msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-19 20:09-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 10:52+1300\n"
-"Last-Translator: folcklord <folcklord@writeme.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-16 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-20 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: vwooldrik <v.g.j.lutjewooldrik@saxion.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Pootle-Path: /nl_NL/17.11/nl-NL-opac-bootstrap.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1545300993.465610\n"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
-"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Dit record heeft geen items. "
-"%s "
+"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Dit record heeft geen items. %"
+"s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit )
#. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
-msgstr "%s %s %s Item op transport van "
+msgstr "%s %s %s %s Item is onderweg van "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr ""
-"%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
+"%s %s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
"afleveringen "
#. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s is te laat %sUw exemplaar van of %s (barcode %s) is te laat %s "
+"%s dient ingeleverd te worden %sUw exemplaar van %s (barcode %s) dient "
+"vandaag terug te zijn in de bibliotheek %s "
#. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting )
#. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination )
#. %6$s: RestrictedPageTitle
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s "
-msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Ingang %s %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogus %s › %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
#, c-format
msgid "%s %s (not approved) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (niet goedgekeurd) %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s End date: "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Einddatum: "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
-msgstr "%s %s Item in transport naar "
+msgstr "%s %s Item onderweg naar "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
"RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
"library news. %s %s "
msgstr ""
+"%s %s RSS feed voor %s bibliotheeknieuws. %s RSS feed voor "
+"bibliotheeknieuws. %s %s %s RSS feed voor %s en systeem-breed "
+"bibliotheeknieuws. %s RSS feed voor systeem-breed bibliotheeknieuws. %s %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
"been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
"has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s De suggestie is niet toegevoegd. U heeft uw limiet bereikt voor "
+"suggesties die u op dit moment kunt doen (%s). Als de bibliotheek deze "
+"suggesties verwerkt heeft kunt u nieuwe indienen. %s De suggestie is niet "
+"toegevoegd. Een suggestie met deze titel bestaat reeds. %s Uw suggestie is "
+"ingediend. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr ""
-"%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
-"afleveringen "
+"%s %s U moet inloggen als u zich wilt abonneren op e-mailnotificatie bij "
+"nieuwe afleveringen %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
-msgstr "%s, by %s%s "
+msgstr "%s %s door %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %10$s: CASE 'isbd'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
-"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (niet-Unicode/"
-"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
-"%sRIS %s "
+"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
+"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
"%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
+"%s %sBetaling, bedankt %sBetaling, bedankt (cash via SIP2) %sBetaling, "
+"bedankt (VISA via SIP2) %sBetaling, bedankt (creditkaart via SIP2) %sNieuwe "
+"kaart %sBoete %sAccount management vergoeding %sDivers %sZoekgeraakt item %"
+"sAfgeschreven %sOplopende boete %sReservering wacht te lang %sHuurkosten %"
+"sVrijgescholden %sTerugbetaling zoekgeraakt item %sAdministratiekosten %"
+"sBetaling %sAfschrijven %sKrediet %sKrediet %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF s.is_private
#. %2$s: IF s.is_shared
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
-msgstr "%sPrivé%s %sOpenbaar%s "
+msgstr "%s %sGedeeld%sPrivé%s %s Openbaar %s "
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count == 1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
-msgstr "%s %s tag%stags%s succesvol toegevoegd."
+msgstr "%s %stag%stags%s succesvol toegevoegd."
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
-msgstr "%s%s tag%stags%s succesvol verwijderd."
+msgstr "%s %stag%stags%s succesvol verwijderd."
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (gerelateerde zoekacties: %s %s %s ). %s "
+#. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability
+#. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html
+#. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
+#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
+#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
+#, c-format
+msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
+msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
+
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#. %1$s: IF (sendmailError)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr ""
+"%s Een fout deed zich voor tijdens het versturen van de link om wachtwoord "
+"te herstellen. "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
"resolve this problem. %s "
msgstr ""
-"Sorry, dit zelfuitleenstation heeft de authenticatie verloren. Neem a.u.b. "
-"contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen."
+"%s Er is een fout opgetreden tijdens het genereren van het PDF bestand. Neem "
+"contact op met een medewerker om dit probleem op te lossen. %s "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Automatic renewal "
-msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s "
+msgstr "%s Automatische verlenging "
#. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
-msgstr "Geen verlengingen over"
+msgstr "%s Automatische verlenging mislukt, uw account is verlopen. "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#, c-format
msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
msgstr ""
+"%s Neem contact op met je bibliotheek om uit deze club te worden "
+"uitgeschreven. %s "
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
-msgstr "%s Bedoelde u soms: "
+msgstr "%s Bedoelde u: "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:426
#. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes"))
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
-msgstr "toont dat uw account vrij is; raadpleeg a.u.b. de bibliotheek."
+msgstr ""
+"%s Aflevering notities zijn niet ingeschakeld. Neem contact op met de "
+"bibliotheek. %s "
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Geen artikel-aanvragen kunnen gedaan worden voor dit record. %s "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
#. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
-msgstr "Geen verlengingen over"
+msgstr ""
+"%s Niet langer te verlengen %s Automatische verlenging mislukt, u heeft "
+"onbetaalde boetes. "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
-msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s "
+msgstr "%s Geen verlenging voor %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END # / IF results
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
-msgstr "%s %s Geen resultaten gevonden. %s "
+msgstr "%s Geen resultaten, probeer de filters te wijzigen. %s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Not allowed"
-msgstr "Niet toestaan"
+msgstr "%s Niet toegestaan"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Not renewable "
-msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s "
+msgstr "%s Niet te verlengen "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
-msgstr "Geen verlengingen over"
+msgstr "%s Niet te verlengen %s Niet toegestaan "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %10$s: IF ( WrongPass )
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
"must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
"password for you. %s "
msgstr ""
"%s Wachtwoorden komen niet overeen. Geef uw nieuwe wachtwoord opnieuw in. %s "
-"%s Uw nieuwe wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn. %s %s Uw "
-"huidige wachtwoord was incorrect ingegeven. Als dit probleem aanhoudt, vraag "
-"a.u.b. een bibliotheekmedewerker om uw wachtwoord te resetten. %s "
+"%s Uw nieuwe wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn. %s %s "
+"Wachtwoorden moeten minimaal een getal, een letter en een hoofdletter "
+"bevatten. %s %s Het wachtwoord mag niet straten of eindigen met een spatie. "
+"%s %s Uw huidige wachtwoord was incorrect ingegeven. Als dit probleem "
+"aanhoudt, vraag a.u.b. een bibliotheekmedewerker om uw wachtwoord te "
+"resetten. %s"
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ingediend %s In behandeling %s Voltooid %s Geannuleerd %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Beperking toegevoegd door rappelproces %s %s %s %s "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
#, c-format
msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
-msgstr ""
+msgstr "%s De gekozen link is of niet geldig of verlopen. "
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
#. %2$s: ELSIF password_too_short
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s The passwords do not match. %s "
-msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
+msgstr "%s De wachtwoorden komen niet overeen. %s"
#. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
"been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
"Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
msgstr ""
+"%s Het systeem herkent deze barcode niet. %s U heeft teveel items geleend en "
+"kan er niet meer lenen. %s Dit items is uitgeleend aan iemand anders. %s U "
+"kunt dit item niet opnieuw verlengen. %s Dit items kan niet geleend worden. %"
+"s U bent de bibliotheek %s schuldig en kan niet meer lenen. %s Dit item is "
+"uit de collectie verwijderd. %s Dit item heeft voorwaarden voor inzage. %s "
+"Dit item is gereserveerd voor een andere lener. %s Dit item behoort tot een "
+"ander filiaal. %s Uw account is verlopen. %s Uw account is geblokkeerd. %s "
+"Deze kaart is als verloren gemeld. %s Uw contactinformatie lijkt incompleet "
+"te zijn. %s Inleverdatum is niet geldig. %s Neem a.u.b. contact op met een "
+"medewerker van de bibliotheek. "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Dit ppn werd niet gevonden op de idref service. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
#, c-format
msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ja (Item te laat of zoek) %s Ja (Kosten huur) %s Nee %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
"%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
"will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
msgstr ""
+"%s Er wordt een bedrag van %s in rekening gebracht wanneer u dit item %s "
+"ophaalt. Er wordt een bedrag van %s in rekening gebracht voor deze "
+"reservering %s "
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
-msgstr "%s, by %s%s "
+msgstr "%s door %s %s %s "
#. %1$s: LoginBranchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s holdings"
-msgstr "Bezit"
+msgstr "%s reserveringen"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: acquisition_details.total_quantity
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
#, c-format
msgid "%s items are on order."
-msgstr ""
+msgstr "%s items zijn in bestelling."
