msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-15 10:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-15 22:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Jose Ricardo <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
#. %2$s: ELSIF (errPassTooShort)
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
msgstr "%s As senhas não correspondem. %s Sua senha é muito curta."
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
msgstr "Perguntar por um discharge"
msgstr "Código de barras:"
#. %1$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "Clique aqui se não for você %s %s"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to login."
msgstr "clique aqui para entrar"
msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
msgstr "Confirmar reservas para: %s %s %s (%s) %s "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Nova senha:"
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
#, fuzzy, c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "Get new password recovery link"
msgstr ""
"o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
"compreender o sistema."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
msgstr ""
msgstr "página principal do catálogo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
msgid "New list"
msgstr "Nova lista"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:99
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:104
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
#, c-format
msgid "New password:"
msgid "Please click here to log in."
msgstr "clique aqui para entrar"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
#, c-format
msgid ""
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
#. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
+#. %2$s: IF username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
#, c-format
msgid ""
"Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
-"has already been started for this account (\""
+"has already been started for this account %s (\""
msgstr ""
#. OPTGROUP
msgid "Return to the last advanced search"
msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the main page"
msgstr "Devolver para "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
msgstr "A operação %s não é suportada."
#. %1$s: username
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:121
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
msgstr "A sua senha foi alterada "
#. %1$s: minPassLength
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "The password must contain at least %s characters."
msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
#. %1$s: minPassLength
#. %2$s: ELSIF (errLinkNotValid)
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:73
#, c-format
msgid ""
"The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
#, c-format
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
msgstr ""
"Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
"biblioteca."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
#, fuzzy, c-format
-msgid "To reset your password, enter your login and your email address. "
+msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
#. SCRIPT
msgid "You can't change your password."
msgstr "Você não pode alterar sua senha."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't reset your password."
msgstr "Você não pode alterar sua senha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
#, c-format
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
msgstr ""
"Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
"duas semanas."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
#, c-format
msgid "You will receive an email shortly. "
msgstr ""