-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Compendium of eu.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-15 21:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: compendium-eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:50-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
#, c-format
msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
-msgstr "\" %s Atzerapen prozesuek gehitutako murrizketa %s %s %s %s "
+msgstr "\" %s Atzerapen prozesuengatik gehitutako murriztapena %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s%s%sIzenbururik gabe%s %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s%s%s Izenbururik gabe %s %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
-msgstr "%s %s %s%s%sIzenbururik gabe%s %s, %s%s"
+msgstr "%s %s %s%s%s Izenbururik gabe %s %s, %s%s"
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
-"%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sErregistro honek ez dauka itemik%s "
+"%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%s Erregistro honek ez dauka itemik. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit )
#. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
-msgstr "%s %s %s -tik itema zirkulazioan "
+msgstr "%s %s %s%s -tik itema zirkulazioan "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
-msgstr "%s %s %s Ale berrien e-mail bidezko notifikaziora harpidetu zara "
+msgstr "%s %s %s %s Ale berrien e-mail bidezko notifikaziora harpidetu zara "
#. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
#. %2$s: - newline="\n" -
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s atzeratua dago %sZure kopia %s (barra-kodea %s) atzeratua dago "
+"%s %s mugaeguneratua dago %sZure kopia %s (barra-kodea %s)mugaeguneratua "
+"dago liburutegira itzuli behar da %s "
#. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting )
#. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%sKatalogoa %s "
+msgstr "%s %s %s Koha online %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: RestrictedPageTitle
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s "
msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Sarrera %s %s "
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
-msgstr "%s %sOharra: leiho hau automatikoki itxiko da 5 segundu barru%s "
+msgstr "%s %s %s Oharra: leiho hau automatikoki itxiko da 5 segundu barru%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sIzenbururik gabe%s %s %s%s "
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
-msgstr "%s Ez da emaitzarik aurkitu. %s "
+msgstr "%s %s Ez dira emaitzak aurkitu. %s "
#. %1$s: IF Branches.all.size == 1
#. %2$s: IF branchcode
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
-msgstr "%s %s %s Ale berrien e-mail bidezko notifikaziora harpidetu zara "
+msgstr "%s %s Ale berrien e-mail bidezko notifikaziora harpidetu zara %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s by "
-msgstr "%s %segilea: "
+msgstr "%s %s egilea: "
#. %1$s: i.title | html
#. %2$s: IF i.author
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s, %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
+msgstr "%s %s por%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %10$s: CASE 'isbd'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
"%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
-"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
-"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
-"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
-"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
-"%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
+"%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
+"gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
+"%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
+"perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
+"tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
+"%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF s.category == PRIVATE
#. %2$s: IF s.is_shared
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
-msgstr "%sPartekatua%sPribatua%s %s Publikoa %s"
+msgstr "%sPartekatua%s %sPribatua%s %sPublikoa%s "
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s and %s "
-msgstr " Izenburuaren esaldia "
+msgstr "%s %s eta %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber | html
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
-msgstr "(erlazionatutako bilaketak: %s%s%s) "
+msgstr "%s (erlazionatutako bilaketak: %s%s%s). %s "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
-msgstr "%sBlokeatutako kontua %s "
+msgstr "%s Blokeatutako kontua %s %s "
#. %1$s: IF (sendmailError)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
-msgstr "Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzean."
+msgstr "%s Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzerakoan."
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
"resolve this problem. %s "
msgstr ""
-"Sentitzen dugu, auto-mailegu estazio honek identifikazioa galdu du. Mesedez, "
-"arazoa konpontzeko jarri harremanetan administratzailearekin"
+"%s Sentitzen dugu, auto-mailegu estazio honek identifikazioa galdu du. "
+"Mesedez, arazoa konpontzeko jarri harremanetan administratzailearekin. %s "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "%s Mailegatutako elementua(k)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
#, c-format
msgid "%s Log out"
-msgstr "%s Irten"
+msgstr "%s Saioa amaitu"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
-msgstr ""
+msgstr "No hay imágenes para este registro."
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
-msgstr "Ez da berrizterik onartzen"
+msgstr "%s Ez da berriztagarria %s Ez da uzten"
# 'Berritze gehiagorik ez' baino 'Ezin da gehiago berritu'
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
-msgstr "%sErreserban %sBerritze gehiagorik ez %s "
+msgstr "%s Ez berritu %s baino lehen"
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END # / IF results
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
-msgstr "%s Ez da emaitzarik aurkitu. %s "
+msgstr "%s Ez da emaitzarik aurkitu, saiatu iragazkiak aldatzen %s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Not allowed"
-msgstr "Ez da berrizterik onartzen"
+msgstr "%s Ez da berritzerik onartzen"
-# 'Berritze gehiagorik ez' baino 'Ezin da gehiago berritu'
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable "
-msgstr "%sErreserban %sBerritze gehiagorik ez %s "
+msgstr "%s Ezin da berriztatu%s"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
-msgstr "Ez da berrizterik onartzen"
+msgstr "%s Ez da berriztagarria %s Ez da uzten"
# 'Berritze gehiagorik ez' baino 'Ezin da gehiago berritu'
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%sErreserban %sBerritze gehiagorik ez %s "
"reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
"trailing spaces. %s "
msgstr ""
-"%s Pasahitza ez dator bat. Mesedez, sartu berriro pasahitza %s %s Pasahitz "
+"%s Pasahitzak ez datoz bat. Mesedez, sartu berriro pasahitza %s %s Pasahitz "
"berriak, gutxienez %s karaktere izan behar du%s %s Pasahitza gaizki sartu "
"da. Arazo honek badirau, mesedez eskatu liburuzainari pasahitzaren reseta "
"egiteko %s "
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sBerria %sEskatua %sPartziala %sOsoa %sBertan behera %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sErosketa-iradokizun berri bat "
-"sartu%s %sErosketa-iradokizunak%s %s "
+"%s Eosketa-proposamenak %s %s Erosketa-proposamen berri bat sartu %sErosketa-"
+"proposamenak%s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
-msgstr "%s Automailegu-sistema"
+msgstr "%s Automailegu sistema"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
-msgstr "etiketa%s (beste erabiltzaileenak)%s. "
+msgstr "%s etiketa%s (beste erabiltzaileenak)%s. "
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
#. %2$s: ELSIF (errPassTooShort)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
-msgstr ""
-"%s Pasahitzak ez datoz bat. %s Auukeratu duzun pasahitza laburregia da. "
+msgstr "%s Pasahitzak ez datoz bat. %s Aukeratutako pasahitza motzegia da."
#. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
-msgstr "%s ppn hau ez da aurkitzen edref zerbitzuan. %s %s "
+msgstr "%s ppn hau ez dago idref zerbitzuan. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%sErregistro honek ez du itemik%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
-msgstr "Sentitzen dugu, etiketak ez daude gaituta sistema honetan "
+msgstr "%s Sentitzen dugu, irudiak ez daude erakusgai katalogoan.%s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
-"%sZain%sErreserbatua%s bazkidearentzat %sat%szain%s %s %s%s%s%s%s%s%s-tik. "
+"%s Zain%sErreserbatua%s bazkidearentzat %sat%s zain %s %s %s%s%s%s%s%s%s-"
+"tik. "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s asc"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s asc"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
#, c-format
msgid "%s biblios"
-msgstr "%s erregistro"
+msgstr "%s erregistroak"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s desc"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s desc"
#. %1$s: LoginBranchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s holdings"
-msgstr "Aleak"
+msgstr "%s erreserbak"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: acquisition_details.total_quantity
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s items are on order."
-msgstr ""
+msgstr "%s zure saskira gehitutako elementua(k)"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s%s%sIzenbururik gabe%s %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s "
+msgstr ""
+"%s%s %s %s %s %s %s %%]Ingelesa%s %%]Frantsesa %s %%]Italiera %s "
+"%%]Alemaniera%s %%]Espainiera%s%s %s %s"
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
"%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
"password recovery"
msgstr ""
-"%s%s - Ahaztutako pasahitzaren berreskuratzea%sKoha online%s catalog - "
-"Ahaztutako pasahitzaren berreskuratzea"
+"%s%s - Ahaztutako pasahitzaren errekuperaketa%s Koha linean%sKatalogoa - "
+"Ahaztutako pasahitzaren errekuperaketa"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr ""
+"%s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s %s %s -rentzako pribatutasun-"
+"kudeaketa "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout "
-msgstr "%s%s › Automailegua "
+msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Autopréstamo"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s"
-msgstr "%s%s › Automailegua"
+msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Automailegurako laguntza"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help"
-msgstr "%s%s › Automailegua"
+msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Automailegurako laguntza"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%sKatalogoa %s "
+msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalogoa%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog "
"login disabled %s"
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sEdukiak %s%sNire zerrendak%s%s "
+"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Sartu zure kontuak %s "
+"Katalogorako sarbidea desgaituta dago %s %s %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s"
msgstr ""
-"%s%s%sKatalogoa %sKoha Online › %s Bilaketaren emaitzak %sfor '%s'%s"
-"%s muga(re)kin): '%s'%s %s Ez duzu bilaketa-irizpiderik zehaztu %s"
+"%s %s%sKoha online%skatalogoa%s › %s Bilaketa honen emaitzak: %s "
+"'%s'%s%s muga honekin/hauekin: '%s'%s %s Ez duzu bilaketa "
+"irizpiderik zehaztu. %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results "
"found%s"
-msgstr "%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sBilaketa aurreratua %s %s "
+msgstr ""
+"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sAutoritateen bilaketaren emaitza"
+"%sEz da emaitzarik aurkitu%s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
-msgstr "%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sEdukiak %s%sNire zerrendak%s "
+msgstr ""
+"%s %s %s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sEdukiak %s%sZure "
+"zerrendak%s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s "
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details"
"%sRegister a new account%s"
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s %s %s-ren xehetasun pertsonalak "
+"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %sEguneratu zure xeetasun "
+"pertsonalak%sErregistratu kontu berri bat%s %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Gehitu zure zerrendari %s "
+msgstr ""
+"%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Gehitu zure zerrendari %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search"
-msgstr "%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Bilaketa aurreratua"
+msgstr "%s %s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Bilaketa aurreratua %s "
# 'Errorea jazo da' baino agian 'Errorea gertatuda'
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Errorea jazo da %s "
+msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalogoa › Errore bat gertatu da %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Bilaketa aurreratua %s "
+msgstr ""
+"%s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Bilaketa aurreratua %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s"
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %sAutoritateen bilaketaren emaitza"
-"%sEz da emaitzarik aurkitu%s %s "
+"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s "
+"(%s)%s %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Arakatu katalogoan %s %s%s"
# %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure pasahitza aldatu %s
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskian %s "
+msgstr ""
+"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Aldatu zure pasahitza %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s%s, %s%s %s "
+msgstr ""
+"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for "
+"%s %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Sarrera %s %s "
+msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Sarrerak%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Etiketak %s "
+msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s%s, %s%s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Etiketak %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
-# %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Saskia deskargatu%s
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart"
msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Saskia behera kargatu%s "
-# %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Saskia deskargatu%s
+# %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zerrenda deskargatu%s
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Saskia behera kargatu%s "
+msgstr ""
+"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zerrenda behera kargatu%s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Sarrera %s %s "
+msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Sarrera %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s"
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Catálogo › %s %s -rentzako harpidetza-"
+"%s %s %s%s%s%sKoha Online%s Catálogo › %s %s %s -rentzako harpidetza-"
"informazioa "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Etiketak %s "
+msgstr "%s %s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Irudiak: %s %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Etiketak %s "
+msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Harpidetzarako aleak %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s"
msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s %s zenbakidun erregistroaren "
-"MARC xehetasunak "
+"%s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s %s %s%s zenbakidun "
+"erregistroaren MARC xehetasunak "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Izenbururik zabalduenak %s "
+msgstr ""
+"%s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Izenbururik zabalduenak %s %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s %s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure bilaketa-historiala"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold"
-msgstr ""
-"%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › liburutegi nagusi honentzat %s %s "
-"%s %s "
+msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration"
-msgstr "%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Gehitu zure zerrendari"
+msgstr ""
+"%s %s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Mesedez, baieztatu erregistroa "
+"egin duzula %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Azken iruzkinak %s "
+msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Azken iruzkinak %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskian %s "
+msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure zerrenda bidaltzen %s "
+msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure zerrenda bidaltzen %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › ISBD ikuspena %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud"
-msgstr "%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Azken iruzkinak %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Bilaketa aurreratua %s "
+msgstr "%s %s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Bilaketa aurreratua %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s %s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure bilaketa-historiala"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr ""
+"%s %s %s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure isunak eta zorrak %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home"
