msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-16 11:13-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 10:18+0000\n"
-"Last-Translator: vwooldrik <v.g.j.lutjewooldrik@saxion.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-18 01:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Peter Schouten <pschouten@ingressus.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Pootle-Path: /nl_NL/18.05/nl-NL-opac-bootstrap.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545301107.142325\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1548017567.887927\n"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s is te laat %sUw exemplaar van %s (barcode %s) is te laat %s %s "
+"dient ingeleverd te worden %sUw exemplaar van %s (barcode %s) dient vandaag "
+"terug te zijn in de bibliotheek %s "
#. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting )
#. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
#, c-format
msgid "%s %s (not approved) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (niet goedgekeurd) %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
#, c-format
msgid "%s %s End date: "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Einddatum: "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
"RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
"library news. %s %s "
msgstr ""
+"%s %s RSS-feed voor %s bibliotheeknieuws. %s RSS-feed voor "
+"bibliotheeknieuws. %s %s %s RSS-feed voor %s en systeem-breed "
+"bibliotheeknieuws. %s RSS-feed voor systeem-breed bibliotheeknieuw. %s %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
"been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
"has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s De suggestie is niet toegevoegd. U heeft uw limiet bereikt voor "
+"suggesties die u op dit moment kunt doen (%s). Als de bibliotheek deze "
+"suggesties verwerkt heeft kunt u nieuwe indienen. %s De suggestie is niet "
+"toegevoegd. Een suggestie met deze titel bestaat reeds. %s Uw suggestie is "
+"ingediend. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %10$s: CASE 'isbd'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
-"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (niet-Unicode/"
-"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
-"%sRIS %s "
+"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (niet-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
+"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standaard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
"%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
"%s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
+"%s %sBetaald, bedankt %sBetaald, bedankt (contant via SIP2) %sBetaald, "
+"bedankt (VISA via SIP2) %sBetaald, bedankt (creditcard via SIP2) %sNieuwe "
+"kaart %sBoete %sAdministratiekosten %sDivers %sZoek item %sAfschrijving "
+"%sOplopende boete %sTe lang gereserveerd %sHuurkosten %sKwijtgescholden "
+"%sZoek item terugbetaling %sVerwerkingskosten %sBetaling %sAfschrijving "
+"%sTegoed %sTegoed %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF s.is_private
#. %2$s: IF s.is_shared
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
-msgstr "%s %s tag%stags%s succesvol toegevoegd."
+msgstr "%s %stag%stags%s succesvol toegevoegd."
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
-msgstr "%s%s tag%stags%s succesvol verwijderd."
+msgstr "%s %stag%stags%s succesvol verwijderd."
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#, c-format
msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
msgstr ""
+"%s Neem contact op met uw bibliotheek om uit deze club te worden "
+"uitgeschreven. %s "
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Geen artikel-aanvragen kunnen gedaan worden voor dit record. %s "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
#. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ingediend %s In behandeling %s Voltooid %s Geannuleerd %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Beperking toegevoegd door rappelproces %s %s %s %s "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
#, c-format
msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
-msgstr ""
+msgstr "%s De gekozen link is of niet geldig of verlopen. "
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
#. %2$s: ELSIF password_too_short
"been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
"Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
msgstr ""
+"%s Het systeem herkent deze barcode niet. %s U heeft teveel items geleend en "
+"kan er niet meer lenen. %s Dit items is uitgeleend aan iemand anders. %s U "
+"kunt dit item niet opnieuw verlengen. %s Dit items kan niet geleend worden. "
+"%s U bent de bibliotheek %s schuldig en kan niet meer lenen. %s Dit item is "
+"uit de collectie verwijderd. %s Dit item heeft voorwaarden voor inzage. %s "
+"Dit item is gereserveerd voor een andere lener. %s Dit item behoort tot een "
+"ander filiaal. %s Uw account is verlopen. %s Uw account is geblokkeerd. %s "
+"Deze kaart is als verloren gemeld. %s Uw contactinformatie lijkt incompleet "
+"te zijn. %s Inleverdatum is niet geldig. %s Neem a.u.b. contact op met een "
+"medewerker van de bibliotheek. "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Dit ppn werd niet gevonden op de idref service. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
-msgstr "%s Dit record heeft geen items.%s "
+msgstr "%s Dit record heeft geen items. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
#, c-format
msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ja (Item te laat of zoek) %s Ja (Kosten huur) %s Nee %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
"%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
"will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
msgstr ""
+"%s Er wordt een bedrag van %s in rekening gebracht wanneer u dit item %s "
+"ophaalt. Er wordt een bedrag van %s in rekening gebracht voor deze "
+"reservering %s "
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
#, c-format
msgid "%s items are on order."
-msgstr ""
+msgstr "%s items zijn in bestelling."
#. %1$s: hits_to_paginate
#. %2$s: total
#, c-format
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
msgstr ""
+"%s van %s resultaten geladen, verfijn uw zoekopdracht om andere records te "
+"bekijken"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
-"%s%s %s %s %s %s %s %%]Engels %s %%]Frans %s %%]Italiaans %s %%]Duits %s "
-"%%]Spaans %s%s %s %s "
+"%s%s %s %s %s %s %sEngels %sFrans %sItaliaans %sDuits %sSpaans %s%s %s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
"%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
"password recovery"
msgstr ""
+"%s%s - Vergeten wachtwoord herstellen%sKoha online%s catalogus - Vergeten "
+"wachtwoord herstellen"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
"GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
msgstr ""
-"%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
+"%s%s%sKoha online%s catalogus › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
"ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
"login disabled %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha online%s catalogus › %s Log in met uw account %s Catalogus "
-"login uitgeschakeld %s"
+"inlog uitgeschakeld %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
-msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
+msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
-msgstr "%s, by %s%s "
+msgstr "%s, door %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: newsitem.idnew |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
-msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sItem verwacht %sAankondiging %sEvenementen %sReserveringen %sItem "
-"ingenomen %sItem uitgeleend %sOnbekend %s"
+"retourneren %sItem uitlenen %sOnbekend %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
#, c-format
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Deze zoekingang wordt in geen enkel record gebruikt. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, c-format
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sWerk uw contactinformatie bij%sGa naar uw contactinformatie%s"
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
#, c-format
msgid "(123) 456-7890"
-msgstr ""
+msgstr "(123) 456-7890"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
msgid "(All)"
-msgstr ""
+msgstr "(Alle)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
-msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens."
+msgstr ""
+"(Barcode werd niet gevonden in de database, neem a.u.b. contact op met het "
+"personeel voor assistentie)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
#, c-format
"(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
"for assistance)"
msgstr ""
+"(Item is afgeschreven en retourneren is formeel geblokkeerd, neem a.u.b. "
+"contact op met een medewerker voor assistentie)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
"online.)"
msgstr ""
-"er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien u online "
-"indient)"
+"(Let op: er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien "
+"u online indient.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
msgid ""
"(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
msgstr ""
+"(Het boek is op dit moment niet uitgeleend, neem contact op met een "
+"medewerker voor assistentie)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
#, c-format
"(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
"assistance)"
msgstr ""
+"(Het item kan niet teruggebracht worden bij deze bibliotheek, neem a.u.b. "
+"contact op met een medewerker voor assistentie)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
#, c-format
"(There was a problem returning this item, please see library staff for "
"assistance)"
msgstr ""
+"(Er was een probleem met het terugbrengen van dit item, neem a.u.b. contact "
+"op met een medewerker voor assistentie)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
msgstr "(gewijzigd op %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(on hold)"
-msgstr "(Gereserveerd)"
+msgstr "(gereserveerd)"
#. %1$s: ar.item.barcode
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
#, c-format
msgid "(only %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(slechts %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(overdue)"
-msgstr "Te laat meldingen "
+msgstr "(te laat)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
#, c-format
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
msgid "0000-00-00"
-msgstr ""
+msgstr "0000-00-00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
#, c-format
msgid "1 item is on order."
