentação completa sobre Frequência de Periódicos em "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
 #, c-format
@@ -14608,9 +15106,9 @@ msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Contratos de fornecedores no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
-msgstr "Ver a documentação completa para Servidores Z39.50 no "
+msgstr "Ver a documentação completa para Servidores Z39.50?SRU no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
 #, c-format
@@ -14651,11 +15149,11 @@ msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Calendário no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
 msgstr ""
-"Ver a documentação completa para o Relatório de Catalogação por Tipo de "
-"Material no "
+"Consulte a documentação completa para o catálogo por relatório de tipo de "
+"Item na "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
 #, c-format
@@ -14758,9 +15256,9 @@ msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
 msgstr "Ver a documentação completa para Uploader de imagens de usuários no "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
-msgstr "Ver a documentação completa para Lotes de Carteirinha no "
+msgstr "Consulte a documentação completa para o patrono nas descargas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
 #, c-format
@@ -14938,14 +15436,15 @@ msgstr ""
 "uma mensagem de erro ao usuário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
 "with an error."
 msgstr ""
-"Se tentar adicionar um campo que não é repetível duas vezes será apresentada "
-"uma mensagem de erro ao usuário"
+"Se você tentar adicionar um campo repetitivo duas vezes que não é (como "
+"escolher o registro de 245 campos de ambos #1 e #2) Você será apresentado "
+"com um erro."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
 #, c-format
@@ -14960,6 +15459,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
 msgstr ""
+"Desde perdas podem conter espaços, aspas-duplas adicionais podem ser "
+"necessárias:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
 #, c-format
@@ -14967,9 +15468,9 @@ msgid "Sincerely, Library Staff"
 msgstr "Atenciosamente, Equipa Biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Some examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+msgstr "Alguns exemploas:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
 #, c-format
@@ -15005,7 +15506,7 @@ msgid "Some tips"
 msgstr "Dicas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
@@ -15013,11 +15514,11 @@ msgid ""
 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
 "record"
 msgstr ""
-"Algumas vezes o registro que você precisa catalogar não pode ser encontrado "
-"via Z39.50. Nestes casos, você pode criar um registro duplicado com base em "
-"um registro semelhante e editar apenas os campos que diferem este novo "
-"registro. Para duplicar um registro clique em 'Editar como Novo (Duplicar)' "
-"no menu Editar no Registro Bibliográfico"
+"Às vezes, uma cópia do registro que você precisa para catalogar não pode ser "
+"encontrado via Z39.50 / SRU. Em caixas tese você pode criar uma duplicata de "
+"registro semelhante e editar as peças necessárias para criar um novo "
+"registro. Para duplicar 'Editar como novo (duplicado)' um clique registro "
+"existente no menu \"Editar\" no registro bibliográfico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
 #, c-format
@@ -15051,16 +15552,18 @@ msgstr ""
 "Circulação e clique em 'Catalogação Rápida'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
 "a lock symbol to the left of the field. "
 msgstr ""
-"preferência do sistema. Se você tiver configurado esta preferência para "
-"impedir os catalogadores de inserir dados em campos controlados por "
-"autoridades, você verá um cadeado no lado esquerdo do campo. "
+"Às vezes os campos não podem ser editáveis devido ao valor na sua "
+"preferência de sistema BiblioAddsAuthorities. Se você tem essa preferência "
+"definida para não permitir que os catalogadores digitem nas áreas "
+"controladas pelas autoridades você poderá ver um símbolo de bloqueio para a "
+"esquerda do campo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
 #, c-format
@@ -15089,13 +15592,27 @@ msgstr "Ordem 1 e 2 são usadas para propósitos estatísticos em sua biblioteca
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
 #, c-format
 msgid "Sort field 1 "
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar campo 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
 #, c-format
 msgid "Sort field 2 "
+msgstr "Ordenar campo 2"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
+#, c-format
+msgid "Sound precedence"
+msgstr "Precedência de áudio"
+
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
+#, c-format
+msgid ""
+"Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
+"that finds a match will have its sound played."