#. %1$s: hits_to_paginate
#. %2$s: total
#, c-format
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
msgstr ""
+"%s van %s resultaten geladen, verfijn uw zoekopdracht om andere records te "
+"bekijken"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s "
+msgstr "%s sinds %s %s tot %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
-"%s%s %s %s %s %s %s %%]Engels %s %%]Frans %s %%]Italiaans %s %%]Duits %s "
-"%%]Spaans %s%s %s %s "
+"%s%s %s %s %s %s %sEngels %sFrans %sItaliaans %sDuits %sSpaans %s%s %s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
"%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
"password recovery"
msgstr ""
+"%s%s - Vergeten wachtwoord herstellen%sKoha online%s catalogus - Vergeten "
+"wachtwoord herstellen"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s "
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw winkelwagen %s %s%s "
+msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw betaling %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings"
msgstr ""
-"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogus › Uw "
-"berichtinstellingen %s %s%s "
+"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogus › Uw "
+"berichtinstellingen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout "
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Zelf uitlenen "
+msgstr "%s%s%sKoha %s › Zelf lenen "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Hulp bij zelf uitlenen"
+msgstr "%s%s%sKoha %s › Zelf lenen › Print bonnetje voor %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Hulp bij zelf uitlenen"
+msgstr "%s%s%sKoha %s › Hulp bij zelf lenen"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
-msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogus %s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
"ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
msgstr ""
-"%s %s%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s ILS-DI "
-"› GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
+"ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
"GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
-"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
+"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog "
"login disabled %s"
msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › %s Log in met uw account %s "
-"Catalogus login uitgeschakeld %s %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %s Log in met uw account %s Catalogus "
+"aanmelding uitgeschakeld %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s"
msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › %s Resultaat van zoekactie "
-"%snaar '%s'%s%s met filter(s): '%s'%s %s U heeft geen "
-"zoekcriterium ingegeven. %s %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %s Resultaat van zoekactie %snaar "
+"'%s'%s%s met filter(s): '%s'%s %s U heeft geen zoekcriterium "
+"ingegeven. %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results "
"found%s"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoeken op ingang %s %s%s "
+msgstr ""
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %sZoekresultaat zoekingang%sGeen "
+"resultaten gevonden%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › %sInhoud van %s%sUw lijsten"
-"%s%s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › %sInhoud van %s%sUw lijsten%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: IF ( op_else )
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s "
"%sPurchase Suggestions%s"
msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › %sDoe een nieuwe aankoopsuggestie"
-"%s %sAankoopsuggestie%s %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %sDoe een nieuwe aankoopsuggestie%s "
+"%sAankoopsuggestie%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s "
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › %sAbonneer op notificatie "
-"abonnement %s Uitschrijven van notificatie abonnement %s %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %sAbonneer op notificaties %s "
+"Uitschrijven van notificaties %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details"
"%sRegister a new account%s"
msgstr ""
-"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › %sUpdate uw persoonlijke "
-"gegevens %sRegistreer een nieuw account%s %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %sUpdate uw persoonlijke gegevens"
+"%sRegistreer een nieuw account%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list"
-msgstr ""
-"%s %s%s%sKoha online%s catalogus › Toevoegen aan uw lijst %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Voeg toe aan uw lijst"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uitgebreid zoeken %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uitgebreid zoeken"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred"
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Een fout heeft zich voorgedaan %s %s"
-"%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › Er heeft zich een fout voorgedaan"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoeken op ingang %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoek zoekingang"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: authtypetext
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s"
msgstr ""
-"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoekactie ingangsrescords "
-"› %s%s (%s)%s %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoek zoekingangen › %s%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog"
-msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Browse onze catalogus %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Blader door onze catalogus"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password"
-msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Wijzig uw wachtwoord %s %s%s "
+msgstr "%ss%s%sKoha online%s catalogus › Wijzig uw wachtwoord"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Recent commentaar %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Opmerkingen over %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: course.course_name
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Cursus "
-"reserveringen voor %s %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Cursus reserveringen voor %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses"
-msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Cursussen %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Cursussen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: subtitl.subfield |html
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Afbeeldingen voor: %s %s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Details voor: %s%s%s,%s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge"
-msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Tags %s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Afboeken"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Download mand %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Download mandje"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Download mand %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Download lijst %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s"
-msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Ingang %s %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Ingang %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s"
msgstr ""
-"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Volledige "
-"abonnementsgeschiedenis voor %s %s %s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › Volledige abonnementsgeschiedenis "
+"voor %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › ISBD-presentatie %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › ISBD-presentatie"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: biblio.title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Afbeeldingen voor: %s %s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Afbeeldingen voor: %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription"
msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Afleveringen voor een abonnement "
-"%s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › Afleveringen voor een abonnement"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: biblio.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s"
-msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › MARC-details voor record nr. %s "
-"%s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › MARC-details voor record nr. %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles"
-msgstr ""
-"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Meest populaire titels %s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Meest populaire titels"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'"
-msgstr ""
-"%s %s%s%sKoha online%s catalogus › OverDrive zoekactie naar '%s' %s "
-"%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › OverDrive zoekactie naar '%s'"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw thuisbibliotheek %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Plaats een reservering"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Bevestig uw registratie %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Bevestig a.u.b. uw registratie"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Recent commentaar %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Recente opmerkingen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw winkelwagen %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Vraag artikel aan"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw mand versturen %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw mandje versturen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw lijst versturen %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw lijst versturen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › ISBD-presentatie %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Een lijst delen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Recent commentaar %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Onderwerpswolk"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags"
-msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Tags %s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Tags"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Updates ingediend %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Updates ingediend"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your Interlibrary loan requests"
msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw thuisbibliotheek %s %s%s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw interbibliothecaire leenaanvragen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw winkelwagen %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw mandje"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw uitleengeschiedenis"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges"
-msgstr ""
-"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw boetes en rekeningen %s %s"
-"%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw boetes en kosten"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw thuisbibliotheek %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw thuisbibliotheek"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw privacybeheer %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw privacybeheer"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekactie IDREF voor ppn %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history"
-msgstr ""
-"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
-msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
+msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
-msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: newsitem.idnew |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
-msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: shelf.shelfnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
-msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s0 biblios%s "
-msgstr "%s biblios"
+msgstr "%s0 biblios%s "
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
-"%sVerwacht%s %sBinnengekomen%s %sTe laat%s %sVermist%s %sNiet beschikbaar%s "
-"%sVerwijder%s %sGereclameerd%s %sGestopt%s "
+"%sVerwacht%s %sBinnengekomen%s %sTe laat%s %sVermist%s %sOntbreekt (nooit "
+"ontvangen)%s %sOntbreekt (uitverkocht)%s %sOntbreekt (beschadigd)%s "
+"%sOntbreekt (zoek)%s %sNiet beschikbaar%s %sVerwijder%s %sGereclameerd%s "
+"%sGestaakt%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
msgstr ""
"%sAangevraagd %sGecontroleerd door de bibliotheek %sGeaccepteerd door de "
"bibliotheek %sBesteld door de bibliotheek %sSuggestie afgewezen "
-"%sBeschikbaar in de bibliotheek %s %s %s "
+"%sBeschikbaar in de bibliotheek %s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#, c-format
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sDeze zoekingang wordt in geen enkel record gebruikt.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#, c-format
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sWerk uw contactinformatie bij%sGa naar uw contactinformatie%s"
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
#, c-format
msgid "(123) 456-7890"
-msgstr ""
+msgstr "(123) 456-7890"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
msgid "(All)"
-msgstr ""
+msgstr "(Alle)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
"online.)"
msgstr ""
-"er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien u online "
-"indient)"
+"(Let op: er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien "
+"u online indient.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
msgstr "(gewijzigd op %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(on hold)"
-msgstr "(Gereserveerd)"
+msgstr "(gereserveerd)"
#. %1$s: ar.item.barcode
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:821
#, c-format
msgid "(only %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(slechts %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(overdue)"
-msgstr "Te laat meldingen "
+msgstr "(te laat)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(priority %s)"
-msgstr "Prioriteit"
+msgstr "(prioriteit %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(published on %s%s by "
-msgstr "(gepubliceerd op %s)"
+msgstr "(gepubliceerd op %s%s door "
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
-msgstr ", geen van deze items kan gereserveerd worden. "
+msgstr ", geen van deze items kan worden gereserveerd. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", you cannot place holds."
-msgstr "Sorry, u kunt niet meer dan %s reserveringen plaatsen. "
+msgstr ", u kunt niet meer reserveren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- geen -- "
-#. %1$s: ELSE
-#. %2$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
-
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ".%sYou have fines.%s %s "
-msgstr "U heeft geen openstaande boetes of bedragen"
+msgstr ".%sU heeft boetes.%s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
#, c-format
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
msgid "0000-00-00"
-msgstr ""
+msgstr "0000-00-00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
#, c-format
msgid "1 item is on order."
-msgstr ""
+msgstr "1 item is in bestelling."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#, c-format
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
msgstr ""
+": Dit verzoek is alleen geldig als u geen uitstaande leningen of betalingen "
+"heeft. Na het indienen van het verzoek, kunt u geen bibliotheekmaterialen "
+"meer lenen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
-msgstr "Een bevestigingsmail is gestuurd naar het e-mailadres "
+msgstr "Een bevestigingsmail wordt binnenkort verzonden naar het e-mailadres "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
#, c-format
msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een bedrag in rekening gebracht voor het ophalen van dit item."
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
#, c-format
msgid ""
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
-msgstr ""
+msgstr "Een betaling met transactie id '%s' is reeds gedaan naar een account."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A specific item"
-msgstr "Een bepaald exemplaar"
+msgstr "Een bepaald item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
"Please contact the library. "
-msgstr "Volgens onze files, hebben we geen recente %s"
+msgstr ""
+"Volgens onze administratie hebben we geen up-to-date contactinformatie. Neem "
+"a.u.b. contact op met de bibliotheek. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
-#, fuzzy
msgid "Add to: "
-msgstr "Toevoegen aan %s"
+msgstr "Toevoegen aan "
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
msgstr "Extra types content voor boeken/gedrukte materialen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional information"
-msgstr "Contactinformatie"
+msgstr "Aanvullende informatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address 2:"
-msgstr "%s Adres 2:"
+msgstr "Adres 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address:"
-msgstr "%s Adres:"
+msgstr "Adres:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen toestaan door:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
#, c-format
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
msgstr ""
+"Toestemming geven aan de borgsteller om uw huidige uitleningen in te zien?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
#, c-format
msgstr "Alternatief adres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alternate address information: "
-msgstr "Alternatief adres"
+msgstr "Alternatieve adres informatie: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
#, c-format
msgid "Amount to pay: "
-msgstr ""
+msgstr "Te betalen bedrag: "
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor bij het aanmaken van de lijst. De naam %s bestaat "
+"reeds."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het aanmaken van deze lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwijderen van deze lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het bijwerken van deze lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist."
msgstr ""
-"Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet "
-"bestaat."
+"Een interne link op onze catalogus homepage werkt niet en de pagina bestaat "
+"niet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
-msgstr ""
+msgstr "Een uitnodiging om lijst te delen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgstr "Elk formaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any item "
-msgstr "Alle type items"
+msgstr "Willekeurig item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any item type"
-msgstr "Alle type items"
+msgstr "Willekeurige item type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgstr "Iedereen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
-msgstr "Deze lijst verwijderen"
+msgstr "Iedereen die deze lijst ziet"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
-msgstr "Bent u zeker dat u uw zoekgeschiedenis wilt wissen?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de geselecteerde zoekgeschiedenis items wilt wissen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
-msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
+msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde tag(s) wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
-msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze share wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
#, c-format
msgid "Arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Binnengekomen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
#, c-format
msgid "Article requests "
-msgstr ""
+msgstr "Artikel aanvragen "
#. %1$s: borrower.article_requests_current.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel aanvragen (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
+"Als eigenaar van een lijst kunt u geen uitnodiging accepteren om deze te "
+"delen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag een afboeking aan"
#. OPTION
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
msgid "At least one item is available at this library"
-msgstr ""
+msgstr "Tenminste Ă©Ă©n item is beschikbaar bij deze bibliotheek"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
#, c-format
msgid "Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekingang"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
#, c-format
msgid "Authority search"
-msgstr "Zoeken op ingangen"
+msgstr "Zoek zoekingangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
#, c-format
msgid "Authority search results"
-msgstr "Zoekresultaten ingangen"
+msgstr "Zoekresultaten zoekingangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
#, c-format
msgid "Authority type: "
-msgstr "Ingangstype: "
+msgstr "Zoekingang type: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, c-format
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Availability"
-msgstr "Beschikbaarheid "
+msgstr "Beschikbaarheid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#. %1$s: IF restrictedopac
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available %s"
-msgstr "Beschikbare nummers"
+msgstr "Beschikbaar %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
msgid "BT"
-msgstr ""
+msgstr "BT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
"assistance. %s "
msgstr ""
+"Gebruik de link uit de e-mail, of neem contact op met een "
+"bibliotheekmedewerker voor hulp. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Geblokkeerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked record"
-msgstr "Biblio records"
+msgstr "Geblokkeerd record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:600
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
msgid "Broader Term"
-msgstr ""
+msgstr "Bredere Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Snuffel langs de plank"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:109
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "Inloggen CAS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call no.:"
-msgstr "Standpl."