-msgstr ""
-"%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › liburutegi nagusi honentzat %s %s "
-"%s %s "
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management"
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › %s %s %s -rentzako pribatutasun-"
-"kudeaketa "
+msgstr "%s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure kudeaketa pribatua"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s %s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure bilaketa-historiala"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure saskia %s "
+msgstr "%s %s%sKoha Online%s Katalogoa › Zure bilaketa-historiala"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s, egilea %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
-msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: newsitem.idnew |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
-msgstr "%sNabigatzen %s Apalak%s%s, Kokapena: %s%s%s, Bilduma-kodea: %s%s "
+msgstr ""
+"%sArakatzen %s Apalak%s%s, apal kokalekua: %s%s%s, bilduma kodea: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
-"%sZain%s %sIritsia%s %sAtzeratuta%s %sGaldutakoa%s %sEz eskuragarri%s "
-"%sEskatua%s "
+"%sZain%s %sJasoa%s %sAtzeratua%s %sGaldua%s %sGaldua (ez zen inoiz jaso)%s "
+"%sGaldua (likidatua)%s %sGaldua (ondatua)%s %sGaldua (galdua)%s %sEz zen "
+"atera%s %sEzabatua%s %sErreklamatua%s %sGeldirik%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
-"%sItemaren iraungitzea%sAurreratutako oharra %sHurrengo ekitaldiak "
-"%sErreserba osotua%sItemaren itzulketa %sItemaren mailegutza %sEzezaguna %s"
+"%sItzultzeko epemuga %sAurretiazko oharra %sHurrengo gertaerak %sErreserba "
+"egin da %sElementua itzultzea %sElementua maileguan hartzea %sEzezaguna %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
-"%sBeharrezkoa%s %sLiburutegiak baieztatua%s %sLiburutegiak onartua%s "
-"%sLiburutegiak eskatua%s %sIradukizun ez-onartua %s %sLiburutegian "
-"eskuragarri%s %s(%s)%s "
+"%sPedido %sLiburutegiak egiaztatua %sLiburutegiak onartua %sLiburutegiak "
+"eskatua %sEskaera ezeztasua %sLiburutegian eskuragarri %s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#, c-format
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
-msgstr "%sEz dago autoritate hau erabiltzen duen erregistrorik.%s "
+msgstr "%sAutoritate hau ez da erregistro batean ere erabili.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
-msgstr "%sErregisro honek ez du itemik.%s "
+msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
#, c-format
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
-msgstr ""
-"%sEguneratu harremanetarako informazioa%sIkusi harremanetarako informazioa%s"
+msgstr "%sEguneratu kontaktuko informazioa%sJoan kontaktuko informaziora%s"
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sBai%sEz%s "
msgstr "<< Aurrekoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
"AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
msgstr ""
-"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
-"AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
+"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <Autentifikatu "
+"bazkidea> <id>419</id> </Autentifikatu bazkidea>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
"<message>Canceled</message> </CancelHold>"
msgstr ""
-"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
-"<message>Canceled</message> </CancelHold>"
+"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <Ezeztatu "
+"erreserba> <message>Ezeztatuta</message> </Ezeztatu "
+"erreserba>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
"<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
"datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
"GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
"GetPatronStatus>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
"<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
"record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
"<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
"title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
"Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
"<id>419</id> </LookupPatron>"
"<id>419</id> </LookupPatron>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
"success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
"date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s / 5 (on %s rates)"
-msgstr "%s %s %s"
+msgstr " %s / 5 (on %s rates)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Author phrase"
-msgstr " Egilea esaldi bezala"
+msgstr " Egilearen esaldia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid " Conference name"
-msgstr " Biltzarraren izena"
+msgstr " Hitzaldi izena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Conference name phrase"
-msgstr " Batzarraren izenaren esaldia bezala"
+msgstr " Hitzaldi izenaren esaldia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid " Corporate name"
-msgstr " Izen korporatiboa"
+msgstr " Erakunde izena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid " Personal name"
-msgstr " Persona-izena"
+msgstr " Pertsona izena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Personal name phrase"
-msgstr " Pertsona izenaren esaldia bezala"
+msgstr " Pertsona izenaren esaldia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid " Subject and broader terms"
-msgstr " Gaia eta termino zabalagoak"
+msgstr " Tema y téminos generales "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid " Subject and narrower terms"
-msgstr " Gaia eta termino zehatzagoak"
+msgstr " Tema y términos específicos"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid " Subject and related terms"
-msgstr " Gaia eta erlazionatutako terminoak"
+msgstr " Temas y términos relacionados"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Subject phrase"
msgstr " Gaiaren esaldia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Title phrase"
msgstr " Izenburuaren esaldia"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%s votes)"
-msgstr "%s %s %s"
+msgstr " (%s botu)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
msgid "(All)"
-msgstr "(Guztiak)"
+msgstr "(Dena)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
"online.)"
msgstr "(aldatua: %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(on hold)"
msgstr "(Erreserbatua)"
#. %1$s: ar.item.barcode
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "(only %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s da)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(overdue)"
msgstr "Atzerapenak "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(remove)"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "(kendu)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds."
-msgstr "Sentitzen dugu, ezin duzu %s erreserba baino gehiago egin. "
+msgstr "No se puede reservar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
-#, fuzzy
msgid "- You must enter a list name"
-msgstr "- Zerrenda-izen bat sartu behar duzu"
+msgstr "- Zerrenda izen bat idatzi behar duzu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
-msgstr "-- Aukeratu formatua--"
+msgstr "-- Aukeratu formatua --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
#, c-format
msgstr ". Behin ezabaketa baieztatuz gero, ezin da zerrenda berreskuratu!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ""
-"Zure txartela iraungiko da %s-(e)(a)n. Mesedez, lilburutegiarekin "
-"harremanetan jarri harpidetza berritzeko."
+". Mesedez, jar zaitez liburutegiarekin harremanetan informazio gehiago "
+"jasotzeko."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ".%sYou have fines.%s %s "
-msgstr "Ez daukazu isunik edo kargurik"
+msgstr ".%sIsunak dauzkazu.%s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 item is on order."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da elementurik aurkitu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#, c-format
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
msgstr ""
+": Eskaera honek liburutegiarekin egoera onean baldin bazaude bakarrik balio "
+"du. Behin eskaera aurkeztuta, ezingo duzu liburutegiko materiala maileguan "
+"eskuratu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
-msgstr "Bidali da bieztapen-email bat zure helbidera"
+msgstr "Bidali da bieztapen-emaila zure posta elektronikora"
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
msgid ""
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
msgstr ""
+"Ordainketa bat id transakzioarekin '%s' kontu baterantz sortua izan da."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Kopia jakin bat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About the author"
-msgstr "Egutegiari buruz"
+msgstr "Egileari buruz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied"
-msgstr "Sarbide ukatua"
+msgstr "Sartzea ukatuta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
"Please contact the library. "
-msgstr "Gure erregistroen arabera, ez daukagu %s eguneratuta"
+msgstr ""
+"Erregistroen arabera, ez da jaso kontaktuaren informazioa. Mesedez jarri "
+"liburutegiarekin harremanetan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
-msgstr "Jasotze-data: berrienetik zaharrenera"
+msgstr "Eskuratze data: berrienetatik hasi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
-msgstr "Jasotze-data: zaharrentik berrienera"
+msgstr "Eskuratze data: zaharrenetatik hasi"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add tag"
-msgstr "Sartu saskian"
+msgstr "Gehitu etiketa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add tag(s)"
-msgstr "Sartu saskian"
+msgstr "Gehitu etiketa(k)"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
-msgstr "Gehitu zerrenda berrian:"
+msgstr "Gehitu zerrenda berri batera:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
#, c-format
msgid "Add to cart"
-msgstr "Gehitu saskira: "
+msgstr "Gehitu saskira"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#, c-format
msgid "Add to your cart"
-msgstr "Sartu saskian"
+msgstr "Gehitu zure saskira"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgstr "Beste egile batzuk: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
-msgstr "Material osagarriakl/Inprimatutako materiala"
+msgstr "Liburu/material inprimatuentzako eduki mota gehigarriak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "Kontaktuari buruzko informazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address 2:"
-msgstr "%s 2. helbidea:"
+msgstr "Helbidea 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address:"
-msgstr "%s Helbidea:"
+msgstr "Helbidea:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Adolescent"
-msgstr "Nerabe"
+msgstr "Nerabea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
#, c-format
msgid "All"
-msgstr "Guztiak"
+msgstr "Guztia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
#, c-format
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi bermatzaileari momentuan dauzkazun maileguak ikusten?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
#, c-format
msgid "Alternate address"
-msgstr "Helbide alternatiboa"
+msgstr "Ordezko helbidea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alternate address information: "
-msgstr "Serieari buruzko informazioa:"
+msgstr "Ordezko helbideari buruzko informazioa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
#, c-format
msgid "Alternate contact"
-msgstr "Kontaktu alternatiboa"
+msgstr "Ordezko kontaktua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
-msgstr "Aurkezpen laburra"
+msgstr "Ordaindu gabeko zenbatekoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
#, c-format
msgid "Amount to pay: "
-msgstr "Ordaintzeko zenbatekoa: "
+msgstr "Zenbatekoa ordaindu:"
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
-msgstr "Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzean."
+msgstr ""
+"Errore bat jazo da zure zerrenda sortzerakoan. %s izena dagoeneko badago."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
-msgstr "Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzean."
+msgstr "Errore bat jazo da zure zerrenda sortzerakoan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
-msgstr "Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzean."
+msgstr "Errore bat jazo da zure zerrenda ezabatzerakoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
-msgstr "Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzean."
+msgstr "Errore bat jazo da zure zerrenda igotzerakoan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzean."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
-msgstr "Zerrenta konpartitzeko gonbidapena"
+msgstr "Zerrenda partekatzeko gonbidapena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Any audience"
-msgstr "Edozein audientzia"
+msgstr "Edonorentzat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "Any content"
-msgstr "Edozein edukiera"
+msgstr "Edozein eduki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Any item "
-msgstr "Item mota guztiak"
+msgstr "Bakarrik elementu hau"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any item type"
-msgstr "Item mota guztiak"
+msgstr "Edozein elementu mota"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
-msgstr "Ziur zaude zure bilaketa-historiala ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zure bilaketa-historiala ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:179
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
-msgstr " Ziur zaude zerrendako item hauek ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zerrendako item hauek ezabatu nahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
-msgstr "Ziur zaude erreserba hau bertan behera utzi nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaurde erreserba hau kantzelatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
-msgstr "Ziur zaude erreserba hau bertan behera utzi nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude erreserba guztiak kantzelatu nahi dituzula?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
#, c-format
msgid "Arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Iritsi da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Article requests "
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik %s eskaera gelditzen dira"
#. %1$s: borrower.article_requests_current.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
-msgstr ""
-"Zerrenda baten jabea zaren neurrian, ezin duzu onartu zerrenda konpartitzeko "
-"gonbidapena"
+msgstr "Zerrenda baten jabe bezala, ezin duzu gonbidapen bat onartu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
-msgstr "Deskarga bat eskatu"
+msgstr "Galdetu zor-askeko zorreragatik"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode )
msgstr "Hartzaileak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Ikus-entzunezko profila:"
msgstr "Egilea (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
-msgstr " Syndetics-ek emandako egile-oharrak"
+msgstr "Syndetics-ek emandako egilearen informazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
-msgstr "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
+msgstr "Egilea(k): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#, c-format
msgid "Authority search"
-msgstr "Gaiaren arabera arakatu"
+msgstr "Autoritatearen arabera bilaketa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
#, c-format
msgid "Authority type: "
-msgstr "Autoritate mota: "
+msgstr "Autoritate mota:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
#, c-format
msgid "Authorized headings"
-msgstr " Baimendutako goiburuak"
+msgstr "Baimendutako goiburuak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, c-format
msgid "Availability "
-msgstr "Erabilgarritasuna: "
+msgstr "Eskuragarritasuna "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available %s"
-msgstr "Ale eskuragarriak"
+msgstr "Ale eskuragarriak %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available issues"
-msgstr "Ale eskuragarriak"
+msgstr "Eskuragarri dauden aleak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
msgid "BT"
-msgstr "BT"
+msgstr "TG"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
#, c-format
msgid "Barcode:"
-msgstr "Barra-kodea: "
+msgstr "Barra kodea:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
"assistance. %s "
msgstr ""
-"Erabili posta elektronikoaren lotura, edo jarri harremaneta liburutegiaren "
-"langileekin laguntza jasotzeko. %s "
+"Ziurtatu zaitez helbide elektronikoko lotura erabiltzeaz, edo liburutegiko "
+"langileekin harremanetan jarri laguntza eskatzeko. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTex"
+msgstr "BibTex "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
-msgstr "Blokeatuta"
+msgstr "Blokeatua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, c-format
msgid "Blocked record"
-msgstr "Erregistro bibliografikoak"
+msgstr "Blokeatutako erregistroak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratze laburra"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
msgid "Broader Term"
-msgstr "Termino zabalagoa"
+msgstr "Termino Generikoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
-msgstr " Hierarkiaren arabera arakatu"
+msgstr "Arakatu hierarkiaren arabera"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "Gure katalogoa arakatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse shelf"
-msgstr "Apaletan zehar nabigatu"
+msgstr "Arakatu apala"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "CAS erabiltzailea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "CD software"
-msgstr "CD softwarea"
+msgstr "Software CDa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
#, c-format
msgid "Call no."