-msgstr ""
+msgstr "1 item is in bestelling."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#, c-format
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
msgstr ""
+": Dit verzoek is alleen geldig als u geen uitstaande leningen of betalingen "
+"heeft. Na het indienen van het verzoek, kunt u geen bibliotheekmaterialen "
+"meer lenen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
-msgstr "Een bevestigingsmail is gestuurd naar het e-mailadres "
+msgstr "Een bevestigingsmail wordt binnenkort verzonden naar het e-mailadres "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
#, c-format
msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een bedrag in rekening gebracht voor het ophalen van dit item."
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
#, c-format
msgid ""
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
-msgstr ""
+msgstr "Een betaling met transactie id '%s' is reeds gedaan naar een account."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
#, c-format
msgstr "Extra types content voor boeken/gedrukte materialen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional information"
-msgstr "Contactinformatie"
+msgstr "Aanvullende informatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
msgid "Adult"
msgstr "Volwassen"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
#, c-format
msgid "Advanced search"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen toestaan door: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
#, c-format
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
msgstr ""
+"Toestemming geven aan de borgsteller om uw huidige uitleningen in te zien?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
#, c-format
msgstr "Alternatief adres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alternate address information: "
-msgstr "Alternatief adres"
+msgstr "Alternatieve adresinformatie: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
#, c-format
msgid "Amount to pay: "
-msgstr ""
+msgstr "Te betalen bedrag: "
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
"al."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het aanmaken van deze lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwijderen van deze lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
-msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
+msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het bijwerken van deze lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist."
msgstr ""
-"Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet "
-"bestaat."
+"Een interne link op onze catalogus homepage is gebroken en de pagina bestaat "
+"niet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
-msgstr ""
+msgstr "Een uitnodiging om lijst te delen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgstr "Elk formaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any item "
-msgstr "Alle type items"
+msgstr "Alle type items "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Alle type items"
msgstr "Iedereen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
-msgstr "Deze lijst verwijderen"
+msgstr "Iedereen die deze lijst ziet"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
-msgstr "Bent u zeker dat u deze reservering wilt annuleren?"
+msgstr "Bent u zeker dat u deze artikel aanvraag wilt annuleren?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
-msgstr "Bent u zeker dat u uw zoekgeschiedenis wilt wissen?"
+msgstr "Bent u zeker dat u de selectie van de zoekgeschiedenis wilt wissen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
-msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde tag(s) wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
-msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
+msgstr "Bent u zeker dat u het delen hiervan wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
-msgstr "Bent u zeker dat u alle geblokkeerde reserveringen wilt opheffen?"
+msgstr "Bent u zeker dat u alle geblokkeerde reserveringen wilt hervatten?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
#, c-format
msgid "Arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Binnengekomen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
#, c-format
msgid "Article requests "
-msgstr ""
+msgstr "Artikel aanvragen "
#. %1$s: borrower.article_requests_current.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel aanvragen (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
+"Als eigenaar van een lijst kunt u geen uitnodiging accepteren om deze te "
+"delen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag een afboeking aan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
#, c-format
"At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
"and start over."
msgstr ""
+"Bij elke stap, kan de 'Annuleer' button aangeklikt worden om de gescande "
+"barcodes te wissen en opnieuw te beginnen."
#. OPTION
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
msgid "At least one item is available at this library"
-msgstr ""
+msgstr "Tenminste Ă©Ă©n item is beschikbaar bij deze bibliotheek"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
#, c-format
msgid "Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekingang"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, c-format
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Availability"
-msgstr "Beschikbaarheid "
+msgstr "Beschikbaarheid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
msgid "BT"
-msgstr ""
+msgstr "BT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
"assistance. %s "
msgstr ""
+"Gebruik de link uit de e-mail, of neem contact op met een "
+"bibliotheekmedewerker voor hulp. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Geblokkeerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked record"
-msgstr "Biblio records"
+msgstr "Geblokkeerd record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
msgid "Broader Term"
-msgstr ""
+msgstr "Bredere Term"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Verken op hiërarchie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
#, c-format
msgid "CAS login"
-msgstr "Inloggen CAS"
+msgstr "CAS-inlog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call no.:"
-msgstr "Standpl."
+msgstr "Standpl.:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
msgstr "Standplaats: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
msgstr "Annuleer e-mailnotificatie "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Annuleer inschrijving "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
-#, fuzzy
msgid "Cancel rating"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Beoordeling annuleren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel:"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Annuleren:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Kaartnummer kan maximaal %s karakters lang zijn."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: maxlength_cardnumber
#. %1$s: minlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Kaartnummer moet precies %s karakters lang zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number:"
-msgstr "kaartnummer"
+msgstr "Kaartnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
#, c-format
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
#, c-format
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstukken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
#, c-format
msgid "Chapters:"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstukken:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Check in"
-msgstr "Item innemen"
+msgstr "Terugbrengen"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "Check-in date:"
-msgstr "Inleverdatum:"
+msgstr "Retourdatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked in"
-msgstr "(Uitgeleend)"
+msgstr "Ingeleverd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
#, c-format
msgid "Checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgeleend"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
msgstr "Uitgeleend (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked out on"
-msgstr "(Uitgeleend)"
+msgstr "Uitgeleend op"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkout"
-msgstr "Uitleningen"
+msgstr "Uitlenen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#, c-format
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
#, c-format
msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Opgehaald"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Wis datum om voor onbepaalde tijd te blokkeren"
#. %1$s: BORROWER_INFO.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
msgstr "Klik hier als u niet %s %s bent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click here to login."
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "Klik hier om in te loggen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click here to view"
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "Klik hier om te bekijken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
#, c-format
msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
-msgstr ""
+msgstr "Klik de knop 'Inleveren' om te bevestigen."
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
-#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
-msgstr "Klik om terug te gaan in de lijst naar"
+msgstr "Klik om deze rol uit te breiden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
-msgstr ""
+msgstr "Clubs (%s/%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
-msgstr ""
+msgstr "Clubs momenteel op ingeschreven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
#, c-format
msgid "Clubs you can enroll in"
-msgstr ""
+msgstr "Clubs waar u zich op kunt inschrijven"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
msgid "Collect items you are interested in"
-msgstr ""
+msgstr "Verzamel items waarin u geĂŻnteresseerd bent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
msgstr "Collectie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collection library:"
-msgstr "Titel collectie:"
+msgstr "Collectie bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
#, c-format
msgstr "Collectie: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collections"
-msgstr "Collectie"
+msgstr "Collecties"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Column visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbaarheid van de kolom"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.patron.firstname
#. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comments%s"
-msgstr "Opmerkingen ( %s )"
+msgstr "Opmerkingen%s"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
-#, fuzzy
msgid "Confirm hold"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "Bevestig reservering"
#. %1$s: USER_INFO.firstname
#. %2$s: USER_INFO.surname
msgstr "Bevestig reserveringen voor:%s %s (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm new password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm password"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Contact information: "
-msgstr "Contactinformatie"
+msgstr "Contactinformatie: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
#, c-format
msgid "Copy number"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaarnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
#, c-format
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright- of publicatiejaar, bijvoorbeeld: 2016"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
msgid "Course number:"
msgstr "Cursusnummer:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a new request "
-msgstr "Maak een nieuwe lijst"
+msgstr "Maak een nieuwe lijst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
#, c-format
msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+msgstr "Tegoed"
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
#, c-format
msgid "Current location"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige locatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
#, c-format
msgstr "Huidige sessie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in local use"
-msgstr "Huidige sessie"
+msgstr "Op dit moment ter plaatse in gebruik"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
-msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s "
+msgstr "Op dit moment ter plaatse in gebruik door %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
#, c-format
msgstr "Datum verwacht:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date enrolled"
-msgstr "Datum ontvangen"
+msgstr "Datum inschrijving"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
-#, fuzzy
msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Selectie verwijderen"
+msgstr "Verwijder geselecteerde tags"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
msgstr "Details van %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Details from library"
-msgstr "Tags van deze bibliotheek:"
+msgstr "Details van de bibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
#, c-format
msgstr "Bedoelde u soms:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Digests only "
-msgstr "Alleen cumulatieve berichten?"