+msgstr "Standpl.:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
#, c-format
msgid "Call number:"
-msgstr "Plaatskenmerk:"
+msgstr "Standplaats:"
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call number: %s"
-msgstr "Plaatskenmerk: %s"
+msgstr "Standplaats: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
msgstr "Annuleer e-mailnotificatie "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Annuleer inschrijving "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
-#, fuzzy
msgid "Cancel rating"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Beoordeling annuleren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel:"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Annuleren:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Kaartnummer kan maximaal %s karakters zijn."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Kaartnummer moet tussen %s en %s karakters lang zijn."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Kaartnummer moet precies %s karakters lang zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number:"
-msgstr "kaartnummer"
+msgstr "Kaartnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, c-format
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
#, c-format
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstukken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
#, c-format
msgid "Chapters:"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstukken:"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
#, c-format
msgid "Checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgeleend"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked out (%s)"
-msgstr "Uitgeleend ("
+msgstr "Uitgeleend (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked out on"
-msgstr "(Uitgeleend)"
+msgstr "Uitgeleend op"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
-msgstr "Uitgeleend ("
+msgstr "Uitgeleend aan %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Uitleningen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#, c-format
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "City:"
-msgstr "%s Plaats:"
+msgstr "Stad:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
#, c-format
msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Opgehaald"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:775
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Wis datum voor blokkade van onbepaalde tijd"
#. %1$s: BORROWER_INFO.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
msgstr "Klik hier als u niet %s %s bent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click here to login."
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "Klik hier om u aan te melden."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:144
+#, c-format
msgid "Click here to view"
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "Klik hier om te bekijken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
#, c-format
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
-#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
-msgstr "Klik om terug te gaan in de lijst naar"
+msgstr "Klik om deze rol uit te breiden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
-msgstr ""
+msgstr "Clubs (%s/%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
-msgstr ""
+msgstr "Clubs momenteel op ingeschreven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
#, c-format
msgid "Clubs you can enroll in"
-msgstr ""
+msgstr "Clubs waar u zich op kunt inschrijven"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
msgid "Collect items you are interested in"
-msgstr ""
+msgstr "Verzamel items waarin u geĂŻnteresseerd bent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
+#, c-format
msgid "Collection library:"
-msgstr "Titel collectie:"
+msgstr "Collectie bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
#, c-format
msgstr "Collectie: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collections"
-msgstr "Collectie"
+msgstr "Collecties"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Column visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbaarheid van de kolom"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.patron.firstname
#. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comments%s"
-msgstr "Opmerkingen ( %s )"
+msgstr "Opmerkingen%s"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
-#, fuzzy
msgid "Confirm hold"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "Bevestig reservering"
#. %1$s: USER_INFO.firstname
#. %2$s: USER_INFO.surname
#. %3$s: USER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
-msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s "
+msgstr "Bevestig reserveringen voor:%s %s (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm new password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm password"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Contact information: "
-msgstr "Contactinformatie"
+msgstr "Contactinformatie: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Contact note:"
-msgstr "%s Notities bij contactpersonen:"
+msgstr "Notitie bij contactpersoon:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
#, c-format
msgid "Copy number"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaarnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright- of publicatiejaar, bijvoorbeeld: 2016"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Country:"
-msgstr "%s Land:"
+msgstr "Land:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Maak een nieuwe lijst"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
+#, c-format
msgid "Create a new request "
-msgstr "Maak een nieuwe lijst"
+msgstr "Maak een nieuwe aanvraag "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
#, c-format
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
-"Maakt, voor een gebruiker, een reservering op exemplaarniveau bij een "
+"Maakt, voor een gebruiker, een reservering op item niveau bij een "
"bibliografisch record in Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Credits (%s)"
-msgstr "Credits"
+msgstr "Tegoed (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
#, c-format
msgid "Current location"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige locatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
#, c-format
msgid "Current password:"
-msgstr "Huidig wachtwoord:"
+msgstr "Huidig wachtwoord: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
msgstr "Huidige sessie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in local use"
-msgstr "Huidige sessie"
+msgstr "Op dit moment ter plaatse in gebruik"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
-msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s "
+msgstr "Op dit moment ter plaatse in gebruik door %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgstr "Datum verwacht:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date enrolled"
-msgstr "Datum ontvangen"
+msgstr "Datum in gebruik genomen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date of birth:"
-msgstr "%s Geboortedatum:"
+msgstr "Geboortedatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
#, c-format
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
-#, fuzzy
msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Selectie verwijderen"
+msgstr "Verwijder geselecteerde tags"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
msgstr "Details voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Details for: "
-msgstr "Details voor %s"
+msgstr "Details voor: "
#. %1$s: request.backend
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:178
+#, c-format
msgid "Details from %s"
-msgstr "Details voor %s"
+msgstr "Details van %s"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
+#, c-format
msgid "Details from library"
-msgstr "Tags van deze bibliotheek:"
+msgstr "Details van de bibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
#, c-format
msgid "Did you mean:"
-msgstr "Bedoelde u soms:"
+msgstr "Bedoelde u:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Digests only "
-msgstr "Alleen cumulatieve berichten?"
+msgstr "Alleen cumulatieve berichten "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Discharge"
-msgstr "Boetes en kosten"
+msgstr "Boek af"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
#, c-format
msgid "Display news for: "
-msgstr ""
+msgstr "Toon nieuws van: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
#, c-format
"Wilt u een e-mailbericht ontvangen wanneer een nieuwe aflevering voor dit "
"abonnement arriveert?"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Heeft u geen bibliotheekpas?"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
-msgstr "Heeft u nog geen wachtwoord?"
+msgstr "Heeft u nog geen wachtwoord? "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
msgstr "Download"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download as iCal/.ics file"
-msgstr "Download lijst"
+msgstr "Download als iCal/.ics-bestand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
#, c-format
msgid "Download list "
-msgstr ""
+msgstr "Download lijst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
#, c-format
msgid "Dublin Core"
-msgstr ""
+msgstr "Dublin Core"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
msgstr "Verwacht %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
-msgstr "FOUT: Interne fout: onvolledig reserveringsverzoek."
+msgstr "FOUT: Interne fout: onvolledig reserveringsverzoek. "
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
-msgstr "FOUT: Geen biblio-record gevonden voor biblionummer %s."
+msgstr "FOUT: Geen record gevonden voor record id %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: No record id specified. "
-msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
+msgstr "FOUT: Geen recordnummer opgegeven. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
#, c-format
msgid "Edit / Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig / Maak notitie"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
msgstr "Wijzig lijst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing "
-msgstr "Editie: "
+msgstr "Bewerken "
#. %1$s: title
#. %2$s: author
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
#, c-format
msgid "Editing issue note for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notitie bij aflevering bewerken %s %s"
#. %1$s: ISSUE.title
#. %2$s: ISSUE.author
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
#, c-format
msgid "Editing issue note for %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notitie bij aflevering bewerken %s - %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Edities"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email:"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
#, c-format
msgid "Enroll "
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijven "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf je in "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
#, c-format
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
-"Geef uw gebruikers-ID%s en wachtwoord%s, en klik op de knop Indienen (of "
+"Voer uw gebruikersnaam%s en wachtwoord%s in en klik op de knop Indienen (of "
"druk op de Enter toets)."
#. For the first occurrence,
msgstr "Ingang %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enumeration"
-msgstr "Vervaldatum:"
+msgstr "Enumeratie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Fout:"
+msgstr "Fout"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errno
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error %s"
-msgstr "Fouten: "
+msgstr "Fout %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
-#, fuzzy
msgid "Error searching OpenLibrary collection"
-msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie"
+msgstr "Fout bij het zoeken in OpenLibrary collectie"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
-#, fuzzy
msgid "Error! Adding tags failed at"
-msgstr "Fout! De add_tag operatie mislukte bij"
+msgstr "Fout! Tag toevoegen mislukte bij"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
-msgstr ""
+msgstr "Fout: we kunnen dit bibliografische record niet vinden."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
#, c-format
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
-#, fuzzy
msgid "Expecting a specific item selection."
-msgstr "Selectie van een specifiek exemplaar verwacht."
+msgstr "Selectie van een specifiek item verwacht."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expiration date:"
msgstr "Vervaldatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
#, c-format
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporteren naar Dublin Core..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fax:"
-msgstr "%s Fax:"
+msgstr "Fax:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
#, c-format
msgid "Fee for item type '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vergoeding voor itemtype '%s': %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
#, c-format
msgstr "Vrouwelijk:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fewer options"
-msgstr "[Minder opties]"
+msgstr "Minder opties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fines (%s)"
-msgstr "Boetes"
+msgstr "Boetes (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Rond inschrijving af"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First name:"
-msgstr "%s Voornaam:"
+msgstr "Voornaam:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
#, c-format
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
-"Voor uw gemak is de inlogbox op deze pagina reeds ingevuld met deze data. "
-"Log a.u.b. in%s en verander uw wachtwoord%s."
+"Voor uw gemak is de inlogbox op deze pagina reeds ingevuld met deze "
+"gegevens. Log a.u.b. in%s en wijzig uw wachtwoord%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
"gebruikers die willen bijhouden was ze gelezen hebben."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
#, c-format
msgid "Forgotten password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Vergeten wachtwoord herstellen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
#, c-format
msgstr "Formaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format:"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Formaat:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "Get new password recovery link"
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijg een link voor het herstellen van het wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get your discharge"
-msgstr "Uw boetes en kosten"
+msgstr "Vraag een afboeking aan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Geeft op basis van een lijst met identificatie van ingangsrecords, een lijst "
-"terug met objecten waarin de ingangsrecords gebruikt worden. De gebruiker "
-"van de functie kan kiezen voor een metadataschema waarin de objecten "
-"geleverd worden."