-msgstr " Signatura topografikoa"
+msgstr "Katalogo zk."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call no.:"
-msgstr " Signatura topografikoa"
+msgstr "Signatura topografikoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
#, c-format
msgid "Call number"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Katalogo zenbakia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
-msgstr "Kokapen-kodea (0-9tik A-Zra)"
+msgstr "Signatura topográfica (9-0 a A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
-msgstr "Kokapen-kodea (A-Ztik 0-9ra)"
+msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
#, c-format
msgid "Call number:"
-msgstr "Kokapen-kodea:"
+msgstr "Katalogo zenbakia:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call number: %s"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Signatura topografikoa: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters."
-msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar du."
+msgstr "Txartel zenbakiak gutxienez %s karaktere eduki behar ditu"
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
-msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar du."
+msgstr "Txartel zenbakia %s eta %s karaktere artean egon behar du."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters."
-msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar du."
+msgstr "Txartel zenbakiak zehazki %s karaktere eduki behar ditu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number:"
-msgstr "cardnumber"
+msgstr "Txartel-zenbakia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
#, c-format
msgid "Change your password"
-msgstr "nire pasahitza aldatu"
+msgstr "Aldatu zure pasahitza"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
#, c-format
msgid "Change your password "
-msgstr "Pasahitza aldatu "
+msgstr "Aldatu zure pasahitza"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "karaketereak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chapters:"
-msgstr ""
+msgstr "karaketereak"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
-#, fuzzy
msgid "Check in item"
-msgstr "Itema berritu"
+msgstr "Item-a berritu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
-msgstr "Berrikusi"
+msgstr "Mailegua"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
msgstr "Mailegatu%s, Itzuli%s edo item bat berritu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "Itema berritu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
#, c-format
msgid "Checked out"
-msgstr "Mailegatua"
+msgstr "Maileguan hartuta"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
msgstr "Mailegatua (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked out on"
-msgstr "(Mailegatua)"
+msgstr "Noiz hartu da maileguan"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
-msgstr "Mailegatua ("
+msgstr "Mailegatua %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
#, c-format
msgid "Checkout history"
-msgstr "Berrikusi historia"
+msgstr "Mailegu historia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
msgstr "%s -ren maileguak "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "Maileguak "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
#, c-format
msgid "Citation"
-msgstr "Zitazioa"
+msgstr "Aipua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "City:"
-msgstr "%s Hiria:"
+msgstr "Hiria:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
#, c-format
msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamatuta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "Garbitu guztia"
+msgstr "Garbitu dena"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
#, c-format
msgid "Clear date"
-msgstr "Berreste data"
+msgstr "Garbitu data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu data aldi baterako suspenditzeko"
#. %1$s: BORROWER_INFO.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
-msgstr "Egin klik hemen ez bazara %s %s"
+msgstr "Klik egin hemen zu ez bazara %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click here to login."
-msgstr "sakatu hemen sartzeko"
+msgstr "Klik egin hemen saioa irekitzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
-#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
-msgstr " Sakatu leiho berri batean zabaltzeko"
+msgstr "Klik egin leiho berri bat zabaltzeko"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "Click to forward the list to"
-msgstr "Sakatu saskiari gehitzeko"
+msgstr "Klik egin zerrenda aurreratzeko"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "Click to rewind the list to"
-msgstr " Sakatu leiho berri batean zabaltzeko"
+msgstr "Klik egin zerrendan atzeraka egiteko"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
msgstr "Itxi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close shelf browser"
-msgstr "Apalen nabigatzailea itxi"
+msgstr "Itxi apal arakatzailea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
msgid "Collect items you are interested in"
-msgstr "Jaso zure interesekoak diren itemak"
+msgstr "Interesatua zauden itemak bildu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
#, c-format
msgid "Collection title:"
-msgstr "Bildumaren izenburua:"
+msgstr "Bilduma izenburua:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
#, c-format
msgid "Collection: %s "
-msgstr "Bilduma: %s"
+msgstr "Bilduma: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment by %s"
-msgstr "Iruzkinaren egilea: %s %s %s"
+msgstr "%s-k iruzkindua "
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
-msgstr "Iruzkinaren egilea: %s %s %s"
+msgstr "%s %s -k iruzkindua"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Iruzkinaren egilea: %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments%s"
-msgstr "Iruzkinak ( %s )"
+msgstr "Iruzkinak"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
-#, fuzzy
msgid "Confirm hold"
-msgstr "nire pasahitza aldatu"
+msgstr "Berretsi erreserba"
#. %1$s: USER_INFO.firstname
#. %2$s: USER_INFO.surname
#. %3$s: USER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
-msgstr " Baieztatu erreserbak: %s %s %s (%s) %s "
+msgstr "Erreserbak baieztatu: %s %s (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm new password:"
-msgstr "Uneko pasahitza:"
+msgstr "Confirmar nueva contraseña: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm password"
-msgstr "nire pasahitza aldatu"
+msgstr "Pasahitza baieztatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktuaren infomazioa"
+msgstr "Kontaktu informazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
#, c-format
msgid "Contact information: "
-msgstr "kontaktuari buruzko informazioa"
+msgstr "Kontaktuaren informazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact note:"
-msgstr "Edukien inguruko oharra:"
+msgstr "Harremanetarako oharra:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
#, c-format
msgid "Contents of "
-msgstr "Edukiak"
+msgstr "Edukiak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
#, c-format
msgid "Copy number"
-msgstr "Koopia-zenbakia"
+msgstr "Copia número "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright date"
-msgstr " Copyright data:"
+msgstr "Copyright data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
#, c-format
msgid "Copyright date:"
-msgstr "Copyright-data:"
+msgstr "Copyright data:"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
-msgstr "Copyright-urtea: %s "
+msgstr "Copyright urtea:%s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Country:"
-msgstr "%s Herrialdea:"
+msgstr "Herrialdea:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaro zenbakia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaroen erreserbak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Course reserves for "
-msgstr "SearchCourseReserves "
+msgstr "Ikastaro-erreserbak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
-#, fuzzy
msgid "Cover image"
-msgstr "Estalkiaren irudia"
+msgstr "Azaleko irudia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
#, c-format
msgstr "Sortu zerrenda berri bat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "Zerrenda berria sortu"
#. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Credits (%s)"
-msgstr "Kredituak"
+msgstr "Kredituak (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
#, c-format
msgid "Current location"
-msgstr "Uneko kokapena"
+msgstr "Uneko kokalekua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#, c-format
msgstr "Uneko saioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "Uneko saioa"
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
-msgstr " Baieztatu erreserbak: %s %s %s (%s) %s "
+msgstr "Baieztatu erreserbak: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
#, c-format
msgid "Date added"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu zen data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date added:"
-msgstr "Sarrera-data"
+msgstr "Sarrera-data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
#, c-format
msgid "Date due"
-msgstr "Muga-egun"
+msgstr "Itzultze data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
#, c-format
msgid "Date due:"
-msgstr "Muga-egun: "
+msgstr "Itzultze data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date of birth:"
-msgstr "Jaiotze-data:"
+msgstr "Jaiotze data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
#, c-format
msgid "Date range:"
-msgstr "Sarrera-data"
+msgstr "Sarrera-data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Abe."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Lehenetsia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default sorting"
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "Orden lehenetsia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
msgid "Delete selected"
-msgstr "Ezabatu aukeratutakoa"
+msgstr "Ezabatu aukeratutakoak"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
-#, fuzzy
msgid "Delete this list"
-msgstr "Zerrenda hau ezabatu"
+msgstr "Ezabatu zerrenda hau"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "%s -ren maileguak"
msgstr "Hiztegiak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did you mean:"
-msgstr "%s Esan nahi zenuen:"
+msgstr "Agian esan nahi izan zenuen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Isunak eta karguak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "Do not allow"
-msgstr "Ez baimendu"
+msgstr "Ez utzi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
-msgstr "Oraindik ez duzu kontu bat zabaldu?"
+msgstr "Oraindik ez daukazu pasahitzik?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
-msgstr "Oraindik ez duzu kontu bat zabaldu? "
+msgstr "Oraindik ez daukazu pasahitzik? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
#, c-format
msgid "Download as iCal/.ics file"
-msgstr "Deskargatu iCal/.ics fitxategi bezala"
+msgstr "Jaitsi fitxategia iCal/.ics moduan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#, c-format
msgid "Download cart"
-msgstr "Deskargatu otarra"
+msgstr "Deskargatu orga"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
#, c-format
msgid "Download list "
-msgstr "Deskargatu zerrenda"
+msgstr "Descargar lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
#, c-format
msgstr "Itzulketak %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
msgstr "ERROREA: Barne-errorea: erreserba-eskaera osatugabea."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
msgstr ""
"ERROREA: Ez dago biblionumber ri dagokion erregistro bibliografikorik %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: No record id specified. "
msgstr "ERROREA: ez da biblionumber-ik jaso"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
#, c-format
msgid "Edit list "
-msgstr "Editatu zerrenda"
+msgstr "Editar lista "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing "
msgstr "Edizioa: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Helbide elektronikoa: "
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgstr "Entziklopediak "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enhanced content: "
-msgstr "Eduki hobetua: "
+msgstr "Eduki hobetua:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Syndetics-eko deskribapen hobetuak:"
msgstr "Sarrera %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enumeration"
-msgstr "Iraungitze-data: "
+msgstr "Enumeración"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Errorea:"
+msgstr "Error"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errno
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error %s"
-msgstr "Erroreak: "
+msgstr "Errorea %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "Error searching OpenLibrary collection"
msgstr "Errorea jazo da OverDrive bildumaren bilaketan"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Error! Adding tags failed at"
msgstr "Errorea! add_tag eragiketak huts egin du"
msgstr "Errorea! Ezin duzu txartela ezabatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
msgstr "Errorea:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar registros bibliográficos"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Example call"
-msgstr "Adibide-deia"
+msgstr "Signatura adibidea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Example response"
-msgstr "Adibide-erantzuna"
+msgstr "Erantzun adibidea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
#, c-format
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Espero da"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
-#, fuzzy
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "Jakineko kopia baten hautaketaren zain"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
#, c-format
msgid "Expiration date:"
-msgstr "Edizio-aitorpena:"
+msgstr "Iraungitze-data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
#, c-format
msgid "Expiration:"
-msgstr "Iraungitze-data: "
+msgstr "Iraungipena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
#, c-format
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitze data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
#, c-format
msgid "Export"
-msgstr "Exportatu"
+msgstr "Esportatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
-msgstr "Esportatzen Dublin Core-ra..."
+msgstr "Dublin Core-era esportatzen..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
#, c-format
msgstr "Bazkide baten mailegu baterako itzultze-data luzatzen du."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Facebook"
-msgstr "liburua"
+msgstr "Facebook"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fax:"
msgstr "Faxa:"
msgstr "Otsaila"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Female:"
-msgstr "Emakumezkoa"
+msgstr "Emakumezkoa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "[Aukera gutxiago]"
msgstr "Fikzioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fiction notes:"
-msgstr "Fikzio-oharra:"
+msgstr "Fikzio oharrak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
#, c-format
msgid "Fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "Isunen zenbatekoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
#. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fines (%s)"
-msgstr "Isunak"
+msgstr "Isunak (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Isunak eta karguak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fines:"
-msgstr "Isunak"
+msgstr "Isunak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
-msgstr "%s Izena:"
+msgstr "Izena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
#, c-format
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
-"Adibidez, : 1999-2001. Hauek ere erabil ditzakezu: \"1987\" 1987. urtea "
-"baino lehenago publikatu den guztiarentzat, edo \"2008-\"2008.aren ondoren "
-"argitaratutako guztiarentzat."
+"Adibidez: 1999-2001. 1987 baino lehenago argitaratutako guztiarentzat "
+"\"-1987\" erabili dezakezu edo \"2008-\" 2008 ondoren argitaratutako "
+"guztiarentzat. "
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgot your password?"
-msgstr "nire pasahitza aldatu"
+msgstr "Pasahitza ahaztu zaizu?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
#, c-format
msgid "Forgotten password recovery"
-msgstr "Ahaztutako pasahitzaren berreskuratzea"
+msgstr "Ahaztutako pasahitza berreskuratu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
msgstr "Honako arazo hauek direla medio, formularioa ez da bidali"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "; Formatua:"
+msgstr "Formatua"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "Found"
-msgstr "Soinua"
+msgstr "Funtsa"
+# 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Ostir."