 msgstr ""
+"Sons serão reproduzidos em ordem de cima para baixo. Ou seja, a primeira "
+"escolha que terá encontra uma correspondência itos som jogado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
 #, c-format
@@ -15151,9 +15668,9 @@ msgid "Stage MARC records into the reservoir"
 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Standard ID"
-msgstr "Padrão: "
+msgstr "ID padrão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
@@ -15170,7 +15687,7 @@ msgstr ""
 "Comece adicionando um novo template (um template pode ser composto por uma "
 "ou mais ações). Insira um nome para ele e clique em 'Criar template'."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
@@ -15313,16 +15830,6 @@ msgstr "Enviar patches para Koha usando Git (Version Control System)"
 msgid "Subscription Detail"
 msgstr "Detalhe da assinatura"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
-"record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
-msgstr ""
-"Assinaturas podem ser adicionadas clicando no botão 'Novo' em qualquer "
-"registro bibliográfico ou visitando o módulo de periódicos e clicando em "
-"'Nova assinatura'"
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
 #, c-format
 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
@@ -15457,6 +15964,7 @@ msgstr ""
 "Indique ao Koha que tipo de arquivo é este (bibliográfico ou de autoridade)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15466,6 +15974,7 @@ msgstr ""
 "Código de modelo deve ser algo que ajude na identificação do modelo na lista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15478,8 +15987,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Template Toolkit tags"
-msgstr "Templates"
+msgstr "Template Toolkit tags"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
 #, c-format
@@ -15492,6 +16002,7 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
 #, c-format
@@ -15510,12 +16021,6 @@ msgstr "Texto para o OPAC: "
 msgid "Text for librarian "
 msgstr "Texto para os bibliotecários "
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
-#, c-format
-msgid "The "
-msgstr "O "
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15525,6 +16030,13 @@ msgstr ""
 "&lt;&lt; e &gt;&gt; são apenas limitados. Deve colocar &lt;&lt; no início e "
 "&gt;&gt; no fim do parâmetro"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
+"hand."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15567,20 +16079,27 @@ msgid ""
 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
 "you start charging fines. "
 msgstr ""
-"O 'período de multas grátis' é o período de tempo que um item pode ser estar "
-"em atraso antes que se comecem a cobrar multas. "
+"O 'período de carência' é o período de tempo que um item pode ser estar em "
+"atraso antes que se comecem a cobrar multas. "
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
-"moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
-"is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
+"The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
+"moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
+"is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
 msgstr ""
 "O 'Prazo de carência' é o número de dias antes que um fascículo é movido de "
 "'aguardado' para o 'aguardando' e quantos dias antes que um fascículo é "
 "movido de 'aguardando' para 'atrasado'"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
+"starts "
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
 #, c-format
@@ -15636,6 +16155,14 @@ msgstr ""
 "você tiver definido a preferência do sistema advancedMARCeditor para exibir "
 "textos (rótulos)"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
+"season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
+"locale option to display days, etc. in German."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15655,16 +16182,6 @@ msgstr ""
 "A caixa 'Notícias' permite a utlização de código HTML para formatar suas "
 "notícias"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
-"numbering to print on the item record and subscription information pages"
-msgstr ""
-"A 'Formula de numeração' é editável para coincidir com o modo que você "
-"precisa numerar para imprimir no registro do item e nas páginas de "
-"informações das assinaturas"
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15674,6 +16191,13 @@ msgstr ""
 "'Limite de Multas em Atraso' é o valor máximo de multa para esta combinação "
 "de usuário e material "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
+"who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15767,11 +16291,13 @@ msgid "The Check in page under the Circulation menu"
 msgstr "A página de devolução sob o menu Circulação"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
 "out which circulation rule to follow."
 msgstr ""
+"O CircControl e HomeOrHoldingBranch também entram para jogar quando "
+"descobrir que regra prática a seguir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
 #, c-format
@@ -15847,7 +16373,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
 #, c-format
 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
-msgstr ""
+msgstr "O Nome do Fundo deverias ser algo bibliotecários Isso vai entender"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
 #, c-format
@@ -15915,6 +16441,9 @@ msgid ""
 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
 msgstr ""
+"A caixa de OPAC Info é para você colocar informações sobre a biblioteca que "
+"irá aparecer no OPAC Quando o nome do ramo é moused sobre nas explorações de "
+"mesa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
 #, c-format
@@ -15962,6 +16491,7 @@ msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
 msgstr ""
 "O módulo Usuários armazena a informação que você inserir sobre seus usuários."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
 #, c-format
@@ -16001,7 +16531,7 @@ msgstr ""
 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
 msgstr "A preferência RenewalSendNotice está configurada para 'Enviar'"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
 #, c-format
 msgid ""
 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
@@ -16057,6 +16587,7 @@ msgstr ""
 "descrição do modelo dado pelo fornecedor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
 #, c-format
 msgid ""
 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
@@ -16086,6 +16617,7 @@ msgstr ""
 "O menu Unidades é usado para definir a escala de medição que vai ser usada "
 "no perfil."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16160,6 +16692,8 @@ msgid ""
 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
 "library"
 msgstr ""
+"Os campos de endereço e de contato podem ser usados para fazer referências "
+"para cada biblioteca personalizada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
 #, c-format
@@ -16336,11 +16870,13 @@ msgid "The description is the plain text definition of the item type"
 msgstr "A descrição é o texto que define o tipo de material"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
 "client as well."