+"terug met objecten waarin de zoekingang records gebruikt worden. De "
+"gebruiker van de functie kan kiezen voor een metadataschema waarin de "
+"objecten geleverd worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgstr ""
"Geeft op basis van een lijst met recordidentificatie, een lijst terug met "
"objecten die bibliografische informatie bevatten, alsmede gerelateerde "
-"bezits- en exemplaarinformatie. De aanvrager mag een metadataschema "
-"verzoeken, waarin de objecten teruggegeven worden. Deze functie gedraagt "
-"zich vergelijkbaar met HarvestBibliographicRecords en HarvestExpandedRecords "
-"bij Data Aggregatie, maar staat toe om snel op bibliografische identificatie "
-"te zoeken."
+"bezits- en item informatie. De aanvrager mag een metadataschema verzoeken, "
+"waarin de objecten teruggegeven worden. Deze functie gedraagt zich "
+"vergelijkbaar met HarvestBibliographicRecords en HarvestExpandedRecords bij "
+"Data Aggregatie, maar staat toe om snel op bibliografische identificatie te "
+"zoeken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
-"Geeft op basis van de identificatie van bibliografische of exemplaarrecords, "
-"een lijst terug met beschikbaarheid van de exemplaren die bij de "
-"identificatie horen."
+"Geeft op basis van de identificatie van bibliografische of item records, een "
+"lijst terug met beschikbaarheid van de items die bij de identificatie horen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go to your account page"
-msgstr "uw account pagina"
+msgstr "Ga naar uw accountpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
+#, c-format
msgid "Google login"
-msgstr "Lokale inlog"
+msgstr "Google login"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bezittende bibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
#. %1$s: RESERVES.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Holds (%s)"
-msgstr "Reserveringen "
+msgstr "Reserveringen (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
#, c-format
msgid "Home libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Thuisbibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home library:"
-msgstr "Thuisbibliotheek"
+msgstr "Thuisbibliotheek:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
msgid "How PayPal Works"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe PayPal werkt"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "ILL module configuratie probleem. Neem contact op met uw beheerder."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#, c-format
msgid "ISBD"
-msgstr ""
+msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
#, c-format
msgid "IdRef"
-msgstr ""
+msgstr "IdRef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
#, c-format
msgstr "Identiteit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If this is an error, please contact the library."
-msgstr "toont dat uw account vrij is; raadpleeg a.u.b. de bibliotheek."
+msgstr "Als dit incorrect is, neem a.u.b. contact op met de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
-msgstr ""
+msgstr "Als u deze e-mail niet ontvangen heeft, kunt u een nieuwe aanvragen: "
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
msgid ""
"If you do not enter a password a system generated password will be created."
msgstr ""
+"Als u geen wachtwoord ingeeft zal het systeem een wachtwoord genereren."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Als u geen CAS-account heeft, maar wel een lokaal account heeft, kunt u nog "
+"steeds inloggen: "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
"still log in: "
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Als u geen Google-account heeft, maar wel een lokaal account heeft, kunt u "
+"nog steeds inloggen: "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
"can use CAS."
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Als u geen Shibboleth-account heeft, maar wel een CAS-account heeft, kunt u "
+"CAS gebruiken."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below."
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Als u geen Shibboleth-account heeft, maar wel een lokaal account heeft, kunt "
+"u hieronder inloggen."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
+#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
-"Als u nog geen bibliotheekpas heeft, bezoek dan de bibliotheek om uzelf te "
-"laten inschrijven%s"
+"Als u geen bibliotheekpas heeft, bezoek dan de lokale bibliotheek om u in te "
+"laten schrijven."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
-"Als u nog geen wachtwoord heeft, neemt u dan contact op met de bibliotheek. "
-"We zullen er graag Ă©Ă©n voor u aanmaken."
+"Als u nog geen wachtwoord heeft, komt u dan langs bij de bibliotheek. We "
+"zullen er graag Ă©Ă©n voor u aanmaken."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
+#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
-msgstr "%s %s Kies a.u.b. waarmee u wilt authenticeren: "
+msgstr ""
+"Als u een CAS-account heeft, kies a.u.b. met welke u wilt authenticeren:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
+#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
-msgstr "account, %s a.u.b. "
+msgstr "Als u een CAS-account heeft, klik a.u.b. hier om in te loggen."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
+#, c-format
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
-msgstr "account, %s a.u.b. "
+msgstr "Als u een CAS-account heeft, kunt u dat hieronder gebruiken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
-msgstr ""
+msgstr "Als u een Shibboleth-account heeft, a.u.b. "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
+#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
-msgstr "account, %s a.u.b. "
+msgstr "Als u een Shibboleth-account heeft, klik a.u.b. hier om in te loggen."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
+#, c-format
msgid "If you have a local account, you may use that below."
-msgstr "account, %s a.u.b. "
+msgstr "Als u een lokaal account heeft, mag u dat hieronder gebruiken."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
#, c-format
msgid "If you want to, you can try to "
-msgstr ""
+msgstr "Als u wilt, kunt u proberen om "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initials:"
-msgstr "%s Initialen:"
+msgstr "Initialen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request"
-msgstr ""
+msgstr "Interbibliothecair leenverkeer aanvraag"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:78
#, c-format
msgid "Interlibrary loan requests"
-msgstr ""
+msgstr "Interbibliothecair leenverkeer aanvragen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
-msgstr "Standplaats"
+msgstr "Ongeldig plaatskenmerk."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issue"
-msgstr "Aflevering #"
+msgstr "Aflevering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issue:"
-msgstr "Aflevering #"
+msgstr "Aflevering:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
msgstr "Afleveringen samengevat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
-msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
+msgstr "Het is te vroeg na de uitleendatum om dit item te verlengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item URI"
-msgstr "Items: "
+msgstr "Item URI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
#, c-format
msgid "Item call number"
-msgstr ""
+msgstr "Item standplaats"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
#, c-format
msgid "Item damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Item beschadigd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
#, c-format
msgstr "Reserveringen op item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item lost"
-msgstr "Reserveringen op item"
+msgstr "Item vermist"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
#, c-format
msgid "Item types"
-msgstr ""
+msgstr "Item types"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item withdrawn"
-msgstr "Afgeschreven ("
+msgstr "Item ingetrokken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Items available at:"
-msgstr "Exemplaren beschikbaar bij:"
+msgstr "Items beschikbaar bij:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Items available:"
-msgstr "Geen items beschikbaar:"
+msgstr "Items beschikbaar:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
msgstr "Taal: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Languages"
-msgstr "Taal"
+msgstr "Talen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:41
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Laatste locatie"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
+#, c-format
msgid "Last updated"
-msgstr "Instellingen bijgewerkt"
+msgstr "Laatst bijgewerkt"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
+#, c-format
msgid "Last updated:"
-msgstr "Instellingen bijgewerkt"
+msgstr "Laatst bijgewerkt:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
#, c-format
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Te laat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library card number:"
-msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
+msgstr "Bibliotheek kaartnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
msgstr "Bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library: "
-msgstr "Bibliotheek : "
+msgstr "Bibliotheek: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, c-format
msgstr "Filter op beschikbare items."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Limit to:"
-msgstr "Beperk tot: "
+msgstr "Beperk tot:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
#, c-format
msgstr "Beperk tot: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link"
-msgstr "Boetes"
+msgstr "Verwijzing"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1300
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Lijsten"
+msgstr "Lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List created."
-msgstr "Lijstnaam"
+msgstr "Lijst aangemaakt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
msgid "List deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Lijst verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
#, c-format
msgstr "Lijstnaam: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List updated."
-msgstr "Instellingen bijgewerkt"
+msgstr "Lijst bijgewerkt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lists:"
-msgstr "Lijsten"
+msgstr "Lijsten:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
#, c-format
msgid "Loading "
-msgstr ""
+msgstr "Laden "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
msgstr "Laden..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading... "
-msgstr "Laden..."
+msgstr "Laden... "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Login"
-msgstr "Lokale inlog"
+msgstr "Lokale aanmelding"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Lokale inlog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
#, c-format
msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Locaties"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Log in met uw account:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
#, c-format
msgid "Log in with Google"
-msgstr ""
+msgstr "Log in met Google"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log out"
-msgstr "%s Afmelden"
+msgstr "Afmelden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
#, c-format
msgid "Log out and try again with a different user."
-msgstr ""
+msgstr "Meld u af en probeer opnieuw met een andere gebruiker."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "Inloggen op de catalogus is niet mogelijk gemaakt door de bibliotheek."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login page"
-msgstr "catalogus startpagina"
+msgstr "Inlogpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
#, c-format
msgid "Main address"
-msgstr "Postadres"
+msgstr "Huisadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make an "
msgstr "Maak een "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make payment"
-msgstr "Maak een "
+msgstr "Doe een betaling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
#, c-format
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt (beschadigd)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing (lost)"
-msgstr "Sessie afgebroken"
+msgstr "Ontbreekt (zoek)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt (nooit ontvangen)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt (uitverkocht)"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
msgstr "Meer lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More options"
-msgstr "[Meer opties]"
+msgstr "Meer opties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "NT"
-msgstr ""
+msgstr "NT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
msgid "Narrower Term"
-msgstr ""
+msgstr "Nauwkeuriger Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
msgstr "Nooit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Never expires "
-msgstr "Verloopt nooit %s "
+msgstr "Verloopt nooit "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
#, c-format
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
#, c-format
msgid "New Interlibrary loan request"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe interbibliothecair leenverkeer aanvraag"
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
#, c-format
msgid "New password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
msgstr "Nieuwe aanschafsuggestie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New search"
-msgstr "[Nieuwe zoekactie]"
+msgstr "Nieuwe zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
-msgstr "Tags van deze bibliotheek:"
+msgstr "Nieuws van %s%s%sde bibliotheek%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
#, c-format
msgstr "Volgende ›"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Next available item"
-msgstr "Geen beschikbare items."
+msgstr "Volgende beschikbare item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
#, c-format
msgid "No changes were made."
-msgstr ""
+msgstr "Geen wijzigingen zijn aangebracht."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
msgstr "Er werd geen item geselecteerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No items available."
-msgstr "Geen items beschikbaar:"
+msgstr "Geen items beschikbaar."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
#, c-format
msgid "No news to display."
-msgstr ""
+msgstr "Geen nieuws af te beelden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen bewerkingparameter doorgegeven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No other items."