+# 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Ol."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Historia osoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Full subscription history"
-msgstr "Historia osoa"
+msgstr "Harpidetza-historia osoa"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "Harpidetzaren informazioa %s-(a)(r)rentzat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "Get new password recovery link"
-msgstr "Pasahitza berreskuratzeko lotura berria lortu"
+msgstr "Lor ezazu pasahitzaren errekuperaziorako lotura berria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get your discharge"
msgstr "Isunak eta karguak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "Go to detail"
-msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
+msgstr "Ikus xehetasunak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go to your account page"
-msgstr "ure kontuaren orria"
+msgstr "Jo zure kontuaren orrira"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Google login"
-msgstr "Erabiltzaile lokala"
+msgstr "Tokiko erabiltzailea"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
msgstr "Taldeak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Liburutegi taldeak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
-msgstr "Goranzko izenburu"
+msgstr "goiburuaren arabera, goranzkoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
#, c-format
msgid "Heading descendant"
-msgstr "Beheranzko izenburu"
+msgstr "goiburuaren arabera, beheranzkoa"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
-#, fuzzy
msgid "Hide options"
-msgstr "[Aukera gehiago]"
+msgstr "Ezkutatu aukerak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgstr "Erreserba-data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "Geroago beharrezkoa ez den erreserba"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hold notes:"
-msgstr "Izakin-oharra:"
+msgstr "Erreserba oharra:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba data honetan hasiko da:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Alearen liburutegiak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
#. %1$s: RESERVES.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Holds (%s)"
-msgstr "Erreserbak "
+msgstr "Erreserbak (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorri-liburutegia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
#, c-format
msgid "Home library"
-msgstr "Jatorrizko liburutegia"
+msgstr "Jatorri-liburutegia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Jatorrizko liburutegia"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
msgid "How PayPal Works"
-msgstr ""
+msgstr "Nola funtzionatzen du PayPal-ek?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISBD view"
-msgstr "ISBD ikuspegia"
+msgstr "ISBD bista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
#, c-format
msgid "Identity"
-msgstr "Identitate-xehetasunak"
+msgstr "Identifikazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If this is an error, please contact the library."
msgstr ""
-"zure kontua garbi dagoela erakusten du, mesedez , liburuzainarekin "
+"Zure kontua garbi dagoela erakusten du, mesedez , liburuzainarekin "
"kontsultatu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
-msgstr "Posta elektroniko hau ez bazenuen jaso, berri bat eska dezakezu: "
+msgstr "Ez baduzu posta elektroniko hau jasotzen, berri bat eska dezakezu: "
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not enter a password a system generated password will be created."
-msgstr "%s %s Ez baduzu pasahitzik sartzen, sistemak sortuko pasahitz bat%s "
+msgstr ""
+"%s %s Pasahitza sartzen ez bada, sistemak berak sortutako pasahitza sortuko "
+"da. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
"CAS kontu bat eduki beharrean kontu lokal bat baduzu ere, sar zaitezke "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
"still log in: "
"CAS kontu bat eduki beharrean kontu lokal bat baduzu ere, sar zaitezke "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
"can use CAS."
"CAS kontu bat eduki beharrean kontu lokal bat baduzu ere, sar zaitezke "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below."
"CAS kontu bat eduki beharrean kontu lokal bat baduzu ere, sar zaitezke "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
-msgstr "%s %s Mesedez, egiaztatzeko sistema aukeratu: "
+msgstr "%s %s Mesedez, egiaztatzeko sistema aukeratu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
-msgstr "kontua, %s mesedez "
+msgstr "Shibboleth kontua baldin baduzu, mesedez, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
-msgstr "kontua, %s mesedez "
+msgstr "Shibboleth kontua baldin baduzu, mesedez, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
-msgstr "Shibboleth kontu bat badaukazu, mesedez"
+msgstr "Shibboleth kontua baldin baduzu, mesedez, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
-msgstr "kontua, %s mesedez "
+msgstr "Shibboleth kontua baldin baduzu, mesedez, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a local account, you may use that below."
-msgstr "kontua, %s mesedez "
+msgstr ""
+"CAS kontu bat eduki beharrean kontu lokal bat baduzu ere, sar zaitezke "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
#, c-format
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "%s -ren maileguak "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
-msgstr "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
+msgstr "Lineako katalogoan: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "En cuarso desde %s a %s hasta %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In your cart"
-msgstr "Zure saskia bidaltzen"
+msgstr "Zure saskian"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Initials:"
-msgstr "%s Inizialak:"
+msgstr "Inizialak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgstr "Instruktoreak: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Kokapen-kodea ezeztatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issue"
-msgstr "Alea #"
+msgstr "Mailegua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issue:"
-msgstr "Alea #"
+msgstr "Alea:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#, c-format
msgid "Item call number"
-msgstr "Itemaren kokapen-kodea"
+msgstr "Signatura topográfica del ítem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
#, c-format
msgid "Item damaged"
-msgstr "Hondatutako itema"
+msgstr "Item kaltetua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
#, c-format
msgid "Item holds"
-msgstr "Erreserba egin"
+msgstr "Item erreserbatua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
#, c-format
msgid "Item lost"
-msgstr "Erreserba egin"
+msgstr "Item galdua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#, c-format
msgid "Item type:"
-msgstr "Item-mota"
+msgstr "Elementu mota:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Item types"
-msgstr "Item-motak"
+msgstr "Elementu motak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Erretiratua ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, c-format
msgid "Items available at:"
-msgstr " Kopia eskuragarriak hemen:"
+msgstr "Item eskuragarriak hemen:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
#, c-format
msgid "Items available:"
-msgstr "Ez dago item eskuragarririk:"
+msgstr "Item eskuragarriak:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Items in your cart: "
-msgstr "Zure saskian: "
+msgstr "Itemak zure saskiran:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#, c-format
msgid "Items: "
-msgstr "Itemak: "
+msgstr "Itemak:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
-msgstr "Urt"
+msgstr "Urt."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
-msgstr "Uzt"
+msgstr "Uzt."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Hizkuntza: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Languages"
-msgstr "Hizkuntza"
+msgstr "Hizkuntzak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
-msgstr "Azkena"
+msgstr "Azkena "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
#, c-format
msgid "Last location"
-msgstr "Azken kokapena"
+msgstr "Azken kokalekua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
#, c-format
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Berandu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
#, c-format
msgstr "Legedia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
-msgstr "1. maila: Aurkikundezko oinarrizko interfazea"
+msgstr "1. maila: oinarrizko aurkitze interfazea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Library card number:"
-msgstr "%s Sartu zure bazkide-zenbakia:"
+msgstr "%s Sartu zure txartel-zenbakia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
#, c-format
msgid "Library catalog"
-msgstr "Katalogoa"
+msgstr "Liburutegi katalogoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, c-format
msgid "Library:"
-msgstr "Liburutegia: "
+msgstr "Liburutegia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library: "
-msgstr "Liburutegia: "
+msgstr "Liburutegia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
-msgstr "item eskuragarriak une honetan."
+msgstr "Item eskuragarriak une honetan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Limit to:"
-msgstr "Mugatu: "
+msgstr "Mugatu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
#, c-format
msgstr "Mugatu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link"
-msgstr "Loturak"
+msgstr "Lotura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link to resource "
-msgstr "Loturak: "
+msgstr "Errekurtsora lotura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LinkedIn"
-msgstr "Loturak"
+msgstr "LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
msgstr "Loturak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List created."
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Zerrendaren izena."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
#, c-format
msgid "List deleted."
-msgstr "Zerrenda ezabatua"
+msgstr "Zerrenda ezabatua."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
#, c-format
msgid "List name"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Zerrenda izena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
#, c-format
msgid "List name:"
-msgstr "Zerrendaren izena: "
+msgstr "Zerrenda izena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
#, c-format
msgid "List name: "
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda izena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Eguneratutako parametroak"
msgstr "Kargatzen..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Login"
-msgstr "Erabiltzaile lokala"
+msgstr "Tokiko erabiltzailea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local login"
-msgstr "Erabiltzaile lokala"
+msgstr "Tokiko erabiltzailea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#, c-format
msgstr "Kokapena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location (Status)"
-msgstr "Kokapena(k)"
+msgstr "Kokapena (Egoera)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
#, c-format
msgstr "Kokapena eta erabilgarritasuna "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
-msgstr "Kokapena(k)"
+msgstr "Kokapena(k) (Estatua)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Locations"
-msgstr "Kokapenak"
+msgstr "Kokalekua"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
-msgstr "Zure zerrendak sortzeko hasi saioa"
+msgstr "Zerrendak sortzeko hasi saioa zure kontuan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
-msgstr "zure etiketak ikusteko. %s%s"
+msgstr "Zure etiketak ikusteko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log in to your account:"
-msgstr "Hasi saioa"
+msgstr "Hasi saioa zure kontuarekin:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
#, c-format
msgid "Log in with Google"
-msgstr "Hasi saioa Google-ren bidez"
+msgstr "Hasi saioa Google-rekin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log out"
-msgstr "Irten"
+msgstr "Itxi saioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
#, c-format
msgid "Log out and try again with a different user."
-msgstr "Itxi saioa eta saiatu berriro beste erabiltzaile batekin. "
+msgstr "Itxi saioa eta saiatu berriz erabiltzaile ezberdin batekin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
#, c-format
msgstr "Erabiltzailea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login page"
-msgstr "katalogoa"
+msgstr "Hasiera orria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
-msgstr "MARC ikuspena"
+msgstr "MARC bista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MARC view"
-msgstr "MARC ikuspegia"
+msgstr "MARC bista"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MARC view: %s"
-msgstr "MARC ikuspegia"
+msgstr "MARC ikuspegia: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
#, c-format
msgid "Main address"
-msgstr "Helbide nagusia"
+msgstr "Helbidea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
msgstr "Egin "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make payment"
-msgstr "Egin "
+msgstr "Egin ordainketa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Male:"
-msgstr "Gizonezkoa"
+msgstr "Gizonezkoa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
#, c-format
msgid "Managed by:"
-msgstr "Kudeatzailea: "
+msgstr "Nork kudeatuta:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "March"
-msgstr "Mar"
+msgstr "Martxoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
#, c-format
msgid "Message sent"
-msgstr "Mezua bidalia izan da"
+msgstr "Mezua bidali da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Zuretzako mezuak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
#, c-format
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (damaged)"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres omitidos"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (sold out)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta diren aleak"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
-msgstr "Astel"
+msgstr "Al"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
#, c-format
msgid "More options"
-msgstr "[Aukera gehiago]"
+msgstr "Aukera gehiago"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
#, c-format
msgstr "Bilaketa gehiago "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Most popular"
-msgstr "Zabalduenak"
+msgstr "Ospetsuenak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Most popular titles"
-msgstr "Ikusi izenbururik zabalduenak"
+msgstr "Ikus izenbururik zabalduenak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "NT"
-msgstr "NT"
+msgstr "TE"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
msgid "Narrower Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termino Espezifikoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Never expires %s %s - %s "
-msgstr "%s%s%sEz da inoiz iraungitzen%s "
+msgstr "Ez da inoiz iraungitzen %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
#, c-format
msgid "New password:"
-msgstr "Pasahitz berria: "
+msgstr "Pasahitz berria:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
#, c-format
msgid "New search"
-msgstr "[Bilaketa berria]"
+msgstr "Bilaketa berria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
-msgstr "Liburutegi honen etiketak:"
+msgstr "%s liburutegiko %s%s%s berriak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#, c-format
msgid "Next available item"
-msgstr "Ez dago item eskuragarririk"
+msgstr "Urrengo item eskuragarria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
msgid "No changes were made."
-msgstr "Ez da aldaketarik burutu."
+msgstr "Ez dira aldaketak egin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
-msgstr "Ez dago datu eskuragarririk taulan"
+msgstr "No hay datos disponibles en tabla "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
#, c-format
msgid "No items available."
-msgstr "Ez dago item eskuragarririk:"
+msgstr "Ez dago item eskuragarririk."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
-msgstr "Ez da aurkitu bat datorren erregistrorik"
+msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
-msgstr "Ez da pasatu eragiketa-parametrorik"
+msgstr "Ez da operazio-parametrurik onartu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
#, fuzzy, c-format
msgid "No other items."
-msgstr "%s %s %s%s%sIzenbururik gabe%s %s %s%s "
+msgstr "Elementu kopurua:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
#, c-format
msgid "No private lists"
-msgstr "Ez dago zerrenda pribaturik."
+msgstr "Ez daude zerrenda pribatuak."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
#, c-format
msgstr "Ez dago zerrenda publikorik"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No record was removed."