+msgstr "Alleen cumulatieve berichten "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Discharge"
-msgstr "Boetes en kosten"
+msgstr "Afboeking"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
#, c-format
msgid "Display news for: "
-msgstr ""
+msgstr "Toon nieuws van: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Heeft u nog geen wachtwoord?"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#, c-format
msgstr "Download"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download as iCal/.ics file"
-msgstr "Download lijst"
+msgstr "Download als iCal/.ics-bestand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
#, c-format
msgid "Download list "
-msgstr ""
+msgstr "Download lijst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
#, c-format
msgid "Dublin Core"
-msgstr ""
+msgstr "Dublin Core"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
msgstr "Verwacht %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
-msgstr "FOUT: Interne fout: onvolledig reserveringsverzoek."
+msgstr "FOUT: Interne fout: onvolledig reserveringsverzoek. "
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
-msgstr "FOUT: Geen biblio-record gevonden voor biblionummer %s."
+msgstr "FOUT: Geen record gevonden voor record id %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: No record id specified. "
-msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
+msgstr "FOUT: Geen recordnummer opgegeven. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#, c-format
msgid "Edit / Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig / Maak notitie"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
msgstr "Wijzig lijst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing "
-msgstr "Editie: "
+msgstr "Bewerk "
#. %1$s: title
#. %2$s: author
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
#, c-format
msgid "Editing issue note for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notitie bij aflevering bewerken %s %s"
#. %1$s: ISSUE.title
#. %2$s: ISSUE.author
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
#, c-format
msgid "Editing issue note for %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notitie bij aflevering bewerken %s - %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email:"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
#, c-format
msgid "Enroll "
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijven "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf je in "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#, c-format
msgstr "Ingang %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enumeration"
-msgstr "Vervaldatum:"
+msgstr "Enumeratie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Fout:"
+msgstr "Fout"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errno
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
-#, fuzzy
msgid "Error searching OpenLibrary collection"
-msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie"
+msgstr "Fout bij het zoeken in OpenLibrary collectie"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
-#, fuzzy
msgid "Error! Adding tags failed at"
-msgstr "Fout! De add_tag operatie mislukte bij"
+msgstr "Fout! Tags toevoegen mislukte bij"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: we kunnen dit bibliografische record niet vinden."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
#, c-format
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
msgstr "Selectie van een specifiek exemplaar verwacht."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expiration date:"
msgstr "Vervaldatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
#, c-format
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporteren naar Dublin Core..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
#, c-format
msgid "Fee for item type '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vergoeding voor itemtype '%s': %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
#, c-format
msgstr "Vrouwelijk:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fewer options"
-msgstr "[Minder opties]"
+msgstr "Minder opties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Rond inschrijving af"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
"Eeuwig: bewaar mijn leengeschiedenis zonder limiet. Dit is de optie voor "
"gebruikers die willen bijhouden was ze gelezen hebben."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
+msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
#, c-format
msgid "Forgotten password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Vergeten wachtwoord herstellen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
#, c-format
msgstr "Formaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format:"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Formaat:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "Get new password recovery link"
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijg een nieuwe link voor herstellen wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get your discharge"
-msgstr "Uw boetes en kosten"
+msgstr "Uw afboeking verkrijgen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go to your account page"
-msgstr "uw account pagina"
+msgstr "Ga naar uw accountpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Google login"
-msgstr "Lokale inlog"
+msgstr "Google inlog"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg pagineringslijst (%s-%s / %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bezittende bibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
#, c-format
msgid "Home libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Thuisbibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home library:"
-msgstr "Thuisbibliotheek"
+msgstr "Thuisbibliotheek:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
msgid "How PayPal Works"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe PayPal werkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "ILL-module configuratieprobleem. Neem contact op met uw beheerder."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#, c-format
msgid "ISBD"
-msgstr ""
+msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
#, c-format
msgid "IdRef"
-msgstr ""
+msgstr "IdRef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
#, c-format
msgstr "Identiteit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If this is an error, please contact the library."
-msgstr "toont dat uw account vrij is; raadpleeg a.u.b. de bibliotheek."
+msgstr "Als dit incorrect is, neem a.u.b. contact op met de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
-msgstr ""
+msgstr "Als u deze e-mail niet ontvangen heeft, kunt u een nieuwe aanvragen: "
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
msgid ""
"If you do not enter a password a system generated password will be created."
msgstr ""
+"Als u geen wachtwoord ingeeft zal het systeem een wachtwoord genereren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
"inloggen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
"still log in: "
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
+"Als u geen Google account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
"inloggen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
"can use CAS."
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Als u geen Shibboleth-account heeft, maar wel een CAS-account heeft, kunt u "
+"CAS gebruiken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below."
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Als u geen Shibboleth-account heeft, maar wel een lokaal account heeft, kunt "
+"u hieronder inloggen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
msgstr "Als u een CAS-account heeft, kunt u dat hieronder gebruiken."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
-msgstr ""
+msgstr "Als u een Shibboleth account heeft, a.u.b. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
#, c-format
msgid "If you want to, you can try to "
-msgstr ""
+msgstr "Als u wilt, kunt u proberen om "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request"
-msgstr ""
+msgstr "Interbibliothecair leenverkeer aanvraag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
#, c-format
msgid "Interlibrary loan requests"
-msgstr ""
+msgstr "Interbibliothecair leenverkeer aanvragen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
-msgstr "Standplaats"
+msgstr "Ongeldig plaatskenmerk."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issue"
-msgstr "Aflevering #"
+msgstr "Aflevering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issue:"
-msgstr "Aflevering #"
+msgstr "Aflevering:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
msgstr "Afleveringen samengevat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
-msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
+msgstr "Het is te snel na de uitleendatum om dit exemplaar te verlengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item URI"
-msgstr "Items: "
+msgstr "Item URI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
#, c-format
msgid "Item call number"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatskenmerk item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
#, c-format
msgid "Item damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Item beschadigd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
#, c-format
msgstr "Reserveringen op item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item lost"
-msgstr "Reserveringen op item"
+msgstr "Item vermist"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
#, c-format
msgid "Item types"
-msgstr ""
+msgstr "Item types"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item withdrawn"
-msgstr "Afgeschreven ("
+msgstr "Item afgeschreven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Items available:"
-msgstr "Geen items beschikbaar:"
+msgstr "Items beschikbaar:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
msgid "Koha [% Version %]"
-msgstr "Koha [% Versie %]"
+msgstr "Koha [% Version %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
#, c-format
msgstr "Taal: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Languages"
-msgstr "Taal"
+msgstr "Talen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
#, c-format
msgstr "Laatste locatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last updated"
-msgstr "Instellingen bijgewerkt"
+msgstr "Laatst bijgewerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last updated:"
-msgstr "Instellingen bijgewerkt"
+msgstr "Laatst bijgewerkt:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
#, c-format
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Te laat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library card number:"
-msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
+msgstr "Pasnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
msgstr "Bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library: "
-msgstr "Bibliotheek : "
+msgstr "Bibliotheek: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
#, c-format
msgstr "Filter op beschikbare items."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Limit to:"
-msgstr "Beperk tot: "
+msgstr "Beperk tot:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
#, c-format
msgstr "Beperk tot: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link"
-msgstr "Boetes"
+msgstr "Link"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Lijsten"
+msgstr "Lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List created."