-msgstr "%s %s %s Geen andere items. %s %s "
+msgstr "Geen andere items."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
#, c-format
msgstr "Geen openbare lijsten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No reading history to delete"
-msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd."
+msgstr "Geen leesgeschiedenis te verwijderen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No record was removed."
-msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
+msgstr "Geen record was verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
-#, fuzzy
msgid "No suggestion was selected"
-msgstr "Er werd geen item geselecteerd"
+msgstr "Er werd geen suggestie geselecteerd"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
#, c-format
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Niemand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Non-fictie"
msgstr "Geen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None specified: "
-msgstr "Er werd geen tag gespecificeerd."
+msgstr "Niets opgegeven: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for? "
-msgstr "Kunt u niet vinden waar u naar zoekt?"
+msgstr "Niet gevonden waarnaar u zoekt? "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "Niet te leen (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
#, c-format
msgid "Not issued"
-msgstr ""
+msgstr "Niet verstrekt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
#, c-format
msgstr "Annotatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note:"
-msgstr "Annotaties: "
+msgstr "Opmerking:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
#, c-format
"Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
"locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
msgstr ""
+"Opmerking: Bibliotheekbeleid staat niet toe dat een item lokaal beschikbaar "
+"is. Kom a.u.b. naar de bibliotheek om deze items op te halen %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
-"Noot: u kunt een term maar Ă©Ă©n keer als tag toekennen. Controleer 'Mijn "
+"Opmerking: u kunt een term maar Ă©Ă©n keer als tag toekennen. Controleer 'Mijn "
"Tags' om uw huidige tags te zien."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
msgstr "Annotaties/Opmerkingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Annotaties:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:131
#, c-format
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Niets"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
#, c-format
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Melding:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
#, c-format
msgid "Number of holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Aantal reserveringen: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#, c-format
msgid "Number of records used in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal records gebruikt in: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
#, c-format
msgid "OAI-DC"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-DC"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
#, c-format
msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-DC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On order"
-msgstr "In bestelling ("
+msgstr "In bestelling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale leningen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
+"Zodra de bibliotheek die suggesties heeft verwerkt, kunt u er meer plaatsen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
#, c-format
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
msgstr ""
+"EĂ©n of meer reserveringen zijn niet geplaatst vanwege reeds bestaande "
+"reserveringen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
#, c-format
msgstr "Online bronnen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
"you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
"information."
msgstr ""
-"Alleen de titel is verplicht, maar hoe meer informatie u ingeeft, hoe "
-"makkelijker het zal zijn voor de bibliothecarissen om de titel te vinden die "
-"u aanvraagt. Het veld \"Annotaties\" kan gebruikt worden om aanvullende "
-"informatie te geven."
+"Alleen bepaalde velden (rood gemarkeerd) zijn verplicht, maar hoe meer "
+"informatie u ingeeft, hoe makkelijker het zal zijn voor de bibliothecarissen "
+"om de titel te vinden die u aanvraagt. Het veld \"Opmerkingen\" kan gebruikt "
+"worden om aanvullende informatie te geven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgstr "Alleen items beschikbaar voor uitlening of inzage"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open Library: "
-msgstr "Bibliotheek : "
+msgstr "Open Bibliotheek: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Order by author"
-msgstr "Sorteren op datum"
+msgstr "Sorteer op auteur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
#, c-format
#. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other holdings %s"
-msgstr "Overig bezit ( %s )"
+msgstr "Overige reserveringen %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other names:"
-msgstr "%s Overige namen:"
+msgstr "Alternatieve namen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other phone:"
-msgstr "%s Overige namen:"
+msgstr "Alternatief telefoonnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
#, c-format
msgstr "OutputRewritablePage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OverDrive Account"
-msgstr "in OverDrive collectie"
+msgstr "OverDrive Account"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#. %1$s: priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overall queue priority: %s"
-msgstr "Reserveer item wachtrij prioriteit"
+msgstr "Totale wachtrij prioriteit: %s"
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
-msgstr "Te laat meldingen "
+msgstr "Te laat (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
#, c-format
msgid "Owner only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen eigenaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pages"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Pagina's"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pages:"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Pagina's:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "Wachtwoord "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord bevat spaties aan het begin en/of einde"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Het wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
-#, fuzzy
msgid "Password must contain at least %s characters"
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Het wachtwoord moet tenminste %s karakters bevatten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters bevatten, inclusief HOOFDLETTERS, "
+"letters en cijfers"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr ""
+"Het wachtwoord moet tenminste Ă©Ă©n getal, Ă©Ă©n letter en Ă©Ă©n hoofdletter "
+"bevatten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Het wachtwoord mag niet beginnen of eindigen met een spatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
#, c-format
msgid "Password updated"
-msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
+msgstr "Wachtwoord bijgewerkt "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgstr "Wachtwoord: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Passwords do not match! "
-msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
#, c-format
msgstr "Gebruikersopmerking over %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pay selected fines and charges"
-msgstr "Uw boetes en kosten"
+msgstr "Betaal geselecteerde boetes en kosten"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
msgid "PayPal Acceptance Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptatiebewijs van PayPal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
#, c-format
msgid "Payment applied:"
-msgstr ""
+msgstr "Betaling toegepast:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Payment method"
-msgstr "Octrooischrift"
+msgstr "Wijze van betalen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefoon"
+msgstr "Telefoon:"
# geografisch?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219
msgstr "Afhaallocatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pickup library"
-msgstr "Thuisbibliotheek"
+msgstr "Afhaalbibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pickup library:"
-msgstr "Afhaallocatie:"
+msgstr "Afhaalbibliotheek:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
#, c-format
msgid "Place article request for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats artikel aanvraag voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
msgid "Place request"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats aanvraag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#, c-format
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatsen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
msgid "Please choose a download format"
-msgstr ""
+msgstr "Kies a.u.b. een download formaat"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
+#, c-format
msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
-msgstr "%s %s Kies a.u.b. waarmee u wilt authenticeren: "
+msgstr "Kies a.u.b. waarmee u wilt authenticeren: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "Kies a.u.b. uw privacy-instelling:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
+#, c-format
msgid "Please click here to log in."
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "Klik a.u.b. hier om in te loggen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
#, c-format
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
"password. "
msgstr ""
+"Klik a.u.b. op de link in deze e-mail om het proces te voltooien om uw "
+"wachtwoord te resetten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact a librarian for details."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr "Neem a.u.b. contact op met een bibliothecaris voor meer informatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met een bibliothecaris om uw betaling te verifiëren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
#, c-format
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met een bibliotheekmedewerker als u niet zeker weet "
+"wie uw mobiele provider is, of als uw provider niet in deze lijst staat."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met bibliothecaris als u aanvullende hulp nodig heeft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact the library to verify your payment."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met een bibliothecaris om uw betaling te verifiëren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
#, c-format
msgid "Please correct and resubmit."
-msgstr ""
+msgstr "Breng a.u.b. correcties aan en dien opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#, c-format
msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze mail niet om boeken aan te vragen of te verlengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
#, c-format
msgid "Please enter additional information about the requested item:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer aanvullende informatie in over het gevraagde item:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter numbers only. "
-msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
+msgstr "Geef a.u.b. alleen cijfers op. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Please enter the same password as above"
-msgstr ""
+msgstr "Voer hetzelfde wachtwoord in zoals hierboven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
#, c-format
msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion."
msgstr ""
"Vul dit formulier a.u.b. in om een aanschafsuggestie te doen. U ontvangt een "
-"e-mail wanneer de bibliotheek uw suggestie verwerkt"
+"e-mail wanneer de bibliotheek uw suggestie verwerkt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
-msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens."
+msgstr "Logt u a.u.b. in op de catalogus en probeer nog eens. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
"Let op dat informatie over uitgeleende boeken bewaard moet blijven, ongeacht "
"welke privacy-instelling u kiest."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
#, c-format
msgid ""
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
"address registered with this library."
msgstr ""
+"Let op dat een Google-login alleen werkt als u een e-mailadres gebruikt dat "
+"geregistreerd is bij deze bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
"of items returned damaged."
msgstr ""
+"Let op, de laatste persoon die een item inlevert wordt geregistreerd voor "
+"het geval een item beschadigd ingeleverd werd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
msgid "Please select a specific item for this article request."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer a.u.b. een specifiek item voor deze artikel aanvraag."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
msgid "Please select a tag to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een tag om te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
#, c-format
msgid "Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer het later nog eens."
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
#. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
"information. %s Account identification with this email address only is "
"ambiguous. "
msgstr ""
+"Probeer het later nog eens. %s Geen account werd gevonden met de opgegeven "
+"informatie. %s Identificatie van het account met alleen dit e-mailadres is "
+"niet ondubbelzinnig. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
msgstr "Probeer a.u.b. opnieuw met platte tekst. %sOnbekende fout.%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
msgstr "Typ a.u.b. de volgende karakters in het voorgaande vakje: "
"Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
"has already been started for this account %s (\""
msgstr ""
+"Gebruik a.u.b. ook het veld 'Login'. %s Het proces om wachtwoord te "
+"herstellen is reeds gestart voor dit account %s (\""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgstr "Populariteit (aflopend)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Post your comments on this item. "
-msgstr "Plaats of bewerk uw opmerkingen over dit item. "
+msgstr "Plaats uw opmerkingen over dit item. "
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Primary email:"
-msgstr "%s Primaire e-mail:"
+msgstr "Primair e-mailadres:"
-# UItgaande van primary school=basisschool
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Primary phone:"
-msgstr "%s Primaire telefoonnummer:"
+msgstr "Primair telefoonnummer:"
# Afdruk? Afhankelijk van werkwoord of zelfst. nw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
msgstr "Prioriteit:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Privacy"
-msgstr "Privé"
+msgstr "Privacy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
-#, fuzzy
msgid "Private lists"
msgstr "Privélijsten"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Private lists shared with me"
-msgstr ""
+msgstr "Privélijsten gedeeld met mij"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Programmed texts"
msgstr "Geprogrammeerde teksten"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:62
#, c-format
msgid "Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Provider:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
msgstr "Openbare lijsten:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Publication date"
-msgstr "Jaren van uitgave"
+msgstr "Publicatie datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
#, c-format
msgid "Quantity:"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
#, c-format
#. %1$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
-msgstr "Geen openbare lijsten"
+msgstr "RSS-feed voor openbare lijst %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "RT"
-msgstr ""
+msgstr "RT"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:478
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
msgid "Rating based on reviews of "
-msgstr ""
+msgstr "Waardering gebaseerd op recensies van "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
-msgstr "Typ nieuw wachtwoord opnieuw:"
+msgstr "Typ het wachtwoord opnieuw:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
#, c-format
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received date"
-msgstr "Recensies"
+msgstr "Ontvangen datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
msgstr "Recente opmerkingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recent comments "
-msgstr "Recente opmerkingen"
+msgstr "Recente opmerkingen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Record URL"
-msgstr "GetRecords"
+msgstr "Record URL"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
#, c-format
msgstr "Record niet gevonden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Record title"
-msgstr "Reekstitel"
+msgstr "Recordtitel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Related Term"
-msgstr ""
+msgstr "Gerelateerde Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
#, c-format
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Familielid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Uitleningen aan familieleden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
-#, fuzzy
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
-msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
+msgstr "Verwijder facet [% facet.facet_link_value | html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
-#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
-msgstr "Verwijder geselecteerde items"
+msgstr "Verwijder geselecteerde zoekacties"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
-#, fuzzy
msgid "Remove share"
-msgstr "Veld verwijderen"
+msgstr "Verwijder het delen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renewed!"