 msgstr ""
+"Os detalhes dos checkouts aparecerão na página pessoal de detalhe do bib no "
+"cliente também."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
 #, c-format
@@ -16396,6 +16932,8 @@ msgid ""
 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
 "library in your system "
 msgstr ""
+"O campo de endereço de email não é necessário, mas ele deve ser preenchido "
+"para cada biblioteca em seu sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
 #, c-format
@@ -16556,7 +17094,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
 #, c-format
 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
-msgstr ""
+msgstr "Os indicadores podem ser acessados usando o 'indicator' chave."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
 #, c-format
@@ -16593,6 +17131,9 @@ msgid ""
 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
 msgstr ""
+"O código de biblioteca não deve conter quaisquer espaços e possuir 10 (dez) "
+"ou menos caracteres. Este código irá ser usado como um identificador "
+"exclusivo no banco de dados."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
 #, c-format
@@ -16644,6 +17185,7 @@ msgstr ""
 "no Web site."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
 #, c-format
 msgid ""
 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
@@ -16672,6 +17214,8 @@ msgid ""
 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
 msgstr ""
+"O nome exibido no OPAC será onde quer que exibe o nome da biblioteca ao "
+"público e shoulds ser um nome que faz sentido para seus patrões."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
 #, c-format
@@ -16693,6 +17237,13 @@ msgstr ""
 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
 msgstr "O novo valor aparecerá na lista com os valores existentes."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
+#, c-format
+msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
+msgstr ""
+"O autor do artigo de notícia será definido para o usuário conectado no "
+"momento."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
 #, c-format
 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
@@ -16729,6 +17280,7 @@ msgstr ""
 "Carteirinhas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
 #, c-format
 msgid ""
 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
@@ -16984,6 +17536,15 @@ msgstr ""
 "biblioteca. Para ver informações para todas as biblioteca (ou qualquer uma "
 "delas) clique em filtro de 'Informações de aquisições' altere a biblioteca."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
+#, c-format
+msgid ""
+"The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
+"author for news item."
+msgstr ""
+"O sistema de preferências 'NewsAuthorDisplay' pode ser usado para ocultar ou "
+"mostrar o autor para a notícia."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16998,7 +17559,7 @@ msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
 msgstr "Os três primeiros campos são necessário, o resto é opcional."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
 msgstr ""
 "O formulário de contrato pedirá algumas informações básicas sobre o contrato."
@@ -17127,10 +17688,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
 msgstr "Existem várias mensagens que podem aparecer quando retornar itens:"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
-#, c-format
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
+"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
+"of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
+"'Manage frequencies' "
 msgstr "Existem diversas opções pré-definidas para 'Freqüência' da publicação "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
@@ -17254,6 +17817,8 @@ msgid ""
 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
 "tables throughout the staff client."
 msgstr ""
+"Esta área de administração irá ajudá-lo ocultar ou colunas de exibição é "
+"fixo mesas em toda a equipe do cliente."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
 #, c-format
@@ -17262,8 +17827,11 @@ msgid ""
 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
 "the columns when viewing the table."
 msgstr ""
+"Esta área permite-lhe controlar as colunas que mostram vários dos módulos no "
+"Koha. Se nada está escondido, você não verá marcas de verificação e verá "
+"todas as colunas Ao visualizar a tabela."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
 #, c-format
 msgid ""
 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
@@ -17276,7 +17844,7 @@ msgstr ""
 "da biblio para um registro na primeira caixa. Somente se você pesquisar com "
 "o campo entre parenteses."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
 #, c-format
 msgid ""
 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
@@ -17303,7 +17871,7 @@ msgstr ""
 "um sinal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
@@ -17315,6 +17883,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
 msgstr ""
+"Este campo deve ser empacotado entre aspas, se vários valores são definidos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
 #, c-format
@@ -17363,6 +17932,8 @@ msgid ""
 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
 "patron."
 msgstr ""
+"Este é um campo personalizado de bibliotecas que podem usar para qualquer "
+"tipo de dados sobre o patron"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
 #, c-format
@@ -17725,6 +18296,15 @@ msgstr ""
 msgid "This section can be expanded"
 msgstr "Esta seção pode ser expandida"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
+#, c-format
+msgid ""
+"This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
+"jQuery selector is matched."
+msgstr ""
+"Esta seção do Koha permite especificar um determinado som para tocar quando "
+"um determinado seletor jQuery é associado."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17814,9 +18394,9 @@ msgid ""
 "the system completely)."
 msgstr ""
 "Esta ferramenta permite tornar anônimo o histórico de circulação ou excluir "
-"registros de usuário em massa. Isso significa que o sistema mantém uma "
-"ligação entre os empréstimos antigos e seus exemplares, mas corta a ligação "
-"com o usuário."
+"registros de usuário em massa. Isso significa que o sistema mantém um "
+"registro dos exemplares que foram emprestados, mas não os vincula a um "
+"usuário."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
 #, c-format
@@ -17838,8 +18418,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta ferramenta pode ser usada para importar tanto registros bibliográficos "
 "quanto de autoridades que estejam salvos no formato MARC. Importar registros "
-"para o Koha envolve duas etapas. A primeira é a fase de carregamento dos "
-"registros para importação."