-msgstr "Lijstnaam"
+msgstr "Lijst aangemaakt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
#, c-format
msgid "List deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Lijst verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
#, c-format
msgstr "Lijstnaam: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List updated."
-msgstr "Instellingen bijgewerkt"
+msgstr "Lijst bijgewerkt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lists:"
-msgstr "Lijsten"
+msgstr "Lijsten:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
#, c-format
msgid "Loading "
-msgstr ""
+msgstr "Laden "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
msgstr "Laden..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading... "
-msgstr "Laden..."
+msgstr "Laden... "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
+#, c-format
msgid "Local Login"
-msgstr "Lokale inlog"
+msgstr "Lokale Inlog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
#, c-format
msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Locaties"
#. INPUT type=submit
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
#, c-format
msgid "Log in with Google"
-msgstr ""
+msgstr "Log in met Google"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
#, c-format
msgid "Log out and try again with a different user."
-msgstr ""
+msgstr "Meld u af en probeer opnieuw met een andere gebruiker."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
#, c-format
msgstr "Inloggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login page"
-msgstr "catalogus startpagina"
+msgstr "Inlogpagina"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
#, c-format
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Uitloggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make an "
msgstr "Maak een "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make payment"
-msgstr "Maak een "
+msgstr "Doe een betaling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
#, c-format
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt (beschadigd)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing (lost)"
-msgstr "Sessie afgebroken"
+msgstr "Ontbreekt (zoek)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt (nooit ontvangen)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt (uitverkocht)"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
msgstr "Meer lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More options"
-msgstr "[Meer opties]"
+msgstr "Meer opties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "Meer zoekmogelijkheden "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Meest populair"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "NT"
-msgstr ""
+msgstr "NT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
msgid "Narrower Term"
-msgstr ""
+msgstr "Nauwere Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Nooit: Verwijder mijn leengeschiedenis onmiddellijk. Dit zal alle gegevens "
-"verwijderen van de uitlening op het moment van inname."
+"verwijderen van de uitlening op het moment van retourneren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
#, c-format
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
#, c-format
msgid "New interlibrary loan request"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe interbibliothecair leenverkeer aanvraag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
msgstr "Nieuwe aanschafsuggestie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New search"
-msgstr "[Nieuwe zoekactie]"
+msgstr "Nieuwe zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
msgstr "Volgende ›"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Next available item"
-msgstr "Geen beschikbare items."
+msgstr "Volgende beschikbare item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
#, c-format
msgid "No changes were made."
-msgstr ""
+msgstr "Geen wijzigingen zijn aangebracht."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
msgstr "Er werd geen item geselecteerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No items available."
-msgstr "Geen items beschikbaar:"
+msgstr "Geen items beschikbaar."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
#, c-format
msgid "No news to display."
-msgstr ""
+msgstr "Geen nieuws om weer te geven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen bewerkingparameter doorgegeven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
#, c-format
msgstr "Geen openbare lijsten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No reading history to delete"
-msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd."
+msgstr "Geen leesgeschiedenis om te verwijderen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No record was removed."
-msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
+msgstr "Geen record was verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
-#, fuzzy
msgid "No suggestion was selected"
-msgstr "Er werd geen item geselecteerd"
+msgstr "Er werd geen suggestie geselecteerd"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
#, c-format
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Niemand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Non-fictie"
msgstr "Geen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None specified: "
-msgstr "Er werd geen tag gespecificeerd."
+msgstr "Niets opgegeven: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for? "
-msgstr "Kunt u niet vinden waar u naar zoekt?"
+msgstr "Kunt u niet vinden waar u naar zoekt? "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not for loan %s"
-msgstr "Niet te leen (%s)"
+msgstr "Niet te leen %s"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
#, c-format
msgid "Not issued"
-msgstr ""
+msgstr "Niet verstrekt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
#, c-format
msgstr "Annotatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note:"
-msgstr "Annotaties: "
+msgstr "Annotatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
#, c-format
"Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
"locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
msgstr ""
+"Opmerking: Bibliotheekbeleid staat geen reserveringen toe of apart leggen "
+"van een item dat lokaal beschikbaar is. Kom a.u.b. naar de bibliotheek om "
+"deze items op te halen %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Niets"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
#, c-format
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Melding:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
#, c-format
msgid "Number of holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Aantal reserveringen: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
#, c-format
msgid "Number of records used in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal records gebruikt in: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
#, c-format
msgid "OAI-DC"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-DC"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
#, c-format
msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr "Gereserveerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On order"
-msgstr "In bestelling ("
+msgstr "In bestelling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale uitleningen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
+"Zodra de bibliotheek die suggesties heeft verwerkt, kunt u er meer plaatsen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
msgstr ""
+"EĂ©n of meer reserveringen zijn niet geplaatst vanwege reeds bestaande "
+"reserveringen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
#, c-format
msgstr "Online bronnen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
"you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
"information."
msgstr ""
-"Alleen de titel is verplicht, maar hoe meer informatie u ingeeft, hoe "
-"makkelijker het zal zijn voor de bibliothecarissen om de titel te vinden die "
-"u aanvraagt. Het veld \"Annotaties\" kan gebruikt worden om aanvullende "
-"informatie te geven."
+"Alleen bepaalde velden (rood gemarkeerd) zijn verplicht, maar hoe meer "
+"informatie u ingeeft, hoe makkelijker het zal zijn voor de bibliothecarissen "
+"om de titel te vinden die u aanvraagt. Het veld \"Annotaties\" kan gebruikt "
+"worden om aanvullende informatie te geven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
#, c-format
msgstr "Alleen items beschikbaar voor uitlening of inzage"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open Library: "
-msgstr "Bibliotheek : "
+msgstr "Open Library: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Order by author"
-msgstr "Sorteren op datum"
+msgstr "Sorteer op auteur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
#, c-format
#. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other holdings %s"
-msgstr "Overig bezit ( %s )"
+msgstr "Overig bezit %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
msgstr "OutputRewritablePage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OverDrive Account"
-msgstr "in OverDrive collectie"
+msgstr "OverDrive Account"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
#, c-format
msgid "Owner only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen eigenaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pages"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Pagina's"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pages:"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Pagina's:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord bevat spaties aan het begin en/of einde"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
-#, fuzzy
msgid "Password must contain at least %s characters"
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr ""
+"Wachtwoord moet tenminste %s karakters bevatten, waaronder HOOFDLETTERS, "
+"kleine letters en cijfers"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord mag niet beginnen of eindigen met een spatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
#, c-format
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
msgstr "Wachtwoord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Passwords do not match! "
-msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen! "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
#, c-format
msgstr "Gebruikersopmerking over %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pay selected fines and charges"
-msgstr "Uw boetes en kosten"
+msgstr "Betaal de selectie van boetes en kosten"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
msgid "PayPal Acceptance Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptatiebewijs van PayPal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
#, c-format
msgid "Payment applied:"
-msgstr ""
+msgstr "Betaling toegepast:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Payment method"
-msgstr "Octrooischrift"
+msgstr "Betaalmethode"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefoon"
+msgstr "Telefoon:"
# geografisch?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
msgstr "Afhaallocatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pickup library"
-msgstr "Thuisbibliotheek"
+msgstr "Afhaalbibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pickup library:"
-msgstr "Afhaallocatie:"
+msgstr "Afhaalbibliotheek:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
#, c-format
msgid "Place article request for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats artikel aanvraag voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
msgid "Place request"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats aanvraag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#, c-format
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatsen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
msgid "Please choose a download format"
-msgstr ""
+msgstr "Kies a.u.b. een downloadformaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
#, c-format
msgstr "Kies a.u.b. uw privacy-instelling:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please click here to log in."