-msgstr "Verleng"
+msgstr "Verlengd!"
-# Interpretatie: hersorteer lijst
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report issues and broken links"
-msgstr "Herschik lijst"
+msgstr "Meld problemen en niet werkende verwijzingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request article"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Artikel aanvragen"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
+#, c-format
msgid "Request cancellation"
-msgstr "request_location"
+msgstr "Vraag annulering aan"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
+#, c-format
msgid "Request placed"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Verzoek geplaatst"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
+#, c-format
msgid "Request placed:"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Verzoek geplaatst:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request specific item type:"
-msgstr "Selecteer een specifiek exemplaar:"
+msgstr "Selecteer een specifiek item:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
+#, c-format
msgid "Request type"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Aanvraag type"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
+#, c-format
msgid "Request type:"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Aanvraag type:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
+#, c-format
msgid "Request updated"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Aanvraag bijgewerkt"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
+#, c-format
msgid "Requested from"
-msgstr "Gesuggereerd voor"
+msgstr "Gevraagd van"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:138
+#, c-format
msgid "Requested from:"
-msgstr "Gesuggereerd voor:"
+msgstr "Gevraagd van:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
+#, c-format
msgid "Requested item:"
-msgstr "Selecteer een specifiek exemplaar:"
+msgstr "Aangevraagd item:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
"Resultaat van zoekactie %snaar '%s'%s%s met filter(s): '%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resume"
-msgstr "Resultaten"
+msgstr "Hervatten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
#, c-format
msgstr "Hervat alle geblokkeerde reserveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resume your hold on "
-msgstr "Plaats reservering op "
+msgstr "Verleng uw reservering op "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
msgstr "Terugkeren naar accountoverzicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to fine details"
-msgstr "Terugbezorgen naar "
+msgstr "Terug naar boete details"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to the catalog home page."
-msgstr "catalogus startpagina"
+msgstr "Ga terug naar de startpagina van de catalogus."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Ga terug naar de laatste uitgebreide zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to the main page"
-msgstr "Terugbezorgen naar "
+msgstr "Ga terug naar de hoofdpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to your lists"
-msgstr "Opslaan in uw lijsten "
+msgstr "Ga terug naar uw lijsten"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
-#, fuzzy
msgid "Review date: "
-msgstr "Recensies"
+msgstr "Recensie datum: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
-#, fuzzy
msgid "Review result: "
-msgstr "Recensies"
+msgstr "Recensie resultaat: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:542
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
#, c-format
msgid "SMS provider:"
-msgstr ""
+msgstr "SMS-provider:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
#, c-format
msgid "SRW-DC"
-msgstr ""
+msgstr "SRW-DC"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Salutation:"
-msgstr "%s Aanhef:"
+msgstr "Aanhef:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Opslaan in een andere lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save to lists"
-msgstr "Opslaan in Lijsten"
+msgstr "Opslaan in lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save to your lists"
-msgstr "Opslaan in uw lijsten "
+msgstr "Opslaan in uw lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
-#, fuzzy
msgid "Searching Open Library..."
-msgstr "Zoeken in OverDrive..."
+msgstr "Zoeken in Open Library..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secondary email:"
-msgstr "%s Secondaire e-mail:"
+msgstr "Secondair e-mailadres:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secondary phone:"
-msgstr "%s Secondaire telefoonnummer:"
+msgstr "Secondair telefoonnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a specific item:"
-msgstr "Selecteer een specifiek exemplaar:"
+msgstr "Selecteer een specifiek item:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select searches to: "
-msgstr "Selecteer titels om te: "
+msgstr "Selecteer zoekacties om te: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
msgstr "Versturen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send email"
-msgstr "%s Secondaire e-mail:"
+msgstr "E-mail sturen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
#, c-format
msgstr "Delen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share a list"
-msgstr "Selecteer een lijst"
+msgstr "Deel een lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
-msgstr ""
+msgstr "Deel een lijst met een andere gebruiker"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
msgstr "Deel via e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share list"
-msgstr "De lijst "
+msgstr "Deel lijst"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
msgstr "Deel op LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shelving location"
-msgstr "Plaats van uitgave"
+msgstr "Locatiecode"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
-msgstr ""
+msgstr "Shibboleth Login"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgstr "Toon alle items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show last 50 items"
-msgstr "Laatste 50 items worden getoond"
+msgstr "Toon laatste 50 items"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Show lists"
-msgstr "Toon alle items"
+msgstr "Lijsten tonen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
#, c-format
msgstr "Toon _START_ tot _END_ van _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing all items. "
-msgstr "Toon alle items"
+msgstr "Alle items weergeven. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
-msgstr "Laatste 50 items worden getoond"
+msgstr "Laatste 50 items worden getoond. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing only available items"
-msgstr "Geen beschikbare items."
+msgstr "Alleen beschikbare items tonen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
-msgstr ""
+msgstr "Simple DC-RDF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
#, c-format
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
msgstr ""
+"Kosten voor tekstberichten kunnen in rekening gebracht worden bij het "
+"gebruik van deze dienst. Neem bij vragen contact op met uw mobiele provider."
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
+"Er is iets misgegaan bij het verwerken van de volgende adressen. Controleer "
+"deze a.u.b. Dit zijn: %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Er is iets misgegaan. De opmerking is niet opgeslagen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
msgstr "Sorry"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry,"
-msgstr "Sorry"
+msgstr "Excuus,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
+"Excuus, maar deze sleutel kon niet geaccepteerd worden. De uitnodiging is "
+"wellicht verlopen. Neem contact op met de gebruiker die u de uitnodiging "
+"gestuurd heeft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, maar u heeft geen geldig e-mailadres ingevoerd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
#, c-format
msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, alleen de schrijver van deze opmerking mag deze wijzigen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Sorry, tags zijn niet geactiveerd op dit systeem."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Sorry, de CAS-login is ook mislukt. Als u een lokaal account heeft, kunt u "
+"dit hieronder gebruiken."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
-msgstr "Sorry, normale presentatie is tijdelijk niet beschikbaar"
+msgstr "Sorry, de aangevraagde pagina is niet beschikbaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
"contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
-msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
+msgstr "Sorry, u bent te jong om dit materiaal te reserveren."
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Sorry, u kunt niet meer dan %s reserveringen plaatsen. "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
+#, c-format
msgid "Sorry, your Google login failed. "
-msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt."
+msgstr "Sorry, uw Google-login is mislukt. "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
msgstr ""
+"Sorry, uw Shibboleth identiteit komt niet overeen met een geldige "
+"bibliotheek-identiteit."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
#, c-format
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
+"Sorry, uw Shibboleth identiteit komt niet overeen met een geldige "
+"bibliotheek-identiteit. Als u een lokale login heeft, kunt u deze hieronder "
+"gebruiken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "State:"
-msgstr "%s Provincie:"
+msgstr "Provincie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, c-format
msgstr "Statistieken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
-msgstr "Stap Ă©Ă©n: Geef uw gebruikers-ID %s en wachtwoord%s"
+msgstr "Stap Ă©Ă©n: voer uw gebruikersnaam%s en wachtwoord%s in"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
#, c-format
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Gestopt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Street number:"
-msgstr "%s Straatnummer:"
+msgstr "Huisnummer:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Wijzigingen indienen"
#. INPUT type=submit
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
-#, fuzzy
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
msgid "Submit modifications"
msgstr "Wijzigingen indienen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submit note"
-msgstr "Wijzigingen indienen"
+msgstr "Opmerking indienen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
-msgstr "Recente opmerkingen"
+msgstr "Abonneer op recente opmerkingen"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
-msgstr "Abonneer op deze zoekactie"
+msgstr "Abonneer op deze lijst"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
msgstr "Abonnementsinformatie voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnement : "
+msgstr "Abonnement: "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscriptions ( %s )"
-msgstr "Abonnementen"
+msgstr "Abonnementen ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
#, c-format
msgid "Sudoc"
-msgstr ""
+msgstr "Sudoc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
#, c-format
msgstr "Gesuggereerd voor:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggested on"
-msgstr "Gesuggereerd voor"
+msgstr "Voorgesteld op"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Surname:"
-msgstr "%s Achternaam:"
+msgstr "Achternaam:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
#, c-format
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Opschorten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:769
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
#, c-format
msgid "Suspend until:"
-msgstr ""
+msgstr "Schort op tot:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
-msgstr "Blokkeer alle reserveringen"
+msgstr "Schort uw reservering op, op "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
msgid "Switch languages"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel van taal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System Maintenance"
msgstr "Systeemonderhoud"
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
+"De machtiging Iedereen heeft geen effect als deze lijst strikt privé is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
-"Het huidige abonnement begon op %s en is uitgebracht elke %s dag %s %s week "
-"%s %s 2 weken %s %s 3 weken %s %s maand %s %s 2 maanden %s %s 3 maanden %s "
-"%s 4 maanden %s %s kwartaal %s %s 2 kwartalen %s %s jaar %s %s 2 jaar %s %s "
-"op maandag %s %s op dinsdag %s %s op woensdag %s %s op donderdag %s %s op "
-"vrijdag %s %s op zaterdag %s %s op zondag %s voor %s%s afleveringen%s %s%s "
-"weken%s %s%s maanden%s "
+"Het huidige abonnement begon op %s en is uitgebracht %s twee keer per dag %s "
+"%s elke dag %s %s drie keer per week %s %s elke week %s %s elke 2 weken %s "
+"%s elke 3 weken %s %s elke maand %s %s elke 2 maanden %s %s elk kwartaal %s "
+"%s twee keer per jaar %s %s elk jaar %s %s elke 2 jaar %s %s zonder "
+"regelmaat %s %s op maandag %s %s op dinsdag %s %s op woensdag %s %s op "
+"donderdag %s %s op vrijdag %s %s op zaterdag %s %s op zondag %s met %s%s "
+"afleveringen%s %s%s weken%s %s%s maanden%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entered card number is already in use."