-msgstr "ERROREA: ez da biblionumber-ik jaso"
+msgstr "Ez da erregistrorik ezabatu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "No suggestion was selected"
-msgstr "Ez da itemik aurkitu"
+msgstr "Ez da proposamenik aukeratu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgstr "Liburutegi honetan izenburu honetarako etiketarik ez dago"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Non-fiction"
-msgstr "Fikzioa"
+msgstr "Ez-fikzioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
#, c-format
msgid "None specified: "
-msgstr "Ez da etiketarik zehaztu"
+msgstr "Ez zehaztu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
#, c-format
msgid "Not for loan %s"
-msgstr "Ez da mailegatzen (%s)"
+msgstr "Ezin da mailegatu (%s)"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
msgstr "Ez da mailegatzen (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not issued"
-msgstr ""
+msgstr "ítem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
#, c-format
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
# ' gordea izan da' baino 'gorde da'
# 'Jarraitu dezakezu edizioarekin' baino 'Editatzen jarrai dezakezu'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
-"%sOharra: zure iruzkinak kode ilegala zeukan. Ikus dezakezunez, kode hori "
-"gabe gordea izan da. Jarraitu dezakezu edizioarekin, edo bertan behera utzi "
-"eta iruzkina dagoen moduan utzi. %s %sErrorea! Zure iruzkinak kode ilegala "
-"zeukan. Ez da gehitu.%s %sErrorea! Ezin duzu hutsik dagoen iruzkin bat "
-"gehitu. Mesedez, edukia sartu edo bertan behera utzi. %s"
+"Oharra: zure iruzkinak kode ilegala zuen. Hori gabe gorde da, ikusten den "
+"moduan. Editatzen jarrai dezakezu, edo iruzkina dagoen moduan kantzelatu eta "
+"gorde."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
#, c-format
msgid "Notes : %s "
-msgstr "Oharrak : %s "
+msgstr "Oharrak: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
#, c-format
msgid "Nothing"
-msgstr "Ezer ere ez"
+msgstr "Ezer"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
-msgstr "Aza"
+msgstr "Aza."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1041
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
#, c-format
msgid "Number of holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba-kopuruak:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
#, c-format
msgid "Number of records used in: %s"
-msgstr "Erabilitako erregistro kopurua: %s"
+msgstr "Erabilitako erregistro-kopuruak: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
#, c-format
msgid "On hold"
-msgstr "Zain"
+msgstr "Erreserbatuta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On order"
-msgstr "Antolatuta ("
+msgstr "Eskatuta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
-msgstr "Egiaztapenak"
+msgstr "Maileguak lekuan bertan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
#, c-format
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
msgstr ""
+"Erreserba bat baino gehiago ez zen gauzatu eginak zeuden erreserbengatik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
#, c-format
msgid "Online resources:"
-msgstr "Online baliabideak"
+msgstr "Online baliabideak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, fuzzy, c-format
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
"information."
msgstr ""
-"Soilik izenburua da beharrezkoa, baina zenbat eta informazio gehiago eman, "
-"orduan eta errazagoa izango da liburuzainentzat eskatutako alea aurkitzea"
+"Izenburua besterik ez da behar, baina zenbat eta informazio gehiago eduki, "
+"orduan eta errazagoa izango da liburuzainentzat nahi duzun alea aurkitzea. "
+"\"Oharrak\" eremua bestelako informazioa emateko erabil daiteke."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgstr "Soilik mailegatzeko edo erreferentziarako eskuragarri dauden itemak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open Library: "
msgstr "Liburutegia: "
msgstr "Antolatuta: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other editions of this work"
-msgstr "Lan honen beste argitalpenak"
+msgstr "Lan honen beste edizioak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other forms:"
-msgstr "Beste izen bat:"
+msgstr "Beste formak:"
#. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Other holdings %s"
-msgstr "Aleak ( %s )"
+msgstr "Otras reservas"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Other names:"
-msgstr "Beste izen bat:"
+msgstr "%s Beste izenak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Other phone:"
-msgstr "Beste izen bat:"
+msgstr "Otro teléfono: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
-msgstr "Atzerapenak "
+msgstr "Atzerapenak (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Pages:"
-msgstr "Irudiak"
+msgstr "Orriaren aldea: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
#, c-format
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
-msgstr "Pasahitzak badauzka espazioak aurrean eta/edo atzean"
+msgstr "Pasahitzak zuriuneak dauzka hasieran eta/edo amaieran!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
#, c-format
msgid "Password does not meet minimum requirements! "
-msgstr "Pasahitzak ez ditu betetzen gutxieneko eskakizunak"
+msgstr "Pasahitzak ez ditu betetzen gutxieneko baldintzak!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password updated"
-msgstr "Eguneratutako pasahitza"
+msgstr "Pasahitza eguneratu da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
msgstr "Pasahitza"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Passwords do not match! "
-msgstr "Eguneratutako pasahitza"
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
#, c-format
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
-msgstr "Iruzkinak item honi buruz:"
+msgstr "Bazkideak %s honi buruzko iruzkina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pay selected fines and charges"
-msgstr "Isunak eta karguak"
+msgstr "Ordain itzazu aukeratutako isunak eta karguak"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
msgid "PayPal Acceptance Mark"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal onarpen marka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
#, c-format
msgid "Payment applied:"
-msgstr "Ordainketa burutua: "
+msgstr "Ordainketa-aplikazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Payment method"
-msgstr "Patente-dokumentua"
+msgstr "Ordainketa modua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Permissions: "
-msgstr "Baimenak;: "
+msgstr "Baimenak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "Telefonoa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
#, c-format
msgstr "Xehetasun fisikoak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pick up location"
-msgstr "Erretiro egoitza"
+msgstr "Jasotze kokalekua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pick up location:"
-msgstr "Erretiro egoitza"
+msgstr "Erretiro kokalekua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pickup library"
-msgstr "Jatorrizko liburutegia"
+msgstr "Elementua hartzeko liburutegia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup library:"
-msgstr "Erretiro egoitza"
+msgstr "Elementua hartzeko liburutegia"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
msgid "Place a hold on: "
-msgstr "Erreserba egin"
+msgstr "Erreserba egin:"
#. %1$s: biblio.title
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
#, fuzzy
msgid "Place request"
-msgstr "Tokiak"
+msgstr "Lekuak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
#, c-format
msgid "Placed on"
-msgstr "Kokatua"
+msgstr "Kokapena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
-msgstr "Tokiak"
+msgstr "Lekuak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
#, c-format
msgid "Play media"
-msgstr "Ikusi bideoa"
+msgstr "Multimedia "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
msgid "Please choose a download format"
-msgstr "Mesedez, aukeratu deskarga-formatu bat"
+msgstr "Mesedez, aukera ezazu deskargatzeko formatua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
-msgstr "%s %s Mesedez, egiaztatzeko sistema aukeratu: "
+msgstr "Mesedez, egiaztatzeko sistema aukeratu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
#, c-format
msgstr "Mesedez, aukeratu zure pribatutasun-araua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please click here to log in."
-msgstr "sakatu hemen sartzeko"
+msgstr "Sakatu hemen saioa hasteko"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
#, c-format
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
"password. "
msgstr ""
-"Mesedez, egin klik email honen loturan zure pasahitza berreskuratzeko "
-"prozesua burutzeko."
+"Mesedez, egin klik posta elektroniko honetako loturan zure pasahitza "
+"berrezartzeko prozesuari amaiera emateko. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr ""
-"Baieztatu ez duzula emailik jaso nahi harpidetza honen zenbaki berri bat "
+"Baieztatu ez duzula emailik jaso nahi harpidetza honen zenbaki berri bat "
"iristean."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
-msgstr "Mesedez,baieztatu zure erregistroa"
+msgstr "Mesedez, baieztatu zure erregistroa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact a librarian for details."
-msgstr ""
-"Zure txartela iraungiko da %s-(e)(a)n. Mesedez, lilburutegiarekin "
-"harremanetan jarri harpidetza berritzeko."
+msgstr "Mesedez, jarri liburuzainarein harremanetan xehetasunetarako."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
-msgstr ""
-"Zure txartela iraungiko da %s-(e)(a)n. Mesedez, lilburutegiarekin "
-"harremanetan jarri harpidetza berritzeko."
+msgstr "Mesedez, jarri liburuzainarekin harremanetan ordainketa baieztatzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
#, c-format
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
+"Mesedez, jar zaitez harremanetan langile batekin zure mugikor zerbitzuko "
+"hornitzaileaz ziur ez bazaude edo zerrenda honetan zure hornitzailea ikusten "
+"ez baduzu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
msgstr ""
-"Zure txartela iraungiko da %s-(e)(a)n. Mesedez, lilburutegiarekin "
-"harremanetan jarri harpidetza berritzeko."
+"Mesedez, jarri lilburutegiarekin harremanetan laguntza gehiago behar baduzu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please contact the library to verify your payment."
-msgstr ""
-"Zure txartela iraungiko da %s-(e)(a)n. Mesedez, lilburutegiarekin "
-"harremanetan jarri harpidetza berritzeko."
+msgstr "Mesedez, jarri liburutegiarekin harremanetan ordainketa baieztatzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Please correct and resubmit."
-msgstr "%s Zuzendu hau eta bidali berriro. "
+msgstr "%s Mesedez, zuzendu hau eta berbidali. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter numbers only. "
-msgstr "Sartu zure bazkide-zenbakia:"
+msgstr "Sartu zenbakiak bakarrik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
#, c-format
"iradokizuna prozesatzen duenean, emailez jakinaraziko zaizu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
-msgstr "datu-basean ez da aurkitu. Mesedez, saiatu berriro."
+msgstr "Datu-basean ez da aurkitu. Mesedez, saiatu berriro."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
"address registered with this library."
msgstr ""
-"Kontuan hartu Google-en bidez saioa hasteko, liburutegi honetan "
-"erregistratutako posta elektronikoa erabili behar duzula"
+"Kontuan eduki Google kontutik sarrera liburutegi honetan erregistratutako "
+"helbide elektronikoa erabiltzen bazabiltza soilik egingo duzula."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
+"Mesedez, egiaztatu fitxategi atxikia MARC erregistro bibliografikoko "
+"fitxategia dela eta EndNote, Reference Manager edo ProCite bezalako software "
+"bibliografiko pertsonal baten bidez inportatuak izan daitezkela. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
#, c-format
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
"of items returned damaged."
msgstr ""
+"Mesedez kontuan izan, item bat itzultzen duen azken bazkideari jarraipen bat "
+"egiten zaio kaltetuak itzul daitezken itemengatik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
+#, fuzzy
msgid "Please select a specific item for this article request."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez ezabatzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
#, c-format
msgid "Please try again later."
-msgstr "Mesedez, saiatu berriro beranduago"
+msgstr "Mesedez, saiatu berriz beranduago."
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
#. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
#, c-format
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
-msgstr "Mesedez, idatzi honako karaktere hauek aurreko eremuan: "
+msgstr "Mesedez, idatzi honako karaktere hauek ondoko eremuan: "
#. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
#. %2$s: IF username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
-msgstr "Onarpen-maila (txikiagotik handiagora)"
+msgstr "Ospetsua (behetik hasi)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
-msgstr "Onarpen-maila (handiagotik txikiagora)"
+msgstr "Ospetsua (goitik hasi)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
#, fuzzy, c-format
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Powered by %s "
-msgstr "Sustatzailea: "
+msgstr "Sustatzailea: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
-msgstr "Aurre-nerabea"
+msgstr "Aurrenerabea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preferred form: "
-msgstr "; Forma literarioa: "
+msgstr "Forma lehenetsia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
msgid "Preschool"
-msgstr "Aurreskola"
+msgstr "Eskolaurrea"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
msgid "Preview"
-msgstr "Aurrerapena"
+msgstr "Aurreikusi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Primary"
-msgstr "Lehen Hezkuntza"
+msgstr "Lehen hezkuntza"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Primary email:"
-msgstr "%s Email nagusia:"
+msgstr "Email principal:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary phone:"
-msgstr "Telefono nagusia;"
+msgstr "Teléfono principal: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
#, c-format
msgid "Priority:"
-msgstr "Lehentasuna: "
+msgstr "Lehentasuna:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatua"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
msgid "Private lists"
-msgstr "Zerrenda pribatua"
+msgstr "Listas privadas"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Private lists shared with me"
-msgstr ""
+msgstr "Nirekin partekatutako zerrenda pribatuak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Public lists:"
-msgstr "Zerrenda publikoak: "
+msgstr "Zerrenda publikoak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
#, c-format
msgid "Publication place:"
-msgstr "Argitaratze-tokia: "
+msgstr "Non argitaratua:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
-msgstr "Copyright-data: berrienetik zaharrenera"
+msgstr "Argitaratze/Copyright data: berrietatik hasi."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
-msgstr "Copyright-data: zaharrenetik berrienera"
+msgstr "Argitaratze/Copyright data: zaharrenetatik hasi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
-msgstr "Argitaratzailea: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
+msgstr "Nork argitaratua: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Publisher location"
-msgstr "Argitaratzailearen helbidea"
+msgstr "Argitaratzailearen kokalekua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
-msgstr "Erosketa-iradokizunak"
+msgstr "Erosketa proposamenak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
#, c-format
#. %1$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
-msgstr "Ez dago zerrenda publikorik"
+msgstr "RSS jarioa zerrenda publikoentzat %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "RT"
-msgstr "RT"
+msgstr "ET"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
-#, fuzzy
msgid "Rate me"
-msgstr "Itzultze-data"
+msgstr "baloratu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Rating based on reviews of "
-msgstr "Sailkapena honako hauen iritzietan oinarritua da"
+msgstr "Azterketa honetan oinarritutako balorazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
-msgstr "Idatzi pasahitza berriro:"
+msgstr "Idatzi berriro pasahitza berria:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
#, c-format
msgstr "Azken iruzkinak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recent comments "
msgstr "Azken iruzkinak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Record URL"
-msgstr "GetRecords"
+msgstr "Record URL"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Record title"
-msgstr "Seriearen titulua"
+msgstr "Detalles de registro"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#, c-format
msgid "Register here."
-msgstr "Erregistratu hemen"
+msgstr "Erregistratu hemen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgstr "Erregistratu zara."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration complete"
-msgstr "legedia"
+msgstr "Izen ematea bete da!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration invalid!"