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "Klik a.u.b. hier om in te loggen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
#, c-format
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
"password. "
msgstr ""
+"Klik a.u.b. op de link in deze e-mail om het proces af te ronden om uw "
+"wachtwoord te resetten. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact a librarian for details."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr "Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om uw betaling te verifiëren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
#, c-format
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met een bibliotheekmedewerker als u niet zeker weet "
+"wie uw mobiele provider is, of als uw provider niet in deze lijst staat."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek als u aanvullende hulp nodig heeft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact the library to verify your payment."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om uw betaling te verifiëren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
#, c-format
msgid "Please correct and resubmit."
-msgstr ""
+msgstr "Breng a.u.b. correcties aan en dien opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#, c-format
msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze mail niet om boeken aan te vragen of te verlengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
#, c-format
msgid "Please enter additional information about the requested item:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer aanvullende informatie in over het gevraagde item:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter numbers only. "
-msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
+msgstr "Voer a.u.b. alleen cijfers in. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Please enter the same password as above"
-msgstr ""
+msgstr "Voer hetzelfde wachtwoord in zoals hierboven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
-msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
+msgstr "A.u.b. voer uw pasnummer in:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion."
msgstr ""
"Vul dit formulier a.u.b. in om een aanschafsuggestie te doen. U ontvangt een "
-"e-mail wanneer de bibliotheek uw suggestie verwerkt"
+"e-mail wanneer de bibliotheek uw suggestie verwerkt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
-msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens."
+msgstr "Logt u a.u.b. in op de catalogus en probeer nog eens. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
#, c-format
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
"address registered with this library."
msgstr ""
+"Let op dat de Google inlog alleen werkt als u een e-mailadres gebruikt dat "
+"geregistreerd is door deze bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
"of items returned damaged."
msgstr ""
+"Let op, de laatste persoon die een item inlevert wordt bijgehouden voor het "
+"geval een item beschadigd ingeleverd werd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
msgid "Please select a specific item for this article request."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer a.u.b. een specifiek item voor deze artikel aanvraag."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
msgid "Please select a tag to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een tag om te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
#, c-format
msgid "Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer het later nog eens."
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
#. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
"information. %s Account identification with this email address only is "
"ambiguous. "
msgstr ""
+"Probeer het later nog eens. %s Geen account werd gevonden met de opgegeven "
+"informatie. %s Identificatie van het account met alleen dit e-mailadres is "
+"niet ondubbelzinnig. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
msgstr "Probeer a.u.b. opnieuw met platte tekst. %sOnbekende fout.%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
msgstr "Typ a.u.b. de volgende karakters in het voorgaande vakje: "
"Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
"has already been started for this account %s (\""
msgstr ""
+"Gebruik a.u.b. ook het veld 'Inloggen'. %s Het proces om wachtwoord te "
+"herstellen is reeds gestart voor dit account %s (\""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgstr "Populariteit (aflopend)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Post your comments on this item. "
-msgstr "Plaats of bewerk uw opmerkingen over dit item. "
+msgstr "Plaats uw opmerkingen over dit item. "
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
msgstr "Prioriteit:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Privacy"
-msgstr "Privé"
+msgstr "Privacy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
-#, fuzzy
msgid "Private lists"
msgstr "Privélijsten"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Private lists shared with me"
-msgstr ""
+msgstr "Privélijsten gedeeld met mij"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
#, c-format
msgid "Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Provider:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
msgstr "Openbare lijsten:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Publication date"
-msgstr "Jaren van uitgave"
+msgstr "Publicatiedatum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Uitgever:"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Aankoopsuggesties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
#, c-format
msgid "Quantity:"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quote of the day"
msgstr "Citaat van de dag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "RT"
-msgstr ""
+msgstr "RT"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
msgid "Rating based on reviews of "
-msgstr ""
+msgstr "Waardering gebaseerd op recensies van "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
#, c-format
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received date"
-msgstr "Recensies"
+msgstr "Ontvangstdatum"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Recente opmerkingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recent comments "
-msgstr "Recente opmerkingen"
+msgstr "Recente opmerkingen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Record URL"
-msgstr "GetRecords"
+msgstr "Record URL"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
#, c-format
msgstr "Record niet gevonden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Record title"
-msgstr "Reekstitel"
+msgstr "Recordtitel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Registreer een nieuw account"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Related Term"
-msgstr ""
+msgstr "Gerelateerde Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
#, c-format
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Familielid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Uitleningen van familieleden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
-#, fuzzy
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
-msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
+msgstr "Verwijder facet [% facet.facet_link_value | html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
-#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
-msgstr "Verwijder geselecteerde items"
+msgstr "Verwijder geselecteerde zoekacties"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
-#, fuzzy
msgid "Remove share"
-msgstr "Veld verwijderen"
+msgstr "Verwijder het delen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renewed!"
-msgstr "Verleng"
+msgstr "Verlengd!"
# Interpretatie: hersorteer lijst
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report issues and broken links"
-msgstr "Herschik lijst"
+msgstr "Meld problemen en gebroken links"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request article"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Artikel aanvragen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request cancellation"
-msgstr "request_location"
+msgstr "Vraag annulering aan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request placed"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Verzoek geplaatst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request placed:"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Verzoek geplaatst:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#, c-format
msgstr "Vraag een specifiek itemtype aan:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request type"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Aanvraag type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request type:"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Aanvraag type:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request updated"
-msgstr "Juridische artikelen"
+msgstr "Aanvraag bijgewerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested from"
-msgstr "Gesuggereerd voor"
+msgstr "Aangevraagd bij"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested from:"
-msgstr "Gesuggereerd voor:"
+msgstr "Aangevraagd bij:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
#, c-format
"Resultaat van zoekactie %snaar '%s'%s%s met filter(s): '%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resume"
-msgstr "Resultaten"
+msgstr "Hervatten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
#, c-format
msgstr "Hervat alle geblokkeerde reserveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resume your hold on "
-msgstr "Plaats reservering op "
+msgstr "Hervat uw reservering op "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
msgstr "Terugkeren naar accountoverzicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to fine details"
-msgstr "Terugbezorgen naar "
+msgstr "Terug naar boete details"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to the catalog home page."
-msgstr "catalogus startpagina"
+msgstr "Ga terug naar de startpagina van de catalogus."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Ga terug naar de laatste uitgebreide zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to the main page"
-msgstr "Terugbezorgen naar "
+msgstr "Ga terug naar de hoofdpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to your lists"
-msgstr "Opslaan in uw lijsten "
+msgstr "Ga terug naar uw lijsten"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
-#, fuzzy
msgid "Review date: "
-msgstr "Recensies"
+msgstr "Recensie datum: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
-#, fuzzy
msgid "Review result: "
-msgstr "Recensies"
+msgstr "Recensie resultaat: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
msgstr "Recensies verzorgd door Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Routing lists"
-msgstr "Uw lijsten"
+msgstr "Circulatielijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
#, c-format
msgid "SMS provider:"
-msgstr ""
+msgstr "SMS-provider:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
#, c-format
msgid "SRW-DC"
-msgstr ""
+msgstr "SRW-DC"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Opslaan in een andere lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save to lists"
-msgstr "Opslaan in Lijsten"
+msgstr "Opslaan in lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save to your lists"
-msgstr "Opslaan in uw lijsten "
+msgstr "Opslaan in uw lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
"Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
"be displayed."
msgstr ""
+"Scan elk item of geef de barcode in. Een lijst met ingegeven barcodes zal "
+"getoond worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
#, c-format
msgstr "Scan index:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scan the item or enter its barcode:"
-msgstr "Scan een nieuw item of voer de barcode in:"
+msgstr "Scan het item of geef de barcode in:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
-#, fuzzy
msgid "Searching Open Library..."
msgstr "Zoeken in OverDrive..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select searches to: "
-msgstr "Selecteer titels om te: "
+msgstr "Selecteer zoekacties om te: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
msgstr "Delen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share a list"
-msgstr "Selecteer een lijst"
+msgstr "Deel een lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
-msgstr ""
+msgstr "Deel een lijst met een andere gebruiker"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
msgstr "Deel via e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share list"
-msgstr "De lijst "
+msgstr "Deel lijst"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
msgstr "Deel op LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shelving location"
-msgstr "Plaats van uitgave"
+msgstr "Plaatscode"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
-msgstr ""
+msgstr "Shibboleth Inlog"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
-#, fuzzy, c-format
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
+#, c-format
msgid "Shibboleth login"
-msgstr "Lokale inlog"
+msgstr "Shibboleth inlog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgstr "Toon alle items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show last 50 items"
-msgstr "Laatste 50 items worden getoond"
+msgstr "Toon laatste 50 items"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Show lists"
-msgstr "Toon alle items"
+msgstr "Toon lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Toon pagineringslijst (%s-%s / %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#, c-format
msgstr "Toon _START_ tot _END_ van _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing all items. "
-msgstr "Toon alle items"
+msgstr "Alle items weergegeven. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
-msgstr "Laatste 50 items worden getoond"
+msgstr "Laatste 50 items worden getoond. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing only available items"
-msgstr "Geen beschikbare items."