-msgstr "Dit item zit reeds in uw mand"
+msgstr "Het opgegeven kaartnummer wordt reeds gebruikt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
#, c-format
msgid "The entered card number is the wrong length."
-msgstr ""
+msgstr "Het opgegeven kaartnummer heeft de verkeerde lengte."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr ""
+"De functie om lijsten te delen wordt niet gebruikt in deze bibliotheek."
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
msgid "The following fields are required and not filled in: "
-msgstr ""
+msgstr "De volgende velden zijn verplicht en niet ingevuld: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
#, c-format
msgid "The following fields contain invalid information:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende velden bevatten ongeldige informatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item has been added to the list."
-msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
+msgstr "Dit item is toegevoegd aan de lijst."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
-msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
+msgstr "Dit item is verwijderd uit de lijst."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
"the list."
-msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
+msgstr ""
+"Dit item is niet toegevoegd aan de lijst. Controleer a.u.b. of het niet "
+"reeds op de lijst staat."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
+"De bibliotheek heeft de mogelijkheid uitgeschakeld voor gebruikers om een "
+"nieuwe openbare lijst aan te maken. Als u uw lijst privé maakt, is het niet "
+"meer mogelijk deze openbaar te maken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The link is broken and the page does not exist."
-msgstr ""
-"Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet "
-"bestaat."
+msgstr "Deze verwijzing is niet geldig en de pagina bestaat niet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
#, c-format
msgid "The link is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Deze verwijzing is ongeldig."
#. %1$s: email | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "De actie %s wordt niet ondersteund."
#. %1$s: username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
-msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd "
+msgstr "Het wachtwoord is gewijzigd voor gebruiker “%s”."
#. %1$s: minPasswordLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password must contain at least %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Het wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
#, c-format
msgstr "De geselecteerde suggesties zijn verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The share has been removed."
-msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
+msgstr "Het delen is verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The share has not been removed."
-msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
+msgstr "Het delen is niet verwijderd."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
#, c-format
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "De transactie id '%s' voor deze betaling is ongeldig."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
#, c-format
msgid "The userid "
-msgstr "De gebruikers-ID "
+msgstr "De gebruikersnaam"
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen minimum of maximum aantal karakters."
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
"Deze "wolk" toont de meest gebruikte onderwerpen in onze "
"catalogus. Klik een onderwerp aan om de items in onze collectie te tonen."
-#. %1$s: IF Koha.Preference('OpacResetPassword')
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account has been locked! %s "
-msgstr "Uw account is geblokkeerd%s tot "
-
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
#, c-format
msgid ""
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
"your reader account."
msgstr ""
+"Dit document verklaart dat u alle geleende items teruggebracht heeft. Het "
+"wordt soms gevraagd tijdens een bestandsoverdracht van een school naar een "
+"andere. De afboeking wordt door ons naar uw school gestuurd. U kunt het ook "
+"vinden in uw lezersaccount."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This email address already exists in our database."
-msgstr "Dit item zit reeds in uw mand"
+msgstr "Dit e-mailadres bestaat reeds in onze database."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
-msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
+msgstr "Dit is een lokale uitlening, deze kan niet verlengd worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
#, c-format
msgstr "Dit is een serieel werk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This item does not exist."
-msgstr "Dit item is niet te leen. %s "
+msgstr "Dit item bestaat niet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
#, c-format
msgid ""
"This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
msgstr ""
+"Dit item is ingepland voor automatische verlenging en kan niet worden "
+"verlengd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
#, c-format
msgid "This item is on hold for another borrower."
-msgstr ""
+msgstr "Dit item is gereserveerd voor een andere lener."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
#, c-format
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
-msgstr ""
+msgstr "Deze link is geldig voor 2 dagen vanaf nu. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This list does not exist."
-msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
+msgstr "Deze lijst bestaat niet."
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have the following reason(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Deze melding kan de volgende reden(en) hebben:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
-msgstr "Dit record heeft veel fysieke items. "
+msgstr "Dit record heeft veel fysieke items (%s). "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Time-out tijdens het wachten op de printbevestiging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
msgstr "Titel: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Titles"
-msgstr "title"
+msgstr "Titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To log in, use the following credentials:"
-msgstr ""
-"U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd. Om in te loggen, gebruik "
-"de volgende gegevens:"
+msgstr "Om in te loggen, gebruik de volgende gegevens:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
#, c-format
"brengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
-msgstr ""
-"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te "
-"brengen."
+msgstr "Om deze fout te melden, neem contact op met de Koha beheerder. "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
+#, c-format
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
-msgstr ""
-"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te "
-"brengen."
+msgstr "Om deze fout te melden, kunt u de Koha beheerder e-mailen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
#, c-format
msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
msgstr ""
+"Om uw wachtwoord opnieuw in te stellen, voer uw gebruikersnaam of uw e-"
+"mailadres in."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Onderwerpen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
#, c-format
msgid "Total holds: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal aantal reserveringen: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "UF"
-msgstr ""
+msgstr "UF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL"
-msgstr "URL(s)"
+msgstr "URL"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
-#, fuzzy
msgid "Unable to cancel enrollment!"
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Kan inschrijving niet annuleren!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to PayPal."
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Het is niet gelukt om verbinding te maken met PayPal."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
-#, fuzzy
msgid "Unable to create enrollment!"
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Kan inschrijving niet aanmaken!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
-#, fuzzy
msgid "Unable to update your setting!"
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Het is niet gelukt om uw instelling bij te werken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to verify payment."
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Het is niet gelukt om de betaling te verifiëren."
# kwaijtgeraakt, kwijt, vermist, ontbrekend: verschil lost en missing in deze context?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "Wijzigingen in uw record"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
msgid "Used For"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt voor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, c-format
"Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
"function as expected. Instead, please log in with a different account. "
msgstr ""
+"Het wordt afgeraden dit account te gebruiken omdat sommige delen van Koha "
+"niet zullen functioneren zoals verwacht. Probeer daarom a.u.b. in te loggen "
+"met een ander account. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
-"De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van "
-"boetes. Als "
+"Meestal is de reden voor het bevriezen van een account zijn oude "
+"overschrijdingen of schadevergoedingen. Als uw account vrij is van boetes, "
+"neem dan contact op met de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If your account shows to be clear, please contact the library."
msgstr ""
-"De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van "
-"boetes. Als "
+"Meestal is de reden voor het bevriezen van een account zijn oude "
+"overschrijdingen of schadevergoedingen. Als uw account vrij is van boetes, "
+"neem dan contact op met de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
#. %1$s: extended_unique_id_failed_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value is already in use (%s)"
-msgstr "reeds in uw mand"
+msgstr "Waarde is al in gebruik (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "Verificatie:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
+#, c-format
msgid "View"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
msgid "View All"
msgstr "Toon alles"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:130
#, c-format
msgid "View Interlibrary loan request"
-msgstr ""
+msgstr "Toon interbibliothecair leenverkeer aanvraag"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
-#, fuzzy
msgid "View on Amazon.com"
-msgstr "Toon bij Amazon.com"
+msgstr "Bekijk op Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
#, c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
#, c-format
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Band:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, c-format
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
#, c-format
msgid "What is a discharge?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat is een afboeking?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
#, c-format
msgid "What's next?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat komt er nu?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
-#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
-msgstr "Met geselecteerde titels: "
+msgstr "Met geselecteerde zoekacties: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
msgid "Would you like to print a receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u een bonnetje printen?"
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode)
"U benadert de zelfuitleen van een ander IP-adres! Log a.u.b. opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are forbidden to view this page."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze pagina te bekijken."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
msgstr "U logt in vanaf een ander IP-adres. Log a.u.b. opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not allowed to call this page directly"
-msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze pagina direct aan te roepen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
-msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
+msgstr ""
+"U heeft de bevoegdheid niet om in behandeling zijnde aankoopsuggesties te "
+"bekijken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not authorized to view this page."
-msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze pagina te bekijken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft geen bevoegdheid om dit record te bekijken."
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
+"U kunt voor cumulatieve berichten kiezen om het aantal berichten te "
+"beperken. Berichten worden dan bewaard en als een enkel bericht verstuurd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt een lijst alleen delen als u de eigenaar bent."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
msgstr ""
+"U kunt onze catalogus doorzoeken met het zoekformulier bovenaan deze pagina."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
#, c-format
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt het menu en de verwijzigingen gebruiken bovenaan de pagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#, c-format
msgid "You can't change your password."
-msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't reset your password."
-msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+msgstr "U kunt uw wachtwoord niet herstellen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
"before asking for a discharge."
msgstr ""
+"U kunt niet afgeboekt worden, u heeft nog geleende items. Breng a.u.b. alle "
+"items terug voordat een afboeking aangevraagd wordt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot place any more suggestions"
-msgstr "Uw aanschafsuggesties"
+msgstr "U kunt geen suggesties meer indienen"
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
msgstr ""
-", kunt u uw boeken niet meer online verlengen. Betaal a.u.b. uw boetes "
-"wanneer u uw boeken wilt verlengen."
+"U kunt uw boeken niet online verlengen. Reden: %sUw boetes bedragen meer dan "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt openbare lijst niet delen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
#, c-format
msgstr "U heeft geen zoekcriteria opgegeven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden."
+msgstr "U heeft geen toestemming om een record aan deze lijst toe te voegen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to create a new list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuwe lijst aan te maken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
#, c-format
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst bij te werken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst te bekijken."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts')
+#. %2$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
+#, c-format
msgid ""
-"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
-"remember, passwords are case sensitive."
+"You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
+"that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
+"after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
+"staff member if you continue to have problems."
msgstr ""
-"U heeft een verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord ingegeven. Probeer het a."
-"u.b. opnieuw! Onthoud dat gebruikersnamen en wachtwoorden "
-"hoofdlettergevoelig zijn."
+"U heeft een incorrecte gebruikersnaam of wachtwoord ingevoerd. Probeer het "
+"nogmaals! Opmerking; wachtwoorden zijn hoofdlettergevoelig%s en uw account "
+"wordt geblokkeerd na een vast aantal mislukte aanmeldpogingen%s. Neem "
+"contact op met een medewerker van de bibliotheek als u problemen blijft "
+"ervaren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
msgstr ""
+"U heeft een verouderde verwijzing gevolgd vanuit bijvoorbeeld een "
+"zoekmachine of een favoriet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
#, c-format
msgstr "U heeft deze titel reeds aangevraagd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have no article requests currently."