-msgstr "legedia"
+msgstr "Balio gabeko erregistroa!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Related Term"
-msgstr "Erlazionatutako terminoa"
+msgstr "Erlazionatutako Terminoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
#, c-format
msgid "Relative"
-msgstr "Erlatiboa"
+msgstr "Kargu dagoen pertsona"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Senideen maileguak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Relevance asc"
-msgstr "Garrantzia"
+msgstr "Garrantzia asc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Relevance desc"
-msgstr "Garrantzia"
+msgstr "Garrantzia desc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
-#, fuzzy
msgid "Remove field"
-msgstr "Kodifikatutako eremuak"
+msgstr "Eremua ezabatu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
msgstr "Zerrendatik kendu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from this list"
-msgstr "Zerrenda hau ezabatu"
+msgstr "Zerrenda honetatik ezabatu"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
msgid "Remove selected items"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Kendu hautatutako elementuak"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
msgid "Remove selected searches"
-msgstr "Zure bilateka-historiala ezabatu"
+msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
-#, fuzzy
msgid "Remove share"
-msgstr "Kodifikatutako eremuak"
+msgstr "Partekatua kendu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renew item"
-msgstr "Itema berritu"
+msgstr "Berritu item-ak"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renewed!"
-msgstr "Berritu"
+msgstr "Berritu!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report issues and broken links"
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Ohartarazi arazoez eta hautsitako loturez"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Request article"
-msgstr "Artikulu juridikoak"
+msgstr "Eskatuta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Request specific item type:"
-msgstr "Aukeratu kopia jakin bat"
+msgstr "Item mota espezifiko bat eskatu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
#, c-format
msgid "Required"
-msgstr "Beharrezkoa"
+msgstr "Eskatua"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
-#, fuzzy
msgid "Resort list"
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Zerrenda ordenatua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
-msgstr "Bilatu %s(r)ako %s'%s%s mug(ar)ekin: '%s'%s"
+msgstr "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
#, c-format
msgid "Resume your hold on "
-msgstr "Erreserba egin"
+msgstr "Zure erreserben laburpena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
msgid "Return to account summary"
-msgstr "Kontuaren laburpenera itzuli"
+msgstr "Itzuli kontuaren laburpenera"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
#, c-format
msgid "Return to fine details"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Isunaren xehetasunetara itzuli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to the catalog home page."
-msgstr "katalogoa"
+msgstr "Itzuli katalogoaren orrira."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
-msgstr "Itzuli azken bilaketa aurreratura"
+msgstr "Azkeneko bilaketa aurreratura itzuli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
#, c-format
msgid "Return to the main page"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Itzuli orri nagusira"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
-msgstr "Automailegura itzuli"
+msgstr "Itzuli automailegura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Return to your lists"
-msgstr "Zure zerrendetan gorde "
+msgstr "Zure zerrendetara itzuli "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
-#, fuzzy
msgid "Return to your record"
-msgstr "Zure erregistrora itzuli"
+msgstr "Itzuli zure erregistrora"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "Review date: "
-msgstr "Iruzkinak"
+msgstr "Iruzkinaren data:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "Review result: "
-msgstr "Iruzkinak"
+msgstr "Iruzkinaren emaitzak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
#, c-format
msgid "SMS provider:"
-msgstr "SMS-hornitzailea: "
+msgstr "SMS hornitzailea:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
-msgstr "Lar"
+msgstr "Lr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Salutation:"
-msgstr "%s Aipamenak"
+msgstr "%s Agurrak:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
-msgstr "Lar"
+msgstr "Lr"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Partekatu"
+msgstr "Gorde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
#, c-format
msgstr "Beste zerrenda batean gorde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save to your lists"
msgstr "Zure zerrendetan gorde "
"Bidali botoia erabili behar da barra-kodea eskuz sartzen denean soilik ."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scan index for: "
-msgstr "Aurkibidea arakatu: "
+msgstr "Eskanetatu indizea:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
-msgstr "Eskaneatze-indize: "
+msgstr "Eskaneatu indizea:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
#, c-format
msgid "Search options:"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Bilaketa aukerak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
#, c-format
msgid "Search suggestions"
-msgstr "Bilaketarako iradokizunak"
+msgstr "Bilatu iradokizunak"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu: "
+msgstr "Bilatu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "Searching Open Library..."
-msgstr "OverDrive bilatzen..."
+msgstr "Liburutegian bilatzen..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary email:"
-msgstr "%s Bigarren helbide elektronikoa:"
+msgstr "Email secundario: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary phone:"
-msgstr "%s Bigarren telefonoa"
+msgstr "Bigarren telefonoa: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Section"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Saila"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgstr "Ikus Baker & Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See also:"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Ikusi baita:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "See biblio"
-msgstr "%s erregistroak"
+msgstr "Ikus biblio"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
"biblio[% END %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a list"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Hautatu zerrenda bat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Aukeratu kopia jakin bat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Aukeratu guztia"
+msgstr "Hautatu dena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu aukeraketak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
-msgstr "Aukeratutako itemak"
+msgstr "Aukeratu bilatu beharreko item-ak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
-msgstr "Aukeratutako itemak"
+msgstr "Aukeratu bilatu beharreko terminoak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Select titles to: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu izenburuak honetarako:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Self checkout help"
-msgstr "Auto-mailegurako laguntza"
+msgstr "Automaileguaren laguntza"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
msgstr "Bidali"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send email"
-msgstr "Bigarren helbide elektronikoa:"
+msgstr "Bidali posta elektronikoa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
-msgstr "Ira"
+msgstr "Ira."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
#, c-format
msgid "Serial: %s "
-msgstr "Serial: %s "
+msgstr "Serie: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
#, c-format
msgid "Series information:"
-msgstr "Serieari buruzko informazioa:"
+msgstr "Sailen informazioa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "Series title"
-msgstr "Seriearen titulua"
+msgstr "Sailaren izenburua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
#, c-format
msgid "Settings updated"
-msgstr "Eguneratutako parametroak"
+msgstr "Ezarpenak eguneratu dira"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Share a list"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Partekatu zerrenda"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
-msgstr "Erabili beste patroi bat zerrenda partekatzeko"
+msgstr "Partekatu zerrenda bat beste bazkide batekin"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
msgid "Share by email"
-msgstr "Bigarren helbide elektronikoa:"
+msgstr "Posta elektroniko bidez partekatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share list"
-msgstr "- "
+msgstr "Zerrenda partekatu"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Shelving location"
-msgstr "Apalen kokapena"
+msgstr "Apaleko kokalekua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
-msgstr "Saio-hasiera"
+msgstr "Shibboleth-en hasi saioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
#, c-format
msgid "Show last 50 items"
-msgstr "Azken 50 itemak erakusten"
+msgstr "Azken 50 itemak erakustsi"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
msgid "Show lists"
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Erakutsi zerrendak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show more options"
-msgstr "[Aukera gehiago]"
+msgstr "Aukera gehiago"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
#, c-format
msgid "Showing all items. "
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Erakutsi item guztiak."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
-msgstr "Azken 50 itemak erakusten"
+msgstr "Azken 50 itemak erakusten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "Showing only available items"
-msgstr "Ez dago item eskuragarririk"
+msgstr "Eskuragarri dauden itemak soilik erakusten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
#, c-format
msgstr "Sartu zure email-a erabiliz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Similar items"
-msgstr "Antzerako itemak"
+msgstr "Antzeko elementuak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
-msgstr "Simple DC-RDF"
+msgstr "DC-RDF sinplea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
#, c-format
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
msgstr ""
+"Zerbitzu hau erabiltzerakoan testu bidezko zenbait kargu ahal dira hutsegin. "
+"Mesedez, galderaren bat edukiz gero, kontsulta ezazu zure mugikor-zerbitzuen "
+"hornitzailearekin."
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
+"Helbide hauek prozesatzerakoan zerbait gaizki joan da. Mesedez egiazta "
+"itzazu. Hauek dira: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
msgstr "Sentitzen dugu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry,"
-msgstr "Sentitzen dugu"
+msgstr "Sentitzen dugu,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
+"Sentitzen dugu, baina pasahitz hau ezin dugu onartu. Gonbidapena amaitua "
+"egon daiteke. Jar zaitez harremanetan gonbidapena luzatu zizun bazkidearekin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Sentitzen dugu, baina ez duzu sartu posta elektroniko helbide zuzena."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
-msgstr "Iradokizunaren arrazoia"
+msgstr "Sentitzen dugu, ez dago proposamenik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
-msgstr "Sentitzen dugu, ikuspegi normala ezgaituta dago denboraldi baterako"
+msgstr "Sentitzen dugu, ikuspegi normala ezgaituta dago"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
-msgstr "Sentitzen dugu, item hau ezin da estazio honetan mailegatu"
+msgstr "Sentitzen dugu, item hau ezin da postu honetan mailegatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
#, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Sentitzen dugu, gazteegia zara material hau erreserbatzeko."
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
msgstr "Sentitzen dugu, ezin duzu %s erreserba baino gehiago egin. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, your Google login failed. "
-msgstr "Sentitzen dugu, CAS-sarbideak huts egin du."
+msgstr "Sentitzen dugu, Google-sarbideak huts egin du."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
msgstr ""
+"Sentitzen dugu, zure Shibboleth identitatea ez dator bat liburutegiko "
+"identitate onartu batekin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
#, c-format
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
+"Sentitzen dugu, zure Shibboleth identitatea ez dator bat liburutegiko "
+"identitate onartu batekin. Tokiko kontua baldin baduzu, hori erabil dezakezu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "Sort by:"
-msgstr "Antolatu horrela:"
+msgstr "Honela antolatu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
#, c-format
msgid "Sort by: "
-msgstr "Antolatu horrela:"
+msgstr "Honela antolatu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Sorting: "
-msgstr "txostena "
+msgstr "Ordenatu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "State:"
-msgstr "%s Egoera:"
+msgstr "Estatua: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr "Egoera: "
+msgstr "Egoera:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
-msgstr "Lehenengo urratsa: sartu zure erabiltzaile id%s eta pasahitza%s"
+msgstr "Lehenen urratsa: sartu zure erabiltzaile IDa%s eta pasahitza%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
-msgstr "Hirugarren urratsa: Sakatu 'Amaitu' botoia"
+msgstr "Hirugarren urratsa: klik egin 'Bukatu' botoian"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
-msgstr "Bigarren urratsa: item bakoitzaren barra-kodea eskaneatu, aldiko bat"
+msgstr "Bigarren urratsa: eskaneatu elementu bakoitzaren barra-kodeak banaka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
#, c-format
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Parado"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Street number:"
-msgstr "Bazkidearen zenbakia:"
+msgstr "%s Kale-zenbakia:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
-msgstr "Gaiaren esaldia"
+msgstr "Gai esaldia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
msgid "Submit update request"
-msgstr "Eguneratze-eskaera bidali"
+msgstr "Bidali gaurkotze eskaera"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
msgid "Submit your suggestion"
-msgstr "Bidali zure iradokizuna"
+msgstr "Bidali zure proposamena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
-msgstr "Harpidetzarako aleak"
+msgstr "Harpidetu harpidetza alertara"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
-msgstr "Azken iruzkinak"
+msgstr "Harpidetu azken iruzkinetara"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
-msgstr "Bilaketa honi harpidetu"
+msgstr "Harpidetu zerrendara"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
msgstr "Harpidetzaren informazioa %s-(a)(r)rentzat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscription: "
msgstr "Harpidetza: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
#, c-format
msgid "Suggested by:"
-msgstr "Iradokizunaren egilea: "
+msgstr "Nork proposatuta:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggested for"
-msgstr "Iradokia"
+msgstr "Nork gomendatua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggested for:"
-msgstr "Iradokia"
+msgstr "Nork gomendatua:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggested on"
-msgstr "Iradokia"
+msgstr "Gomendatua hemen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
#, c-format
msgid "Suggestions"
-msgstr "Iradokizunak"
+msgstr "Proposamenak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
-msgstr "Iga"
+msgstr "Ig."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Surname:"
-msgstr "%s Abizena:"
+msgstr "Abizenak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
#, c-format
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Geldiarazia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
#, c-format
msgid "Suspend until:"
-msgstr ""
+msgstr "Geldiarazia data honarte:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
-msgstr "Eten erreserba guztiak"
+msgstr "Zure erreserba guztiak bertan behera utzi"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
msgid "Switch languages"
-msgstr "Aldatu hitzkuntzak"
+msgstr "Aldatu hizkuntzak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System Maintenance"
msgstr "Sistema-mantentzea"
msgstr "TOC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Syndetics-ek emandako eduki-taula"
msgstr "Etiketa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag browser"
-msgstr "Etiketen nabigatzailea"
+msgstr "Etiketa arakatzailea"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag cloud"
-msgstr "Etiketa-lainoa"
+msgstr "Etiketa-hodeia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
#, c-format
msgid "Term(s):"
-msgstr "Terminoa(k)"
+msgstr "Terminoa(k):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
-msgstr "Terminoa: "
+msgstr "Terminoa:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Osteg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Thank you"
-msgstr "Eskerrik asko!"