+msgstr "Alleen beschikbare items worden getoond"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel DC-RDF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
#, c-format
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
msgstr ""
+"Kosten voor tekstberichten kunnen in rekening gebracht worden bij het "
+"gebruik van deze dienst. Neem bij vragen contact op met uw mobiele provider."
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
+"Er is iets misgegaan bij het verwerken van de volgende adressen. Controleer "
+"deze a.u.b. Deze zijn: %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Er is iets misgegaan. De opmerking is niet opgeslagen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
#, c-format
msgstr "Sorry"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry,"
-msgstr "Sorry"
+msgstr "Sorry,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
#, c-format
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
+"Sorry, maar deze sleutel kon niet geaccepteerd worden. De uitnodiging is "
+"wellicht verlopen. Neem contact op met de gebruiker die u de uitnodiging "
+"gestuurd heeft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, maar u heeft geen geldig e-mailadres ingevoerd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
#, c-format
msgstr "Sorry, geen suggesties."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
-msgstr ", geen van deze items kan gereserveerd worden. "
+msgstr "Sorry, geen van deze titels kan gereserveerd worden. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
#, c-format
msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, alleen de schrijver van deze opmerking mag deze wijzigen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
msgstr "Sorry, tags zijn niet geactiveerd op dit systeem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
-"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
-"inloggen: "
+"Sorry, de CAS-inlog is ook mislukt. Als u een lokaal account heeft, kunt u "
+"dit hieronder gebruiken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
-msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt."
+msgstr "Sorry, de CAS-inlog is mislukt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
-msgstr "Sorry, normale presentatie is tijdelijk niet beschikbaar"
+msgstr "Sorry, de opgevraagde pagina is niet beschikbaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
-"Sorry, het systeem denkt dat u geen toestemming heeft om deze pagina te "
+"Sorry, het systeem denkt niet dat u toestemming heeft om deze pagina te "
"bezoeken. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
"contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
-msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
+msgstr "Sorry, u bent te jong om dit materiaal te reserveren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgstr "Sorry, u kunt niet meer dan %s reserveringen plaatsen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, your Google login failed. "
-msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt."
+msgstr "Sorry, uw Google inlog is mislukt. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
msgstr ""
+"Sorry, uw Shibboleth-identiteit komt niet overeen met een geldige "
+"bibliotheekidentiteit."
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
+"Sorry, uw Shibboleth-identiteit komt niet overeen met een geldige "
+"bibliotheekidentiteit. Als u een lokale inlog heeft, kunt u deze hieronder "
+"gebruiken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
-msgstr "Sorry, uw sessie is verlopen. A.u.b. log opnieuw in."
+msgstr "Sorry, uw sessie is verlopen. Log a.u.b. opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
#, c-format
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Gestopt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
msgid "Subject"
msgstr "Trefwoord"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
-#, fuzzy
msgid "Submit modifications"
msgstr "Wijzigingen indienen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submit note"
-msgstr "Wijzigingen indienen"
+msgstr "Opmerking indienen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
-msgstr "Recente opmerkingen"
+msgstr "Abonneer op recente opmerkingen"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
-msgstr "Abonneer op deze zoekactie"
+msgstr "Abonneer op deze lijst"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
msgstr "Abonnementsinformatie voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscription title"
-msgstr "Abonnement : "
+msgstr "Titel abonnement"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnement : "
+msgstr "Abonnement: "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
#, c-format
msgid "Sudoc"
-msgstr ""
+msgstr "Sudoc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
#, c-format
msgstr "Gesuggereerd voor:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggested on"
-msgstr "Gesuggereerd voor"
+msgstr "Gesuggereerd op"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
#, c-format
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkeren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
#, c-format
msgid "Suspend until:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkeer tot:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
-msgstr "Blokkeer alle reserveringen"
+msgstr "Blokkeer uw reservering op "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
msgid "Switch languages"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel van taal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System Maintenance"
msgstr "Systeemonderhoud"
msgid "Tag browser"
msgstr "Tag browser"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tagwolk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
#, c-format
msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
-msgstr ""
+msgstr "De button 'Afronden' wordt gepresenteerd om opnieuw te beginnen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, c-format
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
+"De toestemming Iedereen heeft geen daadwerkelijk effect omdat deze lijst "
+"strikt privé is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error"
msgstr ""
+"Het verwijderen van uw leesgeschiedenis is niet gelukt, omdat er een "
+"probleem is met de instelling van deze functie. Help het systeem a.u.b. "
+"verbeteren door de bibliotheek te informeren over deze fout"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entered card number is already in use."
-msgstr "Dit item zit reeds in uw mand"
+msgstr "Het opgegeven kaartnummer wordt reeds gebruikt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
#, c-format
msgid "The entered card number is the wrong length."
-msgstr ""
+msgstr "Het opgegeven kaartnummer heeft de verkeerde lengte."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
-msgstr ""
+msgstr "De functie om lijsten te delen wordt niet gebruikt in deze bibliotheek."
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
msgid "The following fields are required and not filled in: "
-msgstr ""
+msgstr "De volgende velden zijn verplicht en niet ingevuld: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "The following fields contain invalid information:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende velden bevatten ongeldige informatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item has been added to the list."
-msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
+msgstr "Dit item is toegevoegd aan de lijst."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
-msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
+msgstr "Dit item is verwijderd van de lijst."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
"the list."
-msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
+msgstr ""
+"Dit item is niet toegevoegd aan de lijst. Controleer a.u.b. of het niet "
+"reeds op de lijst staat."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
+"De bibliotheek heeft de mogelijkheid uitgeschakeld voor gebruikers om nieuwe "
+"openbare lijsten aan te maken. Als u uw lijst privé maakt, is het niet meer "
+"mogelijk deze openbaar te maken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The link is broken and the page does not exist."
-msgstr ""
-"Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet "
-"bestaat."
+msgstr "De link is gebroken en de pagina bestaat niet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
#, c-format
msgid "The link is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "De link is ongeldig."
#. %1$s: email | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "De actie %s wordt niet ondersteund."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
#, c-format
msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
msgstr ""
+"De resultaten van de actie zullen gepresenteerd worden voor elke opgegeven "
+"barcode."
#. %1$s: username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
#. %1$s: minPasswordLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password must contain at least %s characters."
-msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
+msgstr "Het wachtwoord moet tenminste %s karakters bevatten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
#, c-format
msgstr "De geselecteerde suggesties zijn verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The share has been removed."
-msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
+msgstr "Het delen is verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The share has not been removed."
-msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
+msgstr "Het delen is niet verwijderd."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
#, c-format
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "De transactie id '%s' voor deze betaling is ongeldig."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
#, c-format
msgstr "Er zijn geen opmerkingen voor dit item."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no items that can be placed on hold."