+"para o Koha envolve duas etapas. A primeira é a fase organizar os registros "
+"para importação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
 #, c-format
@@ -17872,6 +18452,10 @@ msgid ""
 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
 "will want to set up at least one MARC modification template."
 msgstr ""
+"Esta ferramenta permitirá que você edite lotes bibliográficos e/ou registros "
+"de autoridade, usando MARC modelos de modificação. Antes de visitar esta "
+"ferramenta, você precisa configurar pelo menos um modelo de alteração de "
+"MARC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
 #, c-format
@@ -17911,6 +18495,9 @@ msgid ""
 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
 "any items attached to them in a batch."
 msgstr ""
+"Esta ferramenta irá levar um lote de número gravados no registros de "
+"autoridade ou de registros bibliográficos e permitir que você exclua todos "
+"os registros e todos os itens anexados a eles em um lote."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
 #, c-format
@@ -17949,7 +18536,8 @@ msgstr "Isto será cobrado do usuário no empréstimo"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
 #, c-format
 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
-msgstr "Isto irá verificar o calendário de férias antes da cobrança de multa"
+msgstr ""
+"Isto irá verificar os feriados no calendário antes da cobrança de multa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
 #, c-format
@@ -17957,11 +18545,13 @@ msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
 msgstr "Gerará um arquivo de texto com um código de barras por linha."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
 "information and what library the item is at."
 msgstr ""
+"Isto irá listar a data de vencimento (overdues in red), o qual tem o item, "
+"informações sobre o item e que a biblioteca é o item."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
 #, fuzzy, c-format
@@ -18075,7 +18665,7 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
 "SRU targets can search all of the fields above."
@@ -18100,6 +18690,8 @@ msgid ""
 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
 "ReplytoDefault preference"
 msgstr ""
+"Dica: Se você não preencher este valor Koha vai usar o endereço na "
+"preferência ReplytoDefault"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
 #, c-format
@@ -18107,6 +18699,8 @@ msgid ""
 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
 "ReturnpathDefault preference"
 msgstr ""
+"Dica: Se você não preencher este valor Koha vai usar o endereço na "
+"preferência ReturnpathDefault"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
 #, c-format
@@ -18137,6 +18731,9 @@ msgid ""
 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
 msgstr ""
+"Dica: Para que as ordens unreceived a ser automaticamente transferido para o "
+"novo orçamento, o fundo na estrutura do orçamento anterior deve existir no "
+"novo orçamento. Orçamentos sem ordens unreceived não pode ser fechado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
 #, c-format
@@ -18172,7 +18769,7 @@ msgstr ""
 "pode clicar em 'Definir um aviso', o que o levará a ferramenta de 'Avisos'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
 msgstr ""
 "Dos campos listados, apenas o 'Código da Biblioteca' e o 'Nome' são "
@@ -18269,7 +18866,7 @@ msgstr "Título"
 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title=%s%s%s "
 msgstr "Notas: %s%s %s "
 
@@ -18279,6 +18876,8 @@ msgid ""
 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
 "'fields' variables (which is a hashref)."
 msgstr ""
+"Para aceder à lista de campo do registro atual, você tem que usar-variáveis "
+"os \"campos\" (qui est tem hashref)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
 #, c-format
@@ -18324,6 +18923,11 @@ msgstr ""
 "Para adicionar um novo Tipo de Atributo de Usuário, clique em 'Novo Tipo de "
 "Atributo de Usuário' na parte superior da página"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To add a new alert:"
+msgstr "Para adicionar uma nova biblioteca:"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18376,6 +18980,7 @@ msgstr ""
 "Para adicionar um novo tipo de material, clique no botão 'Novo Tipo de "
 "Material' na parte superior da página de Tipos de Materiais."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
 #, c-format
@@ -18404,6 +19009,7 @@ msgstr ""
 "Para adicionar uma nova categria de usuário, clique em 'Nova Categoria' na "
 "parte superior da página"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
 #, c-format
@@ -18414,7 +19020,13 @@ msgstr ""
 "Para adicionar um novo perfil, você quer clicar no botão 'Perfis' na parte "
 "superior da página e escolha 'Novo Perfil'"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
+#, c-format
+msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18452,6 +19064,15 @@ msgstr ""
 "'Duplicar template atual' para criar uma cópia de um template pré-existente "
 "e começar a partir dele."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
+#, c-format
+msgid ""
+"To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
+"collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
+"scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
+"and hit Enter or click Submit if necessary."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18512,6 +19133,15 @@ msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
 msgstr ""
 "Para poder fazer pedidos a um fornecedor, é preciso registrá-lo como 'Ativo'"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
+"up, down, or to the top or bottom of the list."
+msgstr ""
+"Para alterar a precedência de uma alerta, use as quatro setas para movê-lo "
+"de cima, para baixo ou para cima ou em baixo da lista."
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18523,14 +19153,15 @@ msgstr ""
 "de devolução"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
 "screen."
 msgstr ""
-"Para emprestar um material a um usuário, pesquise primeiro pelo usuário "
-"utilizando uma das várias opções listadas acima."