+msgstr "Eskerrik asko"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
#, c-format
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
-"Mantentze-lanak direla eta, %s%s%skatalogoa%s lineaz kanpo dago. Laster "
-"itzuliko gara! Galderaren bat baduzu, harremanetan jarri hemen: "
+"%s%s%sKoha online katalogoa%s lineaz kanpo dago mantentze-lanengatik. Laster "
+"itzuliko gara! Kontsultaren bat izanez gero, jarri harremanetan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
-"Harpidetza hau %s –(e)an hasi zen eta %s egunero %s %s astero %s %s 2 astero "
-"%s %s 3 astero %s %s hilabetero %s %s 2 hilabetero %s %s 3 hilabetero %s %s "
-"4 hilabetero %s %s hiruhilabetero %s %s 2 hiruhilabetero %s %s urtero %s %s "
-"2 urtero %s %s Astelehenean %s %s el Asteartean %s %s el Asteazkenean %s %s "
-"Ostegunean %s %s Ostiralean %s %s Larunbatean %s %s el Igandean %s %s%s "
-"aleentzat%s %s%s asteak%s %s%s hilabeteak%s emititzen da"
+"Uneko harpidetza %s (e)an hasi zen eta %s egunero %s %s astero %s %s bi "
+"astero %s %s hiru astero %s %s hilabetero %s %s bi hilabetero %s %s hiru "
+"hilabetero %s %s hiruhilabetero %s %s bi hiruhilabetero %s %s urtero %s %s "
+"bi urtero %s bidaltzen da, %s astelehenetan, %s %s asteartetan, %s %s "
+"asteazkenetan, %s %s ostegunetan, %s %s ostiraletan, %s %s larunbatetan, %s "
+"%s igandetan, %s %s%s aleentzat, %s %s%s astero %s %s%s hilabetero %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
#, c-format
"informatu zure liburuzainari. Honek lagunduko digu sistema konpontzen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entered card number is already in use."
-msgstr "Item hau jadanik zure saskian dago"
+msgstr "Zenbaki-txartel hau dagoeneko badago."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
#, c-format
msgid "The entered card number is the wrong length."
-msgstr ""
+msgstr "Sartutako txartel-zenbakiak ez dauka luzeera."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendak partekatzeko ezaugarriak ez daude liburutegian erabilgarri."
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
+#, fuzzy
msgid "The following fields are required and not filled in: "
-msgstr ""
+msgstr "Eremu hauek oker daude. Mesedez, konpondu itzazu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
#, c-format
msgid "The following fields contain invalid information:"
-msgstr ""
+msgstr "Ondorengo eremuek informazio desegokia daukate:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item has been added to the list."
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr "Item hau zure zerrendan gehitu da."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
-#, fuzzy
msgid "The item has been added to your cart"
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr "Item hau zure saskian gehitu da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr "Item hau zure zurrendatik ezabatu da."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
-#, fuzzy
msgid "The item has been removed from your cart"
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr "Item hau zure saskitik ezabatu da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
"the list."
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr ""
+"Item hau ez da zure zerrendara gehitu. Konproba ezazu itema benetan zure "
+"zerrendan dagoela."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
-#, fuzzy
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "Item hau jadanik zure saskian dago"
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
+"Liburutegiak bazkideek zerrenda berri eta irekiak egiteko gaitasuna ez gaitu "
+"du. Zure zerrenda pribatu moduan jartzen baduzu, ezingo duzu berriz publiko "
+"egin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The link is broken and the page does not exist."
-msgstr ""
-"Errore honek adierazten du lotura apurtuta dagoela eta orria ez dela "
-"existitzen."
+msgstr "Lotura apurtuta dago eta orria ez da existitzen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
#, c-format
msgid "The link is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Lotura ez da zuzena."
#. %1$s: email | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s operazioa ez da jasangarria."
#. %1$s: username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
-msgstr "Zure pasahitza aldatu da "
+msgstr "Zure pasahitza \"%s\" erabiltzaileak aldatu du."
#. %1$s: minPassLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password must contain at least %s characters."
-msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar du."
+msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar ditu."
#. %1$s: minPassLength
#. %2$s: ELSIF (errLinkNotValid)
"The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
"either invalid, or expired. "
msgstr ""
+"Pasahitzak gutxienez %s karaktere eduki behar ditu. %s Klik egin duzun "
+"lotura ez da zuzena edo epea amaitu da. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
#, c-format
msgstr "Aukeratutako iradokizuna(k) ezabatua(k) izan d(ir)a."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The share has been removed."
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr "Balorea mugitua izan da."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The share has not been removed."
-msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
+msgstr "Balorea ez da mugitu."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
#, c-format
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Ordainketa honetarako '%s' id transakzioa ez da zuzena."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
#, c-format
msgstr "Zure bidalketarekin arazo bat egon da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
-msgstr "Arazoa saskia bidaltzean..."
+msgstr "Arazoa dago saskia bidaltzean."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
-msgstr "Arazoa saskia bidaltzean..."
+msgstr "Arazoa zerrenda bidaltzean..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
"your reader account."
msgstr ""
+"Dokumentu honek ziurtatzen du maileguan eramandako item guztiak itzuli "
+"dituzula. Batzuetan galdetzen da eskola batetik besterako fitxategien "
+"transferentzia batean. Zure irakurle-kontuan ere erabilgarri izango duzu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "This email address already exists in our database."
-msgstr "Item hau jadanik zure saskian dago"
+msgstr "ya existe en la base de datos"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
#, fuzzy, c-format
msgstr "Hau aldizkako argitalpena da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This item does not exist."
-msgstr "Item hau ezin da mailegatu.%s "
+msgstr "Item hau ez da existitzen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
msgstr ""
+"%s %s ( %s ) berritze automatikorako programatua izan da eta ezin da berritu "
+"%s baino lehen. "
# 'zuri mailegatuta' baino 'zuk mailegatuta duzu'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
-msgstr "%sItem hau zuri mailegatuta dago jadanik%s"
+msgstr "Item hau zuri mailegatuta dago jadanik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
-msgstr "Erabili beste patroi bat zerrenda partekatzeko"
+msgstr "Item hau beste bazkide batentzat erreserbatuta dago. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
#, c-format
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
-msgstr ""
+msgstr "Lotura hau 2 egunez balioduna da, gaurtik hasita. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This list does not exist."
-msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu."
+msgstr "Zerrenda hau ez da existitzen."
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have the following reason(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu honen arrazoia(k) ondorengoa d(ir)a:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
-msgstr "Erregistro honek item asko dauzka (%s). "
+msgstr "Erregistro honek item fisiko asko dauzka (%s)."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta subscripción está cerrada."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
-msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu."
+msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu, dagoeneko zure eskutan baitago."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
-#, fuzzy
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
-"Zerrenda honek bolumen/zati anitzak ditu. Mesedez, adierazi ze parte behar "
+"Zerrenda honek bolumen/zati anitzak ditu. Mesedez, adierazi zer parte behar "
"duzun. Jakineko kopia batean klik egitea baliagarria izan daiteke. "
#. SCRIPT
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-muga inprimatzeko baieztapena itxaron bitartean"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
#, c-format
msgid "Title notes"
-msgstr "Oharrak"
+msgstr "izenburuaren oharrak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu esaldia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
msgstr "Izenburua: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Titles"
-msgstr "title"
+msgstr "Izenburuak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "To log in, use the following credentials:"
-msgstr ""
-"Ondo erregistratu duzu zure kontu berria. Sartzeko, honako kredentzial hauek "
-"erabili: "
+msgstr "Mezu honen arrazoia(k) ondorengoa d(ir)a:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
#, c-format
"jarri."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
-msgstr ""
-"Zure erregistroan aldaketak egiteko, mesedez, liburutegiarekin harremanetan "
-"jarri."
+msgstr "Akats hau zuzentzeko, jarri Kohako Administrariarekin harremanetan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
msgstr ""
-"Zure erregistroan aldaketak egiteko, mesedez, liburutegiarekin harremanetan "
-"jarri."
+"Akats hau zuzentzeko, bidal dezakezu eposta bat Kohado Administrariari."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
-msgstr "Gaiak"
+msgstr "Mintzagaiak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
#, c-format
msgid "Total due"
-msgstr ""
+msgstr "Zorra, guztira"
#. %1$s: holds_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total holds: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Deuda total: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ar."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
#, c-format
msgid "Type of heading"
-msgstr "Goiburu-mota"
+msgstr "Goiburu mota"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
-#, fuzzy
msgid "Type search term"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Sartu bilaketako terminoak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Mota:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "UF"
-msgstr ""
+msgstr "HE"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
#, c-format
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
#, c-format
msgid "URL(s)"
-msgstr ""
+msgstr "URL(ak)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
#, c-format
msgid "URL: %s "
-msgstr ""
+msgstr "URL : %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to PayPal."
-msgstr "Etiketa bat edo gehiago ezin izan dira gehitu"
+msgstr "Ezin da PayPal-era konektatu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
-#, fuzzy
msgid "Unable to update your setting!"
-msgstr "Etiketa bat edo gehiago ezin izan dira gehitu"
+msgstr "Ezin dira zure ezarpenak eguneratu!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to verify payment."
-msgstr "Etiketa bat edo gehiago ezin izan dira gehitu"
+msgstr "Ezin da ordainketa egiaztatu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
#, c-format
msgstr "Ez eskuragarria (galdua edo desagertua)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unavailable issues"
-msgstr "Ale ez eskuragarriak"
+msgstr "Eskuragarri ez dauden aleak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu bateratua: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
-msgstr "Harpidetzarako aleak"
+msgstr "Harpidetza-alerta batetik harpidetza ezereztatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates to your record"
-msgstr "Pasahitza aldatu"
+msgstr "Gaurkotzeak zure xehetasunetara"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
#, c-format
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
msgid "Used For"
-msgstr ""
+msgstr "Honen ordez erabilia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
#, c-format
"Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
"function as expected. Instead, please log in with a different account. "
msgstr ""
+"Kontu hau erabiltzea ez da komenigarria Kohako zati batzuk ez baidabiltza "
+"behar bezala. Horren ordez, mesedez, sar zaitez beste kontu batekin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"Kontu bat blokeatzeko arrazoia atzerapenenak edota hondakentengatiko isunak "
-"izan ohi dira. Bai "
+"izan ohi dira. Zure kontuan agertzen bada, jar zaitez liburutegiarekin "
+"harremanetan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If your account shows to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"Kontu bat blokeatzeko arrazoia atzerapenenak edota hondakentengatiko isunak "
-"izan ohi dira. Bai "
+"izan ohi dira. Zure kontua hutsik dagoela konturatzen bazara, jar zaitez "
+"liburutegiarekin harremanetan."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
#, c-format
msgid "Verification:"
-msgstr "Egiaztatu"
+msgstr "Egiaztapena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
#, c-format
msgid "Vol info"
-msgstr "Bolumenaren informazioa"
+msgstr "Vol info"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
#, c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
#, c-format
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
#, c-format
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "Mie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
#, c-format
msgid "What is a discharge?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da zor-askeko sorkuntza?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
#, c-format
msgid "What's next?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer izango da hurrengoa?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
#, c-format
msgid "Where:"
-msgstr "Non"
+msgstr "Non:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
-#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratutako bilaketak:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
-#, fuzzy
msgid "With selected suggestions: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratutako proposamenak:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "With selected titles: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratutako izenburuak:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
msgid "Would you like to print a receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahi al duzu erreziboa inprimatu?"
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode)
msgstr "Bai"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr ""
-"Automaileguan sartzen ari zara beste IP helbide batetik! Mesedez, sartu "
-"berriro"
+"Automailegura sartzen ari zara beste IP helbide batetik! Mesedez, hasi saioa "
+"berriro."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are forbidden to view this page."
-msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau bidaltzeko."
+msgstr "Ez duzu baimenik orri hau ikusteko."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
#, c-format
msgid "You are not allowed to call this page directly"
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez zaizu uzten orri honetara zuzenean sartzen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
#, c-format
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez zaude baimendua pendiente dauden erosketa-proposamenak ikustera."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this page."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez zaude baimendua orri hau ikustera."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaude erregistro hau ikustera baimenduta."
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
+"Mezu-kopurua gutxitzeko laburpena eska dezakezu. Mezuak gorde eta mezu bakar "
+"batean bidaliko dira."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda bakarra parteka dezakezu, baldin eta jabea bazara."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
msgstr ""
+"Katalogoan bila dezakezu orri honetako goialdean dagoen bilaketa-formularioa "
+"erabiliz."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
#, c-format
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Orri honen goialdean dauden menua eta loturak erabil ditzakezu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
#, c-format
msgstr "Ezin duzu zure pasahitza aldatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't reset your password."
-msgstr "Ezin duzu zure pasahitza aldatu"
+msgstr "Ezin duzu zure pasahitza berrasieratu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
"before asking for a discharge."
msgstr ""
+"Ezin da zor baten liberalizazioa egin, mailegua baldin badauzkazu. Mesedez, "
+"zorraren liberazizioa egin aurretik itzuli itemak."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot place any more suggestions"
-msgstr "nire erosketa-iradokizunak"
+msgstr "Usted no puede recibir más ítems "
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
msgstr ""
-"isunak dauzkazula, ezin duzu zure liburuak online berriztu. Mesedez, zure "
-"liburuak berrizteko, ordaindu isunak."
+"Ezin dituzu zure liburuak online berriztu. Arrazoia: %s zure isunak "
+"gehiegizkoak dira."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu zerrenda publiko bat partekatu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
#, c-format
"Une honetan ordaindu gabeko isunak eta karguak dauzkazu zenbateko honetan:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
-msgstr "%s Ez duzu bilaketa-irizpiderik zehaztu. %s"
+msgstr "Ez duzu bilaketa-irizpiderik zehaztu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu bilaketa irizpiderik zehaztu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
-msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau behera kargatzeko."