-msgstr ", geen van deze items kan gereserveerd worden. "
+msgstr "Er zijn geen items die gereserveerd kunnen worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen minimum of maximum aantal karakters."
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
"your reader account."
msgstr ""
+"Dit document verklaart dat u alle geleende items teruggebracht heeft. Soms "
+"wordt hierom gevraagd bij overplaatsing naar een andere school. De afboeking "
+"wordt door ons naar uw school gestuurd. U kunt het ook vinden in uw "
+"lezersaccount."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This email address already exists in our database."
-msgstr "Dit item zit reeds in uw mand"
+msgstr "Dit e-mailadres bestaat reeds in onze database."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
-msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
+msgstr "Dit is een lokale uitlening, deze kan niet verlengd worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
#, c-format
msgid ""
"This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
msgstr ""
+"Dit item is ingepland voor automatische verlenging en kan niet worden "
+"verlengd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
#, c-format
msgid "This item is on hold for another borrower."
-msgstr ""
+msgstr "Dit item is gereserveerd voor een andere lener."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
#, c-format
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
-msgstr ""
+msgstr "Deze link is geldig voor 2 dagen vanaf nu. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This list does not exist."
-msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
+msgstr "Deze link bestaat niet."
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have the following reason(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Deze melding kan de volgende reden(en) hebben:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Time-out tijdens het wachten op de printbevestiging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
msgstr "Titel: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Titles"
-msgstr "title"
+msgstr "Titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To log in, use the following credentials:"
-msgstr ""
-"U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd. Om in te loggen, gebruik "
-"de volgende gegevens:"
+msgstr "Om in te loggen, gebruik de volgende gegevens:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
"brengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
-msgstr ""
-"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te "
-"brengen."
+msgstr "Om deze fout te melden, neem a.u.b. contact op met de Koha beheerder. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
-msgstr ""
-"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te "
-"brengen."
+msgstr "Om deze fout te melden, kunt u de Koha beheerder e-mailen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
#, c-format
msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
msgstr ""
+"Om uw wachtwoord opnieuw in te stellen, geef uw inlognaam of uw e-mailadres. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Onderwerpen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
#, c-format
msgid "Total holds: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal aantal reserveringen: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "UF"
-msgstr ""
+msgstr "UF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL"
-msgstr "URL(s)"
+msgstr "URL"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
-#, fuzzy
msgid "Unable to cancel enrollment!"
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Kan inschrijving niet annuleren!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to PayPal."
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Het is niet gelukt om verbinding te maken met PayPal."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
-#, fuzzy
msgid "Unable to create enrollment!"
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Kan inschrijving niet aanmaken!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
-#, fuzzy
msgid "Unable to update your setting!"
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Kan uw instelling niet bijwerken!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to verify payment."
-msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
+msgstr "Het is niet gelukt om de betaling te verifiëren."
-# kwaijtgeraakt, kwijt, vermist, ontbrekend: verschil lost en missing in deze context?
+# Vermist is prima hier. In Koha is lost min of meer definitief, terwijl missing duidt op een recente vermissing.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
msgid "Used For"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt Voor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van "
-"boetes. Als "
+"boetes. Als uw account vrij is van boetes, neem dan contact op met de "
+"bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If your account shows to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van "
-"boetes. Als "
+"boetes. Als uw account vrij is van boetes, neem dan contact op met de "
+"bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgstr "Verificatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
#, c-format
msgid "View interlibrary loan request"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk interbibliothecair leenverkeer aanvraag"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
-#, fuzzy
msgid "View on Amazon.com"
-msgstr "Toon bij Amazon.com"
+msgstr "Bekijk bij Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
#, c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
#, c-format
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Band:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
#, c-format
msgid "What is a discharge?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat is een afboeking?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
#, c-format
msgid "What's next?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat komt er nu?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
-#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
-msgstr "Met geselecteerde titels: "
+msgstr "Met geselecteerde zoekacties: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
msgid "Would you like to print a receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u een bonnetje printen?"
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode)
"U benadert de zelfuitleen van een ander IP-adres! Log a.u.b. opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are currently not listed on any routing lists."
-msgstr "U heeft openstaande boetes en bijdragen voor het bedrag van:"
+msgstr "U staat momenteel niet vermeld op circulatielijsten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are forbidden to view this page."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze pagina te bekijken."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
msgstr "U logt in vanaf een ander IP-adres. Log a.u.b. opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not allowed to call this page directly"
-msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze pagina direct aan te roepen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
-msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
+msgstr ""
+"U heeft de bevoegdheid niet om in behandeling zijnde aankoopsuggesties te "
+"bekijken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not authorized to view this page."
-msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze pagina te bekijken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om dit record te bekijken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
#, c-format
"You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
"wish to make changes, please contact the library."
msgstr ""
+"U bent geabonneerd op de circulatielijsten om tijdschrifttitels te volgen. "
+"Als u wijzigingen wilt maken, neem a.u.b. contact op met de bibliotheek."
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
+"U kunt voor cumulatieve berichten kiezen om het aantal berichten te "
+"beperken. Berichten worden dan bewaard en als een enkel bericht verstuurd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt een lijst alleen delen als u de eigenaar bent."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
msgstr ""
+"U kunt zoeken in onze catalogus met het zoekformulier bovenaan deze pagina."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
#, c-format
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt het menu en de links gebruiken bovenaan de pagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
#, c-format
msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't reset your password."
-msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+msgstr "U kunt uw wachtwoord niet opnieuw instellen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
"before asking for a discharge."
msgstr ""
+"U kunt niet afgeboekt worden, u heeft nog geleende items. Breng a.u.b. alle "
+"items terug voordat een afboeking aangevraagd wordt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot place any more suggestions"
-msgstr "Uw aanschafsuggesties"
+msgstr "U kunt geen suggesties meer indienen"
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen openbare lijst delen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
#, c-format
msgstr "U heeft geen zoekcriteria opgegeven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden."
+msgstr "U heeft geen toestemming om een record aan deze lijst toe te voegen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to create a new list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuwe lijst aan te maken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst te downloaden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst bij te werken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
-msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze lijst te bekijken."
#. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts')
#. %2$s: END
"after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
"staff member if you continue to have problems."
msgstr ""
+"U heeft een verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord ingevoerd. Probeer het "
+"a.u.b. nog eens! Let op dat wachtwoorden hoofdlettergevoelig zijn%s en dat "
+"uw account geblokkeerd wordt na een aantal verkeerde inlogpogingen%s. Neem "
+"a.u.b. contact op met een medewerker van de bibliotheek als u problemen "
+"blijft ondervinden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
msgstr ""
+"U heeft een verouderde link gevolgd vanuit bijvoorbeeld een zoekmachine of "
+"uw favorieten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
-msgstr "U heeft een krediet van:"
+msgstr "U heeft een tegoed van:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
#, c-format
msgstr "U heeft deze titel reeds aangevraagd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have no article requests currently."
-msgstr "U heeft deze titel reeds aangevraagd."
+msgstr "U heeft op dit moment geen artikel aanvragen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
#, c-format
msgid ""
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
msgstr ""
+"U heeft de limiet bereikt van suggesties die u op dit moment kunt indienen "
+"(%s)."
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
+"U heeft de limiet bereikt van suggesties die u op dit moment kunt indienen "
+"(%s). Als de bibliotheek deze suggesties verwerkt heeft kunt u er meer "
+"indienen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
#, c-format
msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
msgstr ""
+"U heeft de limiet bereikt van suggesties die u op dit moment kunt indienen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
#, c-format
msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft dit item het maximale aantal keren verlengd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
#, c-format
"U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe afleveringen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have successfully registered your new account."
-msgstr ""
-"U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd. Om in te loggen, gebruik "
-"de volgende gegevens:"
+msgstr "U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd."