+"Para ver um item de um usuário, primeiro procurar esse patrão usando uma das "
+"muitas opções listadas acima. Então você será presenteado com a tela de "
+"check-out."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
 #, c-format
@@ -18575,6 +19206,16 @@ msgstr ""
 msgid "To create a new matching rule:"
 msgstr "Para criar uma nova regra de correspondência:"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
+#, c-format
+msgid ""
+"To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
+"fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
+"see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
+"collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
+"page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18616,6 +19257,18 @@ msgstr ""
 "utilizado por nenhum registro, um link 'Excluir' aparecerá à direita do "
 "registro na página de resultados de busca."
 
+#. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
+#, c-format
+msgid ""
+"To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
+"to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
+"want to delete those alerts. %s "
+msgstr ""
+"Para excluir uma ou mais alertas, verifique as caixas de seleção para os "
+"alertas que você deseja excluir e, em seguida, clique em \"Delete selected "
+"alerts\" botão e confirmar que deseja excluir esses alertas. %s"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
 #, c-format
 msgid ""
@@ -18709,10 +19362,8 @@ msgid ""
 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
 msgstr ""
-"'Valor autorizado' é quando você define um valor em que os catalogadores "
-"podem escolher através de um menu de opções. Para editar os subcampos "
-"associados a esta tag, clique 'Subcampos' a direita da tag na lista "
-"'Estrutura MARC'."
+"Para editar os subcampos associados com a marca, clique 'Subfields' à "
+"direita da marca sobre o 'MARC Structure' na listagem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
@@ -18758,7 +19409,7 @@ msgstr ""
 "preenchimento do campo, clique nas reticências (...) ao lado do campo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
 "framework title."
@@ -18801,10 +19452,13 @@ msgid ""
 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
 "Modify button next to this field."
 msgstr ""
+"Para refinar ainda mais suas pesquisas, você pode adicionar os seguintes "
+"nomes de índice para os mapeamentos de campo de busca SRU. Para fazer isso, "
+"edite o servidor e clique no botão Modificar próximo a este campo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
 "of the patron record"
@@ -18827,7 +19481,7 @@ msgstr ""
 "reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
 "mark (?) to the right of each field number "
@@ -18861,9 +19515,12 @@ msgid ""
 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
 msgstr ""
+"Para importar um quadro que você primeiro precisa criar um novo quadro. Uma "
+"vez que você tem-Esse quadro, clique em \"Importar\" para a direita do novo "
+"quadro."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
 "check the 'Remove non-local items' box"
@@ -18916,6 +19573,8 @@ msgid ""
 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
 "Cataloging module and perform a search."
 msgstr ""
+"Para mesclar os registros juntos bibliográficas você vai querer ir para o "
+"Módulo de Catalogação e faça uma pesquisa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
 #, c-format
@@ -18924,10 +19583,8 @@ msgid ""
 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
 "of the comments awaiting moderation."
 msgstr ""
-"Todos os comentários adicionados pelos usuários via OPAC dependem de "
-"moderação de funcionários para serem visualizados. Para moderar os "
-"comentários, simplesmente clique em 'Aprovar' ou 'Excluir' no lado direito "
-"dos comentários que estão aguardando moderação."
+"Para moderar os comentários, simplesmente clique em 'Aprovar' ou 'Excluir' "
+"no lado direito dos comentários que estão aguardando moderação."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
 #, c-format
@@ -18986,6 +19643,7 @@ msgstr ""
 "partir de um novo registro (vazio)'. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
 #, c-format
 msgid ""
 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
@@ -19047,6 +19705,19 @@ msgstr ""
 "Para remover uma tag de um título em específico, simplesmente clique no "
 "botão 'Remover tag' à direita do título."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
+#, c-format
+msgid ""
+"To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
+"barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
+"item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
+"remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
+"Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
+"remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
+"unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
+"time by scanning their barcodes."
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19146,15 +19817,6 @@ msgstr ""
 "Para configurar preferências para todas as bibliotecas, deixa o menu "
 "configurado para 'Padrão'"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
-#, c-format
-msgid ""
-"To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
-"notification' field. "
-msgstr ""
-"Para configurar uma lista de circulação para periódicos, escolha \"Lista de "
-"Encaminhamento\" do campo 'notificação de usuário'. "
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
 #, c-format
 msgid "To set up circulation alerts:"
@@ -19198,6 +19860,8 @@ msgid ""
 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
 msgstr ""
+"À direita do que você vai encontrar Cada fundo as opções do Fundo Criança "
+"botão 'Ações' sob qui você vai encontrar o 'Editar' 'Excluir' e 'Adicionar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
 #, c-format
@@ -19310,6 +19974,11 @@ msgstr ""
 "os itens listados sob Ferramentas no Koha são referenciados em 'Relatórios' "
 "em outros sistemas de gerenciamento de bibliotecas."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
+#, c-format
+msgid "Transfer a Rotating Collection"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19319,6 +19988,11 @@ msgstr ""
 "O limite de transferências está configurado com base no código de coleções "
 "que você determinou através dos Valores Autorizados na área de administração."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
+#, c-format
+msgid "Transferring a collection will:"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
 #, c-format
 msgid "Transfers"
@@ -19364,9 +20038,11 @@ msgstr ""
 "OPAC ou na interface administrativa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
 msgstr ""
+"Atributos únicos podem ser usados como ferramenta de importação de pontos de "
+"partida sobre o usuário"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
 #, c-format
@@ -19378,7 +20054,7 @@ msgstr "Identificador único"
 msgid "Universal Decimal Classification"
 msgstr "Classificação Decimal Universal"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
 #, c-format
 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
 msgstr ""
@@ -19440,7 +20116,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use all tools"
 msgstr "Utilize todas as ferramentas"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
@@ -19455,6 +20131,8 @@ msgid ""
 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
 "unreceived orders."