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda honetara erregistro bat gehitzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to create a new list."
-msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau bidaltzeko."
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda berri bat sortzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
-msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau bidaltzeko."
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau ezabatzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
#, c-format
msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau bidaltzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
-msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau bidaltzeko."
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau gaurkotzeko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
-msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau bidaltzeko."
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau ikusteko."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
#, c-format
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr ""
-"Erabiltzaile edo pasahitz okerra sartu duzu. Mesedez, saiatu berriro! Eta "
-"gogorau erabiltzaile-izenak eta pasahitzak letra larriak kontuan hartzen "
-"dituztela"
+"Erabiltzaile edo pasahitza okerra sartu duzu. Mesedez, saiatu berriro! Eta "
+"gogoratu erabiltzaile-izenak eta pasahitzak letra larriak kontuan hartzen "
+"dituztela."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
msgstr ""
+"Lotura zahar bat jarraitu duzu, adibidez, bilatzaile batetik edo markadore "
+"batetik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
#, c-format
msgstr "Izenburu hau eskatua duzu jadanik."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
-msgstr "Ez daukazu isunik edo kargurik"
+msgstr "Ez duzu isunik ez kargurik"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
#, c-format
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ( %s ) berritua izan da gehienez honegatik %s %s ( "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, fuzzy, c-format
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
-msgstr "Ez daukazu isunik edo kargurik"
+msgstr "Ordaintzeko pendiente dauden isunak dauzkazu. Guztira: %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
#, c-format
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available."
msgstr ""
+"Katalogoko item baterako kanpo-lotura bat erabili duzu, jadanik erabilgarri "
+"ez dagoena."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
#, c-format
msgid "You may register here."
-msgstr "Erregistratu hemen"
+msgstr "Hemen erregistra zaitezke."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
-msgstr "Zerrendak sortzeko zure kontuan sartu behar duzu"
+msgstr "Saioa hasi behar duzu zerrendak sortzeko edo atxikitzeko"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
#, c-format
#, c-format
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
msgstr ""
+"Posta elektroniko bat jaso behar zenuke zure pasahitza berrezartzeko lotura "
+"batekin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa eskatzen duen orri batera sartzen saiatu zara."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
#, c-format
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
+"Posta elektroniko bidez ohar bat jasoko duzu norbaitek zuk partekatutakoa "
+"onartzen badu bi aste barru."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
#, c-format
#. %1$s: IF debarred_comment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
-msgstr "Zure kontua bertan etena utzi da. %s "
+msgstr "Zure kontua bertan etena izan da. %s Iruzkina:"
#. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgid ""
"Your account has expired. Please contact the library for more information."
msgstr ""
-"Zure txartela iraungiko da %s-(e)(a)n. Mesedez, lilburutegiarekin "
-"harremanetan jarri harpidetza berritzeko."
+"Zure txartela iraungii da. Mesedez, lilburutegiarekin harremanetan jarri "
+"informazio gehiago jasotzeko. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
#, c-format
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
-msgstr ""
+msgstr "Zure kontua blokeatua dago, deskargatzen ari delako."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your account menu"
-msgstr "ure kontuaren orria"
+msgstr "Zure kontuaren menua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Zure autoritateen bilaketa historia hutsik dago."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
-msgstr ""
+msgstr "Zure saskia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
#, c-format
msgid "Your cart "
-msgstr ""
+msgstr "Zure orga "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Zure katalogoko bilaketa-historiala hutsik dago."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "Mailegu-historiala"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "Zure iruzkina"
"eguneratuko du zure erregistroa ahalik eta azkarren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
-msgstr ""
+msgstr "Zure isun-askatzea orri honetan egongo da hemendik egun gutxi barru."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
-msgstr ""
+msgstr "Zure isun-askatzea orri honetan egongo da hemendik egun gutxi barru."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#, c-format
msgstr "Zure deskarga automatikoki hasi beharko litzateke ."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your fines and charges"
-msgstr "Isunak eta karguak"
+msgstr "Zure isunak eta karguak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your guarantor is "
-msgstr "Zure saskia hutsik dago."
+msgstr "Zure bermatzailea da "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
msgstr ""
-" , ezin duzu erreserbarik egin zure txartela galduta edo lapurtuta moduan "
-"markatuta dagoelako"
+" , ezin duzu erreserbarik egin zure txartela galduta edo lapurtuta egoeran "
+"markatuta dagoelako."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
msgstr ""
-" , ezin duzu erreserbarik egin zure txartela galduta edo lapurtuta moduan "
-"markatuta dagoelako"
+" , ezin duzu erreserbarik egin zure txartela galduta edo lapurtuta egoeran "
+"markatuta dagoelako."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
"renew your card. "
-msgstr "Mesedez, zure liburuzainekin harremanetan jarri edo erabili "
+msgstr ""
+"Zure liburutegiko txartela epez kanpo dago. Mesedez, zure liburuzainekin "
+"harremanetan jarri txartela berritzeko."
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your list : %s "
-msgstr "nire zerrendak: %s "
+msgstr "Zure zerrenda: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
#, c-format
msgid "Your lists"
-msgstr "Zure zerrendak pribatuak"
+msgstr "Zure zerrendak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Your lists:"
-msgstr "Zure zerrendak pribatuak:"
+msgstr "Zure zerrendak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
#, fuzzy, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
-msgstr "Zure mezularitza-lehentasunak"
+msgstr "Zure mezuen ezarpenak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
#, c-format
msgstr "Zure aukerak dira: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "Zure pasahitza aldatu da "
msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar du."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your payment"
-msgstr "Zure iruzkina"
+msgstr "Zure ordainketak"
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Zure $%s-ko ordainketa arrakastaz prozesatu da!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your personal details"
-msgstr "nire datu pertsonalak"
+msgstr "Zure datu pertsonalak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your priority: "
-msgstr "Izakin-oharra: "
+msgstr "Zure lehentasunak:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your privacy management"
-msgstr "Zure iruzkina"
+msgstr "Zure pribatutasunaren kudeaketa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
-msgstr "Zure pribatatasun-arauak eguneratu dira"
+msgstr "Zure pribatutasun arauak eguneratu egin dira."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
-msgstr "nire erosketa-iradokizunak"
+msgstr "Zure erosketa-proposamenak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
#, c-format
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
-msgstr ""
+msgstr "Zure %s bilaketa %s%s-rentzat ez da arrakastaz gauzatu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Your search history"
-msgstr "Ikusi zure bilaketa-historiala"
+msgstr "Zure bilaketa-historiala"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
-msgstr "Zure bilaketak itzuli d(it)u %s emaitza."
+msgstr "Zure bilaketak %s emaitza eman ditu.."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
-#, fuzzy
msgid "Your setting has been updated!"
-msgstr "Zure irakurketa-historial ezabatu da."
+msgstr "Zure ezarpenak eguneratu dira!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:25
#, c-format
msgid "Your summary"
-msgstr "laburpenarena,"
+msgstr "Zure laburpena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your tags"
-msgstr "nire etiketak"
+msgstr "Zure etiketak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
#, fuzzy, c-format
msgid "ZIP/Postal code:"
-msgstr "%s ZIP/Posta kodea:"
+msgstr "%s ZIP/Posta-kodea:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "[ New list ]"
-msgstr "- "
+msgstr "[ Zerrenda berria ]"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
-#, fuzzy
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
-"END %] Comentarios recientes del catálogo"
+"END %] Katalogoko azken iruzkinak"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
-#, fuzzy
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
-msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
+msgstr "[% LibraryName |html %] Bilatu RSS Feed"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
-#, fuzzy
msgid "[% limit or"
-msgstr "%sMugatu edo"
+msgstr "[% Mugatu edo"
#. %1$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1013
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
#, c-format
msgid "anyone else to add entries."
-msgstr "edonork ezaba ditzala besteek egindako sarrerak."
+msgstr "edonori erregistrorik gehitzen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
#, c-format
msgstr "edonork ezaba ditzala besteek egindako sarrerak."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "anyone to remove their own contributed entries."
-msgstr "edonork ezaba ditzala berak egindako sarrerak."
+msgstr "edonork ezaba ditzake zuk egindako sarrerak."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
#, c-format
msgid "ask for a discharge"
-msgstr ""
+msgstr "zorra askatzeko eskatu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "average rating: "
-msgstr "Zure zerrendak: %s "
+msgstr "batez besteko balorazioa:"
#. %1$s: rating_avg
#. %2$s: ratings.count
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
-#, fuzzy
msgid "bonus"
-msgstr "es-us"
+msgstr "Pizgarriak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "zeren bidez"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
-msgstr "nire pasahitza aldatu"
+msgstr "Zure pasahitza aldatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
#, c-format
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
+"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
+"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
+"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
+"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
+"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
+"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
+"series %]&rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
#, c-format
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "posta elektronikoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
msgid "iDreamBooks.com rating"
-msgstr ""
+msgstr "iDreamBooks.com -ren balorazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
msgstr "id_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
-msgstr "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
+msgstr ""
+"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
-msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
+msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
"show_loans=1 "
msgstr ""
-"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&show_loans=1 "
+"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
+"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
-"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&request_location=127.0.0.1 "
+"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
+"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
-msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
+msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
-msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
+msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "in OpenLibrary collection"
-msgstr "Aldizkako argitalpen bilduma"
+msgstr "OpenLibrary bilduman"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "in OverDrive collection"
-msgstr "Aldizkako argitalpen bilduma"
+msgstr "OverDrive bilduman"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
#, c-format
msgid "in main entry"
-msgstr "sarrera nagusian"
+msgstr "sarrera nagusia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
#, c-format
msgid "log in using a different account"
-msgstr ""
+msgstr "hasi saioa bazkide kontu ezberdin bat erabiliz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
#, c-format
msgid "negcap "
-msgstr ""
+msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgstr "pickup_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "primary email address"
msgstr "Email nagusia:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
-msgstr "Liburu-iruzkin gehiago iDreamBooks.com-en"
+msgstr "iDreamBooks.com-eko iruzkinetan oinarritutako balorazioa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#, c-format
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
-#, fuzzy
msgid "results"
-msgstr "Emaitzak"
+msgstr "emaitzak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgstr "bilatu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secondary email address"
-msgstr "Bigarren helbide elektronikoa:"
+msgstr "Bigarren helbide elektronikoa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
#, c-format
msgid "see also:"
-msgstr ""
+msgstr "ikus gainera:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "show_attributes"
-msgstr "show_fines"
+msgstr "show_attributes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
"of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
-msgstr "%s %s-(e)tik zain %s %s "
+msgstr ""
+"%s %s-(e)tik zigortua %s-ra %s %s %s %s Pendiente hurrengo item motako item "
+"arte '%s' %s Pendiente %s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "site administrator"
-msgstr "Gune-administratzailea"
+msgstr "Lekuko Administraria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "gomendioak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
+"erreserba sistemaren identifikatzailea (GetRecords eta GetPatronInfo -k "
+"itzulia 'reserve_id' elementuan)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "there was a problem processing your payment"
-msgstr "Zure bidalketarekin arazo bat egon da"
+msgstr "Zure ordainketarekin arazo bat egon da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "zerrenda berriak sortzeko."
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "until "
-msgstr "Haur eta gazteak; "
+msgstr "arte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "votes"
-msgstr "Oharrak"
+msgstr "Botoak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
"erantzunean, bazkidearen kontaktuaren gaineko informazioa itzuli edo ez"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
-#, fuzzy
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
-msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1"
+msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
-msgstr "Saskia bidalia izan da: %s"
+msgstr "Laister bidaliko da %s-ri"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
-#, fuzzy
msgid "with biblionumber"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "biblionumber-ekin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
#, c-format
msgid "would be entered as "
-msgstr ""
+msgstr "sartuko litzateke modu honetan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
+"ahal duzu, soilik, %s erreserba gehiago egin. Mesedez, erreserban jarri nahi "
+"ez dituzun itemen baieztapen leihatilatxoak ez gaitu. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "your fines"
-msgstr "nire isunak"
+msgstr "zure isunak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
msgid "your lists"
-msgstr "nire zerrendak"
+msgstr "zure zerrendak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
#, c-format
msgid "your messaging"
-msgstr "nire mezularitza"
+msgstr "zure mezularitza"
#. %1$s: payment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
#, c-format
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ren zure ordainketa zure kontura aplikatu da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format
msgid "your personal details"
-msgstr "nire datu pertsonalak"
+msgstr "zure datu pertsonalak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
-msgstr "nire pribatutasuna"
+msgstr "zure pribatutasuna"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
-msgstr "nire erosketa-iradokizunak"
+msgstr "zure erosketa-iradokizunak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
msgid "your rating: "
-msgstr "Zure zerrendak: "
+msgstr "Zure balorazioa"
#. %1$s: my_rating.rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
-msgstr "Zure zerrendak: %s "
+msgstr "zure balorazioak: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
msgid "your reading history"
-msgstr "nire irakurketa-historiala"
+msgstr "zure irakurketa-historiala"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
-msgstr "nire bilaketa-historiala"
+msgstr "zure bilaketa-historiala"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
-msgstr "nire laburpena"
+msgstr "zure laburpena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
-msgstr "nire etiketak"
+msgstr "zure etiketak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
#, c-format
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181