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available."
msgstr ""
+"U heeft een externe link gebruikt naar een item uit de catalogus dat niet "
+"langer beschikbaar is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may register here."
-msgstr "registreer hier"
+msgstr "U kunt u hier registreren."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
#, c-format
msgid "You must have an email address to enroll"
-msgstr ""
+msgstr "U moet een e-mailadres hebben om u in te schrijven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
#, c-format
#, c-format
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
msgstr ""
+"U zou een e-mail ontvangen hebben met een link om uw wachtwoord opnieuw in "
+"te stellen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
msgstr ""
+"U probeerde toegang te krijgen tot een pagina waarvoor authenticatie nodig "
+"is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
#, c-format
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
+"U ontvangt een e-mailnotificatie als iemand het delen accepteert binnen twee "
+"weken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
#, c-format
msgid "You will receive an email shortly. "
-msgstr ""
+msgstr "U ontvangt binnenkort een e-mail. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
#. %1$s: IF debarred_comment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
-msgstr "Uw account is geblokkeerd%s tot "
+msgstr "Uw account is bevroren. %s Opmerking: "
#. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
"als u uw account wilt vernieuwen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your account has expired. Please contact the library for more information."
-msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Uw account is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer "
+"informatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
#, c-format
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
-msgstr ""
+msgstr "Uw account is bevroren omdat het afgeboekt is. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Uw geschiedenis van zoekingangen is leeg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Uw geschiedenis van zoekacties in de catalogus is leeg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
#, c-format
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
msgstr ""
+"Uw afboekingsverzoek is verstuurd. Uw afboeking zal beschikbaar komen op "
+"deze pagina binnen enkele dagen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
-msgstr ""
+msgstr "Uw afboeking zal binnen enkele dagen op deze pagina beschikbaar zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your guarantor is "
-msgstr "Uw mand is leeg."
+msgstr "Uw borgsteller is "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
-msgstr ""
-", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als "
-"vermist of gestolen."
+msgstr "Uw bibliotheekpas is geregistreerd als vermist of gestolen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
-msgstr ""
-", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als "
-"vermist of gestolen."
+msgstr "Uw bibliotheekpas is geregistreerd als vermist of gestolen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
"renew your card. "
-msgstr "Neemt a.u.b. contact op met de bibliothecaris, of gebruik de "
+msgstr ""
+"Uw bibliotheekpas is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek als "
+"u uw pas wilt verlengen. "
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
msgstr "Uw lijsten:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
-msgstr "Formulier niet ingediend vanwege de volgende problemen"
+msgstr "Uw verlenging is mislukt om de volgende reden(en): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
msgid "Your note about %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Uw opmerking over %s kon niet worden opgeslagen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your payment"
-msgstr "Uw opmerking"
+msgstr "Uw betaling"
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
#, c-format
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Uw betaling van $%s is succesvol verwerkt!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
#, c-format
msgstr "Uw persoonlijke gegevens"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your priority: "
-msgstr "Bezit en prioriteit: "
+msgstr "Uw prioriteit: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
#, c-format
msgid "Your request included no check-ins."
-msgstr ""
+msgstr "Uw aanvraag bevatte geen retouren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your routing lists"
-msgstr "Uw lijsten"
+msgstr "Uw circulatielijsten"
#. %1$s: IF hash
#. %2$s: hash
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
#, c-format
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
-msgstr ""
+msgstr "Uw zoekactie %snaar %s%s was niet succesvol. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
-#, fuzzy
msgid "Your setting has been updated!"
-msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd."
+msgstr "Uw instelling is bijgewerkt!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
#, c-format
msgstr "Uw samenvatting"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your tags"
-msgstr "uw tags"
+msgstr "Uw tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
-#, fuzzy
msgid "[ New list ]"
-msgstr "Nieuwe lijst"
+msgstr "[ Nieuwe lijst ]"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
#, c-format
msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
-msgstr "[%s tag niet ondersteund door uw browser.] "
+msgstr "[%s tag niet ondersteund door uw browser.]"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
#, c-format
msgid "ask for a discharge"
-msgstr ""
+msgstr "verzoek een afboeking"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rating_avg
msgstr "wijzig uw wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkout(s)"
-msgstr "Uitleningen"
+msgstr "uitlening(en)"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
#, c-format
msgid "click here to login"
-msgstr "klik hier voor online toegang"
+msgstr "klik hier om in te loggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
+"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=[%"
+" BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
+"%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% "
+"BIBLIO_RESULT.item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
+"%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% "
+"BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition "
+"%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]&rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due in fines and charges"
-msgstr "Uw boetes en kosten"
+msgstr "verschuldigd in boetes en kosten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "email address"
-msgstr "E-mailadres:"
+msgstr "e-mailadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
#, c-format
msgid "hold(s) pending"
-msgstr ""
+msgstr "lopende reservering(en)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
#, c-format
msgid "hold(s) waiting"
-msgstr ""
+msgstr "reservering(en) in afwachting"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
msgid "iDreamBooks.com rating"
-msgstr ""
+msgstr "iDreamBooks.com waardering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
-#, fuzzy
msgid "in OpenLibrary collection"
-msgstr "in OverDrive collectie"
+msgstr "in OpenLibrary collectie"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in the complete record"
-msgstr ""
+msgstr "in het complete record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
-#, fuzzy
msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
-msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
+msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
#, c-format
msgid "log in using a different account"
-msgstr ""
+msgstr "log in met een ander account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
#, c-format
msgid "negcap "
-msgstr ""
+msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
#, c-format
msgstr "van de"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "overdue(s)"
-msgstr "Te laat meldingen "
+msgstr "Te laat melding(en)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
msgstr "pickup_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "primary email address"
-msgstr "E-mailadres:"
+msgstr "primaire e-mailadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
-#, fuzzy
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
-msgstr "Meer boekrecensies op iDreamBooks.com"
+msgstr "waardering gebaseerd op recensies op iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
#, c-format
msgid "see also:"
-msgstr ""
+msgstr "zie ook:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "show_attributes"
-msgstr "show_fines"
+msgstr "show_attributes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
+"systeemidentificatie reservering (teruggegeven door GetRecords en "
+"GetPatronInfo in het element 'reserve_id')"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
#, c-format
msgid "system-wide only"
-msgstr ""
+msgstr "alleen systeembreed"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "there was a problem processing your payment"
-msgstr "Er is een probleem met uw bijdrage"
+msgstr "er was een probleem met het verwerken van uw betaling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
#, c-format
msgid "used for/see from:"
-msgstr ""
+msgstr "gebruikt voor:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
#, c-format
msgstr "gebruikers wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "userid"
-msgstr "De gebruikers-ID "
+msgstr "gebruikers-ID"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
"response"
msgstr ""
-"of er wel of geen contactinformatie van de gebruiker meegestuurd moet worden "
-"in de reactie"
+"of er wel of geen uitgebreide contactinformatie van de gebruiker meegestuurd "
+"moet worden in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
"in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
-#, fuzzy
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
-msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1"
+msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
-msgstr "De mand is verstuurd naar: %s"
+msgstr "zal binnenkort verstuurd worden naar %s."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
#, c-format
msgid "would be entered as "
-msgstr ""
+msgstr "zou ingevuld worden als "
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
+"u kunt nog slechts %s reserveringen plaatsen. Vink de items uit waarop u "
+"geen reservering wilt plaatsen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
#, c-format
msgid "your interlibrary loan requests"
-msgstr ""
+msgstr "uw interbibliothecair leenverkeer aanvragen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
#, c-format
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
-msgstr ""
+msgstr "uw betaling van %s is toegepast op uw account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
#, c-format
msgstr "uw leesgeschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "your routing lists"
-msgstr "uw lijsten"
+msgstr "uw circulatielijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
#, c-format
msgstr "uw tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712