 msgstr ""
+"Use o 'Select a budget' desça para baixo para escolher o novo orçamento para "
+"as ordens não recebidas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
 #, c-format
@@ -19558,7 +20236,7 @@ msgstr "Usando Perfis CSV"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
 #, c-format
 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
-msgstr ""
+msgstr "Usando arquivo(s) XSLT para transformar registros importados"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
 #, c-format
@@ -19580,6 +20258,19 @@ msgstr ""
 "Usando a Pesquisa de Pedidos você pode procurar por materiais que tenham "
 "sido encomendado com ou sem o fornecedor."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
+"on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
+"the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
+"libraries)"
+msgstr ""
+"Utilizando o quadro de regras você pode definir normas de acordo com "
+"combinações de usuários e tipos de material. Para configurar suas regras, "
+"escolha a biblioteca na lista suspensa (ou 'todas as bibliotecas' se você "
+"deseja aplicar estas regras para todas as bibliotecas)"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19625,6 +20316,8 @@ msgstr ""
 "Usando o formuário, escolha qual valor você quer que apareça na Coluna e "
 "qual quer que apareça nas Linhas."
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
@@ -19638,6 +20331,7 @@ msgstr ""
 "problema com seu modelo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19647,18 +20341,6 @@ msgstr ""
 "Usando o formulário que aparece pode definir o modelo para a sua folha de "
 "etiquetas ou cartões."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
-"item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
-"down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
-msgstr ""
-"Utilizando o quadro de regras você pode definir normas de acordo com "
-"combinações de usuários e tipos de material. Para configurar suas regras, "
-"escolha a biblioteca na lista suspensa (ou 'todas as bibliotecas' se você "
-"deseja aplicar estas regras para todas as bibliotecas)"
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19676,6 +20358,10 @@ msgid ""
 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
 "using filters at the top."
 msgstr ""
+"Usando o formulário de pesquisa que é apresentado a você pode encontrar uma "
+"lista de itens específicos que podem ser a saída para a tela ou para um "
+"arquivo CSV. Se seus resultados são impressos na tela, você terá a opção de "
+"restringir a sua pesquisa ainda mais usando filtros no topo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
 #, c-format
@@ -19819,12 +20505,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
 "will prevent you from overspending."
 msgstr ""
+"Aviso (%%) ou aviso (montante) pode ser preenchido para fazer Koha avisá-lo "
+"antes de gastar uma determinada percentagem ou quantia de seu orçamento. "
+"Isto impedirá você de derrapagens"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
@@ -19845,7 +20534,7 @@ msgstr "Web Services:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
 #, c-format
 msgid "Welcome to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Bem vindo ao Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
 #, c-format
@@ -19967,9 +20656,9 @@ msgid ""
 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
 msgstr ""
-"Quando terminar, clique em 'Adicionar' para guardar as suas alterações. Para "
+"Quando terminar, clique em 'Adicionar' para salvar as suas alterações. Para "
 "modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e de "
-"material. Para excluir, basta carregar no link 'Excluir' à direita da regra."
+"material. Para excluir, basta clicar no link 'Excluir' à direita."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
 #, c-format
@@ -20040,20 +20729,26 @@ msgstr ""
 "de Aquisições."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
 "assigned to the patron record."
 msgstr ""
+"Ao substituir um registro de usuário, quaisquer atributos especificados no "
+"arquivo de entrada substituir todos os valores de atributo de qualquer tipo "
+"que foram anteriormente atribuídos para o registro de usuário."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
 "sample XSLT files ready for use."
 msgstr ""
+"Quando recuperado os registros de alvos externos, você pode desejar "
+"automatizar algumas alterações aos registros. XSLT permitem que você faça "
+"isso. Koha acompanha alguns arquivos XSLT de amostra prontos para uso."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
 #, c-format
@@ -20124,6 +20819,11 @@ msgid ""
 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
 msgstr ""
+"Ao usar a regra de correspondência para o ISBN, o Koha encontrará apenas "
+"correspondências exatas. Se você achar que a regra de correspondência para o "
+"ISBN não está funcionando como você deseja e /ou esperava, você pode "
+"configurar a preferência do sistema 'AggressiveMatchOnISBN' para \"faça\" e "
+"depois executar sua importação novamente."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
 #, c-format
@@ -20219,6 +20919,8 @@ msgid ""
 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
 "the file in."
 msgstr ""
+"Quando você clica em 'Exportar' Você será solicitado a escolher o tamanho "
+"para exportar o arquivo em."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
 #, c-format
@@ -20250,7 +20952,7 @@ msgstr ""
 "resultados aparecerão de imediato"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
 msgstr ""
 "Quando terminar, clique em 'Salvar Alterações' e você verá seu novo campo."
