msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-03 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-03 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
msgid "CODEN"
msgstr "CODEN"
+msgid "Cancelled or Invalid Persistent Record Identifier"
+msgstr "Identifiant de notice persistant annulé ou invalide"
+
msgid "Cancelled or invalid control number"
msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
+msgid "Carrier Type"
+msgstr "Type de support"
+
+msgid "Carrier Type Designation"
+msgstr "Désignation du type de support"
+
msgid "Cataloguer establishment"
msgstr "Etablissement catalogueur"
msgid "Classification section"
msgstr "Rubrique de classement"
+msgid "Coded Data Field: Content Form"
+msgstr "Zone de données codées : forme du contenu"
+
msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
"Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
"Editeur ou imprimeur"
+msgid "Coded Data Field: Type of Carrier"
+msgstr "Zone de données codées : type de support"
+
msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
msgid "Content Type [Expression]"
msgstr "type de contenu (expression)"
+msgid "Content form"
+msgstr "Forme du contenu"
+
+msgid "Content qualification"
+msgstr "Qualification du contenu"
+
msgid "Content type (expression)"
msgstr "Type de contenu (expression)"
msgid "Department, county, etc."
msgstr "département, comté, etc."
+msgid "Details of encoding standard"
+msgstr "Détails du standard d'encodage"
+
msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
+msgid "Digital File Characteristics"
+msgstr "Caractéristiques du fichier numérique"
+
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Electronic location and access"
msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
+msgid "Encoded bitrate"
+msgstr "Débit encodé"
+
+msgid "Encoding standard"
+msgstr "Standard d'encodage"
+
msgid "Entry element"
msgstr "Elément entrée"
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+msgid "File type"
+msgstr "Type de fichier"
+
msgid "First Statement of Responsibility"
msgstr "première mention de responsabilité"
msgid "Function or field of activity"
msgstr "Fonction ou champ d'activité"
+msgid "Funding Information Note"
+msgstr "Note d'information de financement"
+
+msgid "Funding Organization"
+msgstr "Organisation du financement"
+
msgid "General Explanatory Reference Note"
msgstr "Note de renvoi explicatif"
msgid "Materials specified"
msgstr "matériaux spécifiés"
+msgid "Media type"
+msgstr "Type de media"
+
msgid "Medium of Performance (for Music)"
msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
msgid "Other part of the name"
msgstr "Autre partie du nom"
+msgid "Other system persistent record identifier"
+msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
+
msgid "Other system record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
+msgid "Persistent Record Identifier"
+msgstr "Identificateur de la notice persistant"
+
msgid "Physical Description"
msgstr "collation"
msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+msgid "Project Acronym"
+msgstr "Acronyme du projet"
+
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nom du projet"
+
+msgid "Project Number"
+msgstr "Numéro de projet"
+
msgid "Public Note"
msgstr "Note publique"
msgid "Record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice"
+msgid "Regional encoding"
+msgstr "Encodage régional"
+
msgid "Rejected element"
msgstr "Elément rejeté"
msgid "Reproduction is not complete"
msgstr "reproduction incomplète"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
msgid "Source Data Found"
msgstr "Sources consultées avec profit"
msgid "Terms of access to the reproduction"
msgstr "conditions d'accès"
+msgid "Text of Unstructured Note"
+msgstr "Texte de note non structurée"
+
msgid "Textual See Also Reference Note"
msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
msgid "Translation language of entity"
msgstr "Langue de traduction de l'entité"
+msgid "Type of Carrier Code"
+msgstr "Code du type de support"
+
msgid "Type of Family"
msgstr "type de famille"
msgid "Version identifier"
msgstr "Identificateur de la version"
+msgid "Version of encoding standard"
+msgstr "Version du standard d'encodage"
+
msgid "Vocal or instrumental ensemble"
msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
msgid "Wrong or abandoned ISWC"
msgstr "ISWC annulé ou erroné"
+msgid "[Reserved for other International Standard Numbers]"
+msgstr "[Réservé pour d'autres numéros de standard international]"
+
msgid "ark"
msgstr "ark"