-msgstr "U heeft deze titel reeds aangevraagd."
+msgstr "U heeft op dit moment geen artikel aanvragen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
#, c-format
msgid ""
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
msgstr ""
+"U heeft de limiet bereikt van suggesties die u op dit moment kunt indienen "
+"(%s)."
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
+"U heeft de limiet bereikt van suggesties die u op dit moment kunt indienen "
+"(%s). Als de bibliotheek deze suggesties verwerkt heeft kunt u er meer "
+"indienen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
#, c-format
msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
msgstr ""
+"U heeft de limiet bereikt van suggesties die u op dit moment kunt indienen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
#, c-format
msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft dit item het maximale aantal keren verlengd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
msgstr ""
-"%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
-"afleveringen "
+"U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe afleveringen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have successfully registered your new account."
-msgstr ""
-"U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd. Om in te loggen, gebruik "
-"de volgende gegevens:"
+msgstr "U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd."
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
-msgstr "U heeft geen openstaande boetes of bedragen"
+msgstr "U heeft openstaande boetes. Bedrag: %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
#, c-format
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available."
msgstr ""
+"U heeft een externe verwijzing gebruikt naar een item uit de catalogus dat "
+"niet langer beschikbaar is."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
+#, c-format
msgid "You may register here."
-msgstr "registreer hier"
+msgstr "U kunt u hier registreren."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
#, c-format
msgid "You must have an email address to enroll"
-msgstr ""
+msgstr "U moet een e-mailadres hebben om u in te schrijven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
msgstr ""
-"%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
-"afleveringen "
-
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must reset your password"
-msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+"U moet inloggen als u zich wilt abonneren op e-mailnotificatie bij nieuwe "
+"afleveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
#, c-format
#, c-format
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
msgstr ""
+"U moet een e-mail ontvangen hebben met een link om uw wachtwoord opnieuw in "
+"te stellen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
msgstr ""
+"U probeerde toegang te krijgen tot een pagina waarvoor authenticatie nodig "
+"is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
#, c-format
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
+"U ontvangt een e-mailnotificatie als iemand het delen accepteert binnen twee "
+"weken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
#, c-format
msgid "You will receive an email shortly. "
-msgstr ""
+msgstr "U ontvangt binnenkort een e-mail. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
#. %1$s: IF debarred_comment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
-msgstr "Uw account is geblokkeerd%s tot "
+msgstr "Uw account is bevroren.%s Opmerking: "
#. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
-"Uw pas is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer "
-"informatie."
+"Uw account is verlopen sinds %s. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek "
+"als u uw account wilt vernieuwen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your account has expired. Please contact the library for more information."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Uw account is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer "
+"informatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
#, c-format
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
-msgstr ""
+msgstr "Uw account is bevroren omdat het afgeboekt is. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Uw geschiedenis van zoekingangen is leeg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Uw geschiedenis van zoekacties in de catalogus is leeg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
#, c-format
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
msgstr ""
+"Uw afboekingsverzoek is verstuurd. Uw afboeking zal beschikbaar komen op "
+"deze pagina binnen enkele dagen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
-msgstr ""
+msgstr "Uw afboeking zal binnen enkele dagen op deze pagina beschikbaar zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your guarantor is "
-msgstr "Uw mand is leeg."
+msgstr "Uw borgsteller is "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
-msgstr ""
-", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als "
-"vermist of gestolen."
+msgstr "Uw bibliotheekpas is geregistreerd als vermist of gestolen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
-msgstr ""
-", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als "
-"vermist of gestolen."
+msgstr "Uw bibliotheekpas is geregistreerd als vermist of gestolen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
"renew your card. "
-msgstr "Neemt a.u.b. contact op met de bibliothecaris, of gebruik de "
+msgstr ""
+"Uw bibliotheekpas is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek als "
+"u uw pas wilt verlengen. "
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
msgstr "Uw lijsten:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
-msgstr "Formulier niet ingediend vanwege de volgende problemen"
+msgstr "Uw verlenging is mislukt om de volgende reden(en): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
msgid "Your note about %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Uw opmerking over %s kan niet worden opgeslagen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
-#, fuzzy
msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
-msgstr "Inloggen op de catalogus is niet mogelijk gemaakt door de bibliotheek."
+msgstr "Uw notitie over %s is opgeslagen en naar de bibliotheek verzonden."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
-#, fuzzy
msgid "Your note about %s was removed."
-msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
+msgstr "Uw notitie over %s is verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
-msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd "
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your payment"
-msgstr "Uw opmerking"
+msgstr "Uw betaling"
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
#, c-format
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Uw betaling van $%s is succesvol verwerkt!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
#, c-format
msgstr "Uw persoonlijke gegevens"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your priority: "
-msgstr "Bezit en prioriteit: "
+msgstr "Uw prioriteit: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
#, c-format
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
-msgstr ""
+msgstr "Uw zoekactie %snaar %s%s was niet succesvol. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
-#, fuzzy
msgid "Your setting has been updated!"
-msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd."
+msgstr "Uw instelling is bijgewerkt!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
#, c-format
msgstr "Uw samenvatting"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your tags"
-msgstr "uw tags"
+msgstr "Uw tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr ""
-"Uw gebruikers-ID is niet gevonden in de database. Probeer het a.u.b. opnieuw."
+"Uw gebruikersnaam is niet gevonden in de database. Probeer het a.u.b. "
+"opnieuw."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ZIP/Postal code:"
-msgstr "%s Postcode:"
+msgstr "Postcode:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
-#, fuzzy
msgid "[ New list ]"
-msgstr "Nieuwe lijst"
+msgstr "[ Nieuwe lijst ]"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
msgid "[% limit or"
msgstr "[% filter of"
-#. %1$s: HTML5MediaParent
+#. %1$s: HTML5MediaParent | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
-msgstr ""
-"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag niet "
-"ondersteund door uw browser.] "
+msgstr "[%s tag niet ondersteund door uw browser.] "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
#, c-format
msgid "ask for a discharge"
-msgstr ""
+msgstr "vraag een afboeking aan"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rating_avg
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
-msgstr "wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "wijzig uw wachtwoord "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkout(s)"
-msgstr "Uitleningen"
+msgstr "uitlening(en)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
#, c-format
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
+"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
+"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
+"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
+"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
+"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
+"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
+"series %]&rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due in fines and charges"
-msgstr "Uw boetes en kosten"
+msgstr "verschuldigd in boetes en kosten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "email address"
-msgstr "E-mailadres:"
+msgstr "e-mailadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "firstname"
-msgstr "%s Voornaam:"
+msgstr "voornaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
#, c-format
msgid "hold(s) pending"
-msgstr ""
+msgstr "lopende reservering(en)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
#, c-format
msgid "hold(s) waiting"
-msgstr ""
+msgstr "reservering(en) in afwachting"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
msgid "iDreamBooks.com rating"
-msgstr ""
+msgstr "iDreamBooks.com waardering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
-#, fuzzy
msgid "in OpenLibrary collection"
-msgstr "in OverDrive collectie"
+msgstr "in OpenLibrary collectie"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in the complete record"
-msgstr ""
+msgstr "in het complete record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
-#, fuzzy
msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
-msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
+msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
-msgstr "lijst van ingangsrecordidentificatie"
+msgstr "lijst van zoekingang recordidentificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
-msgstr "lijst van bibliografische of itemidentificatie"
+msgstr "lijst van bibliografische of item-identificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "lijst van systeemgebonden recordidentificatie"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
#, c-format
msgid "log in using a different account"
-msgstr ""
+msgstr "log in met een ander account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "negcap "
-msgstr ""
+msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgstr "van de"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "overdue(s)"
-msgstr "Te laat meldingen "
+msgstr "te laat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
#, c-format
msgid "password"
-msgstr "wachtwoord"
+msgstr "wachtwoord "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
msgstr "pickup_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "primary email address"
-msgstr "E-mailadres:"
+msgstr "primaire e-mailadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
-#, fuzzy
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
-msgstr "Meer boekrecensies op iDreamBooks.com"
+msgstr "waardering gebaseerd op recensies op iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#, c-format
msgstr "zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secondary email address"
-msgstr "%s Secondaire e-mail:"
+msgstr "secondair e-mailadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
#, c-format
msgid "see also:"
-msgstr ""
+msgstr "zie ook:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "show_attributes"
-msgstr "show_fines"
+msgstr "show_attributes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
"of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
-msgstr "sinds %s %s Geblokkeerd %s tot %s %s %s Ter beoordeling %s %s "
+msgstr ""
+"sinds %s %s Geblokkeerd %s tot %s %s %s %s Wacht op eerst beschikbare item "
+"of itemtype '%s' %s In behandeling %s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
#, c-format
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
+"systeemidentificatie reservering (teruggegeven door GetRecords en "
+"GetPatronInfo in het element 'reserve_id')"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
#, c-format
msgid "system-wide only"
-msgstr ""
+msgstr "alleen systeembreed"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
-"de systeemidentificatie voor het specifieke item waarvoor de aanvraag is "
-"gedaan"
+"de ILS identificatie voor het specifieke item waarvoor de aanvraag is gedaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "there was a problem processing your payment"
-msgstr "Er is een probleem met uw bijdrage"
+msgstr "er was een probleem met het verwerken van uw betaling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
#, c-format
msgid "used for/see from:"
-msgstr ""
+msgstr "gebruikt voor/zien van:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
#, c-format
msgstr "gebruikers wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "userid"
-msgstr "De gebruikers-ID "
+msgstr "gebruikersnaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
"response"
msgstr ""
-"of er wel of geen contactinformatie van de gebruiker meegestuurd moet worden "
-"in de reactie"
+"of er wel of geen uitgebreide contactinformatie van de gebruiker meegestuurd "
+"moet worden in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
"in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
-#, fuzzy
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
-msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1"
+msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
-msgstr "De mand is verstuurd naar: %s"
+msgstr "zal binnenkort verstuurd worden naar %s."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
#, c-format
msgid "would be entered as "
-msgstr ""
+msgstr "zou ingevuld worden als "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
+"u kunt nog slechts %s reserveringen plaatsen. Vink de items uit waarop u "
+"geen reservering wilt plaatsen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
#, c-format
msgid "your interlibrary loan requests"
-msgstr ""
+msgstr "uw interbibliothecair leenverkeer aanvragen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
#, c-format
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
-msgstr ""
+msgstr "uw betaling van %s is toegepast op uw account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format