@@ -20272,6 +20974,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
 msgstr ""
+"QUANDO rápido você Clicar em 'Exportar \"Você Será, solicitado tem Escolher "
+"o TAMANHO PARA O Exportar arquivo em."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
 #, c-format
@@ -20368,7 +21072,7 @@ msgstr ""
 "rápida na parte superior da tela utilizando as seguintes teclas de atalho:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
@@ -20377,6 +21081,12 @@ msgid ""
 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
 "new issue."
 msgstr ""
+"Com qualquer uma do original de opções de ordenação acima é apresentado com "
+"uma opção para notificar os usuários do novo item quando recebeu do it. O "
+"conteúdo dessa notificação pode ser editado na ferramenta avisos & "
+"deslizamentos e terá o código de ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. Na 'seção você verá "
+"uma opção para 'Add user' 'Patrons. Clique nesse botão para adicionar "
+"patronos que serão notificados da nova edição."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
 #, c-format
@@ -20389,7 +21099,7 @@ msgstr ""
 "Simplesmente informe um arquivo com números de carteirinhas (um por linha) "
 "ou escaneie números de carteirinhas de usuários no campo fornecido."
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
@@ -20425,9 +21135,9 @@ msgid "XML - Included as an alternate export format"
 msgstr "XML - Incluido como alternativa de formato exportado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XSLT configuration"
-msgstr "Configuração de conjuntos OAI-PMH"
+msgstr "Configuração XSLT "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
 #, c-format
@@ -20517,13 +21227,13 @@ msgstr ""
 "os dados para outras bibliotecas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
 "choose 'Duplicate'."
 msgstr ""
-"O segundo é que você pode clicar no botão imprimir no topo da tela e "
-"escolher 'Imprimir comprovante' ou 'Comprovante rápido'"
+"Você também pode clicar no botão 'Ações' a direita do nome do orçamento, na "
+"lista de orçamentos, e escolher a opção 'Duplicar'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
 #, c-format
@@ -20549,6 +21259,8 @@ msgid ""
 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
 "the item type in question. The options are: "
 msgstr ""
+"Você pode aussi decidir se os clientes estão autorizados a item específico "
+"local detém sobre os tipos de item em questão. As opções são:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
 #, c-format
@@ -20560,7 +21272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você pode definir uma data fixa para categorias específicas de usuários e "
 "tipos de materiais. A data fixa ignorará as atuais regras de circulação e "
-"será aplicada em todos os materiais que for designada, antes ou depois da "
+"será aplicada a todos os materiais a qual for designada, antes ou depois da "
 "data especificada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
@@ -20569,6 +21281,8 @@ msgid ""
 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
 "the 'Max suspension duration' setting"
 msgstr ""
+"Você pode definir o número máximo de dias que um usuário será suspenso no "
+"campo 'Duração máxima da suspensão'"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
 #, c-format
@@ -20701,8 +21415,10 @@ msgid ""
 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
 "that only that librarian can make changes to the Fund"
 msgstr ""
+"Você pode optar por atribuir este fundo a um bibliotecário. Se o fizer, fará "
+"com que somente o bibliotecário faça as alterações no fundo"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
 #, c-format
 msgid ""
 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
@@ -20771,6 +21487,9 @@ msgid ""
 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
 "is a hold on the item "
 msgstr ""
+"Você pode ativar 'Renovações automáticas' para determinados itens e "
+"usuários . Estes será renovados automaticamente seguindo suas regras de "
+"circulação a menos que haja uma restrição sobre o item."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
@@ -20829,9 +21548,9 @@ msgid ""
 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
 msgstr ""
-"Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
-"serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
-"categoria particular."
+"Você pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo "
+"que serão usadas se não houver nenhuma definida abaixo para um tipo "
+"específico de documento ou categoria."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
 #, c-format
@@ -20848,6 +21567,11 @@ msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
 msgstr ""
 "Pode definir regras de concordância de registros na área de administração"
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
+#, c-format
+msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
 #, c-format
 msgid "You can upload a file of these numbers or"
@@ -20885,6 +21609,7 @@ msgstr ""
 "clicando no botão de rádio 'Criar'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
 #, c-format
 msgid ""
@@ -20980,9 +21705,10 @@ msgstr ""
 "planilha, o que é mais fácil do que começar uma planilha do zero"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
-msgstr "Será presenteado com uma confirmação da importação MARC"
+msgstr ""
+"Você será solicitado a confirmar sua ação antes que o arquivo é importado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
 #, c-format
@@ -20994,6 +21720,7 @@ msgstr ""
 "qualquer parte de seu nome no início do processo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
 #, c-format
 msgid ""
 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
@@ -21068,6 +21795,9 @@ msgid ""
 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
 "edit at this time."
 msgstr ""
+"Você será presenteado com uma lista de registros que serão editados. Ao lado "
+"de cada um é uma caixa de seleção para que você pode desmarcar os itens que "
+"você preferiria não editar neste momento."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
 #, c-format
@@ -21165,6 +21895,8 @@ msgid ""
 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
 "framework."
 msgstr ""
+"Você será solicitado para encontrar um arquivo que você importar para o seu "
+"computador para o quadro."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
 #, c-format
@@ -21254,6 +21986,7 @@ msgstr ""
 "autoridade antes de salvá-lo em seu sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
 #, c-format
 msgid ""
 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
@@ -21336,17 +22069,17 @@ msgid "Your new item type will now appear on the list"
 msgstr "Seu novo tipo de material aparecerá na lista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
 "file tree."
 msgstr ""
-"Como parte do processo de atualização, a ajuda online será substituídos pela "
-"nova ajuda, como parte da instalação. Se você quiser manter uma cópia de sua "
-"ajuda on-line, você deve instruir o administrador do sistema para atualizar "
-"o diretório Ajuda on-line na árvore de arquivos Koha."
+"Sua ajuda on-line será substituído pela nova ajuda quando há uma "
+"atualização. Se você quiser manter uma cópia de sua ajuda on-line, você "
+"shoulds instruir o administrador do sistema para atualizar o diretório de "
+"Ajuda on-line na árvore de arquivos Koha."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
@@ -21355,6 +22088,8 @@ msgid ""
 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
 "have an 'Order' link to the right"
 msgstr ""
+"Aparecerá seus resultados à direita do formulário Cada assinatura e terá um "
+"link 'Ordem' à direita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
 #, c-format
@@ -21388,7 +22123,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Z39.50/SRU Servers"
-msgstr "Servidores Z39.50"
+msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
 #, c-format
@@ -21398,7 +22133,7 @@ msgstr "Zipar e enviar o arquivo de texto e os arquivos de imagens"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
 #, c-format
 msgid "[- TAGS default -] "
-msgstr ""
+msgstr "[- TAGS padrão -]"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
 #, c-format
@@ -21512,11 +22247,6 @@ msgstr ""
 msgid "bath.standardIdentifier"
 msgstr ""
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
-#, c-format
-msgid "be filled in in order to save the new quote."
-msgstr "preencha na ordem para salvar uma nova citação."
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
 #, c-format
 msgid "bio:b Biography"
@@ -21897,8 +22627,8 @@ msgid "fast_cataloging "
 msgstr "fast_cataloging "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
-#, c-format
-msgid "fic:0 Non fiction"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fic:0 Non-fiction"
 msgstr "fic:0 Não ficção"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
@@ -21911,6 +22641,11 @@ msgstr "fic:1 Ficção"
 msgid "group_manage "
 msgstr "group_manage "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
+#, c-format
+msgid "here"
+msgstr ""
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
 #, c-format
 msgid ""
@@ -22185,13 +22920,14 @@ msgstr "gerenciamento "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
@@ -22229,6 +22965,10 @@ msgstr "gerenciamento "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
@@ -22342,7 +23082,7 @@ msgstr "gerenciamento "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
@@ -22361,6 +23101,7 @@ msgstr "gerenciamento "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
 #, c-format
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
@@ -22420,11 +23161,6 @@ msgstr "mus:i Gravação não musical"
 msgid "mus:j Musical recording"
 msgstr "mus:i Gravação musical"
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
-#, c-format
-msgid "must"
-msgstr "deve"
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
 #, c-format
 msgid "o - Full call number"
@@ -22601,6 +23337,15 @@ msgstr "schedule_tasks "
 msgid "serials "
 msgstr "periódicos "
 
+#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
+"Queries"
+msgstr ""
+"irá ajudá-lo a aprender sobre a estrutura da base de dados do Koha para que "
+"você possa escrever Consultas SQL mais efetivas"
+
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
 #, c-format
 msgid "staffaccess "
@@ -22718,15 +23463,6 @@ msgstr "que aparecem antes do subcampo na interface administrativa"
 msgid "will be stored into the following structure:"
 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
 
-#: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
-#, c-format
-msgid ""
-"will help you learn the Koha database structure so that you can write "
-"effective SQL Queries"
-msgstr ""
-"irá ajudá-lo a aprender sobre a estrutura da base de dados do Koha para que "
-"você possa escrever Consultas SQL mais efetivas"
-
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
 #, c-format
 msgid "writeoff"